All language subtitles for No.End.1985.BluRay.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,116 --> 00:01:19,205 لا نهاية 2 00:02:25,771 --> 00:02:28,607 تتم مراقبة هذه المكالمة 3 00:02:31,735 --> 00:02:34,822 الوقت هو 7:12 صباحا 4 00:03:20,159 --> 00:03:21,994 لقد توفيت 5 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 ...قبل أربعة أيام 6 00:03:29,418 --> 00:03:32,671 أخرجت السيارة كالعادة 7 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 (جلست انتظر (أولا وجاسيك 8 00:03:35,674 --> 00:03:40,512 كان المحرك يعمل وكانت توقعات الراديو انها تمطر 9 00:03:40,638 --> 00:03:44,642 شعرت بطعنة من الخوف ففكرت بقلبي 10 00:03:46,685 --> 00:03:50,856 لكن الألم لم يأتي كل ما شعرت به هو الخوف 11 00:03:51,690 --> 00:03:54,193 أخذت نفسا عميقا 12 00:03:56,403 --> 00:03:57,905 وكان هذا هو 13 00:04:02,409 --> 00:04:06,747 تساءلت عما إذا كانت البطيخ على الشرفة ستنبت يومًا ما 14 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 خرجت (أولا) من المنزل مع (جاسيك) 15 00:04:13,170 --> 00:04:17,424 أتت نحو السيارة لكنني رحلت بعيدًا 16 00:04:17,549 --> 00:04:21,262 لم تستطع فتح باب السيارة 17 00:04:21,387 --> 00:04:24,515 لكن كان بإمكاني رؤيتها إلى حد ما من الأعلى 18 00:04:24,640 --> 00:04:27,726 بدا ذلك غريبا 19 00:04:27,851 --> 00:04:30,938 بعد كل شيء ، كنت لا أزال جالسًا على عجلة القيادة 20 00:04:32,231 --> 00:04:36,235 شعرت بأنني بخير كان كل شيء سليمًا 21 00:04:37,403 --> 00:04:40,072 ... وهادئ 22 00:04:40,197 --> 00:04:42,616 على الرغم من أن (أولا) كانت تصرخ 23 00:04:46,036 --> 00:04:49,623 لم أشعر بالدوار كما حدث لي بعد أول سيجارة 24 00:04:49,748 --> 00:04:54,420 لم أشعر بثقل المفاتيح في جيبي 25 00:04:57,006 --> 00:05:02,261 أدهشني انني استطيع العودة إلى نفسي اذا اردت ذلك 26 00:05:02,386 --> 00:05:06,223 وايصال جاسيك إلى المدرسة 27 00:05:06,890 --> 00:05:11,562 لكنني شعرت بتحسن كما بالسابق افضل بكثير 28 00:05:13,689 --> 00:05:16,275 شاهدت التابوت وهو يغلق 29 00:05:16,400 --> 00:05:22,239 حينها ادرك جاسيك الأمر لأنه بدأ يبكي 30 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 يداه كانتا متجمدتين 31 00:05:26,201 --> 00:05:31,040 لكنه كان يخجل من وضعها في جيبه 32 00:05:32,082 --> 00:05:36,503 رجعت الى المنزل لكن مازال فارغا 33 00:05:38,047 --> 00:05:41,550 كان ملف داريك ملقى على المكتب 34 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 تمنيت أن أكون معه في المحكمة 35 00:05:48,474 --> 00:05:54,355 لقد رأيت (أولا وجاتسك) فقط بعد عودتهما 36 00:05:54,480 --> 00:05:58,067 ناموا معا على سرير جاتسك 37 00:05:58,192 --> 00:06:00,861 احتضنها لفترة طويلة 38 00:06:02,321 --> 00:06:06,909 استيقظت في الليل وانتقلت إلى سريرها 39 00:06:15,709 --> 00:06:18,379 أولا؟ توميك هنا 40 00:06:19,463 --> 00:06:22,383 - أنا في وارسو ، هبطت للتو - أين؟ 41 00:06:22,508 --> 00:06:26,804 في المطار آمل أن ألقي القبض على زوجك المحامي 42 00:06:26,929 --> 00:06:32,184 - لقد رحل - الساعة 7:30؟ هل انفصلتما؟ 43 00:06:32,309 --> 00:06:36,063 هل هذا هو المنبه؟ هل التوقيت مناسب؟ 44 00:06:36,188 --> 00:06:38,357 لقد مات أنتيك 45 00:06:39,983 --> 00:06:44,405 كانت الجنازة بالأمس اتصل بي لاحقًا 46 00:07:56,393 --> 00:08:01,398 - لا تتحدث عن الامر في المدرسة - لن أفعل 47 00:08:03,192 --> 00:08:04,610 سأعود للمنزل مباشرة 48 00:08:05,402 --> 00:08:09,406 ستكونين هنا أليس كذلك؟ أريد أن أكون معك 49 00:08:12,743 --> 00:08:18,244 امي؟ 50 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 الهاتف يرن 51 00:08:40,187 --> 00:08:43,065 - أهلا؟ - هل هذه السيدة "زيرو"؟ 52 00:08:43,899 --> 00:08:45,234 نعم 53 00:08:45,359 --> 00:08:49,196 يجب أن أراك ان الأمر يتعلق بزوجي 54 00:08:49,321 --> 00:08:52,449 أهلا؟ قلت انني بحاجة لرؤيتك 55 00:08:52,574 --> 00:08:56,662 - من أنتِ؟ - أنا زوجة دارك 56 00:08:56,787 --> 00:09:01,708 كان زوجك محاميه يجب أن تعرفي 57 00:09:01,833 --> 00:09:07,172 إنها قضية سياسية احتاج ان اراك 58 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 اتصلي بالمكتب 59 00:09:09,675 --> 00:09:14,763 أنا لست محاميه أنا أرسل لهم كل الملفات 60 00:09:14,888 --> 00:09:16,557 هذا عملي بالضبط 61 00:09:16,682 --> 00:09:20,602 ماذا عن علم الأحياء؟ هل علينا أن نرسم 62 00:09:20,727 --> 00:09:23,063 لدينا خط متقاطع, مرحبا؟ 63 00:09:23,188 --> 00:09:25,691 يجب أن تحصلي على ملف داريك أهلا؟ 64 00:10:15,240 --> 00:10:18,660 - امي ، وداعا - وداعا يا جاسيك 65 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 هل انتِ تنتظريني؟ 66 00:11:19,805 --> 00:11:23,975 اتصلت بك هذا الصباح استيقظي يا سيلفيا 67 00:11:27,646 --> 00:11:31,858 - شربنا بعضاً من حليبك - لا بأس، تفضلا 68 00:11:33,276 --> 00:11:35,112 كيف يمكنني مساعدتك؟ 69 00:11:35,737 --> 00:11:40,242 - كما قلت، أحتاج ذلك الملف - أي ملف؟ 70 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 ذلك الملف, قضية زوجي 71 00:11:44,204 --> 00:11:46,039 لا أستطيع أن اعطيك اياه 72 00:11:51,586 --> 00:11:53,630 لماذا لا تساعديني؟ 73 00:11:54,881 --> 00:11:57,718 إنه ينتمي إلى المحامي الجديد 74 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 هذه هي القوانين, ألا تعلمين؟ 75 00:12:03,390 --> 00:12:07,561 الملفات تختفي بعض الأحيان ولا احد يعلم كيف اختفت 76 00:12:12,315 --> 00:12:14,317 انتِ لاتهتمين بالأمر 77 00:12:18,280 --> 00:12:19,948 سيلفيا لنذهب 78 00:12:22,534 --> 00:12:24,035 انتظري 79 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 قلتِ انها قضية سياسية؟ 80 00:12:28,081 --> 00:12:30,000 هذا صحيح 81 00:12:31,334 --> 00:12:34,588 لا يسمح لي القيام بذلك ولكن اذا كان الملف هنا 82 00:12:34,713 --> 00:12:36,548 سأدعكِ ترينه 83 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 هل هي عطشانة؟ أم طفشانه؟ 84 00:12:42,220 --> 00:12:46,767 لا ، إنها تحب الاستماع إلى حديث الكبار 85 00:12:46,892 --> 00:12:50,520 - لا يوجد شيء فيه - عن ماذا تبحثين؟ 86 00:12:50,645 --> 00:12:54,733 يا ليتني أعلم, لا يوجد شيء هنا 87 00:12:54,858 --> 00:13:00,530 - ماذا فعل؟ - اضراب, قام بتنظيم اضراب 88 00:13:04,993 --> 00:13:07,078 من سيتولى القضية الآن؟ 89 00:13:07,204 --> 00:13:10,207 ربما شخص ما مثل زوجك؟ 90 00:13:10,332 --> 00:13:13,835 لا أستطيع التفكير في أي شخص مثله ...انتظري 91 00:13:13,960 --> 00:13:18,548 هناك محامي كبير بالسن أنتيك كان يتدرب تحت اشرافه 92 00:13:18,673 --> 00:13:20,509 - كبير بالسن؟ - اجل 93 00:13:20,634 --> 00:13:23,929 كان موجود في الجنازة اسمه لابرادور 94 00:13:27,808 --> 00:13:29,142 ...ربما 95 00:13:30,185 --> 00:13:33,355 هذا دليل المحامين لابد ان رقمه هنا 96 00:13:51,832 --> 00:13:54,459 سوف تجد ذلك في القسم 4 97 00:13:54,584 --> 00:13:58,338 أفضل أن أعرف من هو القاضي 98 00:13:58,463 --> 00:14:00,715 وداعا وشكرا 99 00:14:02,717 --> 00:14:06,388 آسف لجعلك تنتظريني, كيف يمكنني مساعدك؟ 100 00:14:06,513 --> 00:14:11,977 السيدة (زيرو) اخبرتني انك قمت بأطلاق سراح الكثير من الناس 101 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 وانك تستطيع مساعدتي 102 00:14:14,729 --> 00:14:18,441 تلك كانت قضايا مختلفه 103 00:14:18,567 --> 00:14:25,323 اخر قضية سياسية لي كانت في عام 1952 104 00:14:25,448 --> 00:14:27,450 وحصل على حكم الاعدام 105 00:14:30,036 --> 00:14:32,372 لم اتولى قضية سياسية منذ ذلك الحين 106 00:14:32,497 --> 00:14:35,417 الآن اتولى فقط قضايا الجرائم الصغيرة 107 00:14:35,542 --> 00:14:38,545 الزوجة لن تشهد 108 00:14:38,670 --> 00:14:41,006 - لما لا؟ - غادرت البلاد 109 00:14:41,131 --> 00:14:44,384 قل لعملائنا التزام الصمت 110 00:14:44,509 --> 00:14:47,929 إستقل سيارة أجرة سأدفع لك لاحقا 111 00:14:50,682 --> 00:14:54,853 قضايا التهريب هي من اختصاصي 112 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 لا مزيد من القضايا السياسة 113 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 ليس بعد الآن 114 00:14:58,648 --> 00:15:01,067 هل سمعت عن هذه القضية؟ 115 00:15:01,192 --> 00:15:03,528 انها معقده وصعبه مثل جميع القضايا 116 00:15:04,988 --> 00:15:08,450 انتِ تجبرين رجل عجوز على اتخاذ قرار صعب 117 00:15:08,950 --> 00:15:11,453 ليس أنا في الوقت الحالي 118 00:15:11,578 --> 00:15:14,581 انا ادرك ذلك تمامًا 119 00:15:16,374 --> 00:15:18,710 لكن مالذي يمكنك أن تفعلي حيال ذلك؟ 120 00:15:21,880 --> 00:15:23,381 هل لديكِ ساعة؟ 121 00:15:24,674 --> 00:15:26,509 انها الواحدة والربع 122 00:15:29,512 --> 00:15:33,433 !اللعنة ساعتي 123 00:15:45,820 --> 00:15:47,656 لقد توقفت عن العمل 124 00:15:47,781 --> 00:15:49,407 هل تعرفين كيف حصلت عليها؟ 125 00:15:50,951 --> 00:15:56,539 كانت هدية من أنتيك عندما أنتهى تدريبه المهني 126 00:15:59,751 --> 00:16:01,419 دعيني افكر بالأمر 127 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 اتصلي بي غدا 128 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 صباح الخير أيها المستشار 129 00:16:23,191 --> 00:16:26,987 - هل سمعت؟ - سمعت ماذا؟ 130 00:16:27,112 --> 00:16:28,947 لقد فعلوها 131 00:16:30,448 --> 00:16:33,952 بعد 70 عامًا ، أظهروا لي الطريق 132 00:16:34,077 --> 00:16:35,912 هل انتهى الأمر؟ 133 00:16:36,705 --> 00:16:39,541 انا متأكد من ذلك 134 00:16:40,542 --> 00:16:42,210 نحن انتهينا 135 00:16:43,628 --> 00:16:45,630 ماذا يمكن للمرء ان يفعل؟ 136 00:17:02,063 --> 00:17:04,232 خمن ماحدث؟ 137 00:17:04,357 --> 00:17:07,360 لقد تلقينا اوامر لتنظيم مسيرة 138 00:17:07,986 --> 00:17:11,781 عندما يحل شهر يناير سنخرج للسير 139 00:17:11,906 --> 00:17:14,075 هذا ماسمعت 140 00:17:15,952 --> 00:17:21,374 لكن هذه المسيرة ماذا عن اغنية في الختام؟ 141 00:17:21,499 --> 00:17:24,127 - نوع من أغاني البجعة - المعذرة؟ 142 00:17:45,899 --> 00:17:48,735 يغير الناس رأيهم أحيانًا 143 00:17:51,071 --> 00:17:52,405 ليس عليك الاتصال 144 00:17:53,073 --> 00:17:56,076 سآخذ القضية 145 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 هل أنتِ متفرغه غدا في الرابعة؟ 146 00:18:06,086 --> 00:18:08,713 بمن تتصلين يا أمي؟ 147 00:18:08,838 --> 00:18:14,511 لا احد كنت أرغب في الاتصال بشخص ما لكنني نسيت من 148 00:18:15,345 --> 00:18:17,722 - هل تبحثين عن شيء؟ - لا 149 00:18:21,351 --> 00:18:24,521 اقوم بترتيب بعض الأمور 150 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 اتصل رجل في وقت سابق 151 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 كان لديه اسم مضحك جبل طارق 152 00:18:31,611 --> 00:18:33,780 لابرادور 153 00:18:33,905 --> 00:18:36,533 اجل هو, سأل عن بعض الملفات 154 00:18:37,158 --> 00:18:38,660 انا اعرف 155 00:18:38,785 --> 00:18:41,121 سوف أطفئ نورك غرفتك عندما أذهب إلى فراشي 156 00:18:43,331 --> 00:18:47,001 - جاسيك؟ تصبح على خير - تصبحين على خير يا أمي 157 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 أنتيك 158 00:22:43,529 --> 00:22:48,785 لقد كان في السيارة ينتظرنا وكنت على الهاتف 159 00:22:50,661 --> 00:22:54,165 ...ربما لو لم أتأخر 160 00:22:55,541 --> 00:23:00,171 - القلب هو القلب - لكن لا يمكن أن تكون مصادفة 161 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 - مالذي كان باستطاعتك عمله؟ - كان بإمكاني أن أكون هناك معه 162 00:23:05,510 --> 00:23:07,011 لا تفكري بذلك 163 00:23:07,136 --> 00:23:09,889 ما الذي يمكنني التفكير فيه؟ 164 00:23:10,014 --> 00:23:16,104 انتِ مازلتي صغير لديكِ طفل لطيف وانتِ مترجمة جيدة 165 00:23:16,229 --> 00:23:21,067 (أولا) الامور لم تكن جيدة بينكما، أليس كذلك؟ 166 00:23:21,192 --> 00:23:26,197 بطريقة ما لم تكن جيدة لكن بطريقة أخرى كانت جيدة 167 00:23:26,322 --> 00:23:27,990 هل هذا منطقي؟ 168 00:23:30,993 --> 00:23:32,662 لكنه رحل 169 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 توميك ، صداقتك معه تعود إلى عشر سنوات 170 00:23:37,875 --> 00:23:39,210 اكثر من ذلك 171 00:23:39,335 --> 00:23:43,005 اجل, لكني اتحدث عن الوقت الذي التقينا ببعض 172 00:23:44,841 --> 00:23:49,262 هل تعلم انه يمتلك صور معينه لي؟ 173 00:23:49,387 --> 00:23:51,389 عارية؟ قال لي 174 00:23:51,514 --> 00:23:53,558 - هل رأيتهم؟ - بالطبع لا 175 00:23:54,142 --> 00:23:58,438 - كيف عرفت؟ - ارسلها إلى صديق 176 00:24:03,359 --> 00:24:08,698 لقد وجدتهم امس, قص وجهي 177 00:24:08,823 --> 00:24:13,286 كان يعلم أنني اعمل كمرشده سياحية ومن الصعب الحصول على المال 178 00:24:13,411 --> 00:24:15,455 كان بإمكاني أن أوضح 179 00:24:16,956 --> 00:24:19,125 لماذا لم يقل أي شيء؟ 180 00:24:21,878 --> 00:24:24,213 لماذا قص وجهي؟ 181 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 هل كانت هناك حالات مماثلة؟ 182 00:24:27,049 --> 00:24:30,136 مؤخراً اجل 183 00:24:42,106 --> 00:24:44,609 - ما هذا؟ - ملاحظة 184 00:24:46,235 --> 00:24:50,698 هذا ماكانت زوجته تبحث عنه 185 00:24:50,823 --> 00:24:53,659 عزيزي السيد زيرو ، انا سعيد جدا لأنك تتولى قضيتي 186 00:24:53,784 --> 00:24:59,332 انت شاب وانت تفهم في اول الشهر 187 00:24:59,457 --> 00:25:03,878 انت محق بشأن العودة إلى المجتمع 188 00:25:04,003 --> 00:25:09,550 لكنني اريد ايضًا أن احافظ على كرامتي سأفعل ما تقولين 189 00:25:09,675 --> 00:25:14,680 سأترك السياسة سأعترف بكوني قائد الإضراب 190 00:25:14,805 --> 00:25:19,602 لقد وثقوا بي على الرغم انني لم اكن متضامن 191 00:25:19,727 --> 00:25:24,649 كنت ارغب في حل المشاكل وليس تدمير الالات 192 00:25:24,774 --> 00:25:28,069 انا قلق على عائلتي 193 00:25:28,194 --> 00:25:32,156 قل لجوانا ألا تأخذ سيلفيا إلى والدها 194 00:25:32,281 --> 00:25:37,828 انا وزملائي في الزنزانة نرسل لكم أطيب تحياتنا داريك 195 00:25:37,954 --> 00:25:41,999 أنا سعيد لأنك لا تريدنني أن اتصرف بجنون 196 00:25:42,124 --> 00:25:43,960 من سيتولى هذه القضية؟ 197 00:25:45,670 --> 00:25:46,754 !تباَ 198 00:25:47,630 --> 00:25:52,468 لقد كنت بعيدا لفترة طويلة وإلا كنت سأتولى القضية بنفسي 199 00:25:52,593 --> 00:25:54,095 لكن لا أستطيع 200 00:25:55,596 --> 00:26:00,184 - اقترحت لابرادور - لن يأخذها ابدا 201 00:26:00,309 --> 00:26:01,727 لقد اخذها 202 00:26:06,274 --> 00:26:08,859 - ما هذه العلامة؟ - أي وحده؟ 203 00:26:10,444 --> 00:26:13,155 علامة الاستفهام هل كتبتيه؟ 204 00:26:13,823 --> 00:26:15,658 بأسم لابرادور 205 00:26:35,136 --> 00:26:37,597 هل تجولت بين اغراض والدك؟ 206 00:26:38,639 --> 00:26:41,475 - لا متى؟ - في الامس 207 00:26:43,269 --> 00:26:47,273 لقد خربت ملفاته بقلم احمر فلوماستر 208 00:26:47,398 --> 00:26:49,609 - لا - انت تكذب 209 00:26:50,985 --> 00:26:52,153 انت تكذب 210 00:26:55,448 --> 00:26:57,783 انتِ تعلم أنني لا أكذب 211 00:27:01,412 --> 00:27:04,624 انا ذاهبه إلى براجا هل تريد أن تأتي معي؟ 212 00:27:04,749 --> 00:27:09,003 لا ، أعطيني المفاتيح سأبقى في المنزل 213 00:30:17,942 --> 00:30:20,361 هل يمكن أن تنتظرين دقيقة؟ 214 00:30:25,908 --> 00:30:29,078 لا بأس ، إنها زوجة أنتيك 215 00:30:29,203 --> 00:30:30,287 216 00:30:30,412 --> 00:30:33,541 - ماذا أخذوا؟ - خمن 217 00:30:33,666 --> 00:30:36,418 - الكتب الممنوعة - اجل 218 00:30:36,544 --> 00:30:37,628 اخذوا الكثير؟ 219 00:30:38,462 --> 00:30:41,841 اجل, وبالحقيقة للتو كنت اقرأ كتاب برانديز 220 00:30:43,175 --> 00:30:46,262 - ماذا عن دفتر الملاحظات؟ - أخذوها 221 00:30:46,387 --> 00:30:48,347 أي أشرطة؟ 222 00:30:48,472 --> 00:30:53,143 أخذوا كل شيء: آله الكاتبة ، الحروف 223 00:30:53,269 --> 00:30:56,188 كانوا جميعهم من ماسيك 224 00:30:56,313 --> 00:30:58,315 ملاحظاته؟ 225 00:30:58,440 --> 00:31:00,943 مجرد دفتر ملاحظات باللغة الإنجليزية 226 00:31:01,068 --> 00:31:04,947 - ألم تطلبي افادة خطية؟ - لا 227 00:31:06,198 --> 00:31:08,033 كنت خائفه 228 00:31:08,158 --> 00:31:11,579 أريني رسالتك, ازحفي لي 229 00:31:13,455 --> 00:31:16,959 اطالب بموجب القانون 230 00:31:17,084 --> 00:31:20,546 إعادة الممتلكات المصادرة اثناء التفتيش 231 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 التفتيش؟ 232 00:31:22,214 --> 00:31:26,176 "استخدموا "زيارة "لابد انهم يكرهون كلمة "التفتيش 233 00:31:26,302 --> 00:31:30,681 و "اطلب"؟ بماذا تطالب؟ امحق؟ 234 00:31:31,640 --> 00:31:36,186 - لكنهم مهذبون - هل يجب أن تكون مهذبا؟ 235 00:31:36,312 --> 00:31:38,814 اعطني بعض الورق انا سأفعلها 236 00:31:44,486 --> 00:31:50,242 - ماذا حدث؟ - سيارتي تعطلت 237 00:31:50,367 --> 00:31:53,871 تذكرين هذا؟ أريتها لك 238 00:31:55,080 --> 00:31:57,583 قائمة المحامين 239 00:31:57,708 --> 00:32:01,962 - لم تكن ممزقه بذلك الوقت - ماذا حدث؟ 240 00:32:02,087 --> 00:32:05,966 - تلك العلامة لم تكن موجودة - بالطبع لم تكن موجوده 241 00:32:06,091 --> 00:32:09,094 - هل فعلها ابنك؟ - لا 242 00:32:10,179 --> 00:32:12,139 اعلم انه لم يفعلها 243 00:32:12,264 --> 00:32:13,766 اذن من؟ 244 00:32:17,061 --> 00:32:18,562 ...انتيك 245 00:32:20,898 --> 00:32:24,318 فعلها أنتيك لا يريد لابرادور تولي هذه القضية 246 00:32:25,527 --> 00:32:27,988 ماذا سنفعل الآن اذاً؟ 247 00:32:28,113 --> 00:32:30,449 لا, نحن نتصرف بغباء 248 00:32:31,158 --> 00:32:33,869 يجب أن أذهب ليس من السهل العثور على سيارات الأجرة 249 00:32:33,994 --> 00:32:36,080 سآتي معك 250 00:32:36,205 --> 00:32:38,457 سوف أقودك يا ​​سيدي لدي سيارة 251 00:32:38,582 --> 00:32:40,000 لا تكوني رسميه جدًا 252 00:32:41,043 --> 00:32:44,213 - هل يمكن أن توصليني إلى المعهد؟ - اجل 253 00:32:44,338 --> 00:32:45,839 سأكون جاهز 254 00:32:47,132 --> 00:32:48,968 أي معهد؟ 255 00:32:50,594 --> 00:32:53,931 لأبحاث السرطان لعلاجه الإشعاعي 256 00:32:57,393 --> 00:33:00,562 هل كنتِ تأملين العثور على شيء ما في الملف؟ 257 00:33:00,688 --> 00:33:02,564 لم اكن اعرفك كنت خائفه 258 00:33:03,482 --> 00:33:06,819 كانت هناك رسالة 259 00:33:06,944 --> 00:33:09,947 قال إنه لا يجب أن تأخذ سيلفيا إلى والدك 260 00:33:10,072 --> 00:33:11,907 لم افهمها 261 00:33:13,575 --> 00:33:15,244 انا فهمتها 262 00:33:15,369 --> 00:33:18,622 ماذا اقول لداريك؟ سأعود قريبا 263 00:33:18,747 --> 00:33:20,416 قل ما تعرفه 264 00:33:20,541 --> 00:33:23,377 لكن تذكر ، أخبره أن كل شيء على مايرام في المنزل 265 00:33:24,503 --> 00:33:26,755 ليس لدينا مشاكل 266 00:33:26,880 --> 00:33:28,298 حسناً 267 00:33:36,974 --> 00:33:38,475 ياذو اللحيه السوداء 268 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 خذ هذه 269 00:33:46,316 --> 00:33:47,735 شكرا 270 00:33:49,278 --> 00:33:51,697 - زورينا في وقت لاحق - سوف افعل 271 00:33:54,575 --> 00:33:58,495 "انا قلق على عائلتي 272 00:33:58,620 --> 00:34:02,249 "قل لجوانا ألا تأخذ سيلفيا" 273 00:34:02,374 --> 00:34:05,210 سوف تدمر بصرك 274 00:34:11,925 --> 00:34:14,803 كان تعامل زيرو جيد مع عميلنا أليس كذلك؟ 275 00:34:14,928 --> 00:34:16,346 يمكنك العودة إلى المنزل 276 00:34:19,183 --> 00:34:22,061 هل اعد لك بعضا من الشاي؟ في هذا الوقت من اليوم اشرب الشاي 277 00:34:34,531 --> 00:34:35,532 آسف 278 00:34:38,077 --> 00:34:39,745 تكلم 279 00:34:41,038 --> 00:34:44,041 اليوم؟ متى؟ 280 00:34:45,084 --> 00:34:46,085 !تباً 281 00:34:51,131 --> 00:34:52,633 سأكون هناك 282 00:34:57,805 --> 00:34:59,306 انصرف 283 00:35:03,435 --> 00:35:06,021 لا تنسى أن تغلق الباب 284 00:35:27,167 --> 00:35:31,421 - هل تعرف ما تريد؟ - اجل 285 00:35:32,965 --> 00:35:36,635 أتريد شروطا افضل؟ أتريد المزيد من العدالة؟ 286 00:35:36,760 --> 00:35:37,761 اجل 287 00:35:38,428 --> 00:35:40,264 لكن اين؟ 288 00:35:43,267 --> 00:35:46,103 - في بولندا - أي وحده؟ 289 00:35:47,187 --> 00:35:49,022 أي بولندا؟ 290 00:35:51,942 --> 00:35:54,444 انت لا تريد ان تتحدث معي؟ 291 00:35:56,071 --> 00:35:59,992 هل انا صريح معك؟ 292 00:36:00,117 --> 00:36:01,785 لا 293 00:36:01,910 --> 00:36:04,663 حسنًا ، أي بولندا؟ 294 00:36:07,082 --> 00:36:10,794 - خاصتنا لايوجد غيرها - بالضبط 295 00:36:12,045 --> 00:36:13,463 بولندا الاشتراكية؟ 296 00:36:15,174 --> 00:36:17,968 هل يمكنك أن ترى نفسك لست اشتراكيًا؟ 297 00:36:19,428 --> 00:36:22,306 - ليس صحيحا - ها انت ذا اذن 298 00:36:23,223 --> 00:36:29,438 بولندا الوحيدة التي تريد تحسينها هي بولندا الاشتراكية 299 00:36:29,563 --> 00:36:32,566 وهذا ما يجب أن تقوله 300 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 لا تهتم بما تعتقده حقًا 301 00:36:35,652 --> 00:36:37,321 سوف تذهب للمحاكمة 302 00:36:37,446 --> 00:36:41,992 هل سبق لك أن كنت في قاعة المحكمة؟ القضاة هم ما هم عليه 303 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 انهم يحترمون وظيفتهم 304 00:36:44,578 --> 00:36:49,833 قد يكونون متعبين ، لكنهم يدركون جيداً أن التاريخ مثل العجلة 305 00:36:49,958 --> 00:36:52,252 دعنا نعطيهم فرصة 306 00:36:53,003 --> 00:36:58,800 - هل تعرف ماذا يعني هذا؟ - اجل, انكر كل شيء 307 00:36:59,760 --> 00:37:05,432 يابني هناك دائماً مجال بين البيع والتسويه 308 00:37:07,267 --> 00:37:11,772 - لا يوجد شيء - بلى يوجد, فقط ابحث عنها 309 00:37:11,897 --> 00:37:14,399 هناك القليل من الأدلة ضدك 310 00:37:15,317 --> 00:37:18,570 إنهم مهتمون فقط بالقادة 311 00:37:18,695 --> 00:37:22,032 إذا أكدت ذلك ، فستقول أن الإضراب كانت فكرتك 312 00:37:22,157 --> 00:37:25,410 - كانت فكرة الجميع - بالتأكيد ، لكنها لن تبدو على هذا النحو 313 00:37:25,535 --> 00:37:27,287 حتى لو كنتم جميعا تريدون الإضراب 314 00:37:27,412 --> 00:37:32,417 لقد أرادوا جميعهم ذلك لكنني كنت من أمتلك القائمة 315 00:37:32,542 --> 00:37:33,543 !صفحه 316 00:37:34,836 --> 00:37:36,255 صفحه 317 00:37:37,381 --> 00:37:40,550 بدون دليل لا لجنة ولا قادة 318 00:37:41,260 --> 00:37:44,263 - أهكذا حدث الأمر؟ - اجل 319 00:37:44,388 --> 00:37:46,890 ليس تماما ، ولكن قريب بما فيه الكفاية 320 00:37:47,015 --> 00:37:50,852 اخبرتك ، هناك دائمًا بعض المجال 321 00:37:52,479 --> 00:37:57,567 الآن ، هل سبق لك أن شاركت في مظاهرة؟ 322 00:37:57,693 --> 00:38:00,445 نعم مره واحده 323 00:38:00,570 --> 00:38:03,865 لماذا مرة واحدة فقط؟ سأخبرك بالسبب 324 00:38:04,408 --> 00:38:10,831 كانت المعارضة ترتدي نفس الزي الذي يرتديه الجيش 325 00:38:11,665 --> 00:38:15,377 أردت المشاركة لكنك لم تستطع 326 00:38:15,502 --> 00:38:16,920 يسمي الأطباء النفسيون ذلك 327 00:38:17,045 --> 00:38:19,464 كان السيد زيرو ضد التوسل 328 00:38:19,589 --> 00:38:21,925 آه... ، أنتيك 329 00:38:24,553 --> 00:38:28,015 كان رجلا رائعا 330 00:38:28,140 --> 00:38:32,311 لكنني فوق 40 عامًا ، ولا يمكنني فعل ذلك بطريقته 331 00:38:33,645 --> 00:38:36,648 قد أكون كبيرًا في السن ولست موهوبًا كما كان 332 00:38:37,858 --> 00:38:41,737 عندما كان تلميذي كان افضل مني 333 00:38:43,363 --> 00:38:47,117 من الممكن ان تقول انه كان فنانا 334 00:38:47,993 --> 00:38:52,831 عمل بطريقة مختلفة ونجح رغم كل شيء 335 00:38:53,915 --> 00:38:57,586 أنا ببساطة اخذ المشرط واقوم بعمل الجرح 336 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 لقد تعاملت معه بشكل جيد ، أليس كذلك؟ 