All language subtitles for Oh.serafina.(1976).ITA.Ac3.2.0.sub.ita.DVDRip.SD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,460 --> 00:02:05,452 Eccomi qua, buongiorno a tutta la famiglia. 2 00:02:05,580 --> 00:02:07,969 < Menù del giorno: semi di zucca e girasole. 3 00:02:08,100 --> 00:02:09,453 Buongiorno a tutti. 4 00:02:14,060 --> 00:02:15,732 Bella giornata oggi, vero? 5 00:02:15,860 --> 00:02:18,693 < Anche al mattino? 6 00:02:18,820 --> 00:02:21,175 < Va bene che siete fidanzati, ma insomma... 7 00:02:21,300 --> 00:02:23,416 Non litigate. 8 00:02:23,540 --> 00:02:25,417 < Non protestate, non alzate la voce. 9 00:02:25,540 --> 00:02:28,612 Vengo anche da voi. 10 00:02:28,980 --> 00:02:32,211 < Pasquale, sei un po' ingrassato. Devi fare più moto. 11 00:02:36,140 --> 00:02:40,611 Calma, calma. C'è da mangiare per tutti. 12 00:02:52,260 --> 00:02:55,172 Ecco. 13 00:02:55,300 --> 00:02:57,734 Calma, masticate bene. 14 00:02:59,220 --> 00:03:00,448 Avanti, Sofia. 15 00:03:00,620 --> 00:03:01,848 < Fabrizio... 16 00:03:01,980 --> 00:03:03,572 < ...sei sempre il primo a litigare. 17 00:03:03,700 --> 00:03:06,772 < Hai un carattere impossibile, guarda che ti mando in collegio. 18 00:03:06,980 --> 00:03:12,338 Cosa vuoi? Ho capito. 19 00:03:12,460 --> 00:03:15,372 Non hai mica torto. 20 00:03:15,500 --> 00:03:18,697 < Bravo, Tano. Mangia la bistecca che sei un po' giù di cera. 21 00:03:18,900 --> 00:03:21,414 Non dire balle. 22 00:03:21,540 --> 00:03:24,577 Che dici? 23 00:03:24,700 --> 00:03:27,168 < Parla chiaro. Due mogli? 24 00:03:27,620 --> 00:03:31,056 Avete ragione, vengo anche da voi. 25 00:03:31,900 --> 00:03:34,289 Però non siete mai contenti. 26 00:03:35,020 --> 00:03:37,250 Domani un'altra marca di semi di girasole. 27 00:03:37,380 --> 00:03:40,736 Ah, giusto te. 28 00:03:41,660 --> 00:03:43,616 < Parliamoci chiaro, Leopoldo. 29 00:03:44,460 --> 00:03:46,291 Smettila di rubare i bottoni colorati... 30 00:03:46,420 --> 00:03:48,536 ...altrimenti la mia fabbrica va in malora. 31 00:03:48,660 --> 00:03:52,573 Sì, "Avanti popolo"! 32 00:03:52,700 --> 00:03:54,258 Lascia stare la politica. 33 00:04:21,860 --> 00:04:25,091 Che disastro, altro che madreperla! 34 00:04:25,740 --> 00:04:28,129 Dobbiamo passare alla plastica. 35 00:04:30,020 --> 00:04:33,012 Ma cosa dite? 36 00:04:33,140 --> 00:04:34,493 Sì. 37 00:04:34,620 --> 00:04:37,009 < Brutta carogna. 38 00:04:37,180 --> 00:04:44,018 - Tirchia! - Pelandrone! 39 00:04:44,700 --> 00:04:47,453 Sono quasi in orario, i genitori. 40 00:04:47,580 --> 00:04:50,936 Troiona! 41 00:04:51,060 --> 00:04:53,620 Sei andato all'osteria a buttare via i soldi! 42 00:04:53,780 --> 00:04:55,452 < A bere il mezzo litro! 43 00:04:55,860 --> 00:04:57,657 Ubriaco come un asino! 44 00:04:58,140 --> 00:05:00,176 Cretina bigotta! Vai a cagare! 45 00:05:00,300 --> 00:05:02,814 Tu vai a cagare con quel pirla là fuori. 46 00:05:02,940 --> 00:05:05,215 Alla sua età gioca ancora con gli uccellini. 47 00:05:05,580 --> 00:05:06,899 Hanno quasi finito. 48 00:05:07,020 --> 00:05:10,854 Colpa tua che sei alcolizzato. Tutti matti nella tua famiglia. 49 00:05:11,220 --> 00:05:13,290 Ora lui dice che non ne può più. 50 00:05:13,420 --> 00:05:15,536 Signore, non ne posso più! 51 00:05:16,180 --> 00:05:18,171 Dice che va a buttarsi dal campanile. 52 00:05:18,300 --> 00:05:20,131 Mi butto giù dal campanile. 53 00:05:21,700 --> 00:05:22,894 Giù! 54 00:05:23,020 --> 00:05:26,729 Vatti a buttare, mostra finalmente che sei un uomo! 55 00:05:26,860 --> 00:05:28,930 - < Stavolta mi butto. - Vai. 56 00:05:29,060 --> 00:05:31,255 - Madonna! - Vai. - Mi butto. 57 00:05:31,380 --> 00:05:32,938 Vai. 58 00:05:33,380 --> 00:05:35,610 Andrà da Pinelli a farsi mezzo litro. 59 00:05:47,740 --> 00:05:50,413 Hai sentito? E' papà. Non sarà mica diventato matto? 60 00:05:50,740 --> 00:05:52,173 Lascialo stare. 61 00:05:56,100 --> 00:05:57,579 - E' matto! - E' matto! 62 00:05:58,100 --> 00:06:00,568 Giuseppe, non fare una stupidata. 63 00:06:02,100 --> 00:06:04,056 Sposatevi, coglioni! 64 00:06:04,580 --> 00:06:08,129 < Sposatevi, vedrete come va a finire! 65 00:06:08,260 --> 00:06:09,454 Ecco come va a finire. 66 00:06:18,300 --> 00:06:20,211 - E' morto? - Morto, morto. 67 00:06:20,340 --> 00:06:21,739 - Beveva tutto il giorno. - Eh! 68 00:06:23,500 --> 00:06:24,933 < Ah, è così? 69 00:06:26,580 --> 00:06:28,696 Hai voluto averla vinta tu. 70 00:07:57,180 --> 00:08:00,377 < La smetta di agitarsi. Cosa dovrei fare io allora? 71 00:08:00,500 --> 00:08:01,933 < Non c'è più un padrone. 72 00:08:02,060 --> 00:08:04,858 Non si capisce chi comanda in questa baracca maledetta. 73 00:08:04,980 --> 00:08:06,254 - Cosa c'è? - E' un ordine. 74 00:08:06,380 --> 00:08:07,608 Quale ordine? 75 00:08:08,700 --> 00:08:10,770 < Come osate toccare nonno Augusto? 76 00:08:12,300 --> 00:08:15,019 Giù le mani dal signor Augusto! 77 00:08:16,620 --> 00:08:19,612 Giù le mani da quell'uomo. E' un sacrilegio. 78 00:08:19,740 --> 00:08:20,855 Fermi tutti! 79 00:08:22,860 --> 00:08:24,213 Il nonno non si tocca. 80 00:08:24,500 --> 00:08:25,979 La signora Belinda ha ordinato... 81 00:08:26,100 --> 00:08:28,978 La signora Belinda, qua dentro, non comanda un tubo. 82 00:08:29,100 --> 00:08:31,455 Il padrone sono io. Avanti, voialtri! 83 00:08:33,180 --> 00:08:36,570 - Buongiorno. - Mettetelo lì, poi lo sistemiamo. 84 00:08:36,860 --> 00:08:37,929 Un capolavoro! 85 00:08:43,820 --> 00:08:46,175 - Un po' di uccellini ci volevano. - Sì. 86 00:08:46,300 --> 00:08:49,133 Chi ha avuto il coraggio di andare contro i miei ordini? 87 00:08:49,740 --> 00:08:51,970 - Non rompere i coglioni. - Ma cosa fai? - Fuori! 88 00:08:52,100 --> 00:08:53,931 - Fuori. - Bastoni tua madre? 89 00:08:54,060 --> 00:08:57,416 - Non temi il castigo di Dio? - A casa a fare la calza. 90 00:08:57,540 --> 00:08:59,735 Fuori tutti. Voglio visitare la fabbrica. 91 00:08:59,860 --> 00:09:02,090 Le chiamo il caporeparto Radice Romeo, dottore. 92 00:09:02,220 --> 00:09:04,290 - Non sono dottore, sono il padrone. - Sì. 93 00:09:04,420 --> 00:09:05,535 Fuori! 94 00:09:08,180 --> 00:09:11,138 - Visto? - Tale e quale a suo nonno, benedetto. 95 00:09:11,260 --> 00:09:14,411 Anche lui le donne le voleva sempre in cucina. 96 00:09:14,540 --> 00:09:16,337 Ma quelli erano altri tempi. 97 00:09:16,460 --> 00:09:18,132 Per me i tempi sono sempre quelli. 98 00:09:18,260 --> 00:09:19,898 Tutto come quando era vivo il nonno. 99 00:09:20,020 --> 00:09:21,373 - Eccetera. - Ecco. 100 00:09:26,140 --> 00:09:29,018 Questo è il reparto delle taglierine. 101 00:09:37,020 --> 00:09:38,851 La madreperla è bellissima. 102 00:09:39,900 --> 00:09:42,130 Infatti è madre della perla. 103 00:09:42,340 --> 00:09:43,295 Eh! 104 00:09:53,820 --> 00:09:55,811 - Buongiorno, signor Augusto. - Buongiorno. 105 00:09:56,100 --> 00:09:59,854 Queste macchine fanno troppo rumore. Gli uccelli si lamentano. 106 00:09:59,980 --> 00:10:01,618 - Gli uccelli? - Sì. 107 00:10:01,940 --> 00:10:05,455 Sono vecchie macchine, dobbiamo comprare quelle della plastica. 108 00:10:05,580 --> 00:10:08,333 - Non parliamo di plastica. - Ma il progresso? 109 00:10:08,460 --> 00:10:09,813 Il progresso non esiste. 110 00:10:09,940 --> 00:10:12,977 Nella mia fabbrica tutto deve rimanere come ai tempi del nonno. 111 00:10:13,140 --> 00:10:14,334 Fine del comunicato. 112 00:10:19,900 --> 00:10:21,253 Buongiorno, signor Augusto. 113 00:10:21,380 --> 00:10:24,133 - Buongiorno. - Questo è il reparto confezioni e imballaggi. 114 00:10:24,260 --> 00:10:25,375 Buongiorno. 115 00:10:53,180 --> 00:10:54,579 Che bel reparto! 116 00:11:01,020 --> 00:11:03,011 E questo è il reparto lucidatura. 117 00:11:03,140 --> 00:11:04,732 Sì, lucidatura. 118 00:11:05,700 --> 00:11:09,170 Di chi è quel bel culo del reparto imballaggio? 119 00:11:09,580 --> 00:11:11,616 Di mia sorella Palmira, signor padrone. 120 00:11:18,620 --> 00:11:19,735 Ciao, Leopoldo. 121 00:11:19,860 --> 00:11:22,579 Oggi ho visto un culo bellissimo con una faccia bellissima. 122 00:11:22,700 --> 00:11:24,418 - Lascialo stare. - < Te lo giuro. 123 00:11:24,700 --> 00:11:26,577 Ne parlo con te perché sei un adulto. 124 00:11:27,460 --> 00:11:30,293 E' un argomento nuovo, però sento che mi interessa. 125 00:11:30,820 --> 00:11:32,094 < Una cosa speciale. 126 00:11:32,220 --> 00:11:35,053 Un perfetto equilibrio tra peso lordo e strutture interne. 127 00:11:35,380 --> 00:11:38,531 Gli manca la parola. 128 00:11:40,340 --> 00:11:41,409 Signor Augusto? 129 00:11:42,900 --> 00:11:44,970 Acqua in bocca. 130 00:11:45,100 --> 00:11:46,215 Lasciala stare. 131 00:11:47,500 --> 00:11:48,819 Signorina Radice. 132 00:11:49,700 --> 00:11:52,134 Stavo parlando con gli uccelli. No, cioè... 133 00:11:52,860 --> 00:11:55,977 Si parlava di bottoni rotondi in generale. 134 00:11:56,700 --> 00:11:59,089 Mi scusi, signor padrone. Non volevo disturbarla. 135 00:11:59,220 --> 00:12:01,529 Ma guardi questo nuovo tipo di campionatura. 136 00:12:04,100 --> 00:12:05,294 E' un quadro. 