All language subtitles for My Louisiana Sky (Arkin_ Adam 2001)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,428 --> 00:02:20,230 It had been the worst summer 2 00:02:20,263 --> 00:02:22,331 of my entire life. 3 00:02:22,364 --> 00:02:24,667 Granny received this order 4 00:02:24,700 --> 00:02:26,269 of two dozen chicks 5 00:02:26,303 --> 00:02:27,237 the very day I finished 6 00:02:27,270 --> 00:02:28,638 the sixth grade. 7 00:02:28,672 --> 00:02:30,372 Most folks think 8 00:02:30,406 --> 00:02:31,807 that baby chicks are cute 9 00:02:31,841 --> 00:02:33,809 and fluffy, well they're not. 10 00:02:33,843 --> 00:02:35,077 They bite. 11 00:02:35,111 --> 00:02:36,644 It seems impossible, I know, 12 00:02:36,678 --> 00:02:38,246 but they do it somehow, 13 00:02:38,279 --> 00:02:39,390 the little devils. 14 00:02:39,414 --> 00:02:41,717 They pick and peck and hurt. 15 00:02:41,750 --> 00:02:44,385 They make you bleed. 16 00:02:44,419 --> 00:02:45,887 Tiger, what's taking 17 00:02:45,920 --> 00:02:47,922 you so long? 18 00:03:10,911 --> 00:03:14,380 There you are. 19 00:03:14,413 --> 00:03:16,315 About time you got back. 20 00:03:16,349 --> 00:03:17,750 You got a lot to do before 21 00:03:17,784 --> 00:03:19,251 your daddy gets home. 22 00:03:19,284 --> 00:03:21,153 Yes, ma'am. 23 00:03:21,186 --> 00:03:23,321 Okay, I've done ten 24 00:03:23,355 --> 00:03:26,425 of them, mama. 25 00:03:26,458 --> 00:03:27,426 Is the birthday 26 00:03:27,459 --> 00:03:29,060 cake ready yet? 27 00:03:29,094 --> 00:03:30,429 Corrina, you've asked me 28 00:03:30,462 --> 00:03:31,763 that five times in 29 00:03:31,797 --> 00:03:32,997 the last 20 minutes. 30 00:03:33,030 --> 00:03:34,465 Sorry, mom. 31 00:03:34,498 --> 00:03:35,699 Tiger can finish 32 00:03:35,733 --> 00:03:36,967 the potatoes. 33 00:03:37,001 --> 00:03:38,135 You go on upstairs 34 00:03:38,169 --> 00:03:39,136 and wash your face. 35 00:03:39,170 --> 00:03:40,069 You've got chocolate 36 00:03:40,103 --> 00:03:41,906 around your mouth. 37 00:03:41,939 --> 00:03:43,073 Yes, ma'am. 38 00:03:43,107 --> 00:03:43,741 Tiger, are we gonna play 39 00:03:43,774 --> 00:03:44,975 pin the tail on the donkey? 40 00:03:45,009 --> 00:03:46,010 Not now, mama. 41 00:03:46,043 --> 00:03:47,076 Maybe after supper. 42 00:03:47,110 --> 00:03:48,445 Okay. 43 00:03:48,478 --> 00:03:50,447 Like I said, the summer 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,448 was not getting off 45 00:03:51,481 --> 00:03:53,349 to an auspicious start. 46 00:03:53,383 --> 00:03:54,416 My granny taught me 47 00:03:54,450 --> 00:03:55,785 that word. 48 00:03:55,819 --> 00:03:57,454 As far back as I can remember, 49 00:03:57,487 --> 00:03:58,798 she taught be a word a day. 50 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 "Auspicious" was one 51 00:04:00,523 --> 00:04:02,324 of my favorites at the time. 52 00:04:02,357 --> 00:04:03,492 After you finish, 53 00:04:03,525 --> 00:04:04,760 you better check on them pigs. 54 00:04:04,793 --> 00:04:05,794 It looks to me like 55 00:04:05,828 --> 00:04:06,938 homer's off his feed. 56 00:04:06,962 --> 00:04:09,030 Yes, ma'am. 57 00:04:09,063 --> 00:04:09,564 Off course, 58 00:04:09,597 --> 00:04:11,200 I was only 12 then, 59 00:04:11,233 --> 00:04:11,900 and there was a whole lot 60 00:04:11,934 --> 00:04:13,168 of things I didn't understand 61 00:04:13,202 --> 00:04:14,169 about the world 62 00:04:14,203 --> 00:04:16,337 the way I do now that I'm 13. 63 00:04:16,370 --> 00:04:17,939 Oh, Corrina. 64 00:04:17,972 --> 00:04:18,606 Yes, maw? 65 00:04:18,639 --> 00:04:20,141 You put on your party dress 66 00:04:20,174 --> 00:04:21,742 and bring down some ribbons. 67 00:04:21,776 --> 00:04:23,052 I'll fix your hair real nice. 68 00:04:23,076 --> 00:04:24,945 Okay, mama. 69 00:04:24,978 --> 00:04:27,749 It was my grannie's birthday 70 00:04:27,782 --> 00:04:29,182 and we were preparing 71 00:04:29,216 --> 00:04:31,852 for a celebration. 72 00:04:31,885 --> 00:04:33,386 Nothing too exciting, 73 00:04:33,420 --> 00:04:35,822 mind you, although I was looking 74 00:04:35,856 --> 00:04:38,824 forward to that chocolate cake. 75 00:04:41,161 --> 00:04:43,996 Oh, it looks really good, 76 00:04:44,029 --> 00:04:45,431 Corrina. 77 00:04:45,464 --> 00:04:49,301 I got a present for you, ma. 78 00:04:56,542 --> 00:04:58,843 I did you a picture. 79 00:04:58,877 --> 00:04:59,944 Oh. 80 00:04:59,978 --> 00:05:01,513 See, it's you and me, and 81 00:05:01,546 --> 00:05:03,481 Dorie Kay when we was little. 82 00:05:03,515 --> 00:05:05,783 I almost forgot 83 00:05:05,816 --> 00:05:06,884 about Dorie Kay, 84 00:05:06,917 --> 00:05:10,522 seeing as how she's not here. 85 00:05:10,555 --> 00:05:15,392 It's really nice, Corrina. 86 00:05:16,994 --> 00:05:18,795 Lonnie. 87 00:05:25,234 --> 00:05:28,971 Lonnie, you're home. 88 00:05:32,442 --> 00:05:36,111 Come inside. We got cake. 89 00:05:36,144 --> 00:05:37,846 Mr. Thompson gave me 90 00:05:37,879 --> 00:05:39,247 some of his special 91 00:05:39,281 --> 00:05:40,247 Camellias for your 92 00:05:40,281 --> 00:05:41,550 mama's birthday. 93 00:05:41,583 --> 00:05:43,452 Oh, they're so pretty. 94 00:05:43,485 --> 00:05:45,087 That's gonna be a surprise, 95 00:05:45,120 --> 00:05:46,154 Lonnie. 96 00:05:46,188 --> 00:05:47,288 Come on, we got 97 00:05:47,321 --> 00:05:49,156 a surprise for mama. 98 00:06:00,501 --> 00:06:02,969 Look, ma. 99 00:06:03,002 --> 00:06:04,504 Oh. 100 00:06:04,537 --> 00:06:06,206 Look what Lonnie brung you. 101 00:06:06,239 --> 00:06:08,540 Oh, how lovely. 102 00:06:08,574 --> 00:06:11,010 Uh, Camellias, ain't they? 103 00:06:11,044 --> 00:06:12,579 Louisiana lady Camellias. 104 00:06:12,612 --> 00:06:14,180 The only ones in 105 00:06:14,214 --> 00:06:15,147 the whole world. 106 00:06:15,180 --> 00:06:15,814 Mr. Thompson said 107 00:06:15,848 --> 00:06:16,949 I could bring them home for 108 00:06:16,982 --> 00:06:18,326 your special day, miss Jewel. 109 00:06:18,350 --> 00:06:20,285 Well, thank you, Lonnie. 110 00:06:20,319 --> 00:06:22,320 Sit down, daddy. 111 00:06:22,353 --> 00:06:23,554 We've got a delicious meal 112 00:06:23,588 --> 00:06:26,525 for this auspicious occasion. 113 00:06:26,558 --> 00:06:29,927 Happy birthday to you, 114 00:06:29,961 --> 00:06:33,631 happy birthday to you. 115 00:06:33,664 --> 00:06:38,201 Happy birthday dear grandma, 116 00:06:38,235 --> 00:06:43,473 happy birthday to you. 117 00:06:50,346 --> 00:06:51,947 Saturday morning, 118 00:06:51,981 --> 00:06:53,091 after a week of rain, 119 00:06:53,115 --> 00:06:54,483 the sun finally 120 00:06:54,517 --> 00:06:55,986 came out again. 121 00:06:56,019 --> 00:06:57,620 But my life still seemed 122 00:06:57,653 --> 00:06:59,321 to have a cloud over it. 123 00:06:59,355 --> 00:07:01,624 Dull, dull, dull. 124 00:07:05,994 --> 00:07:07,095 Then aunt Dorie Kay came 125 00:07:07,128 --> 00:07:10,266 to visit and everything changed. 126 00:07:15,136 --> 00:07:18,639 Aunt Dorie Kay. 127 00:07:18,672 --> 00:07:21,108 Hi, sugar. 128 00:07:21,141 --> 00:07:25,513 Oh, goodness. 129 00:07:25,546 --> 00:07:27,548 Tiger Ann Parker, 130 00:07:27,581 --> 00:07:28,916 let me get a look at you. 131 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 You are growing up into 132 00:07:30,317 --> 00:07:32,019 such a young lady. 133 00:07:32,052 --> 00:07:33,653 What are you doing here? 134 00:07:33,686 --> 00:07:35,354 Well, I couldn't miss your 135 00:07:35,388 --> 00:07:37,523 grannie's birthday, could I now? 136 00:07:37,557 --> 00:07:39,292 Dorie Kay! 137 00:07:39,325 --> 00:07:41,227 Dorie Kay! Dorie Kay! 138 00:07:41,260 --> 00:07:42,361 Oh, Corrina. 139 00:07:42,395 --> 00:07:44,263 Whoa, you almost 140 00:07:44,297 --> 00:07:45,565 knocked me over. 141 00:07:45,598 --> 00:07:47,132 Hi. 142 00:07:47,165 --> 00:07:50,669 Oh, goodness. 143 00:07:50,702 --> 00:07:52,003 You're as pretty as a picture 144 00:07:52,037 --> 00:07:53,505 in one of them lady's magazines. 145 00:07:53,538 --> 00:07:54,305 Oh. 146 00:07:54,338 --> 00:07:55,373 Isn't she, Tiger, 147 00:07:55,407 --> 00:07:56,341 isn't she pretty? 148 00:07:56,374 --> 00:07:59,544 She sure is, mama. 149 00:07:59,578 --> 00:08:00,612 Well, it's so nice 150 00:08:00,645 --> 00:08:01,645 to see you, Corrina. 151 00:08:01,679 --> 00:08:02,713 I missed you. 152 00:08:02,747 --> 00:08:04,281 Welcome, Dorie Kay. 153 00:08:04,315 --> 00:08:05,683 Why, thank you, Lonnie. 154 00:08:05,716 --> 00:08:08,985 It's so nice to be here. 155 00:08:09,018 --> 00:08:09,619 I wasn't expecting 156 00:08:09,652 --> 00:08:10,588 to see you. 157 00:08:10,621 --> 00:08:11,956 It's been a while. 158 00:08:11,989 --> 00:08:13,424 Well, I thought I'd come 159 00:08:13,457 --> 00:08:15,058 for your birthday, mama. 160 00:08:15,091 --> 00:08:20,029 My birthday was yesterday. 161 00:08:21,364 --> 00:08:23,399 Okay, come inside, 162 00:08:23,432 --> 00:08:25,335 before you get them city clothes 163 00:08:25,368 --> 00:08:30,038 all messed up. 164 00:08:30,072 --> 00:08:31,306 Should I get your bags, 165 00:08:31,340 --> 00:08:31,874 Dorie Kay? 166 00:08:31,907 --> 00:08:33,242 That would be lovely. 167 00:08:33,275 --> 00:08:34,076 They're right in 168 00:08:34,109 --> 00:08:36,310 the front seat there. 169 00:08:42,751 --> 00:08:43,751 Oh, I like that one. 170 00:08:43,785 --> 00:08:46,154 Look at her hat, and her hair, 171 00:08:46,187 --> 00:08:48,189 and her hair looks kind of 172 00:08:48,222 --> 00:08:48,990 like yours. 173 00:08:49,023 --> 00:08:49,724 You have such 174 00:08:49,757 --> 00:08:50,991 a good eye, Tiger. 175 00:08:51,024 --> 00:08:52,025 I like that one. 176 00:08:52,058 --> 00:08:52,692 Can I cut that out? 177 00:08:52,726 --> 00:08:53,627 Sure. 178 00:08:53,660 --> 00:08:55,730 Okay. 179 00:09:00,367 --> 00:09:02,335 What's that? 180 00:09:02,369 --> 00:09:04,403 Well, it looks 181 00:09:04,437 --> 00:09:06,005 like a truck to me. 182 00:09:06,038 --> 00:09:07,073 Are you expecting 183 00:09:07,106 --> 00:09:08,340 something from Mitchell's? 184 00:09:08,374 --> 00:09:11,477 No, ma'am. 185 00:09:11,510 --> 00:09:14,280 It must be a mistake. 186 00:09:14,313 --> 00:09:14,780 Well, why don't 187 00:09:14,814 --> 00:09:17,083 you go see, honey? 188 00:09:21,719 --> 00:09:23,054 Excuse me, sirs, but do 189 00:09:23,088 --> 00:09:24,355 you have the right house? 190 00:09:24,389 --> 00:09:25,690 For the family of 191 00:09:25,723 --> 00:09:28,093 Jewel Ramsey and Lonnie Parker? 192 00:09:28,126 --> 00:09:29,503 That's our grandma and daddy. 193 00:09:29,527 --> 00:09:30,495 That's us, that's us. 194 00:09:30,528 --> 00:09:32,030 Would you like some iced tea? 195 00:09:32,063 --> 00:09:32,796 What is that? 196 00:09:32,830 --> 00:09:34,064 What's in there? 197 00:09:34,098 --> 00:09:35,165 Hold on, Corrina. 198 00:09:35,199 --> 00:09:36,409 You best take that box back. 199 00:09:36,433 --> 00:09:37,768 I didn't order anything 200 00:09:37,801 --> 00:09:39,136 from Mitchell's. 201 00:09:39,169 --> 00:09:40,471 According to this here paper, 202 00:09:40,504 --> 00:09:41,371 ma'am, it was ordered 203 00:09:41,405 --> 00:09:42,005 and paid for 204 00:09:42,039 --> 00:09:44,575 by miss Doreen Kay Ramsey. 205 00:09:53,416 --> 00:09:54,684 What'd you get this for? 206 00:09:54,717 --> 00:09:55,718 I got it for 207 00:09:55,752 --> 00:09:57,120 your birthday, mama. 208 00:09:57,153 --> 00:09:58,254 It's your present. 209 00:09:58,287 --> 00:10:00,690 It's so big. 210 00:10:00,723 --> 00:10:02,391 You didn't have 211 00:10:02,424 --> 00:10:04,659 to get me nothing. 212 00:10:06,528 --> 00:10:08,396 Oh, you two. 213 00:10:08,429 --> 00:10:10,532 My goodness. 214 00:10:10,565 --> 00:10:13,235 That's mighty kind of you, 215 00:10:13,268 --> 00:10:13,769 Dorie Kay. 216 00:10:13,802 --> 00:10:14,336 That musta cost you 217 00:10:14,369 --> 00:10:15,803 a whole lot of money. 218 00:10:15,836 --> 00:10:17,338 Oh, it didn't. 219 00:10:17,371 --> 00:10:17,905 How do you get 220 00:10:17,938 --> 00:10:18,806 the picture to come on? 221 00:10:18,839 --> 00:10:21,242 You plug it in, Corrina. 222 00:10:21,275 --> 00:10:22,609 Look. 223 00:10:33,853 --> 00:10:35,655 Nothing's happening. 224 00:10:35,688 --> 00:10:38,157 Oh, you have 225 00:10:38,190 --> 00:10:39,859 to turn the knob. 226 00:10:39,893 --> 00:10:40,827 Tiger, would you like 227 00:10:40,860 --> 00:10:42,429 to do the honors? 228 00:10:42,462 --> 00:10:45,197 Yes. 229 00:10:46,832 --> 00:10:48,801 This is the most exciting 230 00:10:48,834 --> 00:10:53,071 moment of my entire life so far. 231 00:10:56,208 --> 00:10:57,809 Right now, something never 232 00:10:57,842 --> 00:10:59,544 before attempted on television, 233 00:10:59,577 --> 00:11:00,578 an amazing test 234 00:11:00,611 --> 00:11:01,712 of automatic washers 235 00:11:01,746 --> 00:11:03,314 right here in our studio. 236 00:11:03,347 --> 00:11:04,548 Here's Betty furness with 237 00:11:04,581 --> 00:11:06,516 a trial of the washers. 238 00:11:06,550 --> 00:11:07,584 Yes, tonight you're gonna 239 00:11:07,617 --> 00:11:09,186 see a trial of four 240 00:11:09,219 --> 00:11:10,388 of america's leading 241 00:11:10,421 --> 00:11:11,588 automatic washers, 242 00:11:11,621 --> 00:11:13,223 including the laundromat, 243 00:11:13,256 --> 00:11:16,126 to see just how well they wash 244 00:11:16,159 --> 00:11:18,195 and rinse your clothes. 245 00:11:18,228 --> 00:11:20,563 These four ladies are four 246 00:11:20,596 --> 00:11:21,836 leading club women from 247 00:11:21,864 --> 00:11:22,832 the New York state 248 00:11:22,865 --> 00:11:24,166 and New York City 249 00:11:24,200 --> 00:11:25,768 federation of women's clubs. 250 00:11:25,801 --> 00:11:26,535 And they're here 251 00:11:26,569 --> 00:11:28,337 to represent you. 252 00:11:28,370 --> 00:11:30,873 One, two, three. 253 00:11:30,906 --> 00:11:32,174 Okay, Tiger, 254 00:11:32,208 --> 00:11:33,575 go get her, Tiger. 255 00:11:36,511 --> 00:11:39,415 Oh, Corrina. 256 00:11:44,886 --> 00:11:46,521 Well, that's the kind 257 00:11:46,554 --> 00:11:47,221 of action we like to see 258 00:11:47,254 --> 00:11:49,223 at Hollywood regional stadium. 259 00:11:49,256 --> 00:11:50,524 Bang, out of the ring. 260 00:11:50,557 --> 00:11:52,393 Out of his corner 261 00:11:52,426 --> 00:11:55,229 came Red Berry. 262 00:12:06,806 --> 00:12:09,342 You spent too much. 263 00:12:14,647 --> 00:12:15,547 I was trying to get you 264 00:12:15,580 --> 00:12:17,182 something nice for your 265 00:12:17,215 --> 00:12:18,884 birthday, something that 266 00:12:18,917 --> 00:12:22,520 the whole family could enjoy. 267 00:12:22,553 --> 00:12:24,856 Well, we sure could 268 00:12:24,890 --> 00:12:26,825 have enjoyed a new toaster. 