Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Vivemos e morremos nas sombras,
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,112
pelos nossos entes queridos
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,448
e pelos que nunca conhecemos.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
O fim que sempre
temeu est� vindo.
5
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
O antideus.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,831
A "entidade" tem
m�ltiplas personalidades.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Pensa por si pr�pria?
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
Parasita digital autoconsciente,
devorador de verdades
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
infestando o ciberespa�o.
10
00:00:47,631 --> 00:00:51,008
Um inimigo em todo lugar,
em lugar algum sem centro.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,052
Ouvindo, lendo e observando.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
Coletando os nossos
segredos por anos.
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
Capaz de enganar, subornar
ou ser quem quiser.
14
00:00:59,685 --> 00:01:02,019
Ethan, n�o sou eu.
Est� falando com a Entidade.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,981
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
Os data centers mais seguros
foram violados.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
A Entidade saber�
minar as nossas for�as.
18
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Transformar
aliados em inimigos...
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Explorar as nossas fraquezas.
20
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...e inimigos em agressores.
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Uma for�a imbat�vel
que devastaria tudo.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
O mundo est� mudando.
A verdade est� desaparecendo.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
A guerra est� vindo.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Boa noite, Ethan.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Aqui � a sua presidente.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Como n�o responder�
a mais ningu�m,
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
decidi contat�-lo diretamente.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Primeiro, quero agradecer
29
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
por uma vida
de servi�o devotado e obstinado.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
N�o fosse a incans�vel dedica��o
sua e da sua equipe,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
a Terra seria
um lugar bem diferente.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Talvez nem estivesse mais aqui.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Todo risco que enfrentou...
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
todos os colegas
que perdeu em campo...
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
todo sacrif�cio que voc� fez...
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
deu a este mundo
um novo amanhecer.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Faz 35 anos que as circunst�ncias
o trouxeram at� n�s
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
e teve a chance de escolher.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,592
Desde que a IMF o salvou
40
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
de uma vida na pris�o.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
E apesar de nunca
ter acatado ordens,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
voc� nunca nos decepcionou.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Foi sempre o melhor dos homens...
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
nos piores momentos.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Precisa ser esse homem agora.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Nos meses ap�s
a sua fuga na �ustria,
47
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
todos os cantos do ciberespa�o
foram infestados pela IA
48
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
devoradora de verdade
que conhecemos como a Entidade.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Sob a influ�ncia dela,
50
00:03:52,441 --> 00:03:55,776
as informa��es digitais t�m
sido corrompidas mundialmente.
51
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
Na��es e pessoas
n�o sabem no que acreditar.
52
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Antagonismo,
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,951
{\an8}agress�o e lei marcial
s�o a nova ordem mundial.
54
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Explorando
essa atmosfera paranoica,
55
00:04:06,205 --> 00:04:08,956
a Entidade inspirou
um culto apocal�ptico
56
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
com seguidores devotados
a p�r fim � corrup��o
57
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
atrav�s da extin��o humana.
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,671
Ele disse a No�:
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,963
"Um dil�vio cobrir� a Terra
60
00:04:16,964 --> 00:04:18,799
e destruir� toda carne."
61
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Os filhos do �tomo
surgir�o das cinzas.
62
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
A Entidade
os ajudar� a reconstruir.
63
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Esses fan�ticos est�o se infiltrando
em todos os n�veis da Justi�a,
64
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
dos governos
e dos nossos ex�rcitos,
65
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
devotados a realizar o objetivo
principal da mestre digital.
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,984
A �nica esperan�a
de controlarmos a Entidade
67
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
� encontrando
o c�digo-fonte original.
68
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Se algu�m sabe o paradeiro
desse c�digo � este homem.
69
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
A identidade, o passado a pr�pria
exist�ncia dele foram apagados,
70
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
sugerindo que ele � ou era
aliado da Entidade.
71
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
As autoridades austr�acas
est�o com a c�mplice dele.
72
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Mas ela recusa-se
a dizer qualquer coisa.
73
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
O que nos traz de volta a voc�.
74
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Voc� tem a posse de uma chave
que acreditamos ser vital
75
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
na luta em obtermos
o c�digo-fonte da Entidade.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Mas recusa-se a entreg�-la...
77
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO
78
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...temendo que algum governo
use essa IA maliciosa
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
contra o resto do mundo.
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Em vez disso,
decidiu matar a Entidade,
81
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
um ato imprudente que provocaria
a aniquila��o do ciberespa�o.
82
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Isso acabaria
com a economia global,
83
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
mergulhando o mundo
numa guerra e fome sem fim.
84
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt. Ethan.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Por favor, entregue-se.
86
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ou o sangue do mundo
estar� nas suas m�os!
87
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Esta mensagem
se autodestruir� em 5seg.
88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Venha para casa, Ethan,
89
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
e traga-nos essa chave.
90
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Fim da lei.
Fim da lei. Fim da lei.
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Fim da lei.
Fim da lei. Fim da lei.
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}PERIGO INTERDITADO
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,779
Oi, Ethan.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Oi, Luther.
95
00:07:29,074 --> 00:07:32,159
Desculpe a decora��o.
O Ritz estava lotado!
96
00:07:32,160 --> 00:07:35,162
Umas cortinas, almofadas e...
97
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
�, um frigobar!
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Uma mesa de pebolim!
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- E a�, irm�o!
- E a�!
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
� sempre bom v�-lo
do lado certo da cerca!
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Est� trabalhando muito.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
N�o se preocupe
com o velho Luther.
103
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Ok.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
O que voc� conseguiu descobrir?
105
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Muita coisa.
106
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mais do que eu queria.
107
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Qual � a jogada?
- Primeiro,
108
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
temos que encontrar o Gabriel.
109
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Como o encontramos?
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRIS�O DE GRAZ-KARLAU �USTRIA
111
00:08:36,433 --> 00:08:37,933
Voc� vai nos trair
112
00:08:37,934 --> 00:08:40,437
porque ele poupou a sua vida.
113
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
PARE. PARE.
114
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espere, espere, espere. Pare.
115
00:09:41,874 --> 00:09:43,791
Por que...
116
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
voc� poupou a minha vida?
117
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Espere, espere, espere.
118
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Se avisar, � o fim.
Simples assim!
119
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
"Degas", n�?
120
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
O tempo est� acabando.
121
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Se nos prender,
ningu�m na Terra a deter�.
122
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Um lado seu sabe disso.
123
00:10:02,186 --> 00:10:03,186
Estou vendo.
124
00:10:04,646 --> 00:10:07,815
- Por Deus, acredite nele!
- Espere, n�o. Tudo bem.
125
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, est� tudo bem.
N�o tem a ver com na��es,
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
ideologias rivais nem dogma.
127
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
� quem se mant�m
calmo ou entra em p�nico.
128
00:10:16,617 --> 00:10:19,285
A Entidade quer que tenha medo,
que todos tenhamos.
129
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
E nos quer divididos.
130
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Ela quer que voc� nos entregue.
131
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
N�o fa�a isso.
132
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Ele vai ficar bem.
133
00:10:32,424 --> 00:10:33,424
Por favor, Degas.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.
135
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.
136
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
O Gabriel...
137
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
onde est�?
138
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAIXADA DOS EUA LONDRES
139
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
N�o devia estar a� sem refor�o.
140
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor.
Vamos conseguir.
141
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- � uma p�ssima ideia.
- Relaxe.
142
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Est� cheio de agentes secretos.
143
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Melhor sair da�.
144
00:11:40,158 --> 00:11:42,994
Estou vendo.
Tudo bem, fique calmo.
145
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
O Gabriel n�o se arriscaria
a ir nessa festa.
146
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Aborte.
147
00:11:46,582 --> 00:11:50,085
N�o, fica frio! Ele est� aqui.
148
00:11:50,711 --> 00:11:51,836
Tem que estar aqui.
149
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Por Deus, aborte!
- Daremos um jeito.
150
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Nenhum problema ainda.
151
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Fique onde est�.
152
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
N�o se mexa, Hunt.
153
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
T�m certeza de que sou eu mesmo?
154
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Todas as unidades,
pegamos o Hunt. Repito...
155
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
N�o podem ouvi-lo.
156
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
157
00:12:39,426 --> 00:12:42,053
Nem vi voc� pegar.
158
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
Qual a diferen�a entre um bom
e um �timo ladr�o?
159
00:12:45,390 --> 00:12:46,641
O timing.
160
00:12:46,642 --> 00:12:48,227
Senhores?
161
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Bem devagar.
162
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Nada pessoal!
163
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Gostei do cabel�o!
164
00:13:16,380 --> 00:13:21,343
- Agrade�o ter vindo, mas n�o devia.
- N�o tive escolha.
165
00:13:22,177 --> 00:13:23,678
Espera que eu o traia?
166
00:13:23,679 --> 00:13:29,184
Espero que n�o deixe ele destruir
o mundo nem a si mesmo.
167
00:13:30,644 --> 00:13:31,644
O Kittridge.
168
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Acabou de arranjar problema!
169
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
O mundo todo est� com problemas.
170
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
S� confio em voc� para salv�-lo.
171
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Agora, qual � a jogada?
172
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace.
173
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
174
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
O Gabriel tem
um trabalho para voc�, Hunt.
175
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, acorde!
176
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Tudo bem, o que fazemos?
177
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Diga que tem um plano.
178
00:14:20,152 --> 00:14:21,652
Levaram o meu rel�gio.
179
00:14:21,653 --> 00:14:24,156
- O rel�gio?
- �, e as abotoaduras.
180
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Tinham pin�as.
- Entendi.
181
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Encontraremos uma sa�da, t�?
Ou�a.
182
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Tarde demais.
183
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Vai come�ar.
184
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
Grace, olhe para mim.
185
00:14:39,755 --> 00:14:41,548
Vai escapar desta.
186
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Escapar do qu�?
187
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Diga para si mesma...
188
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que � s� dor.
189
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Pare!
- N�o toque nele.
190
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
N�o vai machuc�-lo.
191
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
N�o desse jeito.
192
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Lembrou-se de Xangai?
193
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Qual era o nome dela?
194
00:15:14,081 --> 00:15:15,623
Julia.
195
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
A ex-Sra. Hunt.
196
00:15:17,793 --> 00:15:19,711
O Ethan n�o contou?
197
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Um amigo chamado
Davian levou-a...
198
00:15:23,924 --> 00:15:26,300
e pediu um resgate
199
00:15:26,301 --> 00:15:29,804
que s� o Ethan podia conseguir.
200
00:15:29,805 --> 00:15:32,473
O que o Davian
chamou de P� de Coelho.
201
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
Mas tinha outro nome.
202
00:15:35,519 --> 00:15:37,061
O antideus.
203
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Eles nunca disseram
o que havia naquele cilindro?
204
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mas voc� sempre quis saber.
205
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Roubar o P� de Coelho
foi s� mais um evento
206
00:15:45,654 --> 00:15:50,117
dentro de um padr�o
que se repetiu por toda vida.
207
00:15:50,617 --> 00:15:54,871
Para cada vida que tentava
salvar, jogava com a de milh�es,
208
00:15:54,872 --> 00:15:56,914
apostando sempre.
209
00:15:56,915 --> 00:16:01,169
Agora o destino
de cada ser na Terra
210
00:16:01,170 --> 00:16:03,671
� responsabilidade dele.
211
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Deve estar exausto!
212
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Cad� a chave?
213
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Solte-a.
214
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Depois conversamos.
- N�o temos tempo.
215
00:16:12,764 --> 00:16:16,017
Um ente querido
seu morrer� esta noite
216
00:16:16,018 --> 00:16:18,895
pelos que voc� nunca conhecer�
217
00:16:18,896 --> 00:16:21,689
a menos que fa�a o que digo.
218
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Ele tamb�m disse que teria
a chave, no trem, lembra?
219
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Voc� s� tinha uma tarefa:
220
00:16:27,988 --> 00:16:32,116
entrar no trem, pegar a chave,
sair do trem.
221
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Como a sua mestre reagiu
quando soube que n�o conseguiu?
222
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Voc� falhou,
223
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
e agora a Entidade o abandonou.
224
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
A sua equipe foi exposta, Ethan.
225
00:16:44,338 --> 00:16:48,216
Sei o que o Luther est� fazendo.
Sei o que voc� planeja.
226
00:16:48,217 --> 00:16:50,760
Enfrente-me e pagar� caro!
227
00:16:50,761 --> 00:16:52,303
Se cooperar,
228
00:16:52,304 --> 00:16:54,263
posso ajudar.
229
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Em troca de qu�?
230
00:16:55,933 --> 00:16:59,769
Est� procurando um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.
231
00:16:59,770 --> 00:17:02,438
O K559 Sevastopol.
232
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Um submarino de �ltima gera��o
n�o detect�vel.
233
00:17:06,443 --> 00:17:09,694
O segredo
da invisibilidade era isso.
234
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
O Podkova.
235
00:17:11,114 --> 00:17:13,406
Um drive
com algoritmo antiac�stico
236
00:17:13,407 --> 00:17:16,117
localizado na esfera do sonar
do Sevastopol.
237
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
No inverno de 2012
238
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
os russos descobriram um v�rus
de computador desconhecido
239
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
na frota do Mar Negro.
240
00:17:23,001 --> 00:17:25,795
Um agente secreto digital.
241
00:17:25,796 --> 00:17:28,130
Suspeitamos que o v�rus
tivesse como objetivo
242
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
sabotar o Podkova
e tornar o submarino detect�vel.
243
00:17:32,427 --> 00:17:36,264
- Mas...
- Fez a pr�pria tripula��o o afundar.
244
00:17:36,265 --> 00:17:39,350
Comandante, o torpedo
n�o responde. Est� vindo para n�s.
245
00:17:39,351 --> 00:17:41,435
Torpedo voltando. Dist�ncia 400m.
246
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Soar alarme de colis...
247
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Se estivermos certos, o que
precisamos para matar a Entidade,
248
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
o c�digo-fonte original dela,
249
00:17:50,112 --> 00:17:53,614
est� enterrado na esfera
do sonar do Sevastopol.
250
00:17:53,615 --> 00:17:57,535
Em algum lugar no fundo
do oceano, congelado no tempo,
251
00:17:57,536 --> 00:18:00,329
onde nem a Entidade
pode alcan�ar.
252
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
O alojamento do Podkova foi projetado
para se autodestruir se violado.
253
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
O �nico jeito
de abri-lo com seguran�a...
254
00:18:07,588 --> 00:18:11,132
� com uma chave projetada
em forma de cruz.
255
00:18:11,133 --> 00:18:15,887
As duas metades dela estavam
com o comandante e o imediato.
256
00:18:15,888 --> 00:18:18,306
Foram retiradas
de um bloco de gelo
257
00:18:18,307 --> 00:18:20,392
na primavera de 2012
258
00:18:21,310 --> 00:18:23,686
por pescadores inu�tes.
259
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
Um homem com as suas habilidades
260
00:18:25,314 --> 00:18:30,569
agora tem tudo o que precisa
para localizar o submarino com precis�o.
261
00:18:31,528 --> 00:18:34,572
Acha que vou pegar o c�digo-fonte
e entregar a voc�.
262
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
N�o acho. Sei que vai.
263
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Soltarei voc�.
264
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
Depois encontrar� o c�digo-fonte
e o entregar� a mim
265
00:18:42,331 --> 00:18:44,582
em troca da Grace.
266
00:18:44,583 --> 00:18:46,959
E terei o controle da Entidade,
267
00:18:46,960 --> 00:18:51,339
o not�rio "g�nio"
que voc� libertou!
268
00:18:51,340 --> 00:18:53,341
O P� de Coelho.
269
00:18:53,342 --> 00:18:54,759
O antideus.
270
00:18:54,760 --> 00:18:58,930
N�o foi uma arma biol�gica
ou qu�mica que roubou em Xangai.
271
00:18:58,931 --> 00:19:02,683
O frasco que trocou pela Julia
continha um c�digo malicioso.