137 00:12:05,420 --> 00:12:08,218 L'ho fatto io. 138 00:12:08,340 --> 00:12:09,534 Che brava. 139 00:12:10,780 --> 00:12:14,773 Buongiorno. 140 00:12:14,900 --> 00:12:17,095 Mi scusi, non sono stato io. 141 00:12:17,340 --> 00:12:19,934 Volevo solo toccare il coso, non l'ho fatto apposta. 142 00:12:20,060 --> 00:12:21,698 Invece sì, l'hai fatto apposta. 143 00:12:23,300 --> 00:12:25,416 Perché mi desideri come io desidero te. 144 00:12:26,420 --> 00:12:27,694 Con tutta l'anima. 145 00:12:28,020 --> 00:12:30,090 Sì, ti desidero. E' stato un colpo di fulmine. 146 00:12:30,220 --> 00:12:33,132 Mi piace la tua dialettica. Mi piace il tuo culo. 147 00:12:38,660 --> 00:12:41,732 Sento il richiamo dei sensi, facciamo l'amore subito. 148 00:12:42,220 --> 00:12:43,892 Ma qui davanti agli uccelli? 149 00:12:44,020 --> 00:12:46,090 Cosa credi che gliene freghi a loro? 150 00:12:46,380 --> 00:12:49,213 - Lo fanno anche loro. - Sì, ma non si fanno vedere. 151 00:12:49,740 --> 00:12:52,095 - Bisogna aver riguardo. - Allora? 152 00:12:54,100 --> 00:12:55,055 Là. 153 00:13:10,860 --> 00:13:12,373 Prendimi, sono tua. 154 00:13:15,540 --> 00:13:17,371 Ma io... 155 00:13:17,500 --> 00:13:21,539 ...praticamente... 156 00:13:21,660 --> 00:13:24,128 ...non saprei da dove si comincia. 157 00:13:24,900 --> 00:13:26,015 Neanche io. 158 00:13:27,540 --> 00:13:28,734 Sarei anche vergine. 159 00:13:31,180 --> 00:13:32,295 Anche io. 160 00:13:33,620 --> 00:13:35,451 Diciamo che sono un autodidatta. 161 00:13:36,060 --> 00:13:38,574 < Sono stato represso da mia madre. 162 00:13:39,100 --> 00:13:41,250 Fino a oggi ho sempre fatto tutto da solo. 163 00:13:42,300 --> 00:13:44,416 Però mi capisco, so come prendermi. 164 00:13:44,940 --> 00:13:46,055 Mah! 165 00:14:08,340 --> 00:14:09,898 Ah, ecco. 166 00:14:12,780 --> 00:14:14,372 Ma non porti le mutandine? 167 00:14:15,940 --> 00:14:19,410 Dicevo così per dire. 168 00:14:20,900 --> 00:14:23,573 Anche senza sei una brava Palmira. 169 00:14:23,900 --> 00:14:26,095 Non posso più aspettare. 170 00:14:26,900 --> 00:14:28,891 Credo che si cominci da qui. 171 00:14:30,940 --> 00:14:32,976 Sì amore, ma non in piedi. 172 00:14:37,660 --> 00:14:42,176 Credo che abbiamo cominciato da dove si comincia. 173 00:14:43,700 --> 00:14:47,978 Credo che siamo sulla buona strada. 174 00:14:50,820 --> 00:14:53,175 - A me piace e a te? - Sì. 175 00:14:56,660 --> 00:14:59,015 - Mi piace tanto. - Sì. 176 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 Mi piace moltissimo. 177 00:15:31,020 --> 00:15:32,692 - Signor padrone. - Cosa c'è? 178 00:15:33,180 --> 00:15:35,136 - Avrei una cosa da dirle. - Parla. 179 00:15:37,260 --> 00:15:39,057 Mia sorella Palmira è incinta. 180 00:15:39,780 --> 00:15:40,815 Ah! 181 00:15:41,300 --> 00:15:42,449 E lei deve sposarla. 182 00:15:43,620 --> 00:15:46,088 La sposerò, ma tu non rompermi le balle. 183 00:15:47,580 --> 00:15:48,649 Radice. 184 00:15:53,180 --> 00:15:56,058 - Sindaco o chiesa? - Chiesa. 185 00:16:00,140 --> 00:16:01,459 Va bene, chiesa. 186 00:16:11,180 --> 00:16:12,408 Cosa vuoi? 187 00:16:13,580 --> 00:16:14,615 Cosa fai? 188 00:16:15,020 --> 00:16:18,808 Mi hai ordinato di fare la calza, sto facendo la calza. 189 00:16:22,420 --> 00:16:24,775 Perché la fai salmone? A me piace crema. 190 00:16:24,900 --> 00:16:27,334 La calza la faccio come piace a me. 191 00:16:28,980 --> 00:16:31,699 - Cosa vuoi? - Sono venuto a dirti che mi sposo. 192 00:16:33,660 --> 00:16:34,729 Con chi? 193 00:16:35,300 --> 00:16:38,929 Con la signorina Radice Palmira, del reparto imballaggio. 194 00:16:39,340 --> 00:16:44,095 Sei matto. Ricorda le ultime parole che disse tuo padre... 195 00:16:44,220 --> 00:16:45,369 ...prima di buttarsi giù. 196 00:16:45,860 --> 00:16:48,294 Chi se ne frega delle ultime parole di mio padre. 197 00:16:49,180 --> 00:16:50,295 Sposala. 198 00:16:51,020 --> 00:16:52,419 Ma io morirò. 199 00:16:54,460 --> 00:16:55,973 < Va bene, ciao. 200 00:17:24,860 --> 00:17:25,815 Sì. 201 00:17:32,620 --> 00:17:33,735 Sì. 202 00:17:42,820 --> 00:17:43,855 Eh, sì! 203 00:17:48,420 --> 00:17:50,809 - Ha detto sì. - Poveraccio! 204 00:17:51,260 --> 00:17:54,411 Uffa! 205 00:17:54,540 --> 00:17:56,690 - Sarebbe questo il viaggio di nozze? - < Sì. 206 00:17:57,980 --> 00:17:59,174 Ma cosa corri? 207 00:18:14,420 --> 00:18:15,978 < Ciao, Francesco. 208 00:18:17,860 --> 00:18:19,612 Era meglio se andavamo a Montecarlo. 209 00:18:19,740 --> 00:18:23,653 Pazienza per lo spacco. 210 00:18:23,780 --> 00:18:28,331 Pazienza per la gomma americana, ma vuole spegnere la radio? 211 00:18:28,460 --> 00:18:32,692 Bene, se è così ce ne andiamo. 212 00:18:32,820 --> 00:18:34,378 Ce ne andiamo, vero? 213 00:18:34,740 --> 00:18:37,698 Vai via tu, non rompere le balle. 214 00:19:02,460 --> 00:19:04,132 Dormi, dormi. 215 00:19:26,180 --> 00:19:27,249 Tieni! 216 00:19:28,340 --> 00:19:29,932 Uffa, lasciami dormire. 217 00:19:40,900 --> 00:19:41,855 Mm! 218 00:19:44,740 --> 00:19:46,253 Mi fai prender freddo. 219 00:19:50,820 --> 00:19:52,253 Ma che fai? 220 00:20:20,620 --> 00:20:22,929 Anche lei... Giotto? 221 00:20:23,300 --> 00:20:25,052 Sopratutto gli uccellini. 222 00:20:25,740 --> 00:20:28,208 Io forse più di lei. A casa ne ho mille. 223 00:20:28,340 --> 00:20:32,253 - Cantano, ma siamo in pochi a capire. - Un'elite. 224 00:20:33,900 --> 00:20:36,050 Già, un'elite. 225 00:20:38,140 --> 00:20:41,052 - Pronti? - < No, aspetta un attimo. 226 00:20:41,700 --> 00:20:43,372 E' uno scherzo? 227 00:20:43,500 --> 00:20:44,979 < Girati, ma non guardare. 228 00:20:45,980 --> 00:20:48,096 < Ecco, adesso puoi guardare. 229 00:20:49,740 --> 00:20:50,729 Eh! 230 00:20:51,380 --> 00:20:53,894 Ti piace? L'ho preso al sexy shop. 231 00:20:54,700 --> 00:20:58,056 Eh, che roba! 232 00:20:58,940 --> 00:21:00,373 Guarda che roba! 233 00:21:00,780 --> 00:21:03,692 A raccontarlo non ci crederebbero. Che meccanismo! 234 00:21:04,700 --> 00:21:07,294 Ho capito. Mettiti giù. 235 00:21:07,940 --> 00:21:08,929 Ti piace? 236 00:21:09,700 --> 00:21:12,260 Beh, si potrebbe comporre una cosa ad arte. 237 00:21:13,020 --> 00:21:14,294 Allora, Palmira. 238 00:21:15,380 --> 00:21:18,850 Questo va qui e questo... Ecco. 239 00:21:19,300 --> 00:21:21,370 Così è un bel gruppo, si compone bene. 240 00:21:21,500 --> 00:21:23,172 Ma non è abbastanza espressivo. 241 00:21:23,860 --> 00:21:27,330 - Ah! - Così è più espressivo. 242 00:21:27,460 --> 00:21:28,893 - Ah! - E anche così. 243 00:21:29,020 --> 00:21:30,339 E guarda così. 244 00:21:30,860 --> 00:21:32,054 Guarda che bielle. 245 00:21:32,260 --> 00:21:34,137 Che stantuffi. 246 00:21:34,580 --> 00:21:35,695 - Il treno. - Ah! 247 00:21:35,820 --> 00:21:37,094 - < La locomotiva. - Oh! 248 00:21:37,420 --> 00:21:41,015 Sei proprio matto. 249 00:21:41,140 --> 00:21:43,529 Sì, sono matto. 250 00:21:43,660 --> 00:21:45,651 - Non sei stanco? - Sì. 251 00:21:46,380 --> 00:21:49,895 - Arrivato in stazione. - Vieni che ti faccio fare la nanna. 252 00:21:51,780 --> 00:21:54,692 < No, qua che c'è un bel cuscino. 253 00:21:58,660 --> 00:22:00,298 Ecco, qui sto bene. 254 00:22:00,780 --> 00:22:02,771 Ma il vero cuscino è un po' più giù. 255 00:22:04,540 --> 00:22:05,689 Ah, capito. 256 00:22:06,900 --> 00:22:10,256 - Mi senti bene? - Mica tanto. Aspetta un attimo. 257 00:22:20,860 --> 00:22:22,373 Sento un bel caldo. 258 00:22:25,780 --> 00:22:28,852 Sì, così mi piace. 259 00:22:29,700 --> 00:22:30,928 Anche a me. 260 00:22:45,100 --> 00:22:47,455 - Chi è? - Lascialo stare. 261 00:22:48,220 --> 00:22:51,132 Signor Augusto? 262 00:22:51,660 --> 00:22:54,379 - E' lei? - Sì. 263 00:22:55,700 --> 00:22:57,531 Ah, sì. 264 00:22:59,340 --> 00:23:00,534 Ho capito. 265 00:23:05,260 --> 00:23:06,579 Mia madre sta male. 266 00:23:07,540 --> 00:23:08,973 Anzi, sta malissimo. 267 00:23:11,340 --> 00:23:12,659 Finalmente! 268 00:23:20,060 --> 00:23:23,370 Scusi, ma vuole che la chiuda dentro a chiave... 269 00:23:23,500 --> 00:23:24,933 ...così nessuno può entrare? 270 00:23:25,460 --> 00:23:27,769 < Ho capito. 271 00:23:28,140 --> 00:23:31,735 Vediamo se risponde perché potrebbe anche essere morta. 272 00:23:32,740 --> 00:23:34,253 Signora Belinda? 273 00:23:34,900 --> 00:23:36,538 Mamma, sono tornato. 274 00:23:37,380 --> 00:23:39,052 < Avanti. 275 00:23:39,180 --> 00:23:40,738 - Non è morta. - No. 276 00:23:55,420 --> 00:23:56,739 - Siccome... - Alt! 277 00:23:57,740 --> 00:24:00,129 Sei tu che hai voluto farmi morire. 278 00:24:00,460 --> 00:24:01,734 - Mamma. - Alt! 279 00:24:02,660 --> 00:24:05,857 Tuo padre era un deficiente alcolizzato. 280 00:24:06,540 --> 00:24:09,179 Tu sei deficiente del tutto. 281 00:24:10,060 --> 00:24:14,690 Tua moglie è una puttana. 282 00:24:15,580 --> 00:24:18,492 Il figlio che nascerà non è tuo. 283 00:24:20,140 --> 00:24:22,176 E' di Carlo Vigeva. 284 00:24:32,380 --> 00:24:33,813 Ho capito tutto. 285 00:24:35,660 --> 00:24:36,854 Vattene. 