All language subtitles for Love.to.Hate.You.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-APEX.en.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:20,854 ♪ Love to hate you ♪ 2 00:00:24,607 --> 00:00:26,901 Why am I playing along in this game? 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,030 Nam Kang-ho means nothing to me. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,072 Se-na. 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,244 Could I… 6 00:00:38,621 --> 00:00:41,082 Could I perhaps sleep in your room tonight? 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,085 -They ran out of rooms here. -What are you saying? 8 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Think about it. You brought your girlfriend on board as a stunt double 9 00:00:49,382 --> 00:00:51,301 but also want her to sleep in your room with you? 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 Uh, I'd be happy to share. 11 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 You can use my makeup remover and lotion if you'd like. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 -That'd be great. -Hey. 13 00:01:02,437 --> 00:01:03,438 What? 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,735 It's because I'm worried. 15 00:01:11,571 --> 00:01:12,655 Stay in my suite. 16 00:01:13,156 --> 00:01:15,200 Oh… 17 00:01:18,578 --> 00:01:21,372 Just sleep in my room. This way you won't be bothering Ms. Oh. 18 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 -Uh… -No, really. 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Well, as long as it's all right with you, I really don't mind at all. 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,172 Oh… 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Thank you so much for your assistance. 22 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 Thank you for looking out for my girlfriend. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,640 Shall we? 24 00:01:39,808 --> 00:01:40,642 Oh… 25 00:01:41,434 --> 00:01:42,769 Thank you anyway. 26 00:01:45,396 --> 00:01:48,817 Why was he… so rude? 27 00:01:56,449 --> 00:01:57,659 Did Se-na… 28 00:01:58,827 --> 00:02:00,745 Did Se-na say anything to you? 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,331 -About… -Like how we used to date before? 30 00:02:03,414 --> 00:02:05,917 Whoa, you did? 31 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 Wow, that's wild. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,171 Hm. 33 00:02:11,965 --> 00:02:14,551 We met at the theater company I joined right after college. 34 00:02:15,260 --> 00:02:17,762 We were each other's first love, but it ended badly. 35 00:02:18,513 --> 00:02:22,016 It was a very long time ago, and we honestly haven't talked at all. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,977 Now I have zero feelings for her. 37 00:02:25,812 --> 00:02:28,231 -Is there anything you'd like to know? -Oh, no. 38 00:02:28,314 --> 00:02:30,024 -Are you sure? -Yeah. 39 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 Okay, then. That's all. 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 Don't just stand there. 41 00:02:35,738 --> 00:02:37,407 Lie down here and get some rest. 42 00:02:39,117 --> 00:02:41,578 -You want me to sleep over there? -Of course. 43 00:02:41,661 --> 00:02:42,537 Oh, it's okay. 44 00:02:42,620 --> 00:02:45,582 I'll sleep here, so you can sleep comfortably on the bed, Mr. Nam. 45 00:02:45,665 --> 00:02:47,083 You have a lot to shoot tomorrow. 46 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 Ah, this is so good. 47 00:03:08,938 --> 00:03:10,064 Is it? 48 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 Because I'm not comfortable with sleeping on the bed and you sleeping here. 49 00:03:13,943 --> 00:03:16,196 Do you think this is why I asked you to sleep in my room? 50 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 I mean, what kind of asshole would I be if I slept on the bed 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 and left the couch for you? 52 00:03:20,909 --> 00:03:23,745 Ah, you're unexpectedly chivalrous. 53 00:03:23,828 --> 00:03:25,205 Look here, Ms. Yeo. 54 00:03:26,122 --> 00:03:29,209 You're my guest. You're injured with 14 stitches in your back. 55 00:03:29,292 --> 00:03:31,544 So stop insisting on sleeping on the couch. 56 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 It just makes me feel bad! 57 00:03:33,046 --> 00:03:36,466 Oh, gosh. Okay, okay, I'll go. 58 00:04:03,409 --> 00:04:05,912 It is more comfortable on the bed after all. 59 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 Thank you. 60 00:04:13,127 --> 00:04:14,295 Now what? 61 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 What are you worried about now? 62 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 I didn't shower? 63 00:04:17,548 --> 00:04:18,549 Is that getting to you? 64 00:04:19,133 --> 00:04:20,176 Come on. 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 I won't die from not showering for one night. 66 00:04:23,137 --> 00:04:25,556 Don't worry about me. Good night. 67 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 But I am worried. 68 00:04:27,183 --> 00:04:28,476 Damn it. 69 00:04:28,559 --> 00:04:30,645 I should've just slept at Oh Se-na's. 70 00:04:30,728 --> 00:04:34,607 I still can't wrap my head around this. I've never met a woman like you ever. 71 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 "A woman like me"? 72 00:04:37,068 --> 00:04:37,986 Like what? 73 00:04:38,695 --> 00:04:39,946 A dirty one? 74 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 Damn it! 75 00:04:42,407 --> 00:04:45,326 No, that's not it. And stop moving around and just stay still. 76 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 If that's not it, then what? 77 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 There were a lot of guys back there. 78 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 Why did you, a woman, have to go do that? 79 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 "A woman"? 80 00:05:02,176 --> 00:05:05,596 If you knew it was dangerous, why not tell Hyun-sang? 81 00:05:05,680 --> 00:05:07,932 Why did you take it upon yourself to do that? 82 00:05:08,433 --> 00:05:09,267 "A woman"? 83 00:05:13,771 --> 00:05:17,066 Nam Kang-ho, if someone saves you from danger, 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,486 are you really going to argue why a woman came to save you? 85 00:05:22,071 --> 00:05:25,199 If your life's in danger and a woman comes to your rescue, are you going to say, 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,661 "What's the matter with you? You're a woman." That's how you sound. 87 00:05:28,745 --> 00:05:32,874 I mean, why would you care if it's a man or woman if they helped to save your life? 88 00:05:32,957 --> 00:05:36,544 No, what I'm saying is… it could've been you who died. 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,796 So what? If I die, I die. 90 00:05:39,380 --> 00:05:42,550 You know what I hate? Scenes where there's a damsel in distress, 91 00:05:42,633 --> 00:05:45,178 and then right at the last second, it's like, pow! 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 A man comes to the rescue. 93 00:05:47,472 --> 00:05:50,767 Actually, I have a real problem with the one we're doing too. 94 00:05:51,351 --> 00:05:52,935 What's that? 95 00:05:53,019 --> 00:05:56,647 The woman is weak and needs help, and the man swoops in to save her. 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 Ugh, I hate that. 97 00:06:01,694 --> 00:06:05,198 What's going on? Why is he just watching the rushes? 