Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,460 --> 00:02:05,452
Eccomi qua,
buongiorno a tutta la famiglia.
2
00:02:05,580 --> 00:02:07,969
< Menù del giorno:
semi di zucca e girasole.
3
00:02:08,100 --> 00:02:09,453
Buongiorno a tutti.
4
00:02:14,060 --> 00:02:15,732
Bella giornata oggi, vero?
5
00:02:15,860 --> 00:02:18,693
< Anche al mattino?
6
00:02:18,820 --> 00:02:21,175
< Va bene che siete
fidanzati, ma insomma...
7
00:02:21,300 --> 00:02:23,416
Non litigate.
8
00:02:23,540 --> 00:02:25,417
< Non protestate,
non alzate la voce.
9
00:02:25,540 --> 00:02:28,612
Vengo anche da voi.
10
00:02:28,980 --> 00:02:32,211
< Pasquale, sei un po'
ingrassato. Devi fare più moto.
11
00:02:36,140 --> 00:02:40,611
Calma, calma.
C'è da mangiare per tutti.
12
00:02:52,260 --> 00:02:55,172
Ecco.
13
00:02:55,300 --> 00:02:57,734
Calma, masticate bene.
14
00:02:59,220 --> 00:03:00,448
Avanti, Sofia.
15
00:03:00,620 --> 00:03:01,848
< Fabrizio...
16
00:03:01,980 --> 00:03:03,572
< ...sei sempre
il primo a litigare.
17
00:03:03,700 --> 00:03:06,772
< Hai un carattere impossibile,
guarda che ti mando in collegio.
18
00:03:06,980 --> 00:03:12,338
Cosa vuoi? Ho capito.
19
00:03:12,460 --> 00:03:15,372
Non hai mica torto.
20
00:03:15,500 --> 00:03:18,697
< Bravo, Tano. Mangia la bistecca
che sei un po' giù di cera.
21
00:03:18,900 --> 00:03:21,414
Non dire balle.
22
00:03:21,540 --> 00:03:24,577
Che dici?
23
00:03:24,700 --> 00:03:27,168
< Parla chiaro. Due mogli?
24
00:03:27,620 --> 00:03:31,056
Avete ragione,
vengo anche da voi.
25
00:03:31,900 --> 00:03:34,289
Però non siete mai contenti.
26
00:03:35,020 --> 00:03:37,250
Domani un'altra marca
di semi di girasole.
27
00:03:37,380 --> 00:03:40,736
Ah, giusto te.
28
00:03:41,660 --> 00:03:43,616
< Parliamoci chiaro, Leopoldo.
29
00:03:44,460 --> 00:03:46,291
Smettila di rubare
i bottoni colorati...
30
00:03:46,420 --> 00:03:48,536
...altrimenti
la mia fabbrica va in malora.
31
00:03:48,660 --> 00:03:52,573
Sì, "Avanti popolo"!
32
00:03:52,700 --> 00:03:54,258
Lascia stare la politica.
33
00:04:21,860 --> 00:04:25,091
Che disastro,
altro che madreperla!
34
00:04:25,740 --> 00:04:28,129
Dobbiamo passare alla plastica.
35
00:04:30,020 --> 00:04:33,012
Ma cosa dite?
36
00:04:33,140 --> 00:04:34,493
Sì.
37
00:04:34,620 --> 00:04:37,009
< Brutta carogna.
38
00:04:37,180 --> 00:04:44,018
- Tirchia!
- Pelandrone!
39
00:04:44,700 --> 00:04:47,453
Sono quasi in orario, i genitori.
40
00:04:47,580 --> 00:04:50,936
Troiona!
41
00:04:51,060 --> 00:04:53,620
Sei andato all'osteria
a buttare via i soldi!
42
00:04:53,780 --> 00:04:55,452
<
A bere il mezzo litro!
43
00:04:55,860 --> 00:04:57,657
Ubriaco come un asino!
44
00:04:58,140 --> 00:05:00,176
Cretina bigotta!
Vai a cagare!
45
00:05:00,300 --> 00:05:02,814
Tu vai a cagare
con quel pirla là fuori.
46
00:05:02,940 --> 00:05:05,215
Alla sua età
gioca ancora con gli uccellini.
47
00:05:05,580 --> 00:05:06,899
Hanno quasi finito.
48
00:05:07,020 --> 00:05:10,854
Colpa tua che sei alcolizzato.
Tutti matti nella tua famiglia.
49
00:05:11,220 --> 00:05:13,290
Ora lui dice che non ne può più.
50
00:05:13,420 --> 00:05:15,536
Signore, non ne posso più!
51
00:05:16,180 --> 00:05:18,171
Dice che va a buttarsi
dal campanile.
52
00:05:18,300 --> 00:05:20,131
Mi butto giù dal campanile.
53
00:05:21,700 --> 00:05:22,894
Giù!
54
00:05:23,020 --> 00:05:26,729
Vatti a buttare, mostra
finalmente che sei un uomo!
55
00:05:26,860 --> 00:05:28,930
- < Stavolta mi butto.
- Vai.
56
00:05:29,060 --> 00:05:31,255
- Madonna! - Vai.
- Mi butto.
57
00:05:31,380 --> 00:05:32,938
Vai.
58
00:05:33,380 --> 00:05:35,610
Andrà da Pinelli
a farsi mezzo litro.
59
00:05:47,740 --> 00:05:50,413
Hai sentito? E' papà.
Non sarà mica diventato matto?
60
00:05:50,740 --> 00:05:52,173
Lascialo stare.
61
00:05:56,100 --> 00:05:57,579
- E' matto!
- E' matto!
62
00:05:58,100 --> 00:06:00,568
Giuseppe, non fare una stupidata.
63
00:06:02,100 --> 00:06:04,056
Sposatevi, coglioni!
64
00:06:04,580 --> 00:06:08,129
< Sposatevi,
vedrete come va a finire!
65
00:06:08,260 --> 00:06:09,454
Ecco come va a finire.
66
00:06:18,300 --> 00:06:20,211
- E' morto?
- Morto, morto.
67
00:06:20,340 --> 00:06:21,739
- Beveva tutto il giorno.
- Eh!
68
00:06:23,500 --> 00:06:24,933
< Ah, è così?
69
00:06:26,580 --> 00:06:28,696
Hai voluto averla vinta tu.
70
00:07:57,180 --> 00:08:00,377
< La smetta di agitarsi.
Cosa dovrei fare io allora?
71
00:08:00,500 --> 00:08:01,933
< Non c'è più un padrone.
72
00:08:02,060 --> 00:08:04,858
Non si capisce chi comanda
in questa baracca maledetta.
73
00:08:04,980 --> 00:08:06,254
- Cosa c'è?
- E' un ordine.
74
00:08:06,380 --> 00:08:07,608
Quale ordine?
75
00:08:08,700 --> 00:08:10,770
< Come osate
toccare nonno Augusto?
76
00:08:12,300 --> 00:08:15,019
Giù le mani dal signor Augusto!
77
00:08:16,620 --> 00:08:19,612
Giù le mani da quell'uomo.
E' un sacrilegio.
78
00:08:19,740 --> 00:08:20,855
Fermi tutti!
79
00:08:22,860 --> 00:08:24,213
Il nonno non si tocca.
80
00:08:24,500 --> 00:08:25,979
La signora Belinda ha ordinato...
81
00:08:26,100 --> 00:08:28,978
La signora Belinda,
qua dentro, non comanda un tubo.
82
00:08:29,100 --> 00:08:31,455
Il padrone sono io.
Avanti, voialtri!
83
00:08:33,180 --> 00:08:36,570
- Buongiorno. - Mettetelo
lì, poi lo sistemiamo.
84
00:08:36,860 --> 00:08:37,929
Un capolavoro!
85
00:08:43,820 --> 00:08:46,175
- Un po' di uccellini
ci volevano. - Sì.
86
00:08:46,300 --> 00:08:49,133
Chi ha avuto il coraggio
di andare contro i miei ordini?
87
00:08:49,740 --> 00:08:51,970
- Non rompere i coglioni.
- Ma cosa fai? - Fuori!
88
00:08:52,100 --> 00:08:53,931
- Fuori.
- Bastoni tua madre?
89
00:08:54,060 --> 00:08:57,416
- Non temi il castigo di Dio?
- A casa a fare la calza.
90
00:08:57,540 --> 00:08:59,735
Fuori tutti.
Voglio visitare la fabbrica.
91
00:08:59,860 --> 00:09:02,090
Le chiamo il caporeparto
Radice Romeo, dottore.
92
00:09:02,220 --> 00:09:04,290
- Non sono dottore,
sono il padrone. - Sì.
93
00:09:04,420 --> 00:09:05,535
Fuori!
94
00:09:08,180 --> 00:09:11,138
- Visto? - Tale
e quale a suo nonno, benedetto.
95
00:09:11,260 --> 00:09:14,411
Anche lui le donne
le voleva sempre in cucina.
96
00:09:14,540 --> 00:09:16,337
Ma quelli erano altri tempi.
97
00:09:16,460 --> 00:09:18,132
Per me i tempi
sono sempre quelli.
98
00:09:18,260 --> 00:09:19,898
Tutto come
quando era vivo il nonno.
99
00:09:20,020 --> 00:09:21,373
- Eccetera.
- Ecco.
100
00:09:26,140 --> 00:09:29,018
Questo è il reparto
delle taglierine.
101
00:09:37,020 --> 00:09:38,851
La madreperla è bellissima.
102
00:09:39,900 --> 00:09:42,130
Infatti è madre della perla.
103
00:09:42,340 --> 00:09:43,295
Eh!
104
00:09:53,820 --> 00:09:55,811
- Buongiorno, signor Augusto.
- Buongiorno.
105
00:09:56,100 --> 00:09:59,854
Queste macchine fanno troppo
rumore. Gli uccelli si lamentano.
106
00:09:59,980 --> 00:10:01,618
- Gli uccelli?
- Sì.
107
00:10:01,940 --> 00:10:05,455
Sono vecchie macchine, dobbiamo
comprare quelle della plastica.
108
00:10:05,580 --> 00:10:08,333
- Non parliamo di plastica.
- Ma il progresso?
109
00:10:08,460 --> 00:10:09,813
Il progresso non esiste.
110
00:10:09,940 --> 00:10:12,977
Nella mia fabbrica tutto deve
rimanere come ai tempi del nonno.
111
00:10:13,140 --> 00:10:14,334
Fine del comunicato.
112
00:10:19,900 --> 00:10:21,253
Buongiorno, signor Augusto.
113
00:10:21,380 --> 00:10:24,133
- Buongiorno. - Questo è il
reparto confezioni e imballaggi.
114
00:10:24,260 --> 00:10:25,375
Buongiorno.
115
00:10:53,180 --> 00:10:54,579
Che bel reparto!
116
00:11:01,020 --> 00:11:03,011
E questo è il reparto lucidatura.
117
00:11:03,140 --> 00:11:04,732
Sì, lucidatura.
118
00:11:05,700 --> 00:11:09,170
Di chi è quel bel culo
del reparto imballaggio?
119
00:11:09,580 --> 00:11:11,616
Di mia sorella Palmira,
signor padrone.
120
00:11:18,620 --> 00:11:19,735
Ciao, Leopoldo.
121
00:11:19,860 --> 00:11:22,579
Oggi ho visto un culo bellissimo
con una faccia bellissima.
122
00:11:22,700 --> 00:11:24,418
- Lascialo stare.
- < Te lo giuro.
123
00:11:24,700 --> 00:11:26,577
Ne parlo con te
perché sei un adulto.
124
00:11:27,460 --> 00:11:30,293
E' un argomento nuovo,
però sento che mi interessa.
125
00:11:30,820 --> 00:11:32,094
< Una cosa speciale.
126
00:11:32,220 --> 00:11:35,053
Un perfetto equilibrio tra
peso lordo e strutture interne.
127
00:11:35,380 --> 00:11:38,531
Gli manca la parola.
128
00:11:40,340 --> 00:11:41,409
Signor Augusto?
129
00:11:42,900 --> 00:11:44,970
Acqua in bocca.
130
00:11:45,100 --> 00:11:46,215
Lasciala stare.
131
00:11:47,500 --> 00:11:48,819
Signorina Radice.
132
00:11:49,700 --> 00:11:52,134
Stavo parlando con gli uccelli.
No, cioè...
133
00:11:52,860 --> 00:11:55,977
Si parlava
di bottoni rotondi in generale.
134
00:11:56,700 --> 00:11:59,089
Mi scusi, signor padrone.
Non volevo disturbarla.
135
00:11:59,220 --> 00:12:01,529
Ma guardi questo
nuovo tipo di campionatura.
136
00:12:04,100 --> 00:12:05,294
E' un quadro.
137
00:12:05,420 --> 00:12:08,218
L'ho fatto io.