286 00:24:37,300 --> 00:24:39,814 Lasciami morire in pace. 287 00:24:49,620 --> 00:24:52,737 < Mamma! 288 00:24:52,860 --> 00:24:56,011 - < Coraggio, Palmira. - < Mamma. 289 00:24:56,740 --> 00:24:59,174 < E' un gran dolore, ma che ci vuoi fare? 290 00:24:59,300 --> 00:25:00,369 < E' la vita. 291 00:25:00,820 --> 00:25:03,288 Adesso qui comando io. 292 00:25:05,060 --> 00:25:08,211 - Cosa hai detto? - Da oggi qui comando io. 293 00:25:08,820 --> 00:25:13,371 Tu non comandi un tubo. E non mettere piede in fabbrica... 294 00:25:13,500 --> 00:25:15,456 ...sennò ti rimando al reparto imballaggio. 295 00:25:15,580 --> 00:25:18,697 Non mi farai crepare come hai fatto con tua madre. 296 00:25:18,820 --> 00:25:21,539 Non sono la tua schiava, non sono una donna oggetto. 297 00:25:22,340 --> 00:25:23,534 Quale oggetto? 298 00:25:24,500 --> 00:25:27,572 Dimentichi che qui dentro ho un figlio tuo. 299 00:25:29,020 --> 00:25:30,169 Mio o di Vigeva? 300 00:25:31,740 --> 00:25:33,139 Che differenza fa? 301 00:25:34,700 --> 00:25:37,453 Tuo o di Vigeva... 302 00:25:37,580 --> 00:25:39,491 ...erediterà i tuoi soldi. 303 00:25:40,660 --> 00:25:43,049 Comunque in fabbrica non ci metti piede. 304 00:25:44,220 --> 00:25:46,131 E vai avanti a fare la calza di mia madre. 305 00:25:47,660 --> 00:25:48,729 Qui comando solo io. 306 00:25:49,940 --> 00:25:52,249 Chi paga la bolletta della luce? 307 00:25:52,380 --> 00:25:53,529 Io! 308 00:26:07,660 --> 00:26:11,812 < La pancia di Palmira si sta gonfiando come una camera d'aria. 309 00:26:12,700 --> 00:26:14,372 Tra poco nascerà il bastardo. 310 00:26:15,460 --> 00:26:18,213 Caro Leopoldo, sono giù. 311 00:26:35,140 --> 00:26:36,289 Avanti. 312 00:26:38,220 --> 00:26:40,290 - Mi scusi. - Venga avanti. 313 00:26:41,420 --> 00:26:44,890 Mi scusi, credevo di trovare la domestica. 314 00:26:45,380 --> 00:26:48,895 E' partita l'altro ieri. Dice che sua madre è malata. 315 00:26:49,980 --> 00:26:51,538 Lei dice. 316 00:26:53,820 --> 00:26:55,492 Posso esserle utile, ragioniere? 317 00:26:55,620 --> 00:26:58,134 Volevo prendere una pillola per il mal di testa. 318 00:26:58,260 --> 00:27:01,969 - E volevo un bicchiere di acqua. - Prenda un bel whisky e soda. 319 00:27:02,180 --> 00:27:04,740 - < Troppo disturbo. - Lei non disturba mai. 320 00:27:05,780 --> 00:27:08,772 - Lei è un gentiluomo. - Ma con l'aspirina fa droga. 321 00:27:09,460 --> 00:27:10,939 Sono un benessere, vedrà. 322 00:27:11,060 --> 00:27:12,254 Oh, mi scusi. 323 00:27:12,380 --> 00:27:13,859 Un benessere consolante. 324 00:27:14,420 --> 00:27:16,695 Le farà dimenticare le grane dell'ufficio. 325 00:27:19,540 --> 00:27:23,169 < Le grane ci sono. Ogni giorno sempre peggio. 326 00:27:23,500 --> 00:27:25,218 Mio fratello fa quello che può. 327 00:27:25,340 --> 00:27:27,649 Ma le decisioni dovrebbero venire da mio marito. 328 00:27:27,820 --> 00:27:29,219 < Che non ne vuole prendere. 329 00:27:30,500 --> 00:27:31,694 Se fossi io il padrone... 330 00:27:32,820 --> 00:27:33,855 Se fosse lei? 331 00:27:34,420 --> 00:27:36,536 Trasformerei tutto in una fabbrica moderna. 332 00:27:36,660 --> 00:27:38,855 Tutto ristrutturato e plastica, plastica. 333 00:27:38,980 --> 00:27:40,254 Scusi. 334 00:27:40,500 --> 00:27:42,650 Venderei il parco come area fabbricabile. 335 00:27:42,780 --> 00:27:44,611 Centinaia e centinaia di milioni. 336 00:27:45,740 --> 00:27:47,253 Un pied-à-terre a Milano. 337 00:27:47,540 --> 00:27:49,451 - Il palco alla Scala. - Già. 338 00:27:49,740 --> 00:27:50,968 Il night. 339 00:27:54,980 --> 00:27:57,175 - Posso confessarle una cosa? - Sì. 340 00:28:01,220 --> 00:28:03,415 Quand'ero la Palmira dell'imballaggio... 341 00:28:03,540 --> 00:28:06,179 ...lei mi piaceva moltissimo. 342 00:28:06,860 --> 00:28:09,738 - Ma non ho avuto mai il coraggio di dirglielo. - E adesso? 343 00:28:10,580 --> 00:28:12,696 Adesso guardi. 344 00:28:13,140 --> 00:28:14,778 Guardi come sono ridotta. 345 00:28:14,940 --> 00:28:16,976 Tocchi i fianchi. 346 00:28:17,100 --> 00:28:18,419 Sembro una vacca. 347 00:28:24,180 --> 00:28:25,659 Che bel tamburo! 348 00:28:26,180 --> 00:28:27,693 Che bel tamburo! 349 00:28:31,780 --> 00:28:35,614 - Appena sgravata, sarò tua. - Palmira. 350 00:28:36,660 --> 00:28:37,729 Il Sindaco. 351 00:28:38,020 --> 00:28:41,330 Lui può rendere fabbricabile l'area del parco. 352 00:28:41,460 --> 00:28:44,452 La Giunta poi si compra. ln ltalia si compra tutto. 353 00:28:44,940 --> 00:28:46,214 Farò il piano. 354 00:28:47,460 --> 00:28:49,849 Prima il Sindaco, poi l'Assessore. 355 00:28:49,980 --> 00:28:51,254 Oh! 356 00:28:55,860 --> 00:28:57,976 - Appena sgravata. - Sì. 357 00:29:17,220 --> 00:29:18,972 Lo voglio chiamare Giuseppe. 358 00:29:19,260 --> 00:29:22,252 Ma tua moglie aveva detto a tutti che lo avrebbe chiamato Romeo. 359 00:29:22,380 --> 00:29:25,816 - Ho detto Giuseppe. - Ma è il nome di tuo padre. 360 00:29:25,940 --> 00:29:28,170 Non è neanche un anno che si è buttato dal campanile. 361 00:29:28,300 --> 00:29:30,177 Vedremo se si butterà giù anche lui. 362 00:29:31,300 --> 00:29:35,088 < Il giorno 12 febbraio alle ore cinque... 363 00:29:35,260 --> 00:29:37,057 - Nella Clinica dei Tulipani... - Tulipani... 364 00:29:39,580 --> 00:29:42,299 Da Augusto Valle... 365 00:29:42,420 --> 00:29:44,775 < Vogliamo parlare dell'area fabbricabile? 366 00:29:44,900 --> 00:29:47,892 Sì, Palmira, ma dopo. 367 00:29:49,020 --> 00:29:53,332 < Dopo. 368 00:29:53,460 --> 00:29:54,779 Va bene così, signor Sindaco? 369 00:29:55,020 --> 00:29:58,456 Sì, che bello! Continua. 370 00:30:03,300 --> 00:30:05,018 Che bello! 371 00:30:05,900 --> 00:30:09,415 Adesso come abbiamo deciso. 372 00:30:10,100 --> 00:30:11,169 Avanti. 373 00:30:11,380 --> 00:30:14,099 Ahi! 374 00:30:14,300 --> 00:30:17,098 Dai, non aver paura. Pesta la bestia. 375 00:30:17,220 --> 00:30:18,255 Pesto. 376 00:30:18,740 --> 00:30:21,971 Che bello! 377 00:30:22,500 --> 00:30:25,537 < Ahia! Ma è bello. 378 00:30:26,060 --> 00:30:27,209 < Ahi! 379 00:30:28,540 --> 00:30:29,939 Grazie, cara. 380 00:30:30,500 --> 00:30:32,377 - < Ahia! - Continuo? 381 00:30:32,620 --> 00:30:35,054 Sì, benissimo. 382 00:30:38,220 --> 00:30:40,939 Adesso l'altra cosa. 383 00:30:46,580 --> 00:30:47,649 Vado? 384 00:30:47,980 --> 00:30:51,973 Sì, vieni. Dai. 385 00:31:00,700 --> 00:31:02,497 Ahia, mamma! 386 00:31:04,660 --> 00:31:08,050 Un momento. 387 00:31:08,180 --> 00:31:10,136 Ahi, un po' di meno. 388 00:31:10,260 --> 00:31:12,057 Ahia! Ma sei impazzita? 389 00:31:12,180 --> 00:31:15,570 Ahia! 390 00:31:15,700 --> 00:31:18,533 Basta, porco Giuda, basta! 391 00:31:21,020 --> 00:31:22,612 - Ma non le piace? - Sì. 392 00:31:23,540 --> 00:31:26,213 Ma veramente mi fa male. 393 00:31:27,100 --> 00:31:28,169 Ma allora perché? 394 00:31:28,300 --> 00:31:31,895 Ho letto che il Barone Masoch lo faceva e godeva. 395 00:31:32,020 --> 00:31:34,295 Più lo faceva, più godeva. 396 00:31:35,740 --> 00:31:37,298 L'ho letto su Playboy. 397 00:31:38,020 --> 00:31:39,089 Ah! 398 00:31:42,300 --> 00:31:43,972 Allora come vuole scopare? 399 00:31:46,260 --> 00:31:47,659 Cattolicamente. 400 00:31:48,340 --> 00:31:51,491 E questa dove la metto? 401 00:31:51,620 --> 00:31:54,976 - Dove ti pare. Sul calorifero. - Ah! 402 00:31:57,980 --> 00:31:59,379 < Così, bene. 403 00:32:03,860 --> 00:32:04,849 Ah! 404 00:32:05,060 --> 00:32:06,698 Ehi! 405 00:32:06,820 --> 00:32:09,334 Abbiamo tutto il tempo. Sono le sette e un quarto. 406 00:32:09,700 --> 00:32:13,136 Sei una ragazza intelligente e queste cose non ti danno fastidio 407 00:32:15,420 --> 00:32:16,694 Vaffanculo! 408 00:32:16,820 --> 00:32:18,776 < Che gentile incontro. 409 00:32:19,540 --> 00:32:21,132 Brava. 410 00:32:25,020 --> 00:32:28,456 Così sono a mio agio, cara, bella Palmira. 411 00:32:29,100 --> 00:32:31,056 Parliamo subito del parco da sbloccare. 412 00:32:32,580 --> 00:32:34,138 E di questo parco qui? 413 00:32:34,500 --> 00:32:37,094 - Di questo parco dopo. - Ah! 414 00:32:38,940 --> 00:32:40,134 Non muoverti. 415 00:32:41,660 --> 00:32:42,854 Ferma. 416 00:32:43,700 --> 00:32:44,894 Ferma. 417 00:32:45,540 --> 00:32:47,337 Sempre senza mutande. 418 00:32:49,060 --> 00:32:50,459 Che bel tanga. 419 00:32:51,620 --> 00:32:53,497 Perché non mi intesti il parco? 420 00:32:53,620 --> 00:32:56,976 Cosa dici? 421 00:32:57,340 --> 00:33:00,013 Non intesto niente a nessuno, il padrone sono io. 422 00:33:00,140 --> 00:33:01,937 Sei un maiale, non il padrone. 423 00:33:02,060 --> 00:33:05,814 Ora non sono più un'operaia, sono padrona anche io. 424 00:33:08,460 --> 00:33:10,530 Ho bloccato la pratica di espropriazione. 425 00:33:10,660 --> 00:33:12,810 Volevano farlo diventare un parco pubblico. 426 00:33:12,940 --> 00:33:15,738 Io invece lo faccio diventare zona edificabile. 427 00:33:16,100 --> 00:33:17,499 Una barca di milioni. 428 00:33:17,740 --> 00:33:19,332 Possiamo diventare ricchissimi. 429 00:33:22,380 --> 00:33:24,530 A me dei milioni non importa nulla. 430 00:33:25,780 --> 00:33:27,896 Potremmo andare a Milano e vivere da signori. 