98 00:06:07,533 --> 00:06:10,870 You've worked with him twice, and you still don't know? Really? 99 00:06:11,371 --> 00:06:12,205 No. 100 00:06:16,000 --> 00:06:17,752 He's feeling inspired. 101 00:06:18,294 --> 00:06:19,754 Ah. 102 00:06:21,881 --> 00:06:23,966 Looks like he's gonna change some things. 103 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 Sure, women are physically weaker. 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 But do they lack willpower? 105 00:06:33,851 --> 00:06:37,146 Her man is wrongfully incarcerated, and she's forced to be the boss's woman. 106 00:06:37,230 --> 00:06:40,942 I mean, why is she just taking it but not plotting revenge? 107 00:06:41,025 --> 00:06:43,861 Well, it's not my place to offer critique to you. 108 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Where are you going? 109 00:06:47,782 --> 00:06:50,076 To wash up and brush my teeth. 110 00:07:05,007 --> 00:07:08,052 This late at night, just the two of us. 111 00:07:08,719 --> 00:07:10,763 Are we going all the way to Seoul like this? 112 00:07:11,681 --> 00:07:14,350 And why is the music so romantic too? 113 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 KANG-HO 114 00:07:18,438 --> 00:07:19,772 How's it going? 115 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 So, she's staying in my room because there are no spare rooms. 116 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 Who is? Ms. Yeo? 117 00:07:26,654 --> 00:07:28,781 Yeah. By the way, when I sleep, do I snore? 118 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 Huh? 119 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 Yeah. No. Well, sometimes? 120 00:07:32,618 --> 00:07:33,828 Sometimes? 121 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Is it loud? 122 00:07:35,496 --> 00:07:37,165 As loud as an electric toothbrush. 123 00:07:37,248 --> 00:07:38,624 Electric toothbrush? 124 00:07:39,375 --> 00:07:41,711 What's she doing right now? Sleeping? 125 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 No, she's washing up. 126 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 -Oh… -Yeah? 127 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 So sleep on the bed with her, okay? 128 00:07:53,139 --> 00:07:55,224 If you try to sleep on the couch like a pathetic fool, 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 she'll feel bad and won't be able to relax. 130 00:07:58,102 --> 00:08:01,731 So lie next to her and do anything to make her comfortable. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 That's what you need to do. 132 00:08:14,535 --> 00:08:15,995 So lie next to her. 133 00:08:17,205 --> 00:08:18,581 That's what you need to do. 134 00:08:20,416 --> 00:08:22,418 And do anything to make her comfortable. 135 00:08:28,174 --> 00:08:29,759 Anyway, I'll call you when I'm done here. 136 00:08:31,385 --> 00:08:34,722 Oh, do you wanna stop by the rest area and get something to drink? 137 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Yeah, why not? 138 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 What? 139 00:08:42,021 --> 00:08:44,440 Oh, this is so crazy. 140 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 I find everything about him attractive. 141 00:08:48,903 --> 00:08:50,821 What's wrong? 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,949 I'm going to use the ladies' room. 143 00:08:59,247 --> 00:09:01,666 Oh, no. My bangs are flat. 144 00:09:03,042 --> 00:09:04,001 Okay. 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Do this. 146 00:09:08,297 --> 00:09:09,215 Ah! 147 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 First of all, ask a lot of questions, 148 00:09:28,901 --> 00:09:30,069 like you're interested. 149 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 You know, like where she went to elementary school 150 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 and her middle school. 151 00:09:34,282 --> 00:09:36,784 And then casually touch her. 152 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 No! Not like a creep. 153 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 You know, like picking lint off her even though there isn't any. 154 00:09:44,750 --> 00:09:47,169 And then, when the mood is right, say stuff like, 155 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 "Wow, you have really slender fingers." 156 00:09:50,965 --> 00:09:51,882 Try that. 157 00:09:52,508 --> 00:09:54,427 I noticed she had long fingers. 158 00:09:56,345 --> 00:09:58,723 And then keep looking at her hands, like you wanna touch them. 159 00:09:59,515 --> 00:10:02,518 You can stare at hands suggestively without making it look weird. 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 And if she happens to fall asleep, 161 00:10:05,688 --> 00:10:07,481 she's just pretending and playing hard to get. 162 00:10:08,274 --> 00:10:10,693 Don't fall for that. Just grab her hands, 163 00:10:10,776 --> 00:10:14,655 and if it feels like the right time, then you can start to move in. 164 00:10:15,823 --> 00:10:18,618 I'm also gonna quickly seduce Na-eun. 165 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 And I'll try to provide support. 166 00:10:20,828 --> 00:10:21,662 Uh… 167 00:10:24,665 --> 00:10:28,127 Na… Na-eun. Wha… what are you doing here? 168 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 And what are you doing here, Mr. Do? 169 00:10:32,923 --> 00:10:36,010 The reason I've been acting in a way that would put him off 170 00:10:36,093 --> 00:10:37,970 instead of trying to seduce him 171 00:10:38,471 --> 00:10:40,765 is because I lost the will to fight 172 00:10:40,848 --> 00:10:43,851 after seeing Oh Se-na's true feelings towards him. 173 00:10:51,734 --> 00:10:52,735 You awake? 174 00:11:03,746 --> 00:11:04,622 Ms. Yeo? 175 00:11:38,280 --> 00:11:40,408 Am I about to make a big mistake? 176 00:11:57,717 --> 00:12:00,845 It's just that I've never met a woman like you. 177 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 The type of women I know are 178 00:12:03,681 --> 00:12:06,350 ones that try to improve their lives through marriage, 179 00:12:06,934 --> 00:12:10,438 ones that try to improve their lives through remarriage, 180 00:12:11,021 --> 00:12:14,608 or ones that improve their lives and then discard the men they were with. 181 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Those are the women I know. 182 00:12:21,282 --> 00:12:23,784 Most women I know don't ever do anything 183 00:12:24,368 --> 00:12:26,620 unless it's beneficial to them. 184 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 I have to go to work. It's not like it's a holiday. 185 00:13:04,366 --> 00:13:10,623 THE WAY YOU CHANGE ME 186 00:13:15,294 --> 00:13:17,379 You are quite the mastermind then, huh? 187 00:13:18,297 --> 00:13:20,966 You tricked me into keeping silent about Mi-ran's contract. 188 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 And then tricking Mi-ran and Nam Kang-ho into falling in love like that? 189 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 So you don't… approve of Kang-ho? 190 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 But why do you approve of Mi-ran though? 191 00:13:30,017 --> 00:13:33,646 Of course, Mi-ran is a fabulous woman by anyone's standards, 192 00:13:33,729 --> 00:13:36,774 but I'm not sure she's worth all the trouble you're going through. 193 00:13:36,857 --> 00:13:39,318 So why don't you just step back and leave her be? 194 00:13:39,944 --> 00:13:43,030 It's because Ms. Yeo is actually quite special. 