138
00:12:08,340 --> 00:12:09,534
Che brava.
139
00:12:10,780 --> 00:12:14,773
Buongiorno.
140
00:12:14,900 --> 00:12:17,095
Mi scusi, non sono stato io.
141
00:12:17,340 --> 00:12:19,934
Volevo solo toccare il coso,
non l'ho fatto apposta.
142
00:12:20,060 --> 00:12:21,698
Invece sì, l'hai fatto apposta.
143
00:12:23,300 --> 00:12:25,416
Perché mi desideri
come io desidero te.
144
00:12:26,420 --> 00:12:27,694
Con tutta l'anima.
145
00:12:28,020 --> 00:12:30,090
Sì, ti desidero.
E' stato un colpo di fulmine.
146
00:12:30,220 --> 00:12:33,132
Mi piace la tua dialettica.
Mi piace il tuo culo.
147
00:12:38,660 --> 00:12:41,732
Sento il richiamo dei sensi,
facciamo l'amore subito.
148
00:12:42,220 --> 00:12:43,892
Ma qui davanti agli uccelli?
149
00:12:44,020 --> 00:12:46,090
Cosa credi
che gliene freghi a loro?
150
00:12:46,380 --> 00:12:49,213
- Lo fanno anche loro.
- Sì, ma non si fanno vedere.
151
00:12:49,740 --> 00:12:52,095
- Bisogna aver riguardo.
- Allora?
152
00:12:54,100 --> 00:12:55,055
Là.
153
00:13:10,860 --> 00:13:12,373
Prendimi, sono tua.
154
00:13:15,540 --> 00:13:17,371
Ma io...
155
00:13:17,500 --> 00:13:21,539
...praticamente...
156
00:13:21,660 --> 00:13:24,128
...non saprei da dove si comincia.
157
00:13:24,900 --> 00:13:26,015
Neanche io.
158
00:13:27,540 --> 00:13:28,734
Sarei anche vergine.
159
00:13:31,180 --> 00:13:32,295
Anche io.
160
00:13:33,620 --> 00:13:35,451
Diciamo che sono un autodidatta.
161
00:13:36,060 --> 00:13:38,574
< Sono stato
represso da mia madre.
162
00:13:39,100 --> 00:13:41,250
Fino a oggi
ho sempre fatto tutto da solo.
163
00:13:42,300 --> 00:13:44,416
Però mi capisco,
so come prendermi.
164
00:13:44,940 --> 00:13:46,055
Mah!
165
00:14:08,340 --> 00:14:09,898
Ah, ecco.
166
00:14:12,780 --> 00:14:14,372
Ma non porti le mutandine?
167
00:14:15,940 --> 00:14:19,410
Dicevo così per dire.
168
00:14:20,900 --> 00:14:23,573
Anche senza
sei una brava Palmira.
169
00:14:23,900 --> 00:14:26,095
Non posso più aspettare.
170
00:14:26,900 --> 00:14:28,891
Credo che si cominci da qui.
171
00:14:30,940 --> 00:14:32,976
Sì amore, ma non in piedi.
172
00:14:37,660 --> 00:14:42,176
Credo che abbiamo
cominciato da dove si comincia.
173
00:14:43,700 --> 00:14:47,978
Credo che siamo
sulla buona strada.
174
00:14:50,820 --> 00:14:53,175
- A me piace e a te?
- Sì.
175
00:14:56,660 --> 00:14:59,015
- Mi piace tanto.
- Sì.
176
00:14:59,940 --> 00:15:01,692
Mi piace moltissimo.
177
00:15:31,020 --> 00:15:32,692
- Signor padrone.
- Cosa c'è?
178
00:15:33,180 --> 00:15:35,136
- Avrei una cosa da dirle.
- Parla.
179
00:15:37,260 --> 00:15:39,057
Mia sorella Palmira è incinta.
180
00:15:39,780 --> 00:15:40,815
Ah!
181
00:15:41,300 --> 00:15:42,449
E lei deve sposarla.
182
00:15:43,620 --> 00:15:46,088
La sposerò,
ma tu non rompermi le balle.
183
00:15:47,580 --> 00:15:48,649
Radice.
184
00:15:53,180 --> 00:15:56,058
- Sindaco o chiesa?
- Chiesa.
185
00:16:00,140 --> 00:16:01,459
Va bene, chiesa.
186
00:16:11,180 --> 00:16:12,408
Cosa vuoi?
187
00:16:13,580 --> 00:16:14,615
Cosa fai?
188
00:16:15,020 --> 00:16:18,808
Mi hai ordinato di fare
la calza, sto facendo la calza.
189
00:16:22,420 --> 00:16:24,775
Perché la fai salmone?
A me piace crema.
190
00:16:24,900 --> 00:16:27,334
La calza la faccio
come piace a me.
191
00:16:28,980 --> 00:16:31,699
- Cosa vuoi? - Sono
venuto a dirti che mi sposo.
192
00:16:33,660 --> 00:16:34,729
Con chi?
193
00:16:35,300 --> 00:16:38,929
Con la signorina Radice Palmira,
del reparto imballaggio.
194
00:16:39,340 --> 00:16:44,095
Sei matto. Ricorda le ultime
parole che disse tuo padre...
195
00:16:44,220 --> 00:16:45,369
...prima di buttarsi giù.
196
00:16:45,860 --> 00:16:48,294
Chi se ne frega
delle ultime parole di mio padre.
197
00:16:49,180 --> 00:16:50,295
Sposala.
198
00:16:51,020 --> 00:16:52,419
Ma io morirò.
199
00:16:54,460 --> 00:16:55,973
< Va bene, ciao.
200
00:17:24,860 --> 00:17:25,815
Sì.
201
00:17:32,620 --> 00:17:33,735
Sì.
202
00:17:42,820 --> 00:17:43,855
Eh, sì!
203
00:17:48,420 --> 00:17:50,809
- Ha detto sì.
- Poveraccio!
204
00:17:51,260 --> 00:17:54,411
Uffa!
205
00:17:54,540 --> 00:17:56,690
- Sarebbe questo
il viaggio di nozze? - < Sì.
206
00:17:57,980 --> 00:17:59,174
Ma cosa corri?
207
00:18:14,420 --> 00:18:15,978
< Ciao, Francesco.
208
00:18:17,860 --> 00:18:19,612
Era meglio
se andavamo a Montecarlo.
209
00:18:19,740 --> 00:18:23,653
Pazienza per lo spacco.
210
00:18:23,780 --> 00:18:28,331
Pazienza per la gomma americana,
ma vuole spegnere la radio?
211
00:18:28,460 --> 00:18:32,692
Bene, se è così ce ne andiamo.
212
00:18:32,820 --> 00:18:34,378
Ce ne andiamo, vero?
213
00:18:34,740 --> 00:18:37,698
Vai via tu, non rompere le balle.
214
00:19:02,460 --> 00:19:04,132
Dormi, dormi.
215
00:19:26,180 --> 00:19:27,249
Tieni!
216
00:19:28,340 --> 00:19:29,932
Uffa, lasciami dormire.
217
00:19:40,900 --> 00:19:41,855
Mm!
218
00:19:44,740 --> 00:19:46,253
Mi fai prender freddo.
219
00:19:50,820 --> 00:19:52,253
Ma che fai?
220
00:20:20,620 --> 00:20:22,929
Anche lei... Giotto?
221
00:20:23,300 --> 00:20:25,052
Sopratutto gli uccellini.
222
00:20:25,740 --> 00:20:28,208
Io forse più di lei.
A casa ne ho mille.
223
00:20:28,340 --> 00:20:32,253
- Cantano, ma siamo
in pochi a capire. - Un'elite.
224
00:20:33,900 --> 00:20:36,050
Già, un'elite.
225
00:20:38,140 --> 00:20:41,052
- Pronti?
- < No, aspetta un attimo.
226
00:20:41,700 --> 00:20:43,372
E' uno scherzo?
227
00:20:43,500 --> 00:20:44,979
< Girati, ma non guardare.
228
00:20:45,980 --> 00:20:48,096
< Ecco, adesso puoi guardare.
229
00:20:49,740 --> 00:20:50,729
Eh!
230
00:20:51,380 --> 00:20:53,894
Ti piace?
L'ho preso al sexy shop.
231
00:20:54,700 --> 00:20:58,056
Eh, che roba!
232
00:20:58,940 --> 00:21:00,373
Guarda che roba!
233
00:21:00,780 --> 00:21:03,692
A raccontarlo non ci
crederebbero. Che meccanismo!
234
00:21:04,700 --> 00:21:07,294
Ho capito. Mettiti giù.
235
00:21:07,940 --> 00:21:08,929
Ti piace?
236
00:21:09,700 --> 00:21:12,260
Beh, si potrebbe
comporre una cosa ad arte.
237
00:21:13,020 --> 00:21:14,294
Allora, Palmira.
238
00:21:15,380 --> 00:21:18,850
Questo va qui e questo... Ecco.
239
00:21:19,300 --> 00:21:21,370
Così è un bel gruppo,
si compone bene.
240
00:21:21,500 --> 00:21:23,172
Ma non è abbastanza espressivo.
241
00:21:23,860 --> 00:21:27,330
- Ah!
- Così è più espressivo.
242
00:21:27,460 --> 00:21:28,893
- Ah!
- E anche così.
243
00:21:29,020 --> 00:21:30,339
E guarda così.
244
00:21:30,860 --> 00:21:32,054
Guarda che bielle.
245
00:21:32,260 --> 00:21:34,137
Che stantuffi.
246
00:21:34,580 --> 00:21:35,695
- Il treno.
- Ah!
247
00:21:35,820 --> 00:21:37,094
- < La locomotiva.
- Oh!
248
00:21:37,420 --> 00:21:41,015
Sei proprio matto.
249
00:21:41,140 --> 00:21:43,529
Sì, sono matto.
250
00:21:43,660 --> 00:21:45,651
- Non sei stanco?
- Sì.
251
00:21:46,380 --> 00:21:49,895
- Arrivato in stazione. - Vieni
che ti faccio fare la nanna.
252
00:21:51,780 --> 00:21:54,692
< No, qua che c'è un bel cuscino.
253
00:21:58,660 --> 00:22:00,298
Ecco, qui sto bene.
254
00:22:00,780 --> 00:22:02,771
Ma il vero cuscino
è un po' più giù.
255
00:22:04,540 --> 00:22:05,689
Ah, capito.
256
00:22:06,900 --> 00:22:10,256
- Mi senti bene?
- Mica tanto. Aspetta un attimo.
257
00:22:20,860 --> 00:22:22,373
Sento un bel caldo.
258
00:22:25,780 --> 00:22:28,852
Sì, così mi piace.
259
00:22:29,700 --> 00:22:30,928
Anche a me.
260
00:22:45,100 --> 00:22:47,455
- Chi è?
- Lascialo stare.
261
00:22:48,220 --> 00:22:51,132
Signor Augusto?
262
00:22:51,660 --> 00:22:54,379
- E' lei?
- Sì.
263
00:22:55,700 --> 00:22:57,531
Ah, sì.
264
00:22:59,340 --> 00:23:00,534
Ho capito.
265
00:23:05,260 --> 00:23:06,579
Mia madre sta male.
266
00:23:07,540 --> 00:23:08,973
Anzi, sta malissimo.
267
00:23:11,340 --> 00:23:12,659
Finalmente!
268
00:23:20,060 --> 00:23:23,370
Scusi, ma vuole
che la chiuda dentro a chiave...
269
00:23:23,500 --> 00:23:24,933
...così nessuno può entrare?
270
00:23:25,460 --> 00:23:27,769
< Ho capito.
271
00:23:28,140 --> 00:23:31,735
Vediamo se risponde perché
potrebbe anche essere morta.
272
00:23:32,740 --> 00:23:34,253
Signora Belinda?
273
00:23:34,900 --> 00:23:36,538
Mamma, sono tornato.
274
00:23:37,380 --> 00:23:39,052
< Avanti.
275
00:23:39,180 --> 00:23:40,738
- Non è morta.
- No.
276
00:23:55,420 --> 00:23:56,739
- Siccome...
- Alt!
277
00:23:57,740 --> 00:24:00,129
Sei tu
che hai voluto farmi morire.
278
00:24:00,460 --> 00:24:01,734
- Mamma.
- Alt!
279
00:24:02,660 --> 00:24:05,857
Tuo padre
era un deficiente alcolizzato.
280
00:24:06,540 --> 00:24:09,179
Tu sei deficiente del tutto.
281
00:24:10,060 --> 00:24:14,690
Tua moglie è una puttana.
282
00:24:15,580 --> 00:24:18,492
Il figlio che nascerà non è tuo.
283
00:24:20,140 --> 00:24:22,176
E' di Carlo Vigeva.
284
00:24:32,380 --> 00:24:33,813
Ho capito tutto.
285
00:24:35,660 --> 00:24:36,854
Vattene.