337 00:39:05,385 --> 00:39:06,887 اجل 338 00:39:08,347 --> 00:39:10,390 كانت الأدلة تحته 339 00:39:10,932 --> 00:39:13,352 وكذلك كانت السياسة 340 00:39:13,477 --> 00:39:18,315 كان يناشد بضمير الناس حتى بعواطفهم 341 00:39:19,399 --> 00:39:23,153 لايمكنني المخاطره لدي واجب واحد فقط 342 00:39:23,653 --> 00:39:25,655 هو اخراجك من هنا 343 00:39:28,075 --> 00:39:30,077 هل هناك أي شي تريده؟ 344 00:39:36,375 --> 00:39:39,961 نحن نفكر في إضراب عن الطعام 345 00:39:40,837 --> 00:39:42,339 لأي غرض؟ 346 00:39:47,344 --> 00:39:50,889 حاول التفكير في من سيستفيد من ذلك 347 00:39:55,435 --> 00:39:58,271 هل تمتلك فكرة افضل؟ 348 00:39:59,439 --> 00:40:03,443 لا في هذا المجال ليس لدي أفكار جيدة 349 00:40:15,747 --> 00:40:18,750 سامحيني لكن الجو أكثر دفئًا في المطبخ 350 00:40:20,502 --> 00:40:22,921 كان لدي كعكة لكنني اكلتها 351 00:40:25,340 --> 00:40:27,426 قهوة أو شاي؟ 352 00:40:27,551 --> 00:40:31,721 لا شكرا, ما هذا؟ 353 00:40:31,847 --> 00:40:35,517 هذه هي الملاحظات التي قدمها أنتيك 354 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 هل يمكنك فك رموزها؟ 355 00:40:41,231 --> 00:40:43,066 فقط بعض الكلمات 356 00:40:45,986 --> 00:40:48,238 ...القانون يطالب 357 00:40:51,199 --> 00:40:55,620 "القانون يتطلب الكثير من الناس اليوم" 358 00:40:56,705 --> 00:40:59,374 "...انه يقتل ماهو 359 00:41:01,960 --> 00:41:07,215 "انه يقتل اثمن شيء في العلاقات الانسانية" 360 00:41:07,340 --> 00:41:09,426 تم وضع خط تحت الجزء التالي 361 00:41:09,551 --> 00:41:15,974 "إذا كان القانون ضد الولاء والثقة فهو غير أخلاقي 362 00:41:20,770 --> 00:41:24,608 ...لا ينبغي لأي حكومة 363 00:41:27,194 --> 00:41:32,199 لا ينبغي لأي حكومة أن تهتم بالحكم على أمة منقسمة" 364 00:41:36,495 --> 00:41:38,914 هل هو سؤال أم علامة تعجب؟ 365 00:41:40,624 --> 00:41:43,210 لم أتمكن من قراءة كتاباته 366 00:41:43,335 --> 00:41:48,423 لم يرد مني ان اخذ هذه القضية 367 00:41:49,799 --> 00:41:52,052 اراد رؤية ذلك الفتى خارج السجن 368 00:41:52,177 --> 00:41:53,678 اجل 369 00:41:57,182 --> 00:41:59,017 هل اشتقتِ له؟ 370 00:42:00,977 --> 00:42:05,649 كثيرا انا افتقده كثيرا 371 00:42:26,795 --> 00:42:28,296 عيد ميلاد مجيد 372 00:42:28,421 --> 00:42:30,090 ماذا يقول؟ 373 00:42:30,215 --> 00:42:32,384 "انه قادم سوف ينفجر" 374 00:42:35,679 --> 00:42:39,015 - اتريد سيجاره؟ - لا شكرا نحن نستمع الموسيقى 375 00:42:46,690 --> 00:42:48,692 اخذت الطرد امس 376 00:42:49,693 --> 00:42:53,154 - يا له من مكان مروع - العجوز مسكينه 377 00:42:54,030 --> 00:42:58,535 لم تكن تريدني أن ادخل ثم بكت 378 00:42:58,660 --> 00:43:01,705 هل أعادوا لتلك الفتاة اغراضها؟ 379 00:43:01,830 --> 00:43:02,831 جوستينا 380 00:43:03,665 --> 00:43:06,501 - هل استعدت اغراضك؟ - ليس بعد 381 00:43:08,503 --> 00:43:13,300 اخذوا شخصاً منا ومن هنا اتى التفتيش 382 00:43:14,009 --> 00:43:15,927 لكنهم اضاعوه 383 00:43:16,052 --> 00:43:20,974 أنتيك ايضا استقبل شخصا مره عندما كان يوجد حظر تجول 384 00:43:21,099 --> 00:43:24,394 اخفاه عني في وقت لاحق كان أنتيك خائف 385 00:43:24,519 --> 00:43:26,688 - من ماذا؟ - لا اعرف 386 00:43:26,813 --> 00:43:30,775 شخص ما عند الباب يقول لن يدخل 387 00:43:30,900 --> 00:43:32,736 هل تعرفون بعضكم البعض؟ 388 00:43:34,112 --> 00:43:36,239 - مارتا دوراج - أورسولا زيرو 389 00:43:38,867 --> 00:43:42,579 هل انتِ مرتبطه بالمحامي؟ 390 00:43:43,079 --> 00:43:46,625 - أنتوني؟ - أنتيك؟ انا زوجته 391 00:43:47,500 --> 00:43:50,837 التقيت به منذ سنوات 392 00:43:50,962 --> 00:43:52,714 كيف حاله؟ 393 00:43:54,466 --> 00:43:55,967 لقد توفى 394 00:43:57,594 --> 00:43:59,095 قبل شهر 395 00:44:04,184 --> 00:44:06,227 - سيجارة؟ - شكرا 396 00:44:09,981 --> 00:44:11,399 هل كنتِ تعرفينه؟ 397 00:44:11,524 --> 00:44:15,111 قبل خمسة عشر عامًا ، بالصيف عندما كان طالب 398 00:44:15,945 --> 00:44:18,531 مكث في منزلي ليلة واحده 399 00:44:18,657 --> 00:44:23,495 كنت انا وفتاة نتشارك مقصورة على الشاطئ 400 00:44:24,954 --> 00:44:26,790 كنا نائمين 401 00:44:28,166 --> 00:44:33,672 بينما كان يسبح انسرقت خيمته 402 00:44:35,799 --> 00:44:38,718 كان متبلل 403 00:44:38,843 --> 00:44:41,346 جلس على السرير وهو مبتل 404 00:44:46,142 --> 00:44:52,315 كان نحيفا جدا ولديه أرجل مقوسة 405 00:44:52,440 --> 00:44:53,525 لم يكن لديه أرجل مقوسة 406 00:44:53,650 --> 00:44:56,736 - كان هكذا بذلك الوقت - ثم ماذا؟ 407 00:45:01,116 --> 00:45:05,620 اراد أن يكون قاضيا كان معجباً بكامو "ألبير كامو فلسفي وكاتب مشهور ايام الاحتلال الفرنسي" 408 00:45:06,705 --> 00:45:08,707 "وروايته "القاضي التائب 409 00:45:09,833 --> 00:45:12,001 قرأتها لاحقا, هل اصبح قاضي؟ 410 00:45:12,127 --> 00:45:17,465 لا محامي كان حلم طفولته 411 00:45:18,591 --> 00:45:20,593 هل هناك المزيد من الذكريات عنه؟ 412 00:45:21,970 --> 00:45:24,806 - لا أعتقد ذلك - لاشيء على الاطلاق؟ 413 00:45:24,931 --> 00:45:28,143 غادر بعد فترة للقيام بالتدريب المهني 414 00:45:28,268 --> 00:45:31,146 لم اراه مرة أخرى 415 00:45:31,271 --> 00:45:32,689 هل تزوجته لفتره طويلة؟ 416 00:45:33,732 --> 00:45:35,400 احدى عشر سنه 417 00:45:37,193 --> 00:45:40,613 وقت طويل جدا هل كانت نوبة قلبية؟ 418 00:45:42,991 --> 00:45:45,618 اجل كيف عرفتِ؟ 419 00:45:49,289 --> 00:45:52,125 ذكر ألم قلبه في ذلك الوقت 420 00:45:57,464 --> 00:45:59,466 هل انتِ بخير؟ 421 00:45:59,591 --> 00:46:01,926 اجل ، انا بخير 422 00:46:03,094 --> 00:46:05,096 بدأوا إضرابا عن الطعام 423 00:47:21,256 --> 00:47:26,052 قال لابرادور أن أنتيك كان رجله 424 00:47:26,177 --> 00:47:27,262 هل كان؟ 425 00:47:27,387 --> 00:47:29,430 نود جميعنا أن نكون كذلك 426 00:47:29,556 --> 00:47:31,808 لكن أنتيك 427 00:47:33,309 --> 00:47:35,395 لم يخبره احد بما يجب أن يفعله 428 00:47:37,188 --> 00:47:39,732 كتب ان الامور تزداد صعوبه 429 00:47:40,275 --> 00:47:43,778 لكن رسائله خضعت للرقابة 430 00:47:43,903 --> 00:47:45,780 ما هذا؟ 431 00:47:45,905 --> 00:47:49,492 صورة لقد وجدتها للتو 432 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 هل تتذكر هذا؟ 433 00:47:52,579 --> 00:47:54,247 اجل اتذكر 434 00:47:54,372 --> 00:47:57,709 صيف 67 435 00:47:57,834 --> 00:48:01,045 !لقد كان نحيفا 436 00:48:01,170 --> 00:48:03,006 من هؤلاء الفتيات؟ 437 00:48:05,049 --> 00:48:06,968 لا أتذكر 438 00:48:07,093 --> 00:48:09,888 كان معجب بهذه 439 00:48:10,013 --> 00:48:15,018 - شعرها بني؟ واسمها مارتا؟ - لا الشقراء والنحيفه 440 00:48:17,270 --> 00:48:18,855 بالأحرى مثلك 441 00:48:20,565 --> 00:48:23,902 نحن دائما نقع في حب نفس الفتيات 442 00:48:24,027 --> 00:48:25,528 بما فيهم انتِ 443 00:48:27,906 --> 00:48:31,409 في الحقيقة ، ما زلت كذلك 444 00:48:31,534 --> 00:48:36,289 أولا) ، أود منك أن تعرفي) 445 00:48:38,583 --> 00:48:40,418 إلى ماذا تنظرين؟ 446 00:48:42,128 --> 00:48:44,631 يديه مثل أنتيك 447 00:48:46,174 --> 00:48:47,592 انظر 448 00:48:48,217 --> 00:48:51,554 انتِ لاتستمعين إلي لقد قلت 449 00:48:51,679 --> 00:48:53,514 لا تقل 450 00:48:55,224 --> 00:48:58,853 - لو سمحت - انسي ما قلته ، إذن 451 00:49:04,609 --> 00:49:06,444 !