All language subtitles for MASH.1970.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,811 --> 00:00:21,929 ♪ Through early morning fog I see ♪ 2 00:00:22,891 --> 00:00:26,201 ♪ Visions of the things to be ♪ 3 00:00:26,383 --> 00:00:30,296 ♪ The pains that are withheld for me ♪ 4 00:00:30,584 --> 00:00:37,103 ♪ I realize and I can see ♪ 5 00:00:37,546 --> 00:00:41,150 ♪ That suicide is painless ♪ 6 00:00:41,797 --> 00:00:45,472 ♪ It brings on many changes ♪ 7 00:00:46,197 --> 00:00:52,830 ♪ And I can take or leave it if I please ♪ 8 00:00:54,517 --> 00:00:58,510 ♪ The game of life is hard to play ♪ 9 00:00:59,243 --> 00:01:02,599 ♪ I'm gonna lose it anyway ♪ 10 00:01:02,877 --> 00:01:06,710 ♪ The losing card I'll someday lay ♪ 11 00:01:07,609 --> 00:01:14,242 ♪ So this is all I have to say ♪ 12 00:01:14,570 --> 00:01:18,121 ♪ Suicide is painless ♪ 13 00:01:18,146 --> 00:01:19,280 ♪ Suicide ♪ 14 00:01:19,305 --> 00:01:21,827 ♪ It brings on many changes ♪ 15 00:01:21,852 --> 00:01:22,887 ♪ Changes ♪ 16 00:01:22,912 --> 00:01:31,190 ♪ And I can take or leave it if I please ♪ 17 00:01:31,241 --> 00:01:34,995 ♪ The sword of time will pierce our skins ♪ 18 00:01:35,715 --> 00:01:39,151 ♪ It doesn't hurt when it begins ♪ 19 00:01:39,863 --> 00:01:43,458 ♪ But as it works its way on in ♪ 20 00:01:43,583 --> 00:01:50,898 ♪ The pain grows stronger, watch it grin ♪ 21 00:01:51,477 --> 00:01:54,270 ♪ Suicide is painless ♪ 22 00:01:54,949 --> 00:01:58,066 ♪ It brings on many changes ♪ 23 00:01:59,183 --> 00:02:07,136 ♪ And I can take or leave it if I please ♪ 24 00:02:07,431 --> 00:02:11,265 ♪ A brave man once requested me ♪ 25 00:02:11,704 --> 00:02:15,492 ♪ To answer questions that are key ♪ 26 00:02:16,323 --> 00:02:20,032 ♪ Is it to be or not to be? ♪ 27 00:02:20,591 --> 00:02:27,242 ♪ And I replied "Oh, why ask me?" ♪ 28 00:02:28,057 --> 00:02:30,651 ♪ Suicide is painless ♪ 29 00:02:31,502 --> 00:02:34,986 ♪ It brings on many changes ♪ 30 00:02:35,737 --> 00:02:42,728 ♪ And I can take or leave it if I please ♪ 31 00:02:43,931 --> 00:02:50,040 ♪ And you can do the same thing ♪ 32 00:02:50,131 --> 00:03:03,179 ♪ If you please ♪ 33 00:03:07,605 --> 00:03:08,690 - Radar! - Yes, sir. 34 00:03:08,773 --> 00:03:10,709 - Get a hold of Major Burns. - I guess I better call Major Burns. 35 00:03:10,733 --> 00:03:12,127 - Tell him we have to hold… - Tell him to put another 36 00:03:12,151 --> 00:03:13,796 - day surgeon on night shift. - … a couple of surgeons 37 00:03:13,820 --> 00:03:14,922 over from the day shift onto the night shift. 38 00:03:14,946 --> 00:03:16,090 I'll put in a call to General Hammond in Seoul. 39 00:03:16,114 --> 00:03:17,258 Get General Hammond in Seoul, 40 00:03:17,282 --> 00:03:18,592 tell him we gotta have two new surgeons right away. 41 00:03:18,616 --> 00:03:19,718 I hope he sends us those two new surgeons. 42 00:03:19,742 --> 00:03:20,869 We're sure gonna need them. 43 00:03:20,952 --> 00:03:23,538 - What was that, sir? - I gave everything to Radar. 44 00:03:23,621 --> 00:03:24,747 What? 45 00:04:44,202 --> 00:04:47,622 - What the hell do you think you're doing? - What? I'm just… 46 00:04:47,705 --> 00:04:50,416 Just because you're captain, don't think you run the joint. 47 00:04:50,500 --> 00:04:52,418 - Come on… - I run it. 48 00:04:52,502 --> 00:04:55,230 - Yeah, all right. I'm just supposed to… - I know what you're supposed to do. 49 00:04:55,254 --> 00:04:59,258 Your driver will be with you shortly. He's having his coffee now. 50 00:05:04,931 --> 00:05:06,557 Racist. 51 00:05:07,058 --> 00:05:11,479 Attention. The following men, report to the departure area. 52 00:05:11,896 --> 00:05:15,650 Carey, Michael S, Phelps, Robert A, 53 00:05:15,733 --> 00:05:20,530 Colbert T, Cleaver, Herschell B, 54 00:05:21,155 --> 00:05:22,615 Roosevelt, Charles B… 55 00:05:22,699 --> 00:05:24,218 - Goodbye, ladies. Thank you. - Bye-bye. 56 00:05:24,242 --> 00:05:26,577 - So long. - Roosevelt B, 57 00:05:27,161 --> 00:05:31,541 Govowska, Theodore G, Miller… 58 00:05:31,749 --> 00:05:35,086 - 4077th MASH? - This is the jeep, yeah. 59 00:05:36,045 --> 00:05:37,380 All right. 60 00:05:39,716 --> 00:05:41,426 Okay, let's go, boy. 61 00:05:43,845 --> 00:05:45,513 Get my other bag. 62 00:05:46,931 --> 00:05:49,392 Yes, sir. Yes, sir. 63 00:06:12,331 --> 00:06:16,127 Schermerhorn! Get that son of a bitch! He just stole my jeep. 64 00:06:16,961 --> 00:06:20,298 Hey! Watch what the hell you're doing, will you? 65 00:06:28,389 --> 00:06:32,143 - What the hell… - What do you mean, it wasn't… 66 00:07:11,516 --> 00:07:15,228 - Where is she? - I couldn't stand it… 67 00:07:15,311 --> 00:07:18,439 - Not another. Another… - … for my period… 68 00:07:18,523 --> 00:07:21,067 There you are, sir. The officers' mess. 69 00:07:21,150 --> 00:07:23,653 Perhaps you would like to take a small repas. 70 00:07:24,320 --> 00:07:27,657 I don't think I could eat after that ride you gave me. You want any of this? 71 00:07:27,740 --> 00:07:30,118 No, thank you, sir, but I could do with my lunch. 72 00:07:30,201 --> 00:07:33,746 Well, why don't you come on in with me and get a sandwich? 73 00:07:33,830 --> 00:07:36,040 I'll follow you anywhere, sir. 74 00:07:44,423 --> 00:07:47,135 How about that piece of scenery, Yankee, huh? 75 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Yes, sir. 76 00:07:50,138 --> 00:07:51,681 Really a drag. 77 00:08:03,943 --> 00:08:06,362 - No. No. - When they cut it out, she looked fabulous. 78 00:08:06,445 --> 00:08:09,157 Who are those men? Friends of yours, Murrhardt? 79 00:08:09,240 --> 00:08:13,327 - No, sir. First time I've ever seen them. - Well, maybe those are the replacements. 80 00:08:13,411 --> 00:08:17,206 Don't be silly. We're expecting some really sharp surgeons. 81 00:08:17,290 --> 00:08:19,709 Well, I guess they just got separated from their unit 82 00:08:19,792 --> 00:08:22,211 and are looking for something to eat. 83 00:08:22,295 --> 00:08:26,090 They've got a hell of a nerve. Coming in here, eating our food. 84 00:08:29,927 --> 00:08:33,806 Pardon me, can I ask you to move over just a little bit? Thank you. 85 00:08:33,890 --> 00:08:35,349 - Be careful with that. - Yeah. 86 00:08:35,433 --> 00:08:37,744 - But, you know, she's got to use… - I think I'm in love. 87 00:08:37,768 --> 00:08:41,480 … that Phisohex soap on her face. She really needs something drying. 88 00:08:41,564 --> 00:08:43,417 - She really has a bad complexion. - Acne, it really is. 89 00:08:43,441 --> 00:08:46,819 - But she's got a bad complexion… - She won't use soap. 90 00:08:46,903 --> 00:08:50,865 Well, you see, the truth is, Lieutenant, I don't have anything to do tonight. 91 00:08:50,948 --> 00:08:55,077 I just got into town and, well, 92 00:08:55,161 --> 00:08:56,787 I thought maybe you could show me around. 93 00:08:56,871 --> 00:08:59,183 Captain, I think if you'll notice the lieutenant's beautiful hand, 94 00:08:59,207 --> 00:09:01,709 she is definitely married. 95 00:09:02,793 --> 00:09:05,880 Well, I'm the commanding officer, and I'm gonna get to the bottom of this. 96 00:09:05,963 --> 00:09:09,008 Boy, Bandini, they're eating here because they wanted to. 97 00:09:09,091 --> 00:09:11,886 Captain Murrhardt, please report to the commander's… 98 00:09:11,969 --> 00:09:13,488 The office of the commanding officer… 99 00:09:13,512 --> 00:09:17,934 - You men just passing through? - I was just enjoying that lovely dish there. 100 00:09:18,434 --> 00:09:22,355 Captain, you are speaking about a lieutenant in the United States Army. 101 00:09:22,438 --> 00:09:24,565 I'm Colonel Blake. 102 00:09:25,775 --> 00:09:28,861 Colonel, I'm Duke Forrest, your new cutter. 103 00:09:28,945 --> 00:09:32,323 - That's my driver over here. - Captain Hawkeye Pierce. 104 00:09:32,907 --> 00:09:34,575 - Are you leaving? - Yes, I am. 105 00:09:34,659 --> 00:09:37,304 - Good afternoon, Lieutenant Dish. - Good afternoon, Captain Hawkeye. 106 00:09:37,328 --> 00:09:39,914 Captain Hawkeye Pierce, I had a TWX about you. 107 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 It seems that you stole a jeep up at headquarters. 108 00:09:42,541 --> 00:09:46,379 No, no, no, sir. No, I didn't steal a jeep. No, it's right outside. Right there. 109 00:09:46,462 --> 00:09:47,713 So it is. 110 00:09:47,797 --> 00:09:50,967 Captain Forrest, don't you know that when you report to your new duty station, 111 00:09:51,050 --> 00:09:53,886 you go to your commanding officer with a copy of your orders? 112 00:09:54,345 --> 00:09:56,639 Captain Pierce, is it? 113 00:09:56,722 --> 00:09:59,308 Captain Pierce and me have been boozing all day… 114 00:09:59,392 --> 00:10:02,144 Good. Good. You've been working close to the front. 115 00:10:02,228 --> 00:10:03,854 Now we have our slack periods here, 116 00:10:03,938 --> 00:10:06,816 but when the action starts, you'll get more work in 12 hours… 117 00:10:06,899 --> 00:10:08,693 How many nurses do we have on the base, sir? 118 00:10:08,776 --> 00:10:10,778 - 17. - How many nurses will there be on my… 119 00:10:10,861 --> 00:10:12,839 - Four, then a civilian surgeon. - … young girl here… 120 00:10:12,863 --> 00:10:13,966 - A dozen a month. - I'd like her as my nurse. 121 00:10:13,990 --> 00:10:15,759 - Yes, I think that could be arranged. - I could use her. 122 00:10:15,783 --> 00:10:17,463 And the young girl, over here, the blonde. 123 00:10:17,535 --> 00:10:21,831 Father Mulcahy, I'd like you to meet Captain Pierce, our new surgeon. 124 00:10:21,914 --> 00:10:24,792 This is the Catholic chaplain. And here's Captain Forrest. 125 00:10:24,875 --> 00:10:26,377 - Dago Red. - Dago Red! 126 00:10:26,460 --> 00:10:29,547 - Captain Waldowski, our dental officer. - I'm better known as Painless Pole. 127 00:10:29,630 --> 00:10:31,275 This is Captain Black, our anesthesiologist. 128 00:10:31,299 --> 00:10:33,134 I'm Painless Pole. I'm the dentist here. 129 00:10:33,217 --> 00:10:36,304 - John Black. I'll be passing gas for you. - Duke? Welcome. 130 00:10:36,387 --> 00:10:38,472 - Captain Bandini, here. - Thank you. 131 00:10:38,556 --> 00:10:40,975 - John Black. How are you? - I'm proud of that man. 132 00:10:41,058 --> 00:10:45,313 - If you boys have any problems, my tent… - Bandini, here. Duke, glad to meet you. 133 00:10:45,396 --> 00:10:48,399 I was saying if you boys have any problems, my tent is right… 134 00:10:48,482 --> 00:10:50,234 Radar! O'Reilly. 135 00:10:50,318 --> 00:10:52,403 Gentlemen, I'm Corporal O'Reilly. They call me Radar. 136 00:10:52,486 --> 00:10:54,381 - You'll be staying in Major Burns' tent. - Major Burns' tent. 137 00:10:54,405 --> 00:10:56,591 - I'll take your things over there now. - Everything out of the jeep. 138 00:10:56,615 --> 00:10:58,385 Don't worry about the jeep, I'll change the numbers. 139 00:10:58,409 --> 00:11:00,119 And change the numbers on that jeep. 140 00:11:09,920 --> 00:11:12,840 Corporal O'Reilly, you're not billeting these enlisted men 141 00:11:12,923 --> 00:11:14,550 in the officers' area, now, are you? 142 00:11:19,430 --> 00:11:20,848 Excuse me. 143 00:11:21,599 --> 00:11:22,951 I'm collecting for my blind brother 144 00:11:22,975 --> 00:11:25,787 - who can't afford the trip to Korea. - Don't you trust that man. He's a mad dog. 145 00:11:25,811 --> 00:11:27,730 - He'll do anything. - Unhand me, sir. 146 00:11:28,606 --> 00:11:30,441 Hey, Duke Forrest. 147 00:11:40,284 --> 00:11:42,203 Now, that one's mine. 148 00:11:48,584 --> 00:11:50,753 - Hi, fellas. - Who? That one? 149 00:11:51,087 --> 00:11:52,505 - Yeah. - Who told you that? 150 00:11:52,588 --> 00:11:57,218 - How do you know that? - "Yea, though I walk through the valley 151 00:11:57,301 --> 00:12:00,429 "of the shadow of death, 152 00:12:00,513 --> 00:12:04,683 "I will fear no evil, for thoo art with me." 153 00:12:04,767 --> 00:12:06,811 Thou. "Thou art with me." 154 00:12:06,894 --> 00:12:08,938 - Jesus Christ. - What's all that about? 155 00:12:09,021 --> 00:12:12,191 That's Major Burns, sir. Excuse me. 156 00:12:14,693 --> 00:12:17,196 - New personnel, Major. - Good. 157 00:12:17,279 --> 00:12:20,825 - Hiya. Hawkeye Pierce. - How do you do? 158 00:12:20,908 --> 00:12:22,910 - Duke Forrest. - Frank Burns. 159 00:12:22,993 --> 00:12:25,621 - How are you? - Go ahead, Ho-Jon. 160 00:12:27,498 --> 00:12:30,376 "My cup runneth over. 161 00:12:30,960 --> 00:12:35,756 "Surely goodness and mercy 162 00:12:35,840 --> 00:12:39,218 - "shall follow…" - What's this here? 163 00:12:39,301 --> 00:12:41,262 This is Ho-Jon. He's one of our mess-hall boys. 164 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 I'm teaching him how to read. 165 00:12:42,847 --> 00:12:47,476 Is that right? Reading the Bible, huh? That's nice. 166 00:12:48,144 --> 00:12:51,480 Listen, I'll tell you what. I got a book here. It's got a lot of pictures in it, 167 00:12:51,564 --> 00:12:54,525 and I think it's easier to learn how to read when you look at pictures. 168 00:12:54,608 --> 00:12:56,861 A little adventure in pictures. 169 00:12:56,944 --> 00:12:59,572 - May I leave now, Major? - Sure, Ho-Jon. 170 00:13:00,489 --> 00:13:01,657 You have fun, you hear? 171 00:13:06,495 --> 00:13:08,706 There it is. Suture, Mary. 172 00:13:10,374 --> 00:13:12,835 What kind of sutures are these? 173 00:13:12,918 --> 00:13:16,064 - I can't see what the hell I'm doing. - Storch, I need some more sponge clamps. 174 00:13:16,088 --> 00:13:17,607 - Give me… - Okay. Just a minute, Les. 175 00:13:17,631 --> 00:13:20,217 - Okay. - Give me some big hunks of sponge 176 00:13:20,301 --> 00:13:22,571 or something, for crying out loud, and get that thing right in there. 177 00:13:22,595 --> 00:13:23,738 Also some big sponges. You'll have to use these. 178 00:13:23,762 --> 00:13:25,973 That's bleeding. That's gotta come out. 179 00:13:26,056 --> 00:13:28,058 I can't stop that bleeding down there. 180 00:13:31,353 --> 00:13:33,856 - What's so funny? - Nothing, sir. Not a thing. 181 00:13:33,939 --> 00:13:37,693 - Is that true what I hear about you? - Duke, back to the kidney. Come on. 182 00:13:38,068 --> 00:13:39,487 - Yeah. - He's cute. 183 00:13:39,570 --> 00:13:42,114 Give me a clamp. Give me a clamp. 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,660 - Here we go. - Captain Pierce, did you call me? 185 00:13:46,994 --> 00:13:49,330 No, I didn't, and my name's Hawkeye. Give me the saw. 186 00:13:49,413 --> 00:13:52,666 I can't really see. It's like the Mississippi River down there. 187 00:13:52,750 --> 00:13:54,853 - Give me another one. - Doesn't feel like it's in one piece, 188 00:13:54,877 --> 00:13:57,171 I'll tell you that. I think it's gotta come out of there. 189 00:13:57,254 --> 00:13:59,089 Get in. Get in there. 190 00:13:59,590 --> 00:14:02,927 And give me some more of that gauze wrapped up there. 191 00:14:03,761 --> 00:14:06,222 Here. It won't stick otherwise. 192 00:14:08,057 --> 00:14:10,768 Big, honey. It's… You know, this thing… 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,187 - You ready? - I'm ready. 194 00:14:14,688 --> 00:14:16,982 - Nurse, you got a clamp, please? - Yes, sir. 195 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 Scratch my nose. Just there. 196 00:14:23,280 --> 00:14:25,616 There. A little harder, please. 197 00:14:26,283 --> 00:14:28,118 Attention. Attention. 198 00:14:28,202 --> 00:14:32,414 All non-commissioned… Attention. Attention. 199 00:14:32,957 --> 00:14:37,211 All non-commissioned officers will report for short-arm inspection at 0400. 200 00:14:37,503 --> 00:14:38,921 That is all. 201 00:14:42,132 --> 00:14:44,927 - What's that? - That's a martini, Frank. 202 00:14:45,010 --> 00:14:47,721 Finest kind. We're training Ho-Jon to be a bartender. 203 00:14:47,805 --> 00:14:51,225 - Would you care to imbibe, sir? - I don't drink. 