286
00:24:37,300 --> 00:24:39,814
Lasciami morire in pace.
287
00:24:49,620 --> 00:24:52,737
< Mamma!
288
00:24:52,860 --> 00:24:56,011
- < Coraggio, Palmira.
- < Mamma.
289
00:24:56,740 --> 00:24:59,174
< E' un gran dolore,
ma che ci vuoi fare?
290
00:24:59,300 --> 00:25:00,369
< E' la vita.
291
00:25:00,820 --> 00:25:03,288
Adesso qui comando io.
292
00:25:05,060 --> 00:25:08,211
- Cosa hai detto?
- Da oggi qui comando io.
293
00:25:08,820 --> 00:25:13,371
Tu non comandi un tubo.
E non mettere piede in fabbrica...
294
00:25:13,500 --> 00:25:15,456
...sennò ti rimando
al reparto imballaggio.
295
00:25:15,580 --> 00:25:18,697
Non mi farai crepare
come hai fatto con tua madre.
296
00:25:18,820 --> 00:25:21,539
Non sono la tua schiava,
non sono una donna oggetto.
297
00:25:22,340 --> 00:25:23,534
Quale oggetto?
298
00:25:24,500 --> 00:25:27,572
Dimentichi che qui dentro
ho un figlio tuo.
299
00:25:29,020 --> 00:25:30,169
Mio o di Vigeva?
300
00:25:31,740 --> 00:25:33,139
Che differenza fa?
301
00:25:34,700 --> 00:25:37,453
Tuo o di Vigeva...
302
00:25:37,580 --> 00:25:39,491
...erediterà i tuoi soldi.
303
00:25:40,660 --> 00:25:43,049
Comunque in fabbrica
non ci metti piede.
304
00:25:44,220 --> 00:25:46,131
E vai avanti
a fare la calza di mia madre.
305
00:25:47,660 --> 00:25:48,729
Qui comando solo io.
306
00:25:49,940 --> 00:25:52,249
Chi paga la bolletta della luce?
307
00:25:52,380 --> 00:25:53,529
Io!
308
00:26:07,660 --> 00:26:11,812
< La pancia di Palmira si sta
gonfiando come una camera d'aria.
309
00:26:12,700 --> 00:26:14,372
Tra poco nascerà il bastardo.
310
00:26:15,460 --> 00:26:18,213
Caro Leopoldo, sono giù.
311
00:26:35,140 --> 00:26:36,289
Avanti.
312
00:26:38,220 --> 00:26:40,290
- Mi scusi.
- Venga avanti.
313
00:26:41,420 --> 00:26:44,890
Mi scusi,
credevo di trovare la domestica.
314
00:26:45,380 --> 00:26:48,895
E' partita l'altro ieri.
Dice che sua madre è malata.
315
00:26:49,980 --> 00:26:51,538
Lei dice.
316
00:26:53,820 --> 00:26:55,492
Posso esserle utile, ragioniere?
317
00:26:55,620 --> 00:26:58,134
Volevo prendere
una pillola per il mal di testa.
318
00:26:58,260 --> 00:27:01,969
- E volevo un bicchiere di acqua.
- Prenda un bel whisky e soda.
319
00:27:02,180 --> 00:27:04,740
- < Troppo disturbo.
- Lei non disturba mai.
320
00:27:05,780 --> 00:27:08,772
- Lei è un gentiluomo.
- Ma con l'aspirina fa droga.
321
00:27:09,460 --> 00:27:10,939
Sono un benessere, vedrà.
322
00:27:11,060 --> 00:27:12,254
Oh, mi scusi.
323
00:27:12,380 --> 00:27:13,859
Un benessere consolante.
324
00:27:14,420 --> 00:27:16,695
Le farà dimenticare
le grane dell'ufficio.
325
00:27:19,540 --> 00:27:23,169
< Le grane ci sono.
Ogni giorno sempre peggio.
326
00:27:23,500 --> 00:27:25,218
Mio fratello fa quello che può.
327
00:27:25,340 --> 00:27:27,649
Ma le decisioni
dovrebbero venire da mio marito.
328
00:27:27,820 --> 00:27:29,219
< Che non ne vuole prendere.
329
00:27:30,500 --> 00:27:31,694
Se fossi io il padrone...
330
00:27:32,820 --> 00:27:33,855
Se fosse lei?
331
00:27:34,420 --> 00:27:36,536
Trasformerei tutto
in una fabbrica moderna.
332
00:27:36,660 --> 00:27:38,855
Tutto ristrutturato
e plastica, plastica.
333
00:27:38,980 --> 00:27:40,254
Scusi.
334
00:27:40,500 --> 00:27:42,650
Venderei il parco
come area fabbricabile.
335
00:27:42,780 --> 00:27:44,611
Centinaia e centinaia di milioni.
336
00:27:45,740 --> 00:27:47,253
Un pied-à-terre a Milano.
337
00:27:47,540 --> 00:27:49,451
- Il palco alla Scala.
- Già.
338
00:27:49,740 --> 00:27:50,968
Il night.
339
00:27:54,980 --> 00:27:57,175
- Posso confessarle
una cosa? - Sì.
340
00:28:01,220 --> 00:28:03,415
Quand'ero la Palmira
dell'imballaggio...
341
00:28:03,540 --> 00:28:06,179
...lei mi piaceva moltissimo.
342
00:28:06,860 --> 00:28:09,738
- Ma non ho avuto mai il coraggio
di dirglielo. - E adesso?
343
00:28:10,580 --> 00:28:12,696
Adesso guardi.
344
00:28:13,140 --> 00:28:14,778
Guardi come sono ridotta.
345
00:28:14,940 --> 00:28:16,976
Tocchi i fianchi.
346
00:28:17,100 --> 00:28:18,419
Sembro una vacca.
347
00:28:24,180 --> 00:28:25,659
Che bel tamburo!
348
00:28:26,180 --> 00:28:27,693
Che bel tamburo!
349
00:28:31,780 --> 00:28:35,614
- Appena sgravata, sarò tua.
- Palmira.
350
00:28:36,660 --> 00:28:37,729
Il Sindaco.
351
00:28:38,020 --> 00:28:41,330
Lui può rendere fabbricabile
l'area del parco.
352
00:28:41,460 --> 00:28:44,452
La Giunta poi si compra.
ln ltalia si compra tutto.
353
00:28:44,940 --> 00:28:46,214
Farò il piano.
354
00:28:47,460 --> 00:28:49,849
Prima il Sindaco,
poi l'Assessore.
355
00:28:49,980 --> 00:28:51,254
Oh!
356
00:28:55,860 --> 00:28:57,976
- Appena sgravata.
- Sì.
357
00:29:17,220 --> 00:29:18,972
Lo voglio chiamare Giuseppe.
358
00:29:19,260 --> 00:29:22,252
Ma tua moglie aveva detto a tutti
che lo avrebbe chiamato Romeo.
359
00:29:22,380 --> 00:29:25,816
- Ho detto Giuseppe.
- Ma è il nome di tuo padre.
360
00:29:25,940 --> 00:29:28,170
Non è neanche un anno
che si è buttato dal campanile.
361
00:29:28,300 --> 00:29:30,177
Vedremo se si butterà
giù anche lui.
362
00:29:31,300 --> 00:29:35,088
< Il giorno 12 febbraio
alle ore cinque...
363
00:29:35,260 --> 00:29:37,057
- Nella Clinica dei Tulipani...
- Tulipani...
364
00:29:39,580 --> 00:29:42,299
Da Augusto Valle...
365
00:29:42,420 --> 00:29:44,775
< Vogliamo parlare
dell'area fabbricabile?
366
00:29:44,900 --> 00:29:47,892
Sì, Palmira, ma dopo.
367
00:29:49,020 --> 00:29:53,332
< Dopo.
368
00:29:53,460 --> 00:29:54,779
Va bene così, signor Sindaco?
369
00:29:55,020 --> 00:29:58,456
Sì, che bello! Continua.
370
00:30:03,300 --> 00:30:05,018
Che bello!
371
00:30:05,900 --> 00:30:09,415
Adesso come abbiamo deciso.
372
00:30:10,100 --> 00:30:11,169
Avanti.
373
00:30:11,380 --> 00:30:14,099
Ahi!
374
00:30:14,300 --> 00:30:17,098
Dai, non aver paura.
Pesta la bestia.
375
00:30:17,220 --> 00:30:18,255
Pesto.
376
00:30:18,740 --> 00:30:21,971
Che bello!
377
00:30:22,500 --> 00:30:25,537
< Ahia! Ma è bello.
378
00:30:26,060 --> 00:30:27,209
< Ahi!
379
00:30:28,540 --> 00:30:29,939
Grazie, cara.
380
00:30:30,500 --> 00:30:32,377
- < Ahia!
- Continuo?
381
00:30:32,620 --> 00:30:35,054
Sì, benissimo.
382
00:30:38,220 --> 00:30:40,939
Adesso l'altra cosa.
383
00:30:46,580 --> 00:30:47,649
Vado?
384
00:30:47,980 --> 00:30:51,973
Sì, vieni. Dai.
385
00:31:00,700 --> 00:31:02,497
Ahia, mamma!
386
00:31:04,660 --> 00:31:08,050
Un momento.
387
00:31:08,180 --> 00:31:10,136
Ahi, un po' di meno.
388
00:31:10,260 --> 00:31:12,057
Ahia! Ma sei impazzita?
389
00:31:12,180 --> 00:31:15,570
Ahia!
390
00:31:15,700 --> 00:31:18,533
Basta, porco Giuda, basta!
391
00:31:21,020 --> 00:31:22,612
- Ma non le piace?
- Sì.
392
00:31:23,540 --> 00:31:26,213
Ma veramente mi fa male.
393
00:31:27,100 --> 00:31:28,169
Ma allora perché?
394
00:31:28,300 --> 00:31:31,895
Ho letto che il Barone
Masoch lo faceva e godeva.
395
00:31:32,020 --> 00:31:34,295
Più lo faceva, più godeva.
396
00:31:35,740 --> 00:31:37,298
L'ho letto su Playboy.
397
00:31:38,020 --> 00:31:39,089
Ah!
398
00:31:42,300 --> 00:31:43,972
Allora come vuole scopare?
399
00:31:46,260 --> 00:31:47,659
Cattolicamente.
400
00:31:48,340 --> 00:31:51,491
E questa dove la metto?
401
00:31:51,620 --> 00:31:54,976
- Dove ti pare. Sul calorifero.
- Ah!
402
00:31:57,980 --> 00:31:59,379
< Così, bene.
403
00:32:03,860 --> 00:32:04,849
Ah!
404
00:32:05,060 --> 00:32:06,698
Ehi!
405
00:32:06,820 --> 00:32:09,334
Abbiamo tutto il tempo.
Sono le sette e un quarto.
406
00:32:09,700 --> 00:32:13,136
Sei una ragazza intelligente e
queste cose non ti danno fastidio
407
00:32:15,420 --> 00:32:16,694
Vaffanculo!
408
00:32:16,820 --> 00:32:18,776
< Che gentile incontro.
409
00:32:19,540 --> 00:32:21,132
Brava.
410
00:32:25,020 --> 00:32:28,456
Così sono a mio agio,
cara, bella Palmira.
411
00:32:29,100 --> 00:32:31,056
Parliamo subito
del parco da sbloccare.
412
00:32:32,580 --> 00:32:34,138
E di questo parco qui?
413
00:32:34,500 --> 00:32:37,094
- Di questo parco dopo.
- Ah!
414
00:32:38,940 --> 00:32:40,134
Non muoverti.
415
00:32:41,660 --> 00:32:42,854
Ferma.
416
00:32:43,700 --> 00:32:44,894
Ferma.
417
00:32:45,540 --> 00:32:47,337
Sempre senza mutande.
418
00:32:49,060 --> 00:32:50,459
Che bel tanga.
419
00:32:51,620 --> 00:32:53,497
Perché non mi intesti il parco?
420
00:32:53,620 --> 00:32:56,976
Cosa dici?
421
00:32:57,340 --> 00:33:00,013
Non intesto niente a nessuno,
il padrone sono io.
422
00:33:00,140 --> 00:33:01,937
Sei un maiale, non il padrone.
423
00:33:02,060 --> 00:33:05,814
Ora non sono più un'operaia,
sono padrona anche io.
424
00:33:08,460 --> 00:33:10,530
Ho bloccato
la pratica di espropriazione.
425
00:33:10,660 --> 00:33:12,810
Volevano farlo
diventare un parco pubblico.
426
00:33:12,940 --> 00:33:15,738
Io invece lo faccio
diventare zona edificabile.
427
00:33:16,100 --> 00:33:17,499
Una barca di milioni.
428
00:33:17,740 --> 00:33:19,332
Possiamo diventare ricchissimi.
