All language subtitles for Love.to.Hate.You.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,472 --> 00:00:58,516
Excuse me. You gotta wake up. Okay?
2
00:00:59,809 --> 00:01:01,019
Come on, wake up.
3
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
You should go home. Right?
4
00:01:06,399 --> 00:01:07,817
You... you... you... thief!
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,111
Help!
6
00:01:10,195 --> 00:01:12,113
Look. You wanna be in one piece.
7
00:01:12,197 --> 00:01:14,741
Right? Shh.
8
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
What is this?
9
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
Who are you, you crazy bitch?
10
00:01:25,502 --> 00:01:28,254
Hey, just go. Just get lost, all right?
11
00:01:28,338 --> 00:01:30,131
Go on!
12
00:01:33,051 --> 00:01:34,844
Goddamn it!
13
00:01:43,144 --> 00:01:45,688
I'm... I'm sorry.
14
00:01:52,237 --> 00:01:53,530
Please stop!
15
00:02:06,501 --> 00:02:08,837
Passengers
traveling southbound,
16
00:02:08,920 --> 00:02:11,506
please make your transfer
at the next station.
17
00:02:12,423 --> 00:02:14,425
The doors are on your right.
18
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
A BRAVE CIVILIAN? OR AN ASSAILANT?
19
00:02:16,553 --> 00:02:17,553
Huh?
20
00:02:22,976 --> 00:02:24,769
Uh, excuse me.
21
00:02:25,937 --> 00:02:27,564
The culprit suffers from injuries...
22
00:02:27,647 --> 00:02:29,750
- Oh my God.
- ...that require six weeks of hospital care.
23
00:02:29,774 --> 00:02:31,442
What do you mean,
violent criminal?
24
00:02:31,526 --> 00:02:33,236
That person saved my life.
25
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
And was it a woman?
26
00:02:34,696 --> 00:02:36,489
It was a man, right?
27
00:02:37,282 --> 00:02:39,868
Hey, how was the flight?
28
00:02:39,951 --> 00:02:43,454
You have a death wish, huh?
Just call the cops and let them handle it.
29
00:02:43,538 --> 00:02:46,291
Do you purposely go around town
seeking out men to beat up?
30
00:02:46,374 --> 00:02:48,877
How did you find that out? Even my mom
couldn't tell it was me.
31
00:02:48,960 --> 00:02:51,713
You're just a female thug
and a lawyer on the side!
32
00:02:51,796 --> 00:02:53,965
Hey! What do you mean by "female"?
A thug is a thug.
33
00:02:54,048 --> 00:02:55,258
It's not just men, all right?
34
00:02:55,341 --> 00:02:57,635
Thanks for your concern though.
I'll call you later.
35
00:02:57,719 --> 00:02:59,137
Hey, hey!
36
00:03:03,474 --> 00:03:06,060
How could you...
answer a call in the middle of this?
37
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Aw, come on, you didn't like that?
38
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
Usually, I take calls
in the middle of doing it.
39
00:03:14,652 --> 00:03:15,695
Oh!
40
00:03:16,196 --> 00:03:17,030
What's wrong?
41
00:03:17,113 --> 00:03:19,991
It kinda feels like I'm just some
sort of cheap one-night stand for you.
42
00:03:20,074 --> 00:03:21,868
You know, we could end up dating,
43
00:03:21,951 --> 00:03:24,579
and this could be
our first night of many to come.
44
00:03:24,662 --> 00:03:25,662
I mean, that's possible.
45
00:03:25,705 --> 00:03:27,373
Wow.
46
00:03:27,999 --> 00:03:30,001
We talked for two hours,
and I had no idea.
47
00:03:30,084 --> 00:03:32,587
You're quite the romantic and open-minded.
48
00:03:32,670 --> 00:03:34,631
Most men usually hit it and quit it,
49
00:03:34,714 --> 00:03:38,134
but they'd never consider women
who do too to be their girlfriend.
50
00:03:50,563 --> 00:03:51,689
Womanizer type one.