431 00:33:29,100 --> 00:33:31,853 Non voglio fare la vita del signore, sono ancora un ragazzo. 432 00:33:32,140 --> 00:33:35,132 Allora introduciamo la plastica. 433 00:33:35,620 --> 00:33:37,815 Non parlarmi di plastica mentre sono in amore. 434 00:33:40,380 --> 00:33:42,211 Allora sappi che ti ho fatto becco. 435 00:33:43,580 --> 00:33:45,969 Le puttane fanno sempre becchi i mariti. 436 00:33:46,220 --> 00:33:48,290 Ma me ne frego, dammi il piede e girati. 437 00:33:48,740 --> 00:33:51,812 Ti ho fatto becco col sindaco e con l'Assessore Buglio. 438 00:33:52,460 --> 00:33:53,529 Il mutilato? 439 00:33:53,860 --> 00:33:56,249 Stai pur certo che là non è mutilato. 440 00:33:57,860 --> 00:33:58,815 Eh! 441 00:34:02,020 --> 00:34:04,614 D'accordo, il parco è tuo e non lo vendi. 442 00:34:04,740 --> 00:34:06,253 Pure i bottoni sono tuoi. 443 00:34:06,380 --> 00:34:08,769 - Ma il corpo è mio e con me hai chiuso. - Cioè? 444 00:34:10,100 --> 00:34:12,534 A meno che non mi intesti il parco. 445 00:34:19,420 --> 00:34:20,375 Mai. 446 00:34:21,300 --> 00:34:23,689 Vedremo. Chi la dura, la vince. 447 00:34:25,180 --> 00:34:26,295 Vincerò io. 448 00:34:30,980 --> 00:34:32,811 Mi dispiace per il tanga. 449 00:35:09,660 --> 00:35:10,775 Cosa vuoi? 450 00:35:11,140 --> 00:35:13,529 Voglio dormire con te. Ho freddo. 451 00:35:13,780 --> 00:35:16,248 Vai a scaldarti nella fonderia di Vigeva. 452 00:35:16,940 --> 00:35:18,259 Torna al tuo posto. 453 00:35:58,380 --> 00:36:00,052 Palmira cara. 454 00:36:05,820 --> 00:36:09,449 - Lo uccideresti per amore mio? - lo? 455 00:36:09,580 --> 00:36:12,413 Non ho molta esperienza nel ramo. 456 00:36:12,740 --> 00:36:16,653 Devo sbarazzarmi di quello lì, a costo di avvelenarlo io stessa. 457 00:36:19,340 --> 00:36:21,456 Una soluzione diversa ci sarebbe. 458 00:36:22,340 --> 00:36:23,614 < Anzi, c'è. 459 00:36:24,820 --> 00:36:26,412 Perché non lo fai interdire? 460 00:36:27,700 --> 00:36:29,338 Basta una domanda in carta bollata. 461 00:36:29,980 --> 00:36:31,971 La firma di un medico e del Sindaco. 462 00:36:32,620 --> 00:36:34,497 E tuo marito finisce dritto dritto in... 463 00:36:35,660 --> 00:36:36,729 Già. 464 00:36:37,580 --> 00:36:39,457 < Così ce lo leviamo dai piedi. 465 00:36:39,860 --> 00:36:41,259 Ci vorrà del tempo. 466 00:36:41,380 --> 00:36:43,371 Per ora non mi resta che farlo becco. 467 00:36:43,500 --> 00:36:45,013 - Sei un genio. - Sì. 468 00:36:45,260 --> 00:36:47,376 Vieni, oggi ti ammetto nella camera nuziale. 469 00:36:47,500 --> 00:36:48,853 Sarà molto più eccitante. 470 00:36:51,260 --> 00:36:52,249 Vieni. 471 00:36:53,540 --> 00:36:56,532 Sei l'unico sorriso di questa mia triste giornata. 472 00:36:59,300 --> 00:37:01,131 - Signor Augusto. - Parla. 473 00:37:01,260 --> 00:37:04,218 Io non vedo, non sento e non parlo. 474 00:37:04,340 --> 00:37:06,729 Ma in casa sua succedono cose terribili. 475 00:37:06,860 --> 00:37:08,930 Cusetti scopa Palmira. E poi? 476 00:37:09,220 --> 00:37:10,335 Basta. 477 00:37:10,500 --> 00:37:11,535 Ah! 478 00:37:14,060 --> 00:37:17,496 Ormai non sono solo preoccupata. Sono angosciata. 479 00:37:18,060 --> 00:37:20,290 Pretende da me delle cose contro natura. 480 00:37:20,780 --> 00:37:23,692 Dottore, Augusto non è normale. 481 00:37:24,100 --> 00:37:26,091 Deve aiutarmi con la sua scienza. 482 00:37:26,340 --> 00:37:28,535 Mio marito è sempre più morboso. 483 00:37:29,020 --> 00:37:31,739 Continua a leccarmi e sento un prurito strano. 484 00:37:45,500 --> 00:37:47,730 E' un caso di feticismo. 485 00:37:51,180 --> 00:37:55,617 < Ma lei... 486 00:37:55,740 --> 00:37:56,889 ...come si sente? 487 00:37:57,020 --> 00:37:58,089 Io? 488 00:37:58,500 --> 00:37:59,569 Sto benissimo. 489 00:38:00,380 --> 00:38:02,894 Mai stata tanto bene. 490 00:38:06,860 --> 00:38:08,452 Vuoi visitarmi? 491 00:38:08,620 --> 00:38:09,735 Tutta? 492 00:38:12,060 --> 00:38:13,209 Tutta? 493 00:38:13,340 --> 00:38:14,489 Sì. 494 00:38:15,860 --> 00:38:17,851 Ti visito tutta. 495 00:38:31,100 --> 00:38:33,409 Hai capito adesso? Dai, prova. 496 00:38:39,500 --> 00:38:42,890 - No, il finale va su. - Ah! 497 00:38:52,140 --> 00:38:54,415 Bravo, ecco. 498 00:38:54,780 --> 00:38:57,533 Questo è quando il sole è già alto. 499 00:38:57,660 --> 00:39:01,778 E la sera quando tramonta chiama la sua compagna. 500 00:39:09,900 --> 00:39:11,174 Adesso provo. 501 00:39:13,140 --> 00:39:15,859 < Ehi, sei mio cognato, ma sei anche il padrone. 502 00:39:15,980 --> 00:39:18,175 Di fronte a te sono proletario tra i proletari. 503 00:39:18,300 --> 00:39:19,653 - < Scusi, signor Baracchi. - Prego. 504 00:39:19,780 --> 00:39:22,374 Sbrigati, non ho tempo da perdere. 505 00:39:22,660 --> 00:39:24,651 - Non mi faccio prendere per il culo. - Oh! 506 00:39:24,780 --> 00:39:26,099 < Lasciamo perdere il culo. 507 00:39:26,220 --> 00:39:27,448 La fabbrica cade a pezzi... 508 00:39:27,580 --> 00:39:31,095 ...e regali dieci milioni a "ltalia Nostra" per gli uccelli. 509 00:39:31,220 --> 00:39:33,450 E attacchi la lettera sul quadro sindacale. 510 00:39:33,580 --> 00:39:34,774 < E' una provocazione. 511 00:39:35,020 --> 00:39:37,488 I soldi sono miei e la fabbrica è mia. 512 00:39:37,620 --> 00:39:39,690 Questi sono discorsi del tempo di tuo nonno. 513 00:39:39,820 --> 00:39:42,288 - Oggi noi non li permettiamo più. - Noi chi? 514 00:39:42,420 --> 00:39:44,536 Il consiglio di fabbrica, il comitato di base. 515 00:39:44,660 --> 00:39:46,298 Siamo nel 1976. 516 00:39:46,940 --> 00:39:48,259 Momento. 517 00:39:49,980 --> 00:39:52,289 L'ltalia combatte la sua Prima Guerra Mondiale. 518 00:39:54,220 --> 00:39:56,780 E siamo nel 1914. 519 00:39:57,260 --> 00:39:59,012 Tale e quale suo nonno. 520 00:40:00,300 --> 00:40:02,211 L'hai voluto tu, Augusto ll! 521 00:40:02,460 --> 00:40:05,691 - Sciopero a oltranza. - Va bene, sciopero. 522 00:40:05,820 --> 00:40:07,697 - Baracchi. - Sì. - Allora. 523 00:40:16,500 --> 00:40:18,855 - Diventerai un professore. - Va bene. 524 00:40:18,980 --> 00:40:20,459 Ci vediamo fra otto giorni. 525 00:40:20,580 --> 00:40:23,299 Cusetti, viaggio e spese di soggiorno al dottor Baracchi. 526 00:40:23,420 --> 00:40:24,455 Grazie. 527 00:40:25,380 --> 00:40:26,574 < Come vuole. 528 00:40:52,860 --> 00:40:55,818 Ascoltate e cercate di capire. 529 00:41:22,860 --> 00:41:25,215 Scioperano gli operai, sciopero anche io. 530 00:41:25,340 --> 00:41:27,774 In questa casa sono solo una proletaria sfruttata. 531 00:41:27,940 --> 00:41:30,056 - Signora...? - No, grazie. Faccio da me. 532 00:41:30,180 --> 00:41:31,932 Questa minestra la butto nel cesso. 533 00:41:32,660 --> 00:41:35,299 Invece di regalare dieci milioni a "ltalia Nostra"... 534 00:41:35,420 --> 00:41:37,251 ...potevi comprarmi un visone azzurro... 535 00:41:37,380 --> 00:41:38,733 < ...o una pelliccia di cincillà. 536 00:41:39,100 --> 00:41:41,011 Ogni pelliccia sono cento delitti. 537 00:41:41,140 --> 00:41:44,371 - < Cento bestioline uccise. - < Allora non mangerai più carne. 538 00:41:45,180 --> 00:41:48,252 < lnfatti ho deciso. 539 00:41:52,380 --> 00:41:53,893 Papà, ho fame. 540 00:41:55,460 --> 00:41:56,779 In quanto al papà... 541 00:42:00,180 --> 00:42:01,613 Lasciamo perdere. 542 00:42:02,580 --> 00:42:04,138 < Comunque la fame va sfamata. 543 00:42:19,780 --> 00:42:21,771 Papà. 544 00:42:26,780 --> 00:42:31,092 Come va, fratelli miei? 545 00:42:32,420 --> 00:42:33,773 Io sono stanco. 546 00:42:34,740 --> 00:42:38,255 Ho paura che sono vicino alla voglia di farla finita. 547 00:42:38,620 --> 00:42:39,655 Sì. 548 00:42:40,380 --> 00:42:42,814 Io non ho le risorse morali di San Francesco. 549 00:42:47,420 --> 00:42:51,129 Hai ragione, ma ho sposato una puttana. Non era neanche vergine. 550 00:42:51,260 --> 00:42:52,852 Ha falsificato la data di nascita... 551 00:42:53,020 --> 00:42:56,137 ...ho un figlio che non è mio. Non ho molta voglia di vivere. 552 00:42:56,300 --> 00:42:57,892 Eh, scusa. 553 00:43:00,620 --> 00:43:03,851 E' tutto fottuto. L'industria è in una paralisi progressiva. 554 00:43:03,980 --> 00:43:07,609 < Ancora qualche decennio e ti saluto, tecnologia! 555 00:43:08,060 --> 00:43:10,290 < L'umanità è cieca, sorda e stupida. 556 00:43:10,420 --> 00:43:13,969 Fabbricano missili atomici quando dovremmo coltivare insalata... 557 00:43:14,100 --> 00:43:17,979 ...purificare i fiumi e i mari che sono pieni di merda e petrolio. 558 00:43:18,260 --> 00:43:22,697 Basta, ho predicato abbastanza. 559 00:43:24,220 --> 00:43:25,699 Che guardi? 560 00:43:28,460 --> 00:43:29,415 Giuseppe. 561 00:43:35,060 --> 00:43:36,459 Ma allora, forse... 562 00:43:45,860 --> 00:43:46,929 Lo dicono anche loro. 563 00:43:56,500 --> 00:43:58,218 Stai a vedere che sei figlio mio. 564 00:43:59,300 --> 00:44:00,813 Non di Vigeva. 565 00:44:02,340 --> 00:44:03,898 Non potresti essere figlio mio? 566 00:44:45,180 --> 00:44:49,014 - Cosa fai qui? - Si tratta di cose personali. 567 00:44:50,060 --> 00:44:52,528 < Cosa vuoi? Ho i minuti contati. 