تباً 452 00:49:24,003 --> 00:49:25,505 !تلك سيارتي 453 00:49:26,297 --> 00:49:28,800 اذهب وادفع نقود لأخراجها 454 00:49:28,925 --> 00:49:30,760 هل معك أي نقود؟ 455 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 اجل لدي هل ستنتظريني؟ 456 00:49:33,388 --> 00:49:36,975 لا ، سأستقل حافلة اذهب 00:50:32,388 --> 00:50:36,975 - هل يمكنني ان اشتري لك شراب؟ - اجل 00:50:48,388 --> 00:50:52,975 - ماهذه؟ - صوري من الاجازة 00:50:55,388 --> 00:51:00,975 - 50؟ - 50 ماذا؟ 00:51:01,388 --> 00:51:06,975 50 دولار حسنا؟ 00:51:14,388 --> 00:51:16,975 موافقه 00:53:03,388 --> 00:53:08,975 - هل تتحدث اللغة البولندية؟ - لا 00:53:09,388 --> 00:53:13,975 - ولا كلمه واحده؟ - لا 457 00:53:15,359 --> 00:53:18,529 توفي زوجي منذ 36 يوم 458 00:53:18,654 --> 00:53:23,159 ذات يوم كان هنا... ثم رحل 459 00:53:35,087 --> 00:53:40,593 ظننت أنني احببته قليلاً وليس كثيرا 460 00:53:40,718 --> 00:53:43,054 العائلة والعمل 461 00:53:44,347 --> 00:53:46,182 كنت أمتلك كل شيء 462 00:53:47,225 --> 00:53:49,227 لكنني لم ادرك ذلك 463 00:53:51,979 --> 00:53:55,983 لا اصدق انه كانت توجد ايام كرهته فيها 464 00:53:57,026 --> 00:54:02,114 الآن فقط ادرك مدى كانت سعادتي لا استطيع تقبل الامر 465 00:54:03,366 --> 00:54:04,784 لا استطيع 466 00:54:20,633 --> 00:54:24,720 استمر في رؤيته لا استطيع أن انساه 467 00:54:24,845 --> 00:54:28,015 لديك يد تشبه يده 00:54:28,845 --> 00:54:34,015 - هل تستطيعين ان تقولينه باللغة الانجليزية؟ - لا 468 00:54:38,693 --> 00:54:43,197 لن تفهم الأمر, انها مشكلتي 00:54:57,693 --> 00:55:00,197 أتريدين تناول العشاء معي؟ 00:55:26,693 --> 00:55:31,197 - هل يمكنك البقاء؟ - لا 469 00:55:54,143 --> 00:55:55,978 اجلسي للحظة 470 00:56:32,598 --> 00:56:34,016 الوداع 471 00:57:19,270 --> 00:57:22,273 اشتريت احذيه 472 00:57:22,398 --> 00:57:24,233 لسيلفيا 473 00:57:26,110 --> 00:57:27,945 كانت موجوده بالمنزل 474 00:57:30,281 --> 00:57:31,866 من كان هذا؟ 475 00:57:35,536 --> 00:57:37,121 ابي 476 00:57:38,247 --> 00:57:39,832 ابي 477 00:57:41,459 --> 00:57:45,880 - اين ابنتك؟ - مع أحد الجيران 478 00:57:49,425 --> 00:57:51,677 لا استطيع التحمل اكثر من ذلك 479 00:57:53,512 --> 00:57:58,517 لدي داريك ومن ناحيه اخرى لدي ابي 480 00:58:00,019 --> 00:58:05,608 جلب لي الجريدة وتوجد مقالات تفضحهم 481 00:58:05,733 --> 00:58:08,486 من هو داريك , ايان 482 00:58:11,405 --> 00:58:12,907 لا استطيع التحمل اكثر 483 00:58:14,617 --> 00:58:17,870 !لقد سئمت من هذا القرف 484 00:58:19,955 --> 00:58:21,957 انا خائفه 485 00:58:22,082 --> 00:58:24,418 أنا خائفه يا أولا 486 00:58:25,127 --> 00:58:26,212 من ماذا؟ 487 00:58:27,588 --> 00:58:29,089 ...تعرفين 488 00:58:30,466 --> 00:58:35,554 بعضهم يغادرون البلد وبضعهم يموتون 489 00:58:37,681 --> 00:58:39,517 ...لكن داريك 490 00:58:40,559 --> 00:58:42,311 ... سينتهي به الأمر في السجن 491 00:58:43,145 --> 00:58:46,524 - وسأكون لوحدي - من مات؟ 492 00:58:48,776 --> 00:58:50,110 ذو اللحيه السوداء 493 00:58:50,236 --> 00:58:51,987 قبل يومين 494 00:58:56,700 --> 00:59:02,206 لقد قمت بترجمة رواية لـ أورويل اراد ان يقرأها 495 00:59:06,126 --> 00:59:08,963 انتِ لا تهتمين لأي شيء من هذا ألستِ كذلك؟ 496 00:59:10,631 --> 00:59:16,220 ترين كل هذه المآسي لكنك لاتهتمين ألا لمآسيك 497 00:59:17,096 --> 00:59:18,597 اجل 498 00:59:20,140 --> 00:59:22,226 انتِ محقه 499 00:59:26,272 --> 00:59:29,525 بالأمس فعلت شيئا سيئا 500 00:59:29,650 --> 00:59:32,778 سيء جدا كنت غير مخلصه لأنتيك 501 00:59:33,404 --> 00:59:35,614 لكنه توفى 502 00:59:35,739 --> 00:59:41,579 لا اعلم لماذا فعلت ذلك له بينما ما زلت أشعر بوجوده 503 00:59:43,330 --> 00:59:48,419 اسمعي لدي هذا العنوان في جيلونكي 504 00:59:50,254 --> 00:59:51,797 ماهو؟ 505 00:59:51,922 --> 00:59:55,092 انه عنوان ذلك الشاب الذي ساعد مارتا 506 00:59:56,010 --> 00:59:57,761 قابلتيها هنا 507 00:59:57,886 --> 01:00:02,641 كانت تعاني ، وقد عالجها 508 01:00:02,766 --> 01:00:05,519 - هل تريدين ان تجربي؟ - اجرب ماذا؟ 509 01:00:07,271 --> 01:00:08,772 لتنسي 510 01:00:10,399 --> 01:00:12,818 هذي اخبار سيئة 511 01:00:13,777 --> 01:00:16,530 اريده أن يخرج لا أن يموت جوعا 512 01:00:16,655 --> 01:00:19,992 من الأفضل أن تخبريه ان يتناول الطعام 513 01:00:20,117 --> 01:00:24,622 يجب أن يكون قدوة حسنة بتناول حساءه على العشاء 514 01:00:26,040 --> 01:00:27,875 سوف أرتب زيارة 515 01:00:29,293 --> 01:00:33,339 اوافق على الذهاب لكنني لن أقول شيئًا 516 01:00:33,464 --> 01:00:34,965 لما لا؟ 517 01:00:37,760 --> 01:00:39,345 سيقتلني 518 01:00:42,139 --> 01:00:44,391 هل تريدينه خارج السجن؟ 519 01:00:44,516 --> 01:00:46,685 لن أخبره بأي شيء 520 01:00:46,810 --> 01:00:49,146 انا زوجته ألا ترى؟ 521 01:00:49,271 --> 01:00:51,690 فهمت 522 01:00:51,815 --> 01:00:54,943 هل يعتقد انه سيكسب تعاطف أي شخص؟ 523 01:00:55,069 --> 01:00:58,739 بالتأكيد لن يكسب تعاطف من شخصيات مهمه 524 01:00:58,864 --> 01:01:01,617 لن يحركوا إصبع للمساعدة 525 01:01:01,742 --> 01:01:03,661 نحن نعلم ذلك 526 01:01:03,786 --> 01:01:07,081 عنادك سيجعل الأمور أسوأ 527 01:01:08,540 --> 01:01:09,875 حسناً 528 01:01:10,668 --> 01:01:12,586 سوف اتحدث معه بنفسي 529 01:01:12,711 --> 01:01:16,131 ويمكنك الاستمرار في لعب دور الزوجة الصامتة 530 01:01:25,015 --> 01:01:28,018 قال لي احدهم أن اريك هذا 531 01:01:29,353 --> 01:01:30,854 من قاله؟ 532 01:01:30,979 --> 01:01:34,566 شكلوا نقابة جديدة في المصنع 533 01:01:46,203 --> 01:01:51,125 - هل تعرفين هؤلاء الناس؟ - واحد منهم صديق داريك 534 01:01:51,250 --> 01:01:54,253 لقد نشأوا معًا 535 01:01:54,378 --> 01:01:57,214 هل يمكنك أن تمنحني لحظة ؟ 536 01:02:02,469 --> 01:02:08,726 لدي عميل تلقى ضريبه عندما اشترى سيارة بالخارج 537 01:02:08,851 --> 01:02:13,397 ماذا تعني انه اشترى؟ هل كان عميلك؟ 538 01:02:13,522 --> 01:02:17,735 تلقى تبرع نقدي هذا معفى من الضرائب 539 01:02:17,860 --> 01:02:19,361 اعذريني 540 01:02:20,696 --> 01:02:23,699 انا متدرب فقط ، لكني اعرف ما تشعرين به 541 01:02:23,824 --> 01:02:26,493 اذا كان بإمكاني مساعدتك بأي طريقة 542 01:02:26,618 --> 01:02:30,456 من الناحيه الماليه هل لديك مايكفيك؟ 543 01:02:30,581 --> 01:02:35,794 لقد نسيت لهذا السبب أتيت لقد احضرت أموالك 544 01:02:35,919 --> 01:02:38,005 احتفظي به 545 01:02:38,130 --> 01:02:40,799 سألت فقط لأني اتساءل كيف تتدبرين امورك 546 01:02:40,924 --> 01:02:43,635 اذا لم تكن جيدة فيمكننا مساعدتك 547 01:02:43,761 --> 01:02:49,016 لا، شكرا الأمور أفضل الآن من قبل 548 01:02:49,141 --> 01:02:52,728 هل يمكنك ترك الجريدة لي؟ 549 01:02:52,853 --> 01:02:55,355 بالطبع مع السلامة 550 01:03:06,533 --> 01:03:08,619 صباح الخير ايها القاضي 551 01:03:11,872 --> 01:03:14,917 سنلتقي قريبًا بطريقة محترفه 552 01:03:15,042 --> 01:03:19,963 - هذا صحيح كيف عرفت ذلك؟ - احدهم قال لي 553 01:03:20,088 --> 01:03:24,593 لكن وقت الجلسة ، سيكون لدي شيء لأخبرك به 554 01:03:24,718 --> 01:03:26,220 شيء واحد صغير 555 01:03:26,345 --> 01:03:28,430 في خدمتك دائما 556 01:03:28,555 --> 01:03:33,727 إذا كنت مهتمًا ، فأن قضيتك مثيره للاهتمام 557 01:03:37,064 --> 01:03:39,316 إليك ما ستفعله 558 01:03:39,441 --> 01:03:45,405 اذهب إلى المصنع واسأل هذا الزميل الذي في الاتحاد 559 01:03:45,531 --> 01:03:51,620 انه مستعدا لإظهار اهتمامه بالعمال ، حتى المضربين 560 01:03:51,745 --> 01:03:53,872 الذين بكفالة لداريك 561 01:03:53,997 --> 01:03:56,333 - هل تمتلك اسمه؟ - بالطبع 562 01:03:56,959 --> 01:03:59,837 عليك اللعنة! أين تلك الجريدة؟ 563 01:03:59,962 --> 01:04:03,048 كانت هنا قبل دقيقة 564 01:04:06,093 --> 01:04:09,179 لا يمكن ان تختفي 565 01:04:09,304 --> 01:04:14,184 - اذهب واشتري واحدة أخرى - الصحف الآن تكلف خمسة زلوتي 566 01:04:14,309 --> 01:04:16,144 - حتى جريدة الحزب؟ - كلها 567 01:04:21,650 --> 01:04:24,486 استلقي , استلقي 568 01:04:30,617 --> 01:04:34,538 لم افعل أي شيء حتى الآن 569 01:04:34,663 --> 01:04:36,748 لكن من الممكن أن تنجح 570 01:04:42,546 --> 01:04:47,134 - هل هذا الرجل على قيد الحياة؟ - اجل 571 01:04:47,259 --> 01:04:52,222 - لكن لا يمكنه أن يكون معك؟ - اجل 572 01:04:52,347 --> 01:04:56,101 - ولن يصبح معك ابدا؟ - ابدا 573 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 حسناً 574 01:05:00,188 --> 01:05:03,525 الآن سأجعلكِ تنامين 575 01:05:03,650 --> 01:05:07,571 وأحاول محوه من ذاكرتك 576 01:05:07,696 --> 01:05:09,781 من فضلك استلقي 577 01:05:11,199 --> 01:05:13,702 استلقي على ظهرك, استرخي 578 01:05:14,620 --> 01:05:17,539 افتحي عيناك 579 01:05:17,664 --> 01:05:21,501 الآن انظري إلي ، ودعي كل جسدك يرتخي 580 01:05:21,627 --> 01:05:26,590 الساقين والذراعين والبطن والوجه 581 01:05:26,715 --> 01:05:29,134 اريخي كل عضله 582 01:05:29,259 --> 01:05:33,055 والآن اغلقي عيناك برفق 583 01:05:33,180 --> 01:05:39,269 والآن تشعرين بالنور وعضلاتك مسترخيه وعيناك ترفض ان تفتح 584 01:05:39,394 --> 01:05:43,482 والآن ارفعي ذراعك برفق 585 01:05:43,607 --> 01:05:49,613 لا يتطلب الأمر أي جهد انتِ نائمه 586 01:05:50,739 --> 01:05:53,367 والآن انزلي ذراعك بلطف 587 01:05:53,492 --> 01:05:54,910 بلطف 588 01:05:55,035 --> 01:05:59,289 لا يمكنك الشعور بذراعيك أو ساقيك أو أي جزء من جسمك 589 01:05:59,873 --> 01:06:01,959 عقلك فارغ 590 01:06:02,709 --> 01:06:04,795 انتِ لن تفكري به بعد الآن 591 01:06:04,920 --> 01:06:09,800 حيا أو ميتا ، ذهب ، لم يعد هنا 592 01:06:11,218 --> 01:06:14,054 لن ترغبِ في أن تكوني 593 01:06:14,179 --> 01:06:16,974 معه أو ترينه أو تتحدثِ معه 594 01:06:17,808 --> 01:06:20,102 انتِ لا تريدين أن تكوني معه 595 01:06:20,227 --> 01:06:25,357 عندما تستيقظين ستكوني قد نسيتِ صوته ووجهه 596 01:06:25,482 --> 01:06:29,569 لن ترغبِ بالتفكير به 597 01:07:31,381 --> 01:07:33,800 الآن سوف اوقظك 598 01:07:35,761 --> 01:07:39,347 لقد بدأتِ تشعرين بجسمك 599 01:07:39,473 --> 01:07:41,475 ليشعر بالثقل 600 01:07:42,309 --> 01:07:44,144 انتِ مستيقظه 601 01:07:48,106 --> 01:07:50,567 عندما أعد إلى الصفر سوف تستيقظين 602 01:07:51,735 --> 01:07:55,155 خمسة... أربعة... ثلاثة 603 01:07:55,280 --> 01:07:58,950 ... اثنان... واحد... صفر 604 01:08:01,661 --> 01:08:03,413 لقد استيقظتِ 605 01:08:43,036 --> 01:08:48,542 قد نضطر لتكرار هذا ارجوك عودي مجددا 606 01:09:09,187 --> 01:09:13,608 هل تشعرين انكِ بخير؟ تريدين كأس ماء؟ 607 01:09:13,733 --> 01:09:15,235 من فضلك 608 01:09:28,290 --> 01:09:30,125 هل افادك؟ 609 01:09:33,253 --> 01:09:34,254 اجل 610 01:10:29,351 --> 01:10:30,852 !امي 611 01:10:39,986 --> 01:10:43,406 ماذا حدث يا جاسيك؟ 612 01:10:43,531 --> 01:10:45,742 هل كنت تحلم؟ 613 01:10:46,284 --> 01:10:48,036 هل كان كابوس؟ 614 01:10:49,746 --> 01:10:52,165 اخبرني 615 01:10:54,334 --> 01:10:57,337 - ألا تريد أن تخبرني؟ - سأخبرك 616 01:11:02,217 --> 01:11:03,718 حسنا؟ 617 01:11:04,636 --> 01:11:06,638 انتِ وأبي 618 01:11:08,265 --> 01:11:10,100 هذا جميل 619 01:11:10,225 --> 01:11:12,060 لم اخبرك هذا من قبل 620 01:11:13,937 --> 01:11:17,023 - ماذا؟ - استيقظت ذات ليلة 621 01:11:19,359 --> 01:11:22,195 كان نور غرفه نومك مضاء 622 01:11:24,823 --> 01:11:28,660 كان والدي فوقك وكنتما عاريان 623 01:11:30,870 --> 01:11:33,373 هذا ما حلمت به الآن 624 01:11:35,250 --> 01:11:37,085 ماذا كنتم تفعلون؟ 625 01:11:41,965 --> 01:11:43,800 نمارس الحب 626 01:11:46,011 --> 01:11:47,846 أحببنا بعضنا 627 01:11:49,222 --> 01:11:54,311 انت ولدت لأن والدك كان يحتضنني 628 01:11:55,937 --> 01:12:00,191 انت الآن تحبني وانت تحضنني 629 01:12:06,072 --> 01:12:08,074 السيد لابرادور 630 01:12:11,411 --> 01:12:13,246 - هل انت وحدك؟ - اجل 631 01:12:13,371 --> 01:12:15,540 - وتلك القهوة؟ - إنها لك 632 01:12:19,419 --> 01:12:22,922 اعتقدت أنك تحاول الوصول إلي 633 01:12:24,674 --> 01:12:30,513 لنفترض بأنني سأقدم لك ضمان مثل كفاله 634 01:12:30,638 --> 01:12:36,561 داريك مصدور من النقابة المشرفة الجديدة؟ 635 01:12:36,686 --> 01:12:38,563 هل ستطلق سراحه؟ 636 01:12:38,688 --> 01:12:42,192 - اذا وافق الاتحاد القانوني - سيوافقون 637 01:12:43,026 --> 01:12:47,614 ماذا عنه؟ سيكون الجزء الأصعب ، أليس كذلك؟ 638 01:12:47,739 --> 01:12:51,159 سأتحدث معه اذا أعطيتني بعض الأمل؟ 639 01:12:53,828 --> 01:12:56,790 لن أكون الوحيد الذي ينظر بالقضية 640 01:12:56,915 --> 01:13:00,335 هل تعتقد ان بأمكانك اعادتهم معا؟ 641 01:13:00,460 --> 01:13:04,297 لا على الاطلاق مجرد خدعة محامي قديم جيد 642 01:13:06,091 --> 01:13:08,802 - تعرف جوابي؟ - اجل 643 01:13:09,511 --> 01:13:10,595 تبا له 644 01:13:10,720 --> 01:13:12,138 بالضبط 645 01:13:14,557 --> 01:13:16,393 اراك لاحقا 646 01:13:41,251 --> 01:13:44,838 اذهب واحضر لنفسك قهوة أخرى شرب القاضي قهوتك 647 01:13:46,339 --> 01:13:49,384 انت تعلم أنني انضممت لأرى كيف ستنتهي القضية؟ 648 01:13:50,552 --> 01:13:52,470 اعرف انا لست أصم ولا أعمى 649 01:13:52,595 --> 01:13:56,099 القضايا الجنائية والطلاق كانوا جيدين 650 01:13:56,224 --> 01:13:59,561 ...لكن الطريقة التي تتعامل بها مع هذه 651 01:13:59,686 --> 01:14:05,442 اسمع ، اذا لم تكن سعيدا ، فلا داعي لتبقى 652 01:14:06,860 --> 01:14:09,446 سوف تحصل على مراجعه جيده التي تريدها على أي حال 653 01:14:21,040 --> 01:14:24,294 زوجتك أرسلت لك هذه الصحيفة 654 01:14:24,419 --> 01:14:26,421 جريدة الحزب الواحد؟ أرسلت هذا؟ 655 01:14:35,930 --> 01:14:37,432 اقرأها 656 01:14:48,985 --> 01:14:53,072 هكذا تسير الأمور 657 01:14:54,574 --> 01:14:56,993 هل تعرف أيا من هؤلاء الناس؟ 658 01:14:58,578 --> 01:14:59,996 اجل 659 01:15:02,207 --> 01:15:05,543 صديق الطفولة 660 01:15:05,668 --> 01:15:09,255 - انضم إلى الإضراب - بالضبط 661 01:15:09,380 --> 01:15:12,050 سأقوم بزيارته 662 01:15:12,884 --> 01:15:14,719 لأي غرض؟ 663 01:15:14,844 --> 01:15:18,890 لجعله يشهد على حسن سلوكك 664 01:15:20,141 --> 01:15:21,976 لن اكون مؤدبا 665 01:15:22,101 --> 01:15:25,522 خذ ما هم على استعداد لأعطائك 666 01:15:25,647 --> 01:15:30,902 اغتنم الفرصة هو صديقك أليس كذلك؟ 667 01:15:32,529 --> 01:15:33,613 كان 668 01:15:33,738 --> 01:15:38,451 حسنًا ، ولكن إذا شهد لأجلك فستخرج من هنا 669 01:15:39,452 --> 01:15:43,456 ولن تواجه اجراءات المحكمة 670 01:15:43,581 --> 01:15:49,837 ولن يتم إرسالك إلى السجن ، أو ستحصل على حكم مع وقف التنفيذ 671 01:15:49,963 --> 01:15:55,969 الآن من الأفضل أن تكون متحفظًا اذا كنت تريد البقاء 672 01:16:02,850 --> 01:16:07,814 لم أضطر ابدا للتوسل إلى المدعي على الموافقه على الافراج 673 01:16:07,939 --> 01:16:09,274 لا تبدأ الآن 674 01:16:18,283 --> 01:16:21,035 - لا تتناول الطعام؟ - لا 675 01:16:24,414 --> 01:16:27,834 هل تعتقد أن هذا سيغير أي شيء؟ 