204 00:14:51,600 --> 00:14:53,852 Jesus Christ, I think he means it. 205 00:14:53,936 --> 00:14:56,897 - I think we've been had, Hawkeye. - I think you're right, babe. 206 00:14:56,981 --> 00:15:00,734 I don't think it's right to involve a boy who's not 17 years old yet. 207 00:15:00,818 --> 00:15:02,903 - You go to sleep now? - Yeah. 208 00:15:02,987 --> 00:15:04,905 - I go wash clothes. - Okay. 209 00:15:05,155 --> 00:15:09,410 Hey, you make a mean martini there, Ho-Jon. You keep it up, you hear? 210 00:15:18,502 --> 00:15:21,255 "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 211 00:15:21,338 --> 00:15:24,758 "Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven…" 212 00:15:24,842 --> 00:15:27,595 You ever catch this syndrome before, babe? 213 00:15:27,678 --> 00:15:31,390 No, not with anyone beyond the age of eight years old, I haven't. 214 00:15:31,473 --> 00:15:34,935 "And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 215 00:15:35,019 --> 00:15:39,773 "For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen." 216 00:15:40,608 --> 00:15:42,484 - Amen. - Amen. 217 00:15:43,360 --> 00:15:46,614 And dear God, protect our young men on the field of battle, 218 00:15:46,697 --> 00:15:49,325 that they may return home to their dear ones. 219 00:15:49,408 --> 00:15:52,995 And dear God, protect our supreme commander on the field 220 00:15:53,078 --> 00:15:55,956 and our commander-in-chief in Washington DC. 221 00:15:56,040 --> 00:15:59,543 Frank, were you on this religious kick at home or did you crack up over here? 222 00:15:59,877 --> 00:16:02,463 Frank, how long does this show go on? 223 00:16:03,547 --> 00:16:05,132 It gets longer all the time. 224 00:16:05,215 --> 00:16:08,636 Now I have your soul to pray for and Captain Pierce's. 225 00:16:08,719 --> 00:16:12,765 Onward, Christian soldiers 226 00:16:12,848 --> 00:16:16,352 - Marching as to war - Marching as to war 227 00:16:16,435 --> 00:16:20,356 - With the cross of Jesus - With the cross of Jesus 228 00:16:20,439 --> 00:16:24,401 - Going on before - Going on before 229 00:16:24,485 --> 00:16:28,489 - Christ, our royal master - Christ, our royal master 230 00:16:28,572 --> 00:16:32,576 - Leads against the foe - Leads against the foe 231 00:16:32,660 --> 00:16:36,830 - Forward into battle - Forward into battle 232 00:16:36,914 --> 00:16:40,834 - See his banners go - See his banners go 233 00:16:40,918 --> 00:16:45,005 - Onward, Christian soldiers - Onward, Christian soldiers 234 00:16:45,089 --> 00:16:49,134 - Marching as to war - Marching as to war 235 00:16:49,218 --> 00:16:53,263 - With the cross of Jesus - With the cross of Jesus 236 00:16:53,430 --> 00:16:58,310 - Going on before - Going on before 237 00:16:59,603 --> 00:17:01,188 - Yeah? - What's the line-up? 238 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 Four waiting for surgery, two waiting for the IV, 239 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 and two waiting for the antibiotics to take over. 240 00:17:06,610 --> 00:17:10,656 We can probably handle that if there's no more choppers. Pickup. 241 00:17:12,825 --> 00:17:14,201 Scissors. 242 00:17:16,787 --> 00:17:17,931 - Hi, ladies. - Now, wait a second. 243 00:17:17,955 --> 00:17:20,684 - You can't go in the colonel's office. - That's who we're looking for, Dave. 244 00:17:20,708 --> 00:17:22,209 Henry, you gotta do something. 245 00:17:22,292 --> 00:17:24,753 We have stuck it out for a whole week now. Pretty girl. 246 00:17:24,837 --> 00:17:27,089 Yeah, she kind of grows on you. 247 00:17:27,631 --> 00:17:29,550 - What is it, men? - That sky pilot. 248 00:17:29,633 --> 00:17:32,219 You have got to get him out of our tent. 249 00:17:32,302 --> 00:17:34,346 - Your tent? - Yeah. Get that nurse in there. 250 00:17:34,430 --> 00:17:37,266 She doesn't look like the kind who'd keep you awake all night praying. 251 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 I've been in the army a long time. 252 00:17:38,851 --> 00:17:42,730 I know what you guys are trying to pull, but you're not gonna push me around. 253 00:17:42,813 --> 00:17:44,940 Henry, not for the world would I push you around, 254 00:17:45,023 --> 00:17:47,377 but, look, there is one more thing, now that you're talking about it. 255 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 We need a chest cutter. 256 00:17:48,485 --> 00:17:50,714 Yeah. We gotta get an A-one chest cutter in here quick, Henry, 257 00:17:50,738 --> 00:17:52,173 or we're gonna be in a hell of a lot of trouble. 258 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 Forget it. No MASH unit has a chest surgeon. 259 00:17:54,408 --> 00:17:55,701 We're not about to get one. 260 00:17:55,784 --> 00:17:56,827 - Excuse me, sir. - Yeah? 261 00:17:56,910 --> 00:17:59,264 They're behind in the OR, and the pre-op ward is all jammed up. 262 00:17:59,288 --> 00:18:02,291 The helicopters and the ambulances are coming in full. 263 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 You guys are gonna have to go to work early today. 264 00:18:04,752 --> 00:18:07,129 And add overtime to a 12-hour day? What the hell is that? 265 00:18:07,212 --> 00:18:09,274 The union'll raise all kinds of Cain with you, Henry. 266 00:18:09,298 --> 00:18:11,967 Boy, Henry, you work those kind of hours, you sure need your rest. 267 00:18:12,050 --> 00:18:14,446 And you can't get them with a sky pilot jabbering to heaven all day. 268 00:18:14,470 --> 00:18:16,597 Major Burns will be out of your tent in 24 hours. 269 00:18:16,680 --> 00:18:19,349 Tell him Captain Pierce and Captain Forrest are on the way. 270 00:18:19,892 --> 00:18:21,435 Henry, there's just one more thing. 271 00:18:21,518 --> 00:18:24,438 I told you Major Burns will be out of your tent in 24 hours. 272 00:18:24,521 --> 00:18:26,106 - The chest cutter. - No. 273 00:18:27,941 --> 00:18:30,152 I'll try, damn it. You can't ask any more than that. 274 00:18:39,495 --> 00:18:41,747 Pull that back. Put your little finger in. 275 00:18:45,209 --> 00:18:48,337 My abdominal operation was doing fine. It's the head wound that did him in. 276 00:18:48,420 --> 00:18:50,297 Dish, get over here and hold this retractor. 277 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 - Okay. - No. No, no… 278 00:18:51,965 --> 00:18:53,717 Dish, let me have a long needle holder. 279 00:18:55,594 --> 00:18:56,887 Go ahead. 280 00:19:01,058 --> 00:19:04,228 - Dago! - Amen. 281 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 - Pull it back, Duke. - Hell, I can't… 282 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 - Get hold of the other one. - Dago. 283 00:19:09,066 --> 00:19:12,402 Dago, I want you over here to hold this retractor. Now. 284 00:19:12,486 --> 00:19:15,030 - Please, come on. Now. - Yes, I'm sorry. 285 00:19:15,113 --> 00:19:16,490 - Hi, Dago. - Hey, hold on. 286 00:19:16,573 --> 00:19:18,092 - My hand… - Don't wiggle it. Just hold on. 287 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Clamp. 288 00:19:21,370 --> 00:19:23,330 I'm sorry, Dago, but this man's still alive, 289 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 and that other man is dead, and that's a fact. 290 00:19:25,791 --> 00:19:29,419 Can you hold it with two fingers, Dago? Hell. Where the hell… Did you see it? 291 00:19:35,717 --> 00:19:38,277 - Sergeant, you know where Hawkeye is? - You mean Captain Pierce? 292 00:19:38,303 --> 00:19:42,099 - No, I'd have to look at the duty roster. - They're in there. 293 00:19:43,517 --> 00:19:44,810 Oh, baby. 294 00:19:44,935 --> 00:19:47,688 Hawkeye, you gotta remember I'm married. 295 00:19:47,771 --> 00:19:50,190 I'm married. I'm happy. I love my wife. If she was here, 296 00:19:50,274 --> 00:19:52,252 - I would be with her. - I am, too. I'm very happily married. 297 00:19:52,276 --> 00:19:55,779 There is no question of loving anybody. It is a question only of helping… 298 00:19:55,863 --> 00:19:59,157 You see, I made a vow to myself that while I was gone, 299 00:19:59,283 --> 00:20:03,120 I was gonna be faithful to my husband. 300 00:20:05,455 --> 00:20:08,000 Those are the vows you make when you're with somebody. 301 00:20:08,625 --> 00:20:10,627 Hawkeye? 302 00:20:12,921 --> 00:20:15,966 - Ho-Jon? - Duke say you better haul ass home quick. 303 00:20:16,049 --> 00:20:18,802 - We got a new chest cutter in our tent. - Okay. 304 00:20:21,138 --> 00:20:27,060 This is Radio Tokyo bringing you musical interlude for your enjoyment. 305 00:21:05,849 --> 00:21:09,811 - That's him. - Hiya. I'm Hawkeye Pierce. 306 00:21:10,812 --> 00:21:15,108 Yeah. See? So all I can get out of him is he's from Boston, 307 00:21:15,192 --> 00:21:17,402 and he's been in the army two months. 308 00:21:17,486 --> 00:21:19,863 - Oh, yeah? - Yeah. And that's all. 309 00:21:35,462 --> 00:21:39,549 Well, listen, where were you when you were drafted? 310 00:21:40,717 --> 00:21:42,928 I was just curious. 311 00:21:46,098 --> 00:21:48,266 Back home. I told you before. 312 00:21:48,350 --> 00:21:49,643 No, I mean, what were you doing? 313 00:21:49,726 --> 00:21:53,397 Were you like a resident or on staff some place? 314 00:21:55,941 --> 00:21:57,192 Where? 315 00:21:58,318 --> 00:21:59,569 Hospital. 316 00:22:00,404 --> 00:22:01,947 Which hospital? 317 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 Back home. 318 00:22:04,366 --> 00:22:06,910 Is there some reason I shouldn't know which hospital? 319 00:22:06,994 --> 00:22:09,162 I don't know. I will ask. 320 00:22:09,246 --> 00:22:13,625 Is there some reason my friend should not know the name of the hospital? 321 00:22:15,919 --> 00:22:19,548 There doesn't appear to be any reason. I've seen you somewhere before. 322 00:22:19,631 --> 00:22:23,468 I don't know your name, stranger, but your face is familiar. 323 00:22:23,552 --> 00:22:26,054 Have you always had that moustache? 324 00:22:28,557 --> 00:22:32,227 Are you a beer drinker, sir, or would you like to share a martini with me? 325 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 Martini, that would be… I'd love a martini. 326 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 Ho-Jon, give the gentleman a martini. 327 00:22:37,899 --> 00:22:41,695 I think you will find these accommodating. They're quite dry. 328 00:22:43,822 --> 00:22:46,158 Don't you use olives? 329 00:22:46,241 --> 00:22:48,368 Olives? Where the hell do you think you are, man? 330 00:22:48,452 --> 00:22:50,746 We do have to make certain concessions to the war. 331 00:22:50,829 --> 00:22:52,473 We're three miles from the frontline and… 332 00:22:52,497 --> 00:22:55,709 Yes, but a man can't really savor his martini 333 00:22:55,792 --> 00:22:57,836 without an olive, you know. 334 00:22:57,919 --> 00:23:00,505 Otherwise, you see, it just 335 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 doesn't quite make it. 336 00:23:06,094 --> 00:23:11,767 Attention. The Evangelical United Brethren Church has donated 34 hymnals 337 00:23:11,850 --> 00:23:14,311 to the 4077th MASH unit. 338 00:23:14,686 --> 00:23:18,231 These hymnals are located in the camp library 339 00:23:18,315 --> 00:23:20,734 and may be checked out by those with cards. 340 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 That is all. 341 00:23:22,444 --> 00:23:26,615 Listen, am I going to get paid for giving you guys lessons? Rib cutter. 342 00:23:30,160 --> 00:23:31,953 Small bones, huh? 343 00:23:33,914 --> 00:23:37,167 - I need a retractor also, nurse. - Let's get her, baby. 344 00:23:37,250 --> 00:23:39,711 What do you think? Can I tie this for you? 345 00:23:42,089 --> 00:23:44,925 - You need some suction? - Yeah, that's fine. 346 00:23:45,634 --> 00:23:47,511 Here, pickups for me, please. 347 00:23:49,346 --> 00:23:52,057 - How's he doing, John? - He's doing well. 348 00:23:52,224 --> 00:23:54,935 - You're doing a live suture. - Yeah, looks like that's it. 349 00:23:55,018 --> 00:23:56,812 Looks like that's it. 350 00:23:58,105 --> 00:24:00,774 What the hell did you do with our thread? It ran out. 351 00:24:00,857 --> 00:24:03,610 - More thread, please, and larger needles. - Will you let me? 352 00:24:03,985 --> 00:24:07,531 - Let me have another suture. - You surgeons are all alike, I tell you that. 353 00:24:09,199 --> 00:24:12,536 If this guy knew the clowns who are operating on him, I think he'd faint. 354 00:24:12,619 --> 00:24:14,847 - I think he has! - Come on, nurse. I need a suture, please. 355 00:24:14,871 --> 00:24:17,040 - Coming. - Keep ahead of him, babe, will you? 356 00:24:17,124 --> 00:24:19,292 And we need a couple more stitches in there. 357 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 That's fine, yeah. Thank you. 358 00:24:21,837 --> 00:24:22,837 Just turn it around. 359 00:24:22,879 --> 00:24:26,109 It's a good thing you have a nice body, nurse, otherwise we'd get rid of you quick. 360 00:24:26,133 --> 00:24:28,385 - Don't stick me. - Keep it clean. 361 00:24:28,468 --> 00:24:29,469 Come… 362 00:24:30,887 --> 00:24:32,490 - You know, I can tie that for you. - Yeah. 363 00:24:32,514 --> 00:24:35,100 Okay, let's have the big stitches for holding up the chest. 364 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 Fine. 365 00:24:36,518 --> 00:24:39,104 - Larger needles, Knocko. - Now sutures. 366 00:24:40,605 --> 00:24:43,733 Start wrapping up. I could use another one. 367 00:24:43,984 --> 00:24:47,070 Does anybody know if this is an officer or an enlisted man? 368 00:24:47,154 --> 00:24:49,573 - He's an enlisted man. - Make the stitches big. 369 00:24:50,407 --> 00:24:53,618 Attention. Captain Bani… Captain Bandini. 370 00:24:54,286 --> 00:24:57,622 Attention. Attention. Captain Bandini is now performing 371 00:24:57,706 --> 00:25:01,334 a palmaral pop, poplit, a pop… 372 00:25:01,418 --> 00:25:05,130 A palmaral p-o-p-l-i-t-e-r-a-l 373 00:25:05,213 --> 00:25:08,550 artery exploration 374 00:25:08,633 --> 00:25:10,385 and possible graft. 375 00:25:13,305 --> 00:25:15,891 The following memo has just come through. 376 00:25:15,974 --> 00:25:20,854 Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera, from the walls 377 00:25:20,937 --> 00:25:24,191 so that our rooms may look clean and orderly. That is all. 378 00:25:24,274 --> 00:25:26,193 - It is you. It's you! - What? 379 00:25:26,276 --> 00:25:28,528 Duke, I ever tell you how Androscoggin College 380 00:25:28,612 --> 00:25:30,739 beat Dartmouth in a raging blizzard 6-0 381 00:25:30,822 --> 00:25:32,758 - 'cause I intercepted a pass? - Yeah. You told me. 382 00:25:32,782 --> 00:25:34,701 They had this great passer, see, 383 00:25:34,784 --> 00:25:36,870 and we held them 0-0 till the last 20 seconds, 384 00:25:36,953 --> 00:25:40,707 and then, snow and all, he let one go, and it went sailing, boom! 385 00:25:40,790 --> 00:25:43,269 Lucky your mouth wasn't open or it would've gotten stuck in your throat. 386 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 Oh, baby! How is Trapper John? 387 00:25:45,795 --> 00:25:48,298 - I thought you'd never remember! - John McIntyre! 388 00:25:49,466 --> 00:25:51,676 John McIntyre! Trapper John. 389 00:25:51,801 --> 00:25:55,555 Only man ever found fulfillment in a Boston Maine Railway, in the ladies' can. 390 00:25:55,639 --> 00:25:58,559 Conductor opened the door, the girl looked out and yelled, "He trapped me! 391 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 "Oh, my God, he trapped me!" Honest to God. How are you? 392 00:26:00,852 --> 00:26:03,563 I'm great. What's going on over there? 393 00:26:03,647 --> 00:26:07,734 Well, well, well, must be Painless Polish Day in the shower tent. 394 00:26:07,817 --> 00:26:09,569 Painless Polish Day in the shower tent? 395 00:26:09,653 --> 00:26:11,655 Walt Waldowski, the dentist. You met him. 396 00:26:11,738 --> 00:26:13,466 Well, what, are those guys waiting to scrub his back? 397 00:26:13,490 --> 00:26:17,661 No. He's what you might call the best-equipped dentist in the army. 398 00:26:17,744 --> 00:26:19,579 - You may call it that. - Yeah. 399 00:26:22,040 --> 00:26:24,459 I saw once in med school, in pre-med. 400 00:26:24,542 --> 00:26:27,754 I did an autopsy on a guy. He would have been drowned and all swollen up… 401 00:26:27,837 --> 00:26:29,649 - You an authority on that? - I heard that one, too. 402 00:26:29,673 --> 00:26:31,525 - The most extraordinary thing. - You told that one… 403 00:26:31,549 --> 00:26:33,551 And a friend of mine had a… 404 00:26:33,635 --> 00:26:36,554 Boy, I'd surely love to see that angry! 405 00:27:49,085 --> 00:27:50,253 Nurse! 406 00:27:52,964 --> 00:27:56,426 Boone, get me a cc of adrenaline and a cardiac needle. 