195 00:13:44,532 --> 00:13:48,160 I'm aware that she didn't have a good first impression of Kang-ho. 196 00:13:48,661 --> 00:13:50,579 Apparently, he was actually pretty arrogant. 197 00:13:51,664 --> 00:13:54,542 But that's not something personal towards her or anything. 198 00:13:55,042 --> 00:13:59,588 It's because he's so strongly suspicious of women in general. 199 00:14:00,923 --> 00:14:03,759 Kang-ho has been around countless beautiful women 200 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 on an incredible amount of projects. 201 00:14:07,346 --> 00:14:09,849 However, he's never had feelings for any of them. 202 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Not even a single one. 203 00:14:12,560 --> 00:14:15,563 But somehow, I think he's met the right person, don't you? 204 00:14:16,772 --> 00:14:20,359 It's my goal to see Kang-ho become a really successful actor 205 00:14:21,151 --> 00:14:23,654 and see to it that he's a happy man again too. 206 00:14:24,154 --> 00:14:26,615 I feel like you did when you were arguing with me 207 00:14:26,699 --> 00:14:28,325 about the contract you saw, 208 00:14:29,285 --> 00:14:31,370 and you were worried for Mi-ran. 209 00:14:33,080 --> 00:14:34,415 And it's the same for me. 210 00:14:35,583 --> 00:14:38,836 That's why I was hoping that we could be on the same side. 211 00:14:38,919 --> 00:14:42,214 I'm sorry I came across crass. 212 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Na-eun. 213 00:14:50,472 --> 00:14:52,558 Don't you want to be on the same side? 214 00:14:54,393 --> 00:14:57,646 Kang-ho is not a man who would break a woman's heart, ever. 215 00:14:58,147 --> 00:15:00,399 There's only one woman his heart belongs to. 216 00:15:01,609 --> 00:15:02,943 There's just one. 217 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Celebrities aren't all that, right? 218 00:15:15,247 --> 00:15:16,957 As you can see, they're mortal. 219 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 Well, some are nicer than I thought. 220 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 Who, Kang-ho? 221 00:15:24,423 --> 00:15:27,676 Kang-ho's always come across nice. I know you don't think so. 222 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 No, I meant you. 223 00:15:30,554 --> 00:15:33,807 When I just read the contract, I really thought you were a scoundrel. 224 00:15:36,226 --> 00:15:37,853 But now that you know me, 225 00:15:39,605 --> 00:15:40,481 do I seem nice to you? 226 00:15:40,564 --> 00:15:41,815 Uh… 227 00:15:42,316 --> 00:15:43,609 When you ask so bluntly… 228 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 Ah, it would be a lot of fun if we team up and work together. 229 00:15:48,155 --> 00:15:51,283 The four of us can hang out and spend some time together, you know? 230 00:15:51,867 --> 00:15:56,038 Oh… I guess that would be a bit difficult if you have a boyfriend. 231 00:15:56,121 --> 00:15:57,331 I don't have a boyfriend. 232 00:16:01,710 --> 00:16:03,170 If I had a boyfriend, 233 00:16:03,253 --> 00:16:06,006 I wouldn't have asked you to pick me up at the airport. 234 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 That's true. 235 00:16:09,426 --> 00:16:12,429 And might you be… seeing anyone? 236 00:16:15,474 --> 00:16:16,976 I see you. 237 00:16:18,435 --> 00:16:20,688 Ah! Okay. 238 00:16:21,397 --> 00:16:22,898 Hallelujah! 239 00:16:24,566 --> 00:16:25,734 INCOMING CALL GRACE 240 00:16:33,409 --> 00:16:36,286 -Hey. What's up? -I heard there was an accident. 241 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 Oh, I just found out today. 242 00:16:39,415 --> 00:16:41,166 Oh, well, she's really not that hurt. 243 00:16:41,250 --> 00:16:43,752 Yeah, you don't have to worry about it. I'll call you later, okay? 244 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 That's a relief. I'll have to inform the insurance company, 245 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 so let me know which hospital it is. 246 00:16:48,632 --> 00:16:50,509 Yeah. I will call you as soon as I know that. 247 00:16:51,093 --> 00:16:53,929 -Where are you right now? -Oh, I'm just driving. 248 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 Oh, so you're still on your way back. 249 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Then why don't you call me, or, um, you could just come over? 250 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 All right, then. 251 00:17:03,856 --> 00:17:05,190 Mi-ran was right. 252 00:17:05,774 --> 00:17:07,359 Mi-ran is always right. 253 00:17:07,443 --> 00:17:11,155 You don't know this man. It wouldn't hurt to be suspicious of him. 254 00:17:13,949 --> 00:17:18,120 Uh, I know this sounds really strange for me to tell you this. 255 00:17:19,121 --> 00:17:20,789 I'm not with her. 256 00:17:21,582 --> 00:17:22,958 Uh, are you… 257 00:17:23,042 --> 00:17:25,127 I think it's stranger that she isn't with you. 258 00:17:25,210 --> 00:17:26,295 That's true. 259 00:17:29,673 --> 00:17:32,634 I won't waste your time. I'll just tell you now. 260 00:17:33,635 --> 00:17:35,971 I won't be on the same team with you. 261 00:17:37,765 --> 00:17:40,851 Why would I team up with you and Nam Kang-ho? 262 00:17:41,769 --> 00:17:43,103 Clearly, I'm on Mi-ran's team. 263 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 Even the back of your head is pretty. 264 00:18:12,424 --> 00:18:15,969 I'm curious what you're thinking inside that head of yours, 265 00:18:17,096 --> 00:18:19,098 and I'm curious what you think of me. 266 00:18:25,020 --> 00:18:28,065 I'm curious if what I'm doing is okay to do. 267 00:18:49,753 --> 00:18:51,839 The fact that I can be this close to you… 268 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 and that I can even hold you like this… 269 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 What have you done to me this time? 270 00:19:13,610 --> 00:19:16,280 Do you wanna stay together like this? 271 00:19:23,871 --> 00:19:24,955 I like you, 272 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Yeo Mi-ran. 273 00:19:45,684 --> 00:19:47,186 Oh… 274 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 -Uh… Oh… -Get the door. 275 00:19:50,689 --> 00:19:52,774 Someone's here. 276 00:19:57,237 --> 00:19:59,948 Uh, I slept hugging you like that 277 00:20:00,032 --> 00:20:03,327 because you kept trying to roll over on your stitches. 278 00:20:03,410 --> 00:20:05,871 -You understand, right? -Okay, then. 279 00:20:06,455 --> 00:20:07,831 I won't ask why you had to hold me 280 00:20:07,915 --> 00:20:09,666 instead of using your back to hold me up. 281 00:20:19,051 --> 00:20:22,930 Initially, So-jeong was captured and lived in misery as the boss's mistress, 282 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 but the director would like to change the story 283 00:20:24,973 --> 00:20:27,559 so that she's secretly training during that time. 284 00:20:27,643 --> 00:20:29,686 -What is she training for? -Fighting skills. 285 00:20:30,270 --> 00:20:32,231 She's planning how she's gonna get out. 286 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 No. That's not it. 287 00:20:34,858 --> 00:20:38,445 She's planning out her revenge, to kill the boss. 288 00:20:42,032 --> 00:20:44,993 How will she train to fight? Is she taught by someone? 289 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 -The gangsters do. -Nobody taught her. 290 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 -She did. -Uh… 291 00:20:54,127 --> 00:20:56,505 So, not only is the story changing, 292 00:20:57,214 --> 00:20:59,675 but you're changing So-jeong's entire character? 