All language subtitles for Nobody.2.2025.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 You can't do that in here. 2 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 Okay. 3 00:01:36,590 --> 00:01:38,830 Who the fuck are you two? 4 00:01:40,970 --> 00:01:43,470 I... We're... 5 00:01:57,520 --> 00:02:00,680 Full of fun seems to be the ideal. 6 00:02:03,480 --> 00:02:09,479 Yes, the good life lets you hide all the sadness you feel. 7 00:02:12,180 --> 00:02:18,940 You won't really fall in love because you can't take the 8 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 chance. 9 00:02:20,940 --> 00:02:24,640 So be honest with yourself. 10 00:02:25,240 --> 00:02:26,920 Don't try to fake. 11 00:02:27,340 --> 00:02:34,180 romance yes a good life to be free and 12 00:02:34,180 --> 00:02:40,380 explore the unknown like the heartache 13 00:02:40,380 --> 00:02:44,220 when you learn you must face them alone 14 00:02:44,220 --> 00:02:48,720 please remember 15 00:04:31,840 --> 00:04:33,760 Sammy? Fruit, please. 16 00:04:34,160 --> 00:04:37,380 Okie dokie. Freddy, eat the protein. I am good. 17 00:04:38,560 --> 00:04:39,680 Clean your plate, please. 18 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Hey, that's Dad. 19 00:04:41,660 --> 00:04:43,260 I need him home. Hi, Lasagna. 20 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 Hey, cut him some slack, okay? Oh, wait. 21 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 Hold up. 22 00:04:48,820 --> 00:04:50,880 I love you. Hey, I love you. Hey, babe. 23 00:04:51,120 --> 00:04:56,220 My friends are here. Okay, have a nice... Hey, hon. 24 00:04:56,500 --> 00:04:58,960 I slept in the basement, so I wouldn't wake you. 25 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Uh -huh. 26 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 27 00:05:05,060 --> 00:05:10,680 Well, um... The other team was kind of, you know, physical. 28 00:05:11,040 --> 00:05:15,240 Yeah? So he, um... I'll let him tell you. 29 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Very busy day. 30 00:05:17,060 --> 00:05:19,760 I've got three shillings and one... sale. 31 00:05:21,220 --> 00:05:22,720 And, uh... Oh. 32 00:05:23,580 --> 00:05:26,420 Brady, fill your coffee. You're going to have to make some more. Andy, I had... 33 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 Gotcha. You're bleeding. 34 00:05:29,120 --> 00:05:30,420 All right, we should, uh... 35 00:05:35,599 --> 00:05:36,900 Oh, damn it. 36 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 Hey. 37 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Hey, buddy. 38 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 Yeah. 39 00:06:06,930 --> 00:06:08,310 Hutch? What's up, hon? 40 00:06:09,330 --> 00:06:16,150 You know, summer breaks in just a 41 00:06:16,150 --> 00:06:17,150 few days. 42 00:06:17,910 --> 00:06:20,410 We should do something as a family, yeah. 43 00:06:21,410 --> 00:06:22,810 I'll make a plan. 44 00:06:23,270 --> 00:06:27,590 Today I'll make a plan and I'll tell you tonight at dinner. I'll make lasagna. 45 00:06:28,310 --> 00:06:30,510 Sure, Hutch. No, I can do it. 46 00:06:30,790 --> 00:06:33,410 I have one assignment today. 47 00:06:34,230 --> 00:06:39,150 But then tonight you will see the whole thing planned out. 48 00:06:48,650 --> 00:06:49,650 What's going on? 49 00:08:05,420 --> 00:08:06,220 There you are 50 00:08:06,220 --> 00:08:14,960 Looks 51 00:08:14,960 --> 00:08:20,280 like your day went long 52 00:08:20,280 --> 00:08:26,940 Was a bit more big bit more than the prep said it would be 53 00:08:26,940 --> 00:08:30,120 The data card 54 00:08:40,080 --> 00:08:45,460 It was a straightforward snatch, Hutch. It started as a straightforward snatch. 55 00:08:46,860 --> 00:08:48,920 You guys having fun at the convention? 56 00:08:50,500 --> 00:08:53,940 Asshole. We're not here for the fucking convention. 57 00:08:58,220 --> 00:08:59,300 Where's the car? 58 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Asshole! 59 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Oh, my. 60 00:09:23,040 --> 00:09:28,580 What happened? 61 00:09:29,620 --> 00:09:31,000 Operator will assist you. 62 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Oh, God. 63 00:10:25,390 --> 00:10:26,990 Corsicans showed up with Uzis. 64 00:10:32,190 --> 00:10:34,770 Wait, no. They had MP7s. 65 00:10:48,110 --> 00:10:50,410 Corsicans, huh? With MP7s. 66 00:10:51,390 --> 00:10:54,750 Well, we wasted... I expected there might be another interested party in the 67 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 mix. 68 00:10:56,070 --> 00:10:57,070 Only one? 69 00:11:29,250 --> 00:11:30,450 Brazilians. Yeah. 70 00:11:31,510 --> 00:11:32,850 With machetes. 71 00:11:33,090 --> 00:11:34,270 The sharp kind. 72 00:11:56,110 --> 00:11:58,750 Well, I'd say it was worth it, because this checks out. 73 00:12:00,170 --> 00:12:03,070 Which brings you 800 grand closer. 74 00:12:05,770 --> 00:12:07,370 And how much more do I owe? 75 00:12:09,070 --> 00:12:10,510 30 million give or take. 76 00:12:16,450 --> 00:12:18,050 Your next mission. 77 00:12:30,730 --> 00:12:32,490 I'm trying to help you pay off a debt. 78 00:12:32,730 --> 00:12:38,110 One, we very graciously paid on your behalf when you burnt all the Russians' 79 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 stack of money. 80 00:12:43,690 --> 00:12:48,330 At the rate you're going, you'll have paid off the op shack by spring. 81 00:12:49,630 --> 00:12:51,570 I'm going to take a break. 82 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Good luck. 83 00:13:14,300 --> 00:13:15,760 What do I need luck for? 84 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 You. 85 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 Take a break. 86 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 This job is in your nature. 87 00:13:23,280 --> 00:13:25,980 And nature always wins. 88 00:13:28,340 --> 00:13:33,520 Wherever you go, there you are. 89 00:14:04,910 --> 00:14:10,230 drive to plumberville smack dab in the middle of america and join me wild bill 90 00:14:10,230 --> 00:14:16,390 for summer fun with the majestic midway and to top it off 91 00:14:16,390 --> 00:14:23,110 america's first and finest water you kids 92 00:14:23,110 --> 00:14:24,170 having summer fun 93 00:14:49,100 --> 00:14:51,760 That commercial is really old. Are you sure it's still a place? 94 00:14:51,960 --> 00:14:53,380 Yeah, it's all there. I checked. 95 00:14:53,580 --> 00:14:57,660 It's the hotel and the water park, the duck boats and the midway. 96 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 What's a duck boat? 97 00:14:59,620 --> 00:15:02,700 It's like a bus that floats. 98 00:15:03,360 --> 00:15:04,660 It's a military vehicle. 99 00:15:04,900 --> 00:15:05,940 Grandpa will love it. 100 00:15:06,220 --> 00:15:07,260 We're bringing Grandpa? 