407 00:27:57,052 --> 00:27:59,763 - I'm sorry… - Just get it! 408 00:28:08,688 --> 00:28:11,149 And you can cut me about a four-inch piece of wire 409 00:28:11,274 --> 00:28:13,151 and about an inch and a half of tape. 410 00:28:18,615 --> 00:28:19,949 - Hi, soldier. - Who is it? 411 00:28:20,033 --> 00:28:23,536 It's Trapper, Trapper. Don't worry. Let's get some of this stuff off. 412 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 You idiot! I said a cardiac needle. 413 00:28:27,999 --> 00:28:31,252 - You want me to get a nurse? - It's too late, Boone. You killed him. 414 00:29:03,284 --> 00:29:06,746 At ease. This is Major O'Houlihan, our new chief nurse. 415 00:29:06,830 --> 00:29:08,748 This is where we do the dirty work. 416 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 - Captain Murrhardt. - Sponge. 417 00:29:11,042 --> 00:29:12,627 - Hi. - Hi, Captain. 418 00:29:12,710 --> 00:29:17,340 Dennis, don't you remember? I helped carry your luggage from the airfield. 419 00:29:17,424 --> 00:29:20,260 - Oh, yes. Hello, Dennis. - Hi. 420 00:29:20,343 --> 00:29:23,304 - This is Captain Black. - Hello, Captain Black. 421 00:29:23,388 --> 00:29:27,434 - Hi, I'm Ugly John, your gas passer. - Ugly John. 422 00:29:27,517 --> 00:29:30,311 It's only you, Judson. Captain Sacks. 423 00:29:30,728 --> 00:29:32,581 Hello, Captain Sacks. How's the operation going? 424 00:29:32,605 --> 00:29:34,482 Are you kidding? 425 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Scissors. 426 00:29:38,111 --> 00:29:43,032 - And this is Captain Knocko McCarthy. - Hello, Major. Right. 427 00:29:43,116 --> 00:29:47,495 Now I'll show you the rest of the operation, if you'll excuse the pun. 428 00:29:51,249 --> 00:29:54,544 This is the pre-op ward. I'll take these things. 429 00:29:54,627 --> 00:29:58,339 This is the post-op ward. If you don't mind… 430 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 Vollmer, take care of these, will you? 431 00:30:01,634 --> 00:30:04,345 - Finished work for the day? - Yes. Why? 432 00:30:04,429 --> 00:30:09,142 Good, good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off. 433 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 Son of a bitch! 434 00:30:13,688 --> 00:30:16,483 Trapper! Captain McIntyre! What the hell… 435 00:30:16,566 --> 00:30:19,319 - That's a captain? - What's going on? Who started this? 436 00:30:19,402 --> 00:30:22,238 I hit him! I hit him! He's an ignoramus, that knucklehead! 437 00:30:22,322 --> 00:30:25,783 He wouldn't have touched me if I'd had my guard up. 438 00:30:25,909 --> 00:30:28,995 Let us settle this, Colonel, between ourselves. Alone! 439 00:30:29,078 --> 00:30:31,372 What do you think I'm running, an English boarding school? 440 00:30:31,456 --> 00:30:32,749 McIntyre, you're under arrest. 441 00:30:32,832 --> 00:30:34,852 Confine yourself to quarters pending an investigation. 442 00:30:34,876 --> 00:30:38,755 - Henry, are you kidding? - I deeply regret this unfortunate incident. 443 00:30:38,838 --> 00:30:41,466 We try to remember we're a military organization. 444 00:30:41,549 --> 00:30:43,843 I should certainly hope so. 445 00:30:43,927 --> 00:30:47,805 Vollmer, that man is under arrest. Confine him to his quarters. 446 00:30:49,516 --> 00:30:53,937 - Captain McIntyre, you are officially… - Come on. Cut it out, Vollmer. 447 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Attention, camp compound. Urine specimens will be required from all… 448 00:31:04,489 --> 00:31:06,199 Disregard last transmission. 449 00:31:06,282 --> 00:31:09,202 - I'm sorry, Colonel. - What the hell's the matter with you? 450 00:31:09,285 --> 00:31:10,846 - Henry, you want some coffee? - Yes, please. 451 00:31:10,870 --> 00:31:13,373 - Ho-Jon, get him some coffee. - Well, what's wrong with you? 452 00:31:13,456 --> 00:31:15,333 I don't know. I must have lost my punch. 453 00:31:15,416 --> 00:31:17,835 I never expected the son of a bitch to get up! 454 00:31:17,919 --> 00:31:19,212 That's no kind of an answer. 455 00:31:19,295 --> 00:31:20,606 Come on, Henry. You know why he did it. 456 00:31:20,630 --> 00:31:23,341 I can't have my junior officers striking each other. 457 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Now, damn it, Henry. Frank Burns is a menace! 458 00:31:27,637 --> 00:31:29,389 Every time a patient croaks on him, 459 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 he says it's God's will or somebody else's fault. 460 00:31:32,517 --> 00:31:35,287 Yeah, this time he blamed it on some kid who was stupid enough to believe him. 461 00:31:35,311 --> 00:31:36,312 The hell with that. 462 00:31:36,396 --> 00:31:38,123 I'm tired of you guys trying to run this outfit. 463 00:31:38,147 --> 00:31:40,567 This time, there's going to be disciplinary action. 464 00:31:40,692 --> 00:31:42,569 What are you going to do, Henry? 465 00:31:42,652 --> 00:31:45,822 Well, I'd planned to name Trapper chief surgeon 466 00:31:45,905 --> 00:31:50,034 - to consult on your shift and Frank's. - That's damn good thinking. 467 00:31:50,118 --> 00:31:52,287 Yeah, but now I can't do it for at least a week. 468 00:31:52,370 --> 00:31:55,456 If I announced it now after what our new chief nurse saw this afternoon, 469 00:31:55,540 --> 00:31:57,959 you'd hear her yelling from Washington to Seoul. 470 00:31:58,042 --> 00:31:59,669 Don't you have any sugar in this place? 471 00:32:00,420 --> 00:32:05,049 Good morning. Today's musical selections will be rendered by 472 00:32:05,133 --> 00:32:08,344 Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats. 473 00:32:08,845 --> 00:32:12,140 Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone, sir! 474 00:32:12,223 --> 00:32:14,309 They said he was at a football game. 475 00:32:14,392 --> 00:32:17,937 - Those generals have all the fun! - Yes, sir. 476 00:32:49,719 --> 00:32:53,139 Attention. Attention. May I have the camp's attention? 477 00:32:53,222 --> 00:32:57,393 This week's movie will be When Willie Comes Marching Home. 478 00:32:58,436 --> 00:33:02,482 The biggest parade of laughs of World War II. 479 00:33:03,024 --> 00:33:07,654 All the loves, laughs and escapades of the Willies who came marching home. 480 00:33:08,363 --> 00:33:13,201 This film stars Dan Dailey, Corinne Calvet and Colleen Townsend. 481 00:33:13,951 --> 00:33:16,245 Captain Pierce, may I join you? 482 00:33:17,288 --> 00:33:21,459 You've already joined me, gorgeous. You're a sight for sore eyes. 483 00:33:22,001 --> 00:33:23,920 Where do you come from? 484 00:33:24,420 --> 00:33:27,215 Well, I like to think of the army as my home. 485 00:33:27,298 --> 00:33:29,050 Oh, yeah? Yeah? 486 00:33:30,760 --> 00:33:32,887 Ho-Jon, you bring me some ketchup, will you? 487 00:33:32,970 --> 00:33:35,074 Captain, I've been observing the nurses on your shift. 488 00:33:35,098 --> 00:33:36,349 Yeah, I know. I saw you. 489 00:33:36,432 --> 00:33:39,644 Naturally, your own opinion is more informed than mine. 490 00:33:39,727 --> 00:33:43,481 I think you would like to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you. 491 00:33:43,564 --> 00:33:45,250 I think they're fine. I think they're just great, 492 00:33:45,274 --> 00:33:46,984 and I'm totally satisfied with them. 493 00:33:48,486 --> 00:33:53,491 - Oh, no, that's the second time this week. - Of course, what do you expect? 494 00:34:01,541 --> 00:34:03,501 Welcome, gentlemen. 495 00:34:04,711 --> 00:34:08,715 - When the lights go on again - When the lights go on again 496 00:34:09,173 --> 00:34:11,718 - All over the world - All over the world 497 00:34:11,801 --> 00:34:13,594 You got enough room? 498 00:34:17,140 --> 00:34:19,225 Get rid of the line for me. 499 00:34:19,308 --> 00:34:22,061 All over the world All over the world 500 00:34:22,145 --> 00:34:26,482 - Is he all right, Hawkeye? - Is he all right, Dago? 501 00:34:26,566 --> 00:34:29,694 Yes, you mean he's going to live? He'll live. 502 00:34:31,362 --> 00:34:35,616 I hope somebody's going to be around tomorrow morning when he wakes up 503 00:34:35,700 --> 00:34:39,996 to tell him that he hasn't got anything between his legs anymore. 504 00:34:40,621 --> 00:34:42,165 Syngman Rhee's paying the light bill. 505 00:34:42,248 --> 00:34:46,043 - But Major Burns is far from satisfied. - That doesn't surprise me. 506 00:34:46,127 --> 00:34:49,756 Frank Burns does not know his way around an operating theater. 507 00:34:49,839 --> 00:34:51,924 He does not know his way around a body. 508 00:34:52,008 --> 00:34:53,509 And if you'll have observed anything, 509 00:34:53,593 --> 00:34:56,554 you'll have observed that Major Frank Burns is an idiot. 510 00:34:56,637 --> 00:35:00,183 He has flipped his wig, that he is out of his head, that he's a lousy surgeon. 511 00:35:00,266 --> 00:35:03,352 On the contrary, I have observed 512 00:35:03,436 --> 00:35:07,148 that Major Burns is not only a good technical surgeon, 513 00:35:07,231 --> 00:35:10,777 - he is a good military surgeon. - You finished? 514 00:35:10,860 --> 00:35:15,656 I have also noticed that nurses, as well as enlisted men, address you as Hawkeye. 515 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 Yeah, because that's my name. Hawkeye Pierce. 516 00:35:17,700 --> 00:35:19,869 Well, that kind of informality is inconsistent 517 00:35:19,952 --> 00:35:22,079 with maximum efficiency in a military organization. 518 00:35:22,163 --> 00:35:24,040 Come off it, Major! 519 00:35:25,875 --> 00:35:29,045 You've put me right off my fresh fried lobster. Do you realize that? 520 00:35:29,128 --> 00:35:30,630 I'm going to go back to my bed, 521 00:35:30,713 --> 00:35:33,508 I'm going to put away the best part of a bottle of Scotch 522 00:35:33,591 --> 00:35:36,886 and under normal circumstances, you being normally what I'd call 523 00:35:36,969 --> 00:35:39,138 a very attractive woman, I would have invited you back 524 00:35:39,222 --> 00:35:43,309 to share my little bed with me and you might possibly have come. 525 00:35:43,392 --> 00:35:45,311 But you really put me off. 526 00:35:45,394 --> 00:35:49,065 I mean, you're what we call a regular army clown. 527 00:35:53,736 --> 00:35:56,197 I wonder how a degenerated person like that could have reached 528 00:35:56,280 --> 00:35:59,367 a position of responsibility in the army medical corps. 529 00:35:59,909 --> 00:36:01,077 He was drafted. 530 00:36:17,510 --> 00:36:18,928 - Radar! - Your briefcase, sir. 531 00:36:19,011 --> 00:36:22,765 - You're going to see Hammond… - I'm spending the day with Hammond. 532 00:36:22,849 --> 00:36:24,183 I'm gonna stay overnight. 533 00:36:24,267 --> 00:36:25,685 Major Burns'll be in charge. 534 00:36:25,768 --> 00:36:28,312 - Good luck. - See you in the morning. 535 00:36:29,272 --> 00:36:31,750 Sir, are there any last-minute instructions you want to give to the men? 536 00:36:31,774 --> 00:36:33,494 No, Radar has all the necessary information. 537 00:36:33,568 --> 00:36:35,862 Yeah, but who's going to be on CQ tonight? 538 00:36:35,945 --> 00:36:38,406 Wait a minute. What about the… 539 00:36:39,156 --> 00:36:41,075 - Captain. - Yes, sir. 540 00:36:41,409 --> 00:36:44,120 I left some shirts on my bunk. The buttons are missing. 541 00:36:44,203 --> 00:36:46,205 Just ask somebody to sew them up, please. 542 00:36:46,289 --> 00:36:48,457 - I'd be glad to do them for you. - You don't have to. 543 00:36:48,541 --> 00:36:53,421 - It's nothing, really. Great jacket. Is it new? - Oh, yeah, my… It was sent to me. 544 00:36:53,504 --> 00:36:55,548 - You don't have to do that. - Take care. 545 00:36:57,133 --> 00:37:01,220 Hail to the chief he's the best of all the surgeons 546 00:37:01,304 --> 00:37:05,308 - He needs a queen to satisfy his urgings - He needs a queen to satisfy his urgings 547 00:37:05,391 --> 00:37:09,478 Hail to the chief he's the best of all the trappers 548 00:37:09,562 --> 00:37:14,317 - He needs a queen to sit upon his lappers - He needs a queen to sit upon his lappers 549 00:37:14,734 --> 00:37:18,988 Hail to the chief he's the best of all the cutters 550 00:37:19,071 --> 00:37:23,326 He needs a queen with a bigger pair of udders 551 00:37:23,451 --> 00:37:24,678 - Hail to the chief… - Hail to the chief… 552 00:37:24,702 --> 00:37:27,955 Blake's gone out of his mind. Is that going to go on all night? 553 00:37:28,039 --> 00:37:32,793 He took his orders and shoved them up his rectum 554 00:37:32,877 --> 00:37:34,712 No, no. No food. No food. 555 00:37:34,795 --> 00:37:39,300 - Sex. I want sex. Bring me some sex. - Storch, Storch, come forth. 556 00:37:39,383 --> 00:37:42,887 - No, no, no, that one. Bring me that one. - He's chosen you! Congratulations! 557 00:37:42,970 --> 00:37:47,099 That one. The sultry bitch with the fire in her eyes. Take her clothes off. 558 00:37:47,183 --> 00:37:49,602 I want that one! Yes! Yes! 559 00:37:49,685 --> 00:37:53,522 Take her clothes off and bring her to me now! I want her now! 560 00:37:55,858 --> 00:37:59,403 Doctor! Doctor! You forgot your shingle, Doctor. 561 00:38:12,458 --> 00:38:18,506 "This letter has been written 562 00:38:19,715 --> 00:38:24,720 - "in the interest of…" - Army morale. 563 00:38:26,430 --> 00:38:30,768 Good. "Army morale." 564 00:38:35,815 --> 00:38:37,316 Get that thing out, will you? 565 00:38:37,400 --> 00:38:38,442 You want to sing one, too? 566 00:38:38,526 --> 00:38:41,988 Wait a second. Wait a second. Radar's going to sing us our verse. 567 00:38:44,949 --> 00:38:47,660 "This letter has been written in the interest of army morale. 568 00:38:47,743 --> 00:38:49,745 "As officers, we feel it is our duty to bring this 569 00:38:49,829 --> 00:38:52,164 "unwholesome situation to your attention. 570 00:38:52,248 --> 00:38:54,226 "We are writing this letter jointly to assure you that 571 00:38:54,250 --> 00:38:57,586 "no one's personal feeling has any way influenced this report. 572 00:38:57,670 --> 00:38:59,564 - "Respectfully, Margaret J. Houlihan." - That's perfect. 573 00:38:59,588 --> 00:39:00,649 - "Major Burns." - That's perfect. 574 00:39:00,673 --> 00:39:02,508 I think it's a marvelous letter. 575 00:39:03,092 --> 00:39:06,262 - We make a good team, don't we? - We think the same way. 576 00:39:06,345 --> 00:39:07,930 Of course we do. 577 00:39:09,432 --> 00:39:11,350 It's almost suppertime. 578 00:39:12,435 --> 00:39:15,855 - You're not hungry, are you? - Ravenous. How about you? 579 00:39:16,814 --> 00:39:18,482 For you, Margaret. 580 00:39:37,460 --> 00:39:39,962 Now, the sooner this reaches him, 581 00:39:40,046 --> 00:39:43,632 the sooner we can turn this into a tight military outfit. 582 00:39:50,514 --> 00:39:56,562 Attention, camp compound. Corporal Judson has informed the colonel's office 583 00:39:56,645 --> 00:40:00,733 that three cases of amphetamine sulphate are unaccounted for again. 584 00:40:00,816 --> 00:40:03,861 This is the third occurrence of this type in the last month. 585 00:40:03,944 --> 00:40:06,405 It must stop, by order of Colonel Blake's office, 586 00:40:06,489 --> 00:40:08,657 4077th MASH unit. 587 00:40:09,950 --> 00:40:13,204 I only wish I could deliver that letter personally. 588 00:40:13,496 --> 00:40:16,290 - Good night, Frank. - Good night, Margaret. 589 00:40:16,582 --> 00:40:18,918 I'll stop by later on to see if you're all right. 590 00:40:19,001 --> 00:40:21,837 - Why, that won't be necessary. - No, I don't mind. 591 00:40:23,005 --> 00:40:24,673 I'll leave the door unlocked. 592 00:40:27,259 --> 00:40:30,137 Attention. Captain McIntyre will give a lecture 593 00:40:30,221 --> 00:40:33,641 on blood and fluid replacement in the mess hall at 0800. 594 00:40:34,558 --> 00:40:36,727 Correction. At 021… 595 00:40:36,977 --> 00:40:38,687 At 9:00 this evening. 596 00:40:41,315 --> 00:40:43,317 Take your hat off, Radar. 597 00:40:43,400 --> 00:40:47,154 - You're before the king… Queen. - Don't get nervous, Radar. 598 00:40:50,366 --> 00:40:52,409 Long live the chief… 599 00:40:52,493 --> 00:40:55,538 The colonel… The colonel… 600 00:40:55,621 --> 00:40:59,250 Long live the chief The colonel did elect him 601 00:41:00,209 --> 00:41:02,711 But he took all his orders And shoved them up his nose 602 00:41:24,400 --> 00:41:27,153 - You all right? - Fine. 603 00:41:28,571 --> 00:41:30,781 Godless buffoons, all of them. 604 00:41:31,031 --> 00:41:35,953 It's the disrespect for you, Frank. That's what I can't forgive. 