269 00:12:26,858 --> 00:12:28,193 You should be 270 00:12:28,226 --> 00:12:29,527 saving your money. 271 00:12:29,560 --> 00:12:30,795 Well, I work hard, 272 00:12:30,828 --> 00:12:32,296 and I spend sensibly. 273 00:12:32,329 --> 00:12:33,964 I suppose it's sensible 274 00:12:33,998 --> 00:12:36,299 to have a colored maid 275 00:12:36,332 --> 00:12:37,667 that cleans your apartment 276 00:12:37,700 --> 00:12:39,270 and cooks your meals. 277 00:12:39,303 --> 00:12:41,372 It most certainly is, mama. 278 00:12:41,405 --> 00:12:43,907 I mean, most days I wake up 279 00:12:43,940 --> 00:12:45,875 at the crack of dawn, I'm not 280 00:12:45,909 --> 00:12:46,952 home until late in the evening. 281 00:12:46,976 --> 00:12:48,411 If I didn't have magnolia, 282 00:12:48,445 --> 00:12:48,945 I'd never get 283 00:12:48,978 --> 00:12:49,946 a home-cooked meal. 284 00:12:49,979 --> 00:12:52,648 I don't have a maid 285 00:12:52,681 --> 00:12:55,552 in my kitchen. 286 00:12:55,585 --> 00:13:00,956 I best cook my own stew. 287 00:13:00,989 --> 00:13:02,291 Mama, why do we have 288 00:13:02,324 --> 00:13:04,659 to argue about everything? 289 00:13:05,993 --> 00:13:07,962 Tiger, stop that silliness. 290 00:13:07,995 --> 00:13:09,006 I need you to help me here 291 00:13:09,030 --> 00:13:14,368 in the kitchen. 292 00:13:14,402 --> 00:13:17,004 Tiger, now come on in here. 293 00:13:17,038 --> 00:13:20,507 Yes, ma'am. 294 00:13:32,619 --> 00:13:36,655 You want to wrestle? 295 00:13:41,360 --> 00:13:42,962 Okay, now, you be good, 296 00:13:42,995 --> 00:13:43,729 and you take care 297 00:13:43,763 --> 00:13:44,830 of your mama, okay? 298 00:13:44,864 --> 00:13:45,631 I will. 299 00:13:45,664 --> 00:13:46,732 I'm gonna miss you, too. 300 00:13:46,766 --> 00:13:48,266 I'll miss you, too. 301 00:13:48,299 --> 00:13:49,868 Corrina, this is 302 00:13:49,901 --> 00:13:51,903 the last one, honey. 303 00:13:51,936 --> 00:13:53,338 Don't go. 304 00:13:53,371 --> 00:13:56,007 I'll be right back, okay. 305 00:13:56,041 --> 00:14:00,612 I'll see you real soon. 306 00:14:00,645 --> 00:14:05,315 Oh, honey. 307 00:14:05,349 --> 00:14:06,016 Now, you take care 308 00:14:06,050 --> 00:14:07,484 of your mama, okay? 309 00:14:07,518 --> 00:14:08,351 I will. 310 00:14:08,384 --> 00:14:08,986 Corrina, you stop 311 00:14:09,019 --> 00:14:09,686 you're crying. 312 00:14:09,720 --> 00:14:11,288 You're gonna make me cry, too. 313 00:14:11,321 --> 00:14:12,523 She'll be fine. 314 00:14:12,556 --> 00:14:14,525 Bye. 315 00:14:19,028 --> 00:14:20,897 It's okay, mama. 316 00:14:20,930 --> 00:14:22,898 I miss her bad. 317 00:14:22,931 --> 00:14:24,400 I wish we could go 318 00:14:24,434 --> 00:14:26,302 and visit her in Baton Rouge. 319 00:14:26,335 --> 00:14:27,904 It must be so exciting 320 00:14:27,937 --> 00:14:30,372 living in a big city. 321 00:14:36,544 --> 00:14:37,678 Uh-oh. 322 00:14:37,712 --> 00:14:39,748 What's the matter, daddy? 323 00:14:39,781 --> 00:14:42,017 Rain. 324 00:14:42,050 --> 00:14:43,784 Mrs. Thompson said 325 00:14:43,818 --> 00:14:46,053 it's a perfect day for a picnic. 326 00:14:46,087 --> 00:14:48,956 Nope. It's gonna rain. 327 00:14:48,989 --> 00:14:50,657 You hear them frogs? 328 00:14:50,690 --> 00:14:52,759 No. 329 00:14:52,792 --> 00:14:54,061 You gotta listen 330 00:14:54,095 --> 00:14:55,396 more careful. 331 00:14:55,429 --> 00:14:57,031 I... 332 00:14:57,064 --> 00:15:00,033 I keep telling you, Tiger, 333 00:15:00,066 --> 00:15:01,067 if you watch and 334 00:15:01,101 --> 00:15:02,602 you listen to the earth, 335 00:15:02,635 --> 00:15:05,404 it talks to you. 336 00:15:05,437 --> 00:15:06,605 It's never talked 337 00:15:06,638 --> 00:15:07,606 to me, daddy. 338 00:15:07,639 --> 00:15:09,709 Not talk like, 339 00:15:09,743 --> 00:15:11,111 "how're you doing today?" 340 00:15:11,144 --> 00:15:14,980 But it's different. 341 00:15:15,013 --> 00:15:16,648 Different. 342 00:15:16,682 --> 00:15:19,050 You know how spiders 343 00:15:19,083 --> 00:15:20,785 build shorter and thicker 344 00:15:20,818 --> 00:15:22,487 webs before a storm? 345 00:15:22,520 --> 00:15:23,154 Yeah. 346 00:15:23,187 --> 00:15:26,457 And grasshoppers, they chirp 347 00:15:26,491 --> 00:15:28,426 loudest when it's hot? 348 00:15:28,459 --> 00:15:29,093 I reckon that's true, 349 00:15:29,127 --> 00:15:30,428 all right. 350 00:15:30,461 --> 00:15:32,530 Them frogs, well, they croak 351 00:15:32,563 --> 00:15:36,733 real loud right before a rain. 352 00:15:42,139 --> 00:15:46,777 It's gonna rain, soon. 353 00:15:46,809 --> 00:15:49,612 Listen good, Tiger. 354 00:15:55,117 --> 00:15:58,154 Nothing. 355 00:15:58,187 --> 00:16:00,456 Don't worry, 356 00:16:00,489 --> 00:16:03,691 one day you'll hear. 357 00:16:27,448 --> 00:16:28,491 Abby Lynn, when's your new 358 00:16:28,515 --> 00:16:29,849 swimming pool gonna be ready? 359 00:16:29,882 --> 00:16:31,984 Any day now, Jesse Wade. 360 00:16:32,018 --> 00:16:33,786 We have 361 00:16:33,820 --> 00:16:35,421 the sweetest new calf. 362 00:16:35,455 --> 00:16:36,755 My daddy says that 363 00:16:36,788 --> 00:16:38,490 I can keep her as a pet. 364 00:16:38,523 --> 00:16:41,427 I'm calling her pansy. 365 00:16:41,461 --> 00:16:42,428 We used to have a goat 366 00:16:42,462 --> 00:16:43,762 named buttercup. 367 00:16:48,066 --> 00:16:49,501 Well, friends, as 368 00:16:49,534 --> 00:16:50,634 the old saying goes, 369 00:16:50,668 --> 00:16:53,104 "if you want to make god laugh, 370 00:16:53,137 --> 00:16:55,073 tell him your plans." 371 00:16:57,175 --> 00:16:58,776 Thank you, sister arlette, 372 00:16:58,809 --> 00:17:00,444 for arranging 373 00:17:00,478 --> 00:17:03,447 this impromptu recital. 374 00:17:03,481 --> 00:17:05,181 You children sing with 375 00:17:05,215 --> 00:17:07,517 the voices of angels. 376 00:17:07,550 --> 00:17:09,653 And when those sweet voices 377 00:17:09,687 --> 00:17:11,521 reach heaven, well I know that 378 00:17:11,554 --> 00:17:13,189 the rains will cease, 379 00:17:13,223 --> 00:17:16,126 so we can enjoy our picnic. 380 00:17:16,159 --> 00:17:19,762 Amen, amen. 381 00:17:29,905 --> 00:17:32,074 Stand up, stand up 382 00:17:32,107 --> 00:17:34,208 for Jesus 383 00:17:34,242 --> 00:17:39,548 ye soldiers of the cross 384 00:17:39,581 --> 00:17:44,152 let tyre's royal banner 385 00:17:44,185 --> 00:17:48,655 it must not suffer loss 386 00:17:48,689 --> 00:17:53,226 from victory unto victory 387 00:17:53,260 --> 00:17:58,265 his army shall be free 388 00:17:58,298 --> 00:18:03,569 till every foe is vanquished 389 00:18:03,602 --> 00:18:08,607 and Christ is lord indeed 390 00:18:11,777 --> 00:18:12,845 hey, Tiger. 391 00:18:12,878 --> 00:18:13,946 Jesse Wade. 392 00:18:13,979 --> 00:18:14,880 Want to hit a few? 393 00:18:14,914 --> 00:18:15,947 Nope. 394 00:18:15,980 --> 00:18:17,615 What's the matter with you? 395 00:18:17,649 --> 00:18:18,583 Nothing. 396 00:18:18,616 --> 00:18:19,784 Just giving up the game. 397 00:18:19,818 --> 00:18:20,785 What? 398 00:18:20,819 --> 00:18:22,252 You heard me. 399 00:18:22,286 --> 00:18:23,722 Well, that's stupid. 400 00:18:23,755 --> 00:18:25,290 You can hit the ball farther 401 00:18:25,323 --> 00:18:27,158 than anybody in satter. 402 00:18:27,192 --> 00:18:28,893 Have you lost 403 00:18:28,927 --> 00:18:30,260 your golden swing? 404 00:18:30,294 --> 00:18:31,562 Of course not. 405 00:18:31,595 --> 00:18:33,864 That's it, isn't it? 406 00:18:33,897 --> 00:18:35,599 Tiger Ann Parker 407 00:18:35,632 --> 00:18:37,600 has lost her golden swing. 408 00:18:37,633 --> 00:18:39,236 I can outbat you any day. 409 00:18:39,269 --> 00:18:40,304 I'm not so sure 410 00:18:40,337 --> 00:18:41,939 about that any more. 411 00:18:41,972 --> 00:18:43,773 Where do you want it to go? 412 00:18:43,806 --> 00:18:44,974 Name the place. 413 00:18:45,007 --> 00:18:47,710 Right over there. 414 00:18:51,213 --> 00:18:51,713 Hurry up. 415 00:18:51,747 --> 00:18:54,550 I ain't got all day. 416 00:19:06,227 --> 00:19:06,994 Now, doesn't that 417 00:19:07,028 --> 00:19:08,206 make you want to play? 418 00:19:08,230 --> 00:19:09,731 Nope. 419 00:19:09,765 --> 00:19:10,899 What? 420 00:19:10,932 --> 00:19:12,033 Are you crazy, Tiger? 421 00:19:12,066 --> 00:19:13,934 You got sunstroke, or something? 422 00:19:13,968 --> 00:19:15,302 Jesse Wade, a girl has 423 00:19:15,336 --> 00:19:18,638 to grow up some time. 424 00:19:23,043 --> 00:19:23,878 I don't think that will 425 00:19:23,911 --> 00:19:24,545 be necessary, Rick. 426 00:19:24,578 --> 00:19:25,745 I've got my key right here, 427 00:19:25,779 --> 00:19:26,312 someplace. 428 00:19:26,346 --> 00:19:27,280 Oh, that's too bad. 429 00:19:27,313 --> 00:19:28,782 I could have been a hero. 430 00:19:28,815 --> 00:19:29,616 And I could see 431 00:19:29,649 --> 00:19:30,650 the headlines, now. 432 00:19:30,684 --> 00:19:32,585 "Extra, extra, small boy climbs 433 00:19:32,619 --> 00:19:33,585 down through chimney, 434 00:19:33,619 --> 00:19:34,853 rescues family." 435 00:19:40,893 --> 00:19:43,195 What in tarnation? 436 00:19:43,228 --> 00:19:44,296 Fox. 437 00:19:44,329 --> 00:19:46,832 The baby chicks. 438 00:19:47,965 --> 00:19:49,934 Come on, shoo. 439 00:19:49,967 --> 00:19:51,002 Shoo! 440 00:19:51,035 --> 00:19:52,336 Where's all 441 00:19:52,370 --> 00:19:53,739 the other baby chicks? 442 00:19:53,772 --> 00:19:55,840 A possum must have got them. 443 00:19:55,873 --> 00:19:59,343 Oh, poor babies. 444 00:19:59,377 --> 00:20:01,945 You're mighty quiet, 445 00:20:01,978 --> 00:20:03,313 young lady. 446 00:20:03,347 --> 00:20:06,350 Do you know anything about this? 447 00:20:06,383 --> 00:20:08,885 Yes, ma'am. 448 00:20:12,689 --> 00:20:13,824 I'm afraid I left 449 00:20:13,857 --> 00:20:15,825 the gate open this afternoon. 450 00:20:15,858 --> 00:20:17,827 Then I'm afraid 451 00:20:17,860 --> 00:20:20,029 you owe me two dozen chicks. 452 00:20:20,062 --> 00:20:22,098 That's fair, granny. 453 00:20:22,131 --> 00:20:24,066 But I haven't got any money. 454 00:20:24,100 --> 00:20:25,267 Then you'll just have 455 00:20:25,301 --> 00:20:27,103 to earn some, starting bright 456 00:20:27,136 --> 00:20:29,904 and early tomorrow morning. 457 00:20:41,016 --> 00:20:42,917 Morning, ladies, Lonnie. 458 00:20:42,951 --> 00:20:43,851 Good morning, Otis 459 00:20:43,884 --> 00:20:45,085 good morning. 460 00:20:45,119 --> 00:20:46,320 You'd best stay 461 00:20:46,353 --> 00:20:47,287 out of shorty's way. 462 00:20:47,321 --> 00:20:49,990 He be in one of his moods. 463 00:20:52,458 --> 00:20:53,060 I want these out of my way. 464 00:20:53,093 --> 00:20:56,397 Well, I best get to work. 465 00:20:56,430 --> 00:20:58,898 Bye, Lonnie. 466 00:20:58,931 --> 00:20:59,932 Lonnie. 467 00:20:59,966 --> 00:21:00,733 Mr. Thompson. 468 00:21:00,767 --> 00:21:01,401 Morning, miss Jewel, 469 00:21:01,434 --> 00:21:02,368 miss Corrina. 470 00:21:02,402 --> 00:21:03,369 And you brought a helper. 471 00:21:03,403 --> 00:21:04,404 How are you doing, Tiger? 472 00:21:04,437 --> 00:21:05,670 Just fine, Mr. Thompson. 473 00:21:05,704 --> 00:21:06,405 Well, it's my pleasure 474 00:21:06,438 --> 00:21:07,305 to have Lonnie Parker's 475 00:21:07,339 --> 00:21:08,374 daughter working here. 476 00:21:08,408 --> 00:21:09,942 Do you realize your daddy 477 00:21:09,976 --> 00:21:10,410 has never missed 478 00:21:10,443 --> 00:21:11,377 a day on the job 479 00:21:11,411 --> 00:21:12,878 since he was 15 years old? 480 00:21:12,911 --> 00:21:14,980 I wish I had ten more like him. 481 00:21:15,013 --> 00:21:16,014 Where's Jesse Wade, 482 00:21:16,048 --> 00:21:17,015 Mr. Thompson? 483 00:21:17,049 --> 00:21:17,649 Sleeping. 484 00:21:17,683 --> 00:21:18,983 Arlette thinks he'll break 485 00:21:19,016 --> 00:21:20,017 in two if he lifts 486 00:21:20,051 --> 00:21:21,152 a finger around here. 487 00:21:21,185 --> 00:21:23,288 I sure do want to thank you 488 00:21:23,321 --> 00:21:25,057 for those Louisiana 489 00:21:25,090 --> 00:21:27,124 lady Camellias, Woodrow. 490 00:21:27,158 --> 00:21:28,359 They're the prettiest 491 00:21:28,392 --> 00:21:30,327 things I ever seen. 492 00:21:30,361 --> 00:21:31,796 Totally my own creation, too. 493 00:21:31,829 --> 00:21:33,029 Eight years in the making, 494 00:21:33,063 --> 00:21:33,563 they was. 495 00:21:33,596 --> 00:21:35,432 Oh, well, I declare. 496 00:21:35,465 --> 00:21:36,900 Got a man in Dallas 497 00:21:36,933 --> 00:21:38,035 very interested. 498 00:21:38,069 --> 00:21:38,569 I could make a nice 499 00:21:38,602 --> 00:21:39,770 little sum of money. 500 00:21:39,803 --> 00:21:41,171 Well, you ladies take care. 501 00:21:41,204 --> 00:21:42,439 It looks like it's gonna be 502 00:21:42,472 --> 00:21:44,174 a scorcher today. 503 00:21:44,207 --> 00:21:46,409 Oh, here, put these on. 504 00:21:46,443 --> 00:21:47,776 Thanks, mama. 505 00:21:47,810 --> 00:21:48,477 Oh, granny, I'd die if 506 00:21:48,510 --> 00:21:50,412 Jesse Wade saw me in this thing. 507 00:21:50,446 --> 00:21:51,847 Well, you'll just have 508 00:21:51,880 --> 00:21:53,159 to take your chances, child, 509 00:21:53,183 --> 00:21:54,083 because if you don't, 510 00:21:54,116 --> 00:21:55,351 you'll be freckled as 511 00:21:55,384 --> 00:21:56,385 a leopard by the end 512 00:21:56,418 --> 00:21:57,720 of the day. 513 00:21:57,753 --> 00:21:59,088 Now, come on, 514 00:21:59,121 --> 00:22:00,988 let's get to work. 515 00:22:41,460 --> 00:22:43,461 Refreshments. 516 00:22:43,495 --> 00:22:45,463 Oh, that's mighty nice 517 00:22:45,497 --> 00:22:48,366 of you, Mrs. Thompson. 518 00:22:48,400 --> 00:22:51,835 Merci, Jesse Wade. 519 00:22:57,242 --> 00:22:58,242 You hear about 520 00:22:58,275 --> 00:23:00,044 Abby Lynn's new swimming pool? 521 00:23:00,077 --> 00:23:04,481 Swimming pool? No. 522 00:23:04,515 --> 00:23:05,815 That one's a carriage 523 00:23:05,848 --> 00:23:07,417 with three horses. 524 00:23:07,451 --> 00:23:10,521 It looks like a dragon to me. 525 00:23:10,554 --> 00:23:12,255 It's a carriage, Tiger Ann. 526 00:23:12,288 --> 00:23:14,524 Why do you always have 527 00:23:14,557 --> 00:23:16,092 to be right about everything? 528 00:23:16,125 --> 00:23:16,859 It's not a carriage, 529 00:23:16,893 --> 00:23:17,860 it's not a dragon, 530 00:23:17,894 --> 00:23:19,394 it's a cloud, Jesse Wade. 531 00:23:19,428 --> 00:23:20,262 Well, I don't see 532 00:23:20,295 --> 00:23:21,396 why you have to get all 533 00:23:21,430 --> 00:23:22,532 riled up about it. 534 00:23:22,565 --> 00:23:23,433 Maybe because I gotta 535 00:23:23,466 --> 00:23:24,167 work out there where 536 00:23:24,200 --> 00:23:24,701 it's hotter than 537 00:23:24,734 --> 00:23:25,867 the fourth of July, 538 00:23:25,901 --> 00:23:27,269 and it's not even my fault, 539 00:23:27,302 --> 00:23:28,170 because I'm not the one 540 00:23:28,203 --> 00:23:29,171 who made me hit the ball 541 00:23:29,204 --> 00:23:30,138 at the hen house 542 00:23:30,172 --> 00:23:31,182 and leave the gate open. 543 00:23:31,206 --> 00:23:32,107 I didn't make you 544 00:23:32,140 --> 00:23:34,508 do anything. 