101 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 We're bringing Grandpa? 102 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Yeah, of course. 103 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 You know what? 104 00:15:12,120 --> 00:15:16,280 I volunteer to stay home. Yeah, that's not going to happen. Yeah, Brady, 105 00:15:16,440 --> 00:15:17,900 This is going to be the most fun. 106 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 What happened to your eye? 107 00:15:21,450 --> 00:15:22,650 Somebody found me at the game. 108 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 What game? 109 00:15:25,310 --> 00:15:26,310 The one you missed. 110 00:15:26,810 --> 00:15:27,810 You're right. 111 00:15:27,930 --> 00:15:30,330 We do need to spend more time together as a family. 112 00:15:30,890 --> 00:15:34,630 This is one of those places you went when you were a kid. Okay, that makes it 113 00:15:34,630 --> 00:15:39,050 sound like I went to a lot of places, okay? Dad took us on one vacation. One. 114 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 To Plummerville. 115 00:15:44,410 --> 00:15:45,410 Listen. 116 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 In life, 117 00:15:48,120 --> 00:15:55,000 When times get tough, you need to have happy memories to carry you through it. 118 00:15:55,000 --> 00:15:57,400 just want to show you guys the place that made me happiest. 119 00:15:57,780 --> 00:16:01,300 You know, make the memories for you. Would you let me do that, please? 120 00:16:04,940 --> 00:16:06,900 Well, hello, Sonia. 121 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Okay. 122 00:16:10,080 --> 00:16:11,180 All right, Hutch. 123 00:16:11,460 --> 00:16:13,460 Really? Yeah. Really? 124 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Yeah. 125 00:16:15,080 --> 00:16:17,060 Come on, kids. It could be an adventure. 126 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 An adventure. 127 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 Yeah. 128 00:16:24,900 --> 00:16:31,540 I don't remember what day. 129 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Grandpa. 130 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Hey, Dad. 131 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 You got to put out the cigar. 132 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 Secondhand smoke. 133 00:16:43,690 --> 00:16:45,250 No such thing! 134 00:16:55,210 --> 00:16:56,770 Let's do this! 135 00:17:00,590 --> 00:17:02,390 Stop! Stop the car! 136 00:17:04,869 --> 00:17:06,510 Here? Yeah. 137 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 mind it 138 00:18:00,740 --> 00:18:02,600 Advertise? Yeah, well, it's historic. 139 00:18:04,280 --> 00:18:06,480 Kids, you're in here. 140 00:18:07,780 --> 00:18:09,880 Oh, we're sharing a room. 141 00:18:11,060 --> 00:18:12,420 And where's Grandpa sleeping? 142 00:18:12,780 --> 00:18:13,900 He's next door. 143 00:18:14,400 --> 00:18:16,680 Oh, Hodge, I think the kids are too old to share. 144 00:18:17,560 --> 00:18:21,280 Yeah, I'm sorry. We can all sleep in the old lodge. 145 00:18:21,880 --> 00:18:23,340 Nah, not gonna happen. 146 00:18:24,560 --> 00:18:25,920 Just for me, then. 147 00:18:27,040 --> 00:18:29,300 Fine, you can have my room. 148 00:18:30,350 --> 00:18:33,390 Great. And Sammy, you got this all to yourself? 149 00:18:35,930 --> 00:18:37,310 The honeymoon suite. 150 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Oh, yeah. 151 00:18:39,670 --> 00:18:41,230 That's what I'm talking about. 152 00:18:43,070 --> 00:18:45,990 Look at that, huh? 153 00:18:46,510 --> 00:18:47,710 Take it in. 154 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 Yeah. 155 00:18:50,030 --> 00:18:55,010 This is where business gets done. 156 00:19:02,120 --> 00:19:03,099 You don't like it? 157 00:19:03,100 --> 00:19:07,540 I'm taking it in. I smell cigars. 158 00:19:08,820 --> 00:19:11,100 But I'm happy that you're happy. 159 00:19:12,180 --> 00:19:13,760 And that we're all together. 160 00:19:14,980 --> 00:19:16,220 It's going to be great. 161 00:19:21,880 --> 00:19:23,080 Waterpark for him. 162 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 Waterpark. 163 00:19:45,760 --> 00:19:47,060 It's paradise. 164 00:19:47,280 --> 00:19:51,440 It's like the tropics mixed with Europe. 165 00:19:53,080 --> 00:19:55,460 Hello? Close. Sorry. 166 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 What? 167 00:19:57,450 --> 00:20:00,910 There's an incident. Waterpark closed for the rest of the day. For how long? 168 00:20:00,910 --> 00:20:02,990 hours. Here's a coupon for hot dogs. 169 00:20:03,210 --> 00:20:04,230 Come again. Sorry. 170 00:20:04,550 --> 00:20:07,070 Babe, I'm out of here, kids. 171 00:20:08,010 --> 00:20:09,510 Checking out the old law. 172 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Hot dogs. 173 00:20:12,370 --> 00:20:14,870 We're all going on a run. 174 00:20:17,410 --> 00:20:19,470 Harry, let's bring the food. 175 00:20:21,170 --> 00:20:22,330 Yo, what's up, Hutch? 176 00:20:29,930 --> 00:20:36,090 great mansell's family vacation boys wait till you see the lodge you've seen 177 00:20:36,090 --> 00:20:42,010 mosquitoes bigger than this hot dog something wrong pal 178 00:20:42,010 --> 00:20:46,930 you got a problem 179 00:20:46,930 --> 00:20:51,570 uh no i'm sorry i was just thinking 180 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 You know, it's not polite to eyeball the law. 181 00:21:06,580 --> 00:21:07,620 Sorry, officer. 182 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 It's sheriff. 183 00:21:10,560 --> 00:21:11,900 Did I do something wrong? 184 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 I don't know. 185 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 Did you? 186 00:21:20,760 --> 00:21:21,920 Um, Hutch? 187 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Everything's good, hon. 188 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Okay. 189 00:21:26,020 --> 00:21:27,020 Mansell? 190 00:21:27,660 --> 00:21:29,020 Uh, yeah, it's me. 191 00:21:29,300 --> 00:21:30,680 Hot dogs are ready. Thanks. 192 00:21:33,420 --> 00:21:34,420 Enjoy. 193 00:21:37,980 --> 00:21:39,380 Hey. Hey. 194 00:21:41,280 --> 00:21:43,340 Worth the wait, and look what we got. 195 00:21:44,780 --> 00:21:45,900 Coupon for the arcade. 196 00:21:46,660 --> 00:21:47,720 Let me get you. 197 00:21:47,980 --> 00:21:50,000 Let me get you. Can I have it? All right. 198 00:21:50,580 --> 00:21:53,340 All four food groups in one plate. 199 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 Thanks, Mom. 200 00:22:04,330 --> 00:22:07,490 I wanted to talk to you about that shiner you got in the game. 201 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Sorry, 202 00:22:11,210 --> 00:22:12,029 what's that? 203 00:22:12,030 --> 00:22:13,450 I didn't get it in the game. 204 00:22:15,670 --> 00:22:17,290 But you got fouled though, right? 