All language subtitles for Love.to.Hate.You.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-APEX.en.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:20,854 ♪ Love to hate you ♪ 2 00:00:23,606 --> 00:00:25,191 You must be freezing. 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,028 -Let's go inside. -Okay, sounds good. 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,113 I'll order something tasty. 5 00:00:31,322 --> 00:00:32,741 -See you around. -Good night. 6 00:00:37,537 --> 00:00:39,372 I can't stand these girls. 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,254 Yes! 8 00:00:46,337 --> 00:00:47,297 Whoa. 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,466 Uh-oh. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,679 Yes! At least they're outside now. 11 00:00:57,682 --> 00:00:59,184 Here. Have a good night. 12 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Oh, thanks. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,024 You're here. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,780 Seriously? Is he actually the president in disguise? 15 00:01:11,863 --> 00:01:15,075 It looks like it was intentionally thrown at the camera. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,994 -Does anything come to your mind? -No. 17 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 Well, I mean, I do have some crazy fans. 18 00:01:27,796 --> 00:01:30,882 NICE GUYS GET A PASS BAD BOYS HAVE IT COMING 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 There's no way 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 that she could be just a fan 21 00:01:36,888 --> 00:01:38,098 or a relative. 22 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 It was late, 23 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 and the young girl came alone. 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,520 I have a hunch about this. 25 00:01:46,314 --> 00:01:48,108 A cop's intuition. 26 00:01:48,608 --> 00:01:51,778 A rookie cop may not notice it no matter how hard they try. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 But once he starts to see it, he sees it all the time. 28 00:02:02,872 --> 00:02:04,666 Please, don't hurt me! 29 00:02:12,382 --> 00:02:16,136 A professor, 52, paid his daughter's underage friend for sex. 30 00:02:16,219 --> 00:02:18,513 A 49-year-old executive had paid intercourse 31 00:02:18,596 --> 00:02:20,473 with 13 minors through an app. 32 00:02:20,557 --> 00:02:23,643 A 47-year-old male teacher stalked a female student. 33 00:02:23,726 --> 00:02:27,772 A pastor, age 46, sexually exploited 40 minors over 20 years. 34 00:02:27,856 --> 00:02:30,567 A 36-year-old star has paid intercourse with a minor. 35 00:02:31,151 --> 00:02:32,986 I can't stand these girls. 36 00:02:35,905 --> 00:02:37,699 I feel it in my gut. 37 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 She's definitely a minor. 38 00:02:39,701 --> 00:02:42,287 I would love to gather some evidence and ruin Nam Kang-ho, 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 but what's more important is 40 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 I need to make sure that the girl is rescued and safe. 41 00:02:47,041 --> 00:02:51,838 Please look this way. Ji-hye, over here. Please wave your hand. 42 00:02:51,921 --> 00:02:53,339 Okay, thanks a lot. 43 00:02:53,423 --> 00:02:55,675 Mr. Nam Kang-ho, in the spirit of your show, 44 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 could we ask you to make a heart? 45 00:02:58,303 --> 00:03:01,598 Ah, as we all expected, not today either. 46 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Mr. Nam is too classy to do that for us. 47 00:03:04,434 --> 00:03:06,728 This is the first time you worked together. 48 00:03:06,811 --> 00:03:08,605 Was there chemistry between you two? 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,192 Uh, I think there were sparks between us. 50 00:03:12,275 --> 00:03:14,110 We had long discussions about our characters 51 00:03:14,194 --> 00:03:18,239 and the scenes we were in, and I would say that we worked well together. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,037 I heard that there was already a kissing scene. 53 00:03:24,120 --> 00:03:26,331 What do you think this kiss will be called? 54 00:03:26,414 --> 00:03:28,917 Um, some have called it a kiss like glue. 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,961 Why is that? Is it because your lips won't come apart? 56 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 I guess you'll find out when you watch the show. 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 I heard you recently made a special cameo 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,931 in Tim Samuel's latest film. 59 00:03:43,014 --> 00:03:45,475 Can you explain the connection that led to your appearance? 60 00:03:45,558 --> 00:03:47,852 Right, so I used to live in LA when I was younger. 61 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 And a friend of mine from back in the day, 62 00:03:50,521 --> 00:03:52,357 he worked on the production. 63 00:03:52,440 --> 00:03:56,694 So I actually had to audition for him, and I was lucky enough that they liked me. 64 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Um, I was there for only five days. 65 00:03:59,364 --> 00:04:02,617 It was really a small part, and I gave it my best. 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,994 And I just hope that they didn't cut me out. 67 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 What happened to the noise complaint at Lia's apartment? 68 00:04:08,957 --> 00:04:12,293 Mr. Ko, they dropped the charges. I made them know it'd be hard 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,672 for them to prove their claim. We wrapped it with four concert tickets 70 00:04:15,755 --> 00:04:17,048 courtesy of Dowon Entertainment. 71 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 Okay. 72 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 What about Hyeon Chang-min's apartment? 73 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 Last week, we "handled it." 74 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 "Okay." 75 00:04:25,723 --> 00:04:26,849 Seriously? 76 00:04:26,933 --> 00:04:29,644 Accounting, legal, labor issues, everything. 77 00:04:31,020 --> 00:04:33,481 All legal matters for our clients, we do it all. 78 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Hmm. 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Oh, yeah. The ex-girlfriend of Jay from Good Boys? 80 00:04:38,236 --> 00:04:39,529 She agreed to get an abortion. 81 00:04:39,612 --> 00:04:42,240 Fifty million won for the procedure and an NDA. 82 00:04:42,323 --> 00:04:43,199 Okay! 83 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 That's less than expected. 84 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 -Thank you. -What about Min Ju-hyeok? 85 00:04:47,453 --> 00:04:49,205 We found new videos. 86 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 We deleted them along with the chat room where they were shared. 87 00:04:55,211 --> 00:04:56,838 Wait a minute. 88 00:04:57,797 --> 00:04:59,382 Isn't this illegal? 89 00:05:01,175 --> 00:05:05,346 I said that we have already deleted all the videos along with the chat room. 90 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 Ah. Got it. 91 00:05:19,319 --> 00:05:20,361 You're strong. 92 00:05:20,445 --> 00:05:22,947 Yeah, a little. 93 00:05:23,031 --> 00:05:26,409 But you seem to have a soft heart. You won't do well at this place. 94 00:05:31,622 --> 00:05:32,457 Yeah! 95 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 I'm here to make money. 