545 00:23:34,542 --> 00:23:35,843 How come you've never done 546 00:23:35,876 --> 00:23:37,446 a lick of work in your life? 547 00:23:37,479 --> 00:23:38,246 What's that got to do 548 00:23:38,280 --> 00:23:39,181 with anything? 549 00:23:39,214 --> 00:23:40,414 Just answer me. 550 00:23:40,448 --> 00:23:41,482 I was sick. 551 00:23:41,515 --> 00:23:42,483 That's when you were a baby. 552 00:23:42,516 --> 00:23:43,818 The way I figure it, 553 00:23:43,851 --> 00:23:44,852 if you can hit a ball 554 00:23:44,885 --> 00:23:46,153 and run a few bases, 555 00:23:46,187 --> 00:23:47,227 you can do a few chores. 556 00:23:47,253 --> 00:23:48,421 You're just spoiled, 557 00:23:48,455 --> 00:23:49,489 Jesse Wade Thompson. 558 00:23:49,522 --> 00:23:52,460 You're a big mama's boy. 559 00:23:52,493 --> 00:23:53,260 And you look stupid 560 00:23:53,294 --> 00:23:54,461 in that goofy hat. 561 00:23:54,494 --> 00:23:55,929 It's a sunbonnet. 562 00:23:55,962 --> 00:23:57,197 You still look stupid. 563 00:23:57,230 --> 00:23:58,598 Get back here, 564 00:23:58,631 --> 00:24:01,900 you big mama's boy. 565 00:24:08,640 --> 00:24:13,045 Turn. Race ya. 566 00:24:18,216 --> 00:24:19,183 Hi, Tiger. 567 00:24:19,217 --> 00:24:20,184 Hi, miss Harris. 568 00:24:20,218 --> 00:24:23,187 Hello, Corrina. 569 00:24:23,221 --> 00:24:24,188 The books was real good, 570 00:24:24,222 --> 00:24:25,123 miss Harris. 571 00:24:25,156 --> 00:24:25,890 Yeah. 572 00:24:25,923 --> 00:24:27,034 I especially liked 573 00:24:27,058 --> 00:24:28,593 the one about that nice bull. 574 00:24:28,626 --> 00:24:29,526 Ferdinand? 575 00:24:29,559 --> 00:24:30,560 Yes. 576 00:24:30,594 --> 00:24:32,929 The words was real hard, 577 00:24:32,963 --> 00:24:34,598 but my Tiger read it to me. 578 00:24:34,631 --> 00:24:36,166 She reads real fine. 579 00:24:36,199 --> 00:24:37,300 Well, you go choose 580 00:24:37,334 --> 00:24:38,201 some new books. 581 00:24:38,235 --> 00:24:39,603 Okay. 582 00:24:39,636 --> 00:24:40,937 I might want to take 583 00:24:40,971 --> 00:24:43,372 that ferdinand book again. 584 00:25:00,555 --> 00:25:01,022 You going to wear 585 00:25:01,056 --> 00:25:02,557 the one you wore? 586 00:25:02,590 --> 00:25:03,491 Yes, lavender 587 00:25:03,525 --> 00:25:05,092 with little stars. 588 00:25:05,125 --> 00:25:07,395 I remember. 589 00:25:35,620 --> 00:25:36,521 I'm gonna have 590 00:25:36,555 --> 00:25:37,557 a swimming party. 591 00:25:37,590 --> 00:25:38,224 I'm sending out 592 00:25:38,257 --> 00:25:39,692 the invitations in the mail. 593 00:25:39,726 --> 00:25:42,260 Mama bought me special pink 594 00:25:42,294 --> 00:25:43,929 envelopes with little 595 00:25:43,962 --> 00:25:46,031 white roses on the back. 596 00:25:46,064 --> 00:25:49,667 Why, hello, Tiger Ann. 597 00:25:49,700 --> 00:25:52,270 Hi, Abby Lynn. 598 00:25:52,304 --> 00:25:54,005 How is patsy? 599 00:25:54,038 --> 00:25:57,141 Patsy, don't believe 600 00:25:57,174 --> 00:25:58,542 I know a patsy. 601 00:25:58,576 --> 00:26:00,277 Your calf. 602 00:26:00,311 --> 00:26:02,712 That would be pansy. 603 00:26:02,746 --> 00:26:05,115 She's fine, thank you. 604 00:26:05,148 --> 00:26:06,951 Tiger. 605 00:26:06,984 --> 00:26:08,718 Tiger Ann, I think 606 00:26:08,752 --> 00:26:10,654 your mama's looking for you. 607 00:26:10,687 --> 00:26:13,423 Tiger, where are you? 608 00:26:13,456 --> 00:26:16,291 Oh, oh, I didn't know 609 00:26:16,325 --> 00:26:17,292 where you were. 610 00:26:17,326 --> 00:26:18,994 I thought you forgot me. 611 00:26:19,028 --> 00:26:20,629 It's okay, mama. It's okay. 612 00:26:20,663 --> 00:26:24,166 Let's go home, okay? 613 00:26:33,441 --> 00:26:34,709 Your turn. 614 00:26:34,742 --> 00:26:36,244 No, thanks. 615 00:26:36,277 --> 00:26:37,311 What's the matter? 616 00:26:37,345 --> 00:26:38,346 Nothing. 617 00:26:38,379 --> 00:26:39,619 I just don't feel like it. 618 00:26:39,647 --> 00:26:40,615 Well, you kicked rocks 619 00:26:40,648 --> 00:26:41,616 when we came. 620 00:26:41,649 --> 00:26:42,726 Why don't you want to play now? 621 00:26:42,750 --> 00:26:43,617 Because, I don't feel 622 00:26:43,650 --> 00:26:44,985 like it. 623 00:26:45,018 --> 00:26:47,454 Why are you mad at me, Tiger? 624 00:26:47,487 --> 00:26:49,656 What'd I do, Tiger? 625 00:26:49,690 --> 00:26:50,723 Mama, why'd you have 626 00:26:50,756 --> 00:26:51,357 to go make a fuss 627 00:26:51,390 --> 00:26:52,726 and hugging me back there? 628 00:26:52,759 --> 00:26:54,695 Oh, did I squeeze you 629 00:26:54,728 --> 00:26:56,330 too tight? Did I? 630 00:26:56,363 --> 00:26:59,965 Just forget it. 631 00:27:04,736 --> 00:27:06,371 That's all there was, granny. 632 00:27:06,404 --> 00:27:07,740 One was broken. 633 00:27:07,773 --> 00:27:11,377 Oh, that noise box is 634 00:27:11,410 --> 00:27:13,712 spooking those hens now. 635 00:27:13,745 --> 00:27:15,680 Your mama is spending too much 636 00:27:15,714 --> 00:27:17,349 time in front of that thing. 637 00:27:17,382 --> 00:27:18,716 I know. 638 00:27:18,749 --> 00:27:20,451 Yesterday, when daddy came home, 639 00:27:20,484 --> 00:27:22,120 she didn't even notice. 640 00:27:22,153 --> 00:27:24,189 I could tell his feelings 641 00:27:24,222 --> 00:27:25,090 were hurt. 642 00:27:25,123 --> 00:27:26,390 Well, this morning, 643 00:27:26,423 --> 00:27:27,658 I asked her to help me 644 00:27:27,691 --> 00:27:28,759 hang up the wash. 645 00:27:28,792 --> 00:27:30,627 You know what she said? 646 00:27:30,661 --> 00:27:31,662 What? 647 00:27:31,695 --> 00:27:33,396 "To the moon, Alice." 648 00:27:33,429 --> 00:27:36,065 Now, that doesn't 649 00:27:36,099 --> 00:27:37,634 make any sense to me at all. 650 00:27:37,668 --> 00:27:38,635 So I figure it comes 651 00:27:38,669 --> 00:27:40,403 from that noise box. 652 00:27:40,436 --> 00:27:41,471 I don't see how anyone 653 00:27:41,504 --> 00:27:42,171 with an ounce of sense 654 00:27:42,205 --> 00:27:44,049 could like a dumb puppet show. 655 00:27:44,073 --> 00:27:46,409 You mean anybody 656 00:27:46,442 --> 00:27:47,776 but your mama? 657 00:27:47,809 --> 00:27:49,511 I didn't say that. 658 00:27:49,544 --> 00:27:52,382 Your new word for today 659 00:27:52,415 --> 00:27:54,383 is prevaricate. 660 00:27:54,416 --> 00:27:55,651 It means to lie. 661 00:27:55,684 --> 00:27:56,785 I'm not lying. 662 00:27:56,818 --> 00:27:58,086 It also means 663 00:27:58,120 --> 00:28:01,288 to speak evasively. 664 00:28:07,462 --> 00:28:10,131 Did somebody say 665 00:28:10,164 --> 00:28:11,666 something about your mama? 666 00:28:11,699 --> 00:28:13,734 Not exactly. 667 00:28:13,768 --> 00:28:15,335 Well, they either did, 668 00:28:15,368 --> 00:28:16,336 or they didn't. 669 00:28:16,369 --> 00:28:17,504 Now, which is it? 670 00:28:17,537 --> 00:28:21,508 I left her in the bookmobile 671 00:28:21,541 --> 00:28:22,818 when I went into the gym with 672 00:28:22,842 --> 00:28:24,377 the other kids, 673 00:28:24,411 --> 00:28:25,712 and she got scared, 674 00:28:25,745 --> 00:28:26,756 and she came running at me 675 00:28:26,780 --> 00:28:28,448 all wild and crying. 676 00:28:28,481 --> 00:28:31,283 And you were embarrassed. 677 00:28:31,317 --> 00:28:33,452 I want to go to Abby Lynn's 678 00:28:33,485 --> 00:28:35,321 swimming party so bad. 679 00:28:35,354 --> 00:28:36,421 But now I know 680 00:28:36,454 --> 00:28:37,556 she'll never invite me. 681 00:28:37,589 --> 00:28:39,692 Well, if she wouldn't invite 682 00:28:39,725 --> 00:28:41,160 you because of that, 683 00:28:41,193 --> 00:28:42,761 then she isn't somebody 684 00:28:42,795 --> 00:28:46,097 you want to be your friend. 685 00:28:46,130 --> 00:28:49,834 Oh, Tiger, people are 686 00:28:49,867 --> 00:28:51,201 afraid of what's different. 687 00:28:51,234 --> 00:28:53,104 But that doesn't mean 688 00:28:53,137 --> 00:28:54,172 different is bad. 689 00:28:54,205 --> 00:28:55,707 It just means different 690 00:28:55,740 --> 00:28:59,443 is different. 691 00:28:59,476 --> 00:29:02,446 I wish that... 692 00:29:02,479 --> 00:29:03,714 What? 693 00:29:03,747 --> 00:29:04,780 What do you wish, child? 694 00:29:04,814 --> 00:29:05,748 I wish mama 695 00:29:05,781 --> 00:29:07,451 wasn't different. 696 00:29:07,484 --> 00:29:10,387 Sometimes I do, too. 697 00:29:38,947 --> 00:29:41,348 Granny! Granny! 698 00:29:41,382 --> 00:29:41,915 What is it? 699 00:29:41,949 --> 00:29:43,159 What's wrong now, child? 700 00:29:43,183 --> 00:29:44,318 I'm bleeding. 701 00:29:44,351 --> 00:29:46,353 Did that rooster turn on you? 702 00:29:46,387 --> 00:29:47,620 From inside. 703 00:29:47,654 --> 00:29:49,155 I'm bleeding from inside. 704 00:29:49,188 --> 00:29:50,523 Well, I'll get some rags. 705 00:29:50,556 --> 00:29:51,759 You've got the curse. 706 00:29:51,792 --> 00:29:53,627 The curse? 707 00:29:53,661 --> 00:29:56,362 From now on, you can look 708 00:29:56,396 --> 00:29:57,864 forward to it every month until 709 00:29:57,897 --> 00:29:59,499 you're too old to have babies. 710 00:29:59,532 --> 00:30:00,900 And then thank the lord, 711 00:30:00,933 --> 00:30:01,867 it's over. 712 00:30:01,900 --> 00:30:02,944 That's the only good thing 713 00:30:02,968 --> 00:30:03,902 I can think of 714 00:30:03,935 --> 00:30:06,606 about getting old. 715 00:30:06,639 --> 00:30:08,173 I'm ready, ma. 716 00:30:08,206 --> 00:30:09,241 Ma's gonna show me 717 00:30:09,274 --> 00:30:10,909 how to make blackberry pie. 718 00:30:10,942 --> 00:30:13,512 What's wrong? 719 00:30:13,545 --> 00:30:15,179 I'm bleeding, like, 720 00:30:15,212 --> 00:30:19,350 I got the curse. 721 00:30:19,383 --> 00:30:20,851 Oh, Tiger. 722 00:30:20,885 --> 00:30:23,187 Tiger, I'm so happy. 723 00:30:23,220 --> 00:30:24,522 I'm so happy. 724 00:30:24,555 --> 00:30:25,656 It's a curse. 725 00:30:25,690 --> 00:30:27,625 Grandma just said so. 726 00:30:27,658 --> 00:30:28,659 It's a curse. 727 00:30:28,693 --> 00:30:31,194 Oh, that's not true. 728 00:30:31,227 --> 00:30:33,563 It's beautiful. 729 00:30:33,596 --> 00:30:35,598 Well, I mean, 730 00:30:35,632 --> 00:30:36,666 it's kind of messy, 731 00:30:36,700 --> 00:30:37,667 and sometimes your tummy 732 00:30:37,701 --> 00:30:39,669 hurts bad, but, Tiger, 733 00:30:39,703 --> 00:30:41,938 I couldn't have had you until 734 00:30:41,972 --> 00:30:43,605 I was bleeding every month. 735 00:30:43,639 --> 00:30:46,275 And having a baby, 736 00:30:46,308 --> 00:30:49,645 having you, well, 737 00:30:49,678 --> 00:30:50,821 that was the best thing 738 00:30:50,845 --> 00:30:52,915 that ever happened. 739 00:30:52,948 --> 00:30:56,518 Oh, I love you, Tiger. 740 00:31:18,738 --> 00:31:20,539 I got a lot of work 741 00:31:20,573 --> 00:31:21,575 to do in the garden. 742 00:31:21,608 --> 00:31:22,576 I want you to be 743 00:31:22,609 --> 00:31:24,311 in charge of lunch. 744 00:31:24,344 --> 00:31:25,612 Granny, do you think 745 00:31:25,646 --> 00:31:28,381 it's unusual I'm so flat? 746 00:31:28,414 --> 00:31:32,251 Child, you're 12 years old. 747 00:31:32,284 --> 00:31:33,485 Not for long. 748 00:31:33,518 --> 00:31:34,252 Abby Lynn Anders 749 00:31:34,285 --> 00:31:35,320 wears a brassiere. 750 00:31:35,353 --> 00:31:36,589 The same with Annette gills 751 00:31:36,622 --> 00:31:37,723 and Carlene Hutson. 752 00:31:37,757 --> 00:31:38,924 I can't even fill up 753 00:31:38,958 --> 00:31:40,401 this baggy old swimsuit. 754 00:31:40,425 --> 00:31:42,294 Well, my mama always said 755 00:31:42,327 --> 00:31:43,995 that trees bud at different 756 00:31:44,029 --> 00:31:45,964 times in the spring. 757 00:31:45,997 --> 00:31:46,964 Well, spring has come and 758 00:31:46,997 --> 00:31:48,699 gone, and I'm still not budding. 759 00:31:48,732 --> 00:31:50,901 You will be. 760 00:31:50,934 --> 00:31:52,737 You're on your way 761 00:31:52,771 --> 00:31:54,305 to becoming a woman now. 762 00:31:54,338 --> 00:31:55,706 I can't really ever 763 00:31:55,739 --> 00:31:58,642 imagine becoming a woman. 764 00:31:58,676 --> 00:32:01,878 Granny, would you say 765 00:32:01,911 --> 00:32:03,613 I was pretty? 766 00:32:03,646 --> 00:32:06,884 Pretty, don't you go 767 00:32:06,917 --> 00:32:08,685 wasting your time thinking 768 00:32:08,718 --> 00:32:10,286 about that kind of nonsense. 769 00:32:10,320 --> 00:32:11,321 You're smart, 770 00:32:11,354 --> 00:32:14,590 and that's more important. 771 00:32:17,059 --> 00:32:18,527 You going down to the creek? 772 00:32:18,560 --> 00:32:19,995 Yes, ma'am. 773 00:32:20,028 --> 00:32:21,364 Well, it's hot enough for 774 00:32:21,397 --> 00:32:23,031 a swim, that's for sure. 775 00:32:23,065 --> 00:32:24,733 Just make sure 776 00:32:24,766 --> 00:32:26,301 that you're back in time 777 00:32:26,335 --> 00:32:27,602 to fix some lunch. 778 00:32:27,636 --> 00:32:30,271 I will be. 779 00:32:43,616 --> 00:32:45,752 Oh, goodness, 780 00:32:45,785 --> 00:32:47,988 that Jesse Wade is so forgetful. 781 00:32:48,021 --> 00:32:48,989 Were the two of you supposed 782 00:32:49,022 --> 00:32:50,032 to go to the swimming party 783 00:32:50,056 --> 00:32:50,924 together? 784 00:32:50,957 --> 00:32:52,359 Swimming party? 785 00:32:52,392 --> 00:32:54,027 He already left for 786 00:32:54,060 --> 00:32:55,762 Abby Lynn's house? 787 00:32:55,795 --> 00:32:58,397 Yes. I'm so sorry. 788 00:32:58,430 --> 00:33:00,733 Do you need a ride, mon cher? 789 00:33:00,766 --> 00:33:02,501 I'll be fine. I can walk. 790 00:33:02,534 --> 00:33:04,702 I'll see Jesse Wade later. 791 00:33:04,736 --> 00:33:08,540 Well, have fun, Tiger Ann. 792 00:33:08,574 --> 00:33:10,776 I hate you, Abby Lynn Anders, 793 00:33:10,809 --> 00:33:13,311 I hate you. 794 00:33:24,088 --> 00:33:26,723 Tiger. 795 00:33:26,757 --> 00:33:29,826 Tiger. 796 00:33:29,860 --> 00:33:31,061 I looked all over for you 797 00:33:31,094 --> 00:33:32,095 at Abby Lynn's. 798 00:33:32,129 --> 00:33:33,996 After a while, 799 00:33:34,030 --> 00:33:35,766 I asked where you were. 800 00:33:35,799 --> 00:33:36,333 When she told me you 801 00:33:36,366 --> 00:33:37,810 weren't invited, I left. 802 00:33:37,834 --> 00:33:39,736 Great. Now, everyone knows 803 00:33:39,770 --> 00:33:41,103 I wasn't invited. 804 00:33:41,137 --> 00:33:42,638 Oh, I'm sorry. 