205 00:22:17,930 --> 00:22:20,710 Can I just play the game? 206 00:22:21,310 --> 00:22:22,490 Not as big as you, right? 207 00:22:23,810 --> 00:22:24,810 I won. 208 00:22:25,110 --> 00:22:26,990 That doesn't make it. 209 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Yeah. 210 00:22:29,390 --> 00:22:30,870 I'll be right there. 211 00:22:32,990 --> 00:22:36,090 We will talk about this more later, okay? For sure. Yeah. 212 00:22:52,320 --> 00:22:53,540 Do you guys want some tickets? 213 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 Sure. 214 00:22:56,900 --> 00:22:59,360 Have a bunch. 215 00:22:59,660 --> 00:23:01,520 Hey, Brady, why'd you give them all away? 216 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 I have plenty of these. 217 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Come on. 218 00:23:10,280 --> 00:23:11,280 Look at us. 219 00:23:12,520 --> 00:23:13,520 Decompressing like pros. 220 00:23:15,040 --> 00:23:16,760 Yeah, we're getting there. 221 00:23:17,240 --> 00:23:18,740 Is that a badger? Yep. 222 00:23:23,100 --> 00:23:28,280 Hey, thanks nerd you getting some nerds with your tickets nerd 223 00:23:28,280 --> 00:23:33,380 What's up tell me you're sorry 224 00:23:33,380 --> 00:23:39,920 For what for hitting on my girl you're giving her tickets man, 225 00:23:40,020 --> 00:23:46,620 what if I tell you to fuck off that count I am 226 00:23:46,620 --> 00:23:48,800 last chance 227 00:23:50,879 --> 00:23:54,600 Well, you don't want another shiner on your pretty city boy face, do you? 228 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 Hey. 229 00:24:04,780 --> 00:24:08,060 Fucking... What are you doing? 230 00:24:08,640 --> 00:24:10,540 Coming into my house, starting a fight? 231 00:24:11,420 --> 00:24:12,760 Get on the fuck down! 232 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Hey. 233 00:24:17,560 --> 00:24:20,040 Dad, dad, dad, this piece of shit... Get out of here! 234 00:24:21,320 --> 00:24:24,460 Is that your kid? Yeah. Well, he's starting shit. He's not starting 235 00:24:24,600 --> 00:24:26,980 I've got cameras all over this place. If you don't get your family in there 236 00:24:26,980 --> 00:24:29,600 right now, you and I are going to have a problem. Yeah, we are going to. Hey! 237 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 We're leaving. 238 00:24:32,880 --> 00:24:33,699 You hear me? 239 00:24:33,700 --> 00:24:35,100 Okay. All right, let's go. 240 00:24:35,620 --> 00:24:36,620 Mom, 241 00:24:36,720 --> 00:24:39,880 I didn't do shit. This guy did all of it. How's your arm? My badger. 242 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Leave it. 243 00:24:54,600 --> 00:24:55,940 Brady, hold up. Hold up, Brady. 244 00:24:56,260 --> 00:24:57,260 Oh, no. 245 00:25:01,060 --> 00:25:02,060 Brady. 246 00:25:04,260 --> 00:25:05,840 What? I left my phone. 247 00:25:06,700 --> 00:25:07,720 I'll be right back. 248 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 No, Hutch. Hutch, no! 249 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 No! No! 250 00:25:56,479 --> 00:25:59,280 I'm separated. 251 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 How's that feel? 252 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 Dad. 253 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Sir, we were attacked. 254 00:26:21,680 --> 00:26:25,420 And I don't understand why we are here. I don't understand why those bullies are 255 00:26:25,420 --> 00:26:29,100 not here. Are we being charged with anything? Is your son prone to violence? 256 00:26:29,540 --> 00:26:32,160 Is my... Are you kidding me? Ma 'am. 257 00:26:34,300 --> 00:26:35,880 I'm just trying to gather some information. 258 00:26:37,730 --> 00:26:40,910 Sir, if we're not being charged, I'd rather not answer any more of your 259 00:26:40,910 --> 00:26:41,910 questions. 260 00:26:42,770 --> 00:26:46,130 I understand protecting your sister, Brady. 261 00:26:46,430 --> 00:26:48,710 I think she won't. 262 00:26:49,110 --> 00:26:52,250 But there are other ways to handle things. 263 00:26:53,850 --> 00:26:54,850 You serious? 264 00:26:55,870 --> 00:26:58,570 You tell me to stay cool, but then you're going to lose your shit? 265 00:26:59,550 --> 00:27:02,750 Which I thought was awesome, by the way. No, 266 00:27:03,490 --> 00:27:04,790 no, it wasn't. 267 00:27:05,670 --> 00:27:06,730 I'm just saying. 268 00:27:07,820 --> 00:27:10,680 You have to be better than your old man. 269 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 Let's go. 270 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 Get him? 271 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 Not you. 272 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 Just Dad. 273 00:27:55,180 --> 00:27:56,440 Sit your ass down. 274 00:28:06,420 --> 00:28:07,640 You know who I am? 275 00:28:13,000 --> 00:28:17,900 No, but the way you're sitting behind the sheriff's desk, I'm guessing you're 276 00:28:17,900 --> 00:28:19,280 somebody. Damn right I am. 277 00:28:20,060 --> 00:28:21,280 Name's Wyatt Martin. 278 00:28:22,720 --> 00:28:23,940 I run this town. 279 00:28:24,740 --> 00:28:27,360 I'm Hutch. I already know who you are. 280 00:28:27,620 --> 00:28:29,200 You're the turd that fucked up my son. 281 00:28:30,160 --> 00:28:31,440 I didn't... Shut the fuck up. 282 00:28:32,340 --> 00:28:34,420 Your son was the kid at the arcade. 283 00:28:34,660 --> 00:28:36,160 Shut the fuck up. 284 00:28:38,660 --> 00:28:42,730 Well... Your son may have had something to do. Your son has got an attitude 285 00:28:42,730 --> 00:28:45,110 problem. I'm pretty sure I'm saying it. 286 00:28:47,030 --> 00:28:49,790 My daddy built this town, and he had a rule. 287 00:28:51,230 --> 00:28:52,430 Tourists get a free pass. 288 00:28:53,050 --> 00:28:56,070 You know why, right? Bread and butter and all that. 289 00:28:57,070 --> 00:29:01,770 But for this, your son, Brady, right? 290 00:29:01,990 --> 00:29:05,690 Yeah. Your son Brady messed up my son's pitching arm. 291 00:29:06,070 --> 00:29:07,070 I get it. 292 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Do you? 293 00:29:10,630 --> 00:29:11,810 Yeah, I get it. 294 00:29:12,470 --> 00:29:14,010 I'll make my son apologize. 295 00:29:15,090 --> 00:29:19,390 But you should watch the security cam footage because one of those guys 296 00:29:19,390 --> 00:29:21,930 my daughter and I lost it. 297 00:29:24,470 --> 00:29:25,670 What would you have done? 298 00:29:36,530 --> 00:29:37,530 Walk him out. 299 00:29:39,030 --> 00:29:40,030 Ready? Run. 300 00:29:42,690 --> 00:29:44,510 With that said, then, we can go. 301 00:29:45,130 --> 00:29:46,350 Do yourself a favor. 302 00:29:47,210 --> 00:29:48,210 Keep going. 303 00:29:58,810 --> 00:29:59,970 Get the boys together. 