429
00:33:22,380 --> 00:33:24,530
A me dei milioni
non importa nulla.
430
00:33:25,780 --> 00:33:27,896
Potremmo andare
a Milano e vivere da signori.
431
00:33:29,100 --> 00:33:31,853
Non voglio fare la vita del
signore, sono ancora un ragazzo.
432
00:33:32,140 --> 00:33:35,132
Allora introduciamo la plastica.
433
00:33:35,620 --> 00:33:37,815
Non parlarmi di plastica
mentre sono in amore.
434
00:33:40,380 --> 00:33:42,211
Allora sappi
che ti ho fatto becco.
435
00:33:43,580 --> 00:33:45,969
Le puttane
fanno sempre becchi i mariti.
436
00:33:46,220 --> 00:33:48,290
Ma me ne frego,
dammi il piede e girati.
437
00:33:48,740 --> 00:33:51,812
Ti ho fatto becco col sindaco
e con l'Assessore Buglio.
438
00:33:52,460 --> 00:33:53,529
Il mutilato?
439
00:33:53,860 --> 00:33:56,249
Stai pur certo
che là non è mutilato.
440
00:33:57,860 --> 00:33:58,815
Eh!
441
00:34:02,020 --> 00:34:04,614
D'accordo,
il parco è tuo e non lo vendi.
442
00:34:04,740 --> 00:34:06,253
Pure i bottoni sono tuoi.
443
00:34:06,380 --> 00:34:08,769
- Ma il corpo è mio
e con me hai chiuso. - Cioè?
444
00:34:10,100 --> 00:34:12,534
A meno
che non mi intesti il parco.
445
00:34:19,420 --> 00:34:20,375
Mai.
446
00:34:21,300 --> 00:34:23,689
Vedremo. Chi la dura, la vince.
447
00:34:25,180 --> 00:34:26,295
Vincerò io.
448
00:34:30,980 --> 00:34:32,811
Mi dispiace per il tanga.
449
00:35:09,660 --> 00:35:10,775
Cosa vuoi?
450
00:35:11,140 --> 00:35:13,529
Voglio dormire con te.
Ho freddo.
451
00:35:13,780 --> 00:35:16,248
Vai a scaldarti
nella fonderia di Vigeva.
452
00:35:16,940 --> 00:35:18,259
Torna al tuo posto.
453
00:35:58,380 --> 00:36:00,052
Palmira cara.
454
00:36:05,820 --> 00:36:09,449
- Lo uccideresti per amore mio?
- lo?
455
00:36:09,580 --> 00:36:12,413
Non ho molta esperienza nel ramo.
456
00:36:12,740 --> 00:36:16,653
Devo sbarazzarmi di quello lì,
a costo di avvelenarlo io stessa.
457
00:36:19,340 --> 00:36:21,456
Una soluzione diversa ci sarebbe.
458
00:36:22,340 --> 00:36:23,614
< Anzi, c'è.
459
00:36:24,820 --> 00:36:26,412
Perché non lo fai interdire?
460
00:36:27,700 --> 00:36:29,338
Basta una domanda
in carta bollata.
461
00:36:29,980 --> 00:36:31,971
La firma
di un medico e del Sindaco.
462
00:36:32,620 --> 00:36:34,497
E tuo marito
finisce dritto dritto in...
463
00:36:35,660 --> 00:36:36,729
Già.
464
00:36:37,580 --> 00:36:39,457
< Così ce lo leviamo dai piedi.
465
00:36:39,860 --> 00:36:41,259
Ci vorrà del tempo.
466
00:36:41,380 --> 00:36:43,371
Per ora
non mi resta che farlo becco.
467
00:36:43,500 --> 00:36:45,013
- Sei un genio.
- Sì.
468
00:36:45,260 --> 00:36:47,376
Vieni, oggi ti ammetto
nella camera nuziale.
469
00:36:47,500 --> 00:36:48,853
Sarà molto più eccitante.
470
00:36:51,260 --> 00:36:52,249
Vieni.
471
00:36:53,540 --> 00:36:56,532
Sei l'unico sorriso
di questa mia triste giornata.
472
00:36:59,300 --> 00:37:01,131
- Signor Augusto.
- Parla.
473
00:37:01,260 --> 00:37:04,218
Io non vedo,
non sento e non parlo.
474
00:37:04,340 --> 00:37:06,729
Ma in casa
sua succedono cose terribili.
475
00:37:06,860 --> 00:37:08,930
Cusetti scopa Palmira. E poi?
476
00:37:09,220 --> 00:37:10,335
Basta.
477
00:37:10,500 --> 00:37:11,535
Ah!
478
00:37:14,060 --> 00:37:17,496
Ormai non sono solo preoccupata.
Sono angosciata.
479
00:37:18,060 --> 00:37:20,290
Pretende da me
delle cose contro natura.
480
00:37:20,780 --> 00:37:23,692
Dottore, Augusto non è normale.
481
00:37:24,100 --> 00:37:26,091
Deve aiutarmi con la sua scienza.
482
00:37:26,340 --> 00:37:28,535
Mio marito è sempre più morboso.
483
00:37:29,020 --> 00:37:31,739
Continua a leccarmi
e sento un prurito strano.
484
00:37:45,500 --> 00:37:47,730
E' un caso di feticismo.
485
00:37:51,180 --> 00:37:55,617
< Ma lei...
486
00:37:55,740 --> 00:37:56,889
...come si sente?
487
00:37:57,020 --> 00:37:58,089
Io?
488
00:37:58,500 --> 00:37:59,569
Sto benissimo.
489
00:38:00,380 --> 00:38:02,894
Mai stata tanto bene.
490
00:38:06,860 --> 00:38:08,452
Vuoi visitarmi?
491
00:38:08,620 --> 00:38:09,735
Tutta?
492
00:38:12,060 --> 00:38:13,209
Tutta?
493
00:38:13,340 --> 00:38:14,489
Sì.
494
00:38:15,860 --> 00:38:17,851
Ti visito tutta.
495
00:38:31,100 --> 00:38:33,409
Hai capito adesso? Dai, prova.
496
00:38:39,500 --> 00:38:42,890
- No, il finale va su.
- Ah!
497
00:38:52,140 --> 00:38:54,415
Bravo, ecco.
498
00:38:54,780 --> 00:38:57,533
Questo è quando
il sole è già alto.
499
00:38:57,660 --> 00:39:01,778
E la sera quando tramonta
chiama la sua compagna.
500
00:39:09,900 --> 00:39:11,174
Adesso provo.
501
00:39:13,140 --> 00:39:15,859
< Ehi, sei mio cognato,
ma sei anche il padrone.
502
00:39:15,980 --> 00:39:18,175
Di fronte a te sono
proletario tra i proletari.
503
00:39:18,300 --> 00:39:19,653
- < Scusi, signor Baracchi.
- Prego.
504
00:39:19,780 --> 00:39:22,374
Sbrigati,
non ho tempo da perdere.
505
00:39:22,660 --> 00:39:24,651
- Non mi faccio
prendere per il culo. - Oh!
506
00:39:24,780 --> 00:39:26,099
< Lasciamo perdere il culo.
507
00:39:26,220 --> 00:39:27,448
La fabbrica cade a pezzi...
508
00:39:27,580 --> 00:39:31,095
...e regali dieci milioni a
"ltalia Nostra" per gli uccelli.
509
00:39:31,220 --> 00:39:33,450
E attacchi la lettera
sul quadro sindacale.
510
00:39:33,580 --> 00:39:34,774
< E' una provocazione.
511
00:39:35,020 --> 00:39:37,488
I soldi sono miei
e la fabbrica è mia.
512
00:39:37,620 --> 00:39:39,690
Questi sono discorsi
del tempo di tuo nonno.
513
00:39:39,820 --> 00:39:42,288
- Oggi noi non li permettiamo
più. - Noi chi?
514
00:39:42,420 --> 00:39:44,536
Il consiglio di fabbrica,
il comitato di base.
515
00:39:44,660 --> 00:39:46,298
Siamo nel 1976.
516
00:39:46,940 --> 00:39:48,259
Momento.
517
00:39:49,980 --> 00:39:52,289
L'ltalia combatte
la sua Prima Guerra Mondiale.
518
00:39:54,220 --> 00:39:56,780
E siamo nel 1914.
519
00:39:57,260 --> 00:39:59,012
Tale e quale suo nonno.
520
00:40:00,300 --> 00:40:02,211
L'hai voluto tu, Augusto ll!
521
00:40:02,460 --> 00:40:05,691
- Sciopero a oltranza.
- Va bene, sciopero.
522
00:40:05,820 --> 00:40:07,697
- Baracchi.
- Sì. - Allora.
523
00:40:16,500 --> 00:40:18,855
- Diventerai un professore.
- Va bene.
524
00:40:18,980 --> 00:40:20,459
Ci vediamo fra otto giorni.
525
00:40:20,580 --> 00:40:23,299
Cusetti, viaggio e spese
di soggiorno al dottor Baracchi.
526
00:40:23,420 --> 00:40:24,455
Grazie.
527
00:40:25,380 --> 00:40:26,574
< Come vuole.
528
00:40:52,860 --> 00:40:55,818
Ascoltate e cercate di capire.
529
00:41:22,860 --> 00:41:25,215
Scioperano gli operai,
sciopero anche io.
530
00:41:25,340 --> 00:41:27,774
In questa casa sono
solo una proletaria sfruttata.
531
00:41:27,940 --> 00:41:30,056
- Signora...?
- No, grazie. Faccio da me.
532
00:41:30,180 --> 00:41:31,932
Questa minestra
la butto nel cesso.
533
00:41:32,660 --> 00:41:35,299
Invece di regalare
dieci milioni a "ltalia Nostra"...
534
00:41:35,420 --> 00:41:37,251
...potevi comprarmi
un visone azzurro...
535
00:41:37,380 --> 00:41:38,733
< ...o una pelliccia di cincillà.
536
00:41:39,100 --> 00:41:41,011
Ogni pelliccia
sono cento delitti.
537
00:41:41,140 --> 00:41:44,371
- < Cento bestioline uccise. -
< Allora non mangerai più carne.
538
00:41:45,180 --> 00:41:48,252
< lnfatti ho deciso.
539
00:41:52,380 --> 00:41:53,893
Papà, ho fame.
540
00:41:55,460 --> 00:41:56,779
In quanto al papà...
541
00:42:00,180 --> 00:42:01,613
Lasciamo perdere.
542
00:42:02,580 --> 00:42:04,138
< Comunque la fame va sfamata.
543
00:42:19,780 --> 00:42:21,771
Papà.
544
00:42:26,780 --> 00:42:31,092
Come va, fratelli miei?
545
00:42:32,420 --> 00:42:33,773
Io sono stanco.
546
00:42:34,740 --> 00:42:38,255
Ho paura che sono vicino
alla voglia di farla finita.
547
00:42:38,620 --> 00:42:39,655
Sì.
548
00:42:40,380 --> 00:42:42,814
Io non ho le risorse
morali di San Francesco.
549
00:42:47,420 --> 00:42:51,129
Hai ragione, ma ho sposato una
puttana. Non era neanche vergine.
550
00:42:51,260 --> 00:42:52,852
Ha falsificato
la data di nascita...
551
00:42:53,020 --> 00:42:56,137
...ho un figlio che non è mio.
Non ho molta voglia di vivere.
552
00:42:56,300 --> 00:42:57,892
Eh, scusa.
553
00:43:00,620 --> 00:43:03,851
E' tutto fottuto. L'industria
è in una paralisi progressiva.
554
00:43:03,980 --> 00:43:07,609
< Ancora qualche decennio
e ti saluto, tecnologia!
555
00:43:08,060 --> 00:43:10,290
< L'umanità è cieca,
sorda e stupida.
556
00:43:10,420 --> 00:43:13,969
Fabbricano missili atomici quando
dovremmo coltivare insalata...
557
00:43:14,100 --> 00:43:17,979
...purificare i fiumi e i mari che
sono pieni di merda e petrolio.
558
00:43:18,260 --> 00:43:22,697
Basta, ho predicato abbastanza.
559
00:43:24,220 --> 00:43:25,699
Che guardi?
560
00:43:28,460 --> 00:43:29,415
Giuseppe.
561
00:43:35,060 --> 00:43:36,459
Ma allora, forse...
562
00:43:45,860 --> 00:43:46,929
Lo dicono anche loro.
563
00:43:56,500 --> 00:43:58,218
Stai a vedere che sei figlio mio.
564
00:43:59,300 --> 00:44:00,813
Non di Vigeva.
565
00:44:02,340 --> 00:44:03,898
Non potresti essere figlio mio?
566
00:44:45,180 --> 00:44:49,014
- Cosa fai qui?
- Si tratta di cose personali.
567
00:44:50,060 --> 00:44:52,528
< Cosa vuoi? Ho i minuti contati.