805 00:33:42,672 --> 00:33:45,107 It's not fair. 806 00:33:45,141 --> 00:33:47,442 I didn't do anything to them. 807 00:33:47,475 --> 00:33:49,411 Her pool is no big deal. 808 00:33:49,444 --> 00:33:51,547 This is much nicer. 809 00:34:08,662 --> 00:34:10,397 Tiger. 810 00:34:10,431 --> 00:34:11,765 Tiger, Tiger! 811 00:34:11,799 --> 00:34:13,567 Tiger? 812 00:34:14,868 --> 00:34:16,035 Loosens dirt, 813 00:34:16,069 --> 00:34:16,703 floats it away, 814 00:34:16,736 --> 00:34:17,880 yet lestoil leaves no film, 815 00:34:17,904 --> 00:34:20,106 grit or scratches, even for 816 00:34:20,139 --> 00:34:21,108 highly polished surfaces. 817 00:34:21,141 --> 00:34:22,142 Cleaning with lestoil 818 00:34:22,176 --> 00:34:23,109 is quicker, easier, 819 00:34:23,142 --> 00:34:24,110 more economical. 820 00:34:24,143 --> 00:34:25,845 Tiger? 821 00:34:25,878 --> 00:34:26,846 It's so easy when 822 00:34:26,879 --> 00:34:28,748 you use lestoil. 823 00:34:54,572 --> 00:34:56,807 Come in. 824 00:35:03,046 --> 00:35:04,147 Can't sleep? 825 00:35:04,180 --> 00:35:07,083 No, ma'am. 826 00:35:07,117 --> 00:35:08,918 Granny, when was 827 00:35:08,952 --> 00:35:10,587 the first time you were kissed? 828 00:35:10,620 --> 00:35:13,889 Oh, my goodness, I swear, 829 00:35:13,922 --> 00:35:15,924 I never know what is gonna 830 00:35:15,958 --> 00:35:17,559 come out of that mouth of yours. 831 00:35:17,593 --> 00:35:19,127 Now, what in the world 832 00:35:19,160 --> 00:35:20,094 would make you want to ask me 833 00:35:20,128 --> 00:35:21,196 a question like that? 834 00:35:21,230 --> 00:35:22,531 I'm just aiming 835 00:35:22,564 --> 00:35:23,832 to find out about life. 836 00:35:23,866 --> 00:35:25,134 A girl has to know 837 00:35:25,167 --> 00:35:26,934 about these things. 838 00:35:26,968 --> 00:35:30,238 Oh, well, nighttime's for 839 00:35:30,271 --> 00:35:32,640 sleeping, not for chattering. 840 00:35:32,674 --> 00:35:35,877 Come on, turn off the light. 841 00:35:35,910 --> 00:35:39,080 Get it bed. 842 00:35:39,113 --> 00:35:41,581 Lay here, here you go. 843 00:35:47,954 --> 00:35:50,557 Tiger, I've been thinking 844 00:35:50,590 --> 00:35:53,126 about what we talked about 845 00:35:53,160 --> 00:35:55,861 the other day, about your mama 846 00:35:55,895 --> 00:35:57,797 being different. 847 00:35:57,830 --> 00:36:01,866 Well, the thing is, 848 00:36:01,900 --> 00:36:05,236 your mama may have 849 00:36:05,270 --> 00:36:06,572 a simple mind, 850 00:36:06,605 --> 00:36:09,240 but her love is simple, too. 851 00:36:09,274 --> 00:36:11,109 It flows from her like 852 00:36:11,142 --> 00:36:12,978 a quick, easy river. 853 00:36:13,011 --> 00:36:15,512 Now, you may not understand 854 00:36:15,546 --> 00:36:20,050 that now, but one day you will. 855 00:36:22,820 --> 00:36:25,856 Turn over. 856 00:36:32,295 --> 00:36:33,896 You know, when I was young, 857 00:36:33,930 --> 00:36:34,864 my best friend 858 00:36:34,897 --> 00:36:37,200 was Rowena Johnson. 859 00:36:37,233 --> 00:36:39,535 And she was my maid of honor. 860 00:36:39,569 --> 00:36:43,605 Well, Rowena was 861 00:36:43,639 --> 00:36:45,274 flatter than a pancake. 862 00:36:45,307 --> 00:36:50,012 But all the folks they thought 863 00:36:50,045 --> 00:36:52,147 she was the most beautiful gal 864 00:36:52,180 --> 00:36:54,716 in the whole county. 865 00:37:11,699 --> 00:37:12,332 What? 866 00:37:12,365 --> 00:37:13,166 Jesse Wade, what do 867 00:37:13,199 --> 00:37:14,301 you want now? 868 00:37:14,334 --> 00:37:15,869 I was just walking. 869 00:37:15,902 --> 00:37:17,637 It's a free country. 870 00:37:17,671 --> 00:37:21,675 Well, walk someplace else. 871 00:37:21,708 --> 00:37:26,345 Tiger Ann, I'm sorry. 872 00:37:26,378 --> 00:37:29,982 I shouldn't have kissed you, 873 00:37:30,015 --> 00:37:32,184 not so soon, anyway. 874 00:37:32,217 --> 00:37:34,919 I kind of sprung it on you. 875 00:37:34,953 --> 00:37:36,255 Sprung it on me? 876 00:37:36,288 --> 00:37:37,299 Jesse Wade, I never 877 00:37:37,323 --> 00:37:38,590 thought of you that way. 878 00:37:38,624 --> 00:37:39,358 Why did you have to go 879 00:37:39,391 --> 00:37:40,858 and ruin everything? 880 00:37:40,892 --> 00:37:43,962 Well, it's just 881 00:37:43,995 --> 00:37:46,931 that I'm kind of mixed up. 882 00:37:46,965 --> 00:37:48,231 I'll say. 883 00:37:51,836 --> 00:37:53,805 Ma! 884 00:38:06,049 --> 00:38:07,384 Go call Dr. Randall. 885 00:38:07,417 --> 00:38:09,852 I'm getting my daddy. 886 00:38:26,935 --> 00:38:29,870 Daddy, daddy! 887 00:38:44,350 --> 00:38:45,718 The doc's here, and 888 00:38:45,752 --> 00:38:47,920 an ambulance is coming, too. 889 00:38:52,959 --> 00:38:55,261 Don't touch me. 890 00:38:55,295 --> 00:38:56,296 Doc, miss Jewel's sick. 891 00:38:56,329 --> 00:38:57,297 Let me take a look 892 00:38:57,330 --> 00:38:58,397 at your mama, Corrina. 893 00:38:58,430 --> 00:38:59,765 Give mama some medicine 894 00:38:59,798 --> 00:39:03,735 and make her feel better. 895 00:39:18,082 --> 00:39:19,784 It looks like miss Jewel 896 00:39:19,817 --> 00:39:21,285 died of a heart attack. 897 00:39:21,319 --> 00:39:22,920 No. 898 00:39:42,171 --> 00:39:44,373 No, you give me 899 00:39:44,406 --> 00:39:45,341 back my mama. 900 00:39:45,374 --> 00:39:45,975 Corrina, Corrina. 901 00:39:46,008 --> 00:39:47,742 You give me back my mama. 902 00:39:47,775 --> 00:39:48,409 Corrina, I'm sorry, we have 903 00:39:48,443 --> 00:39:49,721 to take your mama away now. 904 00:39:49,745 --> 00:39:52,147 No, no, mama. 905 00:39:52,181 --> 00:39:53,148 Let's take her inside. 906 00:39:53,182 --> 00:39:55,283 Mama! 907 00:40:32,150 --> 00:40:33,818 Tiger? 908 00:40:33,852 --> 00:40:35,421 Go home, Jesse Wade, 909 00:40:35,454 --> 00:40:37,856 just go home. 910 00:41:04,981 --> 00:41:06,549 So Lonnie, make sure that 911 00:41:06,582 --> 00:41:07,850 Corrina knows that if she needs 912 00:41:07,884 --> 00:41:09,852 anything, she just has to ask. 913 00:41:09,886 --> 00:41:11,154 You take as much time off 914 00:41:11,187 --> 00:41:12,988 work as you like, Lonnie. 915 00:41:13,021 --> 00:41:14,823 Yes, sir. 916 00:41:14,856 --> 00:41:17,859 Tell Tiger I'll come visit. 917 00:41:17,893 --> 00:41:22,030 I'll do that, Jesse Wade. 918 00:41:29,570 --> 00:41:32,039 You take care, Lonnie. 919 00:41:38,012 --> 00:41:39,847 I wished I could turn back 920 00:41:39,880 --> 00:41:42,482 the clock and change things. 921 00:41:42,515 --> 00:41:43,917 I'd forget about that 922 00:41:43,950 --> 00:41:45,418 stupid swimming party. 923 00:41:45,452 --> 00:41:46,419 I'd forget about 924 00:41:46,453 --> 00:41:48,153 Jesse Wade kissing me. 925 00:41:48,187 --> 00:41:49,522 I'd help granny more. 926 00:41:49,556 --> 00:41:51,524 I'd watch her real careful 927 00:41:51,558 --> 00:41:53,193 and make sure she wasn't ever, 928 00:41:53,226 --> 00:41:56,161 ever sick with her heart. 929 00:42:22,186 --> 00:42:26,590 Oh, come here, baby. 930 00:42:26,623 --> 00:42:28,625 Oh, that's all right. 931 00:42:28,659 --> 00:42:31,260 That's okay. 932 00:42:31,294 --> 00:42:33,863 Tiger, listen to me, listen. 933 00:42:33,896 --> 00:42:36,133 You're gonna be okay. 934 00:42:36,166 --> 00:42:37,199 All right? 935 00:42:37,233 --> 00:42:38,200 I know it's hard. 936 00:42:38,234 --> 00:42:39,568 I'm here now. 937 00:42:39,602 --> 00:42:44,072 You're gonna be okay, sweetie. 938 00:42:44,105 --> 00:42:46,174 It's okay. 939 00:42:51,046 --> 00:42:53,882 Dorie Kay, I'm really sorry 940 00:42:53,915 --> 00:42:55,083 about your mama. 941 00:42:55,116 --> 00:42:57,218 Oh, well, thank you, Lonnie. 942 00:42:57,252 --> 00:42:59,053 Now, how is Corrina? 943 00:42:59,086 --> 00:42:59,987 In bed. 944 00:43:00,020 --> 00:43:00,921 She put on her mama's 945 00:43:00,955 --> 00:43:01,965 old green nightgown, 946 00:43:01,989 --> 00:43:03,624 and she's just lying 947 00:43:03,657 --> 00:43:05,159 there crying her eyes out. 948 00:43:05,192 --> 00:43:07,895 Oh, dear. 949 00:43:07,928 --> 00:43:09,964 She don't want to talk to me. 950 00:43:09,997 --> 00:43:11,532 She don't want to talk 951 00:43:11,565 --> 00:43:16,235 to anybody, daddy. 952 00:43:16,269 --> 00:43:20,640 Dorie Kay, what do you 953 00:43:20,673 --> 00:43:22,609 do when somebody dies? 954 00:43:22,642 --> 00:43:24,577 I don't want you 955 00:43:24,611 --> 00:43:25,978 to worry about a thing, okay? 956 00:43:26,011 --> 00:43:27,112 I'm gonna take care of 957 00:43:27,145 --> 00:43:28,113 everything. 958 00:43:28,146 --> 00:43:28,914 Honey, could you 959 00:43:28,947 --> 00:43:30,515 go grab me a phone book? 960 00:43:30,549 --> 00:43:31,083 And Lonnie, I need you 961 00:43:31,116 --> 00:43:32,517 to fire up that stove. 962 00:43:32,551 --> 00:43:34,119 We need to make a nice, 963 00:43:34,152 --> 00:43:35,988 warm supper. 964 00:43:36,021 --> 00:43:37,256 There's enough food here 965 00:43:37,289 --> 00:43:39,224 to feed an entire army. 966 00:43:39,258 --> 00:43:41,225 I'll get some wood. 967 00:44:12,588 --> 00:44:15,390 I didn't cry at the funeral. 968 00:44:15,423 --> 00:44:17,258 I had to be strong 969 00:44:17,292 --> 00:44:19,328 for mama and daddy. 970 00:44:19,361 --> 00:44:23,131 But nothing seemed real. 971 00:44:23,164 --> 00:44:26,067 And the only thing I wanted 972 00:44:26,100 --> 00:44:32,072 to hear no one could say. 973 00:44:39,112 --> 00:44:40,247 There's a lot of people 974 00:44:40,280 --> 00:44:41,615 at your house. 975 00:44:41,648 --> 00:44:44,183 I didn't need you 976 00:44:44,216 --> 00:44:45,284 to tell me that. 977 00:44:45,318 --> 00:44:47,520 That's why I'm here. 978 00:44:51,791 --> 00:44:52,992 I don't remember 979 00:44:53,025 --> 00:44:55,094 inviting you to join me. 980 00:44:55,127 --> 00:44:56,762 Tiger, do you want me 981 00:44:56,796 --> 00:44:58,630 to just disappear, or what? 982 00:44:58,663 --> 00:44:59,331 I don't know how 983 00:44:59,364 --> 00:45:01,299 I'm supposed to feel about you. 984 00:45:01,333 --> 00:45:02,634 I don't really want 985 00:45:02,667 --> 00:45:08,340 to talk about this right now. 986 00:45:08,373 --> 00:45:09,708 I'm real sorry 987 00:45:09,741 --> 00:45:12,176 about miss Jewel. 988 00:45:27,123 --> 00:45:29,158 Yes, that sounds perfect. 989 00:45:29,192 --> 00:45:30,226 Okay. 990 00:45:30,260 --> 00:45:31,761 Well, you just bill it to me. 991 00:45:31,794 --> 00:45:36,399 Bye-bye. Now. 992 00:45:36,432 --> 00:45:39,736 Corrina? Corrina? 993 00:45:39,769 --> 00:45:43,705 Oh, come on, now. 994 00:45:43,739 --> 00:45:45,741 That is enough, Corrina. 995 00:45:45,774 --> 00:45:47,642 Now it's time to get up. 996 00:45:47,675 --> 00:45:50,445 Lonnie went to work, 997 00:45:50,479 --> 00:45:52,147 and Tiger's got the house 998 00:45:52,180 --> 00:45:54,649 looking all beautiful. 999 00:45:54,682 --> 00:45:55,516 Now, come on, 1000 00:45:55,549 --> 00:45:57,385 we have things to do. 1001 00:45:57,418 --> 00:45:59,787 Ma's dead. 1002 00:45:59,820 --> 00:46:04,425 She went to heaven. 1003 00:46:04,458 --> 00:46:06,794 That's right. 1004 00:46:06,827 --> 00:46:09,062 Ma is dead. 1005 00:46:09,095 --> 00:46:10,764 But you are not. 1006 00:46:10,797 --> 00:46:12,465 And Lonnie's not, 1007 00:46:12,499 --> 00:46:13,800 and I'm not, 1008 00:46:13,833 --> 00:46:15,701 and neither is Tiger. 1009 00:46:15,734 --> 00:46:17,136 Now, what kind of mother lies 1010 00:46:17,169 --> 00:46:18,672 in bed when she has 1011 00:46:18,705 --> 00:46:21,141 a child to tend to? 1012 00:46:21,174 --> 00:46:25,344 Oh, no. I've been bad. 1013 00:46:25,377 --> 00:46:26,512 Corrina. 1014 00:46:26,545 --> 00:46:28,480 Tiger's gonna be angry at me. 1015 00:46:28,514 --> 00:46:30,281 I'm not mad at you, mama. 1016 00:46:30,315 --> 00:46:32,717 And you're not a bad mother. 1017 00:46:32,750 --> 00:46:37,455 You've just been real sad. 1018 00:46:37,488 --> 00:46:40,291 Oh, baby. 1019 00:46:50,834 --> 00:46:51,835 Now, I made it 1020 00:46:51,868 --> 00:46:53,437 real simple for you. 1021 00:46:53,470 --> 00:46:54,771 There is the total. 1022 00:46:54,805 --> 00:46:57,307 I don't rightly see, 1023 00:46:57,341 --> 00:46:57,974 Dorie Kay. 1024 00:46:58,007 --> 00:47:02,745 What don't you see, Lonnie? 1025 00:47:02,778 --> 00:47:03,480 How do you know 1026 00:47:03,513 --> 00:47:04,814 how much to pay? 1027 00:47:04,847 --> 00:47:06,849 It's right here 1028 00:47:06,882 --> 00:47:08,751 on the paper, Lonnie. 1029 00:47:08,784 --> 00:47:09,852 It clearly shows 1030 00:47:09,885 --> 00:47:11,853 the total owing. 1031 00:47:11,886 --> 00:47:13,288 Why, why do they give you all 1032 00:47:13,321 --> 00:47:14,498 them numbers if they only want 1033 00:47:14,522 --> 00:47:19,561 you to pay one of them? 1034 00:47:19,594 --> 00:47:21,796 Now, I heard you talking 1035 00:47:21,830 --> 00:47:23,832 about how many plant cuttings 1036 00:47:23,865 --> 00:47:25,901 you've made at work, how many 1037 00:47:25,934 --> 00:47:27,801 eggs the hens have laid. 1038 00:47:27,835 --> 00:47:29,236 What is the difference 1039 00:47:29,270 --> 00:47:30,771 between those numbers 1040 00:47:30,804 --> 00:47:32,473 and these numbers? 1041 00:47:32,506 --> 00:47:34,842 It's just different, 1042 00:47:34,875 --> 00:47:35,809 Dorie Kay. 1043 00:47:35,843 --> 00:47:37,244 Why? 1044 00:47:37,278 --> 00:47:39,813 Them numbers, when I look 1045 00:47:39,847 --> 00:47:42,582 at them, well, they, 1046 00:47:42,615 --> 00:47:48,220 they dance on the page. 1047 00:47:48,253 --> 00:47:50,690 They dance on the page. 1048 00:47:54,593 --> 00:47:55,627 My mama always said 1049 00:47:55,661 --> 00:47:57,329 I couldn't finish my arithmetic 1050 00:47:57,362 --> 00:47:57,896 at school 1051 00:47:57,930 --> 00:47:59,231 because I was retarded. 1052 00:47:59,264 --> 00:48:02,433 I guess that must be it. 1053 00:48:06,672 --> 00:48:10,174 I could talk to brother Dave. 1054 00:48:10,207 --> 00:48:12,176 Yes, you could. 1055 00:48:12,209 --> 00:48:14,245 You could talk to brother Dave. 1056 00:48:14,278 --> 00:48:16,379 Like when your mama gave 1057 00:48:16,413 --> 00:48:18,249 miss Eula all them butterbeans 1058 00:48:18,282 --> 00:48:19,850 last year, and miss Eula made 1059 00:48:19,884 --> 00:48:22,220 them calico curtains 1060 00:48:22,253 --> 00:48:23,820 for Tiger's bedroom. 1061 00:48:23,853 --> 00:48:26,656 I'm not sure I see 1062 00:48:26,690 --> 00:48:30,626 the connection, Lonnie. 1063 00:48:30,659 --> 00:48:34,397 I could mow the church lawn 1064 00:48:34,431 --> 00:48:35,932 one day a week, 1065 00:48:35,966 --> 00:48:37,800 and brother Dave, 1066 00:48:37,833 --> 00:48:39,368 he could write up these 1067 00:48:39,401 --> 00:48:43,372 here bills one time each month. 