304 00:30:00,610 --> 00:30:04,470 What did Wyatt say to leave him alone? I don't give a fuck what Wyatt said. Get 305 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 rid of him. 306 00:30:29,100 --> 00:30:31,340 You just had to bring that other side of you. 307 00:30:32,000 --> 00:30:34,460 Brady's already aggressive, and do you know why? 308 00:30:36,860 --> 00:30:37,860 Because of you. 309 00:30:38,340 --> 00:30:41,460 Because he is watching you and what you do. 310 00:30:41,900 --> 00:30:45,000 Look, I lost it, all right? It's over. 311 00:30:45,620 --> 00:30:46,740 What's in the work bag? 312 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 What? 313 00:30:51,540 --> 00:30:53,140 The black bag, Hutch. 314 00:30:53,760 --> 00:30:57,720 You've been trying to hide it, okay? So what's in it? I'm not here for... 315 00:30:58,670 --> 00:31:01,810 I made a promise to you. Yeah. And I meant what I said. 316 00:31:02,590 --> 00:31:04,550 Yeah, I remember that promise. 317 00:31:12,550 --> 00:31:13,550 Wine? 318 00:31:14,930 --> 00:31:16,390 It's not just any wine. 319 00:31:20,290 --> 00:31:21,290 It's from Puglia. 320 00:31:23,010 --> 00:31:24,010 Where we met. 321 00:31:25,250 --> 00:31:26,250 And the year. 322 00:31:46,860 --> 00:31:48,080 eBay? Yeah. 323 00:31:48,920 --> 00:31:50,480 Wait, so you ordered it? 324 00:31:50,720 --> 00:31:53,140 It took like six weeks. 325 00:31:55,960 --> 00:31:57,320 You planned it. 326 00:32:01,100 --> 00:32:04,120 I know you were the moment I met you. 327 00:32:05,880 --> 00:32:07,440 I knew you were dangerous. 328 00:32:08,800 --> 00:32:10,640 You were in blood. 329 00:32:12,780 --> 00:32:13,920 Good times. 330 00:32:22,160 --> 00:32:23,300 Holy crap, Mom. 331 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 You've got an eye. 332 00:32:29,860 --> 00:32:33,180 Really? This is not a fair fight. 333 00:32:33,420 --> 00:32:34,580 This is not a fair fight. 334 00:32:34,980 --> 00:32:35,980 Put him on her side. 335 00:32:41,580 --> 00:32:42,580 Sammy, 336 00:32:45,860 --> 00:32:47,660 where'd you go? Sammy? 337 00:32:48,020 --> 00:32:49,260 Sammy, wait for me. 338 00:32:49,660 --> 00:32:50,840 Dad, it's Ram. 339 00:32:51,880 --> 00:32:55,300 You got an egg? I warned you, this is a wonderland. 340 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Ready? 341 00:32:59,260 --> 00:33:00,480 Super cute! 342 00:33:06,840 --> 00:33:07,440 Grandpa 343 00:33:07,440 --> 00:33:14,420 doesn't know 344 00:33:14,420 --> 00:33:15,420 what he's missing. 345 00:33:15,480 --> 00:33:17,020 Duck boats are super fun. 346 00:33:17,480 --> 00:33:21,060 They're trustworthy, but they don't. Four tickets for the... 347 00:33:23,430 --> 00:33:25,090 That's not a duck boat. 348 00:33:25,390 --> 00:33:27,150 Oh, yeah, you see the big duck on the top? 349 00:33:27,370 --> 00:33:31,130 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 350 00:33:32,390 --> 00:33:34,410 More than one conflict. 351 00:33:35,550 --> 00:33:38,470 I'm going to, okay, four tickets, one kid. 352 00:33:39,010 --> 00:33:40,770 Yeah, here, let me hand these out. 353 00:33:42,450 --> 00:33:43,950 Really heavy duty, no spec. 354 00:33:44,290 --> 00:33:45,290 Yeah. 355 00:33:45,830 --> 00:33:48,350 I think we'll handedly cause their loss in Nam. 356 00:33:49,250 --> 00:33:51,130 Hey, only a few seats left, folks. 357 00:33:51,340 --> 00:33:52,259 Come aboard. 358 00:33:52,260 --> 00:33:53,520 I hope you don't mind getting wet. 359 00:33:55,620 --> 00:33:56,620 Yes. 360 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 Thank you. 361 00:34:02,320 --> 00:34:03,720 Sweetie, why don't you sit down here? 362 00:34:05,340 --> 00:34:06,179 Dad's right. 363 00:34:06,180 --> 00:34:07,220 It's like a bus that floats. 364 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 It is like a bus that floats. 365 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Where is that? 366 00:34:13,380 --> 00:34:17,679 What? You're not coming? Hon, I had too many churros with my macchiato. 367 00:34:17,940 --> 00:34:19,100 I'll see you at the park. 368 00:34:19,679 --> 00:34:20,679 What? 369 00:34:21,070 --> 00:34:22,070 Have fun. 370 00:34:22,170 --> 00:34:23,170 Bye, Macchiato. 371 00:34:48,489 --> 00:34:51,790 Looks like it's the end of the line. All right, let's get this party started. 372 00:34:52,790 --> 00:34:54,090 Grab off my arm. 373 00:34:54,590 --> 00:34:55,590 I'm good. 374 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 There you go. 375 00:34:57,790 --> 00:35:01,670 Head on up to the front. Head points should be on the bench. Find a seat in 376 00:35:01,670 --> 00:35:02,670 back. Just get comfortable. 377 00:35:02,930 --> 00:35:05,130 You can stand if you want. Just hold on really tight. 378 00:35:05,450 --> 00:35:07,010 And we'll get going in a minute. 379 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 See you. 380 00:35:28,000 --> 00:35:29,120 What's up, guy? 381 00:35:30,240 --> 00:35:31,260 What do you know? 382 00:35:32,700 --> 00:35:33,900 You were told to leave. 383 00:35:35,180 --> 00:35:37,660 So what are you still doing in town, old man? 384 00:35:40,140 --> 00:35:41,620 I'm here with my family. 385 00:35:42,640 --> 00:35:43,960 Making memories. 386 00:35:46,580 --> 00:35:48,160 He's making memories, huh? 387 00:35:48,740 --> 00:35:51,700 There's no need for this. This is all a big misunderstanding. 388 00:35:54,990 --> 00:35:56,890 Be cool. 389 00:36:31,050 --> 00:36:34,410 My favorite, personally, is my butter brownie. Oh, and, uh... 390 00:36:34,410 --> 00:36:38,450 Now 391 00:36:38,450 --> 00:36:45,370 no one gets the pole, but I 392 00:36:45,370 --> 00:36:46,370 got a fuckin' knife! 393 00:36:50,750 --> 00:36:56,210 You're dead, motherfucker! 394 00:37:02,370 --> 00:37:05,010 Cool it, man, cool it. Talk to me, okay? 395 00:37:05,370 --> 00:37:06,450 Think of the children. 396 00:37:07,450 --> 00:37:08,450 What? 397 00:37:33,480 --> 00:37:36,520 fucking talking about? You said he was just a fucking jerk! 398 00:37:37,120 --> 00:37:39,040 That's all he ever fucking told me! 399 00:37:39,620 --> 00:37:43,000 I bet it's a lot more fucking money now than it was two. 400 00:38:46,380 --> 00:38:47,380 Seven! 401 00:39:17,360 --> 00:39:21,220 You were just being serenaded by a chemist and my brother. Ah, you just got 402 00:39:21,220 --> 00:39:22,280 from Osaka, right? 403 00:39:22,520 --> 00:39:24,020 Yeah, and I mastered shit quickly. 404 00:39:25,300 --> 00:39:26,259 What's up? 405 00:39:26,260 --> 00:39:28,860 Hey, you remember Plummerville? 406 00:39:29,260 --> 00:39:31,080 One of the happiest weeks of my life. 407 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 Yeah, mine too. 408 00:39:33,020 --> 00:39:39,660 Yeah, I remember seeing the other kids and their parents and thinking we were 409 00:39:39,660 --> 00:39:40,660 just like them. 410 00:39:42,980 --> 00:39:45,660 Anyway, I came back here. 411 00:39:46,360 --> 00:39:52,220 And, um... Plumberville just isn't as friendly as I remember it to be. 412 00:39:53,380 --> 00:39:54,600 It's no trade route. 