293 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 Are you okay? 294 00:21:10,102 --> 00:21:13,939 -Oh, I'm just so sorry about the-- -Oh! No, I'm good, really. 295 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 I heard you got stitches. 296 00:21:15,899 --> 00:21:16,942 I'm really sorry. 297 00:21:17,025 --> 00:21:19,278 Oh, it's not a huge deal. It's okay, I swear. 298 00:21:19,361 --> 00:21:21,947 Hey, be good to her. She's the reason you're here. 299 00:21:22,030 --> 00:21:24,074 Sis, you were so awesome! 300 00:21:24,157 --> 00:21:26,034 You were so cool. 301 00:21:26,118 --> 00:21:28,328 These people are no longer seeing me 302 00:21:28,412 --> 00:21:30,080 as just Nam Kang-ho's girlfriend. 303 00:21:30,163 --> 00:21:31,957 I can't do that. 304 00:21:32,040 --> 00:21:34,710 How could I possibly throw knives? 305 00:21:34,793 --> 00:21:36,837 Don't worry about that. Your stunt double will do it. 306 00:21:36,920 --> 00:21:39,381 What about getting beaten up? I have to do that, don't I? 307 00:21:39,464 --> 00:21:42,092 That's also for your stunt double. Even getting thrown around 308 00:21:42,175 --> 00:21:43,135 would need to look real. 309 00:21:43,218 --> 00:21:44,636 But she's hurt. Can she do it? 310 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Of course she can't! Her stitches will split. 311 00:21:46,763 --> 00:21:50,225 The director says all of Ms. Yeo's parts will be pushed to the end of production, 312 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 so she can film it when she's fully healed. 313 00:21:52,644 --> 00:21:55,689 The stitches come out in ten days or so, so maybe… 314 00:21:57,274 --> 00:22:00,193 She could do it in about two weeks, yeah? 315 00:22:00,777 --> 00:22:03,405 She won't do it if her role gets bigger. 316 00:22:03,488 --> 00:22:05,073 She's a working lawyer. 317 00:22:05,157 --> 00:22:08,660 Truth be told, she's only doing this because I asked her to do so. 318 00:22:08,744 --> 00:22:10,912 Oh, yeah? She seemed to be enjoying it. 319 00:22:10,996 --> 00:22:12,914 Are you saying you know Mi-ran better than I do? 320 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Hey, man, 321 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 I don't know if you can see what your girlfriend really likes. 322 00:22:18,837 --> 00:22:20,756 Fine. I can at least ask. 323 00:22:20,839 --> 00:22:23,467 Of course I'll do it. I wanna do it. 324 00:22:23,550 --> 00:22:26,636 The stitches come out in two weeks, so I should be able to do it around then. 325 00:22:26,720 --> 00:22:29,181 The stitches come out in ten days or so. 326 00:22:29,264 --> 00:22:31,016 She could do it in about two weeks, yeah? 327 00:22:31,099 --> 00:22:33,435 I knew it. A master recognizes another master. 328 00:22:33,518 --> 00:22:35,604 I wish this one would be a blockbuster action movie, 329 00:22:35,687 --> 00:22:36,730 like Mission: Impossible. 330 00:22:36,813 --> 00:22:39,107 I guess that doesn't fit the plot though. 331 00:22:39,191 --> 00:22:42,861 I don't know if you can see what your girlfriend really likes. 332 00:22:43,570 --> 00:22:44,571 Look, say no. 333 00:22:44,654 --> 00:22:46,698 Huh? Oh, why? 334 00:22:46,782 --> 00:22:49,159 You're the type of person who shouldn't do stunt work. 335 00:22:49,242 --> 00:22:51,495 You have to be cautious and meticulous out there, 336 00:22:51,578 --> 00:22:53,997 but if you just dive in, you'll end up getting hurt again. 337 00:22:54,081 --> 00:22:56,833 -Are you trying to die? -I don't like your tone right now. 338 00:22:56,917 --> 00:22:58,502 It's because you make me worry! 339 00:22:58,585 --> 00:23:00,670 Even now you're driving by yourself without telling me. 340 00:23:00,754 --> 00:23:02,798 I can take care of myself. 341 00:23:02,881 --> 00:23:06,134 I don't wanna stay together if you're gonna keep acting like that. 342 00:23:09,221 --> 00:23:12,224 Do you wanna stay together like this? 343 00:23:13,600 --> 00:23:16,228 Uh, actually, Mr. Nam, don't worry about me. 344 00:23:16,311 --> 00:23:18,480 Have a good day on set. 345 00:23:23,026 --> 00:23:24,736 I think she heard it all. 346 00:23:25,445 --> 00:23:26,279 All. 347 00:23:27,030 --> 00:23:28,323 I like you, 348 00:23:28,407 --> 00:23:29,366 Yeo Mi-ran. 349 00:23:31,535 --> 00:23:33,745 I guess I'm also capable of romance. 350 00:23:33,829 --> 00:23:37,249 But love hormones are only effective for around three months, 351 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 maybe three years if it's long. 352 00:23:39,167 --> 00:23:41,670 Three years? No way. 353 00:23:43,171 --> 00:23:46,591 Nam Kang-ho said he liked me. 354 00:23:47,551 --> 00:23:50,804 You said you would seduce and dump him. 355 00:23:50,887 --> 00:23:52,264 Looks like you did it. 356 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 Nicely done. 357 00:23:58,270 --> 00:23:59,771 This is so unlike you. 358 00:24:01,022 --> 00:24:02,607 You'd be all excited like that. 359 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 Don't be so confident. Things don't always go the way you want. 360 00:24:07,320 --> 00:24:10,240 People who think too highly of themselves fall the hardest. 361 00:24:10,323 --> 00:24:12,075 Bro, you ruined it. 362 00:24:14,453 --> 00:24:15,287 Bro. 363 00:24:16,288 --> 00:24:17,539 So this is my fault? 364 00:24:19,416 --> 00:24:23,753 Know what, dude? She already dumped you long before Grace called me, you know? 365 00:24:24,254 --> 00:24:26,465 She didn't dump me, and she didn't say she disliked me. 366 00:24:26,548 --> 00:24:29,634 But now that you screwed up with Na-eun, they'll judge me too. 367 00:24:29,718 --> 00:24:31,803 You know what they say, misery hates to be alone. 368 00:24:31,887 --> 00:24:33,430 Misery hates to be alone. 369 00:24:34,347 --> 00:24:37,642 All of his feelings toward you could be a lie, you know? 370 00:24:37,726 --> 00:24:40,812 Seeing how he's so good at acting. 371 00:24:41,396 --> 00:24:45,817 So, are you going to kick him to the curb during or after the contract? 372 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 I don't know. 373 00:24:47,944 --> 00:24:52,073 You look like you're deciding if rather than when to dump him. 374 00:24:54,659 --> 00:24:55,869 I'm just so tired. 375 00:24:58,163 --> 00:25:00,165 Think we could just have one drink? 376 00:25:01,416 --> 00:25:02,626 Hey, no way! 377 00:25:02,709 --> 00:25:04,586 You stay away from booze until your wounds heal. 378 00:25:05,295 --> 00:25:08,423 Also, never in my entire life have I seen you just have one. 379 00:25:08,507 --> 00:25:09,841 It usually turns into ten. 380 00:25:09,925 --> 00:25:14,012 I wouldn't have talked about my feelings if you hadn't told me to tell her. 381 00:25:14,095 --> 00:25:18,225 Her back was in pain, and I just thought it might be a good time to… 382 00:25:18,308 --> 00:25:20,810 Come on, you're the "Master of Kiss," dude. 383 00:25:20,894 --> 00:25:23,855 Was that really the best that you got? That's some stone-age tactics, bro. 384 00:25:23,939 --> 00:25:25,815 Confessing your feelings to the back of her head? 385 00:25:27,359 --> 00:25:28,693 Woof. You did that. 386 00:25:28,777 --> 00:25:31,029 Oh, yeah? And you're so much better than me 387 00:25:31,112 --> 00:25:33,323 because you flirt with every girl that you see? 388 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 I knew you'd get yourself in big trouble one of these days, 389 00:25:35,825 --> 00:25:37,536 but instead, I'm taking the hit! 390 00:25:37,619 --> 00:25:39,996 Grace is the only one that I ever slept with. 391 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Hey, stop taking it out on me, coward! 