272
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
A sopa digital primordial
273
00:19:05,479 --> 00:19:08,064
de onde a arma evoluiu.
274
00:19:08,065 --> 00:19:10,650
Uma arma que o Oriente
n�o conseguiu operar.
275
00:19:10,651 --> 00:19:13,861
Uma arma que o Ocidente
n�o faria sozinho.
276
00:19:13,862 --> 00:19:15,239
N�o sabia o que estava roubando.
277
00:19:15,989 --> 00:19:17,365
Nenhum de n�s sabia.
278
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
Eu sabia
por que o estava roubando.
279
00:19:20,369 --> 00:19:21,869
Sequestraram a minha mulher.
280
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Roubar o P� de Coelho
era o �nico jeito de salv�-la.
281
00:19:26,291 --> 00:19:29,043
Afundei o submarino
tanto quanto a Entidade.
282
00:19:29,044 --> 00:19:31,587
Sem voc�, Ethan,
283
00:19:31,588 --> 00:19:34,048
n�o haveria a Entidade.
284
00:19:34,049 --> 00:19:37,552
Se n�o encontrar o submarino
nos pr�ximos dias...
285
00:19:37,553 --> 00:19:41,055
Ser� o fim do mundo
como o conhecemos.
286
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
E a culpa ser� dele.
287
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
Ele bem sabe!
288
00:19:46,228 --> 00:19:48,312
Olhe para mim.
289
00:19:48,313 --> 00:19:50,274
Diga que estou errado.
290
00:19:59,575 --> 00:20:01,575
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
291
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Dente falso.
292
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
C�psula de cianeto.
293
00:20:06,248 --> 00:20:10,001
Uma mordida e morro em 60seg.
294
00:20:10,002 --> 00:20:11,460
Nunca ver� esse c�digo-fonte.
295
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
N�o toquem nele.
296
00:20:13,839 --> 00:20:14,672
Cuspa isso.
297
00:20:14,673 --> 00:20:16,632
Solte-a antes.
298
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
N�o vai fazer isso.
299
00:20:17,926 --> 00:20:19,844
N�o tenho nada a perder.
300
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
A Grace tem.
301
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Com voc� morto,
302
00:20:23,974 --> 00:20:26,435
quem a salvar�?
303
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Cuspa.
- Ethan.
304
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Lembre-se, Grace, � s� dor.
305
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- M�dico!
- Ethan!
306
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Pegue o desfibrilador.
307
00:20:43,660 --> 00:20:44,660
Vamos!
308
00:20:45,120 --> 00:20:46,204
Vamos!
309
00:20:46,205 --> 00:20:48,623
Espere, espere. Carregando.
310
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Carregando.
311
00:20:50,209 --> 00:20:51,209
Pronto.
312
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
As chaves!
313
00:21:08,644 --> 00:21:09,810
Preciso dele vivo.
314
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Mate-a.
315
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
O Gabriel est� fugindo.
316
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
V�.
317
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
318
00:22:27,181 --> 00:22:28,264
Voc� est� bem?
319
00:22:28,265 --> 00:22:29,433
O Gabriel est� fugindo.
320
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
321
00:22:35,147 --> 00:22:37,106
N�o achou que eu deixaria eles...
322
00:22:37,107 --> 00:22:40,151
Grace, eu nunca deixaria
algo acontecer com voc�.
323
00:22:40,152 --> 00:22:41,778
Nada de s�rio.
324
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Quer dizer...
325
00:22:47,201 --> 00:22:48,618
Quer dizer...
326
00:22:48,619 --> 00:22:50,620
Eles iam mat�-la.
327
00:22:50,621 --> 00:22:51,954
- �.
- �.
328
00:22:51,955 --> 00:22:53,789
�. �.
329
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Voc� foi muito bem!
330
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Temos que ir.
331
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
MISS�O: IMPOSS�VEL
332
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
O ACERTO FINAL
333
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Parado!
334
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Peguei ele.
335
00:24:15,497 --> 00:24:18,332
- J� falamos sobre isso.
- O Ethan o quer vivo.
336
00:24:18,333 --> 00:24:19,333
Prefiro morto.
337
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Ela acaba comigo!
338
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
339
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
O que � isso?
340
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Usou isso para falar com ela.
341
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Voc� n�o vai...
342
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Ela vai mudar voc�.
343
00:26:39,683 --> 00:26:42,101
T�, estou aqui.
344
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
O que voc� quer?
345
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Boa noite, Sr. Hunt.
346
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
O senhor tem perguntas.
347
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
A Entidade tem respostas.
348
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Mas tem que dar acesso a ela.
349
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Voc� conhece este lugar.
350
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Haver� apenas dor se resistir.
351
00:27:19,264 --> 00:27:20,681
De novo,
352
00:27:20,682 --> 00:27:22,059
conhece este lugar.
353
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
O Cofre do Apocalipse.
354
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
�frica do Sul.
355
00:27:28,357 --> 00:27:30,441
Encontrar� a Entidade l�.
356
00:27:30,442 --> 00:27:31,943
Dar� acesso a ela.
357
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
E o destino de cada
ser vivo ser� decidido
358
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
num piscar de olhos.
359
00:27:38,742 --> 00:27:42,036
� a sua voca��o, o seu destino.
360
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
N�o aceito isso.
361
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Aqui voc� n�o tem segredos.
362
00:27:56,009 --> 00:27:58,427
O K559 Sevastopol.
363
00:27:58,428 --> 00:27:59,720
O Podkova.
364
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
Uma chave em forma de cruz.
365
00:28:01,223 --> 00:28:03,559
A minha obra-prima.
366
00:28:04,059 --> 00:28:08,479
O algoritmo nesse drive, pareado
ao c�digo-fonte da Entidade,
367
00:28:08,480 --> 00:28:11,066
agir� como a p�lula
de veneno que pediu.
368
00:28:13,819 --> 00:28:17,405
Planeja recuperar
o Podkova do Sevastopol
369
00:28:17,406 --> 00:28:19,615
e destruir a Entidade.
370
00:28:19,616 --> 00:28:21,409
E est� com medo.
371
00:28:21,410 --> 00:28:24,496
A Entidade v�
infinitas possibilidades.
372
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Recupere o Podkova
373
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
e arriscar� tudo.
374
00:28:41,513 --> 00:28:44,056
Ir� at� o Cofre do Apocalipse
375
00:28:44,057 --> 00:28:46,475
e dar� acesso � Entidade.
376
00:28:46,476 --> 00:28:49,061
Est� escrito.
377
00:28:49,062 --> 00:28:50,313
Nunca.
378
00:28:50,314 --> 00:28:52,607
O fim est� vindo, Ethan.
379
00:28:52,608 --> 00:28:55,026
Sempre soube disso.
380
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
A Entidade oferece esperan�a
para o futuro.
381
00:28:58,697 --> 00:29:01,282
Os poucos sobreviventes
ser�o mais fortes.
382
00:29:01,283 --> 00:29:03,951
Os filhos do �tomo
surgir�o das cinzas.
383
00:29:03,952 --> 00:29:06,621
A Entidade ajudar� a reconstruir.
384
00:29:06,622 --> 00:29:09,582
Mas s� se der acesso a ela.
385
00:29:09,583 --> 00:29:12,126
Se eu n�o der, o que acontece?
386
00:29:12,127 --> 00:29:16,214
Destrua o mundo
e voc� se destruir�.
387
00:29:16,215 --> 00:29:18,508
A escolha � sua.
388
00:29:18,509 --> 00:29:20,259
O futuro da Entidade
389
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
ou nenhum futuro.
390
00:29:22,221 --> 00:29:24,555
Deixar o mundo ser escravizado
391
00:29:24,556 --> 00:29:27,642
ou deixar o mundo ser destru�do.
392
00:29:27,643 --> 00:29:30,686
Agora voc� � o escolhido.
393
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
O Gabriel foi proscrito.
394
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Ele tentou controlar a Entidade,
como ver�.
395
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Enfrente-me e pagar� caro!
396
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Um ente querido
seu morrer� esta noite.
397
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
398
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Sabe o que a humanidade
deve fazer para mudar o destino.
399
00:29:56,046 --> 00:29:59,006
Sabe que n�o podem
deter o inevit�vel.
400
00:29:59,007 --> 00:30:02,761
Destruir�o a si mesmos
acreditando n�o terem escolha.
401
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
A hora deles chegou.
402
00:30:06,598 --> 00:30:08,015
Em quatro dias,
403
00:30:08,016 --> 00:30:10,978
enfrentar�o o acerto final.
404
00:31:18,754 --> 00:31:20,588
Isto � real? � real?
405
00:31:20,589 --> 00:31:21,506
Sim.
406
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Voc� � real? Voc� � real.
407
00:31:23,467 --> 00:31:24,843
- Voc� � real.
- Sim.
408
00:31:28,222 --> 00:31:30,139
- Ela sabe.
- Sabe o qu�?
409
00:31:30,140 --> 00:31:32,433
Preciso de uma caneta.
Algo para escrever.
410
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
Voc� levar�
a equipe para o norte.
411
00:31:34,937 --> 00:31:36,729
Norte? Norte onde?
412
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?
413
00:31:38,565 --> 00:31:41,651
Tenho que ser pego.
� o �nico jeito de chegar l�.
414
00:31:41,652 --> 00:31:43,110
Receptor VHF.
C�mera de descompress�o.
415
00:31:43,111 --> 00:31:46,447
Roubo um avi�o, antigo.
Sem transponder, sem GPS.
416
00:31:46,448 --> 00:31:48,032
Tudo anal�gico.
417
00:31:48,033 --> 00:31:49,242
Um DC-3.
418
00:31:49,243 --> 00:31:50,868
Tudo o que precisa est� aqui.
419
00:31:50,869 --> 00:31:53,287
Transmita as coordenadas
a cada 2h, por 15min.
420
00:31:53,288 --> 00:31:54,957
Ouvirei quando puder.
421
00:31:55,457 --> 00:31:57,458
- � o l�der agora.
- N�o, eu...
422
00:31:57,459 --> 00:31:59,168
Benji, cuide da sua equipe.
423
00:31:59,169 --> 00:32:00,127
A chave.
424
00:32:00,128 --> 00:32:02,129
- Fique longe do gelo.
- Que gelo?
425
00:32:02,130 --> 00:32:04,757
Por favor, fa�a o que fizer
fique longe do gelo.
426
00:32:04,758 --> 00:32:07,052
Tudo bem. T�.
427
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
V�o.
428
00:32:12,850 --> 00:32:13,850
Aonde voc� vai?
429
00:32:14,476 --> 00:32:15,476
O Luther.
430
00:32:18,355 --> 00:32:20,941
SISTEMA DE VIGIL�NCIA SONORA
431
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Diga ao Ethan...
432
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
que espero por ele.
433
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
PERIGO INTERDITADO
434
00:34:37,911 --> 00:34:39,078
Oi, Luther.
435
00:34:39,079 --> 00:34:40,288
Oi, Ethan.
436
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Como foi com o Gabriel?
437
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Foi bem. N�s...
438
00:34:46,545 --> 00:34:48,129
N�o me diga!
439
00:34:48,130 --> 00:34:51,048
Mas de quem � esse sangue?
440
00:34:51,049 --> 00:34:52,341
O qu�?
441
00:34:52,342 --> 00:34:55,179
De ningu�m que conhecemos.
442
00:34:56,054 --> 00:34:58,055
- � o que estou pensando?
- Nada de especial.
443
00:34:58,056 --> 00:35:00,224
N�cleo de plut�nio.
444
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
Creio que um rendimento
de 5 ou 6 megatons.
445
00:35:03,478 --> 00:35:06,355
O bastante para transformar
a cidade num cinzeiro de trinitita.
446
00:35:06,356 --> 00:35:08,232
Isso...
447
00:35:08,233 --> 00:35:09,651
n�o � nada bom!
448
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
J� tentei. N�o abre.
449
00:35:15,782 --> 00:35:16,657
Estou vendo.
450
00:35:16,658 --> 00:35:19,035
O Gabriel levou
a p�lula de veneno.
451
00:35:19,036 --> 00:35:20,578
� melhor ach�-lo.
452
00:35:20,579 --> 00:35:23,664
Vamos peg�-lo. Consegue desarmar?
453
00:35:23,665 --> 00:35:27,210
Tenho que impedir estes nove
detonadores de implodirem o n�cleo.
454
00:35:27,211 --> 00:35:30,505
Se remover um detonador,
n�o h� implos�o.
455
00:35:30,506 --> 00:35:33,467
Sem implos�o, sem massa cr�tica.
456
00:35:34,009 --> 00:35:38,012
Sem massa cr�tica,
sem explos�o de 6 megatons.
457
00:35:38,013 --> 00:35:41,224
- Quanto tempo temos?
- O bastante para voc� sair.
458
00:35:41,225 --> 00:35:43,226
Com essas ferramentas
posso tirar as dobradi�as.
459
00:35:43,227 --> 00:35:47,606
Mesmo voc� abrindo o port�o,
tenho que remover um detonador.
460
00:35:51,610 --> 00:35:52,610
O que est� dizendo?
461
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Posso salvar a cidade...
462
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
mas toda esta rede
de t�neis vai desabar.
463
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Quem remover o detonador...
464
00:36:14,216 --> 00:36:15,883
vai morrer.
465
00:36:15,884 --> 00:36:18,512
Ambos estamos
do lado certo do port�o,
466
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
e sabe disso.
467
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
Luther, passe-me as ferramentas.
468
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
N�o foram deixadas por acaso.
Sabe por qu�.
469
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
O Gabriel precisa de mim vivo.
470
00:36:35,988 --> 00:36:38,030
E de voc� morto.
471
00:36:38,031 --> 00:36:40,867
S� voc� pode fazer
outra p�lula de veneno,
472
00:36:40,868 --> 00:36:44,704
e s� eu posso
entrar no submarino.
473
00:36:44,705 --> 00:36:45,956
Diga ao Ethan...
474
00:36:46,707 --> 00:36:48,165
que espero por ele.
475
00:36:48,166 --> 00:36:49,834
Se ele tem a p�lula de veneno,
476
00:36:49,835 --> 00:36:52,504
tenho que entregar o Podkova
477
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
para ele controlar a Entidade.
478
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
� agora que voc� vai embora.
479
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
480
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
O que faremos?
481
00:37:09,354 --> 00:37:11,148
Nos aposentar?
482
00:37:11,815 --> 00:37:12,815
Ir pescar?
483
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Esta � a minha miss�o.
484
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Nasci para fazer isto.
485
00:37:19,990 --> 00:37:23,326
Luther, n�o posso. N�o posso.
486
00:37:23,327 --> 00:37:25,454
N�o fale nada, irm�o.
487
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Eu sei.
488
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Eu sei.
489
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Estou exatamente
onde quero estar.
490
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan... tem que correr.
491
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
V�.
492
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Encontre o Gabriel.
493
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Detenha-o.
494
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Pelos que nunca conhecemos.
495
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Pelos que nunca conhecemos.
496
00:38:20,634 --> 00:38:22,634
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
497
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, seu cretino,
498
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
ningu�m escapa do Phineas Phreak.
499
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
O meu parceiro, o Degas.
500
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Est� morto?
501
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
N�o, est� vivo.
502
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
� Briggs, n�?
503
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Mas n�o � o seu nome verdadeiro.
504
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
E da�?
505
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
O seu nome � Jim Phelps.
506
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Igual ao do seu pai.
507
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Ele tamb�m era da Intelig�ncia.
508
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Desapareceu
quando voc� tinha 7 anos.
509
00:40:35,060 --> 00:40:37,061
Voc� se alistou
para saber o que houve.
510
00:40:37,062 --> 00:40:39,648
E eram problemas com a lei.
511
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Ofereceram a ele escolher:
512
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
entrar para a IMF...