568
00:44:52,660 --> 00:44:55,174
Non posso far perdere
il ritmo ai miei operai.
569
00:44:55,300 --> 00:44:57,860
- Giuseppe di chi è figlio?
- Giuseppe chi?
570
00:44:57,980 --> 00:44:59,857
Il figlio di Palmira.
571
00:44:59,980 --> 00:45:02,448
Ma se è figlio tuo,
che cazzo cerchi?
572
00:45:02,780 --> 00:45:05,135
Tieni presente
che Palmira è una puttana.
573
00:45:05,580 --> 00:45:09,414
E anche bellissima
e a me piaceva da matti.
574
00:45:09,860 --> 00:45:12,374
Ma a me non l'ha mai voluta dare.
575
00:45:12,500 --> 00:45:16,812
Diceva che puzzavo
di ferro. Ll ferro puzza?
576
00:45:17,620 --> 00:45:18,894
Niente.
577
00:45:19,020 --> 00:45:21,488
Se mi credi bene,
altrimenti vaffanculo.
578
00:45:21,620 --> 00:45:24,088
Levati dai coglioni.
579
00:45:24,220 --> 00:45:27,530
Grazie.
580
00:45:28,460 --> 00:45:29,813
Sono tanto felice.
581
00:45:30,460 --> 00:45:33,691
Non sei felice,
sei matto da legare!
582
00:45:35,020 --> 00:45:37,693
Ciao e grazie.
583
00:45:39,140 --> 00:45:42,610
Ah, per me non puzzi. Ciao.
584
00:46:08,420 --> 00:46:11,014
Mi dispiace, ma è tutto regolare.
585
00:46:11,140 --> 00:46:12,129
L'ordinanza.
586
00:46:22,220 --> 00:46:23,699
E' stata brava.
587
00:46:27,300 --> 00:46:28,528
Siete stati tutti bravi.
588
00:46:51,540 --> 00:46:52,734
Dov'è mio figlio?
589
00:46:53,380 --> 00:46:54,859
E' in casa.
590
00:46:56,020 --> 00:46:57,658
Avvisa nonno Mantini.
591
00:46:57,980 --> 00:46:59,095
Sì.
592
00:47:21,780 --> 00:47:22,929
Giuseppe.
593
00:47:23,980 --> 00:47:24,969
Ascolta.
594
00:47:26,300 --> 00:47:27,653
Adesso pensaci tu.
595
00:47:27,780 --> 00:47:32,058
Pensa ai nostri uccellini.
596
00:47:35,340 --> 00:47:37,058
Io devo andare in manicomio.
597
00:47:37,700 --> 00:47:38,815
Sì, papà.
598
00:48:09,420 --> 00:48:13,333
< Pronto, prova
microfono. Uno, due, tre.
599
00:48:16,100 --> 00:48:18,819
Ci siamo cacciati in un brutto
guaio, signor Valle.
600
00:48:18,940 --> 00:48:20,851
- < Anche lei?
- No. Lei. - < Ah!
601
00:48:20,980 --> 00:48:23,335
Una di quelle
situazioni delicate...
602
00:48:23,460 --> 00:48:26,179
...che vanno esaminate con cura.
- < Posso togliermi la giacca...
603
00:48:26,300 --> 00:48:29,372
...professor Osvaldo?
Sono tutto sudato.
604
00:48:29,500 --> 00:48:30,535
< S'intende.
605
00:48:31,060 --> 00:48:32,539
< Questa non è una prigione.
606
00:48:32,660 --> 00:48:35,891
Qui abbiamo della psichiatria
un concetto moderno, democratico.
607
00:48:36,020 --> 00:48:38,534
Abbiamo istituito persino
il passeggio comune.
608
00:48:38,660 --> 00:48:40,651
Maschi e femmine,
in un giardino modello.
609
00:48:40,780 --> 00:48:43,772
Abbiamo qui davanti,
l'ordine di internamento...
610
00:48:43,900 --> 00:48:47,415
...firmato dal medico, dal Sindaco
e dalla sua signora.
611
00:48:47,540 --> 00:48:48,529
Puttana.
612
00:48:49,420 --> 00:48:50,535
Prego.
613
00:48:50,900 --> 00:48:52,049
Puttana.
614
00:48:52,180 --> 00:48:53,329
Sì.
615
00:48:53,500 --> 00:48:56,697
La sua visione delle cose...
616
00:48:56,820 --> 00:48:59,698
...è certamente falsata
da uno stato d'agitazione...
617
00:48:59,820 --> 00:49:02,732
...ansiosa come si evince
dal rapporto del medico Colbiati.
618
00:49:03,500 --> 00:49:05,968
La visione del Colbiati
è stata falsata dal fatto...
619
00:49:06,100 --> 00:49:08,136
...che si è scopato
la mia signora.
620
00:49:08,260 --> 00:49:10,091
- Posso togliere la camicia?
- < Tolga.
621
00:49:10,820 --> 00:49:12,572
Poi, l'anamnesi.
622
00:49:12,700 --> 00:49:16,249
Perché suo padre era alcolizzato
e morì suicida.
623
00:49:16,380 --> 00:49:18,940
Per sfinimento coniugale
che ha il suo perché.
624
00:49:19,060 --> 00:49:20,049
Ha registrato?
625
00:49:20,740 --> 00:49:24,733
Mentre sua madre è deceduta
in condizioni misteriose.
626
00:49:24,860 --> 00:49:26,498
Pare si sia lasciata morire.
627
00:49:27,180 --> 00:49:29,330
Esatto. Lo fanno
anche gli elefanti.
628
00:49:29,820 --> 00:49:32,095
E gli strani riti
che imponeva a sua moglie?
629
00:49:32,220 --> 00:49:34,017
Un'orgia di feticismo.
630
00:49:35,460 --> 00:49:37,530
- "Continui leccamenti
dei piedi..." - Sì.
631
00:49:37,660 --> 00:49:40,174
- "Delle mani." - Sì. - "Dei seni
e delle parti posteriori."
632
00:49:40,300 --> 00:49:42,655
- Perché ha un bellissimo
culo. Posso? - Sì.
633
00:49:42,780 --> 00:49:44,975
Grazie. Lei l'ha
mai leccato a sua moglie?
634
00:49:45,140 --> 00:49:48,291
- Bene! - Posso
togliermi anche le scarpe?
635
00:49:48,420 --> 00:49:50,092
- Ma faccia quello che vuole.
- Grazie.
636
00:49:50,220 --> 00:49:52,176
Siamo democratici.
Nessuna costrizione.
637
00:49:57,140 --> 00:49:58,289
Cosa guarda?
638
00:49:59,020 --> 00:50:00,294
Niente.
639
00:50:00,420 --> 00:50:01,569
- Niente.
- No.
640
00:50:02,780 --> 00:50:05,499
Lei sta guardando
la colomba reale.
641
00:50:05,620 --> 00:50:08,339
Lei è fissato con gli uccelli.
Lo dicono anche qui.
642
00:50:09,220 --> 00:50:10,494
La domestica.
643
00:50:11,260 --> 00:50:14,650
"Il padrone parla e ride
con gli uccelli." Cosa dice lei?
644
00:50:14,780 --> 00:50:16,975
E' vero. Ci sono degli uccelli
molto spiritosi.
645
00:50:17,100 --> 00:50:19,978
Per non parlare dei milioni
regalati a "ltalia Nostra".
646
00:50:20,100 --> 00:50:22,739
Corso Vittorio Emanuele ll, 287.
647
00:50:23,180 --> 00:50:24,579
E la storia dei baffi finti?
648
00:50:24,700 --> 00:50:27,055
- Ah!
- Ahi, ahi!
649
00:50:27,180 --> 00:50:28,408
Signor Valle.
650
00:50:29,140 --> 00:50:31,370
La sua è una posizione delicata.
651
00:50:31,500 --> 00:50:33,570
Non è facile nemmeno
per noi studiosi...
652
00:50:33,700 --> 00:50:37,215
...stabilire
se uno è o non è sano di mente.
653
00:50:37,620 --> 00:50:39,656
E allora cosa devo fare?
654
00:50:42,300 --> 00:50:43,528
Assecondare.
655
00:50:44,260 --> 00:50:45,898
- Asseconderò.
- < Bravo.
656
00:50:46,380 --> 00:50:47,972
Così mi piace.
657
00:50:48,100 --> 00:50:50,011
Vedrà che noi due andremo
d'accordo.
658
00:50:52,340 --> 00:50:55,810
Quando pensa che potrò uscire
da questo manicomio democratico?
659
00:50:56,420 --> 00:50:58,172
Non si può dire.
660
00:50:58,700 --> 00:51:00,099
Tra un mese, tra un anno.
661
00:51:00,900 --> 00:51:02,299
Forse, mai.
662
00:51:43,180 --> 00:51:44,693
Mm?
663
00:51:45,500 --> 00:51:47,058
- Mm?
- No.
664
00:51:47,460 --> 00:51:48,893
- Perché no?
- No.
665
00:51:59,820 --> 00:52:00,935
Pss!
666
00:52:03,260 --> 00:52:04,454
Ci hanno fregato.
667
00:52:04,580 --> 00:52:06,332
- Eh, sì.
- Acqua in bocca.
668
00:52:06,460 --> 00:52:08,894
E soprattutto non parlare
di uccellini, per carità!
669
00:52:09,020 --> 00:52:10,738
- Vuoi favorire?
- No.
670
00:52:14,380 --> 00:52:15,608
< Ciao.
671
00:52:15,740 --> 00:52:21,531
Ciao!
672
00:52:21,660 --> 00:52:24,015
< Ciao.
673
00:52:25,180 --> 00:52:27,978
- Dai!
- Andiamo!
674
00:52:34,580 --> 00:52:35,535
Leopoldo!
675
00:52:39,180 --> 00:52:40,454
Leopoldo!
676
00:52:40,580 --> 00:52:42,571
Fai finta di non conoscermi.
677
00:52:45,620 --> 00:52:46,814
Leopoldo!
678
00:52:47,220 --> 00:52:49,176
Cerca di capire.
Non mettermi nei casini.
679
00:52:53,260 --> 00:52:54,534
Cosa vuole da me?
680
00:52:54,940 --> 00:52:56,055
Io non la conosco.
681
00:52:58,020 --> 00:52:59,499
Ci dev'essere un errore.
682
00:52:59,620 --> 00:53:01,895
- Lasciami stare.
- Lasciami stare.
683
00:53:04,020 --> 00:53:05,897
Vai via. Non vedi
che sono in manicomio?
684
00:53:07,860 --> 00:53:09,691
Non bestemmiare!
685
00:53:09,820 --> 00:53:11,299
Vai via.
686
00:53:11,420 --> 00:53:14,332
Salutami mio figlio.
687
00:53:23,020 --> 00:53:24,578
Ce l'hai l'uccello?
688
00:53:24,700 --> 00:53:25,735
< Cosa dice?
689
00:53:25,860 --> 00:53:27,054
< Quale uccello?
690
00:53:28,180 --> 00:53:29,249
Questo.
691
00:53:29,780 --> 00:53:31,736
Prima di entrare
in manicomio l'avevo.
692
00:53:31,860 --> 00:53:33,612
Adesso lo sento un po' di meno.
693
00:53:34,140 --> 00:53:35,619
Posso toccarlo?
694
00:53:36,180 --> 00:53:37,613
Tocca!
695
00:53:44,620 --> 00:53:46,497
< Dai!
696
00:53:51,700 --> 00:53:53,338
Eh, beh...
697
00:53:54,020 --> 00:53:56,454
Mariuccia!
698
00:53:57,340 --> 00:54:00,093
Mariuccia!
699
00:54:00,220 --> 00:54:03,257
Mariuccia!
700
00:54:03,500 --> 00:54:04,569
Andate via!
701
00:54:05,460 --> 00:54:06,654
Mariuccia.
702
00:54:06,780 --> 00:54:09,340
- Guarda che manganello!
- Che avete da guardare?
703
00:54:09,460 --> 00:54:12,054
E dai!
704
00:54:12,180 --> 00:54:13,408
< Sporcaccioni!
705
00:54:13,540 --> 00:54:14,814
< Che avete da guardare?
706
00:54:17,820 --> 00:54:18,969
Basta!
707
00:54:19,100 --> 00:54:23,139
- Basta!
- No. Lazzaroni!
708
00:54:23,260 --> 00:54:26,218
E' finito lo spettacolo.
709
00:54:26,340 --> 00:54:27,409
- Dai.
- Via!
710
00:54:27,580 --> 00:54:28,569
Cosa c'è?
711
00:54:28,700 --> 00:54:31,134
- Sì.
- Muoviti!
712
00:54:31,260 --> 00:54:33,137
- Ferma. Andiamo!
- Lasciatemi stare.
713
00:54:33,260 --> 00:54:35,330
Dai!
714
00:54:35,460 --> 00:54:40,739
< No, non voglio!