1068 00:48:43,405 --> 00:48:49,411 Do you think that's fair? 1069 00:48:49,445 --> 00:48:52,413 Yes. 1070 00:48:52,447 --> 00:48:56,451 Yes, I do. 1071 00:49:09,963 --> 00:49:13,399 Mm-mm. 1072 00:49:13,432 --> 00:49:14,967 Honey, do you like that flavor? 1073 00:49:15,001 --> 00:49:15,868 I could order you 1074 00:49:15,902 --> 00:49:17,236 a different one. 1075 00:49:17,270 --> 00:49:18,872 No, I'm fine. 1076 00:49:18,905 --> 00:49:19,839 You're a little thing, 1077 00:49:19,872 --> 00:49:20,907 like me. 1078 00:49:20,940 --> 00:49:24,377 I fill up really fast, too. 1079 00:49:24,410 --> 00:49:25,578 What did you want to discuss 1080 00:49:25,611 --> 00:49:27,012 with me, aunt Dorie Kay? 1081 00:49:27,045 --> 00:49:29,414 Tiger, now that your granny 1082 00:49:29,447 --> 00:49:31,883 has passed, things are gonna be 1083 00:49:31,917 --> 00:49:33,985 quite different for you at home. 1084 00:49:34,019 --> 00:49:37,255 I'm really gonna miss her. 1085 00:49:37,289 --> 00:49:38,690 Well, I'm not 1086 00:49:38,723 --> 00:49:40,591 just talking about that. 1087 00:49:40,624 --> 00:49:41,992 Oh. 1088 00:49:42,026 --> 00:49:43,661 Honey, your mama and daddy 1089 00:49:43,694 --> 00:49:45,262 are the salt of the earth. 1090 00:49:45,296 --> 00:49:46,597 They are sweet, 1091 00:49:46,630 --> 00:49:47,697 and loving, and kind. 1092 00:49:47,730 --> 00:49:48,899 But the most 1093 00:49:48,933 --> 00:49:50,267 that can be asked of them 1094 00:49:50,301 --> 00:49:51,001 is that they look 1095 00:49:51,035 --> 00:49:52,703 after themselves. 1096 00:49:52,736 --> 00:49:54,004 Now, I think with some help, 1097 00:49:54,038 --> 00:49:55,505 they can do that. 1098 00:49:55,538 --> 00:49:56,973 So I've decided 1099 00:49:57,006 --> 00:49:58,450 to ask my maid, magnolia, 1100 00:49:58,474 --> 00:49:59,943 to come out for the summer 1101 00:49:59,976 --> 00:50:01,276 and to help them out. 1102 00:50:01,310 --> 00:50:02,744 Oh, that's good. 1103 00:50:02,778 --> 00:50:04,847 Tiger, I've got an idea. 1104 00:50:04,881 --> 00:50:06,382 What? 1105 00:50:06,416 --> 00:50:08,383 How would you like to come 1106 00:50:08,417 --> 00:50:09,885 to Baton Rouge with me to come 1107 00:50:09,918 --> 00:50:11,553 get magnolia? 1108 00:50:11,587 --> 00:50:12,354 We'd stay for just 1109 00:50:12,387 --> 00:50:13,388 a couple of days, 1110 00:50:13,422 --> 00:50:14,356 and you'd get a taste 1111 00:50:14,389 --> 00:50:15,957 of life in the big city. 1112 00:50:15,990 --> 00:50:18,493 But what about mama? 1113 00:50:18,527 --> 00:50:20,429 Well, your daddy will be at 1114 00:50:20,462 --> 00:50:21,673 home at night, and I'm sure 1115 00:50:21,697 --> 00:50:22,930 miss Eula can look in 1116 00:50:22,964 --> 00:50:24,765 on her during the day. 1117 00:50:24,799 --> 00:50:26,033 Oh, honey, your mama 1118 00:50:26,067 --> 00:50:27,702 will be just fine. 1119 00:50:27,735 --> 00:50:30,537 I'd really like to, but... 1120 00:50:30,570 --> 00:50:31,471 No buts. 1121 00:50:31,504 --> 00:50:33,374 We'll have the best time, sugar. 1122 00:50:33,407 --> 00:50:34,909 I'll take you sight-seeing. 1123 00:50:34,942 --> 00:50:35,543 We could go to 1124 00:50:35,576 --> 00:50:37,310 a fine restaurant or two. 1125 00:50:37,344 --> 00:50:38,621 You need a little holiday 1126 00:50:38,645 --> 00:50:41,047 away from all this. 1127 00:50:41,081 --> 00:50:43,849 This is my present to you. 1128 00:50:58,096 --> 00:50:59,664 Oh, my goodness. 1129 00:50:59,697 --> 00:51:01,966 Corrina, you scared me 1130 00:51:02,000 --> 00:51:05,036 lying there like that. 1131 00:51:05,069 --> 00:51:08,706 Mama? 1132 00:51:08,740 --> 00:51:11,643 Mama? 1133 00:51:11,676 --> 00:51:12,609 Why don't I turn on 1134 00:51:12,643 --> 00:51:13,777 the TV for you? 1135 00:51:13,810 --> 00:51:15,345 I bet a lot of your 1136 00:51:15,379 --> 00:51:16,980 favorite shows are on. 1137 00:51:17,014 --> 00:51:19,950 It's mama's TV. 1138 00:51:19,983 --> 00:51:21,084 I know she'd like 1139 00:51:21,118 --> 00:51:23,086 for you to watch it. 1140 00:51:23,120 --> 00:51:26,422 Well, guess what, Corrina? 1141 00:51:26,455 --> 00:51:29,458 You're gonna have a visitor. 1142 00:51:33,095 --> 00:51:35,731 My maid magnolia is gonna 1143 00:51:35,765 --> 00:51:36,966 come and take care of you. 1144 00:51:36,999 --> 00:51:38,501 Won't that be nice? 1145 00:51:38,534 --> 00:51:40,002 Hm. 1146 00:51:40,036 --> 00:51:40,669 She'll treat you 1147 00:51:40,702 --> 00:51:42,070 like a real queen, Corrina. 1148 00:51:42,103 --> 00:51:43,371 She'll wash your clothes, 1149 00:51:43,405 --> 00:51:44,439 cook your dinner, 1150 00:51:44,472 --> 00:51:46,041 take care of the house. 1151 00:51:46,074 --> 00:51:48,143 Now, the best part is, 1152 00:51:48,176 --> 00:51:50,111 I'm gonna take Tiger with me 1153 00:51:50,145 --> 00:51:54,848 to go pick her up. 1154 00:51:54,882 --> 00:51:57,818 Are you coming back? 1155 00:51:57,851 --> 00:51:58,752 Of course, mama. 1156 00:51:58,786 --> 00:51:59,753 I'll only be gone 1157 00:51:59,787 --> 00:52:01,155 for a few days. 1158 00:52:01,188 --> 00:52:03,691 Now, I need 1159 00:52:03,724 --> 00:52:04,834 to call Otis' wife. 1160 00:52:04,858 --> 00:52:06,727 Do you know her name, Corrina? 1161 00:52:06,760 --> 00:52:07,661 Willie Mae. 1162 00:52:07,695 --> 00:52:08,595 Yes, Willie Mae. 1163 00:52:08,628 --> 00:52:09,829 I'll need to call her and ask 1164 00:52:09,862 --> 00:52:10,730 if she has a place 1165 00:52:10,763 --> 00:52:11,764 for magnolia to stay 1166 00:52:11,798 --> 00:52:13,066 in the colored quarters. 1167 00:52:13,099 --> 00:52:14,834 Then I need to call 1168 00:52:14,868 --> 00:52:15,534 miss Eula. 1169 00:52:15,567 --> 00:52:17,069 Oh, I hope she does not keep me 1170 00:52:17,102 --> 00:52:18,071 yakking on the phone 1171 00:52:18,104 --> 00:52:20,773 with all her nonsense. 1172 00:52:33,151 --> 00:52:34,453 Well, that's it. 1173 00:52:34,486 --> 00:52:36,054 Everything's all loaded up. 1174 00:52:36,088 --> 00:52:38,456 Goodbye, Lonnie. 1175 00:52:38,489 --> 00:52:39,490 So long, Dorie Kay. 1176 00:52:39,523 --> 00:52:42,560 Thank you for coming. 1177 00:52:42,593 --> 00:52:43,760 Okay, now, don't you worry, 1178 00:52:43,793 --> 00:52:44,728 Corrina. 1179 00:52:44,761 --> 00:52:45,295 I'm gonna 1180 00:52:45,328 --> 00:52:47,932 take good care of Tiger. 1181 00:52:52,068 --> 00:52:57,773 I'll see you soon, mama. 1182 00:52:57,806 --> 00:52:58,817 You're my special girl, 1183 00:52:58,841 --> 00:52:59,875 Tiger. 1184 00:52:59,909 --> 00:53:03,513 Don't you forget that. 1185 00:53:33,173 --> 00:53:34,641 Granny used to say that 1186 00:53:34,675 --> 00:53:36,577 wanting adventure was foolish. 1187 00:53:36,610 --> 00:53:37,945 And I hated to disagree 1188 00:53:37,978 --> 00:53:40,146 with her, especially now. 1189 00:53:40,179 --> 00:53:41,514 But I was sure looking 1190 00:53:41,547 --> 00:53:44,650 forward to this adventure. 1191 00:53:51,624 --> 00:53:54,227 What? 1192 00:53:54,259 --> 00:53:55,227 Oh, do I have lipstick 1193 00:53:55,260 --> 00:53:56,561 on my teeth? 1194 00:53:56,595 --> 00:53:59,264 No, I was just thinking. 1195 00:53:59,297 --> 00:54:03,168 What about? 1196 00:54:03,201 --> 00:54:03,935 You don't seem sad, 1197 00:54:03,969 --> 00:54:05,837 aunt Dorie Kay. 1198 00:54:05,871 --> 00:54:07,138 Sad? 1199 00:54:07,172 --> 00:54:09,240 Like mama. 1200 00:54:09,273 --> 00:54:11,108 Don't you miss grannie? 1201 00:54:11,141 --> 00:54:12,743 Oh, I lost my mama 1202 00:54:12,776 --> 00:54:15,845 a long time ago. 1203 00:54:15,879 --> 00:54:17,213 You know, it wasn't easy 1204 00:54:17,248 --> 00:54:18,682 being your mama's sister, 1205 00:54:18,716 --> 00:54:19,283 honey. 1206 00:54:19,316 --> 00:54:20,918 I had a lot 1207 00:54:20,951 --> 00:54:24,888 of responsibilities. 1208 00:54:24,921 --> 00:54:26,122 I know mama can be 1209 00:54:26,155 --> 00:54:27,557 a lot of work. 1210 00:54:27,590 --> 00:54:28,958 But she can't help 1211 00:54:28,992 --> 00:54:32,060 the way she was born. 1212 00:54:36,566 --> 00:54:37,266 I have so much 1213 00:54:37,299 --> 00:54:40,302 to show you, honey. 1214 00:54:40,335 --> 00:54:42,170 I think you're really gonna 1215 00:54:42,204 --> 00:54:44,739 like Baton Rouge. 1216 00:55:22,708 --> 00:55:23,842 Honey? 1217 00:55:23,876 --> 00:55:27,145 Honey, wake up. 1218 00:55:27,178 --> 00:55:30,548 We're here. 1219 00:55:33,084 --> 00:55:36,321 So, what do you think? 1220 00:55:36,354 --> 00:55:37,689 I feel like I just 1221 00:55:37,722 --> 00:55:39,290 stepped into one of them 1222 00:55:39,324 --> 00:55:40,858 Hollywood movies. 1223 00:55:45,996 --> 00:55:49,333 Home, sweet home. 1224 00:55:49,366 --> 00:55:52,236 Eat your heart out, 1225 00:55:52,269 --> 00:55:54,904 Abby Lynn Anders. 1226 00:55:54,937 --> 00:55:55,805 And in the bathroom, 1227 00:55:55,838 --> 00:55:57,039 you just turn on the faucet 1228 00:55:57,073 --> 00:55:58,040 and the water comes out, 1229 00:55:58,074 --> 00:55:59,375 as hot as you like. 1230 00:55:59,408 --> 00:56:01,077 No trips to the well, or taking 1231 00:56:01,110 --> 00:56:03,045 a bath in that old aluminum tub 1232 00:56:03,079 --> 00:56:05,047 on the porch. 1233 00:56:05,081 --> 00:56:07,083 So you know, last week on TV, 1234 00:56:07,116 --> 00:56:08,850 I saw some lady taking 1235 00:56:08,884 --> 00:56:10,085 a bubble bath. 1236 00:56:10,118 --> 00:56:11,786 Well, tonight you can 1237 00:56:11,820 --> 00:56:12,988 take one. 1238 00:56:13,021 --> 00:56:13,989 Come on, let me show you 1239 00:56:14,022 --> 00:56:15,723 your room. 1240 00:56:34,675 --> 00:56:36,809 Well, do you like it? 1241 00:56:36,843 --> 00:56:38,978 I love it. 1242 00:56:39,012 --> 00:56:40,413 Oh, good. 1243 00:56:40,446 --> 00:56:41,381 I didn't know if it would be 1244 00:56:41,414 --> 00:56:44,116 too much, or... 1245 00:56:44,149 --> 00:56:45,784 Well, why don't you 1246 00:56:45,817 --> 00:56:47,287 make yourself comfortable 1247 00:56:47,320 --> 00:56:48,655 and get unpacked? 1248 00:56:48,688 --> 00:56:49,856 And I'll make us a snack. 1249 00:56:49,889 --> 00:56:50,822 Okay. 1250 00:56:50,856 --> 00:56:52,191 Okay. 1251 00:57:40,368 --> 00:57:42,937 Daddy. 1252 00:57:54,815 --> 00:57:56,817 Well, look at you. 1253 00:57:56,850 --> 00:57:57,885 Now you look like you 1254 00:57:57,918 --> 00:57:59,820 really belong in Baton Rouge. 1255 00:57:59,853 --> 00:58:00,787 I can't thank you enough 1256 00:58:00,821 --> 00:58:01,722 for all these fine things, 1257 00:58:01,755 --> 00:58:03,056 aunt Dorie Kay. 1258 00:58:03,090 --> 00:58:04,458 Oh, listen, honey, 1259 00:58:04,491 --> 00:58:04,958 there's something 1260 00:58:04,992 --> 00:58:06,093 I've been meaning 1261 00:58:06,126 --> 00:58:06,793 to talk to you about. 1262 00:58:06,827 --> 00:58:09,161 I don't go by Dorie Kay here. 1263 00:58:09,195 --> 00:58:10,129 Oh, you don't? 1264 00:58:10,162 --> 00:58:11,364 No, I go by 1265 00:58:11,397 --> 00:58:13,065 my given name, Doreen. 1266 00:58:13,099 --> 00:58:14,100 And I'd like for you 1267 00:58:14,133 --> 00:58:15,167 to call me that, too. 1268 00:58:15,201 --> 00:58:17,203 Okay. 1269 00:58:17,236 --> 00:58:19,105 I might slip up once in a while, 1270 00:58:19,138 --> 00:58:21,073 but I'll try real hard. 1271 00:58:21,107 --> 00:58:22,341 You know, Tiger, 1272 00:58:22,375 --> 00:58:23,808 you can really reinvent 1273 00:58:23,842 --> 00:58:25,810 yourself in Baton Rouge. 1274 00:58:25,844 --> 00:58:26,478 That's what I did 1275 00:58:26,511 --> 00:58:27,955 when I first came here. 1276 00:58:27,979 --> 00:58:29,114 How? 1277 00:58:29,147 --> 00:58:32,450 Well, let's see, I used to 1278 00:58:32,484 --> 00:58:33,919 practice all the voice patterns 1279 00:58:33,952 --> 00:58:35,854 of ladies on radio commercials, 1280 00:58:35,887 --> 00:58:37,421 and then I would study 1281 00:58:37,454 --> 00:58:38,789 different fashion magazines 1282 00:58:40,491 --> 00:58:41,792 and I even went 1283 00:58:41,825 --> 00:58:43,194 to expensive restaurants, 1284 00:58:43,227 --> 00:58:44,494 and I would order some tea, 1285 00:58:44,527 --> 00:58:45,495 and I would just sit, 1286 00:58:45,528 --> 00:58:47,097 and I would watch the way 1287 00:58:47,131 --> 00:58:48,571 people with class ate. 1288 00:58:50,134 --> 00:58:51,401 Hm. 1289 00:58:51,434 --> 00:58:54,404 I, I guess I shouldn't do that. 1290 00:58:54,437 --> 00:58:56,072 Sometimes I shudder to think 1291 00:58:56,105 --> 00:58:57,106 what I looked like 1292 00:58:57,140 --> 00:58:58,449 when I first came here. 1293 00:58:58,473 --> 00:59:00,442 The clothes I wore, 1294 00:59:00,475 --> 00:59:01,009 and my hairdo, 1295 00:59:01,043 --> 00:59:03,213 oh, goodness gracious. 1296 00:59:03,246 --> 00:59:04,480 You're just about perfect, 1297 00:59:04,514 --> 00:59:06,481 now, aunt Doreen. 1298 00:59:06,515 --> 00:59:07,850 You're the most sophisticated 1299 00:59:07,883 --> 00:59:09,451 person I've ever known. 1300 00:59:09,484 --> 00:59:14,889 Oh, well, thank you, Tiger. 1301 00:59:24,465 --> 00:59:27,968 I made you some cocoa. 1302 00:59:31,037 --> 00:59:31,572 This is you 1303 00:59:31,606 --> 00:59:33,007 and my mama, isn't it? 1304 00:59:33,040 --> 00:59:37,043 Yes. 1305 00:59:37,077 --> 00:59:38,478 Mama's eyes, 1306 00:59:38,512 --> 00:59:39,980 they look different. 1307 00:59:40,013 --> 00:59:41,213 Different? 1308 00:59:41,247 --> 00:59:42,548 What do you mean? 1309 00:59:42,581 --> 00:59:46,419 Like, like 1310 00:59:46,453 --> 00:59:49,522 they're seeing more. 1311 00:59:54,592 --> 00:59:55,836 When your mama was younger, 1312 00:59:55,860 --> 00:59:56,561 she knew every 1313 00:59:56,594 --> 00:59:58,029 nursery rhyme by heart. 1314 00:59:58,062 --> 01:00:00,298 One of my first memories of 1315 01:00:00,331 --> 01:00:01,933 Corrina is of her laughing 1316 01:00:01,966 --> 01:00:04,903 and reciting "Jack and Jill." 1317 01:00:04,936 --> 01:00:06,538 And then at the end, 1318 01:00:06,571 --> 01:00:07,472 we would both go tumbling, 1319 01:00:07,505 --> 01:00:09,439 and tumbling. 1320 01:00:09,473 --> 01:00:12,910 Mama was born smart, 1321 01:00:12,943 --> 01:00:16,547 like regular kids? 1322 01:00:16,580 --> 01:00:22,019 Yes, she was. 1323 01:00:22,052 --> 01:00:25,288 But what happened to her? 1324 01:00:25,321 --> 01:00:28,824 Well... 1325 01:00:33,629 --> 01:00:36,499 When I was very young, 1326 01:00:36,532 --> 01:00:39,100 I used to climb everything. 1327 01:00:39,134 --> 01:00:39,935 You couldn't 1328 01:00:39,968 --> 01:00:41,336 keep me on the ground. 1329 01:00:41,369 --> 01:00:43,038 And even though Corrina 1330 01:00:43,071 --> 01:00:45,239 was only six at the time, 1331 01:00:45,272 --> 01:00:46,241 she would follow me around 1332 01:00:46,274 --> 01:00:47,309 like a mother hen, 1333 01:00:47,342 --> 01:00:48,643 making sure that I didn't 1334 01:00:48,677 --> 01:00:50,545 hurt myself. 