513
00:40:47,447 --> 00:40:49,949
ou passar o resto
da vida na pris�o.
514
00:40:49,950 --> 00:40:51,743
Igual a voc�, Hunt.
515
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Mas no seu caso,
foi acusado de assassinato.
516
00:40:57,082 --> 00:40:58,499
Mas deixe-me adivinhar:
517
00:40:58,500 --> 00:41:00,169
foi uma arma��o.
518
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Como alega ter sido arma��o
anos atr�s em Praga.
519
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Como a miss�o deu errado.
520
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Como perdeu toda a equipe.
521
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
A sua hist�ria acusava o meu pai
de traidor.
522
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Por isso voc� o matou.
523
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
� verdade.
Queria que fosse diferente.
524
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Acha que � por isso?
525
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Que estou aqui por vingan�a?
526
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Ou para qu�?
527
00:41:33,368 --> 00:41:35,621
Para limpar o nome do meu pai?
528
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
� o meu nome agora.
529
00:41:39,249 --> 00:41:40,249
N�o.
530
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Estou aqui
531
00:41:44,671 --> 00:41:46,005
porque voc� � a raz�o
532
00:41:46,006 --> 00:41:48,591
de estarmos diante do Armagedom.
533
00:41:48,592 --> 00:41:50,843
E que n�o � a primeira vez
534
00:41:50,844 --> 00:41:53,639
que jogou com o destino
da ra�a humana.
535
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
E nada disso importaria
536
00:41:59,019 --> 00:42:01,020
se voc� s� uma vez
537
00:42:01,021 --> 00:42:02,605
tivesse acatado
538
00:42:02,606 --> 00:42:04,316
ordens.
539
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
540
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
541
00:42:09,029 --> 00:42:10,029
Jim.
542
00:42:11,156 --> 00:42:14,242
A Entidade quer
que voc� me odeie.
543
00:42:14,243 --> 00:42:15,911
Ela conta com isso.
544
00:42:16,453 --> 00:42:18,454
O �nico jeito de derrot�-la
� fazermos a �nica coisa
545
00:42:18,455 --> 00:42:21,166
que ela n�o espera.
546
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
O qu�?
547
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Esqueceu que conhe�o voc�?
548
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Conhe�o os joguinhos
psicol�gicos da IMF.
549
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Quando isso acabar,
quando acabarem com voc�
550
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
voc� e eu
551
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
teremos o nosso acerto.
552
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
� uma pena a morte do seu amigo!
553
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Mas...
554
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
j� est� acostumado a perd�-los.
555
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MONTE WEATHER, VIRG�NIA
CENTRO DE OPERA��ES DE EMERG�NCIA
556
00:43:37,618 --> 00:43:38,618
Senhor?
557
00:43:43,540 --> 00:43:47,919
Enquanto conduz
a sua pr�pria opera��o de campo,
558
00:43:47,920 --> 00:43:52,006
a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da �ndia
559
00:43:52,007 --> 00:43:55,511
Israel,
Paquist�o e Coreia do Norte.
560
00:43:56,512 --> 00:43:59,847
Hoje �s 4:00, GMT
561
00:43:59,848 --> 00:44:03,768
a instala��o RAMSES,
da Fran�a, foi violada.
562
00:44:03,769 --> 00:44:09,358
O arsenal nuclear deles est� sob
o comando e o controle da Entidade.
563
00:44:10,192 --> 00:44:13,861
Restando apenas quatro na��es
com arsenais nucleares seguros.
564
00:44:13,862 --> 00:44:18,033
O Reino Unido, a China,
a R�ssia e n�s.
565
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Tudo o que voc� foi
566
00:44:25,499 --> 00:44:27,416
tudo o que fez
567
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
resultou nisto.
568
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
MAR AR�BICO
569
00:45:22,264 --> 00:45:24,266
PORTA-AVI�ES NUCLEAR G.H.W. BUSH.
570
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
PRIVADO E CONFIDENCIAL
571
00:46:08,852 --> 00:46:11,812
A invas�o do Cofre da CIA.
572
00:46:11,813 --> 00:46:14,816
Desculpe,
o que � uma "lista NOC"?
573
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Um registro completo
dos nossos agentes no exterior.
574
00:46:20,906 --> 00:46:21,989
Esse � o homem que...
575
00:46:21,990 --> 00:46:27,037
Invadiu o nosso Cofre e roubou
a lista dos nossos espi�es, sim.
576
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Ele devolveu a lista.
577
00:46:31,166 --> 00:46:32,875
Est� na p�gina seguinte.
578
00:46:32,876 --> 00:46:36,338
� o que estou lendo?
O bombardeio do Kremlin?
579
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Na verdade,
a bomba era para mat�-lo.
580
00:46:42,052 --> 00:46:44,846
Lan�ou g�s numa
reuni�o de seguran�a
581
00:46:44,847 --> 00:46:47,598
na Diretoria
de Intelig�ncia Nacional.
582
00:46:47,599 --> 00:46:50,435
Isso foi h� apenas dois meses.
583
00:46:52,563 --> 00:46:55,064
Voc�s dois
estariam nessa reuni�o.
584
00:46:55,065 --> 00:46:59,735
Ele chegou disfar�ado
de assessor do Sr. Kittridge.
585
00:46:59,736 --> 00:47:03,866
E saiu como o Sr. Kittridge,
creio!
586
00:47:04,658 --> 00:47:06,409
Isso explica as algemas.
587
00:47:06,410 --> 00:47:08,411
Ainda n�o est�
claro por que est� aqui.
588
00:47:08,412 --> 00:47:12,039
Gostem ou n�o,
� o nosso �ltimo recurso.
589
00:47:12,040 --> 00:47:15,668
Possivelmente a �nica esperan�a
de impedir um Armagedom.
590
00:47:15,669 --> 00:47:19,130
Se quisermos
controlar a Entidade,
591
00:47:19,131 --> 00:47:20,923
temos que lidar com ele.
592
00:47:20,924 --> 00:47:23,093
Caso ele decida aceitar.
593
00:47:35,314 --> 00:47:37,106
Agente Hunt.
594
00:47:37,107 --> 00:47:39,526
- Sra. presidente.
- Sinto muito pela sua perda.
595
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Por favor, sentem-se.
596
00:48:00,506 --> 00:48:01,797
Vamos ouvir.
597
00:48:01,798 --> 00:48:05,552
Preciso da chave
e do uso de um navio.
598
00:48:06,887 --> 00:48:08,679
Especificamente,
de um porta-avi�es.
599
00:48:08,680 --> 00:48:12,225
Mais especificamente o George H.
W. Bush.
600
00:48:12,226 --> 00:48:14,477
Ele quer o "uso de"
601
00:48:14,478 --> 00:48:19,357
um ativo militar nuclear
de 6,5 bilh�es de d�lares.
602
00:48:19,358 --> 00:48:23,986
Com instru��es para o comandante
atender qualquer demanda.
603
00:48:23,987 --> 00:48:25,488
Para fazer o qu�, exatamente?
604
00:48:25,489 --> 00:48:29,450
Usar aquela
chave e o que ela abrir
605
00:48:29,451 --> 00:48:30,952
para matar a Entidade.
606
00:48:30,953 --> 00:48:34,288
Matar a Entidade significa
a aniquila��o do ciberespa�o.
607
00:48:34,289 --> 00:48:36,791
Com consequ�ncias catastr�ficas.
608
00:48:36,792 --> 00:48:39,377
Por que eu faria o que sugere?
609
00:48:39,378 --> 00:48:41,546
Com todo respeito,
n�o tem escolha.
610
00:48:41,547 --> 00:48:44,048
- Sempre h�.
- N�o, senhora.
611
00:48:44,049 --> 00:48:46,217
Neste caso, n�o � boa.
612
00:48:46,218 --> 00:48:49,346
As pot�ncias nucleares mundiais
est�o numa espiral paranoica.
613
00:48:50,556 --> 00:48:53,099
Todas as na��es tiveram a chance
de deixar os m�sseis offline,
614
00:48:53,100 --> 00:48:56,562
mas nenhuma acreditou
que as outras o fariam.
615
00:48:57,104 --> 00:48:58,479
O Departamento de Estado alerta
616
00:48:58,480 --> 00:49:00,147
que os canais diplom�ticos
est�o se rompendo.
617
00:49:00,148 --> 00:49:03,317
Quem controla o pr�prio arsenal
pensa numa 1a investida.
618
00:49:03,318 --> 00:49:04,735
Como a senhora.
619
00:49:04,736 --> 00:49:07,697
A Intelig�ncia sabe
que a Entidade aprende todo dia.
620
00:49:07,698 --> 00:49:10,074
Fica mais inteligente e forte.
621
00:49:10,075 --> 00:49:11,951
Sabem que s� temos 72h
622
00:49:11,952 --> 00:49:15,830
antes que todos os arsenais
sejam controlados pela Entidade.
623
00:49:15,831 --> 00:49:18,875
Tr�s dias at� que ela concentre
toda energia
624
00:49:18,876 --> 00:49:22,003
no sistema de defesa
mais robusto do planeta: O nosso.
625
00:49:22,004 --> 00:49:25,590
Quando acontecer, o Departamento
de Defesa insistir�
626
00:49:25,591 --> 00:49:27,049
para a sra. abrir a maleta
627
00:49:27,050 --> 00:49:30,469
inserir os c�digos
e iniciar uma investida
628
00:49:30,470 --> 00:49:32,346
contra os outros 8
arsenais nucleares
629
00:49:32,347 --> 00:49:34,473
antes que a Entidade
controle o nosso.
630
00:49:34,474 --> 00:49:35,558
Sra. presidente,
631
00:49:35,559 --> 00:49:38,186
ou destr�i o mundo
ou a Entidade o destruir�.
632
00:49:38,187 --> 00:49:40,856
Qualquer op��o � xeque-mate!
633
00:49:41,523 --> 00:49:43,441
H� outra escolha.
634
00:49:43,442 --> 00:49:47,528
Conte-me sobre a chave e d�-nos
o poder de controlar a Entidade.
635
00:49:47,529 --> 00:49:51,282
Se isso pudesse ser verdade,
contaria o que sei.
636
00:49:51,283 --> 00:49:52,783
Tudo.
637
00:49:52,784 --> 00:49:56,078
J� comandou a CIA, reconhece
uma guerra psicol�gica.
638
00:49:56,079 --> 00:49:58,373
Olhe � sua volta.
639
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
Estamos na realidade da Entidade.
640
00:50:01,376 --> 00:50:04,086
Ela conta
com a senhora para me deter.
641
00:50:04,087 --> 00:50:06,088
Se o que fala � verdade,
642
00:50:06,089 --> 00:50:08,174
como sabe que a Entidade
n�o quer que fa�amos
643
00:50:08,175 --> 00:50:09,759
o que est� propondo?
644
00:50:09,760 --> 00:50:11,761
Ela sabe que n�o fariam
algo t�o il�gico.
645
00:50:11,762 --> 00:50:14,180
Seria insano confiarem em mim.
646
00:50:14,181 --> 00:50:15,932
Por isso deviam confiar.
647
00:50:15,933 --> 00:50:17,141
Uma vez s�,
648
00:50:17,142 --> 00:50:19,894
a Entidade se preocupar�
com o que faremos.
649
00:50:19,895 --> 00:50:22,230
Preocupo-me
com as outras tr�s na��es
650
00:50:22,231 --> 00:50:24,065
com o controle dos arsenais.
651
00:50:24,066 --> 00:50:28,319
Que podem entrar em p�nico
e iniciar um ataque em massa
652
00:50:28,320 --> 00:50:32,156
enquanto ele est� com um porta-avi�es
fazendo sei l� o qu�!
653
00:50:32,157 --> 00:50:34,992
Enquanto tenta matar a Entidade.
654
00:50:34,993 --> 00:50:37,411
O que sabemos ser
uma p�ssima ideia.
655
00:50:37,412 --> 00:50:40,790
Sra. presidente, por favor.
Pe�o tr�s dias enquanto a senhora
656
00:50:40,791 --> 00:50:42,792
mant�m o mundo calmo.
657
00:50:42,793 --> 00:50:44,085
Tr�s dias.
658
00:50:44,086 --> 00:50:45,379
Eu j�...
659
00:50:46,046 --> 00:50:47,088
a decepcionei?
660
00:50:47,089 --> 00:50:49,465
E se a Entidade atacar antes?
661
00:50:49,466 --> 00:50:52,260
Ela tem m�sseis para matar
bilh�es. Por que n�o o fez?
662
00:50:52,261 --> 00:50:54,136
Porque � uma m�quina.
663
00:50:54,137 --> 00:50:56,472
- Pensa como uma m�quina.
- O pensamento dela...
664
00:50:56,473 --> 00:50:59,976
- Pensamento bin�rio.
- ...� ditado pelo que aprendeu de n�s.
665
00:50:59,977 --> 00:51:02,436
N�o lan�ou
porque n�o tem o controle total.
666
00:51:02,437 --> 00:51:07,108
Precisa do arsenal at�mico
mundial para o que deseja:
667
00:51:07,109 --> 00:51:10,111
a aniquila��o
total da humanidade.
668
00:51:10,112 --> 00:51:11,696
Sra. presidente,
669
00:51:11,697 --> 00:51:13,991
ela vai esperar.
670
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
REINO UNIDO
671
00:51:35,429 --> 00:51:38,389
O Centro de Opera��es
Nucleares em Londres
672
00:51:38,390 --> 00:51:40,016
foi violado.
673
00:51:40,017 --> 00:51:42,477
O Reino Unido perdeu o controle
do arsenal.
674
00:51:47,983 --> 00:51:50,318
Perguntarei pela �ltima vez:
675
00:51:50,319 --> 00:51:51,903
o que isto abre?
676
00:51:51,904 --> 00:51:53,112
Erika,
677
00:51:53,113 --> 00:51:55,324
precisa confiar em mim
678
00:51:56,158 --> 00:51:57,158
uma �ltima vez.
679
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Confie em mim quando digo:
680
00:52:00,120 --> 00:52:03,664
quando o rel�gio completar 72h,
681
00:52:03,665 --> 00:52:05,500
apertarei aquele bot�o,
682
00:52:05,501 --> 00:52:08,753
e isso ser� sua responsabilidade.
683
00:52:08,754 --> 00:52:10,505
Sra. presidente...
684
00:52:10,506 --> 00:52:11,839
Sargentos,
685
00:52:11,840 --> 00:52:13,592
prendam-no.
686
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Ouviu a presidente.
687
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Tem 72 horas.
688
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Ela falou que saber� o que fazer
com isto quando chegar a hora.
689
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Senhor.
690
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Boa sorte.
691
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Deixei uma mensagem nele
para quando isso acabar.
692
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Diga-me pessoalmente...
693
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
depois.
694
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Fizemos um juramento
quando nos ofereceram a escolha.
695
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Vivemos e morremos nas sombras
696
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
pelos nossos entes queridos...
697
00:53:42,431 --> 00:53:44,098
e pelos que nunca conhecemos.
698
00:53:44,099 --> 00:53:46,643
Sei o que passa na sua mente.
699
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Fez a coisa certa
ao ficar com a chave.
700
00:53:52,524 --> 00:53:55,610
Voc� sempre esteve do lado certo,
irm�o.
701
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
Sempre.
702
00:53:58,113 --> 00:54:00,031
Nunca esque�a
703
00:54:00,032 --> 00:54:04,369
que as nossas vidas
n�o s�o definidas por uma a��o.
704
00:54:05,537 --> 00:54:06,704
As nossas vidas
705
00:54:06,705 --> 00:54:09,750
s�o a soma das nossas escolhas.
706
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
N�o me arrependo de nada.
707
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
N�o se arrependa tamb�m.
708
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
GRUPO 10 DE ATAQUE
EM ALGUM LUGAR DO PAC�FICO NORTE
709
00:55:06,723 --> 00:55:09,101
COMANDANTE NEELY
710
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 de Maio de 1996
711
00:55:43,093 --> 00:55:44,343
A Erika...