715
00:54:41,100 --> 00:54:46,254
#Ci darem la mano,
là mi dirai di sì.
716
00:54:46,380 --> 00:54:48,575
- < #Vedi, non è lontano...
- Signor Valle.
717
00:54:48,700 --> 00:54:50,930
Stiamo confondendo la democrazia
con l'anarchia.
718
00:54:51,060 --> 00:54:53,210
- Lei rischia la camicia
di forza. - Cosa ho fatto?
719
00:54:53,340 --> 00:54:55,979
Ho mangiato la frittata!
Mi ha detto lei di assecondare.
720
00:54:56,100 --> 00:54:58,534
- Io ho assecondato. - Via, via,
via, via. - Va bene.
721
00:54:58,660 --> 00:55:00,969
Non si può più nemmeno
mangiare la frittata.
722
00:55:01,100 --> 00:55:05,332
- Adesso siamo a posto. - Uno non
può neanche mangiare la frittata!
723
00:55:05,580 --> 00:55:07,935
Assecondare!
724
00:55:08,060 --> 00:55:09,857
Dice Caroniti.
725
00:55:10,340 --> 00:55:11,853
Perché?
726
00:55:11,980 --> 00:55:14,619
Il cazzo non va assecondato?
727
00:55:15,380 --> 00:55:16,813
Caroniti!
728
00:55:17,740 --> 00:55:20,174
< Tu non l'assecondi il cazzo?
729
00:55:20,500 --> 00:55:23,060
- E chi non l'asseconda...?
- Shh!
730
00:55:23,180 --> 00:55:25,171
Shh!
731
00:55:25,620 --> 00:55:28,771
Ecco, metti i piedi
così coi calcagni aperti.
732
00:55:29,420 --> 00:55:31,092
- E' una punizione?
- No.
733
00:55:31,220 --> 00:55:33,609
E' la cura.
Purifica corpo e cervello.
734
00:55:33,740 --> 00:55:36,538
- Lo dice Tommaso.
- Chi è? - Lo.
735
00:55:36,660 --> 00:55:39,015
Ah!
736
00:55:39,140 --> 00:55:42,052
E se faccio l'infermiere,
è perché ho i miei motivi.
737
00:55:42,180 --> 00:55:44,057
I miei motivi.
738
00:55:44,180 --> 00:55:45,818
E nessuno deve dire nulla.
739
00:55:45,940 --> 00:55:47,259
Fermo!
740
00:55:47,380 --> 00:55:49,371
E guai
a chi mi manca di rispetto.
741
00:55:49,500 --> 00:55:52,173
- Buongiorno.
- Avanti. Pipì subito.
742
00:55:52,860 --> 00:55:55,055
Non so se riesco
a urinare a comando.
743
00:55:55,460 --> 00:55:58,099
- Comunque, visto che devo
assecondare... - Mm.
744
00:56:03,420 --> 00:56:05,729
Pss!
745
00:56:05,860 --> 00:56:07,976
Pipì!
746
00:56:08,260 --> 00:56:10,649
- Ecco. - Scusi, dottore.
- Stia tranquillo, signor Valle.
747
00:56:10,780 --> 00:56:12,691
- Eh, sì. Tranquillo.
- Non si preoccupi.
748
00:56:12,820 --> 00:56:15,334
Io non mi preoccupo.
749
00:56:16,820 --> 00:56:20,733
Prima di morire,
voglio il mio avvocato.
750
00:56:21,460 --> 00:56:23,371
- L'avvocato.
- Sì.
751
00:56:24,380 --> 00:56:27,770
("Quando pensa che potrò uscire
da questo manicomio democratico?
752
00:56:27,900 --> 00:56:30,289
Mah! Non si può dire.
753
00:56:30,420 --> 00:56:33,810
Tra un mese,
tra un anno. Forse, mai.")
754
00:56:35,660 --> 00:56:37,332
Così adesso hai un lavoro.
755
00:56:37,460 --> 00:56:39,849
Caroniti ha scoperto
che l'ozio è il padre dei vizi.
756
00:56:39,980 --> 00:56:41,129
Sì, è un genio!
757
00:56:41,540 --> 00:56:43,849
Dammi il braccio. Ecco!
758
00:56:44,180 --> 00:56:46,091
Bello! Vai.
759
00:56:48,180 --> 00:56:49,329
Ah!
760
00:56:49,700 --> 00:56:51,691
Pio, pio, pio!
761
00:56:51,820 --> 00:56:53,139
Buongiorno.
762
00:56:55,060 --> 00:56:56,049
Buongiorno.
763
00:56:56,380 --> 00:56:58,132
< Pio, pio, pio!
764
00:57:04,580 --> 00:57:05,695
< Nonno Mantini.
765
00:57:06,020 --> 00:57:07,578
Augusto!
766
00:57:07,700 --> 00:57:09,338
Caro Augusto!
767
00:57:09,460 --> 00:57:10,813
Menomale che sei qui!
768
00:57:11,500 --> 00:57:13,889
E' possibile che un uomo finisca
in manicomio...
769
00:57:14,020 --> 00:57:16,329
...senza saper niente?
Senza aver fatto niente?
770
00:57:16,460 --> 00:57:21,375
- Cosa dice la legge? - E' dalla
parte di tua moglie, purtroppo.
771
00:57:21,500 --> 00:57:24,060
Figurati se non
ho studiato il tuo caso.
772
00:57:24,180 --> 00:57:27,968
- Sto facendo di tutto per
tirarti fuori di qui. - Grazie.
773
00:57:28,340 --> 00:57:30,900
- Sono ancora io il padrone?
- < Per ora sì.
774
00:57:31,020 --> 00:57:33,488
< Ho bloccato la pratica
d'interdizione.
775
00:57:33,620 --> 00:57:36,498
Per il momento.
Ma non firmare nulla...
776
00:57:36,620 --> 00:57:40,738
...se non ti autorizzo io.
E stai calmo, per favore.
777
00:57:40,860 --> 00:57:44,170
Altrimenti ti tengono qui
fino al giorno del giudizio.
778
00:57:44,340 --> 00:57:46,251
Già. E' peggio della galera.
779
00:57:46,380 --> 00:57:49,053
Almeno lì, presto o tardi,
un processo te lo fanno.
780
00:57:49,180 --> 00:57:52,695
- E stai attento a Caroniti.
- D'accordo.
781
00:57:54,380 --> 00:57:57,099
- Ti piace fare il postino, eh?
- Eh, sì.
782
00:57:57,220 --> 00:57:59,336
E' un lavoro di fiducia.
783
00:57:59,460 --> 00:58:02,975
Senti, nonno Mantini,
ma io ti sembro matto?
784
00:58:04,740 --> 00:58:08,255
Un po' matto lo sei,
ma chi non lo è?
785
00:58:09,780 --> 00:58:13,409
Cosa fate qua? Andate!
786
00:58:20,220 --> 00:58:23,610
Guardi che non l'assecondo più e
poi l'uccello me l'hanno rubato.
787
00:58:26,100 --> 00:58:28,011
Buona, non piangere.
788
00:58:28,140 --> 00:58:29,732
Serafina Vitali.
789
00:58:29,980 --> 00:58:33,529
- Buongiorno.
- Buongiorno. Serafina Vitali.
790
00:58:33,660 --> 00:58:39,576
Serafina Vitali!
791
00:58:43,540 --> 00:58:45,337
Sei tu Serafina Vitali?
792
00:58:45,900 --> 00:58:47,049
Sì.
793
00:58:59,220 --> 00:59:00,369
Posta.
794
00:59:00,980 --> 00:59:03,130
Ti aspettavo, sai?
795
01:00:15,780 --> 01:00:16,929
Ciao.
796
01:00:24,660 --> 01:00:25,729
Ciao.
797
01:00:31,700 --> 01:00:32,815
Sì? No!
798
01:00:32,940 --> 01:00:34,168
Un momento.
799
01:00:42,940 --> 01:00:43,895
Avanti.
800
01:00:53,700 --> 01:00:56,214
Vi lascio soli.
Parlerete più liberamente.
801
01:01:07,300 --> 01:01:09,734
Simpatico quel dottor Caroniti.
802
01:01:09,860 --> 01:01:10,929
Ti vuole molto bene.
803
01:01:11,060 --> 01:01:13,858
Dato che gli hai aperto
le gambe a prima vista...
804
01:01:13,980 --> 01:01:15,777
...immagino voglia
molto bene anche a te.
805
01:01:15,900 --> 01:01:17,219
E perché non dovrebbe?
806
01:01:17,460 --> 01:01:19,894
In fin dei conti,
non sono da buttar via.
807
01:01:20,340 --> 01:01:22,934
Io ti butterei
anche via, ma non posso.
808
01:01:23,060 --> 01:01:24,334
La legge è dalla tua parte.
809
01:01:28,140 --> 01:01:29,619
Sai una cosa?
810
01:01:30,100 --> 01:01:32,933
Non avevamo idea di quanto
fosse prezioso il tuo lavoro.
811
01:01:33,060 --> 01:01:34,049
Ah!
812
01:01:36,740 --> 01:01:39,254
Perché non vieni a sederti
un po' qua, vicino a me?
813
01:01:40,220 --> 01:01:42,654
Resto in piedi,
tanto non ti devo scopare.
814
01:01:44,820 --> 01:01:47,254
E poi, senza il tuo consenso...
815
01:01:47,380 --> 01:01:49,735
...non possiamo prendere
nessuna decisione.
816
01:01:51,220 --> 01:01:54,530
Ci vorrebbe un piccolo
gesto da parte tua.
817
01:01:54,660 --> 01:01:55,695
Giù la zampa!
818
01:01:56,940 --> 01:01:59,693
Per il bene di tutti, ti ho
portato questa carta da firmare.
819
01:01:59,820 --> 01:02:01,219
Una semplice procura.
820
01:02:01,340 --> 01:02:02,932
< Così la fabbrica va avanti.
821
01:02:03,060 --> 01:02:04,812
< Altrimenti,
sono guai anche per te.
822
01:02:04,940 --> 01:02:07,738
Non firmo nulla se non
me lo ordina il mio avvocato.
823
01:02:09,180 --> 01:02:10,772
E da quando hai un avvocato?
824
01:02:10,900 --> 01:02:14,415
< Dalla nascita. Si chiama
Mantini. Nonno Mantini.
825
01:02:14,540 --> 01:02:17,896
E tu non lo puoi scopare,
perché ha passato i novanta!
826
01:02:22,260 --> 01:02:23,659
Ricordati.
827
01:02:23,780 --> 01:02:26,578
Ricordatelo bene perché
te lo dice Palmira Radice.
828
01:02:26,700 --> 01:02:29,658
Da qui uscirai solo
con i piedi davanti. Morto.
829
01:02:30,340 --> 01:02:32,410
#Non me ne importa un cazzo!
830
01:02:33,380 --> 01:02:35,098
Io qui sto benone.
831
01:03:21,260 --> 01:03:23,171
- Buono!
- Ah!
832
01:03:23,300 --> 01:03:25,416
Serafina!
833
01:03:25,540 --> 01:03:26,814
Serafina!
834
01:03:28,460 --> 01:03:30,098
Serafina!
835
01:03:55,940 --> 01:03:57,692
Sto ricevendo messaggi.
836
01:03:57,980 --> 01:03:59,095
Posta.
837
01:03:59,980 --> 01:04:02,619
Questa l'hai scritta tu.
838
01:04:03,020 --> 01:04:04,248
Come lo sai?
839
01:04:04,540 --> 01:04:07,737
Lo so. C'è scritto "ti amo".
840
01:04:07,860 --> 01:04:10,055
- E tu mi ami.
- Sì, così ho scritto.
841
01:04:10,180 --> 01:04:12,774
Da ieri non so più se dormo o se
sono sveglio. Ti sogno sempre.
842
01:04:12,900 --> 01:04:16,973
A occhi chiusi e anche aperti.
843
01:04:17,100 --> 01:04:19,489
Augusto ll. Perché?
844
01:04:19,700 --> 01:04:21,452
Perché mio nonno era il primo.
845
01:04:21,580 --> 01:04:23,377
Sembra il nome di un lmperatore.
846
01:04:23,500 --> 01:04:25,650
- Io, invece, non sono nessuno.
- No.
847
01:04:26,220 --> 01:04:27,414
Ti sbagli.
848
01:04:29,300 --> 01:04:31,097
Leggo nei tuoi occhi...
849
01:04:31,220 --> 01:04:33,780
...discese e ascese
nella spirale del divenire.
850
01:04:33,900 --> 01:04:36,573
Fai parte delle mie relazioni
"conniversali".
851
01:04:36,700 --> 01:04:38,213
Come parli difficile.
852
01:04:38,780 --> 01:04:41,578
Ho bisogno di purificarmi.
Per questo ti aspettavo.