96 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 The rent. The rent. 97 00:05:35,543 --> 00:05:38,379 I'd have gone somewhere else if not for that. 98 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 Wow. Shh. 99 00:05:55,229 --> 00:05:56,147 That's close enough! 100 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Kang-ho, I texted you. 101 00:06:05,281 --> 00:06:07,200 I told you to use the back door. 102 00:06:08,284 --> 00:06:11,329 By the way, I think it's time that you get a new stylist. 103 00:06:11,412 --> 00:06:14,082 I simply couldn't believe what you were wearing today. 104 00:06:14,582 --> 00:06:16,292 But then you spoke very well. 105 00:06:17,293 --> 00:06:18,961 I'll see you later! Good luck. 106 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 Oh, Kang-ho, you're here. Hey, come in. Everyone's waiting. Hurry up. 107 00:06:24,384 --> 00:06:26,469 Man, is she still acting up like that? 108 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Jeez, we really have to do something about that. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 A bunch of them out there? 110 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 Yeah. 111 00:06:34,060 --> 00:06:36,854 Keep watching, and if things get out of hand, 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,314 call Attorney Lee, okay? 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 -Got it? -Yeah. 114 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 -Hey! -You! 115 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 Who are you to get in between Kang-ho and us, huh? 116 00:06:44,654 --> 00:06:47,490 I just wanna say, Kang-ho is really exhausted. 117 00:06:47,573 --> 00:06:49,492 He won't come out, so please go home. 118 00:06:49,575 --> 00:06:52,537 Hey, who do you think you are? Are you his wife? Manager? 119 00:06:52,620 --> 00:06:54,330 I'm his fan club president. 120 00:06:54,414 --> 00:06:55,915 Think you're somebody, but you're not. 121 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 What fan club has a president these days? 122 00:06:58,292 --> 00:07:00,378 This one. Right here! 123 00:07:00,461 --> 00:07:02,547 -I am. Me! Me! -We've never seen you before. 124 00:07:02,630 --> 00:07:04,465 -I don't care! -What? What? 125 00:07:05,049 --> 00:07:06,217 Wha… wha… wha… what? 126 00:07:08,636 --> 00:07:10,596 NAM'S ROMANCE WILL THE WIN STREAK CONTINUE? 127 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Welcome. 128 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Oh man. 129 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Oh, thank you. 130 00:07:31,993 --> 00:07:34,120 -Are you trying to pick a fight? -Young-ki. 131 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 That depends on you. 132 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 How scary. 133 00:07:39,667 --> 00:07:41,794 Yeah, you want me to stay away from Mi-ran, don't you? 134 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 -Yeah. -You said it was over. 135 00:07:44,839 --> 00:07:46,674 Man, that girl, we didn't reach out to her. 136 00:07:46,757 --> 00:07:49,051 She submitted her résumé and got hired through an interview. 137 00:07:49,135 --> 00:07:52,847 Of all the law firms in the city, she has to join ours. 138 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 That's how she is. 139 00:07:54,015 --> 00:07:57,727 She didn't even patch things up. She just, bam, falls into your life. 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,604 I thought it was over between us, 141 00:07:59,687 --> 00:08:01,481 but I realized it that night when we went out. 142 00:08:01,564 --> 00:08:05,067 I don't care what people think of me, but because Mi-ran was there… 143 00:08:05,151 --> 00:08:07,653 Why did I have to wear pink briefs that day? 144 00:08:07,737 --> 00:08:08,905 YEO MI-RAN 145 00:08:12,116 --> 00:08:13,451 Hey, Mi-ran. 146 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 Jin-suh, I have a question. 147 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 Who's Mr. Nam Kang-ho's lawyer? 148 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Huh? I am. 149 00:08:19,790 --> 00:08:21,542 Oh. Yeah? 150 00:08:23,002 --> 00:08:27,006 Then maybe, on his cases, we can work together? 151 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Why? 152 00:08:29,050 --> 00:08:32,136 Well, isn't it obvious? I'm interested. 153 00:08:34,597 --> 00:08:37,391 I think we still need some time apart. 154 00:08:37,475 --> 00:08:40,269 No, no, I'm not saying that I'm interested in working with you-- 155 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 Yeah, I'll think about it. 156 00:08:41,437 --> 00:08:42,605 -What? -See ya. 157 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Oh. 158 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 What? She wants you back? 159 00:08:47,235 --> 00:08:49,111 You got it. 160 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 Even after seeing your pants rip? 161 00:08:51,030 --> 00:08:53,157 You're kidding, right? 162 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Man, she must feel really bad for you. So what are you gonna do? 163 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 There'll be more embarrassing things for her to see. 164 00:08:59,038 --> 00:09:02,208 Like how much you have to grovel for Choi Soo-jin and Nam Kang-ho. 165 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 No, it isn't. Not with Choi Soo-jin anymore. 166 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Okay, you can keep telling yourself that. 167 00:09:07,588 --> 00:09:10,049 Ah, here she is. 168 00:09:11,259 --> 00:09:12,218 YOON SANG-SUP 169 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Yes, Sang-sup. 170 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 Oh, yeah, I'm having a drink with an important client. 171 00:09:18,349 --> 00:09:19,892 -What? -I got it. 172 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 -Oh, shit. -Why? Do you have to go? 173 00:09:24,313 --> 00:09:25,856 Man, I'm kind of dizzy. 174 00:09:25,940 --> 00:09:27,775 Gosh, do they think we have nothing better to do 175 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 than just to be on standby? 176 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 Young-ki. 177 00:09:30,987 --> 00:09:31,821 I'm sorry. 178 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Can you cover me just for tonight? 179 00:09:37,743 --> 00:09:39,245 -No. -Come on. 180 00:09:40,288 --> 00:09:41,747 Then I guess it's on me. 181 00:09:41,831 --> 00:09:45,668 I'll just have to ask someone who would do anything for me. 182 00:09:47,545 --> 00:09:49,338 Gosh, I'm an idiot. 183 00:09:49,422 --> 00:09:52,341 Did I really just ask my ex to hook me up to another man? 184 00:09:52,425 --> 00:09:54,010 It's like I was trying to insult him. 185 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 Hello? 186 00:10:00,057 --> 00:10:02,184 Can you get over to Nam Kang-ho right now? 187 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 You mean, right now? 188 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 So does this mean, from now on, we'll be working together? 189 00:10:08,858 --> 00:10:11,444 I'll send you the location and the manager's phone number. 190 00:10:11,527 --> 00:10:13,446 We'll talk while you're on the way. Thanks. 191 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 Sounds good. 192 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 Wow, unbelievable. 193 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 You ran into her at the hotel, and she still wants to get back together? 