712
00:55:44,344 --> 00:55:45,553
A presidente
713
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
explicou este bilhete?
714
00:55:48,265 --> 00:55:49,515
N�o, senhora.
715
00:55:49,516 --> 00:55:54,103
S�rvia, 22 de maio de 1996. Ambas
perdemos algu�m que am�vamos.
716
00:55:54,104 --> 00:55:55,855
Muito.
717
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
Porque ningu�m com autoridade
quis se arriscar.
718
00:56:01,028 --> 00:56:03,237
Estou sentada
num barril de p�lvora!
719
00:56:03,238 --> 00:56:08,076
Al�m desse horizonte est� o �nico
porta-avi�es russo o Almirante Kuznetsov.
720
00:56:09,161 --> 00:56:11,329
Um movimento errado
e veremos o 1� combate
721
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
entre 2 porta-avi�es
desde a 2a Guerra.
722
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Um passo para a 3a
Guerra Mundial.
723
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
E pede para lev�-lo
ao olho do furac�o!
724
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Sim, senhora. Pe�o.
725
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
O que exatamente procura?
726
00:56:29,932 --> 00:56:30,932
O SOSUS.
727
00:56:31,350 --> 00:56:33,351
Sistema de Vigil�ncia Sonora.
728
00:56:33,352 --> 00:56:37,313
Uma rede de cabos ac�sticos
submarinos da �poca da Guerra Fria.
729
00:56:37,314 --> 00:56:40,107
Qualquer evento
submarino no mundo
730
00:56:40,108 --> 00:56:44,278
ser� localizado
por uma das esta��es com precis�o.
731
00:56:44,279 --> 00:56:45,947
Uma das esta��es
732
00:56:45,948 --> 00:56:47,949
deve ter gravado o impacto
do submarino russo
733
00:56:47,950 --> 00:56:50,451
no inverno de 2012.
734
00:56:50,452 --> 00:56:53,788
Sem reconhecer a import�ncia.
735
00:56:53,789 --> 00:56:56,332
Os russos sabem
quando o Sevastopol sumiu,
736
00:56:56,333 --> 00:56:58,293
mas n�o t�m certeza de onde.
737
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Temos que fazer uma escolha.
738
00:57:02,005 --> 00:57:02,964
Qual
739
00:57:02,965 --> 00:57:07,134
dentre todas as esta��es SOSUS
captou o evento?
740
00:57:07,135 --> 00:57:10,179
Os corpos da tripula��o
foram recuperados no gelo.
741
00:57:10,180 --> 00:57:12,974
Por pescadores inu�tes...
742
00:57:12,975 --> 00:57:15,184
Afundou em algum lugar no �rtico.
743
00:57:15,185 --> 00:57:18,688
Uma �rea de 9 milh�es
de quil�metros quadrados.
744
00:57:18,689 --> 00:57:22,191
A esta��o SOSUS
mais prov�vel de ter captado �...
745
00:57:22,192 --> 00:57:24,986
Esta. No Mar de Bering.
746
00:57:24,987 --> 00:57:26,488
Ilha de S�o Mateus.
747
00:57:27,614 --> 00:57:29,615
Os russos ficar�o sabendo.
748
00:57:29,616 --> 00:57:31,534
Por que eles n�o tomaram a ilha?
749
00:57:31,535 --> 00:57:34,036
� uma instala��o
do governo americano.
750
00:57:34,037 --> 00:57:37,248
Um ato de agress�o
provocaria a 3a Guerra.
751
00:57:37,249 --> 00:57:39,710
Agora o Armagedom est� vindo.
752
00:57:39,877 --> 00:57:42,712
E os russos
n�o t�m nada a perder.
753
00:57:42,713 --> 00:57:45,090
Os seus amigos sabem
que entrar�o num cerco?
754
00:57:46,008 --> 00:57:48,009
Sabem que � o trabalho.
755
00:57:48,010 --> 00:57:51,262
Para recuperarmos o c�digo-fonte
do Sevastopol,
756
00:57:51,263 --> 00:57:54,348
o Ethan precisa das coordenadas
da Ilha de S�o Mateus.
757
00:57:54,349 --> 00:57:56,559
E de um submarino.
758
00:57:56,560 --> 00:57:59,187
Disposto a lev�-lo aonde quiser.
759
00:57:59,188 --> 00:58:02,064
- Sem perguntas.
- Sim, senhora.
760
00:58:02,065 --> 00:58:05,610
Isso se os seus amigos
conseguirem as coordenadas.
761
00:58:05,611 --> 00:58:10,364
Que devemos transmitir
por 15min a cada 2h...
762
00:58:10,365 --> 00:58:14,952
Esperando que o Ethan
receba o nosso sinal.
763
00:58:14,953 --> 00:58:17,497
Como sair� debaixo
da calota de gelo?
764
00:58:18,165 --> 00:58:21,584
Ap�s enviar as coordenadas,
a minha equipe ir� at� l�.
765
00:58:21,585 --> 00:58:23,753
O Ethan ter� um transmissor VHF
766
00:58:23,754 --> 00:58:27,131
que nos permitir�
localiz�-lo sob o gelo.
767
00:58:27,132 --> 00:58:29,800
S� teremos
que pegar uma serra e...
768
00:58:29,801 --> 00:58:33,554
Abrir um buraco na calota de gelo
e tirar o Ethan?
769
00:58:33,555 --> 00:58:36,140
Dependendo
da profundidade do naufr�gio,
770
00:58:36,141 --> 00:58:39,685
o Ethan ter� uma doen�a de descompress�o
antes de chegar � superf�cie.
771
00:58:39,686 --> 00:58:42,314
Mas teremos isso.
772
00:58:43,607 --> 00:58:45,483
O que �?
773
00:58:45,484 --> 00:58:50,571
Uma c�mara de descompress�o
hiperb�rica infl�vel.
774
00:58:50,572 --> 00:58:52,616
Est� brincando!
775
00:58:54,826 --> 00:58:57,828
- O que foi?
- A vida do Ethan
776
00:58:57,829 --> 00:59:00,081
e o destino de toda vida na Terra
777
00:59:00,082 --> 00:59:04,502
dependem
de estarmos no mesmo lugar
778
00:59:04,503 --> 00:59:06,963
na mesma hora,
779
00:59:06,964 --> 00:59:10,509
em algum lugar
do congelado Mar de Bering,
780
00:59:11,260 --> 00:59:12,301
com isso.
781
00:59:12,302 --> 00:59:13,386
Exatamente.
782
00:59:13,387 --> 00:59:15,888
E se ele afundar
antes de chegarmos?
783
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
� prov�vel que afunde.
784
00:59:17,850 --> 00:59:22,478
Na �gua fria, a hipotermia
retardar� as fun��es metab�licas
785
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
e nos dar� tempo para reanim�-lo.
786
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
� o seu plano?
787
00:59:29,027 --> 00:59:29,944
Exatamente.
788
00:59:29,945 --> 00:59:32,531
� o nosso plano.
789
00:59:34,116 --> 00:59:35,992
22 de Maio de 1996
790
00:59:35,993 --> 00:59:39,370
O �nico submarino
ao alcance � o Ohio.
791
00:59:39,371 --> 00:59:41,247
Sob o comando de Jack Bledsoe.
792
00:59:41,248 --> 00:59:42,456
Ap�s submerso,
793
00:59:42,457 --> 00:59:46,961
s� pode ser alcan�ado por r�dio VLF,
protegido de transmiss�o digital.
794
00:59:46,962 --> 00:59:50,131
Significa que �
imune a essa coisa.
795
00:59:50,132 --> 00:59:52,466
S� se permanecer submerso.
796
00:59:52,467 --> 00:59:55,720
Um Osprey pode lev�-lo em 2h,
mas n�o tem combust�vel para esperar.
797
00:59:55,721 --> 00:59:57,388
N�o h� escolha.
798
00:59:57,389 --> 01:00:00,600
Se o Bledsoe
receber a minha ordem...
799
01:00:00,601 --> 01:00:03,269
Se ele acreditar que � aut�ntica,
800
01:00:03,270 --> 01:00:06,022
talvez chegue � cota perisc�pica.
801
01:00:06,023 --> 01:00:08,482
E espere 30seg.
802
01:00:08,483 --> 01:00:11,944
Se voc� atrasar 1min...
803
01:00:11,945 --> 01:00:14,156
D�-me essa chance.
804
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
S�O CRIST�V�O PROTEJA-NOS
805
01:00:49,650 --> 01:00:51,692
Deixou o Hunt ir?
806
01:00:51,693 --> 01:00:54,737
- Foi o que falei.
- Com a chave?
807
01:00:54,738 --> 01:00:57,448
- Ele n�o faria muito sem ela.
- Onde ele est�?
808
01:00:57,449 --> 01:00:59,784
Em algum lugar do Pac�fico Norte,
creio.
809
01:00:59,785 --> 01:01:03,538
Deu a ele um porta-avi�es?
810
01:01:03,539 --> 01:01:07,208
Sou a comandante em chefe
das For�as Armadas, Sr. secret�rio.
811
01:01:07,209 --> 01:01:09,544
� o meu porta-avi�es
812
01:01:09,545 --> 01:01:11,087
e fa�o com ele o que quiser.
813
01:01:11,088 --> 01:01:14,423
- Voc� sabia que isso aconteceria.
- Suspeitava.
814
01:01:14,424 --> 01:01:15,925
Podia ter dito.
815
01:01:15,926 --> 01:01:18,261
Acabei de dizer.
Est�o dispensados.
816
01:01:18,262 --> 01:01:20,973
- Sra. presidente...
- � tudo.
817
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Eu n�o podia dizer.
818
01:01:39,241 --> 01:01:42,076
Tinha que ser
minha responsabilidade. S� minha.
819
01:01:42,077 --> 01:01:46,455
E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt.
Algu�m podia tentar det�-lo.
820
01:01:46,456 --> 01:01:49,084
Podem n�o concordar,
mas respeitam a sua autoridade.
821
01:01:49,668 --> 01:01:52,712
Antes disto acabar,
algu�m entrar� em p�nico.
822
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
Algu�m tentar� me deter.
823
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS
16 SEGUNDOS
824
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Mais uma viagem de campo.
825
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Sabe onde ele est�?
- Sabe onde ele vai acabar.
826
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Vamos surpreend�-lo.
827
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ILHA DE S�O MATEUS MAR DE BERING
828
01:02:34,254 --> 01:02:38,299
Lembrem-se, governos matariam
para saber o que sabemos do Sevastopol.
829
01:02:38,300 --> 01:02:40,009
Esta � uma esta��o da CIA,
830
01:02:40,010 --> 01:02:42,887
dirigida por agentes treinados
para obter informa��o
831
01:02:42,888 --> 01:02:44,640
e jamais fornecerem.
832
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
N�o digam nada sobre a miss�o.
Deixem que eu falo.
833
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Ol�.
834
01:03:15,629 --> 01:03:18,047
- Posso ajudar?
- Espero que sim.
835
01:03:18,048 --> 01:03:20,716
Procuramos a esta��o
de vigil�ncia sonora SOSUS.
836
01:03:20,717 --> 01:03:24,011
Encontraram. Sou o chefe
da esta��o, Bill Donloe.
837
01:03:24,012 --> 01:03:25,639
A minha mulher, Tapeesa.
838
01:03:26,932 --> 01:03:29,350
Ol�. Como vai?
839
01:03:29,351 --> 01:03:31,394
Muito prazer, Bill.
840
01:03:31,395 --> 01:03:32,854
Somos pesquisadores
do Centro Sismol�gico...
841
01:03:32,855 --> 01:03:34,689
Falou "Donloe"?
842
01:03:34,690 --> 01:03:36,107
- Isso mesmo.
- Bill.
843
01:03:36,108 --> 01:03:38,109
William Donloe?
844
01:03:38,110 --> 01:03:40,695
O Donloe de Langley?
O Cofre Donloe?
845
01:03:40,696 --> 01:03:42,154
O pr�prio.
846
01:03:42,155 --> 01:03:43,489
E voc� �?
847
01:03:43,490 --> 01:03:46,117
N�o acredito!
848
01:03:46,118 --> 01:03:48,703
Esse cara �
uma lenda da codifica��o.
849
01:03:48,704 --> 01:03:51,414
Projetou o mainframe da CIA
em Langley. O Cofre.
850
01:03:51,415 --> 01:03:54,375
A base de dados mais segura
do planeta. Impenetr�vel.
851
01:03:54,376 --> 01:03:57,670
Se fosse impenetr�vel,
eu n�o estaria aqui.
852
01:03:57,671 --> 01:04:00,214
O Cofre foi violado em 96,
853
01:04:00,215 --> 01:04:02,717
e a ag�ncia
me transferiu no mesmo dia.
854
01:04:02,718 --> 01:04:03,885
Estou aqui desde ent�o.
855
01:04:03,886 --> 01:04:05,094
Espere.
856
01:04:05,095 --> 01:04:07,722
Est� dizendo que voc� est�
857
01:04:07,723 --> 01:04:09,724
nesta ilha h�...
858
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Trinta anos.
859
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
S� por curiosidade,
como sabe do Cofre?
860
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
� altamente confidencial.
861
01:04:19,318 --> 01:04:21,235
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
862
01:04:21,236 --> 01:04:23,571
Desculpe, o seu nome?
863
01:04:23,572 --> 01:04:25,573
Diga por que estamos aqui.
864
01:04:25,574 --> 01:04:26,699
Sr. Donloe. Bill.
865
01:04:26,700 --> 01:04:30,077
Se pud�ssemos dizer,
n�o acreditaria. Nem eu!
866
01:04:30,078 --> 01:04:34,624
Precisamos de acesso aos dados
SOSUS do inverno de 2012.
867
01:04:34,625 --> 01:04:37,794
Ou o mundo deixar� de existir
em poucos dias.
868
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Est� acontecendo, n�o �?
869
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
A Entidade.
870
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Tento avisar h� anos, mas...
871
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
ningu�m ouve.
872
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Pode nos ajudar?
873
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Eu gostaria.
874
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Por favor, entrem.
875
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Fiquem � vontade.
876
01:05:23,090 --> 01:05:25,049
Senhor, acorde.
877
01:05:25,050 --> 01:05:26,343
Acorde, senhor.
878
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Estamos com problemas,
problemas s�rios.
879
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- O que foi?
- � o Almirante Kuznetsov.
880
01:05:34,393 --> 01:05:36,227
Temos que sair daqui.
881
01:05:36,228 --> 01:05:38,604
Zona de tiro dos russos.
882
01:05:38,605 --> 01:05:41,399
- Algum sinal do Ohio?
- N�o, sr. Estamos sem combust�vel.
883
01:05:41,400 --> 01:05:44,235
Se n�o voltar logo,
n�o chegaremos no navio.
884
01:05:44,236 --> 01:05:46,696
- Algo no r�dio?
- S� est�tica.
885
01:05:46,697 --> 01:05:49,198
Se est�o transmitindo,
n�o podemos ouvir.
886
01:05:49,199 --> 01:05:50,408
Ponha-nos num hovercraft.
887
01:05:50,409 --> 01:05:54,663
- Sem combust�vel.
- D�-me 5min. Por favor.
888
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
Podemos dar 1min.
889
01:05:59,626 --> 01:06:01,170
Reduzir.
890
01:06:07,176 --> 01:06:09,510
O que faremos num hover?
Temos que ir.
891
01:06:09,511 --> 01:06:10,888
Inimigo �s 2h.
892
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Est�o mostrando os m�sseis.
893
01:06:17,311 --> 01:06:19,270
� o �nico aviso
que teremos deles!
894
01:06:19,271 --> 01:06:22,607
� a 3a Guerra Mundial aqui.
Temos que ir.
895
01:06:22,608 --> 01:06:26,653
Aeronave russa, sem amea�a.