413 00:39:54,840 --> 00:39:56,300 You was just a bootleg in days. 414 00:39:57,200 --> 00:40:00,120 Why you think Dad took us there for our one and only family vacation? 415 00:40:01,540 --> 00:40:03,680 Were you saying he was on a mission? 416 00:40:04,160 --> 00:40:05,320 You got it, hussy boy. 417 00:40:06,660 --> 00:40:07,660 Oh, yeah. 418 00:40:08,500 --> 00:40:11,420 The cops over there, they ain't go hoops with the bigs, can they get? 419 00:40:11,960 --> 00:40:14,520 Hey, be careful with that. It's not my money. 420 00:40:14,740 --> 00:40:15,740 I'm sorry, bud. 421 00:40:15,820 --> 00:40:17,160 I didn't mean to fuck with morons. 422 00:40:18,000 --> 00:40:20,340 And they would not want a guy like you sniffing around, bro. 423 00:40:25,980 --> 00:40:29,860 How's it going? 424 00:40:31,060 --> 00:40:33,460 Holy shit, this is a big shipment. 425 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 What's been blinking thing? 426 00:40:37,860 --> 00:40:40,800 The shit that's going to land Lindine on Interpol's top ten. 427 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 This is great. 428 00:40:45,770 --> 00:40:48,210 You want more guys here just in case there's any more trouble? 429 00:40:50,370 --> 00:40:54,310 Hey, don't cause any trouble and there won't be any trouble. 430 00:40:55,030 --> 00:40:56,490 Remember who's boss here. 431 00:40:58,590 --> 00:40:59,590 Got it. 432 00:41:02,550 --> 00:41:03,630 Gotta get my son. 433 00:41:05,870 --> 00:41:07,430 Watch this shit and be cool. 434 00:41:16,810 --> 00:41:17,810 Why do you think that? 435 00:41:18,130 --> 00:41:19,130 I don't think. 436 00:41:20,650 --> 00:41:24,850 Do you think Dad is eventually going to grace us with his presence, or... Wild 437 00:41:24,850 --> 00:41:25,850 animals! 438 00:41:26,290 --> 00:41:27,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 439 00:41:28,390 --> 00:41:30,330 Don't go too near. That's a wild wolf dog. 440 00:41:30,830 --> 00:41:32,370 You've got to stay locked up, that one. 441 00:41:33,390 --> 00:41:36,070 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 442 00:41:37,450 --> 00:41:42,610 Among other things, but, um... You know, if you gain their trust... And you show 443 00:41:42,610 --> 00:41:45,390 them that the world is a safe place for them... A world that is safe. 444 00:41:46,730 --> 00:41:48,010 What world is that? 445 00:41:55,990 --> 00:41:59,450 You've caught a tourist I heard you put up much of a fight 446 00:41:59,450 --> 00:42:04,830 What can't hear you 447 00:42:04,830 --> 00:42:09,870 Hey turn that off Well, 448 00:42:11,870 --> 00:42:13,690 what was that 449 00:42:17,080 --> 00:42:18,980 What about your teeth? 450 00:42:19,700 --> 00:42:26,240 What the fuck are you talking about? 451 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Yes. 452 00:42:39,280 --> 00:42:40,640 I've got a problem. 453 00:42:41,220 --> 00:42:43,380 Of your own making, I sense. 454 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 Palmerville. 455 00:42:46,540 --> 00:42:47,540 It's the background. 456 00:42:48,100 --> 00:42:53,620 Drugs, guns, viruses and worse come down from Canada and go on to points 457 00:42:53,620 --> 00:42:57,320 unknown. All right. Well, where does the buck stop here? 458 00:43:00,620 --> 00:43:05,100 Possibly an individual, a unique individual called Lendina. 459 00:43:07,300 --> 00:43:08,300 Lendina. 460 00:43:18,220 --> 00:43:20,060 Guy in the white? Yes, ma 'am. 461 00:43:24,080 --> 00:43:26,660 No, no. No new dealer. This requires a woman's touch. 462 00:43:27,020 --> 00:43:29,020 But I'm winning on a roll here. 463 00:43:29,480 --> 00:43:32,020 Congratulations. Let's see how your luck goes. 464 00:43:35,720 --> 00:43:36,860 Beautiful. Split. 465 00:43:38,980 --> 00:43:39,980 Sure. 466 00:43:40,680 --> 00:43:43,940 Hit me. So how's your tripping going so far? Shut up, Indio. 467 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Plumberville is critical. 468 00:43:46,480 --> 00:43:48,040 To Lendina's larger empire. 469 00:43:48,400 --> 00:43:49,440 Oh, shit. 470 00:43:51,200 --> 00:43:52,740 It happens. 471 00:43:54,520 --> 00:43:55,640 A lone wolf. 472 00:43:56,820 --> 00:43:58,980 Operates unburdened by any constraints. 473 00:44:00,320 --> 00:44:01,320 At all. 474 00:44:01,900 --> 00:44:04,840 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 475 00:44:05,520 --> 00:44:08,580 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn. 476 00:44:08,780 --> 00:44:14,200 And force you to watch if you disrupt their situations any further. 477 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 Ha ha! 478 00:44:21,220 --> 00:44:22,220 Amy! 479 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 Ha ha ha! 480 00:44:25,260 --> 00:44:26,600 Ha ha ha! 481 00:44:28,340 --> 00:44:29,340 You're a winner! 482 00:44:30,360 --> 00:44:36,760 Ma 'am, I swear, I knew nothing... Nobody 483 00:44:36,760 --> 00:44:42,820 sees in my casino! 484 00:44:50,510 --> 00:44:52,830 You'll want to de -escalate the situation. 485 00:44:53,890 --> 00:44:58,270 I mean, you got any intel on a dress or anything? 486 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 I'll give you a lead. 487 00:45:01,310 --> 00:45:02,530 But hear me on this. 488 00:45:04,650 --> 00:45:05,790 You're on your own, Hutch. 489 00:45:06,690 --> 00:45:07,690 Kill them. 490 00:45:07,770 --> 00:45:10,010 I'm so sorry that you better do see them. 491 00:45:10,870 --> 00:45:14,670 You little babies will never see those terrible, terrible people. 492 00:45:16,490 --> 00:45:17,810 What about them back there? 493 00:45:18,640 --> 00:45:19,720 Need no witnesses. 494 00:45:19,920 --> 00:45:20,899 Burn it down. 495 00:45:20,900 --> 00:45:21,900 You got it. 496 00:45:24,520 --> 00:45:25,060 That 497 00:45:25,060 --> 00:45:31,860 was 498 00:45:31,860 --> 00:45:32,900 fast. Did it hurt? 499 00:45:33,900 --> 00:45:35,040 No, I'm fine. 500 00:45:35,660 --> 00:45:37,020 Maybe this is too soon. 501 00:45:37,800 --> 00:45:40,860 Really, I'm fine. My arm's feeling good. 502 00:45:42,240 --> 00:45:43,240 Hold on. 503 00:45:47,520 --> 00:45:50,100 Max, I have to take this damn call. It won't be long. 504 00:45:51,240 --> 00:45:56,060 What? Well, that's no way to treat your business partner. 505 00:45:56,900 --> 00:45:58,080 Ex -partner. 506 00:45:58,360 --> 00:45:59,820 This is my last shipment. 507 00:46:00,480 --> 00:46:01,480 Goodness. 508 00:46:01,780 --> 00:46:03,680 My father's debt is all paid up. 509 00:46:04,680 --> 00:46:05,680 I can count. 510 00:46:07,300 --> 00:46:12,600 This, you know, pays off the last of our debt. 511 00:46:14,480 --> 00:46:17,560 By my calculations, the debt will never be paid off. 512 00:46:19,220 --> 00:46:20,800 That's bullshitting, you know it. 513 00:46:23,160 --> 00:46:24,900 Ain't nothing funny about what I said. 514 00:46:26,260 --> 00:46:28,620 Your father died because he's distracted. 