568 00:44:52,660 --> 00:44:55,174 Non posso far perdere il ritmo ai miei operai. 569 00:44:55,300 --> 00:44:57,860 - Giuseppe di chi è figlio? - Giuseppe chi? 570 00:44:57,980 --> 00:44:59,857 Il figlio di Palmira. 571 00:44:59,980 --> 00:45:02,448 Ma se è figlio tuo, che cazzo cerchi? 572 00:45:02,780 --> 00:45:05,135 Tieni presente che Palmira è una puttana. 573 00:45:05,580 --> 00:45:09,414 E anche bellissima e a me piaceva da matti. 574 00:45:09,860 --> 00:45:12,374 Ma a me non l'ha mai voluta dare. 575 00:45:12,500 --> 00:45:16,812 Diceva che puzzavo di ferro. Ll ferro puzza? 576 00:45:17,620 --> 00:45:18,894 Niente. 577 00:45:19,020 --> 00:45:21,488 Se mi credi bene, altrimenti vaffanculo. 578 00:45:21,620 --> 00:45:24,088 Levati dai coglioni. 579 00:45:24,220 --> 00:45:27,530 Grazie. 580 00:45:28,460 --> 00:45:29,813 Sono tanto felice. 581 00:45:30,460 --> 00:45:33,691 Non sei felice, sei matto da legare! 582 00:45:35,020 --> 00:45:37,693 Ciao e grazie. 583 00:45:39,140 --> 00:45:42,610 Ah, per me non puzzi. Ciao. 584 00:46:08,420 --> 00:46:11,014 Mi dispiace, ma è tutto regolare. 585 00:46:11,140 --> 00:46:12,129 L'ordinanza. 586 00:46:22,220 --> 00:46:23,699 E' stata brava. 587 00:46:27,300 --> 00:46:28,528 Siete stati tutti bravi. 588 00:46:51,540 --> 00:46:52,734 Dov'è mio figlio? 589 00:46:53,380 --> 00:46:54,859 E' in casa. 590 00:46:56,020 --> 00:46:57,658 Avvisa nonno Mantini. 591 00:46:57,980 --> 00:46:59,095 Sì. 592 00:47:21,780 --> 00:47:22,929 Giuseppe. 593 00:47:23,980 --> 00:47:24,969 Ascolta. 594 00:47:26,300 --> 00:47:27,653 Adesso pensaci tu. 595 00:47:27,780 --> 00:47:32,058 Pensa ai nostri uccellini. 596 00:47:35,340 --> 00:47:37,058 Io devo andare in manicomio. 597 00:47:37,700 --> 00:47:38,815 Sì, papà. 598 00:48:09,420 --> 00:48:13,333 < Pronto, prova microfono. Uno, due, tre. 599 00:48:16,100 --> 00:48:18,819 Ci siamo cacciati in un brutto guaio, signor Valle. 600 00:48:18,940 --> 00:48:20,851 - < Anche lei? - No. Lei. - < Ah! 601 00:48:20,980 --> 00:48:23,335 Una di quelle situazioni delicate... 602 00:48:23,460 --> 00:48:26,179 ...che vanno esaminate con cura. - < Posso togliermi la giacca... 603 00:48:26,300 --> 00:48:29,372 ...professor Osvaldo? Sono tutto sudato. 604 00:48:29,500 --> 00:48:30,535 < S'intende. 605 00:48:31,060 --> 00:48:32,539 < Questa non è una prigione. 606 00:48:32,660 --> 00:48:35,891 Qui abbiamo della psichiatria un concetto moderno, democratico. 607 00:48:36,020 --> 00:48:38,534 Abbiamo istituito persino il passeggio comune. 608 00:48:38,660 --> 00:48:40,651 Maschi e femmine, in un giardino modello. 609 00:48:40,780 --> 00:48:43,772 Abbiamo qui davanti, l'ordine di internamento... 610 00:48:43,900 --> 00:48:47,415 ...firmato dal medico, dal Sindaco e dalla sua signora. 611 00:48:47,540 --> 00:48:48,529 Puttana. 612 00:48:49,420 --> 00:48:50,535 Prego. 613 00:48:50,900 --> 00:48:52,049 Puttana. 614 00:48:52,180 --> 00:48:53,329 Sì. 615 00:48:53,500 --> 00:48:56,697 La sua visione delle cose... 616 00:48:56,820 --> 00:48:59,698 ...è certamente falsata da uno stato d'agitazione... 617 00:48:59,820 --> 00:49:02,732 ...ansiosa come si evince dal rapporto del medico Colbiati. 618 00:49:03,500 --> 00:49:05,968 La visione del Colbiati è stata falsata dal fatto... 619 00:49:06,100 --> 00:49:08,136 ...che si è scopato la mia signora. 620 00:49:08,260 --> 00:49:10,091 - Posso togliere la camicia? - < Tolga. 621 00:49:10,820 --> 00:49:12,572 Poi, l'anamnesi. 622 00:49:12,700 --> 00:49:16,249 Perché suo padre era alcolizzato e morì suicida. 623 00:49:16,380 --> 00:49:18,940 Per sfinimento coniugale che ha il suo perché. 624 00:49:19,060 --> 00:49:20,049 Ha registrato? 625 00:49:20,740 --> 00:49:24,733 Mentre sua madre è deceduta in condizioni misteriose. 626 00:49:24,860 --> 00:49:26,498 Pare si sia lasciata morire. 627 00:49:27,180 --> 00:49:29,330 Esatto. Lo fanno anche gli elefanti. 628 00:49:29,820 --> 00:49:32,095 E gli strani riti che imponeva a sua moglie? 629 00:49:32,220 --> 00:49:34,017 Un'orgia di feticismo. 630 00:49:35,460 --> 00:49:37,530 - "Continui leccamenti dei piedi..." - Sì. 631 00:49:37,660 --> 00:49:40,174 - "Delle mani." - Sì. - "Dei seni e delle parti posteriori." 632 00:49:40,300 --> 00:49:42,655 - Perché ha un bellissimo culo. Posso? - Sì. 633 00:49:42,780 --> 00:49:44,975 Grazie. Lei l'ha mai leccato a sua moglie? 634 00:49:45,140 --> 00:49:48,291 - Bene! - Posso togliermi anche le scarpe? 635 00:49:48,420 --> 00:49:50,092 - Ma faccia quello che vuole. - Grazie. 636 00:49:50,220 --> 00:49:52,176 Siamo democratici. Nessuna costrizione. 637 00:49:57,140 --> 00:49:58,289 Cosa guarda? 638 00:49:59,020 --> 00:50:00,294 Niente. 639 00:50:00,420 --> 00:50:01,569 - Niente. - No. 640 00:50:02,780 --> 00:50:05,499 Lei sta guardando la colomba reale. 641 00:50:05,620 --> 00:50:08,339 Lei è fissato con gli uccelli. Lo dicono anche qui. 642 00:50:09,220 --> 00:50:10,494 La domestica. 643 00:50:11,260 --> 00:50:14,650 "Il padrone parla e ride con gli uccelli." Cosa dice lei? 644 00:50:14,780 --> 00:50:16,975 E' vero. Ci sono degli uccelli molto spiritosi. 645 00:50:17,100 --> 00:50:19,978 Per non parlare dei milioni regalati a "ltalia Nostra". 646 00:50:20,100 --> 00:50:22,739 Corso Vittorio Emanuele ll, 287. 647 00:50:23,180 --> 00:50:24,579 E la storia dei baffi finti? 648 00:50:24,700 --> 00:50:27,055 - Ah! - Ahi, ahi! 649 00:50:27,180 --> 00:50:28,408 Signor Valle. 650 00:50:29,140 --> 00:50:31,370 La sua è una posizione delicata. 651 00:50:31,500 --> 00:50:33,570 Non è facile nemmeno per noi studiosi... 652 00:50:33,700 --> 00:50:37,215 ...stabilire se uno è o non è sano di mente. 653 00:50:37,620 --> 00:50:39,656 E allora cosa devo fare? 654 00:50:42,300 --> 00:50:43,528 Assecondare. 655 00:50:44,260 --> 00:50:45,898 - Asseconderò. - < Bravo. 656 00:50:46,380 --> 00:50:47,972 Così mi piace. 657 00:50:48,100 --> 00:50:50,011 Vedrà che noi due andremo d'accordo. 658 00:50:52,340 --> 00:50:55,810 Quando pensa che potrò uscire da questo manicomio democratico? 659 00:50:56,420 --> 00:50:58,172 Non si può dire. 660 00:50:58,700 --> 00:51:00,099 Tra un mese, tra un anno. 661 00:51:00,900 --> 00:51:02,299 Forse, mai. 662 00:51:43,180 --> 00:51:44,693 Mm? 663 00:51:45,500 --> 00:51:47,058 - Mm? - No. 664 00:51:47,460 --> 00:51:48,893 - Perché no? - No. 665 00:51:59,820 --> 00:52:00,935 Pss! 666 00:52:03,260 --> 00:52:04,454 Ci hanno fregato. 667 00:52:04,580 --> 00:52:06,332 - Eh, sì. - Acqua in bocca. 668 00:52:06,460 --> 00:52:08,894 E soprattutto non parlare di uccellini, per carità! 669 00:52:09,020 --> 00:52:10,738 - Vuoi favorire? - No. 670 00:52:14,380 --> 00:52:15,608 < Ciao. 671 00:52:15,740 --> 00:52:21,531 Ciao! 672 00:52:21,660 --> 00:52:24,015 < Ciao. 673 00:52:25,180 --> 00:52:27,978 - Dai! - Andiamo! 674 00:52:34,580 --> 00:52:35,535 Leopoldo! 675 00:52:39,180 --> 00:52:40,454 Leopoldo! 676 00:52:40,580 --> 00:52:42,571 Fai finta di non conoscermi. 677 00:52:45,620 --> 00:52:46,814 Leopoldo! 678 00:52:47,220 --> 00:52:49,176 Cerca di capire. Non mettermi nei casini. 679 00:52:53,260 --> 00:52:54,534 Cosa vuole da me? 680 00:52:54,940 --> 00:52:56,055 Io non la conosco. 681 00:52:58,020 --> 00:52:59,499 Ci dev'essere un errore. 682 00:52:59,620 --> 00:53:01,895 - Lasciami stare. - Lasciami stare. 683 00:53:04,020 --> 00:53:05,897 Vai via. Non vedi che sono in manicomio? 684 00:53:07,860 --> 00:53:09,691 Non bestemmiare! 685 00:53:09,820 --> 00:53:11,299 Vai via. 686 00:53:11,420 --> 00:53:14,332 Salutami mio figlio. 687 00:53:23,020 --> 00:53:24,578 Ce l'hai l'uccello? 688 00:53:24,700 --> 00:53:25,735 < Cosa dice? 689 00:53:25,860 --> 00:53:27,054 < Quale uccello? 690 00:53:28,180 --> 00:53:29,249 Questo. 691 00:53:29,780 --> 00:53:31,736 Prima di entrare in manicomio l'avevo. 692 00:53:31,860 --> 00:53:33,612 Adesso lo sento un po' di meno. 693 00:53:34,140 --> 00:53:35,619 Posso toccarlo? 694 00:53:36,180 --> 00:53:37,613 Tocca! 695 00:53:44,620 --> 00:53:46,497 < Dai! 696 00:53:51,700 --> 00:53:53,338 Eh, beh... 697 00:53:54,020 --> 00:53:56,454 Mariuccia! 698 00:53:57,340 --> 00:54:00,093 Mariuccia! 699 00:54:00,220 --> 00:54:03,257 Mariuccia! 700 00:54:03,500 --> 00:54:04,569 Andate via! 701 00:54:05,460 --> 00:54:06,654 Mariuccia. 702 00:54:06,780 --> 00:54:09,340 - Guarda che manganello! - Che avete da guardare? 703 00:54:09,460 --> 00:54:12,054 E dai! 704 00:54:12,180 --> 00:54:13,408 < Sporcaccioni! 705 00:54:13,540 --> 00:54:14,814 < Che avete da guardare? 706 00:54:17,820 --> 00:54:18,969 Basta! 707 00:54:19,100 --> 00:54:23,139 - Basta! - No. Lazzaroni! 708 00:54:23,260 --> 00:54:26,218 E' finito lo spettacolo. 709 00:54:26,340 --> 00:54:27,409 - Dai. - Via! 710 00:54:27,580 --> 00:54:28,569 Cosa c'è? 711 00:54:28,700 --> 00:54:31,134 - Sì. - Muoviti! 712 00:54:31,260 --> 00:54:33,137 - Ferma. Andiamo! - Lasciatemi stare. 713 00:54:33,260 --> 00:54:35,330 Dai! 714 00:54:35,460 --> 00:54:40,739 < No, non voglio! 715 00:54:41,100 --> 00:54:46,254 #Ci darem la mano, là mi dirai di sì. 716 00:54:46,380 --> 00:54:48,575 - < #Vedi, non è lontano... - Signor Valle. 