676 01:16:27,959 --> 01:16:28,960 اجل 677 01:16:30,962 --> 01:16:34,215 عليك اللعنة! لا أستطيع مشاهدتك تقتل نفسك 678 01:16:35,466 --> 01:16:36,551 ...لا أستطيع السماح 679 01:16:36,676 --> 01:16:39,304 اذن لا تسمح لا تقوم بالصراخ 680 01:16:39,429 --> 01:16:41,806 !وانا لن اسمح لك ان تقوم بذلك 681 01:16:41,931 --> 01:16:43,433 !اذهب ومت 682 01:16:43,558 --> 01:16:46,352 اقفز من النافذه 683 01:16:48,396 --> 01:16:49,814 لا استطيع 684 01:16:51,065 --> 01:16:52,400 توجد قضبان 685 01:16:53,484 --> 01:16:54,902 بالضبط 686 01:17:07,790 --> 01:17:10,126 لقد اخترت ان تعيش 687 01:17:11,961 --> 01:17:14,339 - من اختار؟ - انت والآخرون 688 01:17:14,922 --> 01:17:16,591 الطبقة العاملة 689 01:17:17,717 --> 01:17:20,511 على الرغم من الأحكام العرفية، اردتم جميعا أن تعيشوا 690 01:17:21,137 --> 01:17:23,389 ألم تهاجم الدبابات؟ 691 01:17:24,932 --> 01:17:26,893 ألا يجب أن نفعل ذلك؟ 692 01:17:27,518 --> 01:17:32,940 هذا ليس ما قلته لكن عليك أن تكون منطقيًا 693 01:17:34,525 --> 01:17:36,694 شخص تم اختياره للعيش 694 01:17:37,403 --> 01:17:39,739 ...يجب أن تكون قادر على تحمل الكثير 695 01:17:40,948 --> 01:17:45,620 "النقطة 5: أن تدرك العواقب" 696 01:17:52,126 --> 01:17:57,298 توفى أنتيك ولم يعد موجودا لإجبار داريك على مغادرة السجن بكرامة 697 01:17:57,423 --> 01:18:01,594 وداريك يرفض مساعدتي هناك احتمال ثالث 698 01:18:03,680 --> 01:18:07,392 لنكن صادقين معه ودعه يقرر 699 01:18:11,020 --> 01:18:14,440 لقد كان من الخطأ أخذ هذه القضية 700 01:18:14,565 --> 01:18:17,318 لا لم يكن كذلك كان علي أن اخذها 701 01:18:17,443 --> 01:18:19,612 هذا الفتى يستحق ذلك 702 01:18:19,737 --> 01:18:22,573 اخبرته أنه يجب أن يعيش 703 01:18:23,574 --> 01:18:25,743 ... دون إضاعة مجهوده 704 01:18:26,494 --> 01:18:32,667 ان نزاهته مهمة ، ويمكن أن تكون مفيدة للآخرين 705 01:18:34,085 --> 01:18:38,673 يحتاج الناس إلى قدوة يريدون اتباعه 706 01:18:39,841 --> 01:18:43,177 - بعد كل شيء ، من نحن؟ - محامين دفاع 707 01:18:43,302 --> 01:18:46,639 نعم ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى 708 01:18:46,764 --> 01:18:50,226 قتلة ، لصوص كلهم ​​يريدون الخروج 709 01:18:50,351 --> 01:18:52,770 لكن لدينا رجل بريء لا يريد الخروج 710 01:18:54,188 --> 01:18:59,610 لدي خبرة 45 عامًا ، لكن لا يمكنني فهم هذه القضية 711 01:19:01,028 --> 01:19:06,576 من الذي ندافع عنه؟ وضد من؟ ضد ما؟ 712 01:19:08,661 --> 01:19:12,957 - انت وانا لدينا نفس الاسم الأول - أفكر في هذا طوال الوقت 713 01:19:15,752 --> 01:19:20,757 على الأقل علينا إخباره بأن عائلته تبلي بشكل جيد للغاية 714 01:19:22,175 --> 01:19:24,927 أن لديهم ما يكفي من المال للعيش 715 01:19:29,056 --> 01:19:30,558 ... وانه لا ينبغي أن يقلق 716 01:19:32,935 --> 01:19:34,645 من سيخبره بذلك؟ 717 01:19:36,856 --> 01:19:39,192 ماذا تقصد بذلك؟ سوف ستخبره يا فتى 718 01:19:41,319 --> 01:19:42,820 حسنا 719 01:19:44,197 --> 01:19:47,116 لكنني سأخبره أيضًا بما أفكر به حول كل هذا 720 01:20:27,907 --> 01:20:29,158 هل تحب الاغنية؟ 721 01:20:29,283 --> 01:20:31,702 انها رائعة هل تعرفينها؟ 722 01:20:31,828 --> 01:20:33,496 اجل 723 01:20:33,621 --> 01:20:35,122 انظري ماذا وجدت 724 01:20:36,290 --> 01:20:38,209 - ما هذا؟ - علبة 725 01:20:39,210 --> 01:20:41,003 انه غاز مسيل للدموع 726 01:20:41,796 --> 01:20:46,634 من اين حصلت عليه؟ أين ذهبت؟ 727 01:20:46,759 --> 01:20:48,845 ساحة الدستور 728 01:20:49,428 --> 01:20:51,597 ابتعد عن أماكن مثل هذه 729 01:20:52,431 --> 01:20:53,683 تعدني؟ 730 01:20:55,017 --> 01:20:56,769 شمي رائحتها 731 01:21:04,443 --> 01:21:05,945 مازالت نتنه 732 01:21:09,115 --> 01:21:12,952 انت كل ما تبقى لي اوعدني 733 01:21:13,661 --> 01:21:15,162 !لو سمحت 734 01:21:16,831 --> 01:21:20,209 السيد لابرادور مستعد ، لكنه متعب 735 01:21:20,334 --> 01:21:25,298 أنت لا تحب الطريقة التي يريد بها الدفاع عنك 736 01:21:25,423 --> 01:21:27,174 وهذا جيد 737 01:21:27,300 --> 01:21:30,011 هذه أوقات صعبة ، ومن المهم أن تقاتل 738 01:21:30,136 --> 01:21:33,806 لا تهتم سوف يسمعك الناس 739 01:21:36,392 --> 01:21:41,105 اعترف بالذنب قل ، "نعم ، لقد نظمت الإضراب 740 01:21:41,230 --> 01:21:43,482 "اردت القتال 741 01:21:43,608 --> 01:21:47,361 "يؤسفني انه استغرق مني وقتا طويلاً لأدرك الأمر" 742 01:21:47,486 --> 01:21:51,824 كان الإضراب حجه لشيء اكبر 743 01:21:51,949 --> 01:21:56,579 دعمك الرجال لأنهم ارادوا التعاون أيضا، لكنهم لم يجرؤوا 744 01:21:56,704 --> 01:22:00,875 لقد أوضحت لهم الطريق ولست نادم 745 01:22:01,000 --> 01:22:04,003 ستبدو مثل محاكمة عادية 746 01:22:04,128 --> 01:22:06,297 سنقوم بدعوة مراقبين 747 01:22:06,422 --> 01:22:08,925 لن يسمح لهم بدخول قاعة المحكمة 748 01:22:09,050 --> 01:22:12,887 الجميع سيعتقد أنها قضية مهمه 749 01:22:13,012 --> 01:22:19,602 ستنتشر الشائعات في جميع انحاء وارسو كالنار في الغابات 750 01:22:21,479 --> 01:22:25,983 هذا ما سيقوله المحامي 751 01:22:26,108 --> 01:22:28,778 "لن أستأنف تعاطفكم مع المدعى عليه 752 01:22:28,903 --> 01:22:33,783 انه رجل متواضع لكنه ليس الوحيد" 753 01:22:33,908 --> 01:22:37,328 "المتهم رجل شجاع 754 01:22:38,496 --> 01:22:41,999 "والشجاعة معدية 755 01:22:42,124 --> 01:22:46,629 "انه يشكل خطر لأنه يقول الحقيقة 756 01:22:46,754 --> 01:22:49,256 "وهذا شيء القضبان لاتستطيع حجزه 757 01:22:49,382 --> 01:22:54,971 "لهذا السبب هذه المحاكمة عديمة جدوى 758 01:22:55,096 --> 01:23:00,184 "المدعى عليه يعلم أن عدم الجدوى والعجز الجنسي يولد الغضب" 759 01:23:00,309 --> 01:23:03,437 - ما تتحدث عنه كراهية. - نعم ، انه يرهقك 760 01:23:05,481 --> 01:23:07,984 تحدث السيد زيرو بوضوح 761 01:23:08,526 --> 01:23:13,197 من الضروري رؤية الاشياء بشكل افضل 762 01:23:13,322 --> 01:23:17,952 المهم هو إيجاد المسار الصحيح 763 01:23:18,077 --> 01:23:21,080 كل شخص يجب أن يجده 764 01:23:21,956 --> 01:23:25,459 شخص وحيد, حتى لو كان الجميع 765 01:23:26,919 --> 01:23:28,421 وحيدين 766 01:23:28,546 --> 01:23:30,214 هذا شاعري 767 01:23:31,340 --> 01:23:35,678 لابرادور يقول لا يوجد دليل ضدي 768 01:23:35,803 --> 01:23:42,226 يجب أن اعطيهم ابتسامة مزيفة وأن اخرج من هنا بأسرع ما يمكن 769 01:23:43,352 --> 01:23:46,105 هذا الواقع 770 01:23:46,230 --> 01:23:48,232 انه حل وسط ، في الواقع 771 01:23:49,650 --> 01:23:52,903 اقترح طريقة اخرى للخروج 772 01:23:54,613 --> 01:23:58,617 اخبرهم أن هدفك كان تخريب النظام 773 01:23:58,743 --> 01:24:01,912 لا ، لم يكن ذلك 774 01:24:04,874 --> 01:24:07,376 - انا لا أعتقد ذلك - ماكان اجل؟ 775 01:24:11,464 --> 01:24:14,717 سواء أدركت ذلك أم لا 776 01:24:15,843 --> 01:24:18,846 كنت تحاول تخريب النظام 777 01:24:18,971 --> 01:24:22,058 على الأقل ستذهب إلى السجن من أجل شيء ما 778 01:24:22,183 --> 01:24:24,769 انت تواجه حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل 779 01:24:27,480 --> 01:24:28,731 والحد الأقصى؟ 780 01:24:30,274 --> 01:24:32,026 فهمت قصدي 781 01:24:32,151 --> 01:24:34,195 عليك ان تقرر سريعا 782 01:24:34,320 --> 01:24:38,407 وألا ستكون بالانتظار للحصول على قطعه صابون 783 01:24:40,618 --> 01:24:42,286 ما زلت لا تأكل؟ 784 01:24:43,287 --> 01:24:44,789 لا 785 01:24:44,914 --> 01:24:47,333 انتظر بضعة أيام أخرى 786 01:24:49,168 --> 01:24:51,337 كلما كنت تبدو أسوأ كلما كان ذلك أفضل 787 01:25:36,048 --> 01:25:37,633 ما المشكلة؟ 788 01:25:44,682 --> 01:25:46,684 !