853
01:04:41,700 --> 01:04:43,418
- Dici sul serio?
- Sì.
854
01:04:43,540 --> 01:04:45,337
Appena ti ho visto,
ho saputo che eri tu.
855
01:04:46,540 --> 01:04:47,973
- Io?
- Sì.
856
01:04:48,100 --> 01:04:50,056
La tua anima è molto
più vicina della mia...
857
01:04:50,180 --> 01:04:52,853
...alla grande anima cosmica!
- Non è possibile.
858
01:04:54,180 --> 01:04:56,330
- Tu sei come un angelo.
- No.
859
01:04:56,460 --> 01:04:58,132
Io, invece, mi sono buttata via.
860
01:04:58,260 --> 01:05:00,615
Anche al mio corpo
ho fatto male. Guarda.
861
01:05:00,780 --> 01:05:05,774
Ho fatto l'amore senza amore,
per rabbia o per distrazione.
862
01:05:06,460 --> 01:05:09,736
Ma ora, devo avanzare
verso la pura essenza.
863
01:05:09,860 --> 01:05:11,418
E tu mi aiuterai.
864
01:05:11,540 --> 01:05:13,451
Ho paura di non esser capace.
865
01:05:14,020 --> 01:05:17,057
- Io credo nella reincarnazione.
E tu? - Eh, eh...
866
01:05:17,180 --> 01:05:19,410
Ne ho sentito parlare.
E' come quando...
867
01:05:19,540 --> 01:05:24,489
...uno diventa un fiore o una
farfalla. Un elefante? - Già.
868
01:05:24,860 --> 01:05:26,373
Sarebbe quasi così.
869
01:05:26,500 --> 01:05:28,809
Infatti, noi ci siamo
già conosciuti in passato.
870
01:05:29,060 --> 01:05:31,415
Forse, mi ricordo...
871
01:05:32,380 --> 01:05:35,816
Da quando ti ho incontrata, mi
pare di aver viaggiato tanto.
872
01:05:39,460 --> 01:05:40,859
E adesso...
873
01:05:42,460 --> 01:05:47,659
E adesso ho voglia
di dirti che ti amo.
874
01:05:51,420 --> 01:05:54,810
Allora posso dirti tutto.
Ho tante cose da raccontare.
875
01:05:54,940 --> 01:05:56,293
Cose che non ho mai detto.
876
01:05:56,420 --> 01:05:59,139
Mio padre era molto affettuoso
con me, quando ero piccola.
877
01:05:59,300 --> 01:06:01,530
("Ero un giocattolo per lui.
878
01:06:01,660 --> 01:06:04,936
Anch'io l'amavo molto. Pensavo
che da grande l'avrei sposato.
879
01:06:05,460 --> 01:06:07,928
Ma l'infanzia è una stagione
troppo breve.")
880
01:06:08,060 --> 01:06:10,130
("Quando cominciai a capire,
mi scontrai con un mondo...
881
01:06:10,260 --> 01:06:11,534
...che non mi piaceva.
882
01:06:11,660 --> 01:06:13,537
E la solitudine mi faceva paura.
883
01:06:14,340 --> 01:06:16,729
Così, mi rifugiai
tra le braccia di mio fratello.")
884
01:06:17,620 --> 01:06:19,019
("E giocavo con lui.
885
01:06:21,580 --> 01:06:25,368
Ma in breve tempo, il gioco,
non era più un gioco innocente.")
886
01:08:20,340 --> 01:08:22,570
("Presto, fui costretta
ad affrontare una verità...
887
01:08:22,700 --> 01:08:24,531
...che non potevo più nascondermi.
888
01:08:24,660 --> 01:08:27,174
La ricchezza della mia famiglia
aveva un'origine spregevole.
889
01:08:27,300 --> 01:08:28,892
Il commercio delle armi.")
890
01:08:29,020 --> 01:08:30,817
("Mio padre vende armi
in tutto il mondo.
891
01:08:30,940 --> 01:08:34,376
Ai guerriglieri, ai mercenari.
Per lui conta solo il denaro.
892
01:08:34,500 --> 01:08:37,219
E non l'orrore del fratello
che uccide il fratello.
893
01:08:38,180 --> 01:08:42,378
Ora, il padre sorridente della
mia infanzia, era un nemico.")
894
01:09:52,900 --> 01:09:55,414
< Augusto Valle, perché
non distribuisci la posta...
895
01:09:55,540 --> 01:09:58,532
...che poi ci vado di mezzo io?
- Mi scusi, signorina Vitali.
896
01:09:58,660 --> 01:09:59,809
- Ciao.
- Vai.
897
01:10:17,300 --> 01:10:21,930
< Cip, cip.
898
01:10:22,060 --> 01:10:26,212
Cip, cip.
899
01:10:26,340 --> 01:10:29,571
Cip, cip.
900
01:10:41,020 --> 01:10:42,499
Augusto lll.
901
01:10:54,420 --> 01:10:56,012
Cosa le suggerisce questo?
902
01:10:56,140 --> 01:10:57,255
< Eh...
903
01:10:57,780 --> 01:10:58,769
Niente.
904
01:11:00,860 --> 01:11:02,737
- E questo?
- < Questo...
905
01:11:03,580 --> 01:11:04,569
Niente.
906
01:11:05,460 --> 01:11:07,576
Possibile che non
le venga in mente niente?
907
01:11:07,700 --> 01:11:10,134
< Dottor Osvaldo, se glielo dico,
lei si incazza.
908
01:11:10,260 --> 01:11:11,295
Certo.
909
01:11:11,420 --> 01:11:13,695
Se dice "gli uccelli",
certo che mi incazzo.
910
01:11:13,820 --> 01:11:14,935
Eh, vede!
911
01:11:19,660 --> 01:11:20,615
Leopoldo!
912
01:11:22,340 --> 01:11:23,295
Ah?
913
01:11:27,620 --> 01:11:29,212
Vuol dire che lei mi aspetta.
914
01:11:29,780 --> 01:11:30,815
Lei chi?
915
01:11:31,620 --> 01:11:32,735
Eh...
916
01:11:32,860 --> 01:11:34,976
La minestra.
917
01:11:36,020 --> 01:11:38,136
La minestra calda. Buon appetito.
918
01:11:38,540 --> 01:11:40,531
La minestra?
919
01:11:40,780 --> 01:11:41,895
Quale minestra?
920
01:11:44,140 --> 01:11:46,370
< Un giorno o l'altro
te lo presento Leopoldo.
921
01:11:46,500 --> 01:11:47,694
< Così gli parli.
922
01:11:47,820 --> 01:11:49,970
< Anche le piante
parlano e capiscono, sai?
923
01:11:50,100 --> 01:11:51,579
< Allora, gli piace la musica.
924
01:11:51,700 --> 01:11:53,531
< Come no! Ne hanno bisogno.
925
01:11:53,660 --> 01:11:55,013
< Diventano bellissime.
926
01:11:55,140 --> 01:11:57,859
E se vengono amate
e curate, lo sentono.
927
01:11:58,140 --> 01:12:01,177
- Come noi! - Si capisce.
Sono come gli esseri umani.
928
01:12:01,300 --> 01:12:02,335
Sì.
929
01:12:02,460 --> 01:12:06,055
Ma il mondo degli uomini
di oggi è nemico della natura.
930
01:12:06,500 --> 01:12:09,537
- Cieco, sordo e cretino!
- Sì e anche cattivo.
931
01:12:09,780 --> 01:12:11,338
Crudele, prepotente.
932
01:12:11,700 --> 01:12:14,294
Fabbrica armi mostruose.
E' inutile.
933
01:12:14,740 --> 01:12:16,810
E' un disastro,
ma è proprio così.
934
01:12:17,300 --> 01:12:19,575
Fa veramente schifo.
935
01:12:19,700 --> 01:12:23,249
< lo ho cercato di ribellarmi,
di distruggere...
936
01:12:23,380 --> 01:12:25,735
...un mondo che sentivo
falso e nemico...
937
01:12:25,860 --> 01:12:30,217
...che difende i privilegi
di gente come mio padre.
938
01:12:57,820 --> 01:12:59,299
("Per il buon nome
della famiglia...
939
01:12:59,420 --> 01:13:02,730
...mi mandarono in una clinica
per sottopormi a certe cure...
940
01:13:02,860 --> 01:13:04,498
...senza che nessuno lo sapesse.")
941
01:13:06,300 --> 01:13:08,018
("I sedativi li buttavo via.
942
01:13:08,140 --> 01:13:09,414
Ero disperata.
943
01:13:09,980 --> 01:13:11,698
Mi facevo scopare da tutti.
944
01:13:11,820 --> 01:13:13,970
Volevo annullarmi.")
945
01:14:05,140 --> 01:14:07,131
E così, ti hanno portata
qui in manicomio.
946
01:14:07,260 --> 01:14:10,809
No. Forse volevano,
ma io sono scappata.
947
01:16:47,700 --> 01:16:50,134
Dottor Osvaldo,
come si fa a uscire di qui?
948
01:16:50,500 --> 01:16:54,209
Dagli ospedali psichiatrici
si può uscire per morte...
949
01:16:54,340 --> 01:16:57,616
...per trasferimento ad altro
ospedale, articolo 61...
950
01:16:57,740 --> 01:16:59,696
...per guarigione, articolo 64.
951
01:16:59,820 --> 01:17:05,736
Poi c'è l'articolo 66. Consegna
alla famiglia perché migliorato.
952
01:17:05,860 --> 01:17:08,613
Quando i rapporti
con i familiari sono buoni...
953
01:17:08,740 --> 01:17:10,332
...siamo disposti
a largheggiare...
954
01:17:10,460 --> 01:17:12,974
...e a correre qualche rischio.
Lei capisce?
955
01:17:13,100 --> 01:17:15,898
- "I familiari" sarebbero
mia moglie? - Ecco.
956
01:17:16,020 --> 01:17:20,650
- Come dire un compromesso?
- Ecco!
957
01:17:21,620 --> 01:17:25,249
Se per caso vede mia moglie
e dico per caso...
958
01:17:25,380 --> 01:17:27,655
...qui o anche là...
959
01:17:27,780 --> 01:17:29,611
...le può dire
che desidero un incontro?
960
01:17:30,020 --> 01:17:31,453
Non ho avuto le tue esperienze...
961
01:17:31,580 --> 01:17:33,889
...ma in Lombardia ne ho combinate
di tutti i colori.
962
01:17:34,020 --> 01:17:35,931
L'amore è qualcosa di magico.
963
01:17:36,620 --> 01:17:38,736
E' solo amore e basta.
964
01:17:38,860 --> 01:17:41,249
Non per vantarmi, ma l'amore
l'ho consumato anch'io.
965
01:17:41,380 --> 01:17:44,258
Ne sa qualcosa Palmira,
che sarebbe mia moglie.
966
01:17:44,540 --> 01:17:46,292
La leccavo dappertutto.
967
01:17:46,420 --> 01:17:48,490
Tra i piedi, sotto le ascelle...
968
01:17:48,620 --> 01:17:52,852
Anche il culo, ma tanto però!
Una volta mi è mancata la saliva.
969
01:17:52,980 --> 01:17:55,255
Non c'è niente di male.
Lo fanno i gatti, le tigri...
970
01:17:55,380 --> 01:17:57,257
...anche i leoni.
E' un istinto naturale.
971
01:17:57,380 --> 01:17:58,893
A me hanno detto
che sono malato.
972
01:17:59,020 --> 01:18:01,978
Cosa vuoi che capiscano?
Lo sai perché sono qui?
973
01:19:57,460 --> 01:19:59,496
Villa Vitali. Un'ambulanza.
974
01:20:00,060 --> 01:20:02,494
< Adesso capisco perché
ti hanno messa in manicomio.
975
01:20:02,620 --> 01:20:05,851
< Una cosa è certa. Sono arrivata
qui per incontrare te.
976
01:20:06,420 --> 01:20:08,775
Ho bisogno del tuo
aiuto per purificarmi.
977
01:20:08,900 --> 01:20:10,697
C'è una parola magica, sai?
978
01:20:10,820 --> 01:20:13,288
- Mantra.
- Anch'io voglio la mantra.
979
01:20:13,420 --> 01:20:14,773
Devo purificarmi.
980
01:20:14,900 --> 01:20:16,618
Sì, però ora dobbiamo uscire.
981
01:20:16,740 --> 01:20:18,298
Uscire...
982
01:20:18,420 --> 01:20:19,569
...da questa prigione.
983
01:20:19,700 --> 01:20:23,010
< Credo che dovremmo purificarci
tra queste mura.
984
01:20:23,140 --> 01:20:26,371
Ci sarebbe l'articolo 66.
Ma è un compromesso.
985
01:20:26,500 --> 01:20:30,971
Io mi comprometto con Palmira
e tu con tuo padre.