717 00:54:48,700 --> 00:54:50,930 Stiamo confondendo la democrazia con l'anarchia. 718 00:54:51,060 --> 00:54:53,210 - Lei rischia la camicia di forza. - Cosa ho fatto? 719 00:54:53,340 --> 00:54:55,979 Ho mangiato la frittata! Mi ha detto lei di assecondare. 720 00:54:56,100 --> 00:54:58,534 - Io ho assecondato. - Via, via, via, via. - Va bene. 721 00:54:58,660 --> 00:55:00,969 Non si può più nemmeno mangiare la frittata. 722 00:55:01,100 --> 00:55:05,332 - Adesso siamo a posto. - Uno non può neanche mangiare la frittata! 723 00:55:05,580 --> 00:55:07,935 Assecondare! 724 00:55:08,060 --> 00:55:09,857 Dice Caroniti. 725 00:55:10,340 --> 00:55:11,853 Perché? 726 00:55:11,980 --> 00:55:14,619 Il cazzo non va assecondato? 727 00:55:15,380 --> 00:55:16,813 Caroniti! 728 00:55:17,740 --> 00:55:20,174 < Tu non l'assecondi il cazzo? 729 00:55:20,500 --> 00:55:23,060 - E chi non l'asseconda...? - Shh! 730 00:55:23,180 --> 00:55:25,171 Shh! 731 00:55:25,620 --> 00:55:28,771 Ecco, metti i piedi così coi calcagni aperti. 732 00:55:29,420 --> 00:55:31,092 - E' una punizione? - No. 733 00:55:31,220 --> 00:55:33,609 E' la cura. Purifica corpo e cervello. 734 00:55:33,740 --> 00:55:36,538 - Lo dice Tommaso. - Chi è? - Lo. 735 00:55:36,660 --> 00:55:39,015 Ah! 736 00:55:39,140 --> 00:55:42,052 E se faccio l'infermiere, è perché ho i miei motivi. 737 00:55:42,180 --> 00:55:44,057 I miei motivi. 738 00:55:44,180 --> 00:55:45,818 E nessuno deve dire nulla. 739 00:55:45,940 --> 00:55:47,259 Fermo! 740 00:55:47,380 --> 00:55:49,371 E guai a chi mi manca di rispetto. 741 00:55:49,500 --> 00:55:52,173 - Buongiorno. - Avanti. Pipì subito. 742 00:55:52,860 --> 00:55:55,055 Non so se riesco a urinare a comando. 743 00:55:55,460 --> 00:55:58,099 - Comunque, visto che devo assecondare... - Mm. 744 00:56:03,420 --> 00:56:05,729 Pss! 745 00:56:05,860 --> 00:56:07,976 Pipì! 746 00:56:08,260 --> 00:56:10,649 - Ecco. - Scusi, dottore. - Stia tranquillo, signor Valle. 747 00:56:10,780 --> 00:56:12,691 - Eh, sì. Tranquillo. - Non si preoccupi. 748 00:56:12,820 --> 00:56:15,334 Io non mi preoccupo. 749 00:56:16,820 --> 00:56:20,733 Prima di morire, voglio il mio avvocato. 750 00:56:21,460 --> 00:56:23,371 - L'avvocato. - Sì. 751 00:56:24,380 --> 00:56:27,770 ("Quando pensa che potrò uscire da questo manicomio democratico? 752 00:56:27,900 --> 00:56:30,289 Mah! Non si può dire. 753 00:56:30,420 --> 00:56:33,810 Tra un mese, tra un anno. Forse, mai.") 754 00:56:35,660 --> 00:56:37,332 Così adesso hai un lavoro. 755 00:56:37,460 --> 00:56:39,849 Caroniti ha scoperto che l'ozio è il padre dei vizi. 756 00:56:39,980 --> 00:56:41,129 Sì, è un genio! 757 00:56:41,540 --> 00:56:43,849 Dammi il braccio. Ecco! 758 00:56:44,180 --> 00:56:46,091 Bello! Vai. 759 00:56:48,180 --> 00:56:49,329 Ah! 760 00:56:49,700 --> 00:56:51,691 Pio, pio, pio! 761 00:56:51,820 --> 00:56:53,139 Buongiorno. 762 00:56:55,060 --> 00:56:56,049 Buongiorno. 763 00:56:56,380 --> 00:56:58,132 < Pio, pio, pio! 764 00:57:04,580 --> 00:57:05,695 < Nonno Mantini. 765 00:57:06,020 --> 00:57:07,578 Augusto! 766 00:57:07,700 --> 00:57:09,338 Caro Augusto! 767 00:57:09,460 --> 00:57:10,813 Menomale che sei qui! 768 00:57:11,500 --> 00:57:13,889 E' possibile che un uomo finisca in manicomio... 769 00:57:14,020 --> 00:57:16,329 ...senza saper niente? Senza aver fatto niente? 770 00:57:16,460 --> 00:57:21,375 - Cosa dice la legge? - E' dalla parte di tua moglie, purtroppo. 771 00:57:21,500 --> 00:57:24,060 Figurati se non ho studiato il tuo caso. 772 00:57:24,180 --> 00:57:27,968 - Sto facendo di tutto per tirarti fuori di qui. - Grazie. 773 00:57:28,340 --> 00:57:30,900 - Sono ancora io il padrone? - < Per ora sì. 774 00:57:31,020 --> 00:57:33,488 < Ho bloccato la pratica d'interdizione. 775 00:57:33,620 --> 00:57:36,498 Per il momento. Ma non firmare nulla... 776 00:57:36,620 --> 00:57:40,738 ...se non ti autorizzo io. E stai calmo, per favore. 777 00:57:40,860 --> 00:57:44,170 Altrimenti ti tengono qui fino al giorno del giudizio. 778 00:57:44,340 --> 00:57:46,251 Già. E' peggio della galera. 779 00:57:46,380 --> 00:57:49,053 Almeno lì, presto o tardi, un processo te lo fanno. 780 00:57:49,180 --> 00:57:52,695 - E stai attento a Caroniti. - D'accordo. 781 00:57:54,380 --> 00:57:57,099 - Ti piace fare il postino, eh? - Eh, sì. 782 00:57:57,220 --> 00:57:59,336 E' un lavoro di fiducia. 783 00:57:59,460 --> 00:58:02,975 Senti, nonno Mantini, ma io ti sembro matto? 784 00:58:04,740 --> 00:58:08,255 Un po' matto lo sei, ma chi non lo è? 785 00:58:09,780 --> 00:58:13,409 Cosa fate qua? Andate! 786 00:58:20,220 --> 00:58:23,610 Guardi che non l'assecondo più e poi l'uccello me l'hanno rubato. 787 00:58:26,100 --> 00:58:28,011 Buona, non piangere. 788 00:58:28,140 --> 00:58:29,732 Serafina Vitali. 789 00:58:29,980 --> 00:58:33,529 - Buongiorno. - Buongiorno. Serafina Vitali. 790 00:58:33,660 --> 00:58:39,576 Serafina Vitali! 791 00:58:43,540 --> 00:58:45,337 Sei tu Serafina Vitali? 792 00:58:45,900 --> 00:58:47,049 Sì. 793 00:58:59,220 --> 00:59:00,369 Posta. 794 00:59:00,980 --> 00:59:03,130 Ti aspettavo, sai? 795 01:00:15,780 --> 01:00:16,929 Ciao. 796 01:00:24,660 --> 01:00:25,729 Ciao. 797 01:00:31,700 --> 01:00:32,815 Sì? No! 798 01:00:32,940 --> 01:00:34,168 Un momento. 799 01:00:42,940 --> 01:00:43,895 Avanti. 800 01:00:53,700 --> 01:00:56,214 Vi lascio soli. Parlerete più liberamente. 801 01:01:07,300 --> 01:01:09,734 Simpatico quel dottor Caroniti. 802 01:01:09,860 --> 01:01:10,929 Ti vuole molto bene. 803 01:01:11,060 --> 01:01:13,858 Dato che gli hai aperto le gambe a prima vista... 804 01:01:13,980 --> 01:01:15,777 ...immagino voglia molto bene anche a te. 805 01:01:15,900 --> 01:01:17,219 E perché non dovrebbe? 806 01:01:17,460 --> 01:01:19,894 In fin dei conti, non sono da buttar via. 807 01:01:20,340 --> 01:01:22,934 Io ti butterei anche via, ma non posso. 808 01:01:23,060 --> 01:01:24,334 La legge è dalla tua parte. 809 01:01:28,140 --> 01:01:29,619 Sai una cosa? 810 01:01:30,100 --> 01:01:32,933 Non avevamo idea di quanto fosse prezioso il tuo lavoro. 811 01:01:33,060 --> 01:01:34,049 Ah! 812 01:01:36,740 --> 01:01:39,254 Perché non vieni a sederti un po' qua, vicino a me? 813 01:01:40,220 --> 01:01:42,654 Resto in piedi, tanto non ti devo scopare. 814 01:01:44,820 --> 01:01:47,254 E poi, senza il tuo consenso... 815 01:01:47,380 --> 01:01:49,735 ...non possiamo prendere nessuna decisione. 816 01:01:51,220 --> 01:01:54,530 Ci vorrebbe un piccolo gesto da parte tua. 817 01:01:54,660 --> 01:01:55,695 Giù la zampa! 818 01:01:56,940 --> 01:01:59,693 Per il bene di tutti, ti ho portato questa carta da firmare. 819 01:01:59,820 --> 01:02:01,219 Una semplice procura. 820 01:02:01,340 --> 01:02:02,932 < Così la fabbrica va avanti. 821 01:02:03,060 --> 01:02:04,812 < Altrimenti, sono guai anche per te. 822 01:02:04,940 --> 01:02:07,738 Non firmo nulla se non me lo ordina il mio avvocato. 823 01:02:09,180 --> 01:02:10,772 E da quando hai un avvocato? 824 01:02:10,900 --> 01:02:14,415 < Dalla nascita. Si chiama Mantini. Nonno Mantini. 825 01:02:14,540 --> 01:02:17,896 E tu non lo puoi scopare, perché ha passato i novanta! 826 01:02:22,260 --> 01:02:23,659 Ricordati. 827 01:02:23,780 --> 01:02:26,578 Ricordatelo bene perché te lo dice Palmira Radice. 828 01:02:26,700 --> 01:02:29,658 Da qui uscirai solo con i piedi davanti. Morto. 829 01:02:30,340 --> 01:02:32,410 #Non me ne importa un cazzo! 830 01:02:33,380 --> 01:02:35,098 Io qui sto benone. 831 01:03:21,260 --> 01:03:23,171 - Buono! - Ah! 832 01:03:23,300 --> 01:03:25,416 Serafina! 833 01:03:25,540 --> 01:03:26,814 Serafina! 834 01:03:28,460 --> 01:03:30,098 Serafina! 835 01:03:55,940 --> 01:03:57,692 Sto ricevendo messaggi. 836 01:03:57,980 --> 01:03:59,095 Posta. 837 01:03:59,980 --> 01:04:02,619 Questa l'hai scritta tu. 838 01:04:03,020 --> 01:04:04,248 Come lo sai? 839 01:04:04,540 --> 01:04:07,737 Lo so. C'è scritto "ti amo". 840 01:04:07,860 --> 01:04:10,055 - E tu mi ami. - Sì, così ho scritto. 841 01:04:10,180 --> 01:04:12,774 Da ieri non so più se dormo o se sono sveglio. Ti sogno sempre. 842 01:04:12,900 --> 01:04:16,973 A occhi chiusi e anche aperti. 843 01:04:17,100 --> 01:04:19,489 Augusto ll. Perché? 844 01:04:19,700 --> 01:04:21,452 Perché mio nonno era il primo. 845 01:04:21,580 --> 01:04:23,377 Sembra il nome di un lmperatore. 846 01:04:23,500 --> 01:04:25,650 - Io, invece, non sono nessuno. - No. 847 01:04:26,220 --> 01:04:27,414 Ti sbagli. 848 01:04:29,300 --> 01:04:31,097 Leggo nei tuoi occhi... 849 01:04:31,220 --> 01:04:33,780 ...discese e ascese nella spirale del divenire. 850 01:04:33,900 --> 01:04:36,573 Fai parte delle mie relazioni "conniversali". 851 01:04:36,700 --> 01:04:38,213 Come parli difficile. 852 01:04:38,780 --> 01:04:41,578 Ho bisogno di purificarmi. Per questo ti aspettavo. 