392 00:25:44,251 --> 00:25:45,877 Call her, I'm serious. 393 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Meet her in person, say it for real, and call! 394 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 She won't answer? 395 00:25:54,386 --> 00:25:55,512 How many times did you try? 396 00:26:00,058 --> 00:26:02,894 -Once. -Damn it! Are you serious? 397 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 What are you doing? 398 00:26:11,695 --> 00:26:14,155 -I'm making a phone call. -Stop. Wait. Don't do it. 399 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 Wait. 400 00:26:15,490 --> 00:26:18,159 -Stop it! -It's ringing. It's ringing. It's ringing. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,202 Hello? 402 00:26:19,703 --> 00:26:22,455 -What now? What do I say? -Tell her you want to meet. 403 00:26:22,539 --> 00:26:24,583 Why aren't you saying anything? 404 00:26:24,666 --> 00:26:27,961 Oh, uh, yes. Uh, there's something I want to tell you in person. 405 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Where are you right now? 406 00:26:30,463 --> 00:26:32,424 I'm in the middle of something with Na-eun. 407 00:26:33,508 --> 00:26:36,011 -Why? -I'll ask her and then call you back. 408 00:26:37,012 --> 00:26:38,597 What are you asking me about? 409 00:26:38,680 --> 00:26:40,932 He's asking if he and Mr. Do can take us out. 410 00:26:41,600 --> 00:26:44,185 The confidence on that guy. 411 00:26:44,269 --> 00:26:47,856 What if we meet again? Does he think he can just change my mind? 412 00:26:49,441 --> 00:26:53,111 So you're saying Mr. Do had Nam Kang-ho ask me so you two could go out? 413 00:26:53,194 --> 00:26:54,738 What else could it be though? 414 00:26:54,821 --> 00:26:58,742 Nam Kang-ho can just meet you alone. Why have me tag along? 415 00:26:58,825 --> 00:27:02,454 He's so cool, and he thinks he can get what he wants. Ha! 416 00:27:03,705 --> 00:27:07,334 If you decide not to go with, does that break the contract? 417 00:27:07,417 --> 00:27:09,377 No. That's not in the contract. 418 00:27:09,461 --> 00:27:10,712 Ah. 419 00:27:11,755 --> 00:27:14,507 So, I guess we can ignore your client's request. 420 00:27:15,383 --> 00:27:16,343 And then, 421 00:27:16,926 --> 00:27:18,637 even after this contract is over, 422 00:27:18,720 --> 00:27:20,472 Nam Kang-ho will still be your client, right? 423 00:27:20,555 --> 00:27:22,182 Yeah, I believe so. 424 00:27:22,766 --> 00:27:24,768 Ah. Oh, no. 425 00:27:24,851 --> 00:27:26,936 Then you'll have to keep up appearances for work then. 426 00:27:27,020 --> 00:27:30,482 Are you confident enough to hold it together in front of Won-jun? 427 00:27:31,066 --> 00:27:32,609 Me? 428 00:27:33,860 --> 00:27:36,988 Of course. I'm already so over him. 429 00:27:38,740 --> 00:27:41,743 So… I'll come too? 430 00:27:41,826 --> 00:27:42,661 Yeah. 431 00:27:42,744 --> 00:27:46,039 When you're in front of him, I'm sure you can compose yourself. 432 00:27:48,083 --> 00:27:49,000 Thank you. 433 00:27:54,673 --> 00:27:58,635 Wow! Thanks to my friend, I'm at Nam Kang-ho's house. 434 00:27:59,219 --> 00:28:01,096 Can I take a selfie? 435 00:28:02,972 --> 00:28:06,476 You're already so excited, huh? Will you be able to keep your cool? 436 00:28:06,559 --> 00:28:08,061 I'm excited about the house. 437 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 And by the way, this is Nam Kang-ho's house, 438 00:28:10,397 --> 00:28:11,398 not Do Won-jun's. 439 00:28:21,783 --> 00:28:24,869 If you don't want wine, there's soju and beer too, so feel free. 440 00:28:24,953 --> 00:28:26,371 Wine will be fine. 441 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 How about you? 442 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 She's not allowed to drink until her stitches are out. 443 00:28:33,044 --> 00:28:34,504 Are you still with us? 444 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 Are you having juice 445 00:28:48,685 --> 00:28:51,271 because you don't want her to be alone or something? 446 00:28:51,354 --> 00:28:52,814 So it's just gonna be me? 447 00:28:52,897 --> 00:28:56,025 Wow. You must be possessed or something. 448 00:28:57,026 --> 00:29:00,363 This man is nothing like his characters. He has zero consideration for women. 449 00:29:00,447 --> 00:29:02,615 You two are the first women that have been in this house. 450 00:29:02,699 --> 00:29:04,325 I mean, it's a miracle, really. 451 00:29:05,869 --> 00:29:07,287 No way. 452 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 I'm telling you this so you don't dislike Kang-ho because of me. 453 00:29:10,790 --> 00:29:12,584 I'm a bit of a flirt, yeah. 454 00:29:12,667 --> 00:29:17,255 But he never flirts with any woman literally ever. 455 00:29:18,590 --> 00:29:20,842 Kang-ho is different from me. 456 00:29:20,925 --> 00:29:23,178 -What is your definition of flirting? -Huh? 457 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 I think we're all old enough to know. 458 00:29:25,722 --> 00:29:29,350 Well, I don't know what he means exactly, and I think I deserve to know. 459 00:29:29,434 --> 00:29:31,978 You know, it's always good to be clear about these things. 460 00:29:32,061 --> 00:29:34,856 But you've seen me casually date probably 100 guys. 461 00:29:34,939 --> 00:29:37,150 -A hundred? -Yes. 462 00:29:37,233 --> 00:29:38,985 I'm not sure exactly how many, 463 00:29:39,068 --> 00:29:41,404 but with casual flirts, I'm probably close. 464 00:29:42,697 --> 00:29:43,990 It's not 100. 465 00:29:44,073 --> 00:29:46,785 How could she have 100 flings and still have time to become a lawyer? 466 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 She's been really busy. 467 00:29:48,244 --> 00:29:50,455 Yeah, that's what I thought. 468 00:29:50,538 --> 00:29:52,874 Oh, Ms. Yeo. Wow, what a bluff. 469 00:29:54,000 --> 00:29:55,627 A hundred guys, no way. 470 00:29:56,211 --> 00:29:57,337 No. 471 00:29:58,004 --> 00:30:00,840 From my experience, I'd say she'd never bluff. 472 00:30:01,966 --> 00:30:05,386 She was supposed to be a stunt double, but she ended up saving a person's life. 473 00:30:06,888 --> 00:30:08,973 That night, when she drove me home, 474 00:30:09,057 --> 00:30:10,850 I was shocked by her skills. 475 00:30:11,434 --> 00:30:12,268 It was amazing. 476 00:30:14,437 --> 00:30:15,855 I'd believe her 100% 477 00:30:15,939 --> 00:30:19,025 even if she said she could spin hay into gold. 478 00:30:21,152 --> 00:30:23,071 You paint such a nice picture of me. 479 00:30:23,655 --> 00:30:25,907 Thank you for believing in me that deeply. 480 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 So, back to flirting. 481 00:30:29,452 --> 00:30:32,372 If the other person thinks you're going steady, 482 00:30:32,455 --> 00:30:35,166 but you insist it's just flirting, is it just flirting? 483 00:30:36,584 --> 00:30:38,878 The moment you tell a person how you really feel… 484 00:30:39,462 --> 00:30:40,505 I like you. 485 00:30:41,506 --> 00:30:44,551 …from that moment, it's no longer flirting. 486 00:30:48,054 --> 00:30:50,473 N… Na-eun, may I give you a tour of the house? 487 00:30:50,557 --> 00:30:53,560 The owner of the house should give the house tour, not you. 488 00:30:53,643 --> 00:30:56,729 Oh, sure. I'll show you around, uh, even though there isn't much to look at. 489 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Okay. 490 00:31:01,693 --> 00:31:04,070 What do you mean, there's not much to look at? 491 00:31:04,153 --> 00:31:06,364 Wow, you've thought of everything. 492 00:31:06,865 --> 00:31:07,991 You do this yourself? 