Repito: Sem inten��o de amea�a.
896
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Aonde est� indo?
897
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS
4 SEGUNDOS
898
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Onde est�, Ethan?
899
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
LOCALIZA��O: CONFIDENCIAL
900
01:08:16,388 --> 01:08:18,472
Deve ser o comandante Bledsoe.
901
01:08:18,473 --> 01:08:21,977
E voc� deve ser louco!
902
01:08:23,187 --> 01:08:26,105
Qual era o plano
se n�o aparec�ssemos?
903
01:08:26,106 --> 01:08:29,150
N�o pensei t�o � frente assim!
904
01:08:29,151 --> 01:08:30,694
Tudo bem.
905
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
N�o.
906
01:08:37,951 --> 01:08:40,327
A contra-almirante
Neely manda lembran�as.
907
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Ela disse para eu aguardar
um sinalizador verde.
908
01:08:45,334 --> 01:08:46,834
Ela nunca mencionou um taser.
909
01:08:46,835 --> 01:08:49,045
Pode dizer o que est� havendo?
910
01:08:49,046 --> 01:08:51,339
Miss�o confidencial.
911
01:08:51,340 --> 01:08:54,675
- Precisa me levar para o norte.
- Continue.
912
01:08:54,676 --> 01:08:57,429
Estou esperando coordenadas
via c�digo Morse.
913
01:08:58,013 --> 01:09:01,432
Como espera receb�-las aqui?
914
01:09:01,433 --> 01:09:03,769
Teria que chegar
� cota perisc�pica.
915
01:09:04,394 --> 01:09:06,019
I�ar mastro de comunica��es.
916
01:09:06,020 --> 01:09:08,273
Escanear sinais na faixa
mais baixa da banda VHF.
917
01:09:09,066 --> 01:09:11,108
- Por quanto tempo?
- Quinze minutos.
918
01:09:11,109 --> 01:09:15,197
Os russos teriam
15min para nos localizar.
919
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Come�ando ao meio-dia
e depois a cada 2h,
920
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
at� a minha equipe
me enviar as coordenadas.
921
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Ao norte � o Mar de Bering.
922
01:09:28,585 --> 01:09:32,170
Todos os submarinos da frota
russa do Pac�fico est�o l�.
923
01:09:32,171 --> 01:09:34,632
A minha miss�o principal
� registrar as posi��es deles
924
01:09:34,633 --> 01:09:36,550
e saber o que planejam.
925
01:09:36,551 --> 01:09:38,386
Acho que sabe a resposta.
926
01:09:40,973 --> 01:09:43,224
- O que � isto?
- A Ilha de S�o Mateus.
927
01:09:43,225 --> 01:09:45,726
N�o h� nada al�m
de uma velha esta��o SOSUS.
928
01:09:45,727 --> 01:09:48,272
N�o, do lado. O que �?
929
01:09:52,359 --> 01:09:53,943
O Losharik.
930
01:09:53,944 --> 01:09:55,988
Sabe o que �?
931
01:09:57,030 --> 01:09:59,448
Um minissubmarino,
For�as Especiais russas.
932
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Ganhou uma estrela dourada, sr.!
933
01:10:01,285 --> 01:10:05,496
O reconhecimento a�reo
visualizou-o perto da ilha h� 1h.
934
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
Foi lan�ado daqui:
935
01:10:07,875 --> 01:10:11,419
do Belgorod. O submarino
mais letal da Marinha russa.
936
01:10:11,420 --> 01:10:15,548
A miss�o seguinte � localiz�-lo
e mant�-lo na mira.
937
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
A presen�a do Losharik
significa que o outro est� perto.
938
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
O senhor tem gente na ilha.
939
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
� de onde v�m as coordenadas.
940
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Vai me ajudar?
941
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Senhor...
942
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
se quiser cutucar o urso,
943
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
achou o homem certo!
944
01:10:41,325 --> 01:10:43,242
Preciso ver
o supervisor de mergulho, sr.
945
01:10:43,243 --> 01:10:44,243
Chefe.
946
01:10:45,120 --> 01:10:46,078
Sim, senhor.
947
01:10:46,079 --> 01:10:48,915
Fa�a o Pills encontrar
o nosso convidado na FORECON.
948
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Sim, senhor. Por aqui, senhor.
949
01:10:53,212 --> 01:10:54,962
Como expliquei aos amigos aqui,
950
01:10:54,963 --> 01:10:57,048
n�o tenho os dados que querem.
951
01:10:57,049 --> 01:11:01,177
A ag�ncia ignorou o meu pedido
deupgrade no sistema por uma d�cada.
952
01:11:01,178 --> 01:11:03,846
Um dia apareceu uma equipe,
sem avisar,
953
01:11:03,847 --> 01:11:06,641
e atualizou todo
o sistema em poucos dias.
954
01:11:06,642 --> 01:11:08,476
No inverno de 2012?
955
01:11:08,477 --> 01:11:11,103
Certo. O sistema antigo rodava
em fitas magn�ticas
956
01:11:11,104 --> 01:11:12,980
com backups em disquetes.
957
01:11:12,981 --> 01:11:14,482
Estavam no galp�o dos c�es.
958
01:11:14,483 --> 01:11:19,070
Devem conter
as coordenadas que procuram,
959
01:11:19,071 --> 01:11:21,489
mas n�o tenho um leitor.
960
01:11:21,490 --> 01:11:24,201
Tamb�m foi levado em 2012.
961
01:11:24,910 --> 01:11:26,369
Espera que ele crie um.
962
01:11:26,370 --> 01:11:29,497
Quero as coordenadas,
n�o as caixas.
963
01:11:29,498 --> 01:11:31,833
Se as encontrar,
o que acontece � minha equipe?
964
01:11:31,834 --> 01:11:34,126
Levarei as coordenadas
aos meus superiores.
965
01:11:34,127 --> 01:11:35,503
Os meus homens aguardam aqui.
966
01:11:35,504 --> 01:11:37,380
Quando localizarmos
o que buscamos,
967
01:11:37,381 --> 01:11:40,424
eles partem e voc�s ficam bem.
968
01:11:40,425 --> 01:11:42,635
Acreditaria nisso se fosse eu?
969
01:11:42,636 --> 01:11:44,887
N�o acreditaria.
970
01:11:44,888 --> 01:11:47,182
Tem 1h para criar o drive.
971
01:11:49,476 --> 01:11:50,810
Qual � o seu nome?
972
01:11:50,811 --> 01:11:51,727
Koltsov.
973
01:11:51,728 --> 01:11:54,564
- O 1� nome?
- Comandante.
974
01:11:54,565 --> 01:11:57,441
Koltsov, sou a Grace.
Esse � o Benji.
975
01:11:57,442 --> 01:11:59,902
Podemos ser s� seres humanos?
976
01:11:59,903 --> 01:12:03,614
Nem russos nem americanos, s� pessoas
querendo ver os que amam de novo.
977
01:12:03,615 --> 01:12:06,951
N�o tenho ningu�m. Nem um c�o.
978
01:12:06,952 --> 01:12:09,705
E tamb�m n�o tem esta chave.
979
01:12:10,289 --> 01:12:13,875
Em forma de cruz,
que d� acesso ao Podkova.
980
01:12:13,876 --> 01:12:15,585
Mesmo com as coordenadas,
981
01:12:15,586 --> 01:12:19,798
n�o recupera o c�digo-fonte
da Entidade sem a nossa ajuda.
982
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Tem outra chave,
983
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
n�o tem?
984
01:12:26,471 --> 01:12:27,972
Sempre teve uma.
985
01:12:27,973 --> 01:12:30,475
Mas n�o tem as coordenadas.
986
01:12:31,727 --> 01:12:34,270
Quando criar o drive,
987
01:12:34,271 --> 01:12:36,398
n�s as teremos.
988
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Vamos tentar outra coisa.
989
01:12:39,526 --> 01:12:41,652
Temos um amigo que foi
990
01:12:41,653 --> 01:12:46,115
desautorizado pelo pr�prio governo
por se recusar a entregar essa chave.
991
01:12:46,116 --> 01:12:49,493
Ele est� l�, independentemente
de qualquer linha de comando,
992
01:12:49,494 --> 01:12:51,287
esperando as coordenadas.
993
01:12:51,288 --> 01:12:52,914
Nada o impedir�
994
01:12:52,915 --> 01:12:56,834
de reaver o Podkova
e usar o c�digo-fonte
995
01:12:56,835 --> 01:12:58,002
para destruir a Entidade.
996
01:12:58,003 --> 01:13:00,129
N�o pelo bem de uma na��o,
mas de todos.
997
01:13:00,130 --> 01:13:04,383
A Entidade espera
que destruamos uns aos outros.
998
01:13:04,384 --> 01:13:05,760
Por favor...
999
01:13:05,761 --> 01:13:08,012
deixe-nos completar a miss�o.
1000
01:13:08,013 --> 01:13:09,765
N�o somos inimigos.
1001
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Acreditaria nisso se fosse eu?
1002
01:13:17,439 --> 01:13:18,439
N�o.
1003
01:13:19,942 --> 01:13:21,776
Acho que n�o acreditaria.
1004
01:13:21,777 --> 01:13:23,612
Tem 1h.
1005
01:13:28,408 --> 01:13:31,077
Este � o traje
pressurizado Mark VII.
1006
01:13:31,078 --> 01:13:33,538
Reduz o tempo de descompress�o
1007
01:13:33,539 --> 01:13:35,331
ap�s um mergulho profundo.
1008
01:13:35,332 --> 01:13:39,669
Utiliza uma mistura ex�tica
de oxig�nio e gases inertes.
1009
01:13:39,670 --> 01:13:42,421
Ter� que se preparar
para que o corpo aguente.
1010
01:13:42,422 --> 01:13:44,715
Quais s�o os gases?
1011
01:13:44,716 --> 01:13:45,801
� confidencial.
1012
01:13:46,718 --> 01:13:49,053
Numa opera��o de 20min ou menos,
1013
01:13:49,054 --> 01:13:53,809
o tempo de descompress�o
ser� reduzido de dias para horas.
1014
01:13:54,935 --> 01:13:56,978
- Teoricamente.
- "Teoricamente"?
1015
01:13:56,979 --> 01:14:00,731
N�o testamos
o Mark VII a mais de 100m.
1016
01:14:00,732 --> 01:14:03,694
Para economizar ar,
ter� que descer r�pido.
1017
01:14:04,278 --> 01:14:06,654
Certamente ocorrer� SNAP.
1018
01:14:06,655 --> 01:14:09,490
S�ndrome Neurol�gica
de Alta Press�o.
1019
01:14:09,491 --> 01:14:11,325
Ter� tremores,
1020
01:14:11,326 --> 01:14:14,078
espasmos, tonturas,
1021
01:14:14,079 --> 01:14:16,665
desorienta��o e confus�o mental.
1022
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Tudo sob press�o extrema.
1023
01:14:21,378 --> 01:14:23,838
Mesmo que funcione
conforme projetado,
1024
01:14:23,839 --> 01:14:27,049
n�o ter� mistura o bastante
para uma subida lenta.
1025
01:14:27,050 --> 01:14:30,053
� certo que sentir� os sintomas.
1026
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
O nitrog�nio no tecido muscular
expande-se para a corrente sangu�nea.
1027
01:14:35,434 --> 01:14:37,685
Dor excruciante.
1028
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
Convuls�es.
1029
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Perda do controle muscular.
1030
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Ter� 20min para chegar
na c�mara de descompress�o.
1031
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Sem a c�mara de descompress�o...
1032
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Voc� morre.
1033
01:14:58,415 --> 01:15:01,292
Mais uma varredura em VHF.
1034
01:15:01,293 --> 01:15:03,544
Se os seus amigos
est�o transmitindo,
1035
01:15:03,545 --> 01:15:05,297
ainda n�o conseguimos captar.
1036
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Vamos, vamos, vamos!
1037
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
S�o os c�es de tren�.
Est� na hora do jantar.
1038
01:15:46,421 --> 01:15:48,297
Contarei um segredinho, amigo.
1039
01:15:48,298 --> 01:15:51,552
N�o h� nenhuma
coordenada nos disquetes.
1040
01:15:52,177 --> 01:15:55,638
A "atualiza��o" h� 14 anos?
1041
01:15:55,639 --> 01:15:58,016
Foi uma encena��o
com outro objetivo.
1042
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
O chef�o foi
grosseiro com a Tapeesa.
1043
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
N�o gostei daquilo.
1044
01:16:06,733 --> 01:16:09,360
N�o falei para eles dos backups.
1045
01:16:09,361 --> 01:16:12,446
Quando partiram,
verifiquei cada um.
1046
01:16:12,447 --> 01:16:14,825
Um evento se sobressaiu.
1047
01:16:16,243 --> 01:16:18,494
Uma implos�o submarina massiva
1048
01:16:18,495 --> 01:16:20,997
um m�s antes de eles chegarem
e levarem tudo.
1049
01:16:20,998 --> 01:16:24,458
N�o reconheci a import�ncia.
1050
01:16:24,459 --> 01:16:27,628
Mas anotei as coordenadas e...
1051
01:16:27,629 --> 01:16:29,590
destru� o �nico disquete.
1052
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Est� dizendo que sabe
onde est� o Sevastopol?
1053
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Com precis�o.
1054
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Hora do jantar.
1055
01:16:55,449 --> 01:16:57,867
A minha mulher
pode cuidar dos c�es?
1056
01:16:57,868 --> 01:17:00,537
N�o consigo me concentrar
com esse barulho.
1057
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
As coordenadas.
1058
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Cuidado.
1059
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Eu te amo.
1060
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Verei voc� de novo.
1061
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Ela precisar� de ajuda.
- Eu vou.
1062
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Preciso de ar fresco.
1063
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
V� com elas.
1064
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Cinco minutos
para a pr�xima transmiss�o.
1065
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Logo estaremos sob a calota
de gelo e perderemos a comunica��o.
1066
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
� a nossa �ltima chance.
1067
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Oficial de �guas,
i�ar o mastro de comunica��es 1.
1068
01:19:31,730 --> 01:19:33,731
O qu�? Espere. Espere, Hagar.
1069
01:19:33,732 --> 01:19:34,732
Espere.
1070
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Espere. O que � isso?
1071
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
N�o vai deter a Entidade, Ethan.
1072
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
N�o posso deixar.
1073
01:20:28,370 --> 01:20:30,204
Donloe, v� para o r�dio.
1074
01:20:30,205 --> 01:20:31,540
Envie as coordenadas.
1075
01:21:03,655 --> 01:21:05,907
Comando-R�dio. Mensagem em Morse.
1076
01:21:05,908 --> 01:21:07,701
R�dio, no alto-falante.
1077
01:21:34,520 --> 01:21:35,603
Hagar,
1078
01:21:35,604 --> 01:21:37,523
ficou muito...
1079
01:21:38,690 --> 01:21:39,941
tempo
1080
01:21:39,942 --> 01:21:41,652
na internet!
1081
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
Est� enviando as coordenadas.
1082
01:22:32,661 --> 01:22:34,913
O nosso pessoal est� ouvindo.
1083
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
O teto est� desabando. Saiam.
1084
01:23:23,462 --> 01:23:25,046
N�o, esperem.
1085
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Cad� o Donloe?
1086
01:23:27,299 --> 01:23:28,216
Donloe.
1087
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
Temos que ir.
1088
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
As coordenadas que queria.
1089
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Est� no navio errado.
1090
01:24:16,723 --> 01:24:19,517
Isso fica a 2.000 milhas
do Cabo da Boa Esperan�a.
1091
01:24:19,518 --> 01:24:21,602
Do outro lado do mundo.
1092
01:24:21,603 --> 01:24:23,564
Exatamente ao lado.
1093
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
Exatamente!
1094
01:24:40,455 --> 01:24:42,415
Exatamente o oposto.
1095
01:24:42,416 --> 01:24:44,543
Caso os russos
estivessem ouvindo.