853 01:04:41,700 --> 01:04:43,418 - Dici sul serio? - Sì. 854 01:04:43,540 --> 01:04:45,337 Appena ti ho visto, ho saputo che eri tu. 855 01:04:46,540 --> 01:04:47,973 - Io? - Sì. 856 01:04:48,100 --> 01:04:50,056 La tua anima è molto più vicina della mia... 857 01:04:50,180 --> 01:04:52,853 ...alla grande anima cosmica! - Non è possibile. 858 01:04:54,180 --> 01:04:56,330 - Tu sei come un angelo. - No. 859 01:04:56,460 --> 01:04:58,132 Io, invece, mi sono buttata via. 860 01:04:58,260 --> 01:05:00,615 Anche al mio corpo ho fatto male. Guarda. 861 01:05:00,780 --> 01:05:05,774 Ho fatto l'amore senza amore, per rabbia o per distrazione. 862 01:05:06,460 --> 01:05:09,736 Ma ora, devo avanzare verso la pura essenza. 863 01:05:09,860 --> 01:05:11,418 E tu mi aiuterai. 864 01:05:11,540 --> 01:05:13,451 Ho paura di non esser capace. 865 01:05:14,020 --> 01:05:17,057 - Io credo nella reincarnazione. E tu? - Eh, eh... 866 01:05:17,180 --> 01:05:19,410 Ne ho sentito parlare. E' come quando... 867 01:05:19,540 --> 01:05:24,489 ...uno diventa un fiore o una farfalla. Un elefante? - Già. 868 01:05:24,860 --> 01:05:26,373 Sarebbe quasi così. 869 01:05:26,500 --> 01:05:28,809 Infatti, noi ci siamo già conosciuti in passato. 870 01:05:29,060 --> 01:05:31,415 Forse, mi ricordo... 871 01:05:32,380 --> 01:05:35,816 Da quando ti ho incontrata, mi pare di aver viaggiato tanto. 872 01:05:39,460 --> 01:05:40,859 E adesso... 873 01:05:42,460 --> 01:05:47,659 E adesso ho voglia di dirti che ti amo. 874 01:05:51,420 --> 01:05:54,810 Allora posso dirti tutto. Ho tante cose da raccontare. 875 01:05:54,940 --> 01:05:56,293 Cose che non ho mai detto. 876 01:05:56,420 --> 01:05:59,139 Mio padre era molto affettuoso con me, quando ero piccola. 877 01:05:59,300 --> 01:06:01,530 ("Ero un giocattolo per lui. 878 01:06:01,660 --> 01:06:04,936 Anch'io l'amavo molto. Pensavo che da grande l'avrei sposato. 879 01:06:05,460 --> 01:06:07,928 Ma l'infanzia è una stagione troppo breve.") 880 01:06:08,060 --> 01:06:10,130 ("Quando cominciai a capire, mi scontrai con un mondo... 881 01:06:10,260 --> 01:06:11,534 ...che non mi piaceva. 882 01:06:11,660 --> 01:06:13,537 E la solitudine mi faceva paura. 883 01:06:14,340 --> 01:06:16,729 Così, mi rifugiai tra le braccia di mio fratello.") 884 01:06:17,620 --> 01:06:19,019 ("E giocavo con lui. 885 01:06:21,580 --> 01:06:25,368 Ma in breve tempo, il gioco, non era più un gioco innocente.") 886 01:08:20,340 --> 01:08:22,570 ("Presto, fui costretta ad affrontare una verità... 887 01:08:22,700 --> 01:08:24,531 ...che non potevo più nascondermi. 888 01:08:24,660 --> 01:08:27,174 La ricchezza della mia famiglia aveva un'origine spregevole. 889 01:08:27,300 --> 01:08:28,892 Il commercio delle armi.") 890 01:08:29,020 --> 01:08:30,817 ("Mio padre vende armi in tutto il mondo. 891 01:08:30,940 --> 01:08:34,376 Ai guerriglieri, ai mercenari. Per lui conta solo il denaro. 892 01:08:34,500 --> 01:08:37,219 E non l'orrore del fratello che uccide il fratello. 893 01:08:38,180 --> 01:08:42,378 Ora, il padre sorridente della mia infanzia, era un nemico.") 894 01:09:52,900 --> 01:09:55,414 < Augusto Valle, perché non distribuisci la posta... 895 01:09:55,540 --> 01:09:58,532 ...che poi ci vado di mezzo io? - Mi scusi, signorina Vitali. 896 01:09:58,660 --> 01:09:59,809 - Ciao. - Vai. 897 01:10:17,300 --> 01:10:21,930 < Cip, cip. 898 01:10:22,060 --> 01:10:26,212 Cip, cip. 899 01:10:26,340 --> 01:10:29,571 Cip, cip. 900 01:10:41,020 --> 01:10:42,499 Augusto lll. 901 01:10:54,420 --> 01:10:56,012 Cosa le suggerisce questo? 902 01:10:56,140 --> 01:10:57,255 < Eh... 903 01:10:57,780 --> 01:10:58,769 Niente. 904 01:11:00,860 --> 01:11:02,737 - E questo? - < Questo... 905 01:11:03,580 --> 01:11:04,569 Niente. 906 01:11:05,460 --> 01:11:07,576 Possibile che non le venga in mente niente? 907 01:11:07,700 --> 01:11:10,134 < Dottor Osvaldo, se glielo dico, lei si incazza. 908 01:11:10,260 --> 01:11:11,295 Certo. 909 01:11:11,420 --> 01:11:13,695 Se dice "gli uccelli", certo che mi incazzo. 910 01:11:13,820 --> 01:11:14,935 Eh, vede! 911 01:11:19,660 --> 01:11:20,615 Leopoldo! 912 01:11:22,340 --> 01:11:23,295 Ah? 913 01:11:27,620 --> 01:11:29,212 Vuol dire che lei mi aspetta. 914 01:11:29,780 --> 01:11:30,815 Lei chi? 915 01:11:31,620 --> 01:11:32,735 Eh... 916 01:11:32,860 --> 01:11:34,976 La minestra. 917 01:11:36,020 --> 01:11:38,136 La minestra calda. Buon appetito. 918 01:11:38,540 --> 01:11:40,531 La minestra? 919 01:11:40,780 --> 01:11:41,895 Quale minestra? 920 01:11:44,140 --> 01:11:46,370 < Un giorno o l'altro te lo presento Leopoldo. 921 01:11:46,500 --> 01:11:47,694 < Così gli parli. 922 01:11:47,820 --> 01:11:49,970 < Anche le piante parlano e capiscono, sai? 923 01:11:50,100 --> 01:11:51,579 < Allora, gli piace la musica. 924 01:11:51,700 --> 01:11:53,531 < Come no! Ne hanno bisogno. 925 01:11:53,660 --> 01:11:55,013 < Diventano bellissime. 926 01:11:55,140 --> 01:11:57,859 E se vengono amate e curate, lo sentono. 927 01:11:58,140 --> 01:12:01,177 - Come noi! - Si capisce. Sono come gli esseri umani. 928 01:12:01,300 --> 01:12:02,335 Sì. 929 01:12:02,460 --> 01:12:06,055 Ma il mondo degli uomini di oggi è nemico della natura. 930 01:12:06,500 --> 01:12:09,537 - Cieco, sordo e cretino! - Sì e anche cattivo. 931 01:12:09,780 --> 01:12:11,338 Crudele, prepotente. 932 01:12:11,700 --> 01:12:14,294 Fabbrica armi mostruose. E' inutile. 933 01:12:14,740 --> 01:12:16,810 E' un disastro, ma è proprio così. 934 01:12:17,300 --> 01:12:19,575 Fa veramente schifo. 935 01:12:19,700 --> 01:12:23,249 < lo ho cercato di ribellarmi, di distruggere... 936 01:12:23,380 --> 01:12:25,735 ...un mondo che sentivo falso e nemico... 937 01:12:25,860 --> 01:12:30,217 ...che difende i privilegi di gente come mio padre. 938 01:12:57,820 --> 01:12:59,299 ("Per il buon nome della famiglia... 939 01:12:59,420 --> 01:13:02,730 ...mi mandarono in una clinica per sottopormi a certe cure... 940 01:13:02,860 --> 01:13:04,498 ...senza che nessuno lo sapesse.") 941 01:13:06,300 --> 01:13:08,018 ("I sedativi li buttavo via. 942 01:13:08,140 --> 01:13:09,414 Ero disperata. 943 01:13:09,980 --> 01:13:11,698 Mi facevo scopare da tutti. 944 01:13:11,820 --> 01:13:13,970 Volevo annullarmi.") 945 01:14:05,140 --> 01:14:07,131 E così, ti hanno portata qui in manicomio. 946 01:14:07,260 --> 01:14:10,809 No. Forse volevano, ma io sono scappata. 947 01:16:47,700 --> 01:16:50,134 Dottor Osvaldo, come si fa a uscire di qui? 948 01:16:50,500 --> 01:16:54,209 Dagli ospedali psichiatrici si può uscire per morte... 949 01:16:54,340 --> 01:16:57,616 ...per trasferimento ad altro ospedale, articolo 61... 950 01:16:57,740 --> 01:16:59,696 ...per guarigione, articolo 64. 951 01:16:59,820 --> 01:17:05,736 Poi c'è l'articolo 66. Consegna alla famiglia perché migliorato. 952 01:17:05,860 --> 01:17:08,613 Quando i rapporti con i familiari sono buoni... 953 01:17:08,740 --> 01:17:10,332 ...siamo disposti a largheggiare... 954 01:17:10,460 --> 01:17:12,974 ...e a correre qualche rischio. Lei capisce? 955 01:17:13,100 --> 01:17:15,898 - "I familiari" sarebbero mia moglie? - Ecco. 956 01:17:16,020 --> 01:17:20,650 - Come dire un compromesso? - Ecco! 957 01:17:21,620 --> 01:17:25,249 Se per caso vede mia moglie e dico per caso... 958 01:17:25,380 --> 01:17:27,655 ...qui o anche là... 959 01:17:27,780 --> 01:17:29,611 ...le può dire che desidero un incontro? 960 01:17:30,020 --> 01:17:31,453 Non ho avuto le tue esperienze... 961 01:17:31,580 --> 01:17:33,889 ...ma in Lombardia ne ho combinate di tutti i colori. 962 01:17:34,020 --> 01:17:35,931 L'amore è qualcosa di magico. 963 01:17:36,620 --> 01:17:38,736 E' solo amore e basta. 964 01:17:38,860 --> 01:17:41,249 Non per vantarmi, ma l'amore l'ho consumato anch'io. 965 01:17:41,380 --> 01:17:44,258 Ne sa qualcosa Palmira, che sarebbe mia moglie. 966 01:17:44,540 --> 01:17:46,292 La leccavo dappertutto. 967 01:17:46,420 --> 01:17:48,490 Tra i piedi, sotto le ascelle... 968 01:17:48,620 --> 01:17:52,852 Anche il culo, ma tanto però! Una volta mi è mancata la saliva. 969 01:17:52,980 --> 01:17:55,255 Non c'è niente di male. Lo fanno i gatti, le tigri... 970 01:17:55,380 --> 01:17:57,257 ...anche i leoni. E' un istinto naturale. 971 01:17:57,380 --> 01:17:58,893 A me hanno detto che sono malato. 972 01:17:59,020 --> 01:18:01,978 Cosa vuoi che capiscano? Lo sai perché sono qui? 973 01:19:57,460 --> 01:19:59,496 Villa Vitali. Un'ambulanza. 974 01:20:00,060 --> 01:20:02,494 < Adesso capisco perché ti hanno messa in manicomio. 975 01:20:02,620 --> 01:20:05,851 < Una cosa è certa. Sono arrivata qui per incontrare te. 976 01:20:06,420 --> 01:20:08,775 Ho bisogno del tuo aiuto per purificarmi. 977 01:20:08,900 --> 01:20:10,697 C'è una parola magica, sai? 978 01:20:10,820 --> 01:20:13,288 - Mantra. - Anch'io voglio la mantra. 979 01:20:13,420 --> 01:20:14,773 Devo purificarmi. 980 01:20:14,900 --> 01:20:16,618 Sì, però ora dobbiamo uscire. 981 01:20:16,740 --> 01:20:18,298 Uscire... 982 01:20:18,420 --> 01:20:19,569 ...da questa prigione. 