51
00:03:51,773 --> 00:03:52,774
I'm gonna go rinse off.
52
00:03:52,857 --> 00:03:54,776
Men who really wanted to have
a one-night stand.
53
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
Okay.
54
00:03:56,444 --> 00:03:59,239
For these guys,
they don't care who they do it with.
55
00:03:59,322 --> 00:04:01,407
- Uh...
- I'd like to drink alone.
56
00:04:01,491 --> 00:04:03,868
Come on, you should have stayed home
if that's the case.
57
00:04:03,952 --> 00:04:06,246
- Why would you come here?
- Just leave me be.
58
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
Oh, come on. I'm being friendly.
59
00:04:09,415 --> 00:04:12,001
Type two. Sex is the only thing
these types of men think about.
60
00:04:12,085 --> 00:04:14,545
- What?
- Don't get me wrong, I enjoy sex too.
61
00:04:14,629 --> 00:04:17,090
But men who're easy, not my cup of tea.
62
00:04:17,173 --> 00:04:19,467
Womanizer type three.
63
00:04:19,550 --> 00:04:23,888
Hi there. Let's just go with the flow.
There's no need to know names or ages.
64
00:04:27,016 --> 00:04:29,519
- You're married, right?
- How'd you know?
65
00:04:29,602 --> 00:04:31,229
- Men who are married...
- Divorced.
66
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
...or have girlfriends.
67
00:04:33,273 --> 00:04:34,774
A new addition.
68
00:04:34,857 --> 00:04:37,193
A romantic who likes
the movie Before Sunrise.
69
00:04:39,028 --> 00:04:40,446
I'm surprised he exists.
70
00:04:40,530 --> 00:04:43,491
Shall we get
a couple more drinks and come back?
71
00:04:43,574 --> 00:04:45,952
- I thought you lost the mood.
- Yeah, I did earlier.
72
00:04:46,035 --> 00:04:47,495
But leaving now doesn't feel right.
73
00:04:47,578 --> 00:04:50,707
You like it, then you don't like it.
I'm not really liking your fickleness.
74
00:04:52,125 --> 00:04:54,168
- But you're okay.
- All right.
75
00:04:54,252 --> 00:04:56,296
You're pretty chill. I like that.
76
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
Honey.
77
00:05:07,348 --> 00:05:10,476
I don't have to say sorry to you, do I?
We only just met today.
78
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
You met him today?
You just met him, and you...
79
00:05:14,814 --> 00:05:17,692
Hon, what's going on? Who is this?
80
00:05:18,651 --> 00:05:22,322
You must have dated her for a while.
I've known Jin-suh for about eight years.
81
00:05:22,405 --> 00:05:23,781
We've been dating,
82
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
what, six months?
83
00:05:25,366 --> 00:05:26,242
Seriously?
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Whoa, so you're not just chill.
You're coldhearted.
85
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
Take care. Bye. Have a good one.
86
00:05:31,122 --> 00:05:33,833
- You son of a bitch!
- Oh, that's...
87
00:05:33,916 --> 00:05:36,044
Don't you ever let me see you again!
88
00:05:36,794 --> 00:05:38,004
Baby. I mean, Ji-yeong.
89
00:05:40,465 --> 00:05:44,302
Too bad we ran into each other
like this, eh? And, man, she seems angry.
90
00:05:45,762 --> 00:05:47,162
"We've been dating for six months"?
91
00:05:47,221 --> 00:05:49,974
Were we really dating,
or were you just sleeping around?
92
00:05:50,058 --> 00:05:52,310
I honestly don't think
you're in a position to complain.
93
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- We're both doing the same thing.
- Same thing?
94
00:05:54,729 --> 00:05:56,647
We end here nice and clean. See ya.
95
00:05:59,025 --> 00:06:01,903
We're not the same. You were
on your way out, and I just got here.
96
00:06:01,986 --> 00:06:04,864
You've already done it. I didn't do it!
97
00:06:10,453 --> 00:06:12,038
Door closing.
98
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
Did you drive here?