194 00:10:22,997 --> 00:10:24,707 Well, that's how she is. 195 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 So cool. 196 00:10:27,543 --> 00:10:30,046 Look at this! He's not captured in any of these photos! 197 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 Whatever. I am telling you as the president of his fan club. 198 00:10:33,132 --> 00:10:35,009 President, my ass! 199 00:10:35,092 --> 00:10:36,093 Goodness. 200 00:10:37,094 --> 00:10:39,472 Man, what is her problem, seriously, huh? 201 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 -What's wrong? -Mr. Do. 202 00:10:41,766 --> 00:10:43,851 Things are getting more and more serious out there. 203 00:10:43,934 --> 00:10:46,312 Shouldn't we call someone right now? 204 00:10:46,395 --> 00:10:49,357 If we call the police, it'll be on the front page of the newspaper tonight. 205 00:10:49,440 --> 00:10:50,358 Mmm. 206 00:10:50,441 --> 00:10:52,985 -Where is Attorney Lee? -He said he would be here soon. 207 00:10:54,195 --> 00:10:56,947 We have to remove Ip-sae as the fan club president. 208 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 She's ruining Kang-ho's new TV show. 209 00:10:59,367 --> 00:11:00,451 Let her be. 210 00:11:01,285 --> 00:11:05,039 At least she's acting out of affection. Her obsession will be hard to stop. 211 00:11:05,790 --> 00:11:08,751 And you'd better not even think about going out there yourself, okay? 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 -Yes, sir. Yes, sir. -Keep watch for now. 213 00:11:11,587 --> 00:11:13,881 -Hey! -It's not my problem! Let go of me! 214 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 -What is it? Is there a problem? -No, not at all. 215 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 If they see you, they'll get crazier. 216 00:11:18,803 --> 00:11:20,179 …really don't care! 217 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 You hear that? 218 00:11:50,751 --> 00:11:54,171 -What is she doing? -I can't believe she threw that. 219 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 -What the… -Isn't that a toy? 220 00:11:55,881 --> 00:11:57,591 Ta-da! Don't be alarmed, everyone. 221 00:11:57,675 --> 00:11:59,260 -Just a toy. -Yeah, right. 222 00:11:59,343 --> 00:12:01,595 -Who is she? -Okay, this is me. 223 00:12:01,679 --> 00:12:02,722 I'm a lawyer. 224 00:12:02,805 --> 00:12:04,765 -A lawyer? -A lawyer. 225 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 -Why is that woman here? -Beats me. 226 00:12:06,976 --> 00:12:07,935 What is she doing here? 227 00:12:08,018 --> 00:12:10,688 -You don't know why? -Hey, Sang-sup, why is she here? 228 00:12:11,480 --> 00:12:14,734 I… I don't know either. I called Lee Jin-suh when you told me to. 229 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Okay, does anyone here know 230 00:12:16,736 --> 00:12:19,488 how much the fine is for public disturbance? 231 00:12:19,572 --> 00:12:22,533 -Well, uh… -Fifty thousand won per person. 232 00:12:23,367 --> 00:12:26,495 And whoever attacks me will be sued for assault, just FYI. 233 00:12:26,579 --> 00:12:28,706 -Understand? -No one's going to attack you. 234 00:12:28,789 --> 00:12:31,834 However, let's say the assault possibly leads to an injury. 235 00:12:32,418 --> 00:12:35,588 Then the situation could become very complicated. 236 00:12:35,671 --> 00:12:38,466 You know the difference between assault and injury? Goodness! 237 00:12:38,549 --> 00:12:41,594 Oh, Mr. Do! The director's looking for you. 238 00:12:41,677 --> 00:12:42,970 -Yeah? -Yes. 239 00:12:43,053 --> 00:12:44,513 -Sang-sup. -Yes. 240 00:12:44,597 --> 00:12:46,891 Keep an eye on them. Call if something goes wrong. 241 00:12:46,974 --> 00:12:48,392 Yeah, I got it. 242 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 -This way. -Let's go. 243 00:12:50,561 --> 00:12:51,437 I'll see you. 244 00:12:53,147 --> 00:12:54,982 That's enough legal talk. 245 00:12:55,065 --> 00:12:58,360 I will now talk to you ladies on a very personal level. 246 00:12:58,444 --> 00:13:00,321 I will probably talk informally, 247 00:13:00,404 --> 00:13:03,240 so if you'd be offended, please go home now. 248 00:13:03,324 --> 00:13:05,075 Well, then let's hear what you got. 249 00:13:05,659 --> 00:13:07,578 Hmm. Okay. Raise your hand 250 00:13:07,661 --> 00:13:10,831 if you've been to events like this less than three times. Hands! 251 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 Sure, if you're a fan, you can do this once or twice. 252 00:13:13,667 --> 00:13:16,295 How about more than three times and less than ten times? Hands. 253 00:13:18,589 --> 00:13:21,425 So many of you, huh? Okay. 254 00:13:21,509 --> 00:13:23,636 This can be sort of a hobby, I understand. 255 00:13:23,719 --> 00:13:24,720 More than ten times? 256 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 Those who follow him on every occasion. 257 00:13:29,850 --> 00:13:31,018 You, stalker. 258 00:13:31,101 --> 00:13:32,436 -You, stalker. You, stalker. -What? 259 00:13:32,520 --> 00:13:33,979 What do you mean, "stalker"? 260 00:13:34,063 --> 00:13:36,023 You think anyone in this world actually wants that? 261 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 -Of course not! -How can you call us that? 262 00:13:38,609 --> 00:13:40,569 You're a lawyer. You can't say something so rude. 263 00:13:40,653 --> 00:13:43,197 -Think you know everything? -Lawyers don't know everything! 264 00:13:43,280 --> 00:13:44,949 Girls! 265 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 The thing about men is 266 00:13:46,242 --> 00:13:49,328 they like women who can make their own decision to walk away anytime, 267 00:13:49,411 --> 00:13:52,623 but for the women who can't live without them, they don't care at all! 268 00:13:54,250 --> 00:13:55,501 Remember that. 269 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Take that to your hearts! 270 00:13:58,087 --> 00:14:01,298 Trust me. One day, you will all understand. 271 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 -It must have been tough to cast. -Please try this. 272 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 This is really tasty, the crab shell. 273 00:14:07,096 --> 00:14:09,390 You have a lot of work to do, so eat up. 274 00:14:09,890 --> 00:14:13,519 Ah, jeez, you're drinking again. No way. Don't drink any more. Hey! 275 00:14:13,602 --> 00:14:15,855 Kang-ho, let me pour you a drink. 276 00:14:23,279 --> 00:14:25,030 I'm learning a lot from you. 277 00:14:25,114 --> 00:14:28,742 You spoke so graciously at the interview earlier. 278 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 To tell you the truth, I'm really not good at lying. 279 00:14:31,745 --> 00:14:33,747 A poker face isn't something I do well. 280 00:14:37,668 --> 00:14:38,878 It's cool to be honest, 281 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 but don't be a nuisance. 282 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 Yeah. What happened? 283 00:14:56,770 --> 00:14:59,648 -Well, they've all left. -Okay. And you haven't eaten yet? 284 00:14:59,732 --> 00:15:01,984 -No, not-- -Right. Come over here and join us. 285 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 But the lawyer is waiting. She says she wants to say hi to Kang-ho. 286 00:15:06,155 --> 00:15:08,282 Huh? Why? 287 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 She says she'll be handling Kang-ho's cases 288 00:15:10,826 --> 00:15:12,369 with Attorney Lee from now on. 289 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 Wait, what? 290 00:15:20,920 --> 00:15:21,962 Nice to meet you. 291 00:15:22,046 --> 00:15:23,422 Yes, hello. 