493 00:31:08,741 --> 00:31:10,994 I do it myself. I don't like to go out much, 494 00:31:11,077 --> 00:31:12,912 so I spend a lot of time at home. 495 00:31:12,996 --> 00:31:15,582 I see. 496 00:31:16,082 --> 00:31:17,667 You have some real skill. 497 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 May I sit over there? 498 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 She's met that many guys, 499 00:31:29,679 --> 00:31:31,514 and she's never found one person she liked? 500 00:31:31,598 --> 00:31:32,682 Mi-ran? 501 00:31:33,266 --> 00:31:34,434 I don't know. 502 00:31:34,934 --> 00:31:37,937 If you try to see the good in people, you tend to see the good, 503 00:31:38,021 --> 00:31:41,441 and if you focus on the bad, then all you see is the bad, you know? 504 00:31:41,524 --> 00:31:44,903 Mi-ran has a tendency to first see men in a very bad light. 505 00:31:45,820 --> 00:31:46,654 Why? 506 00:31:46,738 --> 00:31:49,240 I think it's because her first crush honestly was a real jerk. 507 00:31:49,908 --> 00:31:51,659  Move it! 508 00:31:51,743 --> 00:31:53,077 Where you going, huh? 509 00:31:53,161 --> 00:31:55,663 Oh, what's the matter? That big old head… 510 00:31:55,747 --> 00:31:59,584 Mi-ran used to date a really cool guy back in high school. 511 00:32:00,084 --> 00:32:01,502 Damn it, what the hell? 512 00:32:01,586 --> 00:32:04,797 He was good-looking, and he was very noble. 513 00:32:07,008 --> 00:32:09,802 But he ended up asking me out too. 514 00:32:11,554 --> 00:32:15,266 He was cool, so out of curiosity, I went out with him. 515 00:32:16,809 --> 00:32:21,064 I wasn't really close with Mi-ran back then, but I felt bad. 516 00:32:21,147 --> 00:32:24,484 Hey. Who do you think you are, trying to look cool right now? 517 00:32:24,567 --> 00:32:26,069 Take your hands out of your pocket! 518 00:32:30,865 --> 00:32:33,201 She's not even friends with me, and she says sorry. 519 00:32:33,826 --> 00:32:34,827 So what's up? 520 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Yeah. 521 00:32:37,664 --> 00:32:38,498 I'm sorry. 522 00:32:40,166 --> 00:32:42,293 You can have him if you want. I don't care. 523 00:32:45,588 --> 00:32:46,422 Piss off! 524 00:32:48,341 --> 00:32:50,802 That's when I was smitten by how cool Mi-ran was. 525 00:32:50,885 --> 00:32:52,679 I'm not a toy you can just hand off. 526 00:32:52,762 --> 00:32:54,180 So I dumped him right there 527 00:32:54,263 --> 00:32:56,474 and became friends with Mi-ran from then on. 528 00:32:56,557 --> 00:32:57,684 Hey. Hey! 529 00:32:59,394 --> 00:33:02,188 A good person is not necessarily a good guy. 530 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 That's what Mi-ran always says. 531 00:33:05,400 --> 00:33:07,902 She tries dating to see if she's wrong… 532 00:33:07,986 --> 00:33:09,153 …but she's not. 533 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 Oh, it's not like she's loose or anything. 534 00:33:13,032 --> 00:33:14,951 Please don't get the wrong idea. 535 00:33:15,034 --> 00:33:19,205 Oh, no. I was just thinking about how she was cool even when she was a teen. 536 00:33:19,789 --> 00:33:20,623 Huh. 537 00:33:23,751 --> 00:33:26,212 I regret having made this contract. 538 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 If I had left you two be, 539 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 you'd be happy 540 00:33:32,218 --> 00:33:33,177 with Kang-ho. 541 00:33:34,178 --> 00:33:36,889 You would've seen him so much differently. 542 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 I think I messed this up. 543 00:33:39,809 --> 00:33:43,771 I was greedy in trying to get you and to kill the rumor at the same time, 544 00:33:43,855 --> 00:33:45,148 and it backfired on me. 545 00:33:45,648 --> 00:33:46,649 Why do you think 546 00:33:47,358 --> 00:33:48,693 I'm the one for him? 547 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 That's more perplexing to me. 548 00:33:50,987 --> 00:33:53,156 You didn't like me at first, and then suddenly… 549 00:33:53,239 --> 00:33:54,240 Yeah, I know. 550 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 Honestly, it was seeing how much he cares about you. 551 00:34:03,041 --> 00:34:04,667 So I really had no choice. 552 00:34:05,251 --> 00:34:08,796 I'm telling you, this is not how it typically goes. 553 00:34:11,132 --> 00:34:13,676 Um, does Mr. Nam Kang-ho… 554 00:34:15,678 --> 00:34:17,430 take some kind of medication? 555 00:34:18,473 --> 00:34:19,807 What? 556 00:34:20,308 --> 00:34:22,894 I wasn't meant to hear it, but I did. 557 00:34:23,478 --> 00:34:24,353 Uh… 558 00:34:27,482 --> 00:34:30,359 Nam Kang-ho seems different from Do Won-Jun. 559 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 He really seems to like you. 560 00:34:36,157 --> 00:34:38,367 Mr. Do isn't that bad of a person either. 561 00:34:39,994 --> 00:34:42,789 Don't see him in a bad light just because he's handsome. 562 00:34:49,420 --> 00:34:51,798 It's a form of anxiety disorder. 563 00:34:53,174 --> 00:34:56,511 Like, in extremely stressful situations, he has trouble breathing. 564 00:34:58,096 --> 00:35:02,725 Those situations are when he has to make physical contact 565 00:35:02,809 --> 00:35:03,976 with a woman. 566 00:35:06,896 --> 00:35:08,898 So whenever he had to film a scene 567 00:35:08,981 --> 00:35:11,109 where he had to be close to a woman, 568 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 he'd take some medicine 569 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 so he wouldn't have panic attacks. 570 00:35:15,446 --> 00:35:17,740 The fact that I can be this close to you 571 00:35:18,616 --> 00:35:20,576 and that I can even hold you like this… 572 00:35:25,456 --> 00:35:27,792 What have you done to me this time? 573 00:35:43,683 --> 00:35:44,559 Action! 574 00:36:02,201 --> 00:36:03,578 Ms. Yeo! 575 00:36:05,329 --> 00:36:07,165 Wow, that's amazing! 576 00:36:07,248 --> 00:36:08,958 You know, back in the day, I used a compass. 577 00:36:09,041 --> 00:36:10,293 A compass? 578 00:36:10,376 --> 00:36:13,588 Do you wanna see it? Does anyone have an ice pick or something? 579 00:36:13,671 --> 00:36:15,756 Maybe someone has a Swiss Army knife. 580 00:36:15,840 --> 00:36:18,176 Someone give me a Swiss Army knife. 581 00:36:18,259 --> 00:36:19,969 -Give it to her. -No, I'm serious! 582 00:36:20,052 --> 00:36:21,596 -That's so cool. -Oh. 583 00:36:21,679 --> 00:36:23,639 I brought some cookies for you guys. 584 00:36:24,140 --> 00:36:26,601 I baked them myself at home, so please enjoy. 585 00:36:26,684 --> 00:36:28,978 -Thank you. -Here, enjoy. 586 00:36:29,562 --> 00:36:30,730 Thank you, Oh Se-na. 587 00:36:30,813 --> 00:36:33,065 That knife throw earlier looked really good. 588 00:36:33,149 --> 00:36:34,650 Ah, thank you so much. 589 00:36:47,705 --> 00:36:49,248 He must have looked like that 590 00:36:50,291 --> 00:36:51,500 after I left. 591 00:36:58,633 --> 00:36:59,467 Se-na. 592 00:37:02,929 --> 00:37:05,765 So you want me to do my own stunts? 593 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 Yes. 594 00:37:06,766 --> 00:37:11,395 I don't know. I wouldn't be very good. And there'd be no time to practice. 595 00:37:11,479 --> 00:37:12,813 Instead of the cool action scenes, 596 00:37:12,897 --> 00:37:15,191 how about the scenes where they're beating you to death? 597 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 What? 598 00:37:16,943 --> 00:37:19,862 To kill the boss, So-jeong had to train herself to be a fighter. 599 00:37:19,946 --> 00:37:23,032 She's probably well-trained in kicking, punching, and stabbing, 600 00:37:23,115 --> 00:37:25,034 but she's never truly been hit before. 