605 00:41:36,912 --> 00:41:38,581 I'm used to it. 606 00:41:41,208 --> 00:41:43,252 - Licorice? - No, thank you. 607 00:41:45,754 --> 00:41:48,924 What makes me sore is how they behave towards you. 608 00:41:49,884 --> 00:41:52,636 They ought to be grateful to have you. 609 00:41:55,556 --> 00:41:57,099 I certainly am. 610 00:41:59,935 --> 00:42:02,271 I'm grateful to have you, Frank. 611 00:42:08,611 --> 00:42:11,322 We've grown very close in a short time. 612 00:42:13,782 --> 00:42:17,453 It isn't just chance. I'm sure of that. 613 00:42:20,956 --> 00:42:23,292 God meant us to find each other. 614 00:42:24,919 --> 00:42:27,296 - His will be done! - Darling! 615 00:42:28,797 --> 00:42:30,883 Frank! Frank! 616 00:42:35,888 --> 00:42:38,098 I'll help you. Oh, yes. 617 00:42:42,102 --> 00:42:44,772 Wait, wait. Get my robe. 618 00:42:45,272 --> 00:42:47,441 Get my zipper. My zipper. 619 00:42:48,234 --> 00:42:52,112 Oh, God! Careful, careful. 620 00:42:59,828 --> 00:43:02,831 Get the searchlight on. Look. 621 00:43:05,960 --> 00:43:08,671 Hey, put the light out. 622 00:43:10,256 --> 00:43:13,217 Hi. What's going on? May I join you? 623 00:43:14,009 --> 00:43:17,304 A little radio show from home. 624 00:43:18,973 --> 00:43:23,018 - Yes, Frank. - My zipper. Zipper. 625 00:43:24,895 --> 00:43:28,565 - Frank. Yes. Frank. - Is this the Bickersons? I love them. 626 00:43:28,649 --> 00:43:32,152 - Who? - The Battling Bickersons. I love it. 627 00:43:35,155 --> 00:43:36,490 Frank. 628 00:43:39,034 --> 00:43:40,828 Hard. Frank. 629 00:43:41,537 --> 00:43:45,332 Harder, harder. Oh, my God. 630 00:43:48,502 --> 00:43:52,840 No, I forgot. No, I… 631 00:43:56,593 --> 00:44:00,055 - You're shining that thing in my eyes. - I'm sorry. 632 00:44:00,723 --> 00:44:02,224 Darling… 633 00:44:02,933 --> 00:44:05,227 He is such a sweet man. 634 00:44:06,645 --> 00:44:09,732 Frank! Frank, my lips are hot. 635 00:44:10,441 --> 00:44:11,900 Kiss my hot lips! 636 00:44:11,984 --> 00:44:16,488 - Yes, they are hot. - Hot? Hot Lips? 637 00:44:16,905 --> 00:44:20,701 We have got to share this with the rest of the camp. 638 00:44:21,535 --> 00:44:24,038 - Switch it over. - Okay. 639 00:44:24,705 --> 00:44:26,915 Frank. Frank. Yes! 640 00:44:27,166 --> 00:44:29,793 - Darling… - Frank. 641 00:44:29,877 --> 00:44:32,212 Frank, strangle me hard. 642 00:44:32,755 --> 00:44:35,758 - Frank! - What the hell is that? 643 00:44:36,967 --> 00:44:38,135 Oh, yes! 644 00:44:39,970 --> 00:44:43,432 Dr. Frank Burns is doing a bit of dilatation and curettage. 645 00:44:47,102 --> 00:44:51,357 - Sounds like the major's having a dream. - She's plugged in. 646 00:44:52,149 --> 00:44:55,152 Major. Frank. 647 00:44:56,612 --> 00:44:59,031 - Frank. Wait a second. - Frank. Wait a second. 648 00:44:59,114 --> 00:45:00,157 - What is it? - What is it? 649 00:45:00,240 --> 00:45:02,451 - Turn the light off! - Turn the light off! 650 00:45:02,534 --> 00:45:05,746 - No! Let go! Turn the light off! - No! Let go! Turn the light off! 651 00:45:06,914 --> 00:45:08,674 - Get your clothes on. - Get your clothes on. 652 00:45:08,707 --> 00:45:09,768 - Get your pants on. - Get your pants on. 653 00:45:09,792 --> 00:45:11,710 - Don't shout at me. - Don't shout at me. 654 00:45:11,794 --> 00:45:13,712 - Don't shove me. - Don't shove me. 655 00:45:28,936 --> 00:45:31,730 It's too bad Henry wasn't here. 656 00:45:31,814 --> 00:45:33,982 He would've thought it was a real radio program. 657 00:45:34,066 --> 00:45:36,151 I thought it was a radio program. 658 00:45:36,235 --> 00:45:38,112 I think we should send a letter of commendation 659 00:45:38,195 --> 00:45:40,406 to the Armed Forces Radio Network. 660 00:45:40,489 --> 00:45:45,369 Wonderful. Yes. It was the most uplifting program I have ever heard. 661 00:45:45,452 --> 00:45:47,538 It was climactic. 662 00:45:54,253 --> 00:45:55,963 Morning, ladies. 663 00:46:04,138 --> 00:46:05,931 Well, hiya, Hot Lips. 664 00:46:07,766 --> 00:46:11,353 Oh, my goodness, over my… I'm so sorry to touch you, but I… 665 00:46:14,690 --> 00:46:16,209 Well, what's the matter with her today? 666 00:46:16,233 --> 00:46:18,393 I don't know. I think it's one of those ladies' things. 667 00:46:18,444 --> 00:46:21,363 - It's not like her to act like this. - No, I mean, she's made such a… 668 00:46:21,447 --> 00:46:23,949 She's a bitch. Look at my new flannel sweater. 669 00:46:24,032 --> 00:46:25,593 I think she's gonna have a nervous breakdown. 670 00:46:25,617 --> 00:46:28,537 She can't even get out of the door. Look… 671 00:46:33,584 --> 00:46:35,127 Morning, Frank. 672 00:46:37,045 --> 00:46:38,964 Heard from your wife? 673 00:46:43,635 --> 00:46:45,155 Morning, Colonel, you forgot your briefcase. 674 00:46:45,179 --> 00:46:46,930 Yes, I left it in the jeep. 675 00:46:47,014 --> 00:46:49,391 - You left it there. - Yes. I forgot it. Got it. 676 00:46:49,475 --> 00:46:50,835 - Morning, Captain. - Morning, sir. 677 00:46:50,893 --> 00:46:52,973 I hope you didn't have to… Here, take care of this. 678 00:46:53,020 --> 00:46:56,899 I hope you didn't have to bother with those shirts. It wasn't necessary. 679 00:46:56,982 --> 00:47:01,069 - Too late, sir. It's a done thing. - Well, thank you. Morning, padre. 680 00:47:01,153 --> 00:47:03,405 You know, I really got to assume… 681 00:47:05,532 --> 00:47:10,621 - Colonel, sir. How was your visit, sir? - Great. The general wasn't there. 682 00:47:12,915 --> 00:47:17,503 Listen, about last night, sir, there was just nothing I could do about it, sir. 683 00:47:17,586 --> 00:47:19,213 - Nothing? - Nothing. 684 00:47:19,505 --> 00:47:22,883 - Well, it couldn't have been helped. - Thank you, sir. 685 00:47:23,550 --> 00:47:25,135 What's that? 686 00:47:25,886 --> 00:47:28,138 Frank Burns and Hawkeye Pierce. Very encouraging. 687 00:47:29,264 --> 00:47:34,478 A bunch of the boys asked me to ask you, Frank, what Hot Lips was like in the sack. 688 00:47:34,561 --> 00:47:36,080 - You know, was she… - Mind your own business. 689 00:47:36,104 --> 00:47:39,858 No, Frank. You know, is she better than self-abuse? 690 00:47:40,108 --> 00:47:43,695 What's that all about? He gonna get some pointers or something? 691 00:47:43,779 --> 00:47:46,156 No, Hawkeye's gonna sign him up 692 00:47:46,240 --> 00:47:49,034 to make a personal appearance tour in all the camps in Korea. 693 00:47:49,117 --> 00:47:50,410 Is that a fact? 694 00:47:50,494 --> 00:47:52,579 Wonder what they're saying. Can you make it out? 695 00:47:52,663 --> 00:47:55,832 Does that big ass of hers move around a lot, Frank, 696 00:47:55,916 --> 00:47:59,086 or does it sort of lie there flaccid? What would you say about that? 697 00:48:00,462 --> 00:48:03,966 Hawkeye's questioning the major on a point of anatomy. 698 00:48:04,049 --> 00:48:06,093 Very professional, exchanging ideas. 699 00:48:06,468 --> 00:48:08,554 Would you say that she was a moaner, Frank? 700 00:48:10,389 --> 00:48:11,932 What is Burns saying? 701 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Major Burns isn't saying much of anything, sir. 702 00:48:14,226 --> 00:48:16,061 I think he's formulating the answer. 703 00:48:16,144 --> 00:48:17,744 Seriously, Frank. I mean, does she go… 704 00:48:19,147 --> 00:48:22,109 Or does she just sort of lie there quiet and not do anything at all? 705 00:48:22,192 --> 00:48:25,112 - Keep your filthy mouth to yourself. - Or does she go… 706 00:48:28,240 --> 00:48:31,743 Get him off me! Get him off me! 707 00:48:31,827 --> 00:48:34,079 What's going on, Frank? Is that lesson one? 708 00:48:34,162 --> 00:48:36,206 Frank Burns has gone nuts! 709 00:48:39,459 --> 00:48:41,086 - Hey. - Hey. 710 00:48:41,169 --> 00:48:43,463 I'm wearing glasses, for God's sake! 711 00:48:43,547 --> 00:48:44,983 Watch out for your goodies, Hawkeye. 712 00:48:45,007 --> 00:48:48,135 That man is a sex maniac. I don't think Hot Lips satisfied him. 713 00:48:48,218 --> 00:48:50,387 You're gonna kill him. 714 00:48:50,470 --> 00:48:52,848 Don't let him kiss you, Hawkeye. 715 00:49:29,843 --> 00:49:34,348 Colonel, fair's fair. If I nail Hot Lips and punch Hawkeye, can I go home? 716 00:49:56,495 --> 00:49:58,330 - Hawkeye! - Yeah, I'll be there in a minute. 717 00:49:58,413 --> 00:50:00,749 - Hawkeye! - Shit. 718 00:50:01,291 --> 00:50:03,377 Okay. Hey, listen, Seidman, get another guy. 719 00:50:03,460 --> 00:50:05,580 We gotta take this into the OR, just on the stretcher. 720 00:50:05,921 --> 00:50:08,340 Hold on, you're gonna be just fine, fella. 721 00:50:08,423 --> 00:50:11,176 Okay. I can't move my hand. Now, come on. 722 00:50:12,552 --> 00:50:14,763 Have you got the cutdowns, darling? 723 00:50:15,681 --> 00:50:17,891 You're gonna go to sleep. You're gonna be just fine. 724 00:50:17,974 --> 00:50:19,827 Hot Lips, let me have one of your sterile knives, please. 725 00:50:19,851 --> 00:50:23,021 - I'm gonna need two vascular clamps. - All right. 726 00:50:23,105 --> 00:50:24,856 And an arterial suture. 727 00:50:24,940 --> 00:50:26,260 As soon as you give me the clamp, 728 00:50:26,316 --> 00:50:28,944 I want you to be ready to gown and glove me. All right? 729 00:50:29,027 --> 00:50:30,362 - Ready? Okay. - Yeah. 730 00:50:30,445 --> 00:50:32,531 Here we go. It's gonna spurt a bit. Okay. 731 00:50:32,614 --> 00:50:35,701 - You got it? - Aye, aye, baby. 732 00:50:37,244 --> 00:50:38,704 - Clamp. - Yeah. 733 00:50:43,291 --> 00:50:44,835 Okay, gown. 734 00:50:46,461 --> 00:50:49,923 - Gloves. You got an arterial suture ready? - Yeah. 735 00:50:50,006 --> 00:50:53,385 Okay. Ugly, move out of the way 'cause I'm looking around over there. 736 00:50:53,468 --> 00:50:57,639 Baby, we're gonna see some stitching like you never saw before! 737 00:50:58,181 --> 00:50:59,391 Attention. Attention. 738 00:50:59,474 --> 00:51:00,618 - You got it? - Okay. Here she goes. 739 00:51:00,642 --> 00:51:01,703 This is Colonel Blake's office. 740 00:51:01,727 --> 00:51:03,663 - The American Medical Association… - Straight off and running. 741 00:51:03,687 --> 00:51:06,314 … has just declared marijuana a dangerous drug. 742 00:51:06,398 --> 00:51:08,984 Despite earlier claims by some physicians 743 00:51:09,568 --> 00:51:12,696 that it is no more harmful than alcohol, this is now found to be the case. 744 00:51:12,779 --> 00:51:14,030 That is all. 745 00:51:14,114 --> 00:51:15,615 Oh, really? 746 00:51:16,158 --> 00:51:18,201 When did you get them? Let me try it on you. 747 00:51:18,285 --> 00:51:19,828 - Yeah? - Yeah. 748 00:51:20,495 --> 00:51:24,082 Hey, Dago Reddo! Hi. You're just in time for cocktails. 749 00:51:24,166 --> 00:51:26,752 - Come on in. - No. No, thank you. I can't, really. 750 00:51:26,835 --> 00:51:29,588 - Hawkeye. Hawkeye. - Okay, Red. 751 00:51:29,671 --> 00:51:31,548 - Could I speak to you? - Yeah, sure. 752 00:51:31,631 --> 00:51:33,008 No, outside. 753 00:51:34,092 --> 00:51:36,720 - What? - I have to talk to you outside. 754 00:51:40,182 --> 00:51:41,933 - You all right? - Hiya, Pup-Pup. 755 00:51:43,226 --> 00:51:45,306 Sorry to drag you away from the gang in there, but… 756 00:51:45,353 --> 00:51:48,273 - What? - This'll only take a moment. 757 00:51:48,690 --> 00:51:51,276 - There's a problem with Walt Waldowski. - Painless? 758 00:51:51,359 --> 00:51:53,463 - Painless. - You got a toothache? He's a good dentist. 759 00:51:53,487 --> 00:51:56,990 No, no, no, it's not my problem. See, it's his problem. 760 00:51:57,616 --> 00:52:01,328 - What do you mean? What is it? - Well, what is it… That's… 761 00:52:01,411 --> 00:52:03,288 It's difficult to talk about, you see, 762 00:52:03,371 --> 00:52:07,334 because I learned about his problem in confession. 763 00:52:07,417 --> 00:52:10,170 - And you can't… - I can't divulge. 764 00:52:10,253 --> 00:52:12,714 - Can you give me a hint? - But I… 765 00:52:14,090 --> 00:52:16,092 - Just an idea? - Well, no. 766 00:52:17,219 --> 00:52:20,555 But I can tell you how serious it is. 767 00:52:21,223 --> 00:52:23,225 He and the boys were playing poker 768 00:52:23,308 --> 00:52:25,644 and one of the boys turned to him and asked him 769 00:52:25,727 --> 00:52:28,939 for a ruling on one of the hands. 770 00:52:29,272 --> 00:52:32,150 And Walt said, he said, 771 00:52:32,234 --> 00:52:35,737 "What does it matter? It's only a game." 772 00:52:36,780 --> 00:52:39,157 Painless said, "What does it matter? It's only a game"? 773 00:52:39,241 --> 00:52:41,284 - Poker, only a game? - Yeah. 774 00:52:42,911 --> 00:52:44,663 Yeah, that's what I thought. 775 00:52:44,746 --> 00:52:47,707 I guess I better go see a man about a tooth. 776 00:52:48,124 --> 00:52:49,459 Thank you. 777 00:52:49,876 --> 00:52:53,088 - See, I didn't know what to do. - Pup-Pup. 778 00:52:53,964 --> 00:52:56,424 You see, there are some… 779 00:52:56,508 --> 00:52:59,511 There are some things that absolution just… 780 00:53:00,428 --> 00:53:01,596 Well… 781 00:53:03,390 --> 00:53:05,892 Seven, eight, Jack. Straight. Three on a low. 782 00:53:06,601 --> 00:53:11,189 Four, three… Hawkeye, there's an empty chair here looking for a player. 783 00:53:11,273 --> 00:53:13,817 Baby, I've got a toothache like you can't believe. 784 00:53:13,900 --> 00:53:17,946 Why do you bring that dog in here? Last time you did I lost $30. 785 00:53:18,572 --> 00:53:21,491 Listen, why do you have to sit right behind me? It makes me very nervous. 786 00:53:21,575 --> 00:53:23,410 It brings me a lot of luck. Sit there, Boone. 787 00:53:23,493 --> 00:53:26,663 - Come on. Let's play, man. - Deuce. Ace. 788 00:53:27,581 --> 00:53:29,749 - Can I take some of your Scotch? - Sure. 789 00:53:29,833 --> 00:53:31,585 - You want some? - No. 790 00:53:34,004 --> 00:53:36,798 - How you feeling? - No, no, don't touch me. 791 00:53:37,757 --> 00:53:39,217 Look, if… 792 00:53:40,260 --> 00:53:43,638 If a man isn't a man anymore, 793 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 what's he got left that he should be living for? 794 00:53:51,438 --> 00:53:53,565 Okay, tell me about it. What's the story? 795 00:53:53,648 --> 00:53:58,445 Well, you know that little nurse that was through here last night with the 325th? 796 00:53:58,528 --> 00:54:01,948 - The little one with the big boobs. - Yeah, I know. Yeah. 797 00:54:02,032 --> 00:54:03,700 Well, anyway, I… 798 00:54:04,576 --> 00:54:08,163 I wasn't gonna fool around out here because I got these… 799 00:54:08,246 --> 00:54:11,917 I got these three girls that I'm engaged to back home. 800 00:54:12,000 --> 00:54:15,337 And you wanted to be faithful to them. Baby, you are 7,000 miles from home. 801 00:54:15,420 --> 00:54:20,008 Yeah, well, anyway, I took her out last night and I failed. 802 00:54:20,926 --> 00:54:23,863 - You mean she wouldn't put out? Well… - No, she wanted to, in the worst way. 803 00:54:23,887 --> 00:54:25,931 But it was me. I just couldn't… 804 00:54:26,014 --> 00:54:30,518 - You couldn't… It wouldn't… - Yeah, nothing happened. Not at all. No. 805 00:54:30,602 --> 00:54:32,312 Baby, that happens to everybody. 806 00:54:32,395 --> 00:54:33,998 It's happened to me maybe four or five times. 807 00:54:34,022 --> 00:54:35,273 It's 'cause you're tired… 808 00:54:35,357 --> 00:54:38,109 Yeah, well, it's never happened to me before. 809 00:54:38,193 --> 00:54:41,363 Come on. You're the best-equipped dentist in the army. 810 00:54:41,446 --> 00:54:45,408 - You're the dental Don Juan of Detroit. - That's just a cover-up. 811 00:54:47,661 --> 00:54:49,245 - What's a cover-up? - Don Juanism. 812 00:54:49,329 --> 00:54:51,349 I've been reading about it all day. It's a cover-up. 813 00:54:51,373 --> 00:54:53,458 It's a cover-up for what? 814 00:54:55,377 --> 00:54:56,586 Well… 815 00:54:59,547 --> 00:55:00,966 I'm a fairy. 816 00:55:02,217 --> 00:55:06,596 A victim of latent homosexuality. I've turned into a fairy. 817 00:55:15,855 --> 00:55:20,276 - Have you… Have you done anything? - No, but it's only a matter of time. 818 00:55:20,568 --> 00:55:22,737 Boy, I just can't face it. 819 00:55:24,322 --> 00:55:28,743 Look, Hawkeye, suppose that you found out that you were one, huh? 820 00:55:28,827 --> 00:55:29,828 - One… - Yeah. 821 00:55:29,911 --> 00:55:32,998 Well, you wouldn't like breaking the news to your wife. 822 00:55:33,081 --> 00:55:35,000 No, I can see that that would be a problem. 