1335 01:00:50,579 --> 01:00:53,047 And so one day my mama, 1336 01:00:53,080 --> 01:00:55,316 your grannie, left the ladder 1337 01:00:55,349 --> 01:00:56,584 leaning up against 1338 01:00:56,617 --> 01:00:58,218 the old oak tree. 1339 01:00:58,251 --> 01:00:59,519 My oak tree, 1340 01:00:59,552 --> 01:01:01,455 where my swing is? 1341 01:01:01,488 --> 01:01:02,356 Yes. 1342 01:01:02,389 --> 01:01:04,625 And so I went climbing up 1343 01:01:04,658 --> 01:01:05,558 the ladder, 1344 01:01:05,592 --> 01:01:06,526 all the way to the top, 1345 01:01:06,559 --> 01:01:07,360 and I grabbed 1346 01:01:07,393 --> 01:01:08,995 hold of this branch. 1347 01:01:09,028 --> 01:01:10,964 And Corrina came up after me. 1348 01:01:10,997 --> 01:01:13,532 And she reached out for me, 1349 01:01:13,565 --> 01:01:14,967 and she lost her balance, 1350 01:01:15,000 --> 01:01:17,637 and then she fell to the ground. 1351 01:01:17,670 --> 01:01:20,572 She broke her arm, but it was 1352 01:01:20,606 --> 01:01:22,941 her head that got hurt the most. 1353 01:01:22,975 --> 01:01:24,910 And the doctors said 1354 01:01:24,943 --> 01:01:26,611 that she would never, 1355 01:01:26,644 --> 01:01:28,379 never get right again, 1356 01:01:28,412 --> 01:01:30,014 and that she'd always 1357 01:01:30,047 --> 01:01:31,984 be like a six-year-old. 1358 01:01:32,017 --> 01:01:34,986 Mama never forgave herself 1359 01:01:35,019 --> 01:01:37,021 for leaving that ladder out. 1360 01:01:37,054 --> 01:01:38,623 And she never forgave me 1361 01:01:38,656 --> 01:01:40,624 for climbing up the tree. 1362 01:01:40,657 --> 01:01:43,627 Why didn't anyone tell me? 1363 01:01:43,660 --> 01:01:45,295 Oh, honey. 1364 01:01:45,328 --> 01:01:49,533 Well, your grannie didn't 1365 01:01:49,566 --> 01:01:51,568 want to talk about it, ever. 1366 01:01:51,601 --> 01:01:53,036 And I didn't have 1367 01:01:53,069 --> 01:01:58,007 much memory of it myself. 1368 01:01:58,040 --> 01:01:59,608 How did you find out? 1369 01:01:59,642 --> 01:02:03,045 Well, when I was about 1370 01:02:03,078 --> 01:02:05,948 your age, I was feeling really 1371 01:02:05,981 --> 01:02:07,616 frustrated because I had to take 1372 01:02:07,650 --> 01:02:09,417 Corrina with me everywhere. 1373 01:02:09,450 --> 01:02:12,353 And it's a terrible thing 1374 01:02:12,387 --> 01:02:13,588 to admit, but I was 1375 01:02:13,621 --> 01:02:16,024 embarrassed by my sister. 1376 01:02:16,057 --> 01:02:18,293 And so one day I was going 1377 01:02:18,326 --> 01:02:18,860 on and on about 1378 01:02:18,893 --> 01:02:21,029 how unfair it all was. 1379 01:02:21,062 --> 01:02:23,163 And mama sat me down, 1380 01:02:23,197 --> 01:02:27,100 and she told me the whole story. 1381 01:02:27,134 --> 01:02:29,603 And that was the only time 1382 01:02:29,635 --> 01:02:34,041 she ever talked about it. 1383 01:02:34,074 --> 01:02:37,977 Honey, I cannot tell you 1384 01:02:38,010 --> 01:02:40,413 how much guilt I felt. 1385 01:02:40,446 --> 01:02:43,616 But you were a baby. 1386 01:02:43,649 --> 01:02:46,953 It wasn't your fault. 1387 01:03:06,737 --> 01:03:08,372 Good morning, miss Tiger, 1388 01:03:08,405 --> 01:03:09,740 you want some breakfast? 1389 01:03:09,773 --> 01:03:11,675 Yes, ma'am. 1390 01:03:11,709 --> 01:03:12,742 And if you don't mind, 1391 01:03:12,775 --> 01:03:15,044 I prefer to be called Ann, 1392 01:03:15,078 --> 01:03:17,348 I feel it's more auspicious. 1393 01:03:17,381 --> 01:03:18,649 Well, all right, 1394 01:03:18,682 --> 01:03:19,782 then, miss Ann. 1395 01:03:19,816 --> 01:03:22,418 And you can call me magnolia. 1396 01:03:22,452 --> 01:03:23,653 Pleased to meet you, 1397 01:03:23,686 --> 01:03:25,722 miss magnolia. 1398 01:03:25,755 --> 01:03:28,590 Where is aunt Dorie... 1399 01:03:28,624 --> 01:03:29,625 aunt Doreen? 1400 01:03:29,658 --> 01:03:30,727 Working. 1401 01:03:30,760 --> 01:03:32,729 She's a working girl. 1402 01:03:32,762 --> 01:03:34,096 And I guess you could 1403 01:03:34,129 --> 01:03:36,098 say I'm her working girl. 1404 01:03:36,131 --> 01:03:37,466 Did your aunt tell you 1405 01:03:37,499 --> 01:03:39,301 I'd be coming by today? 1406 01:03:39,334 --> 01:03:40,368 No, ma'am. 1407 01:03:40,401 --> 01:03:42,470 Mm-hmm. Busy, busy, 1408 01:03:42,503 --> 01:03:45,306 she's always too busy. 1409 01:03:45,339 --> 01:03:46,742 Hold on a minute. 1410 01:03:46,775 --> 01:03:49,110 You haven't said grace. 1411 01:04:01,721 --> 01:04:02,689 I guess you and me 1412 01:04:02,722 --> 01:04:03,490 be seeing a lot of 1413 01:04:03,523 --> 01:04:04,758 each other this summer. 1414 01:04:04,791 --> 01:04:05,325 Your people ain't 1415 01:04:05,358 --> 01:04:06,760 fussy folks, are they? 1416 01:04:06,793 --> 01:04:07,727 Oh, no, ma'am. 1417 01:04:07,761 --> 01:04:09,128 Good, cause I can't 1418 01:04:09,161 --> 01:04:10,529 take no fussy eaters. 1419 01:04:10,563 --> 01:04:11,764 I'm making one dinner 1420 01:04:11,797 --> 01:04:13,399 for everybody, that's it. 1421 01:04:13,432 --> 01:04:14,400 We eat almost anything, 1422 01:04:14,433 --> 01:04:16,135 except snails. 1423 01:04:16,168 --> 01:04:17,803 I read in this book once 1424 01:04:17,837 --> 01:04:18,771 that they eat snails 1425 01:04:18,804 --> 01:04:20,272 in Paris, France. 1426 01:04:20,306 --> 01:04:21,440 I don't have 1427 01:04:21,473 --> 01:04:24,342 no snail recipes. 1428 01:04:25,710 --> 01:04:26,720 I hope your folks don't 1429 01:04:26,744 --> 01:04:28,379 get too used to my face. 1430 01:04:28,413 --> 01:04:30,280 As soon as I can, 1431 01:04:30,314 --> 01:04:31,516 I'm headed home. 1432 01:04:31,549 --> 01:04:35,186 Didn't sign on for no long trip. 1433 01:04:43,160 --> 01:04:47,831 You, you you are my evil one 1434 01:04:47,865 --> 01:04:49,533 you, you, you 1435 01:04:49,566 --> 01:04:51,734 you are my evil one, baby 1436 01:04:51,767 --> 01:04:53,736 look. 1437 01:04:55,705 --> 01:04:57,874 Hey. 1438 01:04:57,906 --> 01:05:03,746 Movie star! 1439 01:05:03,779 --> 01:05:06,448 Nice glasses. 1440 01:05:17,492 --> 01:05:18,326 Can I help you, 1441 01:05:18,360 --> 01:05:19,260 miss magnolia? 1442 01:05:19,293 --> 01:05:20,761 Unh-unh, your aunt pays me 1443 01:05:20,794 --> 01:05:22,229 to do the laundry. 1444 01:05:22,263 --> 01:05:23,797 If I don't do it, there won't be 1445 01:05:23,831 --> 01:05:26,299 no chicken in my pot. 1446 01:05:30,638 --> 01:05:32,740 You know, if you're that bored, 1447 01:05:32,773 --> 01:05:33,807 you could go to 1448 01:05:33,840 --> 01:05:35,341 the post office for me. 1449 01:05:35,375 --> 01:05:36,585 Your aunt needs her bills paid, 1450 01:05:36,609 --> 01:05:37,911 and she's out of stamps. 1451 01:05:37,944 --> 01:05:39,779 Yes, ma'am. 1452 01:05:39,813 --> 01:05:42,881 Here are the envelopes. 1453 01:05:42,915 --> 01:05:43,816 Now, the post office 1454 01:05:43,849 --> 01:05:44,883 is up three blocks, 1455 01:05:44,917 --> 01:05:46,219 and across the street. 1456 01:05:46,252 --> 01:05:47,220 You be careful, child. 1457 01:05:47,253 --> 01:05:49,254 This ain't tatter. 1458 01:05:49,288 --> 01:05:49,822 Satter. 1459 01:05:49,855 --> 01:05:51,757 Satter, tatter, 1460 01:05:51,790 --> 01:05:52,825 what's the difference? 1461 01:05:52,858 --> 01:05:54,326 This is a big city. 1462 01:05:54,358 --> 01:05:55,435 You don't talk to no strangers, 1463 01:05:55,459 --> 01:05:56,093 you hear? 1464 01:05:56,127 --> 01:05:57,929 Don't worry, miss magnolia, 1465 01:05:57,962 --> 01:06:00,499 I'll be right back. 1466 01:06:25,621 --> 01:06:28,557 You sure you want to cut it? 1467 01:06:28,591 --> 01:06:29,558 Well, do you have any idea 1468 01:06:29,592 --> 01:06:32,261 how you'd like it cut? 1469 01:06:32,294 --> 01:06:35,931 I can do any of these. 1470 01:06:35,965 --> 01:06:37,832 Can you do this one? 1471 01:06:37,866 --> 01:06:40,268 Hepburn, huh? 1472 01:06:40,301 --> 01:06:43,638 I can do that blindfolded. 1473 01:06:43,671 --> 01:06:45,840 Have you ever had 1474 01:06:45,874 --> 01:06:46,941 your hair cut? 1475 01:06:46,975 --> 01:06:48,910 Well, not in 1476 01:06:48,943 --> 01:06:50,545 a fancy place like this. 1477 01:06:50,578 --> 01:06:53,480 Grannie always trims... 1478 01:06:53,514 --> 01:06:54,848 trimmed my hair 1479 01:06:54,882 --> 01:06:56,383 on full moon day. 1480 01:06:56,416 --> 01:06:56,950 What? 1481 01:06:56,984 --> 01:06:58,317 On a full moon day. 1482 01:06:58,351 --> 01:06:59,652 If you cut your hair on 1483 01:06:59,685 --> 01:07:00,220 a full moon day, 1484 01:07:00,254 --> 01:07:01,655 it'll grow back faster. 1485 01:07:01,688 --> 01:07:02,856 Where are you from? 1486 01:07:02,890 --> 01:07:03,957 Satter. 1487 01:07:03,991 --> 01:07:06,225 Well, miss satter, 1488 01:07:06,259 --> 01:07:07,302 don't go telling anyone 1489 01:07:07,326 --> 01:07:09,595 around here that story. 1490 01:07:14,332 --> 01:07:17,970 Okay. You can look now. 1491 01:07:18,004 --> 01:07:20,238 I told you, 1492 01:07:20,272 --> 01:07:23,975 just like the magazine. 1493 01:07:24,009 --> 01:07:27,511 I really like it. 1494 01:07:27,545 --> 01:07:29,947 How much do I owe? 1495 01:07:29,980 --> 01:07:30,982 Two dollars, but 1496 01:07:31,016 --> 01:07:32,584 your hair's still wet. 1497 01:07:32,617 --> 01:07:33,284 It's all right. 1498 01:07:33,317 --> 01:07:34,461 I can dry it when I get home. 1499 01:07:34,485 --> 01:07:38,689 Thank you. 1500 01:07:42,492 --> 01:07:43,993 Miss magnolia. 1501 01:07:44,027 --> 01:07:45,029 Oh, lord. 1502 01:07:45,062 --> 01:07:46,964 I'm so sorry, miss magnolia. 1503 01:07:46,997 --> 01:07:48,031 Good grief, child, 1504 01:07:48,064 --> 01:07:48,731 I was worried 1505 01:07:48,765 --> 01:07:50,009 when you didn't come right back. 1506 01:07:50,033 --> 01:07:51,401 I'm so sorry. 1507 01:07:51,434 --> 01:07:54,037 I heard you the first time. 1508 01:07:54,070 --> 01:07:56,038 What have you done to your hair? 1509 01:07:56,071 --> 01:07:58,674 Your aunt is gonna kill me. 1510 01:07:58,707 --> 01:08:01,543 I wanted to reinvent myself. 1511 01:08:04,947 --> 01:08:06,682 Well, at least you done 1512 01:08:06,715 --> 01:08:09,250 cut it on a full moon day. 1513 01:08:16,958 --> 01:08:19,327 Evening, miss Doreen. 1514 01:08:19,360 --> 01:08:22,029 Evening, magnolia. 1515 01:08:22,063 --> 01:08:24,464 Where's my niece? 1516 01:08:27,701 --> 01:08:30,303 Honey, are you hiding? 1517 01:08:35,542 --> 01:08:36,610 Your hair. 1518 01:08:36,643 --> 01:08:40,679 It wasn't my idea. 1519 01:08:40,713 --> 01:08:42,047 I love it. 1520 01:08:42,081 --> 01:08:44,415 You do? Really? 1521 01:08:44,449 --> 01:08:45,684 You don't think my nose 1522 01:08:45,718 --> 01:08:46,986 looks too big? 1523 01:08:47,019 --> 01:08:48,521 No. 1524 01:08:48,554 --> 01:08:52,690 Oh, you look very sophisticated, 1525 01:08:52,724 --> 01:08:54,425 doesn't she, magnolia? 1526 01:08:54,459 --> 01:08:57,928 I'm gonna go get ready 1527 01:08:57,961 --> 01:09:00,598 before I miss my bus. 1528 01:09:02,100 --> 01:09:04,002 Well, this calls for 1529 01:09:04,035 --> 01:09:07,304 a celebration, huh? 1530 01:09:12,108 --> 01:09:13,342 Guess what? 1531 01:09:13,376 --> 01:09:14,778 I've decided to go by the name 1532 01:09:14,812 --> 01:09:17,347 Ann, while I'm here, anyway. 1533 01:09:17,381 --> 01:09:20,983 Well, goodbye, Tiger, 1534 01:09:21,017 --> 01:09:24,020 and hello, miss Ann Parker. 1535 01:09:24,053 --> 01:09:25,755 It sounds real nice. 1536 01:09:25,788 --> 01:09:28,123 It sounds really nice, Ann. 1537 01:09:28,156 --> 01:09:30,059 Really nice. 1538 01:09:30,092 --> 01:09:31,694 You're having a good time, 1539 01:09:31,727 --> 01:09:32,728 aren't you? 1540 01:09:32,762 --> 01:09:33,728 The best time 1541 01:09:33,762 --> 01:09:34,806 I've had in my whole life. 1542 01:09:34,830 --> 01:09:35,697 Well, you know, 1543 01:09:35,730 --> 01:09:36,998 if you wanted, 1544 01:09:37,032 --> 01:09:38,533 it could be permanent. 1545 01:09:38,567 --> 01:09:40,001 Permanent? 1546 01:09:40,035 --> 01:09:41,101 What do you mean? 1547 01:09:41,135 --> 01:09:43,003 I mean, you could come 1548 01:09:43,037 --> 01:09:44,371 and stay with me. 1549 01:09:44,405 --> 01:09:46,083 We can fix the guest bedroom up 1550 01:09:46,107 --> 01:09:47,441 just the way you liked, 1551 01:09:47,475 --> 01:09:48,576 and you could even 1552 01:09:48,609 --> 01:09:50,544 go to a fancy private school, 1553 01:09:50,578 --> 01:09:52,413 with uniforms, and everything. 1554 01:09:52,446 --> 01:09:53,714 You'd really like it 1555 01:09:53,747 --> 01:09:54,681 if I lived with you? 1556 01:09:54,714 --> 01:09:57,450 Oh, yes, very much. 1557 01:09:57,484 --> 01:09:59,854 It sounds great, but... 1558 01:09:59,887 --> 01:10:02,555 Oh, you, you think about it. 1559 01:10:02,589 --> 01:10:07,994 Just consider it, that's all. 1560 01:10:08,027 --> 01:10:10,629 Well, this is fine, huh? 1561 01:10:10,662 --> 01:10:14,767 Girls night out. 1562 01:10:14,801 --> 01:10:16,068 Do you have a boyfriend, 1563 01:10:16,101 --> 01:10:17,503 aunt Doreen? 1564 01:10:17,536 --> 01:10:21,473 Oh, I'm much too busy. 1565 01:10:21,507 --> 01:10:22,407 I don't think any man 1566 01:10:22,441 --> 01:10:25,610 would want me. 1567 01:10:29,046 --> 01:10:30,848 Why do you ask? 1568 01:10:30,882 --> 01:10:32,049 I was just wondering. 1569 01:10:32,083 --> 01:10:33,584 Did my mama, 1570 01:10:33,618 --> 01:10:35,753 did your grannie mention this? 1571 01:10:35,787 --> 01:10:37,053 No, it was miss Eula. 1572 01:10:37,087 --> 01:10:39,489 Miss Eula? 1573 01:10:39,523 --> 01:10:42,159 Well, you tell her the next time 1574 01:10:42,192 --> 01:10:43,493 she asks that I'm doing 1575 01:10:43,527 --> 01:10:45,495 just fine on my own, thank you. 1576 01:10:45,529 --> 01:10:47,731 That's what grannie 1577 01:10:47,764 --> 01:10:49,132 always used to say. 1578 01:10:49,166 --> 01:10:52,034 She did? 1579 01:10:52,067 --> 01:10:53,111 Whenever miss Eula would go 1580 01:10:53,135 --> 01:10:54,804 on the way she does, 1581 01:10:54,837 --> 01:10:55,437 granny would always says, 1582 01:10:55,471 --> 01:10:57,106 "one thing I can count on, 1583 01:10:57,139 --> 01:10:58,740 is my gal Dorie Kay. 1584 01:10:58,773 --> 01:10:59,708 She has a good head 1585 01:10:59,742 --> 01:11:02,444 on her shoulders." 1586 01:11:05,213 --> 01:11:08,082 I didn't mean to make you sad. 1587 01:11:08,116 --> 01:11:11,886 You didn't, honey. 1588 01:11:11,920 --> 01:11:15,457 You made me very happy. 1589 01:11:58,996 --> 01:12:00,265 Now, don't forget, I want you 1590 01:12:00,298 --> 01:12:01,233 to really think about 1591 01:12:01,266 --> 01:12:02,933 what we discussed. 1592 01:12:02,967 --> 01:12:04,935 I have been, aunt Doreen. 