601 00:37:25,701 --> 00:37:28,579 So I don't think you'd have to try too hard to make that look good. 602 00:37:28,663 --> 00:37:30,915 I haven't done as much research on the script as you. 603 00:37:30,998 --> 00:37:34,460 And if you do scenes like that yourself, 604 00:37:34,543 --> 00:37:38,547 I think everyone here would be incredibly impressed with that. 605 00:37:40,258 --> 00:37:41,634 And Kang-ho would be too. 606 00:37:41,717 --> 00:37:44,345 Cut! All right, that was good. Moving on. 607 00:37:44,428 --> 00:37:47,098 You really don't feel threatened by me, do you? 608 00:37:47,181 --> 00:37:48,057 Honey. 609 00:37:56,983 --> 00:37:59,568 Even if I did it to the back of your head while you were sleeping, 610 00:37:59,652 --> 00:38:01,028 I was still honest with how I felt. 611 00:38:01,862 --> 00:38:03,823 If you're going to turn me down, do it to my face. 612 00:38:03,906 --> 00:38:05,449 Why would you help out Se-na? 613 00:38:05,950 --> 00:38:08,786 I know that Se-na is trying to get back together with me. 614 00:38:08,869 --> 00:38:12,665 But I don't want that, at all, no way, no how! 615 00:38:12,748 --> 00:38:15,835 Then you'd be fine even if I helped her out a little. 616 00:38:15,918 --> 00:38:17,128 What's the problem? 617 00:38:21,048 --> 00:38:23,884 Is that really what you feel about me? Nothing? 618 00:38:25,261 --> 00:38:28,222 No. I don't feel nothing. 619 00:38:29,223 --> 00:38:31,726 Even with it being a contract, I'm dating a star. 620 00:38:32,393 --> 00:38:34,061 And that's a really big deal. 621 00:38:35,354 --> 00:38:36,605 You couldn't understand. 622 00:38:38,232 --> 00:38:41,319 I'm cool on my own, but I have to be treated like Cinderella 623 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 because I'm dating a superstar. I really don't like that. 624 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 Regardless of how I feel, I'll stay professional, 625 00:38:47,867 --> 00:38:49,201 so don't worry about that. 626 00:38:50,036 --> 00:38:54,123 Right, you did nothing wrong here, and I'm sorry. It's just a complex I have. 627 00:38:55,750 --> 00:38:59,587 But I don't know how to get over that. Unfortunately, that's just how I feel. 628 00:39:00,546 --> 00:39:02,673 If we could help how we feel, life would be much better. 629 00:39:03,674 --> 00:39:05,426 But life is hard 'cause we can't. 630 00:39:13,893 --> 00:39:15,811 I thought this was just a job to you. 631 00:39:17,188 --> 00:39:20,274 Our arrangement is also a job. It doesn't mean anything. 632 00:39:21,067 --> 00:39:22,401 Why do you feel like this? 633 00:39:23,903 --> 00:39:25,946 You've done worse, like driving me home. 634 00:39:27,865 --> 00:39:30,242 Are you sure this is just a job to you? 635 00:39:30,951 --> 00:39:32,078 No feelings for me? 636 00:39:37,291 --> 00:39:40,503 Okay. There were a few times when I felt something. 637 00:39:40,586 --> 00:39:42,755 You put in so much effort, so how could I not? 638 00:39:44,340 --> 00:39:48,010 But instead of that something, that crappy feeling is what stuck around. 639 00:39:48,094 --> 00:39:50,596 If I become an ordinary nobody, 640 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 then we have a chance here, right? 641 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Is this one of your movies, huh? 642 00:39:55,851 --> 00:39:57,853 Even as a movie, it's a bit far-fetched. 643 00:39:58,437 --> 00:40:00,272 I mean, you're Nam Kang-ho. 644 00:40:01,023 --> 00:40:03,275 How could you become an ordinary nobody? 645 00:40:04,235 --> 00:40:07,488 And it does feel good to know that Nam Kang-ho likes me this way. 646 00:40:08,572 --> 00:40:11,325 So let me have that, please. Can you do that? 647 00:40:13,244 --> 00:40:15,121 And then we can still be friends. 648 00:40:19,542 --> 00:40:21,544 A class warfare seems easier. 649 00:40:21,627 --> 00:40:23,879 At least we know we're being exploited by the enemy. 650 00:40:23,963 --> 00:40:26,424 But if the enemy is your own family… 651 00:40:26,507 --> 00:40:29,468 Through Eun-hee's life, we see how unfair family bliss is 652 00:40:29,552 --> 00:40:31,470 in a patriarchal society. 653 00:40:32,680 --> 00:40:34,849 We have to go now. 654 00:40:36,225 --> 00:40:38,269 The things you put in this book are not true! 655 00:40:38,352 --> 00:40:40,771 They're insults! I'm going to file a lawsuit. 656 00:40:40,855 --> 00:40:42,064 Sure, yeah! 657 00:40:42,148 --> 00:40:46,735 You better get yourself a good lawyer, because our daughter really knows the law. 658 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 KIM EUN-HEE PUBLICATION SIGNING EVENT CHEW IT TO TASTE IT 659 00:40:54,285 --> 00:40:57,037 -I'm a bit pretty in person, aren't I? -Yes! 660 00:40:57,121 --> 00:41:00,082 I was blown away to see how beautiful you are. 661 00:41:01,834 --> 00:41:04,086 Honestly, I was blown away even more. 662 00:41:04,170 --> 00:41:06,922 I thought you were her sister. You're really her mother? 663 00:41:07,006 --> 00:41:08,674 You are stunningly beautiful. 664 00:41:08,757 --> 00:41:10,843 What? 665 00:41:10,926 --> 00:41:13,554 Oh! Oh my goodness. 666 00:41:14,638 --> 00:41:17,766 Well, people usually say that I look like my husband's mistress 667 00:41:17,850 --> 00:41:20,895 or… or her stepmother, so that means a lot. 668 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 -Stop it. -They really do though. 669 00:41:24,607 --> 00:41:28,861 Well, then, let's all say congratulations to the writer of the hour, Kim Eun-hee, 670 00:41:28,944 --> 00:41:30,279 and her new book. 671 00:41:30,362 --> 00:41:32,531 -Congratulations! -Congratulations, Mom! 672 00:41:32,615 --> 00:41:34,450 Oh, thank you so much. 673 00:41:34,533 --> 00:41:37,077 I mean, to be sitting with Choi Soo-jin, 674 00:41:37,161 --> 00:41:38,412 I don't know if I'm dreaming. 675 00:41:40,623 --> 00:41:42,750 -Does it hurt? -Yes, it hurts. 676 00:41:42,833 --> 00:41:44,585 Really? Thank you. 677 00:41:45,753 --> 00:41:46,754 It's real, madam. 678 00:41:46,837 --> 00:41:50,382 And by the way, you did a wonderful job raising Ms. Yeo. 679 00:41:50,925 --> 00:41:55,763 Mi-ran is a phenomenal attorney. She's helped me out so much, seriously. 680 00:41:56,597 --> 00:42:00,142 It's honestly a real honor and privilege to be able to support you. 681 00:42:00,226 --> 00:42:03,354 Oh, and the book, so interesting to me. 682 00:42:03,437 --> 00:42:05,439 Oh, thank you so much for this. 683 00:42:05,523 --> 00:42:09,902 It seems she exaggerated certain parts to make it more fun. 684 00:42:09,985 --> 00:42:10,945 Dad, watch it. 685 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Exaggerated? Which part was that? 686 00:42:14,031 --> 00:42:16,951 Well, overall, here and there, all throughout. 687 00:42:17,034 --> 00:42:18,619 Here, there, where? 688 00:42:18,702 --> 00:42:21,956 To be honest, I don't recall any of it being a falsehood. 689 00:42:25,709 --> 00:42:27,461 What do you think, Dae-jun? 690 00:42:27,545 --> 00:42:30,881 Actually, I haven't finished the whole book, so… 691 00:42:30,965 --> 00:42:32,633 Hmm. 692 00:42:34,176 --> 00:42:37,429 Oh, so, Mr. Nam, where is he? 693 00:42:37,513 --> 00:42:38,764 Is he still on the set? 694 00:42:40,558 --> 00:42:42,017 Um, yeah, I think so. 695 00:42:43,477 --> 00:42:45,354 -Did you have a fight? -No. 696 00:42:46,397 --> 00:42:47,439 You had a fight. 697 00:42:55,406 --> 00:42:58,784 -Hey. -Kang-ho, this is Choi Soo-jin. 698 00:43:00,995 --> 00:43:03,289 You didn't know? Explains why there's no endorsement. 699 00:43:03,372 --> 00:43:05,541 What did you guys even fight about? 