292 00:15:25,591 --> 00:15:27,259 Hey, Sang-sup, you haven't eaten? 293 00:15:27,343 --> 00:15:29,803 -Not yet. -You must be starving. You should go eat. 294 00:15:30,763 --> 00:15:31,639 Thanks. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,308 We met at the party. 296 00:15:34,391 --> 00:15:37,853 So starting today, I'll be handling Mr. Nam's cases. I'm Yeo Mi-ran. 297 00:15:38,562 --> 00:15:39,605 Yeah. 298 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Miss Yeo, thank you so much for what you did tonight. 299 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 But I wasn't notified of such an arrangement. 300 00:15:47,112 --> 00:15:50,866 Ah. Attorney Lee and I talked earlier about working together. 301 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 -But I never-- -On whose authority? 302 00:15:54,453 --> 00:15:55,496 Pardon? 303 00:15:55,579 --> 00:16:00,876 Are you perhaps doing this in the hopes that we would get closer? 304 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 -What? -Huh? 305 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 She said she likes me. 306 00:16:06,215 --> 00:16:08,801 She confessed that at dinner. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 She told me she tripped me because she liked me. 308 00:16:12,972 --> 00:16:15,599 You know, back at the office, she was the one who did it. 309 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 What? 310 00:16:18,811 --> 00:16:20,896 Oh, I'm so sorry. I'm sorry. 311 00:16:20,980 --> 00:16:23,482 Hey. No, hold on. Wait a minute. What are you saying, huh? 312 00:16:24,066 --> 00:16:26,235 So you're saying that you tripped him on purpose? 313 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 I wasn't intending to hurt him at all. 314 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 It's fine. She's already apologized. 315 00:16:30,781 --> 00:16:32,950 What I want to know is what exactly brought you out here? 316 00:16:34,410 --> 00:16:35,995 That's because I felt very bad. 317 00:16:36,078 --> 00:16:39,248 I just wanted to help out in any way possible. 318 00:16:39,331 --> 00:16:42,418 I don't have an ulterior motive. Not me. 319 00:16:42,501 --> 00:16:43,544 -I swear to God! -Oh! 320 00:16:43,627 --> 00:16:46,839 I do have an ulterior motive. You have no idea. 321 00:16:46,922 --> 00:16:48,841 No ulterior motive? What about that? 322 00:16:48,924 --> 00:16:50,759 This? 323 00:16:50,843 --> 00:16:53,053 It's soft. It doesn't hurt. 324 00:16:53,137 --> 00:16:55,723 And I'm accurate, so don't worry, it wouldn't hurt anyone. 325 00:16:55,806 --> 00:16:57,349 -Ah! -Oh, damn it! 326 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 I'm quite athletic, you know. Or so I'm told. 327 00:17:02,688 --> 00:17:06,316 Hey, I could be your bodyguard in situations like earlier. 328 00:17:06,400 --> 00:17:07,234 You wanna see? 329 00:17:11,655 --> 00:17:12,698 Here, watch. 330 00:17:31,800 --> 00:17:34,678 What are you doing? Never mind guarding him. You're about to kill him. 331 00:17:35,971 --> 00:17:38,599 Hang on. You're amusing, I'll admit. 332 00:17:39,183 --> 00:17:42,978 But, you know, you can't win a fight just with some fancy moves, right? 333 00:17:43,062 --> 00:17:45,731 What if someone bigger and stronger grabbed you like this? 334 00:17:49,902 --> 00:17:52,613 Whoa, whoa, whoa. Hey, come on. What are you doing? 335 00:17:52,696 --> 00:17:54,323 What's wrong with you? 336 00:17:54,406 --> 00:17:58,410 -Are you out of your mind? -Oh, I'm so sorry! I'm so sorry! 337 00:17:58,494 --> 00:18:00,370 What am I doing? 338 00:18:02,831 --> 00:18:05,751 Whatever the case, thank you very much for taking care of things today. 339 00:18:05,834 --> 00:18:09,213 But Kang-ho here feels uncomfortable around female lawyers. 340 00:18:09,296 --> 00:18:10,130 Good work today. 341 00:18:10,214 --> 00:18:12,299 Have a good night. Let's go. 342 00:18:12,382 --> 00:18:14,760 Come on, let's go. Hurry up. 343 00:18:14,843 --> 00:18:17,221 -Let's go, come on. Let's get out of here. -Huh? Yeah. 344 00:18:19,181 --> 00:18:20,599 Oh man. 345 00:18:22,392 --> 00:18:25,604 How the hell? He could have just said no to me. 346 00:18:25,687 --> 00:18:27,523 Why point out that I'm a woman? 347 00:18:28,023 --> 00:18:29,191 Come on. 348 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 Hey, don't you think that woman is a little unstable? 349 00:18:35,739 --> 00:18:36,990 Whoosh! 350 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 Oh, I feel dizzy. 351 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Mixed martial arts. 352 00:18:41,036 --> 00:18:43,539 She seemed legit but not traditional. 353 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 What the heck are you saying? 354 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Hey. 355 00:18:47,126 --> 00:18:49,169 I really think she's a bit unstable. 356 00:18:49,253 --> 00:18:51,046 She screws you over, huh? 357 00:18:51,130 --> 00:18:53,757 Then she helps you out, and then she's all over you? 358 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 Be careful of women. 359 00:18:57,553 --> 00:18:59,805 Yeah, I'm always careful around women. 360 00:18:59,888 --> 00:19:01,557 Whoosh! 361 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 What are you two doing? 362 00:19:08,397 --> 00:19:11,150 Answer the phone. 363 00:19:13,569 --> 00:19:14,820 YEO MI-RAN 364 00:19:14,903 --> 00:19:15,863 Huh? 365 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Hello? Ah, shit. 366 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 -Hello? -Hey, it's me. 367 00:19:19,867 --> 00:19:22,161 -Why didn't you answer my-- -It's all done here. 368 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 How? Did you handle it well? 369 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 Yeah. 370 00:19:27,416 --> 00:19:29,168 Of course. It was nothing. 371 00:19:29,251 --> 00:19:31,420 I knew it. You don't need me. 372 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 You don't need my help either. 373 00:19:34,214 --> 00:19:36,800 What kind of girl never asks for a ride home 374 00:19:36,884 --> 00:19:38,802 and never asks me to pick her up? 375 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 -You better stop drinking. -Seriously. 376 00:19:40,804 --> 00:19:43,557 -You take care, all right? -Huh? Hello? 377 00:19:46,602 --> 00:19:50,022 Hmm? Hello? 378 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 Who's this? 379 00:19:55,402 --> 00:19:58,238 -Hey, give it back! -You stupid moron. 380 00:19:58,322 --> 00:20:00,949 I knew it. You like her more than she likes you. 381 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 I still love her. What do you know about that? 382 00:20:03,994 --> 00:20:07,331 Hey! Maybe if you hadn't seen each other like that. 383 00:20:07,414 --> 00:20:10,500 You both caught each other cheating. How could you get back together? 384 00:20:10,584 --> 00:20:11,919 I don't know. 385 00:20:12,002 --> 00:20:14,922 I just know that she has a knack for ruining men. 386 00:20:15,005 --> 00:20:17,341 It's almost like, once you fall for her, 387 00:20:18,634 --> 00:20:20,385 you can't back out easily. 388 00:20:21,094 --> 00:20:24,431 In pool, she scores 500 with her right hand and 200 with her left. 389 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 She's an expert in all kinds of things. 390 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 And she's good at just about any kind of sport. 391 00:20:31,021 --> 00:20:32,773 She is fearless. 392 00:20:35,901 --> 00:20:38,403 Wow. So cool. 393 00:20:39,613 --> 00:20:40,447 Get on. 394 00:20:41,240 --> 00:20:45,744 In order to catch a tiger, one must enter the tiger's den. 395 00:20:49,206 --> 00:20:50,123 You've done great. 