1593 01:12:04,969 --> 01:12:05,936 And if you decide that's 1594 01:12:05,970 --> 01:12:07,104 what you want to do, 1595 01:12:07,138 --> 01:12:07,771 I'll come pick you up 1596 01:12:07,805 --> 01:12:09,572 at the end of summer, okay? 1597 01:12:09,606 --> 01:12:10,874 Bye, aunt Doreen. 1598 01:12:10,907 --> 01:12:11,841 Oh, give your mama 1599 01:12:11,875 --> 01:12:13,777 a big kiss for me, okay? 1600 01:12:13,810 --> 01:12:15,112 Bye-bye. 1601 01:12:15,146 --> 01:12:18,848 Okay, um... 1602 01:12:18,882 --> 01:12:20,884 You're gonna be okay. 1603 01:12:20,917 --> 01:12:22,885 Oh, magnolia, 1604 01:12:22,918 --> 01:12:25,220 thank you for doing this. 1605 01:12:25,254 --> 01:12:26,755 You call me, okay? 1606 01:12:26,789 --> 01:12:27,556 Okay. 1607 01:12:27,589 --> 01:12:28,724 Bye, aunt Doreen. 1608 01:12:28,757 --> 01:12:30,759 Bye, Ann Parker. 1609 01:13:01,054 --> 01:13:02,289 Even though it had only been 1610 01:13:02,322 --> 01:13:04,291 a few days, it seemed like 1611 01:13:04,324 --> 01:13:05,257 a lifetime ago 1612 01:13:05,291 --> 01:13:08,561 that I had left satter. 1613 01:13:08,594 --> 01:13:10,229 I was coming back 1614 01:13:10,262 --> 01:13:12,096 a different person. 1615 01:13:13,064 --> 01:13:14,300 Watch your step, ma'am. 1616 01:13:14,333 --> 01:13:16,068 There you go. 1617 01:13:17,036 --> 01:13:17,903 Is that gonna be 1618 01:13:17,937 --> 01:13:18,771 enough for you? 1619 01:13:18,804 --> 01:13:19,737 Yeah, I'm fine. 1620 01:13:19,771 --> 01:13:22,173 Okay. 1621 01:13:22,207 --> 01:13:23,908 It sure is hot. 1622 01:13:23,942 --> 01:13:28,278 Uh-huh. 1623 01:13:28,312 --> 01:13:29,581 Miss magnolia, 1624 01:13:29,614 --> 01:13:30,882 do you have any children? 1625 01:13:30,915 --> 01:13:33,317 I got a son. 1626 01:13:33,350 --> 01:13:35,586 His name is Michael. 1627 01:13:35,619 --> 01:13:37,888 How old is he? 1628 01:13:37,921 --> 01:13:39,790 Nineteen next month. 1629 01:13:39,823 --> 01:13:42,024 I guess I'll miss his birthday 1630 01:13:42,058 --> 01:13:45,295 this year, the first time ever. 1631 01:13:45,329 --> 01:13:46,730 What kind of work does he do? 1632 01:13:46,763 --> 01:13:48,264 Well, he's real good with 1633 01:13:48,297 --> 01:13:50,666 his hands, he likes to make 1634 01:13:50,700 --> 01:13:55,036 bird houses for me. 1635 01:13:55,070 --> 01:13:55,604 He don't have 1636 01:13:55,637 --> 01:13:57,339 a job right now, though. 1637 01:13:57,372 --> 01:13:59,809 These days, the world is 1638 01:13:59,842 --> 01:14:00,777 a hard place 1639 01:14:00,810 --> 01:14:03,044 for a young negro man to live. 1640 01:14:03,078 --> 01:14:05,614 What do you mean? 1641 01:14:10,284 --> 01:14:11,352 Your folks know you're 1642 01:14:11,385 --> 01:14:13,254 planning to live with your aunt? 1643 01:14:13,287 --> 01:14:16,290 How'd you know about that? 1644 01:14:16,323 --> 01:14:19,360 I got eyes and ears. 1645 01:14:19,393 --> 01:14:22,363 Well, I haven't 1646 01:14:22,396 --> 01:14:26,900 decided anything yet. 1647 01:14:26,933 --> 01:14:29,136 Uh-huh. 1648 01:14:39,011 --> 01:14:40,913 Satter. 1649 01:14:53,925 --> 01:14:55,927 Daddy! 1650 01:15:03,401 --> 01:15:07,137 Don't worry, it'll grow back. 1651 01:15:07,170 --> 01:15:10,273 Daddy, this is miss magnolia. 1652 01:15:10,307 --> 01:15:12,341 How do you do? 1653 01:15:12,374 --> 01:15:13,977 Welcome, miss magnolia. 1654 01:15:14,010 --> 01:15:14,945 Thanks for bringing 1655 01:15:14,978 --> 01:15:16,279 Tiger home safe. 1656 01:15:16,313 --> 01:15:19,315 Glad to do it. 1657 01:15:19,348 --> 01:15:22,218 This way. 1658 01:15:24,053 --> 01:15:26,654 Thank you. 1659 01:15:29,458 --> 01:15:30,759 It sure is pretty, 1660 01:15:30,793 --> 01:15:33,795 this place called satter. 1661 01:15:57,083 --> 01:15:58,451 Lord, almighty. 1662 01:15:58,484 --> 01:16:00,320 It's not always like this. 1663 01:16:00,354 --> 01:16:01,721 It's just on account 1664 01:16:01,754 --> 01:16:04,724 of grannie dying. 1665 01:16:15,001 --> 01:16:17,836 Corrina, 1666 01:16:17,869 --> 01:16:20,372 miss magnolia is here. 1667 01:16:20,405 --> 01:16:21,740 Hello, miss Corrina. 1668 01:16:21,773 --> 01:16:23,474 I'm magnolia. 1669 01:16:23,507 --> 01:16:26,177 Where's Tiger? 1670 01:16:26,210 --> 01:16:28,914 Here I am, mama. 1671 01:16:35,052 --> 01:16:37,420 Your hair. 1672 01:16:37,454 --> 01:16:38,488 Mr. Lonnie, 1673 01:16:38,521 --> 01:16:39,756 I'm getting tired 1674 01:16:39,789 --> 01:16:40,757 and fading quick. 1675 01:16:40,790 --> 01:16:41,491 You mind if I settle in 1676 01:16:41,524 --> 01:16:42,459 for the night and 1677 01:16:42,492 --> 01:16:44,194 start fresh tomorrow? 1678 01:16:44,227 --> 01:16:44,894 Of course not. 1679 01:16:44,928 --> 01:16:46,463 It's been a long day traveling. 1680 01:16:46,496 --> 01:16:50,533 Is your name Mr. Lonnie? 1681 01:16:50,567 --> 01:16:52,134 I could take you over to Otis 1682 01:16:52,167 --> 01:16:53,435 and Willie Mae's now, 1683 01:16:53,469 --> 01:16:55,237 if you want, miss magnolia. 1684 01:16:55,270 --> 01:16:56,405 That would be right fine, 1685 01:16:56,438 --> 01:16:57,473 thank you. 1686 01:16:57,506 --> 01:16:59,475 I'll see you bright and early 1687 01:16:59,508 --> 01:17:02,111 in the morning, miss Corrina. 1688 01:17:08,015 --> 01:17:09,117 Miss magnolia, 1689 01:17:09,150 --> 01:17:10,218 how did you get here? 1690 01:17:10,251 --> 01:17:11,219 I walked. 1691 01:17:11,252 --> 01:17:12,119 Ain't nothing 1692 01:17:12,152 --> 01:17:13,253 but a little piece. 1693 01:17:13,286 --> 01:17:15,857 Besides, you get to see one 1694 01:17:15,890 --> 01:17:17,125 of the good lord's miracles 1695 01:17:17,158 --> 01:17:18,126 that way. 1696 01:17:18,159 --> 01:17:19,392 What miracle? 1697 01:17:19,426 --> 01:17:20,794 The sunrise. 1698 01:17:20,827 --> 01:17:23,530 Pinks, purples, oranges. 1699 01:17:23,563 --> 01:17:25,398 The good lord sure knowed 1700 01:17:25,432 --> 01:17:27,566 how to bless each day. 1701 01:17:27,600 --> 01:17:30,237 What you doing up so early? 1702 01:17:30,270 --> 01:17:31,938 My daddy asked me to help out 1703 01:17:31,972 --> 01:17:33,806 at the Thompson's this week. 1704 01:17:33,839 --> 01:17:34,974 That's where he works, 1705 01:17:35,007 --> 01:17:36,575 at the Thompson's nursery. 1706 01:17:36,609 --> 01:17:38,544 Well, your grannie sure 1707 01:17:38,577 --> 01:17:40,012 knowed how to keep a kitchen. 1708 01:17:40,045 --> 01:17:43,783 I ain't had to hunt for a thing. 1709 01:17:46,519 --> 01:17:49,254 I like your mama and daddy. 1710 01:17:49,287 --> 01:17:51,256 Mama used to be 1711 01:17:51,289 --> 01:17:52,490 like other people. 1712 01:17:52,524 --> 01:17:54,058 But she had an accident, 1713 01:17:54,092 --> 01:17:54,558 and she was... 1714 01:17:54,591 --> 01:17:55,125 I don't need 1715 01:17:55,159 --> 01:17:56,894 no explanations, child. 1716 01:17:56,927 --> 01:18:01,099 I told you, I like your folks. 1717 01:18:09,872 --> 01:18:11,240 Morning, Tiger. 1718 01:18:11,274 --> 01:18:12,475 Morning, Jesse Wade. 1719 01:18:12,508 --> 01:18:14,278 Jesse Wade, you're up 1720 01:18:14,311 --> 01:18:15,279 mighty early. 1721 01:18:15,312 --> 01:18:17,246 Yeah, my daddy wanted me 1722 01:18:17,280 --> 01:18:18,181 to help out 1723 01:18:18,214 --> 01:18:19,549 with all the Louisiana 1724 01:18:19,582 --> 01:18:23,452 lady Camellias, and all. 1725 01:18:23,485 --> 01:18:24,619 Lonnie, I'm heading out to 1726 01:18:24,653 --> 01:18:26,221 Dallas, be back in a few days. 1727 01:18:26,254 --> 01:18:27,489 Keep an eye on things 1728 01:18:27,522 --> 01:18:28,558 for me, will you? 1729 01:18:28,591 --> 01:18:30,592 Yes, sir, Mr. Thompson. 1730 01:18:30,625 --> 01:18:32,327 I'll be mighty proud 1731 01:18:32,360 --> 01:18:33,595 to keep an eye on things. 1732 01:18:33,628 --> 01:18:36,498 Tiger, you sure do look 1733 01:18:36,531 --> 01:18:38,299 different somehow. 1734 01:18:38,332 --> 01:18:39,600 I guess you're growing up, 1735 01:18:39,633 --> 01:18:41,035 just like Jesse Wade. 1736 01:18:41,068 --> 01:18:42,603 See you in a couple of days. 1737 01:18:42,636 --> 01:18:43,638 Bye, son. 1738 01:18:43,672 --> 01:18:45,840 Bye, daddy. 1739 01:18:48,175 --> 01:18:51,211 Let's get to work. 1740 01:18:51,244 --> 01:18:52,145 I'll show you how 1741 01:18:52,178 --> 01:18:53,580 to make cuttings. 1742 01:18:53,613 --> 01:18:58,485 Well, my, my, my, looky here. 1743 01:18:58,518 --> 01:18:59,519 Morning. 1744 01:18:59,552 --> 01:19:01,154 Hey, Lonnie, this here's 1745 01:19:01,187 --> 01:19:01,955 a plant nursery, 1746 01:19:01,988 --> 01:19:03,623 not a kiddie nursery 1747 01:19:07,993 --> 01:19:08,627 now, you take these 1748 01:19:08,660 --> 01:19:09,661 here cuttings. 1749 01:19:09,695 --> 01:19:12,064 That's all? 1750 01:19:12,097 --> 01:19:14,266 You just stick them in the sand? 1751 01:19:14,299 --> 01:19:16,502 What happens to them? 1752 01:19:16,535 --> 01:19:19,437 They get roots on them. 1753 01:19:29,046 --> 01:19:30,615 Ain't that something? 1754 01:19:30,648 --> 01:19:34,618 It sure is, daddy. 1755 01:19:34,651 --> 01:19:35,318 Well, we take the cuttings 1756 01:19:35,352 --> 01:19:38,388 with the roots and we transplant 1757 01:19:38,422 --> 01:19:40,956 them in the liner shed. 1758 01:19:40,990 --> 01:19:43,326 That's that old shed 1759 01:19:43,360 --> 01:19:45,162 over there with no walls. 1760 01:19:45,195 --> 01:19:47,530 See, that way 1761 01:19:47,563 --> 01:19:49,398 they get the sunshine, 1762 01:19:49,432 --> 01:19:54,003 but they stay in the shade. 1763 01:19:54,036 --> 01:19:54,936 That's quite a system 1764 01:19:54,969 --> 01:19:56,304 you got there. 1765 01:19:56,337 --> 01:19:59,008 Well, when they're ready, 1766 01:19:59,041 --> 01:20:01,143 we put them in a gallon can 1767 01:20:01,177 --> 01:20:03,011 and they go in the hot house. 1768 01:20:03,044 --> 01:20:05,013 And when they get too big for 1769 01:20:05,046 --> 01:20:07,949 the pots, well, then we plant 1770 01:20:07,982 --> 01:20:10,317 them in the field. 1771 01:20:10,350 --> 01:20:11,952 I never knew there 1772 01:20:11,985 --> 01:20:13,588 was so much to it. 1773 01:20:13,621 --> 01:20:14,589 Well, when we're ready 1774 01:20:14,622 --> 01:20:15,623 to sell them, 1775 01:20:15,657 --> 01:20:17,324 we go and we dig them up 1776 01:20:17,357 --> 01:20:20,294 and we cover the root ball 1777 01:20:20,327 --> 01:20:21,361 with burlap. 1778 01:20:21,395 --> 01:20:22,696 I'm not sure 1779 01:20:22,729 --> 01:20:24,163 I can remember all that. 1780 01:20:24,197 --> 01:20:25,431 Oh, it ain't 1781 01:20:25,465 --> 01:20:26,732 that hard, Jesse Wade. 1782 01:20:26,766 --> 01:20:28,302 I can help you 1783 01:20:28,335 --> 01:20:30,169 if'n you get stuck. 1784 01:20:30,203 --> 01:20:32,305 Come on. 1785 01:21:04,769 --> 01:21:06,436 Please, Mr. Bus driver, 1786 01:21:06,469 --> 01:21:08,338 can't I come in? 1787 01:21:08,371 --> 01:21:09,739 Hm. 1788 01:21:09,773 --> 01:21:11,741 Mommy, you made 1789 01:21:11,775 --> 01:21:13,743 my pony tail too tight. 1790 01:21:13,777 --> 01:21:14,744 Where did you learn 1791 01:21:14,778 --> 01:21:15,745 to do that? 1792 01:21:15,779 --> 01:21:16,746 My cousin Vernon. 1793 01:21:16,780 --> 01:21:18,014 He says all the kids 1794 01:21:18,047 --> 01:21:20,716 in Lafayette are doing it. 1795 01:21:20,749 --> 01:21:22,384 Why did you go 1796 01:21:22,418 --> 01:21:23,786 and cut off all your hair? 1797 01:21:23,819 --> 01:21:26,754 It's not all cut off. 1798 01:21:26,788 --> 01:21:28,223 Did your daddy really ask you 1799 01:21:28,257 --> 01:21:30,159 to come help out at the nursery? 1800 01:21:30,192 --> 01:21:32,361 Well, he did need the help. 1801 01:21:32,394 --> 01:21:33,761 And I thought 1802 01:21:33,795 --> 01:21:35,396 you might be here today. 1803 01:21:35,430 --> 01:21:37,398 I wasn't sure if you'd 1804 01:21:37,432 --> 01:21:38,699 be mad or not. 1805 01:21:38,733 --> 01:21:41,735 Jesse Wade, I'm sorry 1806 01:21:41,768 --> 01:21:43,404 I told you to leave me alone. 1807 01:21:43,438 --> 01:21:45,706 I wanted to take it back 1808 01:21:45,740 --> 01:21:47,674 the minute I said it. 1809 01:21:47,707 --> 01:21:53,513 It's just you acted so mushy. 1810 01:21:53,547 --> 01:21:56,048 I want to stay your friend. 1811 01:21:56,082 --> 01:21:59,286 Me, too, Tiger. 1812 01:22:10,695 --> 01:22:14,300 Hi. 1813 01:22:19,204 --> 01:22:21,139 What happened to mama? 1814 01:22:21,172 --> 01:22:24,108 Well, she had a nice bath. 1815 01:22:24,141 --> 01:22:27,144 And then she helped me put 1816 01:22:27,177 --> 01:22:28,847 some clean sheets on the beds. 1817 01:22:28,880 --> 01:22:30,414 And then she drew me 1818 01:22:30,447 --> 01:22:31,749 a picture of all 1819 01:22:31,782 --> 01:22:32,516 the baby chicks 1820 01:22:32,549 --> 01:22:33,784 you used to have. 1821 01:22:33,817 --> 01:22:35,786 My, but she's 1822 01:22:35,819 --> 01:22:38,421 a joy to be with. 1823 01:22:42,726 --> 01:22:44,293 When I was your age, 1824 01:22:44,327 --> 01:22:46,562 my mama laid down and died. 1825 01:22:46,596 --> 01:22:48,498 And I had five younger brothers 1826 01:22:48,531 --> 01:22:50,433 and sisters to take care of, 1827 01:22:50,466 --> 01:22:52,768 and I done it. 1828 01:22:52,801 --> 01:22:54,803 Your mama needs you, 1829 01:22:54,836 --> 01:22:59,174 and you need her and your daddy. 1830 01:22:59,207 --> 01:23:01,143 Anyway, she's gonna be 1831 01:23:01,176 --> 01:23:02,744 feeling better any day now, 1832 01:23:02,778 --> 01:23:05,312 you just wait and see. 1833 01:23:06,514 --> 01:23:07,348 Oh, lord all that laundry. 1834 01:23:07,381 --> 01:23:09,183 I'll get it. 1835 01:23:41,245 --> 01:23:42,614 The barn's shut tight. 1836 01:23:42,648 --> 01:23:43,482 It's getting from bad 1837 01:23:43,515 --> 01:23:44,149 to worse out there. 1838 01:23:44,183 --> 01:23:46,151 Miss Corrina, I bet you can 1839 01:23:46,185 --> 01:23:47,386 finish these here dishes 1840 01:23:47,419 --> 01:23:48,753 by yourself. 1841 01:23:48,786 --> 01:23:52,190 It's all right, I can do it. 1842 01:23:52,223 --> 01:23:53,591 Like, I was saying, 1843 01:23:53,624 --> 01:23:54,858 miss Corrina, it sure 1844 01:23:54,891 --> 01:23:55,859 would be a help to me 1845 01:23:55,892 --> 01:23:57,862 if you was to finish up here. 1846 01:23:57,895 --> 01:23:58,896 I want you to 1847 01:23:58,930 --> 01:24:00,898 get home safe, magnolia. 1848 01:24:00,932 --> 01:24:03,200 I can do them dishes. 1849 01:24:03,233 --> 01:24:06,236 Well, now, I knew you could. 1850 01:24:06,269 --> 01:24:07,604 Would you ask your daddy 1851 01:24:07,637 --> 01:24:08,904 if he would be so kind 1852 01:24:08,938 --> 01:24:09,805 as to give me a ride? 1853 01:24:09,839 --> 01:24:11,507 Okay. 1854 01:24:18,481 --> 01:24:19,381 Take soothing 1855 01:24:19,415 --> 01:24:19,915 pepto-bismol 1856 01:24:19,949 --> 01:24:20,949 and feel good again. 