823 00:55:35,083 --> 00:55:38,545 Yeah, well, I got the same problem, only multiplied. 824 00:55:39,921 --> 00:55:41,965 Well, you know, Man O' War, 825 00:55:42,757 --> 00:55:47,721 after they retired him from racing, they put him out to stud. 826 00:55:48,888 --> 00:55:55,145 And he had an average of about 120, 827 00:55:55,603 --> 00:55:59,899 130 foals every year, 828 00:56:00,525 --> 00:56:02,402 and he lived to be 36. 829 00:56:02,944 --> 00:56:05,196 And then when he died, they did an autopsy 830 00:56:05,280 --> 00:56:08,366 and they found out that he was a raving queen. 831 00:56:10,285 --> 00:56:12,954 No, that's a little-known fact, but it's the truth. 832 00:56:13,038 --> 00:56:15,683 Well, then, Painless has got a couple of good years left in him, doesn't he? 833 00:56:15,707 --> 00:56:18,043 Maybe more. He hasn't even started raving yet. 834 00:56:18,126 --> 00:56:22,005 Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read. That's his whole problem. 835 00:56:22,088 --> 00:56:24,841 His problem is that he believes it. I mean, he really is convinced. 836 00:56:24,924 --> 00:56:28,845 It's an obsession, and it's a vital force. 837 00:56:30,221 --> 00:56:31,723 Here he comes! The jawbreaker. 838 00:56:31,806 --> 00:56:33,850 No, don't worry. He's not gonna break anything. 839 00:56:33,933 --> 00:56:36,061 Just act natural. 840 00:56:45,070 --> 00:56:47,655 Hey, Painless. How's she going? 841 00:56:48,156 --> 00:56:50,241 Something in a marshmallow? 842 00:56:51,993 --> 00:56:55,205 No, it's okay, fellas. I know you've been talking about me. 843 00:56:57,832 --> 00:57:01,711 Well, I came over to tell you that I've decided that 844 00:57:01,795 --> 00:57:03,963 I'm going to commit suicide. 845 00:57:07,509 --> 00:57:10,637 Well, if you're really gonna go ahead and do it, 846 00:57:10,845 --> 00:57:14,182 do you think you could leave me your record player? 847 00:57:14,265 --> 00:57:16,434 - Sure. - Thank you. 848 00:57:17,727 --> 00:57:20,605 Gonna miss you, Painless. How do you plan to do it? 849 00:57:20,688 --> 00:57:22,565 A .45 between the eyes? 850 00:57:22,649 --> 00:57:25,401 - That's awful sloppy. - It's reliable, though. 851 00:57:25,485 --> 00:57:28,947 Well, that's another thing I wanted to ask you. 852 00:57:29,489 --> 00:57:31,574 I'm sort of new at this game, and… 853 00:57:31,658 --> 00:57:34,494 Do you have any particular method that you'd recommend? 854 00:57:34,577 --> 00:57:38,623 I don't know. I think my colleagues and I could come up with something 855 00:57:38,706 --> 00:57:41,835 - to relinquish the vital forces of their… - Black capsule. 856 00:57:41,918 --> 00:57:45,046 - Black capsule. - Of course. That's neat. 857 00:57:45,130 --> 00:57:48,091 What's a black capsule? Do you have any of them? Does it work? 858 00:57:48,174 --> 00:57:49,801 It worked for Hitler and Eva Braun. 859 00:57:49,884 --> 00:57:52,204 - It should work for you. - It's simple and it's effective. 860 00:57:52,554 --> 00:57:53,972 Hawkeye, I really must… 861 00:57:54,055 --> 00:57:56,558 I should check with the military vicar's office. 862 00:57:56,641 --> 00:58:00,979 You see, I cannot give absolution to a man who is about to commit suicide. 863 00:58:01,062 --> 00:58:02,230 It's a mortal sin. 864 00:58:02,313 --> 00:58:06,025 Look, Dago, he is not committing suicide. He is only intending to commit suicide. 865 00:58:06,109 --> 00:58:08,862 So you're not dealing with an act, you're dealing with an intention. 866 00:58:08,945 --> 00:58:12,323 And if it works, if what we're doing works, then he will not commit suicide, 867 00:58:12,407 --> 00:58:14,659 so therefore you're preventing a mortal sin. Okay? 868 00:58:14,742 --> 00:58:16,661 Well, I should check. 869 00:58:16,744 --> 00:58:19,455 - Well, you check on it. - Well, there's… 870 00:59:04,250 --> 00:59:07,128 All right, where you at? There you go. 871 00:59:08,463 --> 00:59:14,677 Now, then, you've all come here to say your final farewell to old Walt here. 872 00:59:14,969 --> 00:59:17,263 - Farewell, Walt. - Dear old Walt. 873 00:59:17,430 --> 00:59:23,019 You know, I got an idea that maybe it's not such a final farewell after all. 874 00:59:23,102 --> 00:59:27,273 I think maybe old Walt's going on into the unknown 875 00:59:27,357 --> 00:59:30,193 to do a little recon work for us all. 876 00:59:30,652 --> 00:59:33,112 I just want to say one thing. 877 00:59:33,529 --> 00:59:35,740 Nobody ordered Walt to go on this mission. 878 00:59:35,823 --> 00:59:38,910 - He volunteered for certain death. - That's true. 879 00:59:38,993 --> 00:59:41,120 That's what we award our highest medals for. 880 00:59:41,204 --> 00:59:44,958 - That's beautiful. - That's what being a soldier is all about. 881 00:59:45,041 --> 00:59:47,585 - Yeah. Hear! Hear! - Yes. Yes. 882 00:59:47,669 --> 00:59:52,840 Gentlemen, I think there's only one person who has anything to add to that, 883 00:59:52,924 --> 00:59:56,844 - and that's Dago Red. - The padre. Let's hear it for the padre. 884 01:00:04,018 --> 01:00:06,854 Walt, here's your black capsule. 885 01:00:10,358 --> 01:00:13,486 Look, this thing works pretty fast, doesn't it? 886 01:00:13,569 --> 01:00:16,322 I think I better go lie down over there. 887 01:00:18,199 --> 01:00:20,285 Walt, that'll help you. 888 01:00:22,954 --> 01:00:28,835 Through early morning fog I see 889 01:00:29,210 --> 01:00:33,923 Visions of the things to be 890 01:00:34,215 --> 01:00:39,595 The pains that are withheld for me 891 01:00:39,846 --> 01:00:45,184 I realize and I can see 892 01:00:48,980 --> 01:00:53,651 That suicide is painless 893 01:00:53,776 --> 01:00:58,114 It brings on many changes 894 01:00:58,323 --> 01:01:04,954 And I can take or leave it if I please 895 01:01:07,540 --> 01:01:11,919 The game of life is hard to play 896 01:01:12,003 --> 01:01:15,923 I'm going to lose it anyway 897 01:01:16,382 --> 01:01:20,345 The losing card I'll someday lay 898 01:01:20,511 --> 01:01:25,266 So this is all I have to say 899 01:01:27,643 --> 01:01:29,020 That suicide is painless 900 01:01:29,103 --> 01:01:32,690 Wherever you go, take this. Good luck. 901 01:01:32,774 --> 01:01:35,651 It brings on many changes 902 01:01:35,735 --> 01:01:39,238 And I can take or leave it if I please 903 01:01:39,322 --> 01:01:42,116 I'll always remember you just like this. 904 01:01:44,577 --> 01:01:48,247 The only way to win is cheat 905 01:01:48,331 --> 01:01:52,585 And lay it down before I'm beat 906 01:01:52,960 --> 01:01:57,090 And to another give my seat 907 01:01:57,173 --> 01:02:01,886 For that's the only painless feat 908 01:02:01,969 --> 01:02:03,262 Painless. 909 01:02:04,639 --> 01:02:08,017 Suicide is painless 910 01:02:08,434 --> 01:02:10,144 It brings on many changes 911 01:02:10,228 --> 01:02:12,563 It was really nice of you. Thanks for asking me. 912 01:02:12,647 --> 01:02:15,233 And I can take or leave it if I please 913 01:02:15,316 --> 01:02:16,526 Thing is, 914 01:02:17,944 --> 01:02:20,780 you're throwing your whole education away. 915 01:02:23,616 --> 01:02:24,742 And you can do 916 01:02:24,826 --> 01:02:26,911 Good night, jawbreaker. 917 01:02:28,037 --> 01:02:31,541 The same thing 918 01:02:31,624 --> 01:02:37,755 If you please 919 01:03:00,027 --> 01:03:01,279 Hi, baby. 920 01:03:02,238 --> 01:03:04,449 - Hi. - I'm glad you could come. 921 01:03:05,283 --> 01:03:07,160 Sorry it was so late. 922 01:03:07,243 --> 01:03:10,872 That's okay. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous. 923 01:03:18,254 --> 01:03:20,173 You leaving tomorrow? 924 01:03:22,884 --> 01:03:25,970 Yeah. I'll be on my way in less than 12 hours. 925 01:03:27,513 --> 01:03:31,934 I suppose who it's going to be really roughest on, though, is your husband. 926 01:03:33,644 --> 01:03:36,898 Why are you all of a sudden so concerned with him? 927 01:03:37,857 --> 01:03:40,318 I mean, a man would be more considerate to his wife. 928 01:03:40,401 --> 01:03:42,445 He wouldn't go home a nervous wreck. 929 01:03:43,112 --> 01:03:46,491 You're just going to have to stop using logic 'cause you're just proving… 930 01:03:46,574 --> 01:03:48,159 It could be a purely impersonal thing. 931 01:03:48,242 --> 01:03:50,870 … why I shouldn't go to bed with you. 932 01:03:51,746 --> 01:03:53,372 I didn't mean me. 933 01:03:57,210 --> 01:04:00,171 You have the rare privilege that happens on certain occasions 934 01:04:00,254 --> 01:04:03,299 to chief executives of states or nations. 935 01:04:03,758 --> 01:04:07,678 You have the privilege of restoring a human being's life 936 01:04:07,762 --> 01:04:09,764 by a tender act of mercy. 937 01:04:10,681 --> 01:04:14,519 What is this? Hawkeye, is he dead? 938 01:04:15,728 --> 01:04:17,522 No, no. 939 01:04:18,147 --> 01:04:20,358 He's not dead. Not yet. 940 01:04:21,484 --> 01:04:23,778 Painless has a grave psychological problem, 941 01:04:23,861 --> 01:04:26,197 and you're the only person who can help him. 942 01:04:26,280 --> 01:04:29,659 Oh, no, Hawkeye. Oh, no. Come on. 943 01:04:29,742 --> 01:04:31,822 No, Maria. No, you've got to look on this as a nurse. 944 01:04:31,869 --> 01:04:35,206 Painless needs it for therapeutic value. 945 01:04:35,289 --> 01:04:38,543 It will help him, and it certainly wouldn't do you any harm, either, 946 01:04:38,626 --> 01:04:39,794 to think about it for a bit. 947 01:04:39,877 --> 01:04:41,963 If you think that your virtue is more important 948 01:04:42,046 --> 01:04:44,406 than Painless' life, that's fine. That's entirely up to you. 949 01:04:44,465 --> 01:04:49,136 I just want you to stay here and be with him for a minute. 950 01:04:49,262 --> 01:04:51,430 Just look at him. 951 01:04:51,514 --> 01:04:56,018 - Just stay close to the whole man. - Oh, Hawkeye! 952 01:04:57,687 --> 01:04:59,313 And look at him. 953 01:05:04,485 --> 01:05:05,736 Hawkeye! 954 01:05:08,489 --> 01:05:10,616 This is ridiculous. 955 01:05:47,695 --> 01:05:51,824 You forgot your hat! You wouldn't want to leave without a souvenir. 956 01:05:51,907 --> 01:05:53,534 Have a good trip. 957 01:05:55,328 --> 01:05:58,706 Lieutenant Schneider, you forgot to pick up your traveling orders. Wait a second! 958 01:05:58,789 --> 01:06:03,002 You're supposed to pick… These are your traveling orders. 959 01:06:07,590 --> 01:06:10,134 - Morning, Painless. - Hi, Hawkeye. 960 01:06:10,801 --> 01:06:12,553 How's she going? 961 01:06:12,845 --> 01:06:15,014 Slept like a doll last night. 962 01:06:15,097 --> 01:06:16,432 Well, can't waste time. Big day. 963 01:06:16,515 --> 01:06:19,143 Got two jaws to rebuild. Come on, Seidman. 964 01:06:21,270 --> 01:06:22,897 Have a good day. 965 01:06:46,295 --> 01:06:48,005 Attention. Attention. 966 01:06:48,089 --> 01:06:50,800 Religious services for Yom Kippur will be held this… 967 01:06:50,883 --> 01:06:55,012 Will not, will not be held this Friday due to mitigating circumstances. 968 01:06:55,096 --> 01:06:57,264 For those who wish to observe said holiday, 969 01:06:57,348 --> 01:07:00,142 Sunday has been reserved. That is all. 970 01:07:00,226 --> 01:07:02,853 - Trapper, this one's for you, babe. - Knife. 971 01:07:04,313 --> 01:07:05,981 That man is a prisoner of war, Doctor. 972 01:07:06,065 --> 01:07:08,734 So are you, sweetheart, but you don't know it. 973 01:07:08,818 --> 01:07:12,029 - It's in pretty deep. - I think that was my finger. 974 01:07:12,905 --> 01:07:16,033 Now, I need your help, Hawkeye. It's hit more than a lung. 975 01:07:16,117 --> 01:07:18,619 - What do you think? - I don't know. 976 01:07:19,286 --> 01:07:20,871 - Hey, Radar. - Yes. 977 01:07:20,955 --> 01:07:24,333 Radar, has that A negative come in from Seoul yet? I need some in right away. 978 01:07:24,417 --> 01:07:27,878 - We keep ordering it, but it never arrives. - How'd the kid take the induction, Ugly? 979 01:07:27,962 --> 01:07:29,755 Good. He's ready. 980 01:07:29,839 --> 01:07:32,133 Pickups and irrigation, please. 981 01:07:33,300 --> 01:07:34,468 - We good? - Yeah. 982 01:07:34,552 --> 01:07:35,970 All right, give me some gel foam. 983 01:07:37,054 --> 01:07:39,473 Not now, honey. Go back to sleep. 984 01:07:48,190 --> 01:07:49,483 Scissors. 985 01:07:50,484 --> 01:07:52,403 - Sponge. - More sponges. 986 01:07:53,070 --> 01:07:56,699 - Let's have the suction up here. Thank you. - Rib spreader. 987 01:07:57,616 --> 01:08:01,829 - Clamp. - Let's give him a sexy scar, huh? Fantastic. 988 01:08:02,163 --> 01:08:03,164 There's a lot of blood. 989 01:08:03,247 --> 01:08:04,290 - Sponge. - Go ahead. 990 01:08:04,373 --> 01:08:07,418 - Scissors. Watch it. - Give me something to stuff it in with. 991 01:08:07,501 --> 01:08:08,919 - Clamp. - Pickups to me, please. 992 01:08:09,003 --> 01:08:10,504 How's he tolerating this, Ugly John? 993 01:08:10,588 --> 01:08:13,340 - Good. He's young. - Things get slippery in there, man. 994 01:08:13,424 --> 01:08:14,842 You're a backhanded guy. 995 01:08:14,925 --> 01:08:17,178 Let me have the forceps and a sponge stick. 996 01:08:17,261 --> 01:08:20,931 Hot Lips, you may be a pain in the ass, but you're a damn good nurse. 997 01:08:21,015 --> 01:08:24,351 - Thanks, Trapper. - Put in the blood there, will you, John? 998 01:08:24,435 --> 01:08:26,580 There's a clot on the cava, just above the atrium, though. 999 01:08:26,604 --> 01:08:27,938 Must be the point of entry. 1000 01:08:28,022 --> 01:08:29,190 Clamp. 1001 01:08:32,610 --> 01:08:35,613 I feel a fragment right underneath the clot. 1002 01:08:35,696 --> 01:08:37,782 - You control the cava. - Okay. 1003 01:08:37,865 --> 01:08:40,618 - We got to stop that spurting. - Clamp. 1004 01:08:40,701 --> 01:08:42,828 - Do what? - Stop the spurting. 1005 01:08:42,912 --> 01:08:45,414 That's a very good technical term. 1006 01:08:46,373 --> 01:08:47,958 Oh, Christ. It's not in the cava. 1007 01:08:48,042 --> 01:08:50,085 It's in the pulmonary artery in the left side. 1008 01:08:50,169 --> 01:08:53,064 Okay, let me close him up, sit on it for a couple of days till we get the blood. 1009 01:08:53,088 --> 01:08:55,192 We can't sit on it for a couple of days. What if we get jammed up? 1010 01:08:55,216 --> 01:08:57,009 We don't have the blood! 1011 01:08:57,092 --> 01:08:59,412 We got to turn him over. If you cut again, you'll lose him. 1012 01:08:59,470 --> 01:09:03,516 Look, Hawkeye, the artery can erode. I would… 1013 01:09:03,599 --> 01:09:05,976 Now's the time to take our shot. We got to shoot crap. 1014 01:09:06,060 --> 01:09:09,060 - A negative. It's been cross-matched. - You said you didn't have any blood. 1015 01:09:09,104 --> 01:09:10,272 I found a donor. 1016 01:09:10,689 --> 01:09:15,319 You know, up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know. 1017 01:09:15,402 --> 01:09:17,905 Hey, was he loaded or empty when he crashed? 1018 01:09:17,988 --> 01:09:20,825 No, he was loaded, but it didn't matter much. 1019 01:09:20,908 --> 01:09:24,286 You see, the two guys he was carrying were dead already. 1020 01:09:24,370 --> 01:09:26,205 What about the pilot? What happened to him? 1021 01:09:26,288 --> 01:09:28,499 Pilot's fine. Took off a kneecap, 1022 01:09:28,582 --> 01:09:30,852 and he lost the function in his right hand, but he's great. 1023 01:09:30,876 --> 01:09:34,421 I didn't hear. What color was her hair? 1024 01:09:34,505 --> 01:09:37,174 Black, shiny. Shiny, black hair. 1025 01:09:37,258 --> 01:09:42,721 Black? You like black? I'm kind of partial to blonde myself. 1026 01:09:42,805 --> 01:09:47,643 I knew it. I knew you had an attraction for Hot Lips Houlihan. 1027 01:09:47,726 --> 01:09:49,937 - Hear! Hear! - Go to hell, Captain Pierce. 1028 01:09:50,020 --> 01:09:52,523 You know I damn near puke every time I look at her. 1029 01:09:52,606 --> 01:09:55,484 Besides, I'll bet she's not a real blonde. 1030 01:09:55,568 --> 01:10:00,614 How dare you say that about an officer of the United States Army, sir? 1031 01:10:00,739 --> 01:10:04,994 I'll not only say it, but I'll back it with 20 bucks. How's that? 1032 01:10:05,077 --> 01:10:07,955 You have yourself a bet, sir. You're my witness. 1033 01:10:08,038 --> 01:10:10,851 I'll be a witness, but who's going to be the poor schmuck who finds out? 1034 01:10:10,875 --> 01:10:15,462 Well, I could, if no one else wants, I… 1035 01:10:15,546 --> 01:10:20,676 No, no. We got to all see it together somehow. 