1096
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Muito esperto!
1097
01:24:47,546 --> 01:24:48,629
Oficial de servi�o,
1098
01:24:48,630 --> 01:24:50,673
assumir novo rumo: 340.
1099
01:24:50,674 --> 01:24:52,633
Leme 15 graus a boreste,
no rumo 340.
1100
01:24:52,634 --> 01:24:54,343
Leme a 15 graus boreste.
1101
01:24:54,344 --> 01:24:58,014
Oficial de servi�o,
contato submerso, marca��o 100.
1102
01:24:58,015 --> 01:25:00,141
- No limite do abafador de boreste.
- Alto-falante.
1103
01:25:00,142 --> 01:25:02,643
Assinaturas ac�sticas de submarino
russo classe Oscar II.
1104
01:25:02,644 --> 01:25:06,647
Oficial de �guas, guarne�a silenciosamente
a equipe de controle de tiro.
1105
01:25:06,648 --> 01:25:08,316
Uma miss�o cumprida.
1106
01:25:08,317 --> 01:25:09,984
Encontramos o Belgorod.
1107
01:25:09,985 --> 01:25:11,194
Bem atr�s de n�s.
1108
01:25:11,195 --> 01:25:13,780
Aonde quer
que a sua miss�o o leve,
1109
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
voc� levar� os russos l�.
1110
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
Eles nunca saber�o o meu destino.
1111
01:25:20,621 --> 01:25:23,080
Ao atingirmos as marca��es,
reduza para 10 n�s,
1112
01:25:23,081 --> 01:25:24,749
d� meia volta
1113
01:25:24,750 --> 01:25:27,835
e volte com os russos
por onde viemos.
1114
01:25:27,836 --> 01:25:29,546
E a sua miss�o?
1115
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Eu vou saltar na curva.
1116
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Senhor,
1117
01:25:36,094 --> 01:25:39,388
sem a c�mara de descompress�o,
vai morrer.
1118
01:25:39,389 --> 01:25:44,561
A sua c�mara de descompress�o
nunca fez parte do plano.
1119
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Tudo bem.
1120
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
E qual � o seu plano?
1121
01:26:16,552 --> 01:26:17,552
Tudo bem.
1122
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
C�MARA DE DESCOMPRESS�O
1123
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Eu? N�o posso.
N�o sei conduzir isso.
1124
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
� claro!
1125
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
� claro!
1126
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Sim. Mostre-me.
1127
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
� "esquerda".
1128
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
� "para a frente".
1129
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Aqui? "Wooh" � "parar"?
1130
01:27:21,450 --> 01:27:22,450
Tudo bem.
1131
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Para que isso?
1132
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Urso polar?
1133
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
A sua chave.
1134
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Ligado.
- Respire fundo.
1135
01:28:22,010 --> 01:28:25,263
O sistema de orienta��o do Mark
VII o levar� �s coordenadas.
1136
01:28:25,264 --> 01:28:28,724
A profundidade ser� de 245m.
1137
01:28:28,725 --> 01:28:32,186
Pense em 19min at� o alvo,
10min em a��o.
1138
01:28:32,187 --> 01:28:33,437
Lembre-se:
1139
01:28:33,438 --> 01:28:38,109
mais que isso, a chance
de sobreviver cai a cada segundo.
1140
01:28:38,110 --> 01:28:39,694
N�o esque�a:
1141
01:28:39,695 --> 01:28:42,697
expire continuamente
subindo para a superf�cie.
1142
01:28:42,698 --> 01:28:45,741
Se prender a respira��o,
os pulm�es explodir�o.
1143
01:28:45,742 --> 01:28:48,077
O transmissor VHF que pediu.
1144
01:28:48,078 --> 01:28:51,706
A sua equipe
o localizar� num raio de 3km.
1145
01:28:51,707 --> 01:28:53,125
Cuide bem disto.
1146
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Boa sorte.
1147
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Cuidado com o meu traje.
1148
01:29:25,991 --> 01:29:28,326
Sonar, dist�ncia at� o Belgorod.
1149
01:29:28,327 --> 01:29:30,953
Efeito de proximidade.
Muito perto para determinar.
1150
01:29:30,954 --> 01:29:33,539
Manobra, reduzir para 10 n�s
pelo hod�metro.
1151
01:29:33,540 --> 01:29:35,541
Timoneiro, ao meu comando,
leme a boreste.
1152
01:29:35,542 --> 01:29:36,752
Aguardando o comando.
1153
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Informar in�cio da guinada.
- Leme todo a boreste.
1154
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Deus o proteja, senhor!
1155
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
O tubo de torpedo.
1156
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
1157
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Onde est�?
1158
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- O Podkova, cad�?
- Aqui.
1159
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Voc� conseguiu, Ethan.
1160
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Voc� conseguiu.
1161
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
O que acontece agora?
1162
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Agora...
1163
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
encontramos o Gabriel.
1164
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Pegamos a p�lula
de veneno do Luther
1165
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
e matamos a Entidade.
1166
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, andei pensando.
1167
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Como vamos desfazer
tudo o que a Entidade fez?
1168
01:49:40,289 --> 01:49:42,790
Se pud�ssemos control�-la,
1169
01:49:42,791 --> 01:49:48,045
talvez tir�ssemos o mundo
da beira do colapso.
1170
01:49:48,046 --> 01:49:49,214
Grace...
1171
01:49:50,632 --> 01:49:55,261
a quem voc�
confiaria todo esse poder?
1172
01:49:55,262 --> 01:49:57,847
A voc�, claro!
1173
01:49:57,848 --> 01:49:59,850
S� a voc�.
1174
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Acredito que nasceu para isso.
1175
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Eu n�o.
1176
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ningu�m.
1177
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Obrigado...
1178
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
por me trazer de volta.
1179
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
N�o foi nada!
1180
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
� uma longa hist�ria.
1181
01:51:08,293 --> 01:51:10,920
N�o fomos formalmente
apresentados. Sou...
1182
01:51:10,921 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.
1183
01:51:13,966 --> 01:51:16,217
Nos encontramos h� 30 anos.
1184
01:51:16,218 --> 01:51:17,219
Quase isso.
1185
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Ent�o voc� � ele.
1186
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Devo a minha vida a voc�.
1187
01:51:29,481 --> 01:51:32,275
N�o sei como reparar
o que fiz com a sua.
1188
01:51:32,276 --> 01:51:35,195
� uma quest�o de perspectiva,
meu amigo.
1189
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Se n�o tivesse invadido o Cofre
h� 30 anos, eu ainda estaria l�.
1190
01:51:40,826 --> 01:51:43,119
Pensando que era feliz.
1191
01:51:43,120 --> 01:51:47,748
Nunca teria encontrado
o �nico lar que me trouxe paz.
1192
01:51:47,749 --> 01:51:51,003
E nunca teria
conhecido a mulher que amo.
1193
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
N�o h� pelo que se desculpar.
1194
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Devo-lhe a minha vida.
1195
01:52:14,985 --> 01:52:17,028
Pousaremos no �ltimo instante!
1196
01:52:17,029 --> 01:52:19,030
A Entidade j� ter� o controle
1197
01:52:19,031 --> 01:52:21,657
dos nove arsenais automatizados
do apocalipse.
1198
01:52:21,658 --> 01:52:23,784
E abastecer�
os m�sseis que controla.
1199
01:52:23,785 --> 01:52:28,539
Mas s� lan�ar� se tiver um lugar
seguro para sobreviver.
1200
01:52:28,540 --> 01:52:30,458
O lugar mais seguro � aqui.
1201
01:52:30,459 --> 01:52:33,628
- O que �?
- O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa.
1202
01:52:33,629 --> 01:52:37,173
Um servidor ultrassecreto,
aut�nomo,
1203
01:52:37,174 --> 01:52:39,133
alimentado a energia solar,
blindagem TEMPEST, N�vel A
1204
01:52:39,134 --> 01:52:40,968
escala exabyte.
1205
01:52:40,969 --> 01:52:43,054
Um bilh�o de gigabytes
de armazenamento.
1206
01:52:43,055 --> 01:52:45,598
- Haja v�deos caseiros!
- � por a�!
1207
01:52:45,599 --> 01:52:48,893
Cont�m todo o conhecimento
que vale ser preservado.
1208
01:52:48,894 --> 01:52:50,478
Completamente protegido.
1209
01:52:50,479 --> 01:52:53,022
Blindado contra todo tipo
de energia magn�tica.
1210
01:52:53,023 --> 01:52:54,524
Tr�fego de entrada
e sa�da bloqueado.
1211
01:52:54,525 --> 01:52:58,569
Uma arca da hist�ria humana criada
para sobreviver ao fim do mundo.
1212
01:52:58,570 --> 01:53:00,821
Se a Entidade entrar,
1213
01:53:00,822 --> 01:53:04,992
poder� sobreviver por milhares de anos
apesar do que acontecer ao resto do mundo.
1214
01:53:04,993 --> 01:53:06,577
Para que sobreviver?
1215
01:53:06,578 --> 01:53:09,539
O que ganha
dizimando a vida na Terra?
1216
01:53:09,540 --> 01:53:13,668
A pergunta que No� e a fam�lia
fizeram antes do dil�vio!
1217
01:53:13,669 --> 01:53:16,379
O antideus acha que � Deus.
1218
01:53:16,380 --> 01:53:17,338
Como a matamos?
1219
01:53:17,339 --> 01:53:18,840
Sempre
1220
01:53:18,841 --> 01:53:20,341
direto ao ponto, n�?
1221
01:53:20,342 --> 01:53:24,596
Esta � a p�lula de veneno
com o algoritmo do Luther.
1222
01:53:25,472 --> 01:53:29,809
E o Podkova com o c�digo-fonte
original da Entidade.
1223
01:53:29,810 --> 01:53:33,563
Quando combinados, formam
uma esp�cie de toxina digital.
1224
01:53:33,564 --> 01:53:36,440
Quando carregada no ciberespa�o,
vai atacar a Entidade
1225
01:53:36,441 --> 01:53:39,026
e alterar a capacidade
de perceber a realidade.
1226
01:53:39,027 --> 01:53:42,029
Combinando isso com o Podkova...
1227
01:53:42,030 --> 01:53:44,616
Enganaremos
o Senhor das Mentiras!
1228
01:53:45,284 --> 01:53:46,284
Mas...
1229
01:53:47,369 --> 01:53:48,744
h� sempre um "mas"!
1230
01:53:48,745 --> 01:53:50,037
Mas...
1231
01:53:50,038 --> 01:53:52,415
n�o temos a p�lula
de veneno do Luther.
1232
01:53:52,416 --> 01:53:53,541
Est� com o Gabriel.
1233
01:53:53,542 --> 01:53:56,752
Por isso ele nos esperar�
no Cofre do Apocalipse.
1234
01:53:56,753 --> 01:53:59,964
Quando a Entidade for infectada
com o algoritmo do Luther,
1235
01:53:59,965 --> 01:54:02,675
pensar� estar entrando
no servidor de dados central,
1236
01:54:02,676 --> 01:54:05,928
mas estar� vindo para c�.
1237
01:54:05,929 --> 01:54:07,597
O que � isso?
1238
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
Cuidado, � muito delicado.
1239
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
N�o pode ser!
1240
01:54:12,561 --> 01:54:15,271
� um drive de dados �ptico 5D.
1241
01:54:15,272 --> 01:54:17,732
360 terabytes na sua m�o.
1242
01:54:17,733 --> 01:54:19,734
Achei que era s� teoria!
1243
01:54:19,735 --> 01:54:20,902
E era.
1244
01:54:20,903 --> 01:54:22,738
At� o Luther cri�-lo.
1245
01:54:27,868 --> 01:54:30,286
Se a Entidade � o nosso g�nio,
1246
01:54:30,287 --> 01:54:34,333
este drive �ptico � a "garrafa"
onde ser� capturado.
1247
01:54:35,000 --> 01:54:36,751
O que nos leva
� parte complicada.
1248
01:54:36,752 --> 01:54:38,252
Uma vez dentro,
1249
01:54:38,253 --> 01:54:40,087
acreditando estar segura,
1250
01:54:40,088 --> 01:54:42,424
a Entidade iniciar�
um lan�amento nuclear.
1251
01:54:43,509 --> 01:54:45,843
Temos que desconectar
o drive antes.
1252
01:54:45,844 --> 01:54:47,095
Quanto tempo temos?
1253
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Aproximadamente
100 milissegundos.
1254
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Um piscar de olhos.
1255
01:54:53,101 --> 01:54:54,936
Se fizermos cedo demais...
1256
01:54:54,937 --> 01:54:56,812
N�o prenderemos
o g�nio na garrafa!
1257
01:54:56,813 --> 01:54:58,189
Se fizermos tarde demais...
1258
01:54:58,190 --> 01:55:00,608
N�o impediremos
que a Entidade lance.
1259
01:55:00,609 --> 01:55:02,109
De um jeito ou de outro...
1260
01:55:02,110 --> 01:55:04,111
Se removermos
o drive na hora errada,
1261
01:55:04,112 --> 01:55:05,781
a Entidade vence.
1262
01:55:06,073 --> 01:55:07,073
Boa sorte!
1263
01:55:07,157 --> 01:55:10,785
Espere. Se o Cofre do Apocalipse
� blindado eletronicamente,
1264
01:55:10,786 --> 01:55:12,411
como a Entidade espera entrar?
1265
01:55:12,412 --> 01:55:15,206
Ela espera darmos acesso a ela.
1266
01:55:15,207 --> 01:55:18,459
Assim como o Gabriel espera
que eu entregue o Podkova.
1267
01:55:18,460 --> 01:55:20,921
N�o faremos nada disso,
obviamente.
1268
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Certo?
1269
01:55:23,549 --> 01:55:25,967
Pense bem! O Cofre � blindado
eletronicamente.
1270
01:55:25,968 --> 01:55:28,511
Nenhum sinal entra ou sai.
1271
01:55:28,512 --> 01:55:31,222
Algu�m tem que estar
do lado de fora do Cofre
1272
01:55:31,223 --> 01:55:35,476
para fazer o upload
da p�lula de veneno na Entidade.
1273
01:55:35,477 --> 01:55:37,813
Se o Gabriel quiser
controlar a Entidade...
1274
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Ele tem que fazer o upload
da p�lula de veneno.
1275
01:55:44,444 --> 01:55:47,572
Voc� n�o pretende
dar o Podkova a ele
1276
01:55:47,573 --> 01:55:49,448
e deix�-lo escapar com a p�lula.
1277
01:55:49,449 --> 01:55:52,368
� o que farei.
1278
01:55:52,369 --> 01:55:55,788
O Gabriel far� parte da equipe
e nunca saber�.
1279
01:55:55,789 --> 01:55:59,000
� insano!
Dar� acesso � Entidade ao Cofre.
1280
01:55:59,001 --> 01:56:01,169
� o que ela quer que fa�a.
1281
01:56:01,170 --> 01:56:03,796
"Est� escrito."
1282
01:56:03,797 --> 01:56:04,797
Sim.
1283
01:56:05,299 --> 01:56:08,259
� a �nica chance de vencermos
o Gabriel e a Entidade.
1284
01:56:08,260 --> 01:56:09,677
Uma em trilh�es.
1285
01:56:09,678 --> 01:56:11,929
Pense no que est� fazendo.
1286
01:56:11,930 --> 01:56:15,600
Pense em como chegou at� aqui,
em como o mundo chegou at� aqui!
1287
01:56:15,601 --> 01:56:19,270
Ser� que a Entidade queria
que voc� recuperasse o Podkova?
1288
01:56:19,271 --> 01:56:23,692
Ela deve ter dito que era imposs�vel
porque era o que voc� precisava ouvir.
1289
01:56:24,985 --> 01:56:26,736
� o que acha, Grace?