1857 01:24:23,585 --> 01:24:25,920 Look, it's a dress code. 1858 01:24:25,954 --> 01:24:27,556 What is it, Lonnie? 1859 01:24:27,590 --> 01:24:31,793 Something's happening. 1860 01:24:31,826 --> 01:24:33,828 What is it? 1861 01:24:33,862 --> 01:24:37,531 I, I don't know. 1862 01:24:37,564 --> 01:24:38,575 Since the rain stopped, 1863 01:24:38,599 --> 01:24:39,933 I seen birds in every tree 1864 01:24:39,967 --> 01:24:42,637 around the house, 1865 01:24:42,670 --> 01:24:44,571 blue jays, and Robins, 1866 01:24:44,605 --> 01:24:48,275 and sparrows. 1867 01:24:48,308 --> 01:24:49,343 They've been chirping 1868 01:24:49,376 --> 01:24:50,544 and tweeting like they was 1869 01:24:50,577 --> 01:24:53,446 trying to say something. 1870 01:24:53,479 --> 01:24:54,479 Listen. 1871 01:25:07,959 --> 01:25:10,562 That's pretty. 1872 01:25:38,354 --> 01:25:39,556 Oh, that new calf's 1873 01:25:39,589 --> 01:25:40,190 named pansy. 1874 01:25:40,223 --> 01:25:41,690 Abby Lynn gets to keep her 1875 01:25:41,724 --> 01:25:43,593 as a special pet. 1876 01:25:43,626 --> 01:25:47,696 Daddy? 1877 01:25:47,730 --> 01:25:49,331 Why are you going so fast? 1878 01:25:49,364 --> 01:25:50,866 We gotta gather up all 1879 01:25:50,899 --> 01:25:51,867 the gallon cans we can find 1880 01:25:51,900 --> 01:25:52,901 and carry them over 1881 01:25:52,935 --> 01:25:53,902 to the liner shed. 1882 01:25:53,936 --> 01:25:56,904 What for? 1883 01:25:56,939 --> 01:25:59,374 Something going on, Tiger. 1884 01:26:04,345 --> 01:26:05,747 Lonnie, Jesse Wade 1885 01:26:05,780 --> 01:26:06,914 said you needed to see me. 1886 01:26:06,948 --> 01:26:08,015 Anything wrong? 1887 01:26:08,049 --> 01:26:09,916 Mrs. Thompson, 1888 01:26:09,950 --> 01:26:11,651 I can't rightly say for sure, 1889 01:26:11,685 --> 01:26:12,687 but it seems to me that 1890 01:26:12,720 --> 01:26:13,554 something mighty big 1891 01:26:13,588 --> 01:26:14,555 is gonna happen. 1892 01:26:14,589 --> 01:26:15,223 What do you mean? 1893 01:26:15,256 --> 01:26:17,290 There were these birds that 1894 01:26:17,324 --> 01:26:18,925 landed in our tree yesterday... 1895 01:26:18,959 --> 01:26:20,360 birds in a tree, huh, well, 1896 01:26:20,394 --> 01:26:21,027 that's a strange sight, 1897 01:26:21,061 --> 01:26:22,429 all right. 1898 01:26:22,462 --> 01:26:23,929 There were millions of them 1899 01:26:23,963 --> 01:26:25,731 whooping and hollering. 1900 01:26:25,765 --> 01:26:26,766 This morning when 1901 01:26:26,799 --> 01:26:28,935 the sun came up, they just left. 1902 01:26:28,969 --> 01:26:30,436 I don't exactly 1903 01:26:30,469 --> 01:26:31,704 understand what you mean. 1904 01:26:31,737 --> 01:26:32,972 I reckon them birds, 1905 01:26:33,005 --> 01:26:33,939 they know something. 1906 01:26:33,973 --> 01:26:35,374 Oh, yeah, they knew 1907 01:26:35,408 --> 01:26:35,941 if they kept it up, 1908 01:26:35,975 --> 01:26:36,975 they'd have every cat 1909 01:26:37,008 --> 01:26:38,576 in satter after them. 1910 01:26:38,610 --> 01:26:39,310 What do you think 1911 01:26:39,344 --> 01:26:40,412 it means, Lonnie? 1912 01:26:40,445 --> 01:26:42,681 I think a really big storm 1913 01:26:42,715 --> 01:26:43,682 is coming. 1914 01:26:43,716 --> 01:26:45,717 And the birds knew it, 1915 01:26:45,750 --> 01:26:46,918 and the cows, too. 1916 01:26:46,951 --> 01:26:48,787 Cows? 1917 01:26:48,820 --> 01:26:51,088 The Anders' cows, when we 1918 01:26:51,121 --> 01:26:52,356 went past them this morning, 1919 01:26:52,389 --> 01:26:54,391 they was all bunched 1920 01:26:54,425 --> 01:26:55,392 together in the field. 1921 01:26:55,426 --> 01:26:56,636 Oh, I've heard of cows 1922 01:26:56,660 --> 01:26:57,996 doing that. 1923 01:26:58,029 --> 01:27:00,064 Well, do you think that 1924 01:27:00,097 --> 01:27:00,764 has anything to do with 1925 01:27:00,798 --> 01:27:01,698 the hurricane they're expecting 1926 01:27:01,732 --> 01:27:03,067 over in Cameron? 1927 01:27:03,100 --> 01:27:04,340 Yeah, I bet it does, mama. 1928 01:27:04,368 --> 01:27:05,069 Why, that hurricane's 1929 01:27:05,102 --> 01:27:05,935 nowhere near here, 1930 01:27:05,968 --> 01:27:06,803 Mrs. Thompson. 1931 01:27:06,836 --> 01:27:07,770 We might get us some rain, 1932 01:27:07,804 --> 01:27:09,105 but that'll be about it. 1933 01:27:09,138 --> 01:27:11,040 And what do you say 1934 01:27:11,074 --> 01:27:12,408 we should do? 1935 01:27:12,442 --> 01:27:14,777 I reckon that we should 1936 01:27:14,811 --> 01:27:16,088 get these Louisiana ladies 1937 01:27:16,112 --> 01:27:17,122 safe, because Mr. Thompson 1938 01:27:17,146 --> 01:27:19,648 spent a lot of time, 1939 01:27:19,681 --> 01:27:21,083 too much time to see 1940 01:27:21,116 --> 01:27:23,618 them just washed away. 1941 01:27:30,859 --> 01:27:33,395 Okay. Let's get started. 1942 01:27:33,427 --> 01:27:34,095 What do we do first? 1943 01:27:34,128 --> 01:27:34,995 You're not gonna 1944 01:27:35,029 --> 01:27:36,030 listen to him, are you? 1945 01:27:36,063 --> 01:27:38,699 He's simple. 1946 01:27:38,733 --> 01:27:39,333 He's an idiot. 1947 01:27:39,366 --> 01:27:40,800 My daddy is not an idiot. 1948 01:27:40,834 --> 01:27:42,069 Mr. Thompson 1949 01:27:42,103 --> 01:27:43,471 left Lonnie in charge. 1950 01:27:43,504 --> 01:27:44,705 Now, you do what he says. 1951 01:27:44,739 --> 01:27:45,272 Well, I ain't taking 1952 01:27:45,306 --> 01:27:46,807 no orders from no idiot. 1953 01:27:46,841 --> 01:27:49,809 Then you had better leave. 1954 01:27:49,843 --> 01:27:51,644 All right, then. 1955 01:27:51,678 --> 01:27:53,580 Come on. 1956 01:27:53,613 --> 01:27:56,115 Come on, Milton. 1957 01:27:56,148 --> 01:27:58,118 If you feel the same way, 1958 01:27:58,151 --> 01:27:59,085 Milton, you are 1959 01:27:59,119 --> 01:28:03,655 welcome to leave. 1960 01:28:03,689 --> 01:28:04,490 I'm sorry, shorty. 1961 01:28:04,523 --> 01:28:07,593 I got a family to feed. 1962 01:28:07,626 --> 01:28:10,628 We'll see what Mr. Thompson 1963 01:28:10,661 --> 01:28:12,631 has to say. 1964 01:28:14,433 --> 01:28:16,000 Well, let's get started. 1965 01:28:16,033 --> 01:28:17,135 What do we do first? 1966 01:28:17,168 --> 01:28:18,836 Mrs. Thompson, 1967 01:28:18,870 --> 01:28:20,038 if you don't mind 1968 01:28:20,071 --> 01:28:21,139 getting your house dirty, 1969 01:28:21,172 --> 01:28:22,140 I was thinking that 1970 01:28:22,173 --> 01:28:23,416 that would be the best place 1971 01:28:23,440 --> 01:28:24,574 for the plants. 1972 01:28:24,608 --> 01:28:26,143 And I reckon we can put down 1973 01:28:26,176 --> 01:28:27,745 some sheets of newspapers 1974 01:28:27,779 --> 01:28:28,312 so as we don't mess 1975 01:28:28,346 --> 01:28:30,047 up your house too much. 1976 01:28:30,080 --> 01:28:31,114 Oh, don't worry 1977 01:28:31,148 --> 01:28:32,015 about the floor. 1978 01:28:32,049 --> 01:28:33,150 Let's get going. 1979 01:28:33,183 --> 01:28:34,951 Vite, vite. 1980 01:28:46,829 --> 01:28:49,532 Watch out. 1981 01:29:28,167 --> 01:29:30,470 It's starting. 1982 01:29:30,503 --> 01:29:31,471 Mrs. Thompson, 1983 01:29:31,504 --> 01:29:32,238 I think Tiger best 1984 01:29:32,271 --> 01:29:33,905 get home and be with her mama. 1985 01:29:33,939 --> 01:29:35,073 Okay, of course. 1986 01:29:35,107 --> 01:29:35,941 Now, I'll understand 1987 01:29:35,974 --> 01:29:37,676 if you need to leave, too. 1988 01:29:37,709 --> 01:29:38,877 No, ma'am. 1989 01:29:38,910 --> 01:29:39,845 Mr. Thompson told me 1990 01:29:39,878 --> 01:29:40,544 to keep an eye on things, 1991 01:29:40,578 --> 01:29:42,180 and that's what I'm gonna do. 1992 01:29:42,214 --> 01:29:42,681 Are you gonna be 1993 01:29:42,714 --> 01:29:43,815 all right, Tiger? 1994 01:29:43,849 --> 01:29:44,750 I'll be fine. 1995 01:29:44,783 --> 01:29:45,917 Now, Tiger, take 1996 01:29:45,951 --> 01:29:47,161 the short cut through the woods. 1997 01:29:47,185 --> 01:29:48,152 Okay. 1998 01:29:48,185 --> 01:29:49,262 You want me to go with you? 1999 01:29:49,286 --> 01:29:50,564 No, Jesse Wade, you best stay 2000 01:29:50,588 --> 01:29:51,822 here with your mama. 2001 01:29:51,856 --> 01:29:52,690 Hurry, Tiger. 2002 01:29:52,723 --> 01:29:53,591 Okay, I will. 2003 01:29:53,624 --> 01:29:54,664 Tiger, be very careful. 2004 01:29:54,691 --> 01:29:56,494 I will. 2005 01:30:09,805 --> 01:30:11,775 Pansy. 2006 01:30:13,877 --> 01:30:14,744 What are you doing here, 2007 01:30:14,778 --> 01:30:17,713 pansy? 2008 01:30:19,181 --> 01:30:21,216 I better get you home. 2009 01:30:21,250 --> 01:30:23,184 Come on. 2010 01:30:23,217 --> 01:30:24,886 Come on, pansy. 2011 01:30:24,919 --> 01:30:28,724 Get on up there, come on. 2012 01:30:28,757 --> 01:30:29,858 Come on, pansy, 2013 01:30:29,892 --> 01:30:30,892 come on, pansy. 2014 01:30:30,925 --> 01:30:31,859 What are you doing 2015 01:30:31,893 --> 01:30:32,927 with our calf? 2016 01:30:32,960 --> 01:30:34,162 I was returning her. 2017 01:30:34,195 --> 01:30:35,272 Next time I'll leave her 2018 01:30:35,296 --> 01:30:36,864 to blow away in the hurricane. 2019 01:30:36,898 --> 01:30:37,798 What hurricane? 2020 01:30:37,831 --> 01:30:39,866 This one. 2021 01:30:39,900 --> 01:30:40,534 Where'd you get 2022 01:30:40,567 --> 01:30:41,302 your hair cut? 2023 01:30:41,335 --> 01:30:42,236 In Baton Rouge when 2024 01:30:42,270 --> 01:30:43,805 I went to visit my aunt. 2025 01:30:43,838 --> 01:30:44,571 It kind of looks 2026 01:30:44,604 --> 01:30:46,773 like Audrey hepburn. 2027 01:30:50,277 --> 01:30:52,812 How'd you get out, pansy? 2028 01:31:01,954 --> 01:31:03,189 This is wrong. 2029 01:31:03,222 --> 01:31:04,757 It's wrong. 2030 01:31:04,790 --> 01:31:05,290 She should have 2031 01:31:05,323 --> 01:31:07,158 come home by now. 2032 01:31:07,192 --> 01:31:08,259 Now, miss Corrina, 2033 01:31:08,293 --> 01:31:09,327 she's on her way. 2034 01:31:09,361 --> 01:31:10,895 Mrs. Thompson said she only 2035 01:31:10,929 --> 01:31:12,564 left a short while ago. 2036 01:31:12,597 --> 01:31:14,799 My Tiger is fast, though. 2037 01:31:14,833 --> 01:31:15,967 She is fast. 2038 01:31:16,000 --> 01:31:17,602 It don't take her this long 2039 01:31:17,635 --> 01:31:18,636 from the thompsons. 2040 01:31:18,670 --> 01:31:20,204 Well, being in a panic ain't 2041 01:31:20,237 --> 01:31:21,739 gonna make things any better. 2042 01:31:21,772 --> 01:31:23,574 I got to go look for her. 2043 01:31:23,607 --> 01:31:24,641 No, no, no, you can't 2044 01:31:24,675 --> 01:31:27,044 go out there, not like this. 2045 01:31:27,077 --> 01:31:28,212 That won't make things 2046 01:31:28,245 --> 01:31:29,613 any better, no, no. 2047 01:31:29,646 --> 01:31:31,615 No. You stay here. 2048 01:31:31,648 --> 01:31:32,716 Having the both of 2049 01:31:32,750 --> 01:31:34,584 you running around in this. 2050 01:32:14,221 --> 01:32:16,723 Tiger! 2051 01:32:23,829 --> 01:32:26,966 Tiger! 2052 01:32:32,004 --> 01:32:35,708 Tiger! 2053 01:32:39,877 --> 01:32:42,014 Tiger! 2054 01:32:42,047 --> 01:32:45,616 Here, mama, over here. 2055 01:32:50,121 --> 01:32:54,391 Tiger! 2056 01:32:54,424 --> 01:33:00,097 Mama! Mama! 2057 01:33:00,130 --> 01:33:02,099 Tiger! 2058 01:33:02,132 --> 01:33:05,267 Mama, over here! 2059 01:33:05,301 --> 01:33:06,936 Where, baby? 2060 01:33:06,969 --> 01:33:08,437 This way! 2061 01:33:08,471 --> 01:33:12,209 Hold on, I'm coming. 2062 01:33:16,345 --> 01:33:21,750 Mama, here, mama. 2063 01:33:31,326 --> 01:33:34,895 Don't move. I'm coming. 2064 01:33:34,928 --> 01:33:36,463 I'm here, baby. 2065 01:33:36,497 --> 01:33:39,166 I'm here now, baby. 2066 01:33:39,199 --> 01:33:42,036 Oh, my baby, my baby. 2067 01:33:42,069 --> 01:33:43,871 Mama. 2068 01:34:03,155 --> 01:34:05,891 Oh, mercy. 2069 01:34:19,837 --> 01:34:21,472 Magnolia, are you all right? 2070 01:34:21,505 --> 01:34:22,906 No, lord, no. 2071 01:34:22,939 --> 01:34:24,507 I'm not all right, Mr. Lonnie. 2072 01:34:24,541 --> 01:34:26,210 Did you see any sign of Tiger 2073 01:34:26,243 --> 01:34:28,012 or miss Corrina on your way? 2074 01:34:28,045 --> 01:34:29,480 They're not here? 2075 01:34:29,513 --> 01:34:30,947 No, sir, they're not. 2076 01:34:30,980 --> 01:34:31,648 Tiger never did 2077 01:34:31,681 --> 01:34:32,849 get back from the Thompson's, 2078 01:34:32,882 --> 01:34:33,922 and, and miss Corrina, 2079 01:34:33,950 --> 01:34:35,194 well, she just up and took off 2080 01:34:35,218 --> 01:34:36,453 right in the worst of it. 2081 01:34:36,486 --> 01:34:38,420 Oh, no, I got 2082 01:34:38,454 --> 01:34:40,055 to go look for them. 2083 01:34:40,089 --> 01:34:42,492 Call Mrs. Thompson. 2084 01:34:42,525 --> 01:34:43,026 I've been trying, but 2085 01:34:43,059 --> 01:34:44,393 the line's been down 2086 01:34:44,426 --> 01:34:45,094 for at least... 2087 01:34:45,127 --> 01:34:48,731 oh, my lord. 2088 01:34:50,999 --> 01:34:54,869 Hey. Hey. 2089 01:35:22,094 --> 01:35:24,764 Let's go home. 2090 01:35:33,439 --> 01:35:35,040 Corrina? 2091 01:35:35,073 --> 01:35:35,874 Look. 2092 01:35:35,907 --> 01:35:38,009 It's grannies bonnet. 2093 01:35:45,483 --> 01:35:46,451 Let's go inside 2094 01:35:46,484 --> 01:35:49,153 and get some dry clothes. 2095 01:35:49,186 --> 01:35:52,089 I can feel her here. 2096 01:35:52,122 --> 01:35:54,525 I can, too, mama. 2097 01:35:54,558 --> 01:35:57,127 You can? 2098 01:35:57,161 --> 01:35:58,829 That's good, 2099 01:35:58,862 --> 01:36:02,065 that's real good. 2100 01:36:04,901 --> 01:36:07,070 Well, it's been quite a day, 2101 01:36:07,103 --> 01:36:09,805 quite a day. 2102 01:36:16,311 --> 01:36:17,579 As we sat down to dinner, 2103 01:36:17,612 --> 01:36:19,881 a feeling swept over me, 2104 01:36:19,915 --> 01:36:21,550 sweeter and warmer 2105 01:36:21,583 --> 01:36:23,584 than anything I had ever known. 2106 01:36:23,617 --> 01:36:25,887 And despite all the pulled up 2107 01:36:25,921 --> 01:36:27,289 trees and broken branches, 2108 01:36:27,322 --> 01:36:28,924 I felt my head 2109 01:36:28,957 --> 01:36:30,324 and my heart clear. 2110 01:36:30,358 --> 01:36:32,326 I was home, and that's 2111 01:36:32,360 --> 01:36:34,929 exactly where I wanted to be. 2112 01:36:34,962 --> 01:36:37,997 I guess you could say 2113 01:36:38,031 --> 01:36:40,201 that's the end of the story. 2114 01:36:40,234 --> 01:36:41,602 But it isn't, really. 2115 01:36:41,635 --> 01:36:43,137 Life has a way 2116 01:36:43,170 --> 01:36:43,804 of surprising you. 2117 01:36:43,838 --> 01:36:45,438 Things always keep changing 2118 01:36:45,472 --> 01:36:46,539 and growing, 2119 01:36:46,573 --> 01:36:47,574 kind of like cutting 2120 01:36:47,607 --> 01:36:50,844 your hair on a full moon day. 119278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.