396 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 Are you okay to go home? 397 00:20:52,584 --> 00:20:54,211 I'm fine. I can get myself home. 398 00:20:54,294 --> 00:20:56,588 -Thank you. Thanks for the great work. -Okay, I hear you. 399 00:20:56,672 --> 00:20:57,839 -Take care -Get home safely. 400 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 -Good work today. Okay. -Thank you! 401 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 -Good job. -Mr. Do! 402 00:21:00,509 --> 00:21:02,678 -Yeah? -Can I please have a word with you? 403 00:21:02,761 --> 00:21:05,138 Looks like you've drunk again today. 404 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 Let's talk later when you're sober, okay? 405 00:21:07,015 --> 00:21:10,269 But I do really have something important to tell you. 406 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 Please, it'll take only a minute. 407 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 Go on ahead. 408 00:21:16,566 --> 00:21:18,193 -Good night. Bye. -Okay. 409 00:21:18,277 --> 00:21:21,029 -Where are you taking me? -Right over… 410 00:21:22,990 --> 00:21:24,825 Hey. 411 00:21:24,908 --> 00:21:27,494 I'm very sorry. Let me get something for my stomach. 412 00:21:27,577 --> 00:21:28,495 What's wrong? 413 00:21:28,578 --> 00:21:32,541 I don't know. I must be having an upset tummy. 414 00:21:32,624 --> 00:21:35,460 This is the reason why you shouldn't eat too fast. 415 00:21:35,544 --> 00:21:36,503 -Come here. -What? 416 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 Hmm. 417 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 You don't have a fever. 418 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 Right. 419 00:21:42,301 --> 00:21:44,052 Go home and get some rest, okay? 420 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 Huh? Oh, no. No, I have to drive you home first-- 421 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 It's fine. I'll call a driver. 422 00:21:48,890 --> 00:21:51,184 -But still, I should drive you. -Take this. 423 00:21:51,268 --> 00:21:54,438 -Should I call you one? -No. I couldn't ask that. 424 00:21:54,521 --> 00:21:56,523 Come on, it's no problem. You're not well. 425 00:21:57,107 --> 00:21:59,401 Get some rest. Let me know when you feel better. 426 00:21:59,484 --> 00:22:00,402 All right. 427 00:22:00,485 --> 00:22:02,279 -Thank you. -Go home now. 428 00:22:03,405 --> 00:22:05,198 -Get home safely. -All right. 429 00:22:11,955 --> 00:22:14,249 -Driver! -My goodness! 430 00:22:14,333 --> 00:22:16,418 -Shall I be your driver? -You're still here? 431 00:22:16,501 --> 00:22:19,087 Oh, yes. I was hungry so I was eating at… 432 00:22:19,588 --> 00:22:20,881 at a nearby restaurant. 433 00:22:20,964 --> 00:22:23,633 I had just come out of there, and, well, here you are. 434 00:22:24,426 --> 00:22:25,469 Ah… 435 00:22:25,552 --> 00:22:29,222 I can see you might think of me like some stalker. Well… 436 00:22:29,723 --> 00:22:30,807 All right, then. 437 00:22:31,558 --> 00:22:34,436 I'm really truly sorry about the day that I tripped you, 438 00:22:34,519 --> 00:22:37,272 and I would like to be of help in any way to apologize. 439 00:22:38,023 --> 00:22:39,107 I'm fully certified. 440 00:22:39,191 --> 00:22:41,485 I present to you a class-one license. 441 00:22:41,568 --> 00:22:44,154 Just in case, if you're considering which way is ruder, 442 00:22:44,237 --> 00:22:47,074 whether rejecting me and calling a driver or letting me drive you home, 443 00:22:47,157 --> 00:22:50,911 from where I stand, it's more pitiful to be rejected and going home. 444 00:22:50,994 --> 00:22:54,539 Come on. If I blow this, it'd be hard to get to him again. 445 00:22:57,751 --> 00:23:01,630 -You have a class-one license? -Of course I do. 446 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 Having one isn't that big of a deal. Why would I lie? 447 00:23:15,018 --> 00:23:15,977 CLASS ONE STANDARD 448 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 Well, give it a try then. 449 00:23:22,234 --> 00:23:23,777 Yes. 450 00:23:25,946 --> 00:23:27,280 I'll get you home safely. 451 00:23:28,573 --> 00:23:31,576 I was really stressed-out that day, 452 00:23:31,660 --> 00:23:34,121 so I made a fool out of myself. I'm sorry. 453 00:23:34,204 --> 00:23:36,123 Oh, you did not. Don't worry. 454 00:23:36,206 --> 00:23:39,209 And, you know, you're still so young. I think that you're doing all right. 455 00:23:39,292 --> 00:23:42,337 No, I thought you would hate me for acting like that. 456 00:23:42,421 --> 00:23:43,630 Jeez. 457 00:23:43,713 --> 00:23:45,132 I don't hate you. 458 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 -Look here. -Yes? 459 00:23:46,508 --> 00:23:47,801 With you, 460 00:23:48,301 --> 00:23:51,221 say if you tone down your drinking a bit, 461 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 I think that you would make a really good director in the future. 462 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 Really? 463 00:24:00,689 --> 00:24:04,192 Can you tell me why you think I could become such a great director? 464 00:24:05,444 --> 00:24:08,572 I knew this would be a good talk, so I prepared something. 465 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 Ta-da! 466 00:24:16,163 --> 00:24:18,957 One for you and one for me. 467 00:24:19,040 --> 00:24:20,667 Cheers! 468 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 Now tell me what makes you think I could become a great director? 469 00:24:27,841 --> 00:24:30,802 Please tell me, eh? 470 00:24:53,658 --> 00:24:55,410 What if he lets me drive him home 471 00:24:55,494 --> 00:24:57,829 but still tells me he doesn't want a female lawyer? 472 00:24:57,913 --> 00:24:59,498 He could say that. 473 00:24:59,581 --> 00:25:00,415 Damn it. 474 00:25:00,999 --> 00:25:04,628 -Did you learn martial arts? -Oh, yes. I did learn a little. 475 00:25:05,212 --> 00:25:06,671 -What kind? -This and that. 476 00:25:06,755 --> 00:25:10,008 I learned tae kwon do, also judo, aikido, kung fu, 477 00:25:10,675 --> 00:25:12,677 and a bit of boxing and MMA. 478 00:25:12,761 --> 00:25:14,012 You really learned all those? 479 00:25:14,095 --> 00:25:16,431 I've only dabbled in them, never had a black belt. 480 00:25:16,515 --> 00:25:17,349 Ah. 481 00:25:19,351 --> 00:25:21,102 So why did you learn all those? 482 00:25:21,186 --> 00:25:23,438 It's just my hobby. It's what I like to do. 483 00:25:25,273 --> 00:25:26,858 What do you like? Fighting? 484 00:25:26,942 --> 00:25:27,776 Mm-mmm. 485 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 Feeling of victory. It's good. 486 00:25:35,700 --> 00:25:37,869 Make a right at the second alley over there. 487 00:25:38,537 --> 00:25:40,455 -Huh? -I wanna stop by the store real quick. 488 00:25:41,206 --> 00:25:43,333 Oh. Yeah. 489 00:25:44,292 --> 00:25:46,503 Just put a tiny scratch on the van. 490 00:26:21,580 --> 00:26:26,001 -Where's the store you wanna go to? -Uh, take a left, over there at the end. 491 00:26:39,431 --> 00:26:41,933 How about it? I bet you can't make it through. 492 00:26:48,940 --> 00:26:50,567 Yeah! 493 00:26:51,151 --> 00:26:52,861 Slow down! Slow down! 494 00:26:56,740 --> 00:26:59,451 Okay, I'm sorry! I'm sorry, okay? 495 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 -Whoo! -I'm sorry! 496 00:27:09,461 --> 00:27:12,380 -Well, we have arrived. -Ending voice guidance. 497 00:27:12,464 --> 00:27:15,550 By the way, how did you know it was this house? 498 00:27:16,134 --> 00:27:19,054 Eh? Well… well, the navigation said so. 499 00:27:19,137 --> 00:27:22,015 No, what I'm saying is, how did you know it was this very house? 