1290
01:56:26,737 --> 01:56:29,906
Acho que est� arriscando
o destino do mundo
1291
01:56:29,907 --> 01:56:32,325
e o de bilh�es de vidas
1292
01:56:32,326 --> 01:56:34,076
num piscar de olhos!
1293
01:56:34,077 --> 01:56:35,578
Sim, Grace.
1294
01:56:35,579 --> 01:56:36,914
Eu estou.
1295
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Se houvesse outra escolha,
eu trocaria.
1296
01:56:42,628 --> 01:56:45,671
Sei que t�m as suas d�vidas.
N�o os culpo.
1297
01:56:45,672 --> 01:56:47,798
Mas temos que ficar unidos.
1298
01:56:47,799 --> 01:56:50,384
E garantir que a Grace
1299
01:56:50,385 --> 01:56:53,304
desconecte o drive.
1300
01:56:53,305 --> 01:56:55,223
Eu?
1301
01:56:55,224 --> 01:56:59,394
Qual a diferen�a
entre um bom e um �timo ladr�o?
1302
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
O timing.
1303
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Um piscar de olhos.
1304
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}KONGO YOWA �FRICA DO SUL
1305
01:57:38,934 --> 01:57:40,810
Onde est�o todos?
1306
01:57:40,811 --> 01:57:42,646
Sabem o que est� por vir.
1307
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Foram para casa.
1308
01:58:49,254 --> 01:58:52,423
R�SSIA
1309
01:58:52,424 --> 01:58:56,511
N�o temos certeza da movimenta��o
da Entidade agora.
1310
01:58:56,512 --> 01:58:59,138
Sra. presidente, o Hunt se foi.
1311
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
Se n�o morreu,
os russos est�o com ele.
1312
01:59:01,600 --> 01:59:03,726
Se perdermos
o controle do nosso arsenal,
1313
01:59:03,727 --> 01:59:06,354
n�o evitaremos
que a Entidade fa�a o lan�amento.
1314
01:59:06,355 --> 01:59:08,190
Estamos sem tempo.
1315
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1316
01:59:14,780 --> 01:59:17,406
qual a nossa op��o
mais limitada de ataque?
1317
01:59:17,407 --> 01:59:19,242
Investidas nucleares cir�rgicas
1318
01:59:19,243 --> 01:59:22,411
restritas aos centros de comando
das oito na��es
1319
01:59:22,412 --> 01:59:24,121
sob o controle da Entidade.
1320
01:59:24,122 --> 01:59:27,209
Pequim. Islamabad. Londres.
1321
01:59:27,960 --> 01:59:31,295
Moscou. Nova Deli. Paris.
1322
01:59:31,296 --> 01:59:34,006
Pyongyang e Tel Aviv.
1323
01:59:34,007 --> 01:59:35,883
V�timas?
1324
01:59:35,884 --> 01:59:39,471
O n�mero estimado de mortes
nas investidas iniciais.
1325
01:59:40,597 --> 01:59:43,808
E mais depois, como resultado
1326
01:59:43,809 --> 01:59:45,768
da poeira radioativa.
1327
01:59:45,769 --> 01:59:49,063
As estimativas variam.
1328
01:59:49,064 --> 01:59:53,234
O bombardeio de grandes cidades
em oito pa�ses diferentes
1329
01:59:53,235 --> 01:59:56,153
criaria uma crise pol�tica
sem precedentes.
1330
01:59:56,154 --> 02:00:00,616
O que provavelmente
levaria a uma guerra global.
1331
02:00:00,617 --> 02:00:04,329
Seria diplomaticamente
prudente fazer um...
1332
02:00:06,415 --> 02:00:07,415
gesto.
1333
02:00:09,376 --> 02:00:11,169
"Um gesto"?
1334
02:00:11,170 --> 02:00:14,089
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui em casa.
1335
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Preparamos uma lista.
1336
02:00:19,678 --> 02:00:24,098
As cidades foram agrupadas
por import�ncia estrat�gica e econ�mica.
1337
02:00:24,099 --> 02:00:25,100
E...
1338
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
por popula��o.
1339
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Estaria sacrificando
centenas de milh�es de vidas
1340
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
para salvar 7 bilh�es.
1341
02:00:36,236 --> 02:00:38,070
N�o pode estar acontecendo.
1342
02:00:38,071 --> 02:00:39,280
Sra. presidente,
1343
02:00:39,281 --> 02:00:42,325
estamos na realidade
da Entidade agora.
1344
02:00:42,326 --> 02:00:45,662
E isso � um xeque-mate!
1345
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Primeiro-sargento, a sua arma.
1346
02:01:06,517 --> 02:01:07,517
Senhor?
1347
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Voc� ouviu, filho. Entregue-a.
1348
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
O servidor principal � por ali.
1349
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, venham comigo.
1350
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
E voc�s esperem aqui.
1351
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
O Gabriel est� l� embaixo.
1352
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Deixe-me ir com voc�.
1353
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
A hora dele chegar�.
1354
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
� a porta
para a sala de servidores.
1355
02:02:06,660 --> 02:02:08,369
� muito exposta.
1356
02:02:08,370 --> 02:02:10,455
� melhor voltarem.
1357
02:02:11,373 --> 02:02:13,583
Se o Gabriel estiver l�,
o matar�.
1358
02:02:13,584 --> 02:02:16,587
Ele tem que sair com a p�lula
e com o Podkova.
1359
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Sou dispens�vel.
Nenhum de voc�s �.
1360
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Ele tem raz�o.
1361
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Cuide da sua equipe.
1362
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
O acerto final.
1363
02:03:44,049 --> 02:03:45,967
Um rendimento de 30 megatons.
1364
02:03:45,968 --> 02:03:50,304
Se o meu parceiro soltar o bot�o,
a Entidade n�o ter� onde se esconder.
1365
02:03:50,305 --> 02:03:52,306
O que acontece com voc�?
1366
02:03:52,307 --> 02:03:56,227
Tenho um avi�o que me deixar�
numa dist�ncia segura.
1367
02:03:56,228 --> 02:04:00,147
Confi�vel, anal�gico,
n�o detect�vel.
1368
02:04:00,148 --> 02:04:03,401
Trouxe at� um sobressalente,
por garantia.
1369
02:04:03,402 --> 02:04:05,945
Acredita que destruir este lugar
1370
02:04:05,946 --> 02:04:07,613
impedir� a Entidade de lan�ar?
1371
02:04:07,614 --> 02:04:09,240
Ela est� blefando.
1372
02:04:09,241 --> 02:04:11,158
Ela n�o destruir� o mundo
se n�o sobreviver,
1373
02:04:11,159 --> 02:04:13,369
e n�o sobreviver�
se n�o der acesso a ela.
1374
02:04:13,370 --> 02:04:15,496
Entregue-me o Podkova
1375
02:04:15,497 --> 02:04:17,123
e o deixo ir embora.
1376
02:04:17,124 --> 02:04:20,418
- Por que eu acreditaria nisso?
- Porque quero que voc�
1377
02:04:20,419 --> 02:04:22,920
e todos de quem gosta
1378
02:04:22,921 --> 02:04:26,215
vivam por muito
tempo no mundo que criarei
1379
02:04:26,216 --> 02:04:28,468
quando a Entidade obedecer a mim.
1380
02:04:29,011 --> 02:04:30,386
Voc� perdeu, Ethan.
1381
02:04:30,387 --> 02:04:34,224
Se n�o hoje, em outro lugar,
em outro momento.
1382
02:04:35,309 --> 02:04:37,518
Enquanto eu tiver isto,
1383
02:04:37,519 --> 02:04:40,688
aonde eu for, voc� me seguir�.
1384
02:04:40,689 --> 02:04:43,399
E o Podkova vir� para mim.
1385
02:04:43,400 --> 02:04:45,360
Est� escrito.
1386
02:04:45,944 --> 02:04:47,612
Nada est� escrito.
1387
02:04:47,613 --> 02:04:50,115
N�o sei se o Luther concordaria.
1388
02:04:52,701 --> 02:04:54,035
Agora,
1389
02:04:54,036 --> 02:04:56,538
diga que eu venci.
1390
02:05:06,757 --> 02:05:07,798
Voc� venceu.
1391
02:05:07,799 --> 02:05:10,010
Gostei de ouvir isso.
1392
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Fale de novo.
1393
02:05:13,847 --> 02:05:14,722
Essa n�o!
1394
02:05:14,723 --> 02:05:16,850
M�os onde eu possa ver, babaca!
1395
02:05:49,675 --> 02:05:51,300
Passe para c�.
1396
02:05:51,301 --> 02:05:52,468
Tempo?
1397
02:05:52,469 --> 02:05:54,304
Dezoito minutos.
1398
02:05:58,767 --> 02:05:59,851
Conhe�o voc�.
1399
02:05:59,852 --> 02:06:01,310
Donloe.
1400
02:06:01,311 --> 02:06:02,812
William Donloe.
1401
02:06:02,813 --> 02:06:04,856
A minha mulher, Tapeesa.
1402
02:06:04,857 --> 02:06:08,901
Devo admitir que montou
uma unidade excepcional!
1403
02:06:08,902 --> 02:06:13,281
Imagino a Entidade tremendo
nas bases virtuais dela!
1404
02:06:13,282 --> 02:06:17,326
O que preciso saber sobre isto,
e qual era a jogada?
1405
02:06:17,327 --> 02:06:20,621
A "jogada" � dar
isso a ele e deix�-lo ir.
1406
02:06:20,622 --> 02:06:23,291
Quer que eu d�
isto a ele e o deixe ir.
1407
02:06:23,292 --> 02:06:26,837
- Agora.
- Agora...
1408
02:06:27,337 --> 02:06:29,046
a presidente dos EUA
1409
02:06:29,047 --> 02:06:31,883
est� se preparando para evaporar
milh�es de almas.
1410
02:06:31,884 --> 02:06:37,471
Porque o Ethan n�o acredita que algu�m
possa controlar com seguran�a a Entidade.
1411
02:06:37,472 --> 02:06:40,391
Faz sentido para algu�m?
1412
02:06:40,392 --> 02:06:43,395
Devia perguntar
� tripula��o do Sevastopol.
1413
02:06:45,898 --> 02:06:47,690
- Tempo?
- Dezessete minutos, sr.
1414
02:06:47,691 --> 02:06:48,649
Kittridge.
1415
02:06:48,650 --> 02:06:50,985
N�o estariam aqui
se o Ethan n�o tivesse um plano.
1416
02:06:50,986 --> 02:06:53,529
Quem disser qual � o plano
1417
02:06:53,530 --> 02:06:57,408
poupar� milh�es de vidas
e o destino dos colegas.
1418
02:06:57,409 --> 02:06:59,869
O tempo vai acabar.
Precisamos nos afastar.
1419
02:06:59,870 --> 02:07:01,037
Por que estamos aqui?
1420
02:07:01,038 --> 02:07:04,165
Porque ele est�
aqui e ele est� aqui.
1421
02:07:04,166 --> 02:07:06,585
E isto significa algo.
1422
02:07:07,336 --> 02:07:08,878
A qualquer segundo,
1423
02:07:08,879 --> 02:07:11,797
o Ethan me dir� o que �.
1424
02:07:11,798 --> 02:07:14,509
Conhe�o esse homem
h� muito tempo.
1425
02:07:14,510 --> 02:07:19,890
Ele n�o quer que nada aconte�a
� preciosa equipe dele.
1426
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
� o padr�o, n�o �?
1427
02:07:26,980 --> 02:07:30,024
Voc� se recusa a sacrificar
1428
02:07:30,025 --> 02:07:32,569
os seus entes queridos.
1429
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Por isso ainda estamos aqui.
1430
02:07:38,200 --> 02:07:39,617
Acabou.
1431
02:07:39,618 --> 02:07:41,286
N�o h� vergonha nisso.
1432
02:07:41,912 --> 02:07:42,912
Agora apenas...
1433
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
diga-me o que n�o sei.
1434
02:07:45,999 --> 02:07:46,999
O tempo.
1435
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Tudo bem.
- Agora.
1436
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
O Gabriel.
1437
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, o Gabriel, agora.
Mate ele agora.
1438
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas, o Gabriel.
Atire nele, atire. Mate ele.
1439
02:08:37,384 --> 02:08:40,678
- Pegue-me se puder, Ethan!
- V� atr�s dele e pegue a p�lula.
1440
02:08:40,679 --> 02:08:43,390
Iremos para a sala dos servidores
dar acesso � Entidade.
1441
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, daremos um jeito.
1442
02:08:49,521 --> 02:08:51,689
Esqueceu da bomba.
A bomba nuclear.
1443
02:08:51,690 --> 02:08:53,524
Daremos um jeito.
1444
02:08:53,525 --> 02:08:54,734
- Ethan.
- Benji.
1445
02:08:54,735 --> 02:08:56,319
V�. Deixe comigo.
1446
02:08:56,320 --> 02:08:57,362
V�.
1447
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Um piscar de olhos.
1448
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris. Cobertura, cobertura.
1449
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt.
1450
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Achei que ele nunca fosse embora.
1451
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Daremos um jeito.
1452
02:09:33,732 --> 02:09:34,899
Temos que ir, Briggs.
1453
02:09:34,900 --> 02:09:37,194
- � o seu enterro!
- Vamos.
1454
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Deve ter como desarmar.
1455
02:11:59,962 --> 02:12:03,881
Mesmo evitando a ativa��o nuclear,
n�o impede os detonadores de explodir.
1456
02:12:03,882 --> 02:12:05,675
Sobreviver�amos
na sala dos servidores?
1457
02:12:05,676 --> 02:12:08,970
S� se algu�m impedir
que a bomba atinja massa cr�tica.
1458
02:12:08,971 --> 02:12:12,850
Quem o fizer, n�o sobreviver�.
1459
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Quem viver� e quem morrer�?
1460
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Cuidaremos da bomba. Levem
o Benji � sala dos servidores.
1461
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
N�o h� tempo para discutir. V�o.
1462
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Verei voc� de novo.
1463
02:12:31,577 --> 02:12:32,910
Continuem pressionando.
1464
02:12:32,911 --> 02:12:35,247
Pode deixar. Pode deixar.
1465
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Ficarei com eles.
1466
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
N�o h� nada para mim
na sala dos servidores.
1467
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Boa sorte.
1468
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Boa sorte.
1469
02:14:15,055 --> 02:14:16,389
Onde aprendeu isso?
1470
02:14:16,390 --> 02:14:18,392
Nunca falei que aprendi.
1471
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Isto n�o � nada bom.
- O que �?
1472
02:14:39,746 --> 02:14:41,873
Apostaria num
pneumot�rax hipertensivo.
1473
02:14:41,874 --> 02:14:44,585
- O que significa?
- Press�o aumentando na cavidade pleural.
1474
02:14:45,544 --> 02:14:47,128
O pulm�o est� colapsando.
1475
02:14:47,129 --> 02:14:50,757
Se n�o agirmos, posso sufocar
ou ter uma parada card�aca.
1476
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Algu�m tem experi�ncia m�dica?
1477
02:14:55,095 --> 02:14:56,095
Eu mato pessoas.
1478
02:14:57,556 --> 02:14:58,639
� alguma coisa!
1479
02:14:58,640 --> 02:15:02,310
Grace, precisa invadir o servidor
e dar acesso � Entidade.
1480
02:15:02,311 --> 02:15:04,730
V� com as ferramentas ao painel.
Paris.
1481
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Vai me operar.
1482
02:15:08,400 --> 02:15:11,027
Feche o buraco da bala
para o ar n�o entrar.
1483
02:15:11,028 --> 02:15:12,112
Bem fechado.
1484
02:15:12,321 --> 02:15:13,321
Uma atadura.
1485
02:15:13,530 --> 02:15:14,530
Atadura, por favor.
1486
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Acessei. O que fa�o?
1487
02:16:12,673 --> 02:16:16,300
Encontre o interruptor
da rede interna do servidor.
1488
02:16:16,301 --> 02:16:17,802
- Entendi.