515 00:46:29,420 --> 00:46:30,780 Are you distracted? 516 00:46:31,380 --> 00:46:32,580 I'm not my dad. 517 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 It's over. 518 00:46:36,140 --> 00:46:39,120 Well then, we'll see. 519 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Well... 520 00:46:52,000 --> 00:46:54,280 Hello? Hey, Matt, where are you going? 521 00:47:05,060 --> 00:47:07,540 Sheriff. You can just call me Abel. 522 00:47:08,920 --> 00:47:13,200 Sheriff. I need to make sure Wyatt hasn't forgotten who he works for. 523 00:47:14,730 --> 00:47:17,430 Take something that really matters to him. 524 00:47:18,050 --> 00:47:19,050 Got it. 525 00:47:26,810 --> 00:47:28,090 Mom, it's your turn. 526 00:47:28,910 --> 00:47:30,490 Hey, Mom. 527 00:47:30,870 --> 00:47:32,790 Yeah? Dad in trouble again? 528 00:47:34,230 --> 00:47:35,390 What, did you know something? 529 00:47:36,850 --> 00:47:39,810 No, that's why... No. I'm sorry, babe. 530 00:47:43,310 --> 00:47:44,580 No. Let me. 531 00:47:56,460 --> 00:47:59,920 Hamburgers and s'mores for dinner tonight. 532 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 So nutritious. 533 00:48:01,620 --> 00:48:02,620 Yay. 534 00:48:03,540 --> 00:48:07,280 It ends running late, but come with me. 535 00:48:07,540 --> 00:48:09,860 I promise you it's the way to go. 536 00:48:10,480 --> 00:48:13,820 Sammy, come on. Let me pack up. You talk to him. Talk later. 537 00:48:14,200 --> 00:48:15,200 Thought I won't. 538 00:48:15,220 --> 00:48:16,220 Okay. 539 00:48:20,040 --> 00:48:21,140 Walk in. 540 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Real smooth. 541 00:48:24,900 --> 00:48:26,920 Keep everything real temp. 542 00:48:27,220 --> 00:48:29,900 Yeah. No escalating. 543 00:48:30,460 --> 00:48:32,160 De -escalate. 544 00:48:32,840 --> 00:48:34,680 Lead by example. 545 00:48:36,160 --> 00:48:39,620 Hey fellas, what a mix -up. 546 00:48:43,470 --> 00:48:46,730 Big shipment, but guarantee we could do more next time. 547 00:48:47,070 --> 00:48:48,750 Except those paintings are a bitch. 548 00:48:49,350 --> 00:48:50,810 You guys see what's in here? 549 00:48:54,930 --> 00:48:58,930 Here is the special thing the boss lady asked for. 550 00:48:59,590 --> 00:49:01,210 Why foil a gun? 551 00:49:02,870 --> 00:49:08,650 I want you to tell the boss that I said it was a pleasure to be of service. 552 00:49:08,930 --> 00:49:09,930 Okay? 553 00:49:10,310 --> 00:49:11,310 You understand? 554 00:49:13,000 --> 00:49:14,420 Or do I need to get a fucking translator? 555 00:49:15,620 --> 00:49:19,080 I need to get a fucking translator. 556 00:49:21,840 --> 00:49:22,840 Hey, fellas. 557 00:49:23,360 --> 00:49:25,540 What the fuck? How did you get in here? 558 00:49:26,060 --> 00:49:27,060 The door. 559 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 Is that gasoline? 560 00:49:30,280 --> 00:49:31,280 You're quick. 561 00:49:36,080 --> 00:49:38,740 Allison, I could torch this money and go up in a flash. 562 00:49:39,529 --> 00:49:43,070 whatever's in those barrels would go boom and most of you wouldn't make it 563 00:49:43,070 --> 00:49:46,370 of here. And those who do will have to answer to Lindina. 564 00:49:47,930 --> 00:49:49,750 I'm guessing this is all hers. 565 00:49:51,950 --> 00:49:53,390 Then what the fuck do you want? 566 00:49:56,330 --> 00:49:59,550 Okay, well, I want a break. 567 00:49:59,850 --> 00:50:00,850 A break? 568 00:50:01,450 --> 00:50:03,410 I just want a fucking break. 569 00:50:04,470 --> 00:50:08,550 So if I walk out of here, you leave me and my family alone. 570 00:50:09,680 --> 00:50:10,760 That's all I want. 571 00:50:11,020 --> 00:50:12,920 To de -escalate this. 572 00:50:13,880 --> 00:50:16,380 Are you fucking kidding me? 573 00:50:17,320 --> 00:50:21,740 From the moment you've shown up, you've put my men in the fucking ER. There's no 574 00:50:21,740 --> 00:50:23,680 way you were just some family man. 575 00:50:24,960 --> 00:50:27,020 De -escalate? Fuck you. 576 00:50:27,840 --> 00:50:30,140 Plumberville was A -OK before you showed up. 577 00:50:31,580 --> 00:50:37,820 Wherever I go, I could so easily kill you right now. 578 00:50:44,500 --> 00:50:49,400 But You're lucky you catch me on a good day 579 00:50:49,400 --> 00:50:56,220 Go get the fuck out of here 580 00:50:56,220 --> 00:51:00,680 Go before I change my mind 581 00:51:09,900 --> 00:51:10,900 I can pick him up. 582 00:51:11,160 --> 00:51:12,160 Jesus. No. 583 00:51:13,400 --> 00:51:14,480 No. No, please. 584 00:51:58,090 --> 00:51:59,130 I told you to get... 585 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Oh! 586 00:54:11,080 --> 00:54:15,060 Every day would be the first day of spring. 587 00:54:18,100 --> 00:54:21,180 Every heart would have a new start. 588 00:54:42,030 --> 00:54:43,030 How much did we lose? 589 00:54:43,050 --> 00:54:46,310 Everything. The cash, the chemicals, the bio case. 590 00:54:46,890 --> 00:54:48,510 No. All of it. 591 00:54:48,990 --> 00:54:51,870 Wiped out all our men and got away with Wyatt's son. 592 00:54:57,470 --> 00:54:58,790 Who is this zealot? 593 00:54:59,450 --> 00:55:02,750 Nothing about him is turning up. There is one oddity. 594 00:55:04,230 --> 00:55:05,850 He had a family. 595 00:55:06,350 --> 00:55:12,990 with him. My valuable shipment was blown up by a man who's a 596 00:55:12,990 --> 00:55:16,010 tourist on a fucking family vacation. 597 00:55:18,490 --> 00:55:21,150 Does nobody play by the rules anymore? 598 00:55:21,930 --> 00:55:23,670 Jesus fucking Christ. 599 00:55:24,450 --> 00:55:28,190 I don't know who the fuck you are, but you crossed a line, asshole. 600 00:55:29,350 --> 00:55:30,350 Sheriff. 601 00:55:32,810 --> 00:55:34,730 What do you know about this threat? 602 00:55:35,010 --> 00:55:39,950 I don't. No, okay? But I sent you the pictures, and they haven't checked out 603 00:55:39,950 --> 00:55:40,950 the hotel. 604 00:55:41,010 --> 00:55:45,550 You might want to bring some others, right? How many of your, I guess, 605 00:55:45,550 --> 00:55:48,710 can you bring with you? Because he's... Oh, shut the fuck up. 606 00:55:49,110 --> 00:55:50,170 I'm on my way. 607 00:55:51,090 --> 00:55:52,610 This guy's an idiot. 608 00:55:55,950 --> 00:55:56,888 Hey, son. 609 00:55:56,890 --> 00:55:58,450 Look who finally shows up. Hey, Dad. 610 00:55:59,110 --> 00:56:00,049 Everybody good? 611 00:56:00,050 --> 00:56:02,070 Oh, everybody's doing great. 612 00:56:02,610 --> 00:56:04,030 You're a sound train for that. 613 00:56:04,270 --> 00:56:05,270 Like a pro. 614 00:56:07,490 --> 00:56:08,950 Dad. Sammy. Where were you? 615 00:56:10,610 --> 00:56:14,190 Oh, hey, Brady, that's Max. I brought him here, so be cool. 616 00:56:19,910 --> 00:56:20,910 You good? 617 00:56:21,550 --> 00:56:22,550 Yeah. 618 00:56:23,290 --> 00:56:24,290 What's going on? 619 00:56:24,730 --> 00:56:26,370 How'd you get that shiner, country boy? 620 00:56:27,670 --> 00:56:29,530 Kidding. You just stay in for the night? 