500 00:27:22,098 --> 00:27:24,017 It could be that house or that house there. 501 00:27:24,100 --> 00:27:25,477 Oh, you've seen it. 502 00:27:25,560 --> 00:27:28,521 I have exceptional spatial and distance awareness. 503 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 Hmm. 504 00:27:31,274 --> 00:27:32,442 Here's your key. 505 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 Mmm. 506 00:27:38,156 --> 00:27:38,990 I should go. 507 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 Ah, yes. Thank you. Let me call you a cab. 508 00:27:41,785 --> 00:27:43,453 Oh, it… it's fine. 509 00:27:43,536 --> 00:27:45,580 I'll call you one. Just take the cab. 510 00:27:45,664 --> 00:27:48,792 Will this really end with me just driving him home? 511 00:27:48,875 --> 00:27:50,752 It will be here in three minutes. 512 00:27:51,961 --> 00:27:55,465 Oh, don't worry about it. I'll catch one from the main road. Have a good night. 513 00:27:56,466 --> 00:27:57,300 Wait. 514 00:28:01,429 --> 00:28:03,139 -Yeah? -I've already called it for you. 515 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 Ah, right. 516 00:28:12,691 --> 00:28:15,151 You know, you don't have to wait with me. 517 00:28:17,445 --> 00:28:19,698 Let's have you handle my cases from now on. 518 00:28:19,781 --> 00:28:20,740 Okay. 519 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 What? 520 00:28:22,867 --> 00:28:27,330 You're not even assigned to me, so I feel indebted to send you home… like this. 521 00:28:27,414 --> 00:28:29,374 Oh! Thanks a lot. 522 00:28:29,457 --> 00:28:30,458 I'll do my best! 523 00:28:31,000 --> 00:28:33,420 You can call me anytime you need me. 524 00:28:33,503 --> 00:28:36,381 You already gave this to our boss earlier. 525 00:28:36,464 --> 00:28:38,341 Ah, I sure did! 526 00:28:38,425 --> 00:28:40,427 -Oh my. -Congratulations. 527 00:28:41,386 --> 00:28:43,638 -It's a huge deal for you. -Oh, yes. 528 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Sure, I did. I'm enraptured from gratitude. 529 00:28:46,474 --> 00:28:48,351 You must think being assigned to you is an award. 530 00:28:49,352 --> 00:28:50,687 Just because you succeeded here, 531 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 that doesn't mean that you'll become successful. 532 00:28:53,356 --> 00:28:54,190 What? 533 00:28:54,274 --> 00:28:56,067 I'm saying, don't like me too much, you know? 534 00:28:56,651 --> 00:28:58,695 It's not my fault if your heart breaks. 535 00:28:58,778 --> 00:29:01,156 Oh my gosh, what a pompous jerk! 536 00:29:02,240 --> 00:29:05,535 Oh my gosh. I wouldn't dream of it. I dare not think about it! 537 00:29:06,703 --> 00:29:10,790 I'm sure you would end up dating a very young and gorgeous girl. 538 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Oh, the cab's here. 539 00:29:15,754 --> 00:29:18,673 -Okay, have a good night. -Yeah. 540 00:29:27,265 --> 00:29:28,099 What was that? 541 00:29:30,602 --> 00:29:31,895 I've never met a woman like that. 542 00:29:31,978 --> 00:29:34,856 Yes. Yes. Yes, yes. Yes! 543 00:29:35,523 --> 00:29:38,860 It seems like the beginning of your end is starting now. 544 00:29:40,528 --> 00:29:42,739 -What? -Oh, no, I was just talking to myself. 545 00:29:42,822 --> 00:29:43,823 Mmm. 546 00:29:46,242 --> 00:29:50,079 -I'm so tired. -I thought you came to have a drink. 547 00:29:51,080 --> 00:29:52,248 Are you asleep? 548 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 Oh, your couch is so comfortable. 549 00:30:00,882 --> 00:30:01,758 Mmm. 550 00:30:01,841 --> 00:30:03,885 Which girl tormented you today, Do? 551 00:30:04,677 --> 00:30:05,845 It's nothing like that. 552 00:30:06,805 --> 00:30:09,808 Try as she might, Do Won-jun won't fall for it. 553 00:30:09,891 --> 00:30:14,270 Not even someone as pretty, intelligent, and rich like me can win his heart. 554 00:30:14,354 --> 00:30:16,898 Come again? Hmm? 555 00:30:18,358 --> 00:30:22,111 If we stay single until we're 40, do you wanna get married? 556 00:30:30,245 --> 00:30:32,580 Wow, Grace, you really have so much energy. 557 00:30:32,664 --> 00:30:36,000 My goodness, you're still wide-awake at this hour. 558 00:30:36,084 --> 00:30:37,669 There is a reason for this. 559 00:30:38,753 --> 00:30:41,506 -I met Yoo Sung-jun earlier this evening. -The director? 560 00:30:42,966 --> 00:30:44,801 -You're producing that? -Mmm. 561 00:30:44,884 --> 00:30:48,429 -Who's the male lead? -It's undecided. The script just came out. 562 00:30:50,640 --> 00:30:52,392 Hey. Whoa. 563 00:30:52,475 --> 00:30:56,563 You know what? Action-noir is something Kang-ho has always wanted to do. 564 00:30:57,438 --> 00:30:59,899 It's Yoo Sung-jun's film. We'll do it, guaranteed. 565 00:31:09,576 --> 00:31:10,451 Here. 566 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 Take a look and let me know. 567 00:31:12,453 --> 00:31:15,415 -I'll take this straight to Kang-ho, okay? -Okay. 568 00:31:16,499 --> 00:31:18,877 Wow, Grace, thanks so much. 569 00:31:18,960 --> 00:31:20,044 Hey. 570 00:31:22,380 --> 00:31:25,341 I wish you cared for me as much as you care for Nam Kang-ho. 571 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 One, two, three, four! 572 00:31:28,970 --> 00:31:30,263 Come out. 573 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 ♪ Why are you coming out of there? ♪ 574 00:31:35,768 --> 00:31:36,728 Hey! 575 00:31:36,811 --> 00:31:37,812 Whoo! 576 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Ah, like this. 577 00:31:42,066 --> 00:31:45,862 Ms. Yeo, you should work on upgrading your repertoire for company parties. 578 00:31:45,945 --> 00:31:46,779 All right. 579 00:31:48,114 --> 00:31:48,948 Good. 580 00:31:49,032 --> 00:31:51,659 -All right, it's meeting time, everyone. -Sir. 581 00:31:51,743 --> 00:31:53,494 Lee Jin-suh! Yeo Mi-ran! 582 00:31:53,578 --> 00:31:56,915 Who said Nam Kang-ho's case could be passed off without my say? 583 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 Uh, I'm sorry. I suddenly had something come up, 584 00:32:03,004 --> 00:32:04,464 and I requested Ms. Yeo's help. 585 00:32:04,547 --> 00:32:06,758 Mr. Nam Kang-ho also approved it. 586 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Oh, right. 587 00:32:08,176 --> 00:32:12,055 -I'm asking… how did you get him to agree? -What? 588 00:32:12,138 --> 00:32:13,306 You know that Nam Kang-ho 589 00:32:13,389 --> 00:32:15,642 doesn't normally get along very well with ladies. 590 00:32:15,725 --> 00:32:17,101 Ah! 591 00:32:17,185 --> 00:32:21,606 I was able to drive him home. His road manager suddenly fell ill. 592 00:32:21,689 --> 00:32:23,232 To his house? 593 00:32:23,316 --> 00:32:25,151 -That's good timing. -Was that all? 594 00:32:26,235 --> 00:32:28,321 That was all. Be quiet. 595 00:32:28,404 --> 00:32:30,156 Good job. Well-done. 596 00:32:30,239 --> 00:32:31,366 Excellent. 597 00:32:32,951 --> 00:32:35,620 Hey, I told you to be careful of that woman. 598 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Come on, don't worry. You know me. 599 00:32:38,122 --> 00:32:39,707 I'm gonna put her in her place. 600 00:32:40,667 --> 00:32:42,961 "There must not be a lot of beautiful lawyers like you 601 00:32:43,044 --> 00:32:44,295 where you come from, 602 00:32:44,379 --> 00:32:46,673 but they are a dime a dozen around me." 603 00:32:46,756 --> 00:32:49,634 "So stop trying to hit the jackpot by landing a top star." 604 00:32:49,717 --> 00:32:51,970 "Just live humbly and do honest work." 605 00:32:52,470 --> 00:32:54,138 It's a life lesson. 