99
00:06:21,839 --> 00:06:24,675
It's dangerous for you to drive
while you're mad.
100
00:06:25,385 --> 00:06:26,719
I just want you to drive safely.
101
00:06:26,803 --> 00:06:28,971
Did you already know
that he was two-timing you?
102
00:06:29,055 --> 00:06:32,225
Kinda. Did he ever flip his phone
to hide his screen from you?
103
00:06:33,434 --> 00:06:36,562
Uh... Why didn't you break up with him then?
104
00:06:36,646 --> 00:06:38,981
I don't have to give up
my season pass to Universal
105
00:06:39,065 --> 00:06:41,651
just 'cause I had fun at Disneyland.
It's kind of like that.
106
00:06:41,734 --> 00:06:43,778
And men do this kind of stuff too.
107
00:06:43,861 --> 00:06:46,030
Especially those who are powerful.
108
00:06:46,114 --> 00:06:48,783
The Best Actor Award
goes to Nam Kang-ho.
109
00:06:48,866 --> 00:06:52,078
Mr. Nam Kang-ho
already has many nicknames,
110
00:06:52,161 --> 00:06:54,455
"Master of Kiss," "God of Romance,"
111
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
and now he can add
"Best Actor in the Country."
112
00:06:56,749 --> 00:06:59,585
Oh, and it's not just in Korea.
113
00:06:59,669 --> 00:07:02,296
He also recently appeared
in a Hollywood film.
114
00:07:02,380 --> 00:07:05,174
This evening, many
of his international fans are here.
115
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Now, please go ahead
with your acceptance speech.
116
00:07:12,515 --> 00:07:15,101
Yes. Well, thank you all very much.
117
00:07:15,935 --> 00:07:18,938
All these years, I'd say
that it's an honor just to be nominated.
118
00:07:19,021 --> 00:07:22,066
But frankly, I wanted
to win this at least once.
119
00:07:28,072 --> 00:07:30,158
I love acting.
It's always been a big part of me.
120
00:07:30,241 --> 00:07:33,369
I couldn't have done it
without, uh, all your support.
121
00:07:33,953 --> 00:07:35,538
I can't single out
122
00:07:36,038 --> 00:07:37,915
each and every one of you.
123
00:07:39,083 --> 00:07:41,669
But I'll try and reach out
to thank them all individually.
124
00:07:41,752 --> 00:07:44,797
And there's somebody
I consider a soulmate,
125
00:07:44,881 --> 00:07:48,259
Do Won-jun, my benefactor
and a good friend to me.
126
00:07:48,342 --> 00:07:50,094
For as long as you will allow me,
127
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
I'll be an actor until the day that I die.
Thank you so much!
128
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Congrats! You did it!
129
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
Hey, you did well.
130
00:08:27,131 --> 00:08:30,510
Congrats to you both for winning
the Best Actor and Best Actress Awards.
131
00:08:30,593 --> 00:08:31,593
- Thanks.
- Yeah.
132
00:08:31,636 --> 00:08:33,763
What would be a role
you'd like to try next?
133
00:08:33,846 --> 00:08:34,847
Cheers.
134
00:08:34,931 --> 00:08:37,558
Maybe a steamy romance
with a handsome young man?
135
00:08:39,101 --> 00:08:42,063
There are already plenty of men
who do that with younger women.
136
00:08:42,146 --> 00:08:43,189
Am I right?
137
00:08:43,272 --> 00:08:45,525
Yes. Yes, Ms. Choi Soo-jin.
138
00:08:45,608 --> 00:08:48,110
Why would she say
something like that on live TV, man?
139
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
Oh gosh.
140
00:08:50,196 --> 00:08:51,364
Right.
141
00:08:53,658 --> 00:08:55,868
So it's a crime
when an old man dates a young woman,
142
00:08:55,952 --> 00:08:58,579
and it's a romance
when an old woman dates a young guy?
143
00:08:59,080 --> 00:09:00,998
Hey, did you write this comment here?
144
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
No.
145
00:09:04,126 --> 00:09:05,920
- It's verbatim, word for word.