621 00:56:29,810 --> 00:56:35,430 I would love to stay, but I still got some heavy lifting to do. Oh, yeah. 622 00:56:36,510 --> 00:56:37,670 You're right about that. 623 00:56:42,950 --> 00:56:44,430 Let's go, Sammy. 624 00:56:45,210 --> 00:56:46,210 Come on. 625 00:56:47,310 --> 00:56:49,090 You can light the fire. 626 00:57:00,170 --> 00:57:01,370 Arms length, Hutch. 627 00:57:02,130 --> 00:57:04,470 You're supposed to keep danger at arm's length. 628 00:57:05,680 --> 00:57:06,760 I didn't mean to. 629 00:57:08,560 --> 00:57:10,480 Hutch, you promised me. 630 00:57:11,720 --> 00:57:12,900 You promised. 631 00:57:14,340 --> 00:57:16,260 You broke the promise. 632 00:57:18,780 --> 00:57:23,840 I don't have... I don't have control over this. 633 00:57:24,640 --> 00:57:26,420 Just realizing that. 634 00:57:26,700 --> 00:57:28,440 You should get away. 635 00:57:45,860 --> 00:57:47,960 asking. You don't tell me what to do. 636 00:57:49,840 --> 00:57:51,460 You are a lot of things. 637 00:57:52,840 --> 00:57:54,700 But most of all, you're a dad. 638 00:57:56,180 --> 00:57:57,300 And you're my guy. 639 00:57:59,540 --> 00:58:01,040 So go fix that shit. 640 00:58:08,340 --> 00:58:10,520 Come on, John. Answer your damn phone. 641 00:58:13,100 --> 00:58:14,100 Come on, come on. 642 00:58:28,340 --> 00:58:29,340 You. 643 00:58:29,880 --> 00:58:31,600 What the hell are you still doing to my town? 644 00:58:32,000 --> 00:58:33,660 Well, I could use your help. 645 00:58:36,280 --> 00:58:38,360 Oh, no, no. Be cool. I've got your son. 646 00:58:39,790 --> 00:58:42,550 He's okay. That's what my sons do. You're a dead man. 647 00:58:43,350 --> 00:58:44,650 No, you don't understand. 648 00:58:45,030 --> 00:58:47,130 It's totally safe with the people. 649 00:58:47,550 --> 00:58:49,890 What the fuck do you mean? My safe! 650 00:58:51,290 --> 00:58:52,710 From Medina! 651 00:58:55,910 --> 00:58:58,530 We want the same thing. 652 00:59:11,370 --> 00:59:12,370 You burned all of it? 653 00:59:13,430 --> 00:59:15,890 Yep. You burned the money. 654 00:59:17,410 --> 00:59:20,890 And whatever was in those chemical barrels. They exploded. 655 00:59:21,470 --> 00:59:22,910 You burned all of it? 656 00:59:23,510 --> 00:59:24,850 I saved your son. 657 00:59:27,430 --> 00:59:28,430 Thanks. 658 00:59:30,570 --> 00:59:32,390 She's pure fucking evil, man. 659 00:59:34,110 --> 00:59:35,490 She killed my dad. 660 00:59:36,430 --> 00:59:38,130 You was able to take my son. 661 00:59:40,170 --> 00:59:41,710 Back in diving, son of a bitch. 662 00:59:51,410 --> 00:59:57,770 This empire that I inherited from my dad came with a lot of debts. 663 00:59:59,490 --> 01:00:00,490 Wild Bill. 664 01:00:01,750 --> 01:00:04,570 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 665 01:00:08,650 --> 01:00:10,250 And I'm still paying for his mistakes. 666 01:00:11,850 --> 01:00:14,930 Medina has run this town for two fucking generations. 667 01:00:15,530 --> 01:00:17,990 I will not let my son be forced into this. 668 01:00:20,310 --> 01:00:21,510 I know what you mean. 669 01:00:27,650 --> 01:00:31,310 So what would she do if she found out you burned her stash? 670 01:00:31,950 --> 01:00:33,030 You burned it. 671 01:00:34,130 --> 01:00:35,510 Okay, what would she do? 672 01:00:42,730 --> 01:00:44,210 Okay, how do I put this? 673 01:00:46,830 --> 01:00:50,530 She's eradicated entire bloodlines for less. 674 01:00:51,390 --> 01:00:53,690 She's absolutely batshit crazy. 675 01:00:54,790 --> 01:00:55,790 Vicious. 676 01:01:00,770 --> 01:01:02,110 Where is she right now? 677 01:01:03,030 --> 01:01:04,930 She's definitely on her way here. 678 01:01:08,310 --> 01:01:11,390 Matt, it's time. 679 01:01:25,890 --> 01:01:27,850 Hit it, motherfucker! 680 01:01:28,510 --> 01:01:29,510 Move! 681 01:01:37,930 --> 01:01:40,570 My dad planned to fight Lindina. 682 01:01:41,520 --> 01:01:42,600 She got some first. 683 01:01:44,420 --> 01:01:46,620 Not sure if any of it still works. 684 01:01:51,200 --> 01:01:52,200 I wouldn't. 685 01:01:56,180 --> 01:01:59,280 Now we lead her to the most dangerous place in Plumberville. 686 01:01:59,520 --> 01:02:00,359 Cultural repair. 687 01:02:00,360 --> 01:02:03,660 Hey, we just got you. So sorry, place, but it's got to be made safe. Here you 688 01:02:03,660 --> 01:02:07,400 go. You're going to get a free refund. Let's go. Let's go now. 689 01:02:16,040 --> 01:02:18,100 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 690 01:02:18,480 --> 01:02:21,100 You know, when my dad brought us here... You're kidding me? It's a curse. 691 01:02:21,940 --> 01:02:25,340 What a park lease, like a motherfucker. The funhouse is nothing but headaches. 692 01:02:25,520 --> 01:02:27,400 No kid wants exactly what their dad built. 693 01:02:27,740 --> 01:02:28,740 Really? 694 01:02:29,080 --> 01:02:31,340 It's actually good to hear. Who the fuck is that? 695 01:02:33,540 --> 01:02:34,540 Harry? 696 01:02:35,040 --> 01:02:37,360 No, this place is much smaller than I remember, man. 697 01:02:37,620 --> 01:02:38,620 Oh, man! 698 01:02:39,700 --> 01:02:41,020 This is my brother, Harry. 699 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 Wyatt Martin. 700 01:02:42,540 --> 01:02:44,080 Good to meet you. What are you doing here? 701 01:02:44,560 --> 01:02:46,200 I said she was having an existential crisis. 702 01:03:17,610 --> 01:03:18,610 Go! 703 01:04:03,880 --> 01:04:07,120 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge for two nights 704 01:04:07,120 --> 01:04:08,120 straight by ourselves. 705 01:04:08,840 --> 01:04:11,200 Now we have to eat with hot dogs and s'mores. 706 01:04:11,840 --> 01:04:13,140 That's probably why I'm a vegan. 707 01:04:13,520 --> 01:04:16,140 Well, you guys were safe. 708 01:04:17,140 --> 01:04:18,140 Mostly. 709 01:04:18,400 --> 01:04:23,200 Did you ever worry about us, though? I mean, like, about who we'd become. 710 01:04:23,740 --> 01:04:25,340 You mean like how you worry about Brady? 711 01:04:25,920 --> 01:04:30,320 Yeah. I want him to be... A better man than you. 712 01:04:31,120 --> 01:04:33,520 Yeah. And he will be. 713 01:04:34,200 --> 01:04:40,180 Believe it or not, you guys are improvements 714 01:04:40,180 --> 01:04:41,840 on me. 715 01:04:44,240 --> 01:04:48,700 Hey, listen, you know where you're headed? I got it. Okay, you need any 716 01:04:48,700 --> 01:04:51,840 there? Yeah, I got nothing else in mind. 717 01:05:15,440 --> 01:05:16,440 Then the water park. 718 01:05:17,880 --> 01:05:18,880 Huh? 719 01:05:21,060 --> 01:05:21,779 What's that? 720 01:05:21,780 --> 01:05:24,100 Some sort of cabin. We think his family's there. 721 01:05:26,200 --> 01:05:27,400 Take a team and go there. 