606 00:32:54,722 --> 00:32:57,850 But why? Wouldn't it be better just to ignore her? 607 00:32:57,934 --> 00:33:00,395 Or are you interested in her? 608 00:33:00,478 --> 00:33:02,188 No, not at all. 609 00:33:02,772 --> 00:33:04,273 What brings you here so early? 610 00:33:04,357 --> 00:33:05,525 Did something happen? 611 00:33:09,529 --> 00:33:10,363 Here. 612 00:33:10,446 --> 00:33:11,364 What is it? 613 00:33:12,323 --> 00:33:14,534 It's a script. Director Yoo Sung-jun. 614 00:33:14,617 --> 00:33:15,493 Yoo Sung-jun? 615 00:33:16,202 --> 00:33:19,831 I said I'll let them know after you look at the script. 616 00:33:19,914 --> 00:33:21,916 Are you crazy? Tell them yes right away! 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,543 Tell them I love the script! 618 00:33:23,626 --> 00:33:26,462 Let the director know I'm really excited and I'm dying to meet him. 619 00:33:26,546 --> 00:33:28,172 All right. 620 00:33:28,256 --> 00:33:29,340 -Hey. -Yeah. 621 00:33:29,424 --> 00:33:30,758 Hey. I love you. 622 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 -You know that? -Okay. 623 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 Hey, no. Stop it! Ah! 624 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 -Hold on! Hey! -I love you! 625 00:33:37,974 --> 00:33:40,059 -What? -I thought you were tired of romance. 626 00:33:40,143 --> 00:33:41,769 This isn't romance. It's erotica. 627 00:33:43,271 --> 00:33:44,939 Ah! You're crazy! 628 00:33:45,023 --> 00:33:47,650 -Why? What's wrong? -Seriously, stop it! 629 00:33:47,734 --> 00:33:49,318 What are you… Damn it! 630 00:33:49,402 --> 00:33:51,529 And you're so freakishly strong! 631 00:33:52,864 --> 00:33:53,781 Ms. Yeo. 632 00:33:54,532 --> 00:33:55,366 Yeah? 633 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 Up-to-date case log involving Nam Kang-ho. 634 00:33:57,285 --> 00:33:59,328 Almost all concern women. 635 00:33:59,412 --> 00:34:02,623 That many, huh? What? Is he some kind of a womanizer? 636 00:34:02,707 --> 00:34:06,669 It's the opposite. He ends up fighting every actress he works with. 637 00:34:06,753 --> 00:34:09,547 And our job is to cover up those disputes. 638 00:34:10,131 --> 00:34:11,382 He's kind of an oddball. 639 00:34:11,466 --> 00:34:12,633 He doesn't date anyone. 640 00:34:14,093 --> 00:34:15,636 I think he dislikes women. 641 00:34:17,555 --> 00:34:19,348 -He dislikes women? -Mmm. 642 00:34:23,186 --> 00:34:25,104 I guess we'll see. 643 00:34:25,188 --> 00:34:27,774 -Maybe just not into adult women. -Huh? 644 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 Oh, nothing. 645 00:34:30,735 --> 00:34:34,489 Wow, you nabbed the top two clients from Dowon Entertainment right away. 646 00:34:34,572 --> 00:34:36,074 Nam Kang-ho. Choi Soo-jin. 647 00:34:37,492 --> 00:34:39,869 That's true. So sad that as soon as you start working, 648 00:34:39,952 --> 00:34:41,662 you're gonna be cannon fodder. 649 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Huh? 650 00:34:45,458 --> 00:34:48,044 How does nabbing the top two clients turn you into cannon fodder? 651 00:34:48,127 --> 00:34:51,714 It means they cause a lot of work and create a lot of trouble along the way. 652 00:34:51,798 --> 00:34:53,758 Lee Jin-suh got booted by Choi Soo-jin. 653 00:34:53,841 --> 00:34:56,427 Nam Kang-ho called his lawyer when his fans fought. 654 00:34:56,511 --> 00:34:59,514 Both of them treat lawyers as if they're their personal servants. 655 00:34:59,597 --> 00:35:02,725 Lee Jin-suh acts like a hotshot out there, but he must have been through a lot. 656 00:35:03,309 --> 00:35:05,728 He was kind of like that at work. 657 00:35:05,812 --> 00:35:08,147 He tries too hard. He ripped his own pants at the work party. 658 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 His pants? Whoa. Why? 659 00:35:10,900 --> 00:35:11,734 As a joke. 660 00:35:12,568 --> 00:35:14,695 He was doing a split, and they ripped! 661 00:35:16,405 --> 00:35:18,241 -Pow! -Pink panty. 662 00:35:51,858 --> 00:35:52,692 Sang-sup. 663 00:35:54,861 --> 00:35:56,612 Am I making your life hard? 664 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 What? 665 00:35:59,240 --> 00:36:00,241 Not at all. 666 00:36:00,324 --> 00:36:01,659 Not at all? 667 00:36:02,410 --> 00:36:03,911 -I trust you. -Yeah. 668 00:36:04,495 --> 00:36:05,663 Don't get sick. 669 00:36:06,164 --> 00:36:07,540 You'll make me sick too. 670 00:36:09,959 --> 00:36:12,295 Are you studying some new lines? 671 00:36:12,920 --> 00:36:15,590 What? Was that too much? Does it make you sick again? 672 00:36:15,673 --> 00:36:18,384 It's been so long since I saw you this happy, you know? 673 00:36:18,467 --> 00:36:19,719 That makes me feel good too. 674 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 Cheesy. 675 00:36:22,180 --> 00:36:23,389 Still love ya. 676 00:36:35,484 --> 00:36:37,028 Welcome, Mr. Nam Kang-ho. 677 00:36:37,111 --> 00:36:39,614 Kang-ho has been going on and on about his dream 678 00:36:39,697 --> 00:36:42,783 of working on a film project with you as the director. 679 00:36:42,867 --> 00:36:44,827 And finally, he got his chance. 680 00:36:48,623 --> 00:36:49,498 Hmm. 681 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Mr. Yoo. 682 00:36:54,754 --> 00:36:56,255 Thank you very much. 683 00:36:57,715 --> 00:36:59,800 For the script. I won't let you down. 684 00:37:04,889 --> 00:37:05,848 May I ask, 685 00:37:06,349 --> 00:37:09,018 have you decided on a female lead by any chance? 686 00:37:12,897 --> 00:37:16,025 Uh, well, no. There are a few names we've been floating around. 687 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 But the director has not decided on whom yet. 688 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Ah. 689 00:37:28,120 --> 00:37:30,081 Uh… The director's asking 690 00:37:30,164 --> 00:37:32,959 if there's anyone you find uncomfortable to work with. 691 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 Huh? 692 00:37:34,252 --> 00:37:37,672 -Oh, uh, that's… -Uh, no. I'll be fine. 693 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 Uh, sure. 694 00:37:41,759 --> 00:37:43,427 Yeah, no one like that. 695 00:37:44,553 --> 00:37:48,057 Oh, and having looked at the script, it seems that Kang-ho might need 696 00:37:48,557 --> 00:37:51,602 just a little more action training. It'll be good practice. 697 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 So may I know, has the stunt coordinator been decided yet? 698 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 Yoo Hyun-sang will be in charge. 699 00:37:59,318 --> 00:38:00,736 -Oh! -Wow. 700 00:38:00,820 --> 00:38:04,657 Gosh, seriously! Wow, we can't wait to start working with you. 701 00:38:09,704 --> 00:38:10,830 Loosen up! 702 00:38:21,632 --> 00:38:22,758 How was that? 703 00:38:22,842 --> 00:38:24,635 Look, here's the thing. 704 00:38:25,219 --> 00:38:27,054 -What now? -You do have good reflexes. 705 00:38:27,138 --> 00:38:30,057 But… you look too sporty. 706 00:38:30,141 --> 00:38:33,477 What our director wants is like that of a gritty back-alley thug. 707 00:38:33,978 --> 00:38:36,314 -If that's what you want, I can do that. -Show me. 708 00:38:36,397 --> 00:38:37,273 Huh? 709 00:38:48,868 --> 00:38:50,244 Bah! 710 00:38:50,328 --> 00:38:53,164 -Oh, no, no, no. All right. Here. -Oh, I'm dizzy. 711 00:38:53,247 --> 00:38:54,915 -Let me show you something. -Huh? 712 00:38:55,666 --> 00:38:57,126 Huh? 713 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 Lightly, you know? Yeah, come on. 714 00:39:05,926 --> 00:39:06,886 Tap. 715 00:39:07,595 --> 00:39:08,763 Tap. 716 00:39:08,846 --> 00:39:09,930 Ah! 717 00:39:11,223 --> 00:39:14,101 Looks like it won't be easy to shake that style of yours. 