986
01:20:31,700 --> 01:20:34,214
Però noi, non accetteremo
mai un compromesso, vero?
987
01:20:34,340 --> 01:20:37,377
Ma dobbiamo uscire dal manicomio.
Anche a costo di compromessi.
988
01:20:37,500 --> 01:20:39,889
Brava! Proprio come pensavo io.
989
01:20:40,020 --> 01:20:43,854
La nostra felicità è molto
più importante dell'orgoglio.
990
01:20:43,980 --> 01:20:46,335
Esatto. Chi se ne frega
dell'orgoglio!
991
01:20:48,260 --> 01:20:51,252
Se vuoi fare l'amore
con me, sono felice.
992
01:20:51,980 --> 01:20:53,732
Vuoi far l'amore con me?
993
01:20:54,740 --> 01:20:56,378
Non ho capito la domanda.
994
01:20:56,500 --> 01:20:58,092
Voglio fare l'amore con te.
995
01:20:58,220 --> 01:20:59,938
Adesso, subito.
996
01:21:00,060 --> 01:21:01,129
Vuoi?
997
01:21:04,140 --> 01:21:07,416
Forse, dovrei dimagrire un po'?
998
01:21:07,540 --> 01:21:09,735
Stupido!
999
01:21:54,940 --> 01:21:57,329
- Augusto!
- No!
1000
01:21:57,460 --> 01:21:58,734
No, no!
1001
01:21:58,860 --> 01:22:01,328
- Sarò tua!
- < Serafina!
1002
01:22:01,460 --> 01:22:03,098
- Stai fermo.
- < Sarò tua!
1003
01:22:03,220 --> 01:22:04,972
Sarò tuo!
1004
01:22:19,460 --> 01:22:20,734
Sarò tuo.
1005
01:22:25,860 --> 01:22:27,088
Sarò tua.
1006
01:22:34,340 --> 01:22:36,570
Ciao. Sarò suo.
1007
01:22:36,780 --> 01:22:38,691
Vai a dirglielo.
1008
01:22:44,380 --> 01:22:46,530
Sarò sua.
1009
01:23:02,060 --> 01:23:03,493
Ehi!
1010
01:23:04,460 --> 01:23:06,178
Zitto. Vestiti, presto.
1011
01:23:06,300 --> 01:23:08,052
- Cosa c'è?
- Serafina.
1012
01:23:08,180 --> 01:23:10,375
- Dov'è?
- Tu non mi hai visto stasera.
1013
01:23:10,500 --> 01:23:13,731
- Non ti ho visto.
Chi ti ha visto? - Zitto.
1014
01:23:17,500 --> 01:23:18,899
Perché mi aiuti?
1015
01:23:19,300 --> 01:23:20,858
Perché ho un animo nobile.
1016
01:23:21,260 --> 01:23:22,978
Sono di origini nobili.
1017
01:23:23,260 --> 01:23:25,728
- Figlio naturale.
- Duca?
1018
01:23:28,500 --> 01:23:29,615
Re?
1019
01:23:33,300 --> 01:23:35,575
- Papa?
- Sì.
1020
01:23:36,660 --> 01:23:38,013
E la "mama"?
1021
01:23:38,820 --> 01:23:40,048
Una suora.
1022
01:23:40,940 --> 01:23:43,852
Sono entrato
qui che avevo quattro anni.
1023
01:23:47,460 --> 01:23:48,779
Adottato.
1024
01:23:49,740 --> 01:23:50,775
Visto il profilo?
1025
01:23:51,700 --> 01:23:53,019
- Sì.
- Eh!
1026
01:23:53,140 --> 01:23:54,175
Andiamo.
1027
01:23:57,020 --> 01:23:59,056
Tra un'ora torno a prenderti.
1028
01:23:59,780 --> 01:24:01,133
Sarà tua.
1029
01:24:01,740 --> 01:24:02,934
Grazie.
1030
01:24:06,580 --> 01:24:08,855
Ti farò spedire
due casse di bottoni.
1031
01:24:10,260 --> 01:24:12,216
Di madreperla.
1032
01:24:31,180 --> 01:24:32,215
< Augusto?
1033
01:24:36,060 --> 01:24:37,459
Adesso ti trovo.
1034
01:24:52,580 --> 01:24:53,729
Ecco.
1035
01:24:54,420 --> 01:24:55,694
Ti ho trovata.
1036
01:24:59,060 --> 01:25:00,652
Adesso tocco il polpaccio.
1037
01:25:00,780 --> 01:25:02,850
< Tocca quello
che vuoi. A me piace.
1038
01:25:06,700 --> 01:25:08,372
Tocco la coscia.
1039
01:25:43,460 --> 01:25:44,688
Augusto.
1040
01:25:54,660 --> 01:25:56,013
Tu sei il mio uomo.
1041
01:25:56,940 --> 01:25:58,214
E tu sei la mia donna.
1042
01:25:59,620 --> 01:26:02,293
Voglio vivere insieme
a te ogni giorno e ogni notte.
1043
01:26:02,700 --> 01:26:03,849
Anch'io.
1044
01:26:04,460 --> 01:26:06,894
Ogni giorno e ogni notte.
1045
01:26:08,140 --> 01:26:09,414
Per sempre.
1046
01:26:32,500 --> 01:26:33,979
Adesso, dobbiamo uscire di qui.
1047
01:26:35,020 --> 01:26:36,135
Sì.
1048
01:27:05,420 --> 01:27:06,569
< Ciao.
1049
01:27:06,900 --> 01:27:09,050
Ciao. Ciao, nonno Mantini.
1050
01:27:09,180 --> 01:27:10,533
Ciao, Augusto.
1051
01:27:10,940 --> 01:27:12,453
Ti trovo bene.
1052
01:27:12,580 --> 01:27:15,378
Io, invece, trovo
che hai sempre la stessa faccia.
1053
01:27:16,180 --> 01:27:17,169
Cioè?
1054
01:27:17,300 --> 01:27:18,892
- La tua.
- Da puttana.
1055
01:27:19,460 --> 01:27:20,495
Già.
1056
01:27:21,700 --> 01:27:24,168
Il dottor Caroniti mi ha detto
che stai molto meglio...
1057
01:27:24,300 --> 01:27:25,733
...e vuoi uscire.
- < Esatto.
1058
01:27:26,340 --> 01:27:27,568
Come sarebbe, uscire?
1059
01:27:28,220 --> 01:27:29,255
Sì, voglio uscire.
1060
01:27:31,180 --> 01:27:33,250
E' quello che mi ha detto
anche il medico.
1061
01:27:33,380 --> 01:27:34,938
Dice che sei guarita.
1062
01:27:37,180 --> 01:27:38,295
Sì.
1063
01:27:38,420 --> 01:27:41,014
E voglio andare a vivere insieme
all'uomo che amo.
1064
01:27:43,300 --> 01:27:45,939
E dove
l'hai pescato il fortunato?
1065
01:27:46,420 --> 01:27:47,773
Qui dentro.
1066
01:27:48,180 --> 01:27:49,499
E' un medico?
1067
01:27:50,180 --> 01:27:51,932
No, un ricoverato.
1068
01:27:52,380 --> 01:27:53,654
Un matto?
1069
01:27:54,540 --> 01:27:56,258
Che sa che sei miliardaria.
1070
01:27:56,580 --> 01:27:59,094
Tu per la legge sei ancora matto.
1071
01:27:59,220 --> 01:28:01,939
E se vuoi uscire,
dipende tutto da lei.
1072
01:28:02,700 --> 01:28:04,372
Quali sono le tue condizioni.
1073
01:28:04,700 --> 01:28:06,577
Mi intesti tutto
ciò che possiedi.
1074
01:28:07,140 --> 01:28:10,018
Fabbrica, casa e parco.
1075
01:28:10,900 --> 01:28:12,049
Non chiedo niente.
1076
01:28:12,180 --> 01:28:14,535
Solo il tuo consenso
e la tenuta di Torre Scura.
1077
01:28:14,940 --> 01:28:17,374
- No.
- Papà...
1078
01:28:17,500 --> 01:28:19,331
...aspetto un figlio
dall'uomo che amo.
1079
01:28:23,580 --> 01:28:24,933
Il figlio non si fa nascere.
1080
01:28:25,260 --> 01:28:26,534
Il figlio nasce.
1081
01:28:27,420 --> 01:28:28,899
E allora siamo d'accordo.
1082
01:28:29,340 --> 01:28:32,696
Io ti intesto tutto, ma in cambio
voglio mio figlio...
1083
01:28:32,820 --> 01:28:34,014
...e il divorzio.
1084
01:28:34,380 --> 01:28:36,416
Ma Giuseppe
non era figlio di Vigeva?
1085
01:28:36,540 --> 01:28:37,575
No.
1086
01:28:37,700 --> 01:28:40,373
Vigeva è l'unico uomo in
Lombardia che non ti ha scopato...
1087
01:28:40,500 --> 01:28:42,775
...perché non ti serviva.
- Già.
1088
01:28:42,900 --> 01:28:43,889
Non mi serviva.
1089
01:28:44,460 --> 01:28:47,896
Immagino che questo santo,
come tutti i santi...
1090
01:28:48,020 --> 01:28:50,090
...sarà un morto di fame.
- No.
1091
01:28:50,380 --> 01:28:52,211
Noi non abbiamo
bisogno di niente.
1092
01:28:52,980 --> 01:28:55,130
Inoltre, voglio
un milione al mese.
1093
01:28:55,860 --> 01:28:57,134
Mezzo.
1094
01:28:57,260 --> 01:28:59,057
Però, ancorato
al costo dell'uovo.
1095
01:29:00,860 --> 01:29:02,293
Bravo!
1096
01:29:06,780 --> 01:29:07,895
Papà.
1097
01:29:08,460 --> 01:29:11,054
Da quanto tempo non ci guardiamo
più negli occhi?
1098
01:29:11,780 --> 01:29:12,815
Mm?
1099
01:29:27,060 --> 01:29:28,459
Fai come ti pare.
1100
01:29:29,820 --> 01:29:32,334
Però, ricordati che soldi
da me non ne avrai mai.
1101
01:29:33,700 --> 01:29:35,656
Non mi faccio
incastrare da nessuno.
1102
01:29:40,340 --> 01:29:41,819
Il divorzio lo avrai.
1103
01:29:41,940 --> 01:29:44,659
Tanto, di essere tua moglie
non me ne è mai importato nulla.
1104
01:29:45,460 --> 01:29:48,770
< Eh!
1105
01:29:50,660 --> 01:29:53,970
#Uno, due, tre,
la Palmira fa il caffé.
1106
01:29:54,100 --> 01:29:57,456
Fa il caffé con la "cioccolatta",
la Palmira è mezza matta.
1107
01:29:57,580 --> 01:30:01,129
< Matta lì, matta lì,
la Palmira vuol morir.
1108
01:30:01,260 --> 01:30:04,252
Un, due, tre,
la Palmira fa il caffé.
1109
01:30:04,380 --> 01:30:06,974
< #Fa il caffé con
la "cioccolatta", la Palmira...
1110
01:30:57,700 --> 01:30:58,655
Ecco fatto.
1111
01:30:58,780 --> 01:31:00,611
Ah, Leopoldo. Sei qua? Bravo.
1112
01:31:01,900 --> 01:31:03,174
Oplà!
1113
01:31:03,300 --> 01:31:05,018
E ora facciamo un bel viaggio.
1114
01:31:05,420 --> 01:31:07,297
Serafina hai visto?
C'è anche Leopoldo.
1115
01:31:07,420 --> 01:31:09,297
< Ce l'abbiamo fatta.
1116
01:31:09,420 --> 01:31:10,978
Vai avanti. Facci strada.
1117
01:31:17,260 --> 01:31:20,297
- < Avanti, su!
- < Avanti, su!
1118
01:31:20,420 --> 01:31:21,933
Bravo, Giuseppe.
1119
01:31:27,180 --> 01:31:29,250
Avanti, su! Avanti, su!
1120
01:31:46,420 --> 01:31:48,615
Avanti, su!
1121
01:31:55,380 --> 01:31:56,813
Aspettatemi!
1122
01:31:57,380 --> 01:31:58,495
Eh!
1123
01:31:58,620 --> 01:32:00,133
Non lasciatemi qui.
1124
01:32:00,260 --> 01:32:01,932
Sono sola al mondo!
1125
01:32:12,300 --> 01:32:14,689
Per me, matto era e matto rimane.
1126
01:32:15,140 --> 01:32:18,132
< Vado a casa perché non voglio
stare un minuto di più...
1127
01:32:18,260 --> 01:32:20,820
...a perdere tempo con queste
stupidaggini. - Buongiorno.
1128
01:32:26,980 --> 01:32:30,131
- Va via con una bella bionda.
- Allora non è tanto matto!
1129
01:34:11,060 --> 01:34:21,015
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA lTALIA
73390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.