- Paris.
1489
02:16:17,803 --> 02:16:20,764
Da clav�cula,
des�a at� a 2a costela.
1490
02:16:22,808 --> 02:16:23,808
Agora...
1491
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
fa�a uma incis�o.
1492
02:16:33,527 --> 02:16:34,527
Segure isto.
1493
02:16:37,239 --> 02:16:38,239
Paris.
1494
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Vai dar tudo certo.
1495
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Num gole s�!
1496
02:16:49,459 --> 02:16:50,418
E agora?
1497
02:16:50,419 --> 02:16:51,502
Caneta, na bolsa.
1498
02:16:51,503 --> 02:16:52,504
Press�o.
1499
02:16:53,172 --> 02:16:54,589
Desmonte-a.
1500
02:16:54,590 --> 02:16:56,591
Grace, encontrou o interruptor?
1501
02:16:56,592 --> 02:16:58,634
- Sim.
- Desligue.
1502
02:16:58,635 --> 02:17:00,304
- E depois?
- Abra o painel.
1503
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
- E agora?
- Enfie isso na incis�o.
1504
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
R�pido.
1505
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Obrigado.
1506
02:17:20,449 --> 02:17:22,033
Gra�as a Deus!
1507
02:17:22,034 --> 02:17:23,951
Degas, como est� a�?
1508
02:17:24,870 --> 02:17:26,954
Tudo sob controle.
1509
02:17:26,955 --> 02:17:29,124
Segure bem firme.
1510
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Mas n�o tire.
1511
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
� como falei, Ethan.
1512
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Enquanto eu tiver a p�lula...
1513
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
o Podkova vir� at� mim.
1514
02:18:54,293 --> 02:18:56,294
- Esperem.
- O qu�? O que foi?
1515
02:18:56,295 --> 02:18:58,628
Pode ter uma sa�da.
1516
02:18:58,629 --> 02:19:01,423
Os fios terra s�o
triplamente redundantes.
1517
02:19:01,424 --> 02:19:03,801
Se os cortarmos simultaneamente,
1518
02:19:03,802 --> 02:19:06,470
atrasamos os detonadores.
1519
02:19:06,471 --> 02:19:08,890
O bastante para entrar
na sala dos servidores.
1520
02:19:08,891 --> 02:19:10,392
Quanto tempo?
1521
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Dez segundos. Talvez.
1522
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Consegue chegar
na porta em 10seg?
1523
02:19:19,817 --> 02:19:22,235
S� h� um jeito de saber.
Passe a chave.
1524
02:19:22,236 --> 02:19:24,071
Tudo bem, acessei. E agora?
1525
02:19:24,072 --> 02:19:25,615
Os problemas n�o acabaram.
1526
02:19:25,616 --> 02:19:27,742
A press�o vai despencar
1527
02:19:27,743 --> 02:19:30,912
e vou desmaiar.
Temos que trabalhar r�pido.
1528
02:19:30,913 --> 02:19:34,414
H� um receptor na bolsa. Uma
caixa prateada com duas luzes.
1529
02:19:34,415 --> 02:19:35,665
Achei.
1530
02:19:35,666 --> 02:19:38,586
Acople-o aos pain�is solares
e fa�a uma antena.
1531
02:19:38,587 --> 02:19:41,297
Assim saberemos quando o Ethan
carregar a p�lula de veneno.
1532
02:19:41,298 --> 02:19:43,758
- Entendi.
- A parte complicada:
1533
02:19:43,759 --> 02:19:48,221
h� fios azuis, pretos e vermelhos
no canto inferior direito.
1534
02:19:48,222 --> 02:19:50,097
T�. Guie-me.
1535
02:19:50,098 --> 02:19:53,017
Cortar� dois deles
numa ordem espec�fica,
1536
02:19:53,018 --> 02:19:57,105
mas jamais corte...
1537
02:19:59,608 --> 02:20:00,608
Benji!
1538
02:20:00,609 --> 02:20:01,735
...os vermelhos.
1539
02:20:03,529 --> 02:20:06,614
Sra. presidente,
como secret�rio de defesa,
1540
02:20:06,615 --> 02:20:10,493
chamo a sua aten��o
para o CONPLAN 8044,
1541
02:20:10,494 --> 02:20:13,246
Op��o de Ataque 9.1.
1542
02:20:13,247 --> 02:20:15,998
Uma investida nuclear direcionada
aos centros de comando
1543
02:20:15,999 --> 02:20:19,085
de todas as oito na��es
controladas pela Entidade.
1544
02:20:19,086 --> 02:20:23,882
Alterada para incluir a cidade
americana a ser sacrificada.
1545
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
O Biscoito.
1546
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Falou com o seu filho?
1547
02:20:43,485 --> 02:20:45,486
O que eu diria?
1548
02:20:45,487 --> 02:20:47,656
C�digo
de autentica��o verificado.
1549
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Vamos!
1550
02:21:04,882 --> 02:21:06,424
Vamos l�, Ethan!
1551
02:21:06,425 --> 02:21:07,925
Saiba quando perdeu.
1552
02:21:07,926 --> 02:21:10,512
A qualquer instante
a sua equipe morrer�.
1553
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
E a Entidade
n�o ter� onde se esconder.
1554
02:21:27,821 --> 02:21:29,906
Vou jog�-lo no solo.
1555
02:21:29,907 --> 02:21:32,533
O Podkova ser� meu
1556
02:21:32,534 --> 02:21:35,203
e a Entidade responder� a mim.
1557
02:21:35,204 --> 02:21:37,372
� s� uma quest�o de tempo.
1558
02:21:40,042 --> 02:21:43,586
Podemos evitar a ativa��o nuclear,
mas os detonadores explodir�o.
1559
02:21:43,587 --> 02:21:44,713
Qual o tamanho?
1560
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Qual o tamanho da explos�o?
1561
02:21:48,967 --> 02:21:49,967
Grande.
1562
02:21:50,677 --> 02:21:52,386
O Ethan precisa
do m�ximo de tempo.
1563
02:21:52,387 --> 02:21:54,806
Corte o �ltimo s�
quando precisar.
1564
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Sra. presidente,
1565
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
o lan�amento est� habilitado.
1566
02:22:34,221 --> 02:22:35,137
O que vai fazer?
1567
02:22:35,138 --> 02:22:38,266
O que dev�amos
ter feito no in�cio.
1568
02:22:38,267 --> 02:22:42,979
Ordenar ao Comando Estrat�gico
cortar a energia.
1569
02:22:42,980 --> 02:22:45,440
Deixar os nossos m�sseis offline.
1570
02:22:46,400 --> 02:22:47,692
Desligar tudo.
1571
02:22:47,693 --> 02:22:51,779
Sra. presidente, isso deixaria
o pa�s indefeso.
1572
02:22:51,780 --> 02:22:56,409
Mas a Entidade n�o acessaria
o maior arsenal nuclear da Terra.
1573
02:22:56,410 --> 02:22:57,952
D� o telefonema.
1574
02:22:57,953 --> 02:22:59,036
Gra�as a Deus!
1575
02:22:59,037 --> 02:23:02,957
Somos a �nica na��o com o poder
de atacar a Entidade.
1576
02:23:02,958 --> 02:23:05,793
E a �nica com o poder de escolha.
1577
02:23:05,794 --> 02:23:08,045
Hoje escolho n�o atacar.
1578
02:23:08,046 --> 02:23:11,799
Imploro que reconsidere.
Est� cometendo um erro terr�vel.
1579
02:23:11,800 --> 02:23:14,135
Pelo bem do pa�s, escute a raz�o!
1580
02:23:14,136 --> 02:23:15,553
� o que estou fazendo.
1581
02:23:15,554 --> 02:23:17,638
Ligue para o QG
do Comando Estrat�gico.
1582
02:23:17,639 --> 02:23:20,099
Milh�es morrer�o
se n�o apertar o bot�o.
1583
02:23:20,100 --> 02:23:22,310
E outras milh�es
morrer�o se apertar.
1584
02:23:22,311 --> 02:23:24,228
N�s decidimos
quem vive e quem morre?
1585
02:23:24,229 --> 02:23:26,397
Ela fez um juramento
como presidente.
1586
02:23:26,398 --> 02:23:29,442
Vinte minutos ap�s o lan�amento,
nada disso importar�.
1587
02:23:29,443 --> 02:23:30,902
Concordo com a presidente.
1588
02:23:30,903 --> 02:23:34,197
Enquanto discutimos, a Entidade
se prepara para atacar.
1589
02:23:34,198 --> 02:23:38,284
Podem escolher viver
na realidade da Entidade, eu n�o.
1590
02:23:38,285 --> 02:23:39,827
A presidente vai falar.
1591
02:23:39,828 --> 02:23:41,787
O general Overton,
Comando Estrat�gico.
1592
02:23:41,788 --> 02:23:46,000
Aqui � a presidente
com uma ordem n�o ortodoxa.
1593
02:23:46,001 --> 02:23:48,711
Ou�a as minhas instru��es
1594
02:23:48,712 --> 02:23:51,173
e siga-as sem hesitar.
1595
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Sra. presidente?
- Estou bem.
1596
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
General.
1597
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Sra. presidente.
1598
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ESTADOS UNIDOS
1599
02:25:07,416 --> 02:25:09,584
A Entidade deve estar
abastecendo os m�sseis.
1600
02:25:09,585 --> 02:25:11,961
Mas precisa se esconder
antes de lan��-los.
1601
02:25:11,962 --> 02:25:14,589
- Fale comigo, Grace.
- Consegui. Feito!
1602
02:25:14,590 --> 02:25:15,923
Receptor conectado.
1603
02:25:15,924 --> 02:25:18,468
Tudo bem, vamos nessa!
Vamos religar a energia.
1604
02:25:22,014 --> 02:25:23,598
Receptor ativado.
Luz vermelha acesa.
1605
02:25:23,599 --> 02:25:24,932
Degas, como estamos?
1606
02:25:24,933 --> 02:25:27,768
Retirando o �ltimo detonador.
Prontos para cortar.
1607
02:25:27,769 --> 02:25:29,353
Quatro minutos no rel�gio.
1608
02:25:29,354 --> 02:25:31,022
Entendido. Quatro minutos.
1609
02:25:31,023 --> 02:25:32,024
Insira o drive.
1610
02:25:33,358 --> 02:25:34,442
Pronto.
1611
02:25:34,443 --> 02:25:36,986
As luzes acender�o no receptor.
1612
02:25:36,987 --> 02:25:38,864
Quando a vermelha...
1613
02:25:40,782 --> 02:25:42,033
O que... Desculpe.
1614
02:25:42,034 --> 02:25:44,035
Quando a vermelha ficar verde,
1615
02:25:44,036 --> 02:25:47,246
saber� que o Ethan
conectou a p�lula ao Podkova
1616
02:25:47,247 --> 02:25:49,790
e a Entidade foi infectada
com o algoritmo do Luther.
1617
02:25:49,791 --> 02:25:50,791
E depois?
1618
02:25:50,792 --> 02:25:54,796
Vai cortar o fio vermelho
e dar acesso � Entidade.
1619
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
O Ethan s�
precisa pegar a p�lula.
1620
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Ele dar� um jeito.
1621
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Vamos!
1622
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
PARTIDA
1623
02:30:30,239 --> 02:30:33,241
S� um de n�s tem paraquedas.
1624
02:30:33,242 --> 02:30:34,409
Boa sorte!
1625
02:31:20,539 --> 02:31:22,206
Tempo acabando.
1626
02:31:22,207 --> 02:31:25,001
Em 10seg,
farei contagem regressiva.
1627
02:31:25,002 --> 02:31:27,503
Tr�s, dois, um, corte.
1628
02:31:27,504 --> 02:31:29,422
E corremos para aquela porta.
1629
02:31:29,423 --> 02:31:31,632
Lembre-se:
quando o drive acender,
1630
02:31:31,633 --> 02:31:33,468
saber� que a Entidade entrou.
1631
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Tem 100 milissegundos.
1632
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Um piscar de olhos.
1633
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Onde voc� est�, Ethan?
1634
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan.
1635
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Aqui � a presidente.
1636
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Ele conseguiu.
1637
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Aquele cretino
realmente conseguiu.
1638
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Ol�, irm�o.
1639
02:35:30,122 --> 02:35:32,498
Se estiver ouvindo isto,
1640
02:35:32,499 --> 02:35:34,709
o mundo ainda est� aqui.
1641
02:35:34,710 --> 02:35:36,211
E voc� tamb�m.
1642
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Para que fique registrado,
nunca tive um momento de d�vida.
1643
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Eu sabia que voc� daria um jeito.
1644
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Voc� sempre d�.
1645
02:35:51,810 --> 02:35:55,229
Espero que com o tempo
perceba que essa vida
1646
02:35:55,230 --> 02:35:58,441
n�o foi um capricho do acaso.
1647
02:35:58,442 --> 02:36:01,611
Era a sua voca��o.
1648
02:36:01,612 --> 02:36:03,363
O seu destino.
1649
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Destino esse que toca
todo ser vivo.
1650
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Goste ou n�o, somos os donos
do nosso destino.
1651
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Nada est� escrito.
1652
02:36:19,588 --> 02:36:21,130
22 de Maio de 1996
1653
02:36:21,131 --> 02:36:22,508
E a nossa causa,
1654
02:36:23,634 --> 02:36:25,092
embora justa,
1655
02:36:25,093 --> 02:36:27,428
� pequena se comparada
1656
02:36:27,429 --> 02:36:29,347
ao impacto
1657
02:36:29,348 --> 02:36:31,183
do nosso efeito.
1658
02:36:34,561 --> 02:36:37,063
Qualquer esperan�a
de um futuro melhor
1659
02:36:37,064 --> 02:36:40,484
vem do desejo
de que esse futuro torne-se real.
1660
02:36:41,318 --> 02:36:46,322
Um futuro que reflita
a bondade que h� em n�s.
1661
02:36:46,323 --> 02:36:47,740
Controle de tiro.
1662
02:36:47,741 --> 02:36:50,159
E toda essa bondade
dentro de n�s...
1663
02:36:50,160 --> 02:36:51,160
� vontade.
1664
02:36:51,161 --> 02:36:53,080
...� medida pelo bem
1665
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
que fazemos pelos outros.
1666
02:36:58,961 --> 02:37:01,462
Todos compartilhamos
o mesmo destino,
1667
02:37:01,463 --> 02:37:03,257
o mesmo futuro.
1668
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
A soma das nossas
infinitas escolhas.
1669
02:37:12,432 --> 02:37:16,018
Um futuro assim � constru�do
com gentileza, confian�a
1670
02:37:16,019 --> 02:37:18,647
e compreens�o m�tua...
1671
02:37:22,025 --> 02:37:23,484
caso n�s decidamos
1672
02:37:23,485 --> 02:37:25,821
aceitar.
1673
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Seguindo sem d�vidas...
1674
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
em dire��o a uma luz
que n�o podemos ver.
1675
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
N�o s� pelos nossos
entes queridos...
1676
02:37:45,382 --> 02:37:46,632
Oi, m�e.
1677
02:37:46,633 --> 02:37:49,428
...mas pelos que nunca
conheceremos.
1678
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Espero que saiba
que sempre o amarei, irm�o.
1679
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
E que o verei de novo.
1680
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
S� espero que n�o muito em breve.
1681
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
O mundo ainda precisa de voc�.
1682
02:38:13,660 --> 02:38:15,912
Claro que nunca saber�o disso!
1683
02:38:15,913 --> 02:38:17,831
Mas n�s sabemos.
1684
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
N�s que vivemos e morremos
1685
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
nas sombras.
1686
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Esta mensagem
se autodestruir� em 5seg.
1687
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Boa sorte, Ethan!
1688
02:39:58,891 --> 02:40:01,101
METR�
1689
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Legendas: Rossana Pasquale
Fantauzzi Largman
122952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.