718 00:39:14,185 --> 00:39:15,770 So, what did you mean by "too sporty"? 719 00:39:15,853 --> 00:39:18,606 You didn't train to fight. You trained to stay fit. 720 00:39:25,488 --> 00:39:27,448 He has parents, a brother, 721 00:39:27,531 --> 00:39:29,408 dropped out of SNU, 722 00:39:29,909 --> 00:39:32,119 blood type… B. 723 00:39:32,203 --> 00:39:34,663 "If you know your enemy, you will win the battle." 724 00:39:35,164 --> 00:39:36,123 But he's got no dirt. 725 00:39:36,207 --> 00:39:37,416 DISCORD WITH ACTRESS CHA JI-EUN 726 00:39:37,500 --> 00:39:39,960 Doesn't get along with actresses, but crew like him. 727 00:39:40,044 --> 00:39:42,380 It's almost like he's some kind of warrior of justice 728 00:39:42,463 --> 00:39:44,590 who chastises and punishes prima donnas. 729 00:39:44,673 --> 00:39:46,967 Warrior of justice, my ass. 730 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 If only she had worn her uniform, 731 00:39:53,307 --> 00:39:55,267 I could've found out what school she attends. 732 00:39:56,685 --> 00:39:57,728 A stakeout. 733 00:39:58,312 --> 00:39:59,647 There's no other way. 734 00:40:19,041 --> 00:40:21,293 Man, when is he coming home? 735 00:40:23,671 --> 00:40:24,505 Who is this? 736 00:40:25,631 --> 00:40:28,509 -Yes, hello? -Hello, this is Nam Kang-ho. 737 00:40:28,592 --> 00:40:30,261 Oh, yes! 738 00:40:32,388 --> 00:40:34,432 -Where are you right now? -Oh! 739 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 Uh… Oh, why? 740 00:40:37,101 --> 00:40:40,521 I have something to ask you, but I would rather do it in person. 741 00:40:40,604 --> 00:40:42,898 -Can I see you for a little bit? -Right now? 742 00:40:42,982 --> 00:40:46,068 -If you're home, I'll head that way. -Oh, no, I… 743 00:40:46,152 --> 00:40:49,405 I mean, uh… I'm not at home. I'm actually outside. 744 00:40:49,488 --> 00:40:52,408 Oh, let me see. Oh, yeah, I think I might actually be nearby your house. 745 00:40:52,491 --> 00:40:54,493 You're nearby my house? 746 00:40:55,411 --> 00:40:59,457 I mean, uh, not really close. Like five minutes by taxi? 747 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 Okay, then, can I see you at my place? 748 00:41:02,251 --> 00:41:05,254 -If that's okay with you. -Sure, I'll call when I'm outside. 749 00:41:12,553 --> 00:41:15,181 Mmm, how can I explain the feeling? 750 00:41:15,264 --> 00:41:17,057 So, you know, it's kinda like 751 00:41:17,683 --> 00:41:19,977 something you learn growing up fighting on the streets. 752 00:41:21,896 --> 00:41:24,148 Something not traditional? 753 00:41:24,231 --> 00:41:27,026 Was it traditional or not? 754 00:41:33,657 --> 00:41:36,535 How am I sensing that from a woman? 755 00:41:38,954 --> 00:41:41,916 He'd rather talk to me in person at this hour. 756 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 "Let's meet up." 757 00:41:43,250 --> 00:41:44,710 And at his house! 758 00:41:45,711 --> 00:41:47,630 That's 100% a come-on! 759 00:41:47,713 --> 00:41:49,715 He thinks I'm super easy 760 00:41:49,798 --> 00:41:52,051 just because I confessed my feelings to him. 761 00:41:52,134 --> 00:41:54,720 And I've signed an NDA for the client's privacy. 762 00:41:55,596 --> 00:41:58,432 That'd make me a really easy and safe toy. 763 00:41:59,016 --> 00:42:02,811 Then… I will make things even easier for him, perhaps? 764 00:42:08,317 --> 00:42:09,360 NEW RECORDING 765 00:42:10,027 --> 00:42:12,780 You really picked the wrong target this time. 766 00:42:18,202 --> 00:42:19,745 You're here sooner than me. 767 00:42:19,828 --> 00:42:22,331 Yeah, like I said, 768 00:42:22,414 --> 00:42:25,834 I just happened to be around the corner. 769 00:42:26,919 --> 00:42:29,505 And I happen to be a little drunk. 770 00:42:29,588 --> 00:42:31,924 Well, does that excite you? 771 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 -Are you drunk? -Huh? 772 00:42:37,930 --> 00:42:40,933 Then let's talk some other time. Get in. I'll take you home. 773 00:42:42,101 --> 00:42:43,686 Uh… Wait a second. 774 00:42:45,604 --> 00:42:47,356 I'm… not drunk. 775 00:42:48,566 --> 00:42:50,734 I was just dozing off while waiting for you. 776 00:42:51,235 --> 00:42:52,653 I didn't even drink. 777 00:43:12,381 --> 00:43:13,215 Come on in. 778 00:43:13,299 --> 00:43:15,467 Then what on earth are you trying to do with me? 779 00:43:17,094 --> 00:43:17,970 This way. 780 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Have a seat here. 781 00:43:29,690 --> 00:43:31,692 The reason I wanted to see you so soon 782 00:43:31,775 --> 00:43:33,611 is because I'm a bit impatient. 783 00:43:33,694 --> 00:43:36,864 Do you know Director Yoo Sung-jun? The action-noir master? 784 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Yes, of course. 785 00:43:38,699 --> 00:43:41,619 I got on board one of his film projects. 786 00:43:41,702 --> 00:43:43,162 I know this may seem perplexing, 787 00:43:43,245 --> 00:43:46,498 but the action scenes in the script kept reminding me of you. 788 00:43:47,082 --> 00:43:48,959 You said you're good at fighting. 789 00:43:49,043 --> 00:43:51,503 -Yes, I do fight well. -Where did you learn to fight? 790 00:43:51,587 --> 00:43:53,756 Well, like I told you the last time, 791 00:43:53,839 --> 00:43:55,591 I did dabble in many things. 792 00:43:55,674 --> 00:43:58,469 But the fighting techniques are all self-taught. 793 00:43:58,552 --> 00:44:00,471 In other words, it is nontraditional, right? 794 00:44:00,554 --> 00:44:02,473 I guess, since it's my own style. 795 00:44:02,556 --> 00:44:03,641 May I see that again? 796 00:44:06,727 --> 00:44:07,978 -Right now? -Uh… 797 00:44:09,104 --> 00:44:11,857 I, um… I just wanna get a better idea of your style. 798 00:44:11,940 --> 00:44:14,568 You asked to see me because you want to see my fight moves? 799 00:44:14,652 --> 00:44:15,819 Yeah. 800 00:44:17,071 --> 00:44:18,614 Is he just insane? 801 00:44:18,697 --> 00:44:20,658 Or is it some shenanigans? 802 00:44:21,909 --> 00:44:25,371 Oh, and I also will compensate you accordingly for helping me tonight. 803 00:44:26,955 --> 00:44:28,207 Well… 804 00:44:29,249 --> 00:44:32,419 I don't really think of any set style. 805 00:44:33,045 --> 00:44:34,046 Hmm? 806 00:44:37,299 --> 00:44:38,258 Hmm. 807 00:44:46,350 --> 00:44:48,811 Oh, I have to stretch to avoid injuries. 808 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Here I go. 809 00:44:54,400 --> 00:44:55,859 Hit the ribs! Hit the ribs! 810 00:44:55,943 --> 00:44:57,861 Slap the face! Slap the face! 811 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 Throat strike! 812 00:44:59,154 --> 00:45:00,280 Eyes! Eyes! 813 00:45:00,823 --> 00:45:01,740 Crotch! 814 00:45:07,621 --> 00:45:09,039 I usually have a partner for this. 815 00:45:09,123 --> 00:45:12,084 When I'm doing this by myself, it just feels a bit… 816 00:45:14,294 --> 00:45:16,839 All right, then, let's go. 817 00:45:18,048 --> 00:45:19,174 Um… 818 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 No, no. I don't attack someone standing still. Come at me. 819 00:45:38,819 --> 00:45:40,028 Huh? 820 00:45:42,656 --> 00:45:43,991 Is that all? 821 00:45:49,371 --> 00:45:50,205 Here I go. 822 00:45:50,289 --> 00:45:52,708 No one says, "Here I go," when they fight. 823 00:45:52,791 --> 00:45:53,625 Come at me. 824 00:45:58,464 --> 00:45:59,298 Huh? 825 00:46:18,901 --> 00:46:20,861 Are you okay, Kang-ho? 826 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 Oh, can I help? 827 00:46:22,946 --> 00:46:25,282 Oh! Oh! 828 00:46:26,074 --> 00:46:27,910 Are you not into me anymore? 829 00:46:29,119 --> 00:46:29,953 What? 830 00:46:37,878 --> 00:46:39,004 Are you not into me? 57863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.