1036 01:10:34,982 --> 01:10:37,878 You know, it's five minutes after the time the nurses usually take their shower. 1037 01:10:37,902 --> 01:10:40,154 - Where are they? - They will be here. 1038 01:10:41,655 --> 01:10:43,449 Finest kind, Ho-Jon. 1039 01:10:44,700 --> 01:10:46,827 - What's happening? - Radar. 1040 01:10:47,661 --> 01:10:49,163 - You see the papers? - What? 1041 01:10:49,246 --> 01:10:50,682 - You don't know about the papers? - What papers? 1042 01:10:50,706 --> 01:10:51,850 The Colonel left some papers. 1043 01:10:51,874 --> 01:10:55,336 - Why didn't you tell me about the papers? - I tried to tell you. 1044 01:10:57,838 --> 01:11:00,925 Here you go, here you go. They're coming. 1045 01:11:09,433 --> 01:11:11,894 - Evelyn, could you give me a hand? - Sure. 1046 01:11:11,977 --> 01:11:15,522 Hey, Frankie, could you take a look at my corns, please? 1047 01:11:16,565 --> 01:11:18,651 Knocko, the pictures of my kids have come. 1048 01:11:18,734 --> 01:11:20,277 The pictures of my kids have come. 1049 01:11:20,361 --> 01:11:22,380 Hot Lips, would you like to see the pictures of my kids? 1050 01:11:22,404 --> 01:11:24,573 I'm not the slightest bit interested. 1051 01:12:43,152 --> 01:12:44,528 Bravo! 1052 01:12:44,611 --> 01:12:47,948 Bravo! Bravo! 1053 01:12:48,490 --> 01:12:51,326 Bravo! Author! Bravo! 1054 01:12:54,079 --> 01:12:57,332 Bravo! Author! Author! 1055 01:12:57,416 --> 01:12:59,001 20 bucks, huh? 1056 01:12:59,668 --> 01:13:01,378 You win the bet. 1057 01:13:01,462 --> 01:13:03,505 You bastards! 1058 01:13:15,017 --> 01:13:17,120 - Major, what went on over there… - Where's Colonel Blake? 1059 01:13:17,144 --> 01:13:18,580 Wait a second. You can't go and see Colonel Blake. 1060 01:13:18,604 --> 01:13:20,647 You shut up, you twerp! 1061 01:13:28,072 --> 01:13:31,575 This isn't a hospital! It's an insane asylum! 1062 01:13:31,658 --> 01:13:36,246 And it's your fault because you don't do anything to discourage them! 1063 01:13:36,872 --> 01:13:40,042 - What do you want me to do? - Put them under arrest! 1064 01:13:40,125 --> 01:13:44,171 See what a court-martial thinks of their drunken hooliganism! 1065 01:13:45,130 --> 01:13:49,843 At first they called me Hot Lips, and you let them get away with it, 1066 01:13:49,927 --> 01:13:53,764 and then you let them get away with everything! 1067 01:13:55,349 --> 01:14:00,854 If you don't turn them over to the MP this minute, 1068 01:14:00,938 --> 01:14:06,110 I'm going to resign my commission! 1069 01:14:06,193 --> 01:14:09,905 God damn it, Hot Lips, resign your goddamn commission. 1070 01:14:14,201 --> 01:14:16,495 My commission! 1071 01:14:17,538 --> 01:14:19,248 My commission! 1072 01:14:20,207 --> 01:14:21,875 My commission! 1073 01:14:22,626 --> 01:14:24,545 A little more wine, my dear? 1074 01:14:24,628 --> 01:14:26,213 Yes, please. 1075 01:14:35,055 --> 01:14:36,974 Don't forget to get your mother her present. 1076 01:14:37,057 --> 01:14:39,560 You know what I want to get her? 1077 01:14:39,643 --> 01:14:41,145 Come on, baby. 1078 01:14:42,646 --> 01:14:46,400 Come on. You all right? Keep it straight, eh? 1079 01:14:46,483 --> 01:14:49,194 No. First of all, the present, then dinner, then the movie. 1080 01:14:49,278 --> 01:14:51,118 - You mean all, all three of us? - Who is this? 1081 01:14:51,196 --> 01:14:52,865 Where I go, Warren goes. 1082 01:14:52,948 --> 01:14:54,908 What? You don't want me to go with you? 1083 01:14:56,410 --> 01:14:58,453 - It's not that. - I think… 1084 01:14:59,246 --> 01:15:01,081 Oh, yes, I do! 1085 01:15:02,291 --> 01:15:05,502 He's Syngman Rhee's son, and he goes right in. 1086 01:15:07,921 --> 01:15:09,506 Come on, Bandini. 1087 01:15:17,097 --> 01:15:18,682 Hey, soldier! 1088 01:15:21,268 --> 01:15:24,771 - Me? - Yeah, you. Where you from? 1089 01:15:24,855 --> 01:15:28,692 - A MASH outfit at the frontline. - No, I mean your hometown. 1090 01:15:28,775 --> 01:15:30,861 It's on the East Coast. 1091 01:15:30,944 --> 01:15:33,030 Have you been wounded yet? 1092 01:15:35,782 --> 01:15:38,118 Yeah, a little, a slight… 1093 01:15:38,952 --> 01:15:40,829 Would you like to say hello to your mother? 1094 01:15:40,913 --> 01:15:43,498 Well, my mother's dead, actually. She's deceased. 1095 01:15:44,666 --> 01:15:46,084 Well, I'm sorry. 1096 01:15:46,168 --> 01:15:50,380 - I'd like to say hello to my father, if I could. - Yeah, yeah, yeah, fine, fine. 1097 01:15:52,132 --> 01:15:53,383 Hi, Dad. 1098 01:16:19,201 --> 01:16:23,497 Excuse me. I am making an examination of this young man 1099 01:16:24,331 --> 01:16:26,917 to find out if he would be a soldier in our army. 1100 01:16:27,000 --> 01:16:30,629 Oh, yeah, I know. Hi, Ho-Jon. How's she going, boy? 1101 01:16:30,712 --> 01:16:33,173 His heartbeat is much too fast, 1102 01:16:33,257 --> 01:16:37,052 and his blood pressure is dangerously high. 1103 01:16:37,135 --> 01:16:38,387 Oh, yeah? 1104 01:16:40,555 --> 01:16:42,975 I guess you probably think he's unfit for the army, eh? 1105 01:16:43,058 --> 01:16:48,355 Yes, at first. But when I saw on his paper he worked in an American hospital 1106 01:16:48,438 --> 01:16:52,526 where there are many drugs, and he could have taken some by mistake. 1107 01:16:52,859 --> 01:16:55,737 - What would he do a thing like that for? - Who knows? 1108 01:16:55,821 --> 01:16:59,283 To find the truth, I will keep him here with me for a couple of days. 1109 01:16:59,366 --> 01:17:02,703 By tomorrow, his fast heart and high blood pressure may be gone. 1110 01:17:02,786 --> 01:17:06,123 - Look… - So I suggest you say goodbye to him now. 1111 01:17:06,206 --> 01:17:08,667 - Doctor, I've… - It was a nice try. It was a nice try. 1112 01:17:08,750 --> 01:17:10,127 Come on, Ho-Jon. 1113 01:17:14,881 --> 01:17:17,175 Oh, man! 1114 01:17:17,759 --> 01:17:22,014 The following program is brought to you through Radio Tokyo by courtesy 1115 01:17:22,097 --> 01:17:27,060 of the Veterans of Foreign Wars, Post Number 63 of Sedalia, Missouri. 1116 01:17:27,144 --> 01:17:29,563 A federal court rules that E.I. Du Pont De Nemours & Company, 1117 01:17:30,814 --> 01:17:32,607 Remington Arms Company Inc., 1118 01:17:32,691 --> 01:17:36,111 and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain 1119 01:17:36,903 --> 01:17:39,573 have conspired to divide munition… 1120 01:18:04,222 --> 01:18:05,349 Hey! 1121 01:18:06,683 --> 01:18:10,354 Idiot! He knocked me down the hill! He broke my umbrella! 1122 01:18:13,106 --> 01:18:16,985 I wish they wouldn't land these things here when we're playing golf. 1123 01:18:20,113 --> 01:18:21,531 - That's him on the right. - Fore! 1124 01:18:21,615 --> 01:18:23,533 - Wait! Wait! - Captain… 1125 01:18:23,617 --> 01:18:26,370 The lieutenant's come all the way from Seoul, sir, just to see you. 1126 01:18:26,453 --> 01:18:29,039 - You're Captain McIntyre? - Yes, I'm Captain… 1127 01:18:29,122 --> 01:18:31,541 Lieutenant, you look terrible. 1128 01:18:31,625 --> 01:18:34,044 Captain, look at his eyes. Let me see your tongue. 1129 01:18:34,127 --> 01:18:37,714 Oh, no, no. Here, take your shirt off and tell me where it hurts. 1130 01:18:37,798 --> 01:18:41,593 I haven't seen a case like this since I was in school. Oh, my goodness. 1131 01:18:41,676 --> 01:18:44,679 Listen, Vollmer, tell them to prepare the major surgery. 1132 01:18:44,763 --> 01:18:47,224 This is one case in five. I think I can save you, Lieutenant. 1133 01:18:47,307 --> 01:18:49,976 You're to proceed to Kokura, Japan immediately. 1134 01:18:50,060 --> 01:18:52,396 Kokura, Japan! What's this all about? 1135 01:18:52,479 --> 01:18:54,147 Yeah. His dad's a Congressman. 1136 01:18:54,648 --> 01:18:56,876 Grenade went off in practice. There's a piece in his heart. 1137 01:18:56,900 --> 01:18:59,444 - What? - GI's dad's a Congressman. 1138 01:18:59,528 --> 01:19:01,988 Grenade went off in practice. Piece in his heart. 1139 01:19:02,072 --> 01:19:04,616 - That the x-rays? - Yeah. 1140 01:19:05,075 --> 01:19:09,121 Apparently some big heart surgeon in Boston told the Congressman 1141 01:19:09,204 --> 01:19:14,126 the only man to take care of his son is Captain John McIntyre. 1142 01:19:15,001 --> 01:19:19,673 Of course, I suppose there could be two Captain John McIntyres. 1143 01:19:19,756 --> 01:19:22,092 No, no, I'm the only John McIntyre. 1144 01:19:22,175 --> 01:19:25,178 Look, Hammond says I can take along someone to assist me if I need him. 1145 01:19:25,262 --> 01:19:26,680 - You want to come? - Yeah. 1146 01:19:28,014 --> 01:19:31,977 Lieutenant, I think I can save you. Look, take one of these every half-hour. 1147 01:19:32,060 --> 01:19:34,872 Now, get into your helicopter and button up your shirt, for crying out loud! 1148 01:19:34,896 --> 01:19:37,524 You're in the military army! 1149 01:19:37,607 --> 01:19:40,694 - That piece isn't even close to his heart. - I know, I know. It's nothing. 1150 01:19:40,777 --> 01:19:43,989 But, look, how many times do you get to go to Japan with your golf clubs? 1151 01:19:44,072 --> 01:19:45,365 Come on, Shirley. 1152 01:20:17,731 --> 01:20:18,940 Goddamn army. 1153 01:20:28,867 --> 01:20:30,327 Goddamn army. 1154 01:20:38,627 --> 01:20:40,587 Goddamn army jeep. 1155 01:20:45,300 --> 01:20:46,343 Excuse me, soldier. 1156 01:20:46,426 --> 01:20:48,321 I wonder if you could tell me where the Congressman's son is? 1157 01:20:48,345 --> 01:20:50,764 - He's in Ward 6. - Darling, would you register for us? 1158 01:20:50,847 --> 01:20:52,516 - Just a moment! - Ward 6. 1159 01:20:52,599 --> 01:20:55,519 You can't go in there. Who are you? 1160 01:20:55,602 --> 01:20:57,270 Who am I? I am the pro from Dover, 1161 01:20:57,354 --> 01:20:58,789 - and this is my favorite caddy. - I don't believe you. 1162 01:20:58,813 --> 01:21:00,583 You can't go in till I call Captain Peterson. 1163 01:21:00,607 --> 01:21:02,585 - We already called Captain Peterson. - Wait a second. 1164 01:21:02,609 --> 01:21:03,961 If this soldier wants to enforce her own orders, 1165 01:21:03,985 --> 01:21:06,821 I'm going to take her on single-handedly. 1166 01:21:07,864 --> 01:21:09,407 - Get away! - You open this. 1167 01:21:09,491 --> 01:21:11,952 - He's won two Purple Hearts. - You can't… 1168 01:21:12,035 --> 01:21:14,680 - I'll ravage your body, lady. - You stay away from me. I'll call the police. 1169 01:21:14,704 --> 01:21:17,642 - You can't come in here! You can't. - You have not seen such a beast, lady. 1170 01:21:17,666 --> 01:21:20,794 I'm going to call Captain Peterson. You stay away from me! 1171 01:21:25,840 --> 01:21:27,551 Captain Peterson, please. 1172 01:21:27,634 --> 01:21:29,302 Captain Peterson! 1173 01:21:34,140 --> 01:21:36,060 What are you two hoodlums doing in this hospital? 1174 01:21:36,101 --> 01:21:38,186 Ma'am, we are surgeons and we're here to operate. 1175 01:21:38,270 --> 01:21:39,789 We're just waiting for a starting time, that's all. 1176 01:21:39,813 --> 01:21:41,333 Well, you can't even go near a patient 1177 01:21:41,398 --> 01:21:44,234 until Colonel Merrill says it's okay, and he's still out to lunch. 1178 01:21:44,317 --> 01:21:46,236 Look, Mother, I want to go to work in one hour. 1179 01:21:46,319 --> 01:21:49,906 We are the pros from Dover, and we figure to crack this kid's chest 1180 01:21:49,990 --> 01:21:52,075 and get out to the golf course before it gets dark. 1181 01:21:52,158 --> 01:21:53,577 So you go find the gas passer, 1182 01:21:53,660 --> 01:21:55,412 and you have him pre-medicate this patient, 1183 01:21:55,495 --> 01:21:57,014 then bring me the latest pictures on him. 1184 01:21:57,038 --> 01:21:59,416 The ones we saw must be 48 hours old by now. 1185 01:21:59,499 --> 01:22:02,043 Then call the kitchen and have them rustle us up some lunch. 1186 01:22:02,127 --> 01:22:03,980 Ham and eggs will be all right. Steak would be even better. 1187 01:22:04,004 --> 01:22:07,007 And then give me at least one nurse who knows how to work in close 1188 01:22:07,090 --> 01:22:08,842 without getting her tits in my way. 1189 01:22:10,385 --> 01:22:12,012 Oh, you fool. 1190 01:22:14,598 --> 01:22:17,309 How do you want your steak cooked? 1191 01:22:22,188 --> 01:22:23,398 Towel. 1192 01:22:29,362 --> 01:22:32,449 Say the magic words, you make $100. 1193 01:22:35,910 --> 01:22:39,122 All right! I demand an explanation. 1194 01:22:39,205 --> 01:22:41,645 Somebody get that dirty old man out of this operating theater. 1195 01:22:41,708 --> 01:22:43,335 Dirty old man… 1196 01:22:44,044 --> 01:22:45,420 I'm Colonel Merrill. 1197 01:22:45,503 --> 01:22:49,007 I don't care if you're Jack Armstrong, the All-American Boy. 1198 01:22:49,090 --> 01:22:53,178 If this chest gets infected, I will tell the Congressman who did it. 1199 01:22:53,261 --> 01:22:56,264 - Scissors, please. - Will you let me have a skin suture? 1200 01:22:56,348 --> 01:22:57,724 Load pickups. 1201 01:22:59,225 --> 01:23:01,686 - Who was that? - That's Colonel Merrill. 1202 01:23:01,770 --> 01:23:04,564 - This is his little store here. - Oh, yeah? 1203 01:23:05,398 --> 01:23:06,816 Who are you? 1204 01:23:07,233 --> 01:23:10,904 I'm Dr. Jekyll, actually. This is my friend, Mr. Hyde. 1205 01:23:13,073 --> 01:23:15,283 Then why don't you save your rapier-like wit 1206 01:23:15,367 --> 01:23:18,119 for the clam diggers back home, Hawkeye? 1207 01:23:20,872 --> 01:23:22,415 Approximate her. 1208 01:23:22,999 --> 01:23:26,920 Did I ever tell you about my friend, "Me Lai" Marston? 1209 01:23:27,295 --> 01:23:28,380 Oh, yeah, yeah. 1210 01:23:28,463 --> 01:23:29,857 That friend of yours who would go around saying, 1211 01:23:29,881 --> 01:23:33,843 "Me lay, you lay" to all the girls, and, what, he'd score once out of 50 times. 1212 01:23:33,927 --> 01:23:35,595 Yeah, you told me about him. 1213 01:23:36,429 --> 01:23:38,848 He's passing gas for the Congressman's son here. 1214 01:23:38,932 --> 01:23:42,018 Really? When he's not passing gas, does he play golf? 1215 01:23:42,102 --> 01:23:43,603 I don't know. 1216 01:23:43,937 --> 01:23:46,856 - Do you play golf? - No. I have no time for golf. 1217 01:23:46,940 --> 01:23:51,194 I'm moonlighting down at Dr. Yamachi's New Era Hospital and Whorehouse. 1218 01:23:51,611 --> 01:23:53,255 This old guy that I met when I first came over here, 1219 01:23:53,279 --> 01:23:55,240 he's got a little crude hospital for kids 1220 01:23:55,323 --> 01:23:58,243 and he finances it with a whorehouse, all in the same building. 1221 01:23:58,618 --> 01:24:02,330 It's the NEHWH. Come on down, and we'll get something going for you. 1222 01:24:02,414 --> 01:24:05,583 - I've got an in, in Kokura! - Here, soldier, take these, 1223 01:24:05,667 --> 01:24:07,460 and take our golf carts, and… Be careful. 1224 01:24:07,544 --> 01:24:09,855 Don't drop any of those things 'cause we're going to play golf later. 1225 01:24:09,879 --> 01:24:11,381 - It's important. - Goodbye, pimp. 1226 01:24:12,590 --> 01:24:14,259 - Ladies. - Girls. 1227 01:24:14,342 --> 01:24:16,803 Gentlemen. Be careful with that… 1228 01:24:17,762 --> 01:24:19,472 Military police. 1229 01:24:37,907 --> 01:24:41,327 All right, fellas, the game's over. 1230 01:24:43,246 --> 01:24:45,665 Finally caught up with us, huh? 1231 01:24:47,333 --> 01:24:49,169 Where did we fail? 1232 01:24:49,252 --> 01:24:51,212 I don't know. I think it was the woman. 1233 01:24:51,337 --> 01:24:54,174 Something tells me I've seen her some place before. 1234 01:24:54,883 --> 01:24:57,010 She was the one in Tangiers. 1235 01:24:57,886 --> 01:25:02,182 You can wait in the colonel's office. He'll be back in a few minutes. 1236 01:25:12,275 --> 01:25:14,027 We don't blame you. 1237 01:25:17,405 --> 01:25:18,865 You're only doing your job. 1238 01:25:19,032 --> 01:25:23,203 United Press International, today, voted the Korean War 1239 01:25:23,286 --> 01:25:27,290 - the top news story of 1951. - We're in the middle of putting. 1240 01:25:28,124 --> 01:25:29,334 My God. 1241 01:25:31,377 --> 01:25:33,922 All right. You men are under arrest. 1242 01:25:34,964 --> 01:25:38,051 - I'll have you court-martialed. - Come off it, Colonel. 