983 01:20:19,700 --> 01:20:23,010 < Credo che dovremmo purificarci tra queste mura. 984 01:20:23,140 --> 01:20:26,371 Ci sarebbe l'articolo 66. Ma è un compromesso. 985 01:20:26,500 --> 01:20:30,971 Io mi comprometto con Palmira e tu con tuo padre. 986 01:20:31,700 --> 01:20:34,214 Però noi, non accetteremo mai un compromesso, vero? 987 01:20:34,340 --> 01:20:37,377 Ma dobbiamo uscire dal manicomio. Anche a costo di compromessi. 988 01:20:37,500 --> 01:20:39,889 Brava! Proprio come pensavo io. 989 01:20:40,020 --> 01:20:43,854 La nostra felicità è molto più importante dell'orgoglio. 990 01:20:43,980 --> 01:20:46,335 Esatto. Chi se ne frega dell'orgoglio! 991 01:20:48,260 --> 01:20:51,252 Se vuoi fare l'amore con me, sono felice. 992 01:20:51,980 --> 01:20:53,732 Vuoi far l'amore con me? 993 01:20:54,740 --> 01:20:56,378 Non ho capito la domanda. 994 01:20:56,500 --> 01:20:58,092 Voglio fare l'amore con te. 995 01:20:58,220 --> 01:20:59,938 Adesso, subito. 996 01:21:00,060 --> 01:21:01,129 Vuoi? 997 01:21:04,140 --> 01:21:07,416 Forse, dovrei dimagrire un po'? 998 01:21:07,540 --> 01:21:09,735 Stupido! 999 01:21:54,940 --> 01:21:57,329 - Augusto! - No! 1000 01:21:57,460 --> 01:21:58,734 No, no! 1001 01:21:58,860 --> 01:22:01,328 - Sarò tua! - < Serafina! 1002 01:22:01,460 --> 01:22:03,098 - Stai fermo. - < Sarò tua! 1003 01:22:03,220 --> 01:22:04,972 Sarò tuo! 1004 01:22:19,460 --> 01:22:20,734 Sarò tuo. 1005 01:22:25,860 --> 01:22:27,088 Sarò tua. 1006 01:22:34,340 --> 01:22:36,570 Ciao. Sarò suo. 1007 01:22:36,780 --> 01:22:38,691 Vai a dirglielo. 1008 01:22:44,380 --> 01:22:46,530 Sarò sua. 1009 01:23:02,060 --> 01:23:03,493 Ehi! 1010 01:23:04,460 --> 01:23:06,178 Zitto. Vestiti, presto. 1011 01:23:06,300 --> 01:23:08,052 - Cosa c'è? - Serafina. 1012 01:23:08,180 --> 01:23:10,375 - Dov'è? - Tu non mi hai visto stasera. 1013 01:23:10,500 --> 01:23:13,731 - Non ti ho visto. Chi ti ha visto? - Zitto. 1014 01:23:17,500 --> 01:23:18,899 Perché mi aiuti? 1015 01:23:19,300 --> 01:23:20,858 Perché ho un animo nobile. 1016 01:23:21,260 --> 01:23:22,978 Sono di origini nobili. 1017 01:23:23,260 --> 01:23:25,728 - Figlio naturale. - Duca? 1018 01:23:28,500 --> 01:23:29,615 Re? 1019 01:23:33,300 --> 01:23:35,575 - Papa? - Sì. 1020 01:23:36,660 --> 01:23:38,013 E la "mama"? 1021 01:23:38,820 --> 01:23:40,048 Una suora. 1022 01:23:40,940 --> 01:23:43,852 Sono entrato qui che avevo quattro anni. 1023 01:23:47,460 --> 01:23:48,779 Adottato. 1024 01:23:49,740 --> 01:23:50,775 Visto il profilo? 1025 01:23:51,700 --> 01:23:53,019 - Sì. - Eh! 1026 01:23:53,140 --> 01:23:54,175 Andiamo. 1027 01:23:57,020 --> 01:23:59,056 Tra un'ora torno a prenderti. 1028 01:23:59,780 --> 01:24:01,133 Sarà tua. 1029 01:24:01,740 --> 01:24:02,934 Grazie. 1030 01:24:06,580 --> 01:24:08,855 Ti farò spedire due casse di bottoni. 1031 01:24:10,260 --> 01:24:12,216 Di madreperla. 1032 01:24:31,180 --> 01:24:32,215 < Augusto? 1033 01:24:36,060 --> 01:24:37,459 Adesso ti trovo. 1034 01:24:52,580 --> 01:24:53,729 Ecco. 1035 01:24:54,420 --> 01:24:55,694 Ti ho trovata. 1036 01:24:59,060 --> 01:25:00,652 Adesso tocco il polpaccio. 1037 01:25:00,780 --> 01:25:02,850 < Tocca quello che vuoi. A me piace. 1038 01:25:06,700 --> 01:25:08,372 Tocco la coscia. 1039 01:25:43,460 --> 01:25:44,688 Augusto. 1040 01:25:54,660 --> 01:25:56,013 Tu sei il mio uomo. 1041 01:25:56,940 --> 01:25:58,214 E tu sei la mia donna. 1042 01:25:59,620 --> 01:26:02,293 Voglio vivere insieme a te ogni giorno e ogni notte. 1043 01:26:02,700 --> 01:26:03,849 Anch'io. 1044 01:26:04,460 --> 01:26:06,894 Ogni giorno e ogni notte. 1045 01:26:08,140 --> 01:26:09,414 Per sempre. 1046 01:26:32,500 --> 01:26:33,979 Adesso, dobbiamo uscire di qui. 1047 01:26:35,020 --> 01:26:36,135 Sì. 1048 01:27:05,420 --> 01:27:06,569 < Ciao. 1049 01:27:06,900 --> 01:27:09,050 Ciao. Ciao, nonno Mantini. 1050 01:27:09,180 --> 01:27:10,533 Ciao, Augusto. 1051 01:27:10,940 --> 01:27:12,453 Ti trovo bene. 1052 01:27:12,580 --> 01:27:15,378 Io, invece, trovo che hai sempre la stessa faccia. 1053 01:27:16,180 --> 01:27:17,169 Cioè? 1054 01:27:17,300 --> 01:27:18,892 - La tua. - Da puttana. 1055 01:27:19,460 --> 01:27:20,495 Già. 1056 01:27:21,700 --> 01:27:24,168 Il dottor Caroniti mi ha detto che stai molto meglio... 1057 01:27:24,300 --> 01:27:25,733 ...e vuoi uscire. - < Esatto. 1058 01:27:26,340 --> 01:27:27,568 Come sarebbe, uscire? 1059 01:27:28,220 --> 01:27:29,255 Sì, voglio uscire. 1060 01:27:31,180 --> 01:27:33,250 E' quello che mi ha detto anche il medico. 1061 01:27:33,380 --> 01:27:34,938 Dice che sei guarita. 1062 01:27:37,180 --> 01:27:38,295 Sì. 1063 01:27:38,420 --> 01:27:41,014 E voglio andare a vivere insieme all'uomo che amo. 1064 01:27:43,300 --> 01:27:45,939 E dove l'hai pescato il fortunato? 1065 01:27:46,420 --> 01:27:47,773 Qui dentro. 1066 01:27:48,180 --> 01:27:49,499 E' un medico? 1067 01:27:50,180 --> 01:27:51,932 No, un ricoverato. 1068 01:27:52,380 --> 01:27:53,654 Un matto? 1069 01:27:54,540 --> 01:27:56,258 Che sa che sei miliardaria. 1070 01:27:56,580 --> 01:27:59,094 Tu per la legge sei ancora matto. 1071 01:27:59,220 --> 01:28:01,939 E se vuoi uscire, dipende tutto da lei. 1072 01:28:02,700 --> 01:28:04,372 Quali sono le tue condizioni. 1073 01:28:04,700 --> 01:28:06,577 Mi intesti tutto ciò che possiedi. 1074 01:28:07,140 --> 01:28:10,018 Fabbrica, casa e parco. 1075 01:28:10,900 --> 01:28:12,049 Non chiedo niente. 1076 01:28:12,180 --> 01:28:14,535 Solo il tuo consenso e la tenuta di Torre Scura. 1077 01:28:14,940 --> 01:28:17,374 - No. - Papà... 1078 01:28:17,500 --> 01:28:19,331 ...aspetto un figlio dall'uomo che amo. 1079 01:28:23,580 --> 01:28:24,933 Il figlio non si fa nascere. 1080 01:28:25,260 --> 01:28:26,534 Il figlio nasce. 1081 01:28:27,420 --> 01:28:28,899 E allora siamo d'accordo. 1082 01:28:29,340 --> 01:28:32,696 Io ti intesto tutto, ma in cambio voglio mio figlio... 1083 01:28:32,820 --> 01:28:34,014 ...e il divorzio. 1084 01:28:34,380 --> 01:28:36,416 Ma Giuseppe non era figlio di Vigeva? 1085 01:28:36,540 --> 01:28:37,575 No. 1086 01:28:37,700 --> 01:28:40,373 Vigeva è l'unico uomo in Lombardia che non ti ha scopato... 1087 01:28:40,500 --> 01:28:42,775 ...perché non ti serviva. - Già. 1088 01:28:42,900 --> 01:28:43,889 Non mi serviva. 1089 01:28:44,460 --> 01:28:47,896 Immagino che questo santo, come tutti i santi... 1090 01:28:48,020 --> 01:28:50,090 ...sarà un morto di fame. - No. 1091 01:28:50,380 --> 01:28:52,211 Noi non abbiamo bisogno di niente. 1092 01:28:52,980 --> 01:28:55,130 Inoltre, voglio un milione al mese. 1093 01:28:55,860 --> 01:28:57,134 Mezzo. 1094 01:28:57,260 --> 01:28:59,057 Però, ancorato al costo dell'uovo. 1095 01:29:00,860 --> 01:29:02,293 Bravo! 1096 01:29:06,780 --> 01:29:07,895 Papà. 1097 01:29:08,460 --> 01:29:11,054 Da quanto tempo non ci guardiamo più negli occhi? 1098 01:29:11,780 --> 01:29:12,815 Mm? 1099 01:29:27,060 --> 01:29:28,459 Fai come ti pare. 1100 01:29:29,820 --> 01:29:32,334 Però, ricordati che soldi da me non ne avrai mai. 1101 01:29:33,700 --> 01:29:35,656 Non mi faccio incastrare da nessuno. 1102 01:29:40,340 --> 01:29:41,819 Il divorzio lo avrai. 1103 01:29:41,940 --> 01:29:44,659 Tanto, di essere tua moglie non me ne è mai importato nulla. 1104 01:29:45,460 --> 01:29:48,770 < Eh! 1105 01:29:50,660 --> 01:29:53,970 #Uno, due, tre, la Palmira fa il caffé. 1106 01:29:54,100 --> 01:29:57,456 Fa il caffé con la "cioccolatta", la Palmira è mezza matta. 1107 01:29:57,580 --> 01:30:01,129 < Matta lì, matta lì, la Palmira vuol morir. 1108 01:30:01,260 --> 01:30:04,252 Un, due, tre, la Palmira fa il caffé. 1109 01:30:04,380 --> 01:30:06,974 < #Fa il caffé con la "cioccolatta", la Palmira... 1110 01:30:57,700 --> 01:30:58,655 Ecco fatto. 1111 01:30:58,780 --> 01:31:00,611 Ah, Leopoldo. Sei qua? Bravo. 1112 01:31:01,900 --> 01:31:03,174 Oplà! 1113 01:31:03,300 --> 01:31:05,018 E ora facciamo un bel viaggio. 1114 01:31:05,420 --> 01:31:07,297 Serafina hai visto? C'è anche Leopoldo. 1115 01:31:07,420 --> 01:31:09,297 < Ce l'abbiamo fatta. 1116 01:31:09,420 --> 01:31:10,978 Vai avanti. Facci strada. 1117 01:31:17,260 --> 01:31:20,297 - < Avanti, su! - < Avanti, su! 1118 01:31:20,420 --> 01:31:21,933 Bravo, Giuseppe. 1119 01:31:27,180 --> 01:31:29,250 Avanti, su! Avanti, su! 1120 01:31:46,420 --> 01:31:48,615 Avanti, su! 1121 01:31:55,380 --> 01:31:56,813 Aspettatemi! 1122 01:31:57,380 --> 01:31:58,495 Eh! 1123 01:31:58,620 --> 01:32:00,133 Non lasciatemi qui. 1124 01:32:00,260 --> 01:32:01,932 Sono sola al mondo! 1125 01:32:12,300 --> 01:32:14,689 Per me, matto era e matto rimane. 1126 01:32:15,140 --> 01:32:18,132 < Vado a casa perché non voglio stare un minuto di più... 1127 01:32:18,260 --> 01:32:20,820 ...a perdere tempo con queste stupidaggini. - Buongiorno. 1128 01:32:26,980 --> 01:32:30,131 - Va via con una bella bionda. - Allora non è tanto matto! 1129 01:34:11,060 --> 01:34:21,015 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA lTALIA 73390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.