700 00:43:05,624 --> 00:43:07,293 Was it something about work? 701 00:43:08,002 --> 00:43:11,714 If Ms. Choi Soo-jin is doing this for you, then where is Mr. Nam Kang-ho? 702 00:43:11,797 --> 00:43:13,716 I thought he'd be here. 703 00:43:13,799 --> 00:43:15,259 Kang-ho is busy right now. 704 00:43:15,342 --> 00:43:17,803 Are you actually dating this man seriously? 705 00:43:17,886 --> 00:43:19,597 You know, you're only getting older. 706 00:43:19,680 --> 00:43:23,642 Well, I'm doing just dandy. Thank you for the sincere concern. 707 00:43:24,226 --> 00:43:26,520 If he can't make it, he could have at least called, 708 00:43:26,604 --> 00:43:28,522 especially on a day like this. 709 00:43:28,606 --> 00:43:31,400 Men categorize when it comes to women they like. 710 00:43:31,483 --> 00:43:34,612 The ones they would toy with and the ones that are gonna stay. 711 00:43:35,195 --> 00:43:38,365 What? Our daughter isn't just some plaything, all right? 712 00:43:38,949 --> 00:43:41,744 She shouldn't carry herself like that. She should have some dignity. 713 00:43:42,411 --> 00:43:45,664 Oh goodness. Where did Ms. Choi go in the middle of a meal? 714 00:43:48,042 --> 00:43:50,794 If you show up unannounced, it could really go either way. 715 00:43:50,878 --> 00:43:52,296 It's all or nothing. 716 00:43:52,379 --> 00:43:54,590 She could be happy about it or not. 717 00:43:55,215 --> 00:43:56,091 You can decide. 718 00:43:57,760 --> 00:43:58,636 Sis? 719 00:44:00,054 --> 00:44:03,140 -Hm? -I… have something to tell you. 720 00:44:05,893 --> 00:44:08,228 I really wanted to tell you sooner. 721 00:44:08,312 --> 00:44:09,897 I'm really sorry. 722 00:44:11,940 --> 00:44:14,360 I made a fool out of myself in front of Nam Kang-ho. 723 00:44:14,443 --> 00:44:17,279 You guys are making me look like an idiot. 724 00:44:17,363 --> 00:44:18,906 I'm so sorry. 725 00:44:19,490 --> 00:44:22,076 Why'd you say anything? Why'd I find out this way? 726 00:44:22,159 --> 00:44:23,327 Piss me off. 727 00:44:23,410 --> 00:44:27,164 I felt you would forgive me if I decided to just tell you the truth. 728 00:44:29,416 --> 00:44:32,670 Why do I keep getting treated like a pushover by everyone that I like? 729 00:44:32,753 --> 00:44:34,713 Oh, a pushover! Who said that to you? 730 00:44:35,297 --> 00:44:37,299 Let's head inside. We'll talk later. 731 00:44:37,383 --> 00:44:38,550 Okay. 732 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 You're here. 733 00:44:53,357 --> 00:44:55,401 Oh, hey. It's good to see you. 734 00:44:55,901 --> 00:44:57,111 "Oh, hey"? 735 00:44:57,820 --> 00:45:01,865 I would love to stay until the end. Unfortunately, I have to leave. 736 00:45:03,867 --> 00:45:06,995 -Thank you so much for tonight. -Thank you for everything. 737 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 It was a pleasure. See you later. 738 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 Take care and… I owe you. 739 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 Okay. 740 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 Have a good night. 741 00:45:23,595 --> 00:45:26,181 Uh, would you mind if I address you… 742 00:45:26,265 --> 00:45:28,851 Oh, sir, it's okay to speak informally. As you were saying. 743 00:45:28,934 --> 00:45:30,811 All right. 744 00:45:30,894 --> 00:45:34,690 It is nice that a superstar like you likes my daughter, 745 00:45:35,566 --> 00:45:38,485 but she's a bit irresponsible and very headstrong. 746 00:45:38,569 --> 00:45:41,697 What do you mean, headstrong? 747 00:45:41,780 --> 00:45:43,490 She's just independent. 748 00:45:50,748 --> 00:45:51,874 I respect Mi-ran. 749 00:45:53,792 --> 00:45:56,253 Mm-hmm. 750 00:45:56,336 --> 00:46:00,048 And I've been learning many, many things from Mi-ran. 751 00:46:01,842 --> 00:46:02,843 Oh. 752 00:46:04,845 --> 00:46:07,347 -Such as? -She's noble and brave too. 753 00:46:08,307 --> 00:46:11,727 She does good deeds and acts like it was nothing special. 754 00:46:12,519 --> 00:46:15,189 And once you really get to know her, 755 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 it's impossible to not like her. 756 00:46:19,693 --> 00:46:22,654 She's the most amazing woman I've met, and I'm truly lucky to know her. 757 00:46:37,085 --> 00:46:38,921 Mom, what's wrong? 758 00:46:39,004 --> 00:46:40,506 I'm just happy for you. 759 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 Oh, Mom. 760 00:46:46,720 --> 00:46:50,974 It makes me so happy to hear that Nam Kang-ho 761 00:46:51,642 --> 00:46:53,185 respects my daughter. 762 00:46:58,106 --> 00:47:01,151 If I heard something like that just once from your dad, 763 00:47:01,235 --> 00:47:03,695 I mean, I wouldn't have written this book. 764 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 -See you again. -Okay, take care. 765 00:47:16,667 --> 00:47:17,835 -Bye, Mi-ran. -Yes, sir. 766 00:47:17,918 --> 00:47:21,380 Mr. Nam Kang-ho, thank you. 767 00:47:21,463 --> 00:47:22,422 Have a good day. 768 00:47:23,006 --> 00:47:23,966 See you again. 769 00:47:24,049 --> 00:47:25,884 Of course. Have a safe drive. 770 00:47:34,643 --> 00:47:36,812 Mm, did the gangster movie scenes 771 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 rub off on you? 772 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 You're not upset, are you? 773 00:47:42,693 --> 00:47:43,569 No. 774 00:47:45,487 --> 00:47:46,405 I'm grateful. 775 00:47:49,491 --> 00:47:52,035 Then why don't we go somewhere, and we can talk it out? 776 00:47:55,038 --> 00:47:58,584 Well, didn't you come straight from the set though? You must be tired. 777 00:48:07,301 --> 00:48:10,178 Let's go home. It's more comfortable that way. 778 00:48:13,891 --> 00:48:14,933 Your house. 779 00:48:16,852 --> 00:48:17,853 You don't want to? 780 00:48:17,936 --> 00:48:20,022 -Oh, I guess you don't. -I do. I do. 781 00:48:25,903 --> 00:48:27,779 I really meant what I said earlier. 782 00:48:31,617 --> 00:48:33,327 About how I respect you 783 00:48:33,410 --> 00:48:36,914 and that you're the most amazing woman I've ever met in my entire life. 784 00:48:42,836 --> 00:48:44,671 I believe in quid pro quo, 785 00:48:45,422 --> 00:48:48,425 so I would like to return the favor by saying something nice. 786 00:48:54,431 --> 00:48:56,808 Even though I've dated over 100 men, 787 00:48:58,018 --> 00:49:01,104 you are the first to have ever met my family. 788 00:49:03,231 --> 00:49:04,524 That's a great honor. 789 00:49:05,025 --> 00:49:08,612 Right now, they're probably getting ahead of themselves, excited for our future, 790 00:49:08,695 --> 00:49:10,322 like we'll get married soon. 791 00:49:11,073 --> 00:49:13,909 Well, if one person changes her mind, it wouldn't be too unrealistic. 792 00:49:13,992 --> 00:49:17,788 It's still unrealistic even if I do. I don't believe in marriage. 793 00:49:17,871 --> 00:49:18,789 What? 794 00:49:20,374 --> 00:49:21,208 What's wrong? 795 00:49:21,291 --> 00:49:23,585 Then what's the point of dating 100 guys? 796 00:49:24,169 --> 00:49:27,547 Meeting all those men made me lose faith in marriage. 797 00:49:29,383 --> 00:49:30,342 However… 798 00:49:33,011 --> 00:49:34,805 even if I don't believe in it, 799 00:49:36,640 --> 00:49:39,101 I do think that I'd still like to date you anyway. 800 00:49:41,186 --> 00:49:43,271 I've dated men that I didn't like before. 801 00:49:44,982 --> 00:49:46,692 Why shouldn't I date a man I like? 802 00:49:50,988 --> 00:49:53,031 I'm pretty sure that's what I want. 803 00:50:01,498 --> 00:50:04,084 Do you want a glass of wine? Your wounds are all healed. 804 00:50:09,464 --> 00:50:12,467 Since I had my first kiss stolen, 805 00:50:13,760 --> 00:50:15,220 what if I just… 58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.