1243 01:25:38,134 --> 01:25:40,720 You won't have us. We have you. 1244 01:25:40,804 --> 01:25:45,225 Your boys blew this case and we bailed you out. 1245 01:25:46,142 --> 01:25:48,603 Now we are going to stay here for one more day 1246 01:25:48,686 --> 01:25:51,481 and check out the Congressman's kid 1247 01:25:51,564 --> 01:25:55,276 and get in some golf for ourselves. 1248 01:25:56,069 --> 01:25:58,988 If that's okay with you, then we got a deal. 1249 01:25:59,489 --> 01:26:02,158 And if it isn't, then we can always call Washington 1250 01:26:02,242 --> 01:26:04,953 and you tell them your story and we'll tell them ours. 1251 01:26:05,036 --> 01:26:06,329 It's as simple as that. 1252 01:26:06,412 --> 01:26:08,998 In the meantime, we are going to be at the pro shop, 1253 01:26:09,082 --> 01:26:11,376 where we are going to have a shower and a shave. 1254 01:26:11,459 --> 01:26:15,338 If you want to get in touch with us, that is where we will be. 1255 01:26:20,635 --> 01:26:22,971 Is that a client? Excuse me. 1256 01:26:32,063 --> 01:26:34,774 - I've got sinus, too. - Put some of that in that one. 1257 01:26:34,858 --> 01:26:36,901 - Put it in a plate. - How about sake? 1258 01:26:40,113 --> 01:26:41,447 Excuse me. 1259 01:26:43,032 --> 01:26:45,118 That really looks terrible. 1260 01:26:49,247 --> 01:26:51,165 - Okay. - You try one. 1261 01:26:52,542 --> 01:26:54,627 - Good? - It's terrible. 1262 01:27:00,133 --> 01:27:03,344 Listen, I hate to do this to you, fellas, 1263 01:27:03,428 --> 01:27:06,306 but do you think you could take a minute and look at a kid for me? 1264 01:27:06,389 --> 01:27:07,891 - Now? - A kid? 1265 01:27:07,974 --> 01:27:09,785 Yeah. We had a little carelessness around here, 1266 01:27:09,809 --> 01:27:11,936 and the other day, one of our girls presented us 1267 01:27:12,020 --> 01:27:14,814 with an eight pound American-Japanese boy. 1268 01:27:17,483 --> 01:27:19,523 Whatever we feed him, it either comes right back up, 1269 01:27:19,569 --> 01:27:22,697 or he coughs and he turns blue. He just has a hell of a time. 1270 01:27:22,780 --> 01:27:25,301 We don't have to see him. Just call that half-assed army hospital 1271 01:27:25,325 --> 01:27:27,619 and tell them to get some Lipiodol ready for his stomach, 1272 01:27:27,702 --> 01:27:29,287 and we'll go over and take some x-rays. 1273 01:27:29,370 --> 01:27:31,247 We can't get near that place. 1274 01:27:31,331 --> 01:27:34,083 You know, with a civilian, the colonel has a big thing about it, 1275 01:27:34,167 --> 01:27:35,728 especially a native, as he likes to call them. 1276 01:27:35,752 --> 01:27:37,271 Then don't tell him any more than necessary. 1277 01:27:37,295 --> 01:27:39,881 Tell him the pros from Dover are on their way with an emergency. 1278 01:27:39,964 --> 01:27:42,425 Tell him to get the OR ready, get the kid asleep 1279 01:27:42,508 --> 01:27:45,678 and Trapper and I'll fix his tracheoesophageal fistula. 1280 01:27:48,389 --> 01:27:50,934 Okay, Me Lai, put him down in here. 1281 01:27:51,017 --> 01:27:53,603 Get him to sleep as quick as you can, will you? 1282 01:27:53,686 --> 01:27:56,105 - Where did this baby come from? - Watch him. 1283 01:27:56,189 --> 01:27:58,626 - Is this what you got us up for? - Yeah. That's what we got you up for. 1284 01:27:58,650 --> 01:28:00,085 Now, come on. Look, we stumbled on him. 1285 01:28:00,109 --> 01:28:02,946 We don't want him, but we don't feel we can back away from him. 1286 01:28:03,029 --> 01:28:05,448 All right. This time, I will not be intimidated. 1287 01:28:05,531 --> 01:28:07,251 I command that this illegal and improper use 1288 01:28:07,325 --> 01:28:09,494 of army facilities cease immediately! 1289 01:28:09,577 --> 01:28:12,664 On this point, I stand as firm as the Rock of Gibraltar. 1290 01:28:12,747 --> 01:28:14,624 And furthermore… You can't do… 1291 01:28:21,839 --> 01:28:23,466 This one is for West Point. 1292 01:28:23,549 --> 01:28:25,885 What the Sam Hill's going on here? 1293 01:28:25,969 --> 01:28:30,056 That's what they all say. What a filthy, disgusting, despicable… 1294 01:28:31,432 --> 01:28:35,144 There's no competition to the Painless Pole, but it's pretty healthy, I think. 1295 01:28:35,228 --> 01:28:37,689 You know, Colonel, we caught you with your pants down. 1296 01:28:37,772 --> 01:28:40,858 - The men that are fighting… - The men are fighting on our frontline! 1297 01:28:42,652 --> 01:28:44,445 Attention! Attention! 1298 01:28:44,737 --> 01:28:48,408 Colonel Blake has secured for us the Halls of Montezuma, 1299 01:28:48,908 --> 01:28:52,412 so big only the biggest of the screen can bring it to you all. 1300 01:28:52,495 --> 01:28:56,791 Technicolor's. "Tell it to the Marines, those lovable lugs with wonderful mugs, 1301 01:28:56,874 --> 01:28:58,876 "who we now love more than ever. 1302 01:28:58,960 --> 01:29:02,088 "Tell them they're still the greatest guys in the world." 1303 01:29:02,171 --> 01:29:05,425 Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, 1304 01:29:05,508 --> 01:29:07,343 the Poet, Pretty Boy and Slattery 1305 01:29:07,427 --> 01:29:11,639 through some of the most interesting war films yet created. 1306 01:29:13,850 --> 01:29:15,768 Due to a possible camp infection, 1307 01:29:15,852 --> 01:29:19,605 Arlene Chu's Hollywood Grill is now off limits. That is all. 1308 01:29:19,772 --> 01:29:23,818 - Could I have some longer needles? - Get this sponge out of the way. 1309 01:29:27,113 --> 01:29:29,449 Cut down on the back, will you? Hey, Dago. 1310 01:29:29,782 --> 01:29:34,620 - Hi. Did you have a nice time in Japan? - Yeah, I screwed a kabuki dancer. 1311 01:29:37,248 --> 01:29:39,542 - Let me have the long-fingers. - It's okay for a while. 1312 01:29:39,625 --> 01:29:42,336 - Yeah, but I can't stop this bleeding. - Okay. 1313 01:29:42,420 --> 01:29:44,172 Keeping the blood internal. 1314 01:29:44,255 --> 01:29:47,300 - How's the intake, Painless? - Normal. 1315 01:29:47,383 --> 01:29:48,551 Clamps down there. 1316 01:29:48,634 --> 01:29:52,930 - I'm here if you need me, Henry. - I can't talk to you now, padre. 1317 01:29:53,014 --> 01:29:55,892 No, I mean, he's going to be all right, isn't he? 1318 01:29:55,975 --> 01:29:58,561 - He's going to be fine. - Good. 1319 01:29:58,644 --> 01:30:00,855 Does anybody else need help? 1320 01:30:02,607 --> 01:30:03,649 Ask around. 1321 01:30:09,113 --> 01:30:11,491 What's he got the flaps down for? 1322 01:30:15,703 --> 01:30:19,415 - Duke. Come on, Duke. Open up. - What? No, I don't want any. 1323 01:30:19,499 --> 01:30:21,751 Hey, Duke. Come on. Open up, man. 1324 01:30:21,834 --> 01:30:23,336 Who is it? 1325 01:30:29,008 --> 01:30:30,368 What the hell you doing back here? 1326 01:30:30,426 --> 01:30:32,845 Come on. We've been working for hours. Will you open up? 1327 01:30:32,929 --> 01:30:35,556 Wait a minute. I'll be right with you. 1328 01:30:45,483 --> 01:30:47,693 - Hi, Hot Lips. - You miss us? 1329 01:30:51,280 --> 01:30:53,074 - Shame, shame on you - Shame, shame on you 1330 01:30:56,035 --> 01:30:57,036 Well… 1331 01:31:01,374 --> 01:31:03,000 - Radar. - Yes, sir. 1332 01:31:04,794 --> 01:31:06,462 Hold this, please. 1333 01:31:11,008 --> 01:31:12,008 Colonel Blake. 1334 01:31:12,051 --> 01:31:14,679 Henry? Yeah. Charlie here. Yeah. 1335 01:31:14,762 --> 01:31:16,556 I've got news for you. 1336 01:31:16,639 --> 01:31:19,433 You were so concerned about the battle for Old Baldy. 1337 01:31:19,809 --> 01:31:23,729 - Well, it's all over. - That's great news, General. Who won? 1338 01:31:24,188 --> 01:31:30,570 By the way, I have a report here, Henry, from your chief nurse Major O'Houlihan. 1339 01:31:31,112 --> 01:31:35,158 She makes some accusations, Henry, I find pretty hard to believe. 1340 01:31:35,241 --> 01:31:38,119 Don't believe them, then. Thank you, General. Goodbye. 1341 01:31:38,202 --> 01:31:39,453 Yeah… What? 1342 01:31:39,912 --> 01:31:42,582 - Thank you, Radar. - You're welcome, sir. 1343 01:31:44,876 --> 01:31:50,173 Attention. Attention. Friday night's movie will be The Glory Brigade. 1344 01:31:50,256 --> 01:31:53,050 Rock 'em, sock 'em, kisses you never got. 1345 01:31:53,593 --> 01:31:58,306 It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks, Anzacs, 1346 01:31:58,806 --> 01:32:02,852 showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, 1347 01:32:02,935 --> 01:32:05,688 bayonets like bazookas… Bullets. 1348 01:32:06,063 --> 01:32:08,649 Starring Victor Mature. That is all. 1349 01:32:09,192 --> 01:32:10,776 I'll be with Colonel Blake. 1350 01:32:11,611 --> 01:32:14,071 Check this place out. See what the nurses are like, huh? 1351 01:32:14,155 --> 01:32:15,615 Right, sir. 1352 01:32:17,033 --> 01:32:19,911 - 4077th Mobile Army Surgical… - Yeah, yeah. 1353 01:32:19,994 --> 01:32:22,788 - Sir, do you know where… - Yes, I know where he is. 1354 01:32:22,872 --> 01:32:24,332 All right. 1355 01:32:24,415 --> 01:32:25,750 All right. 1356 01:32:27,376 --> 01:32:29,420 - Thank you. - Look, Charlie, 1357 01:32:29,962 --> 01:32:31,255 you can't blame Henry 1358 01:32:31,339 --> 01:32:34,550 because Hot Lips Houlihan can't stand her name. 1359 01:32:34,967 --> 01:32:37,553 You know, she's just a lady, though. What the hell? 1360 01:32:37,637 --> 01:32:39,639 Come on, for crying out loud. 1361 01:32:39,722 --> 01:32:42,225 She's regular army. She's a fanatic about ritual. 1362 01:32:42,308 --> 01:32:44,936 She won't even let us play football. 1363 01:32:45,019 --> 01:32:48,105 - Football? - Gentlemen. She's all lined up, Charlie. 1364 01:32:48,189 --> 01:32:51,275 Yeah. I didn't know you had a football team. 1365 01:32:51,359 --> 01:32:53,861 It's pretty much in the planning stage. 1366 01:32:53,945 --> 01:32:56,239 No, no, we have a very fine football team. 1367 01:32:56,322 --> 01:33:00,952 Yeah? Well, we had a team back with the 325th Evac last year. 1368 01:33:01,035 --> 01:33:04,789 - And what a team that was. - Yeah. I coached the boys myself. 1369 01:33:05,915 --> 01:33:08,834 - He's the finest coach in the Far East. - Yeah. 1370 01:33:08,918 --> 01:33:11,254 We're now trying to work out a schedule of the outfits 1371 01:33:11,337 --> 01:33:12,964 that we're going to play this year. 1372 01:33:13,047 --> 01:33:17,426 Of course, we, you know, throw a little money into a pot and make bets. 1373 01:33:17,843 --> 01:33:21,264 How much money do you put into your pot? 1374 01:33:21,347 --> 01:33:24,850 - $5,000, $6,000. - $5,000! 1375 01:33:25,393 --> 01:33:28,604 Look, you know, I don't think we're in the sort of league that you're in. 1376 01:33:28,688 --> 01:33:32,400 Well, I'm sure we can find a date when we can play your team. 1377 01:33:32,483 --> 01:33:36,612 - It can be arranged. - Yeah. I think I'll talk this over with Henry. 1378 01:33:36,696 --> 01:33:38,698 Thanks, boys. Thanks for the drink. 1379 01:33:38,781 --> 01:33:41,659 - Thank you. - What the hell you… 1380 01:33:41,742 --> 01:33:45,079 Sir, ever since the dark days before Pearl Harbor, 1381 01:33:45,162 --> 01:33:46,872 I've been proud to wear this uniform. 1382 01:33:46,956 --> 01:33:48,916 - What the hell is this? - A helicopter. 1383 01:33:49,000 --> 01:33:52,295 Hawkeye, that man has five times the manpower to draw on than we do. 1384 01:33:52,378 --> 01:33:55,506 Sure, so we get ourselves a ringer, right? 1385 01:33:55,589 --> 01:34:00,428 We get Henry to apply, make a specific application for a neurosurgeon. 1386 01:34:00,511 --> 01:34:04,098 He asks for Dr. Oliver Harmon Jones. 1387 01:34:04,181 --> 01:34:08,811 - Dr. Oliver Harmon Jones? - He's… Who is Oliver Harmon Jones? 1388 01:34:08,894 --> 01:34:12,398 He is better known as Spearchucker Jones. 1389 01:34:13,524 --> 01:34:15,151 - He's a good ballplayer. - Yes! 1390 01:34:15,234 --> 01:34:17,695 He's a negro boy, played with the 49ers, didn't he? 1391 01:34:17,778 --> 01:34:18,964 - Sure. - Yeah. Sure, I remember. 1392 01:34:18,988 --> 01:34:20,031 He's good. He's good. 1393 01:34:20,406 --> 01:34:22,658 Henry, if we had closer relations, 1394 01:34:22,742 --> 01:34:25,661 we wouldn't have this misunderstanding, right? 1395 01:34:25,745 --> 01:34:30,124 Now, that's where a football game would help between your outfit and mine. 1396 01:34:30,207 --> 01:34:31,226 - A football game? - Yeah, yeah. 1397 01:34:31,250 --> 01:34:35,254 We put up a few bets, $5,000 maybe, and have a little fun. 1398 01:34:35,671 --> 01:34:39,008 Special Services in Tokyo says it's one of the best gimmicks we've got 1399 01:34:39,091 --> 01:34:41,677 to keep the American way of life going here in Asia. 1400 01:34:41,761 --> 01:34:44,096 - Betting? - No. Football. 1401 01:34:44,680 --> 01:34:46,349 But what about Major O'Houlihan? 1402 01:34:46,432 --> 01:34:49,101 You mean Hot Lips? Screw her. 1403 01:34:49,185 --> 01:34:50,579 - Gee, I don't know… - It's a helicopter, General. 1404 01:34:50,603 --> 01:34:52,813 I know it's a helicopter. 1405 01:34:52,897 --> 01:34:54,899 You know what? You guys have one problem. 1406 01:34:54,982 --> 01:34:56,418 I just wondered about the social problem, you know. 1407 01:34:56,442 --> 01:35:00,446 I mean, he's the only Negro officer in the whole camp, you know. 1408 01:35:00,946 --> 01:35:04,658 We got a problem, then we'll stick him in here with us, baby boy. 1409 01:35:06,202 --> 01:35:09,455 - You're serious, ain't you? You'd do that. - Sure, I'm serious. Yeah. 1410 01:35:10,623 --> 01:35:13,376 It's enough for me to have to put up with you two Yankees, 1411 01:35:13,459 --> 01:35:15,628 but I'm, you know, that's… 1412 01:35:18,464 --> 01:35:22,259 Because of his wife, was that why? Or was it a religious problem? 1413 01:35:22,343 --> 01:35:25,030 - It was a conditioning problem. - Why do they call you Spearchucker? 1414 01:35:25,054 --> 01:35:27,181 I used to throw the javelin. 1415 01:35:33,813 --> 01:35:37,024 All right, men, we're not here to sell lemonade. We're here to practice. 1416 01:35:37,108 --> 01:35:40,027 But first I'd like to officially welcome Spearchucker. 1417 01:35:40,111 --> 01:35:42,297 - Is it all right to call you that? - Call me whatever you want to. 1418 01:35:42,321 --> 01:35:44,841 Good. Well, I just want you to know that we're all the same here 1419 01:35:44,865 --> 01:35:47,785 on the playing field, officers and men alike. 1420 01:35:47,868 --> 01:35:51,580 Now, we're going to begin with the three basic principles. 1421 01:35:51,664 --> 01:35:54,708 Organization, discipline and teamwork. 1422 01:35:54,792 --> 01:35:55,835 - Now… - Pardon me. 1423 01:35:55,918 --> 01:35:59,422 - Do you mind if we limber up first? - That's a good idea. You organize that. 1424 01:36:02,049 --> 01:36:06,470 Move that line, hey! Hold that line, hey! 1425 01:36:06,554 --> 01:36:10,683 All right, Seidman, keep on pushing that… Whatever you call it. 1426 01:36:10,766 --> 01:36:14,895 That's good. All right, Hot Lips, keep their arms and limbs moving there. 1427 01:36:17,314 --> 01:36:21,402 Radar, you're a coach. You're not a corporal. You're a coach, 1428 01:36:21,485 --> 01:36:23,154 so keep them going through there. 1429 01:36:23,571 --> 01:36:24,738 Good, Hot Lips. 1430 01:36:25,531 --> 01:36:27,616 All right, Seidman, give them five. 1431 01:36:27,700 --> 01:36:29,618 All right, men, take five. 1432 01:36:29,702 --> 01:36:31,287 Spearchucker. 1433 01:36:36,208 --> 01:36:38,210 Well, we look pretty lousy, don't we? 1434 01:36:38,294 --> 01:36:40,313 Well, for college players that have been out of training 1435 01:36:40,337 --> 01:36:42,441 for seven or eight years, yeah, you look pretty lousy. 1436 01:36:42,465 --> 01:36:44,633 Listen, I got an idea how we can make some money. 1437 01:36:44,717 --> 01:36:46,278 We leave him out of the first half of the game. 1438 01:36:46,302 --> 01:36:49,805 We bet half our money. They roll up some points, okay? 1439 01:36:49,889 --> 01:36:52,475 Second half of the game, we stick him in. We get odds from them. 1440 01:36:52,558 --> 01:36:54,768 We bet the other half of the money. We clean up. 1441 01:36:54,852 --> 01:36:57,646 - That's very good thinking, Captain. - Yeah. It sounds good to me. 1442 01:36:57,730 --> 01:37:01,150 And I had another idea. I think we should have some plays. 1443 01:37:01,233 --> 01:37:04,069 You know, usually in football, you have some organized plays. 1444 01:37:04,153 --> 01:37:07,573 - Well, if you don't mind, I took the liberty. - You have. 1445 01:37:07,656 --> 01:37:10,326 - I drew up about seven or eight plays. - These are good. 1446 01:37:10,409 --> 01:37:12,249 I think that's about all this bunch can handle. 