722 01:05:27,860 --> 01:05:28,860 A car too? 723 01:05:29,100 --> 01:05:30,640 Yeah. Scorched earth. 724 01:05:31,940 --> 01:05:32,940 No prisoners. 725 01:05:34,100 --> 01:05:35,680 Put chocolate inside. 726 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 Okay, it's your go. 727 01:05:38,180 --> 01:05:42,300 Do you know what you're doing? 728 01:05:42,720 --> 01:05:43,609 Yes, I do. 729 01:05:43,610 --> 01:05:46,230 Capture on the offense. Just jump here. 730 01:05:47,970 --> 01:05:52,050 Um, kids, I'm going to go for a walk. 731 01:05:52,490 --> 01:05:53,308 Have fun. 732 01:05:53,310 --> 01:05:54,310 What? 733 01:05:55,110 --> 01:05:56,110 You got this, Brady? 734 01:05:59,550 --> 01:06:00,550 Yeah. 735 01:06:01,230 --> 01:06:02,230 Be safe. 736 01:06:07,170 --> 01:06:08,170 Okay, tie game. 737 01:06:34,570 --> 01:06:37,470 Liking the new look really suits you, Abel. 738 01:06:38,490 --> 01:06:40,330 You kidnapping puto. 739 01:06:41,250 --> 01:06:42,250 Cute. 740 01:06:42,870 --> 01:06:45,290 You really lit a fuse when you did that. 741 01:06:45,870 --> 01:06:46,870 No. 742 01:06:47,290 --> 01:06:51,710 I think you did that the moment you underestimated me. 743 01:06:52,470 --> 01:06:59,330 See, I've been pushed around for long enough that from now on, 744 01:06:59,410 --> 01:07:01,570 I'm the fucking man. 745 01:07:03,120 --> 01:07:05,980 And this is my fucking town. 746 01:07:07,080 --> 01:07:12,300 So give me your guns, walk in front of me back to the car, and maybe I'll get 747 01:07:12,300 --> 01:07:13,300 you out of this. 748 01:07:15,120 --> 01:07:16,120 Maybe. 749 01:07:16,600 --> 01:07:18,880 What if we say no? 750 01:07:20,460 --> 01:07:21,860 All hell breaks loose. 751 01:07:27,580 --> 01:07:28,680 Yeah, we'll take that. 752 01:07:40,259 --> 01:07:41,660 What an ath pain here. 753 01:07:42,580 --> 01:07:44,020 Take him out. Copy that. 754 01:08:26,920 --> 01:08:33,479 What the fuck is this? 755 01:08:34,819 --> 01:08:36,220 Huh? 756 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 What? 757 01:12:41,900 --> 01:12:43,580 Whoever's in there, never leave. 758 01:12:47,880 --> 01:12:50,080 The Master Family Directives. 759 01:12:50,420 --> 01:12:51,420 Eighth principle. 760 01:12:51,600 --> 01:12:53,900 In darkness, let fear enhance your strength. 761 01:13:22,090 --> 01:13:24,390 to unchallenge into opportunity. 762 01:13:25,870 --> 01:13:27,170 The fifth one. 763 01:13:51,429 --> 01:13:52,429 Don't do that. 764 01:14:23,210 --> 01:14:27,610 Don't bring the machete to a fucking katana duel. That's principle number 765 01:14:33,370 --> 01:14:35,430 Please, don't kill me. 766 01:14:37,470 --> 01:14:38,470 What's up, nephew? 767 01:14:53,160 --> 01:14:54,280 Father be proud of you, Brady. 768 01:14:54,900 --> 01:14:58,460 Wyatt! Hey, I got shot in the fucking leg. 769 01:15:01,700 --> 01:15:06,120 All right. Just hold that on there. Thanks. 770 01:15:07,440 --> 01:15:08,358 All right. 771 01:15:08,360 --> 01:15:11,420 Load it. Here, Rock. I'm going to check on my dad. All right. 772 01:15:13,880 --> 01:15:14,880 Dad! 773 01:15:25,870 --> 01:15:26,870 And Dina? 774 01:15:30,570 --> 01:15:31,730 Who sent you? 775 01:15:34,370 --> 01:15:38,070 Nobody. I'm here with my family, making memories. 776 01:15:38,650 --> 01:15:39,990 What are you doing here? 777 01:15:42,290 --> 01:15:43,430 I'm here for you. 778 01:15:44,470 --> 01:15:47,630 You know, I like this little empire of mine. 779 01:15:48,610 --> 01:15:53,590 Operative or a family man, it doesn't fucking matter because what I don't 780 01:15:53,590 --> 01:15:57,760 like... It's people who try to fuck up my peace of mind. 781 01:15:58,900 --> 01:16:01,980 But no, I'm just like that. 782 01:16:33,160 --> 01:16:35,080 Well, well, well. 783 01:16:35,360 --> 01:16:40,240 If it isn't Mr. Making Memories. What happened to Mai Tai's on the beach? 784 01:16:40,680 --> 01:16:47,100 You just go and leave a trail of destruction everywhere you go. 785 01:16:47,460 --> 01:16:51,580 Do you know how important this town is for my business? 786 01:16:52,060 --> 01:16:53,460 What the fuck are you thinking? 787 01:16:54,620 --> 01:17:00,320 FBI park ranger. Fuck. You are a nobody. And how? 788 01:17:01,800 --> 01:17:03,480 You're going to lose everything. 789 01:17:03,880 --> 01:17:07,080 And do you want to know why, buddy? 790 01:17:08,260 --> 01:17:10,820 Because you fucked with the wrong bitch. 791 01:17:14,460 --> 01:17:16,060 Take him out. I'm bored. 792 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Motherfucker. 793 01:17:39,220 --> 01:17:46,160 You think you can get 794 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 away with this? 795 01:17:47,660 --> 01:17:49,620 You need a lesson, asshole. 796 01:17:52,220 --> 01:17:53,540 Fuck your memory. 797 01:17:53,800 --> 01:17:55,060 Fuck his memory. 798 01:17:55,380 --> 01:17:58,000 And most of all, fuck you. 799 01:17:58,920 --> 01:18:00,460 Die, fucker. 800 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 Fuck! 801 01:18:13,000 --> 01:18:14,440 Who are you? 802 01:18:18,340 --> 01:18:20,060 I'm his better half. 803 01:18:52,560 --> 01:18:53,960 Kill her. 804 01:18:58,020 --> 01:19:00,100 Don't fuck with a mama bear. 805 01:19:15,009 --> 01:19:16,870 Oh! I think doing the 806 01:19:52,780 --> 01:19:53,780 Are you gonna be okay? 807 01:19:53,880 --> 01:19:56,400 Yeah, just another natural vacation. 808 01:20:48,440 --> 01:20:49,440 Who are you guys? 809 01:21:37,710 --> 01:21:39,230 and clear. Sir, yes. 810 01:21:47,810 --> 01:21:48,870 You're free to go. 811 01:21:52,330 --> 01:21:55,550 Get the keys for the cup. 812 01:22:03,230 --> 01:22:05,250 What? After this vacation? 813 01:22:05,710 --> 01:22:06,710 Yeah. 814 01:22:08,270 --> 01:22:09,270 We need a vacation. 815 01:22:15,330 --> 01:22:16,350 We did it! 816 01:22:17,530 --> 01:22:21,990 We went to Plummerville and we came back in one piece. 817 01:22:25,250 --> 01:22:27,130 Now listen, 818 01:22:28,250 --> 01:22:30,170 one thing that will help us never forget. 819 01:22:30,390 --> 01:22:31,690 Max, let's hear from Sam. 820 01:22:31,930 --> 01:22:33,590 What was the idea with this one? 821 01:22:33,950 --> 01:22:36,560 Max and Lou! You can call them sometimes. 822 01:22:36,800 --> 01:22:38,780 Honey, I think we caused them enough trouble. 823 01:22:39,460 --> 01:22:42,880 I can't wait for the next summer break. We'll come with us, right, Grandpa? 824 01:22:43,200 --> 01:22:46,420 I miss that whole thing. Have a nice day. 825 01:22:47,060 --> 01:22:48,120 Have a nice day. 826 01:22:48,380 --> 01:22:49,380 Have a nice day. 827 01:22:49,400 --> 01:22:50,540 Have a nice day. 828 01:23:02,670 --> 01:23:08,530 Every time I kiss your lips, my mind starts to wander. 829 01:23:08,790 --> 01:23:13,090 If all my dreams come true, I'll be... 53768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.