تكلم، اللعنة 789 01:25:46,809 --> 01:25:49,145 كثيرا ما تفقد اعصابك 790 01:25:53,691 --> 01:25:55,192 انا آسف 791 01:25:57,987 --> 01:26:00,239 انتهى الإضراب عن الطعام 792 01:26:00,364 --> 01:26:02,700 - متى؟ - في الامس 793 01:26:05,202 --> 01:26:06,954 لقد فزت يا لابرادور 794 01:26:10,291 --> 01:26:11,292 اجل 795 01:26:12,459 --> 01:26:14,044 فعلتها 796 01:26:15,462 --> 01:26:17,548 كنا المحامين 797 01:26:19,300 --> 01:26:20,718 ها هي الكفاله 798 01:26:20,843 --> 01:26:23,262 يجب أن نستخدمها بحكمة 799 01:26:24,763 --> 01:26:26,599 هذا صحيح 800 01:26:29,268 --> 01:26:31,270 ماهو اليوم؟ 801 01:26:32,062 --> 01:26:33,898 اليوم الثالث 802 01:26:34,023 --> 01:26:36,567 خذ هذا إلى القاضي 803 01:26:36,692 --> 01:26:39,528 اخبره أنني سأكون هناك بعد ساعة 804 01:26:44,366 --> 01:26:46,702 تحرك ، اللعنة 805 01:27:05,930 --> 01:27:07,765 جئت لأقول وداعا 806 01:27:09,016 --> 01:27:10,851 لماذا؟ 807 01:27:10,976 --> 01:27:12,811 انا سأغادر 808 01:27:13,729 --> 01:27:18,984 ليس من السهل اخبارك انتِ أو أي شخص بهذا الأمر 809 01:27:19,109 --> 01:27:21,946 - إلى اين تذهب؟ - المنزل عبر كندا 810 01:27:25,157 --> 01:27:26,992 أليس هذا سهلا للغاية؟ 811 01:27:27,117 --> 01:27:31,455 انها كذلك لكن لماذا اختارطريقة اصعب؟ 812 01:27:31,580 --> 01:27:34,166 لا يوجد شيء لي هنا 813 01:27:35,292 --> 01:27:42,174 العالم الذي اتذكره عبر الصور اختفى 814 01:27:42,299 --> 01:27:45,302 وجوه مبتسمة ، يد مساعدة 815 01:27:45,427 --> 01:27:49,265 كانت اشياء بسيطة الآن كلها ذهبت 816 01:27:49,974 --> 01:27:53,560 - هل كان ذلك جزءاَ من عالم أنتيك؟ - اجل 817 01:27:53,686 --> 01:27:55,187 ...اجل 818 01:27:56,021 --> 01:27:58,899 لقد عزل الناس انفسهم 819 01:27:59,024 --> 01:28:01,819 لا يمكنك التمييز بين الخير والشر 820 01:28:01,944 --> 01:28:03,612 بعض الناس يقرفونني 821 01:28:04,196 --> 01:28:06,031 ... الآخرون يرفضونني 822 01:28:07,116 --> 01:28:12,288 حاولت أن افعل ذلك بمفردي لكنني شعرت بالوحدة الشديدة 823 01:28:13,163 --> 01:28:14,915 ...ثم فكرت 824 01:28:16,834 --> 01:28:18,335 انا مغادر 825 01:28:19,920 --> 01:28:21,755 لا يزال أنتيك هنا 826 01:28:24,383 --> 01:28:26,218 انسيه 827 01:28:27,845 --> 01:28:31,015 - رأيته - في احلامك؟ 828 01:28:31,140 --> 01:28:34,226 لا ، لقد رأيته 829 01:28:36,937 --> 01:28:40,232 ...كان بإمكاني أن اسألة 830 01:28:43,152 --> 01:28:45,487 - إلى أين انت ذاهب الآن؟ - إلى المدينة 831 01:28:45,612 --> 01:28:47,114 هل يمكنك أن توصلني إلى مكان ما؟ 832 01:29:33,577 --> 01:29:35,079 تفضلي 833 01:29:36,872 --> 01:29:38,707 لقد بدأنا 834 01:29:40,959 --> 01:29:45,130 لا اريد أن اكل ، انا لا احب الأطعمة الدسمة 835 01:29:46,256 --> 01:29:50,135 أريد أن اكون نحيفاً بشكل جيد 836 01:29:50,260 --> 01:29:53,430 الأكل لا يمنحك المتعة 837 01:29:53,555 --> 01:29:58,227 لا يمكن لأجسادكم أن تشعر بالجوع 838 01:29:58,352 --> 01:30:00,354 انتم نائمون 839 01:30:08,153 --> 01:30:11,156 نائمون , نائمون 840 01:30:19,957 --> 01:30:23,627 - حسنا؟ هل ذهب؟ - لقد رحل 841 01:30:25,129 --> 01:30:28,549 - هل تريدين انقاص الوزن؟ - !لا 842 01:30:38,308 --> 01:30:41,645 اريد ان اكرر العلاج 843 01:30:41,770 --> 01:30:43,355 لكنه رحل 844 01:30:44,148 --> 01:30:46,233 اريد على اي حال 845 01:30:50,112 --> 01:30:51,947 لقد كذبتِ علي 846 01:30:53,490 --> 01:30:55,492 انه ميت ، أليس كذلك؟ 847 01:30:57,828 --> 01:30:59,246 اجل 848 01:31:03,500 --> 01:31:05,169 اسمعيني 849 01:31:07,796 --> 01:31:10,299 انا لا اتواصل مع ما وراء الطبيعة 850 01:32:42,432 --> 01:32:47,187 كان أبي يحضرني إلى هنا ليرى قبر جدي 851 01:32:48,021 --> 01:32:49,439 هل استطيع الذهاب؟ 852 01:32:50,774 --> 01:32:53,527 - للحظه فقط - تفضل 853 01:33:50,125 --> 01:33:51,960 انا احبك 854 01:34:51,228 --> 01:34:52,979 أيمكنك سماعي؟ 855 01:34:53,105 --> 01:34:56,191 انا احبك انا احبك 856 01:35:01,947 --> 01:35:05,033 امي, سأخبرك بشيء لكنه لن يعجبك 857 01:35:05,158 --> 01:35:06,159 ماهو؟ 858 01:35:06,284 --> 01:35:10,622 - انا احب أم ابي على أمك - كنت اعتقد ذلك 859 01:35:10,747 --> 01:35:13,583 نادر ما احضرتيني إلى هنا 860 01:35:14,459 --> 01:35:18,547 حسناً انت هنا الآن انظر تلك جدتك 861 01:35:21,299 --> 01:35:22,801 جدتي 862 01:35:37,107 --> 01:35:40,777 انه يحبك اخبرني بالسيارة 863 01:35:42,028 --> 01:35:46,867 انه ولد مطيع وطيب جداً 864 01:35:46,992 --> 01:35:50,162 اذهبي الآن ولا تقلقي عليه 865 01:35:51,121 --> 01:35:53,123 هل انتِ ذاهبه لمكان بعيد؟ 866 01:35:53,248 --> 01:35:54,666 لا 867 01:36:00,797 --> 01:36:02,215 امي 868 01:36:04,301 --> 01:36:08,305 - انتِ لم تقولي لي الوداع - سأقول فقط اراك لاحقاً 869 01:36:08,430 --> 01:36:11,850 ستكونين بعيده لفتره طويلة يجب ان تقولي لي الوداع 870 01:36:11,975 --> 01:36:14,060 وداعا يا أمي 871 01:36:14,186 --> 01:36:15,937 وداعا يا جاسيك 872 01:36:33,538 --> 01:36:37,209 بأسم جمهورية بولندا الشعبية ، محكمة 873 01:36:37,334 --> 01:36:42,005 وارسو الحضرية ، في 6 نوفمبر 1982 874 01:36:42,130 --> 01:36:46,802 بعد سماع الأدلة ضد داريوش شتاخ 875 01:36:46,927 --> 01:36:50,889 وجد المتهم مذنبا 876 01:36:51,014 --> 01:36:57,854 من التهم الموجهة إليه ، وبموجب 877 01:36:57,979 --> 01:36:59,731 المادة 46 من الأحكام العرفية 878 01:36:59,856 --> 01:37:04,694 والمادة 12 من قانون الانظمة الخاصة 879 01:37:04,820 --> 01:37:07,864 مع التنازل عن الإجراءات المستعجلة ، تحكم 880 01:37:07,989 --> 01:37:11,910 هذه المحكمة على المتهم بالسجن 18 شهرا 881 01:37:12,994 --> 01:37:18,250 ويتوقف تنفيذ الحكم لمده عامين 882 01:37:18,375 --> 01:37:24,631 لذلك ، أوقفت المحكمة حبس داريوش شتاخ 883 01:37:26,341 --> 01:37:28,176 انت حر للذهاب 884 01:37:46,820 --> 01:37:48,822 مبروك يا سيدي 885 01:37:49,656 --> 01:37:51,491 شكرا لك 886 01:39:11,947 --> 01:39:13,782 سيد لابرادور؟ 887 01:39:13,907 --> 01:39:15,575 نعم؟ 888 01:39:15,700 --> 01:39:17,702 لا ينبغي عليك 889 01:39:22,749 --> 01:39:24,834 نحن ذاهبون إلى المنزل 890 01:39:29,214 --> 01:39:31,049 نحن ذاهبون إلى المنزل 891 01:39:49,109 --> 01:39:52,028 انا هنا على الجانب الآخر 892 01:39:52,153 --> 01:39:55,156 آخر يوم لي ، قضيتي الأخيرة 893 01:39:59,285 --> 01:40:02,622 هل استطيع أن اقرأ لك قصيدة وجدتها؟ 894 01:40:02,747 --> 01:40:04,499 بالطبع 895 01:40:08,586 --> 01:40:12,090 "وانا لا اعرف حتى كيف حدث ذلك 896 01:40:12,215 --> 01:40:15,969 "من كلب اجرب ثم اصبح ذئب لقد تغيرت 897 01:40:16,094 --> 01:40:20,306 "ربما كانت الرياح هي التي لسعت وجهي 898 01:40:20,432 --> 01:40:23,685 "او نظرت إلى السماء بعيني المصابه 899 01:40:24,686 --> 01:40:28,523 "أو كان انعكاسا للخوف لا النار 900 01:40:28,648 --> 01:40:30,233 "التي رقصت فوق عمودي الفقري 901 01:40:31,192 --> 01:40:33,611 "أو ربما كان طوق 902 01:40:33,737 --> 01:40:38,074 "لم يضعني احد على الإطلاق حيث لم يأتي احد من أجلي 903 01:40:38,199 --> 01:40:41,036 "تتركني اذهب مثل كلب ذليل 904 01:40:42,495 --> 01:40:46,791 "يا رب ، انت الذي تعتز به حتى المخلوقات ماوراء الطبيعة 905 01:40:46,916 --> 01:40:51,921 "وتعلم كيف تغرس الكبرياء في دم دودة شاحبه 906 01:40:52,047 --> 01:40:56,468 "ساعدني في فتح حلقي هذا ، الذي سكنه الصمت 907 01:40:56,593 --> 01:41:01,848 "واخبرني انني طليقا حرا حتى اثناء بكائي" 908 01:44:39,899 --> 01:44:41,317 مرحبا 909 01:44:46,899 --> 01:44:59,317 اول فيلم اقوم بترجمته اتمنى انكم استمتعتوا77777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.