1447 01:37:12,328 --> 01:37:16,081 Very good. Yes. Very, very good. 1448 01:37:17,625 --> 01:37:18,792 What are these little arrows? 1449 01:37:56,622 --> 01:37:58,415 - Right into his hands. - Right on! 1450 01:38:15,266 --> 01:38:18,060 - Well, it's only six points. - Six points. 1451 01:38:25,818 --> 01:38:27,418 - Well, it's only one point. - One point! 1452 01:38:27,486 --> 01:38:29,965 Who's that number one? That man runs like a rabbit. We can't stop him. 1453 01:38:29,989 --> 01:38:32,050 Yeah. I remember him from the pros. They call him Super Bug. 1454 01:38:32,074 --> 01:38:33,635 He had one year with the Rams before the army got him. 1455 01:38:33,659 --> 01:38:36,763 - We can't do anything with him in there. - Hey, listen. You got to come in now. 1456 01:38:36,787 --> 01:38:37,931 - We can't wait till the second half. - No, no. 1457 01:38:37,955 --> 01:38:39,140 We got to stick to our strategy, 1458 01:38:39,164 --> 01:38:41,643 but the first thing you guys have to do is get him out of the ballgame. 1459 01:38:41,667 --> 01:38:43,419 Hey, Davidson! Here. 1460 01:38:44,044 --> 01:38:48,132 Let's ease up just a little bit. We don't want the score too lopsided. 1461 01:38:54,680 --> 01:38:56,181 He caught it! 1462 01:38:58,684 --> 01:39:00,603 - Get him! - Get him! 1463 01:39:05,858 --> 01:39:07,192 - Go get him! - Go get him! 1464 01:39:09,695 --> 01:39:10,821 Who's he giving it to? 1465 01:39:10,904 --> 01:39:14,742 - Isn't that Corporal Judson with the ball? - Judson's a lineman. Judson can't run! 1466 01:39:14,825 --> 01:39:16,577 He's loose. He's loose. 1467 01:39:21,081 --> 01:39:24,293 For crying out loud, Judson, what're you doing? 1468 01:39:24,376 --> 01:39:26,855 - Duke, you threw me that damn ball. - Come on, let's get in a huddle. 1469 01:39:26,879 --> 01:39:28,631 What the hell? You had the whole field open! 1470 01:39:28,714 --> 01:39:30,299 Why'd you go and fall down for? 1471 01:39:30,382 --> 01:39:32,217 I'm no goddamn runner. I'm a lineman. 1472 01:39:35,054 --> 01:39:37,431 We're going to really clean up today. 1473 01:39:37,514 --> 01:39:39,183 Hut one, hut two! 1474 01:39:49,360 --> 01:39:52,696 - It's only two points. - Two points. 1475 01:39:52,780 --> 01:39:55,157 What the hell you think you are, a cannon? 1476 01:39:55,240 --> 01:39:56,533 What kind of a snap was that? 1477 01:39:56,617 --> 01:39:59,620 We got a lot of money on this game. This is embarrassing, man. 1478 01:39:59,703 --> 01:40:02,915 - Oh, go, we want some dough! - Oh, go, we want some dough! 1479 01:40:08,379 --> 01:40:10,214 - Let's go! - Let's go! 1480 01:40:12,049 --> 01:40:14,677 - What happens now? - We get a free kick. 1481 01:40:14,760 --> 01:40:17,179 A free kick! Girls! 1482 01:40:17,262 --> 01:40:20,432 - Hit that ball! Kick that ball! - Hit that ball! Kick that ball! 1483 01:40:46,792 --> 01:40:49,920 - Another six points. - Another six points. 1484 01:40:53,549 --> 01:40:56,135 Look, look, he's hurt. 1485 01:40:56,218 --> 01:40:58,220 He's leaving the game! 1486 01:40:58,303 --> 01:41:02,057 He's hurt! He's hurt! He's leaving the game! He's hurt! 1487 01:41:02,141 --> 01:41:05,894 He's hurt! He's hurt! He's leaving the game! He's hurt! 1488 01:41:05,978 --> 01:41:08,313 What the hell's the matter with you? Smith! 1489 01:41:08,397 --> 01:41:12,735 - Goddamn bastards pulled something. - Hey, Coach, did I break my 9 in 400? 1490 01:41:12,818 --> 01:41:15,696 400! This is not a track meet. This is a football game. 1491 01:41:15,779 --> 01:41:17,906 What the hell do you think I pay you for? 1492 01:41:17,990 --> 01:41:20,242 Get him up. Walk him around. Do something. 1493 01:41:20,325 --> 01:41:25,164 - I think I'll run the 440. - 440! This is a football game, God damn it! 1494 01:41:32,045 --> 01:41:34,673 All right, you guys, get in there and kill them! 1495 01:41:46,977 --> 01:41:49,097 All right, bub, your fucking head is coming right off. 1496 01:41:59,823 --> 01:42:02,201 - I'm ready, Coach. Ready, Coach. - Ready for what? 1497 01:42:02,284 --> 01:42:06,121 - I'm in the broad jump, Coach. - Get him back on the bench. Broad jump! 1498 01:42:06,205 --> 01:42:09,458 - Still 16-0. - 16-0. 1499 01:42:09,541 --> 01:42:12,920 Well, that's not bad. 16-0 in the first half. 1500 01:42:13,003 --> 01:42:15,398 I guess I have to give them the old Knute Rockne at half-time. 1501 01:42:15,422 --> 01:42:17,466 - About time for the gun. - Right. 1502 01:42:22,054 --> 01:42:23,948 Hurts like a mother, but how are we gonna score… 1503 01:42:23,972 --> 01:42:28,268 Men, ever since the dark days before Pearl Harbor, 1504 01:42:28,352 --> 01:42:30,622 - I've been proud to wear this uniform. - Boone, you got a towel? 1505 01:42:30,646 --> 01:42:33,124 - Henry, have you pressed the bets yet? - Today we are wearing… 1506 01:42:33,148 --> 01:42:34,828 Henry, have you pressed the bets yet, babe? 1507 01:42:34,900 --> 01:42:36,900 - The bets, the bets! - Henry, press the bets, man. 1508 01:42:37,069 --> 01:42:38,612 Finish, finish the half-time speech. 1509 01:42:39,613 --> 01:42:42,783 Hit them with a mortar! Kick them off the hill! 1510 01:42:42,866 --> 01:42:46,226 - Mash them! Smash them! Kill! Kill! Kill! - Mash them! Smash them! Kill! Kill! Kill! 1511 01:42:46,286 --> 01:42:50,082 Hot Lips! There's a time and a place for everything, damn it! 1512 01:42:51,208 --> 01:42:53,836 - Right. Bo-bo. - Bo! Bo! 1513 01:42:53,919 --> 01:42:56,296 Come on, Smitty. Come on, boy. 1514 01:42:58,549 --> 01:43:00,235 - What's the matter with him? - What's the matter with him? 1515 01:43:00,259 --> 01:43:03,262 Hell, you ought to know. You guys pulled something out there. 1516 01:43:03,345 --> 01:43:05,185 Well, I guess you don't want to double the bet. 1517 01:43:05,264 --> 01:43:06,807 The hell I don't. 1518 01:43:06,890 --> 01:43:09,560 We were beating you without him, and we'll go on beating you. 1519 01:43:09,643 --> 01:43:11,246 Are you prepared to back that up with odds? 1520 01:43:11,270 --> 01:43:14,064 Damn right. Three to one. Double the bet. 1521 01:43:27,452 --> 01:43:29,371 Who's that 24? Who is he? 1522 01:43:32,291 --> 01:43:34,042 Stop him! Stop him! 1523 01:43:35,127 --> 01:43:39,798 Stop him! Stop him! Who is that guy? He wasn't in the game in the first half. 1524 01:43:39,882 --> 01:43:41,300 Stop him! 1525 01:43:51,393 --> 01:43:53,896 - That's Spearchucker Jones. - Spearchucker who? 1526 01:43:53,979 --> 01:43:56,064 He played with San Francisco before he got drafted. 1527 01:43:56,148 --> 01:43:58,108 Boy, he's going to be tough to stop, too. 1528 01:43:58,817 --> 01:44:00,903 Henry, you brought in a ringer, did you? 1529 01:44:00,986 --> 01:44:05,949 - Radar, what's the general trying to say? - Didn't bring him in the first half, did you? 1530 01:44:06,033 --> 01:44:10,287 He's just been informed as to the identity of our Spearchucker. 1531 01:44:10,370 --> 01:44:12,289 His ringer's spotted our ringer. 1532 01:44:12,372 --> 01:44:15,167 How do you like them apples, Charlie? 1533 01:44:15,250 --> 01:44:19,504 - You can't trust anybody. - Now watch him make the extra point. 1534 01:44:25,677 --> 01:44:26,970 Isn't that illegal? 1535 01:45:12,391 --> 01:45:16,979 What kind of team is it? They're falling all around like dead flies! 1536 01:45:26,029 --> 01:45:30,701 - Look! A red flag! We've got a red flag! - Hot Lips! 1537 01:45:32,911 --> 01:45:34,431 It's a penalty, you blithering idiots. 1538 01:45:42,129 --> 01:45:46,341 Judson, get off of him. You'll be thrown out of the game. 1539 01:45:46,425 --> 01:45:48,468 Judson, kill him! 1540 01:45:55,350 --> 01:45:59,187 What's wrong with you, huh? We're here to play football, not fight! 1541 01:46:02,065 --> 01:46:05,819 - Bastard 88 called me a coon. - Called you a what? 1542 01:46:07,112 --> 01:46:08,363 Coon. 1543 01:46:09,364 --> 01:46:12,659 Okay, that's an old pro trick to get you thrown out of the ballgame. 1544 01:46:13,243 --> 01:46:15,203 Why don't you do the same thing to him? 1545 01:46:15,287 --> 01:46:16,872 What, call him a coon? 1546 01:46:16,955 --> 01:46:19,166 No, no, the boys in camp used to talk about his sister. 1547 01:46:19,249 --> 01:46:21,334 Her name was Gladys. Use it! 1548 01:46:23,170 --> 01:46:25,380 - Yeah. - All right, all right. 1549 01:46:43,982 --> 01:46:46,651 What the hell are you doing, for God's sake? 1550 01:46:47,402 --> 01:46:48,820 What's the matter here? 1551 01:46:49,696 --> 01:46:51,114 They're taking him out. 1552 01:46:58,705 --> 01:47:03,668 - 69 is divine! 69 is divine! - 69 is divine! 69 is divine! 1553 01:47:03,752 --> 01:47:08,465 There you go, Charlie. Another side of beef for your butcher shop. 1554 01:47:08,548 --> 01:47:12,385 Let's get the ball and really go! Hey, hey! Ho, ho! 1555 01:47:12,469 --> 01:47:15,597 - Who's the brunette? She a new one? - Yeah, I just had her shipped in. 1556 01:47:15,680 --> 01:47:18,850 Yeah. Not bad. Kill them! Kill them, God damn it! 1557 01:47:23,438 --> 01:47:25,774 My God! They've shot him! 1558 01:47:25,857 --> 01:47:29,653 Hot Lips, you incredible nincompoop. It's the end of the quarter. 1559 01:47:29,736 --> 01:47:33,406 What did I make you a major for? For a team like that? 1560 01:47:33,490 --> 01:47:34,717 I did the best I could, Charlie. 1561 01:47:34,741 --> 01:47:36,260 I didn't know they were going to bring in a ringer. 1562 01:47:36,284 --> 01:47:37,637 I ought to put you in there and let them kill you, 1563 01:47:37,661 --> 01:47:38,703 is what I ought to do. 1564 01:47:38,787 --> 01:47:40,389 What about my knee, Charlie? Remember my knee. 1565 01:47:40,413 --> 01:47:44,084 You better get on your goddamn knee and start praying. Trick knee, my ass. 1566 01:48:16,366 --> 01:48:17,826 My God! 1567 01:48:28,253 --> 01:48:29,921 - How's that? - Did you see that? 1568 01:48:30,005 --> 01:48:33,216 Get the hell back there. Get back there. 1569 01:48:57,032 --> 01:49:00,493 Well, looks like we may make it. Seconds to go. 1570 01:49:00,577 --> 01:49:02,746 Okay, fellas, we don't have very much time left. 1571 01:49:02,829 --> 01:49:04,015 Now, I just checked with the ref. 1572 01:49:04,039 --> 01:49:06,875 I got a special play I want to run with, a center eligible play. 1573 01:49:06,958 --> 01:49:10,378 We line up with everybody to the right of the center except Hawkeye, 1574 01:49:10,462 --> 01:49:13,381 who drops back one yard just before the snap of the ball. 1575 01:49:13,465 --> 01:49:14,942 Now, that makes you the semi-eligible, 1576 01:49:14,966 --> 01:49:18,553 but all you have to do is take the ball right back from Trapper between your legs 1577 01:49:18,637 --> 01:49:23,558 and hide it under your belly and walk toward their goal. All right? 1578 01:49:23,642 --> 01:49:24,768 Trapper. 1579 01:49:26,186 --> 01:49:27,187 We got it. 1580 01:49:27,312 --> 01:49:30,899 All right. This is only one time. $5,000. 1581 01:49:30,982 --> 01:49:32,734 - Worth a try. - It'd be a miracle. 1582 01:49:32,817 --> 01:49:33,818 I'm short one. 1583 01:49:33,902 --> 01:49:35,671 - What do you say? What do you say? - Let's do it now! 1584 01:49:35,695 --> 01:49:36,821 Ready, Hawk? 1585 01:49:36,905 --> 01:49:37,906 Ready! 1586 01:49:39,616 --> 01:49:40,659 Set! 1587 01:49:53,713 --> 01:49:56,424 - What are you doing? Get back! - I got the ball! 1588 01:49:56,508 --> 01:49:57,717 Run with it! 1589 01:51:28,141 --> 01:51:30,185 - Two dollars. - Two dollars. 1590 01:51:34,105 --> 01:51:35,607 Four dollars. 1591 01:51:36,608 --> 01:51:38,818 Out. I fold. 1592 01:51:39,069 --> 01:51:41,696 Raise you two more. You raise his two? 1593 01:51:43,531 --> 01:51:44,949 Raise you another two. 1594 01:51:46,034 --> 01:51:49,037 - I have an Oklahoma. - Oh, God! 1595 01:51:52,457 --> 01:51:54,268 - What is that? - Oklahoma. It's a pair of eights, 1596 01:51:54,292 --> 01:51:56,628 - a ten of spades, a deuce, and a five. - You win! 1597 01:51:56,711 --> 01:51:58,546 What are you talking about? What do you have? 1598 01:51:58,630 --> 01:51:59,798 Tokyo. 1599 01:52:00,298 --> 01:52:03,635 The United States Armed Forces Radio is on the air. 1600 01:52:37,168 --> 01:52:39,170 Duke? You busy? 1601 01:52:41,256 --> 01:52:45,009 - What is it? - Henry's got our orders. We can go home. 1602 01:52:57,564 --> 01:52:58,731 Right now? 1603 01:52:59,274 --> 01:53:01,693 Any time. Whenever we want. 1604 01:53:01,776 --> 01:53:04,362 Do you mind if we get out of this guy's brain first? 1605 01:53:09,200 --> 01:53:12,829 Can't you sew this thing up? You got that vessel under control. 1606 01:53:14,706 --> 01:53:15,707 Haven't you? 1607 01:53:16,708 --> 01:53:19,669 I want to make sure the oozing is completely checked before I close up. 1608 01:53:19,752 --> 01:53:21,212 Damn perfectionist. 1609 01:53:23,465 --> 01:53:25,049 Yeah, well, I'm… 1610 01:53:27,135 --> 01:53:28,136 I'll see you. 1611 01:53:32,724 --> 01:53:33,808 Five goddamn months, 1612 01:53:33,892 --> 01:53:37,562 and they don't even give a guy time off for good behavior. 1613 01:53:37,645 --> 01:53:40,607 Hey, hey, man, see you around. 1614 01:53:40,690 --> 01:53:42,192 It's possible. 1615 01:53:43,026 --> 01:53:44,652 Take care of the squirrels. 1616 01:53:51,034 --> 01:53:52,660 So long, Pup-Pup. 1617 01:53:55,747 --> 01:53:57,027 Will you go, for Christ's sakes? 1618 01:53:57,081 --> 01:54:00,001 Will you go before they change their mind? Get out of here! 1619 01:54:00,084 --> 01:54:02,962 "O Lord God, listen favorably to our prayers 1620 01:54:03,046 --> 01:54:06,132 "and with your right hand bless this jeep. 1621 01:54:06,216 --> 01:54:08,593 "Send your holy angels so that all who ride in it 1622 01:54:08,676 --> 01:54:11,262 "may be delivered and guarded from every danger. 1623 01:54:11,346 --> 01:54:12,972 "And as you granted faith and grace 1624 01:54:13,056 --> 01:54:15,808 "by your deacon Philip to the man from Ethiopia, 1625 01:54:15,892 --> 01:54:19,145 "who was sitting in his chariot and reading holy scripture, 1626 01:54:19,229 --> 01:54:21,814 "show the way of salvation to your servants, 1627 01:54:21,898 --> 01:54:25,527 "so that helped by your grace and always intent on doing good works, 1628 01:54:25,610 --> 01:54:29,531 "they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, 1629 01:54:29,614 --> 01:54:33,952 "attain to everlasting joys through Christ, our Lord. Amen." 1630 01:54:35,537 --> 01:54:37,598 Captain Pierce, your driver will be here in just a minute. 1631 01:54:37,622 --> 01:54:39,749 - Yes, sir. - Have a good trip, sir. 1632 01:54:39,832 --> 01:54:41,251 Now, let's go, driver. 1633 01:54:43,211 --> 01:54:47,090 Attention. Tonight's movie has been MASH. 1634 01:54:47,173 --> 01:54:49,759 Follow the zany antics of our combat surgeons 1635 01:54:49,842 --> 01:54:54,347 as they cut and stitch their way along the frontlines. 1636 01:54:54,430 --> 01:54:56,474 Operating as bombs… 1637 01:54:57,392 --> 01:55:00,770 Operating as bombs and bullets burst around them, 1638 01:55:00,853 --> 01:55:04,816 snatching laughs and love between amputations and penicillin. 1639 01:55:04,899 --> 01:55:06,901 Did Hawkeye steal that jeep? 1640 01:55:08,236 --> 01:55:11,281 - No, sir. That's the one he came in. - Very good. Come along, my dear. 1641 01:55:11,864 --> 01:55:15,368 Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, 1642 01:55:15,451 --> 01:55:20,081 Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer 1643 01:55:20,164 --> 01:55:22,417 as they put our boys back together again. 1644 01:55:22,500 --> 01:55:25,253 Starring Donald Sutherland, Elliott Gould, 1645 01:55:25,336 --> 01:55:28,339 Tom Skerritt, Sally Kellerman, Robert Duvall, 1646 01:55:28,423 --> 01:55:32,468 Jo Ann Pflug, Rene Auberjonois, Roger Bowen, Gary Burghoff, David Arkin, 1647 01:55:32,552 --> 01:55:34,637 John Schuck, Fred Williamson, Indus Arthur, 1648 01:55:34,721 --> 01:55:36,973 Tim Brown, Corey Fischer, Bud Cort, 1649 01:55:37,056 --> 01:55:41,227 Carl Gottlieb, Dawne Damon, Tamara Horrocks, Ken Prymus, Danny Goldman, 1650 01:55:41,311 --> 01:55:44,480 Kim Atwood, Michael Murphy, G. Wood, Rick Neilan and Bobby Troup. 1651 01:55:44,564 --> 01:55:47,191 - Goddamn army. - That is all. 140950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.