- No way.
146
00:09:06,003 --> 00:09:07,088
Look at it.
147
00:09:07,171 --> 00:09:09,006
- It sounds like you.
- It wasn't me.
148
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
- Well, it sounds exactly like you.
- Let me see.
149
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
- Is it my username?
- Here.
150
00:09:14,136 --> 00:09:17,056
Come on. You can always set up
a new account, can't you?
151
00:09:17,139 --> 00:09:19,100
- Okay. So what if it was?
- I knew it.
152
00:09:19,183 --> 00:09:20,893
It's not, seriously.
153
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
The comment section is going crazy.
154
00:09:22,853 --> 00:09:25,147
In a film, if a woman
beats up a man, it's a comedy.
155
00:09:25,231 --> 00:09:26,791
If a man beats up a woman, it's horror.
156
00:09:26,857 --> 00:09:28,651
Women should serve
in the military too.
157
00:09:28,734 --> 00:09:30,444
Bringing up
military service again?
158
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
Men should have periods
and get pregnant too.
159
00:09:34,865 --> 00:09:36,867
Men: I don't have
enough money to marry you.
160
00:09:36,951 --> 00:09:38,791
Women: you don't have
enough money to marry me.
161
00:09:38,828 --> 00:09:41,372
You can't get married
because you have nothing else.
162
00:09:41,455 --> 00:09:43,457
I have plenty of money.
I'm also married.
163
00:09:43,541 --> 00:09:45,501
Sure, funny. I'm busting up.
164
00:09:47,712 --> 00:09:49,547
What should we eat to sober up?
165
00:09:50,214 --> 00:09:51,257
Hey.
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,466
Are you okay, sir?
167
00:09:53,759 --> 00:09:55,303
Hey?
168
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
What's wrong with her?
169
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
Here.
170
00:09:58,973 --> 00:09:59,973
Let's go.
171
00:10:01,475 --> 00:10:04,395
BAD GIRL
172
00:10:04,478 --> 00:10:07,857
"To the parents
who have raised the attorney Yeo Mi-ran
173
00:10:07,940 --> 00:10:12,069
with great care and love,
you must have spent countless days
174
00:10:12,153 --> 00:10:14,989
praying as you raised
your daughter to become a lawyer."
175
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
"The pity you must have felt
as she studied throughout the night."
176
00:10:18,451 --> 00:10:21,162
"How worried you must have been,
lest she get sick during exams."
177
00:10:21,245 --> 00:10:24,498
"There must be
no way you could ever forget
178
00:10:25,291 --> 00:10:27,209
the day when she passed the bar exam."
179
00:10:27,293 --> 00:10:29,587
We'll report this
as a personal info theft.
180
00:10:30,087 --> 00:10:32,506
How did a marriage broker
find out our address?
181
00:10:34,050 --> 00:10:37,803
"However, the concern
for your child will never end."
182
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
"That is because a single marriage
can either make or break a whole life."
183
00:10:41,641 --> 00:10:45,478
"I have 25 years' experience
in the field, and with the heart
184
00:10:45,561 --> 00:10:49,732
of a loving mother, I'm truly dedicated
to helping you find the best suitor for..."
185
00:10:49,815 --> 00:10:51,025
We having breakfast or what?
186
00:10:51,108 --> 00:10:53,235
Why must you read
something like that to the end?
187
00:10:53,319 --> 00:10:55,071
This one is a bit different.
188
00:10:55,154 --> 00:10:57,657
Look, it's handwritten,
not just some printout.
189
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
So what? That's supposed
to make her jump with glee?
190
00:11:01,786 --> 00:11:04,872
- Why are you yelling at Mom again?
- Oh, no, he wasn't yelling.
191
00:11:04,955 --> 00:11:07,917
It's just that you've not shown
any interest in any of these arrangements.
192
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Dad was concerned. That's all.
193
00:11:09,335 --> 00:11:11,921
But why does he have to yell at you?
I'm just not interested.
194
00:11:12,004 --> 00:11:13,089
Whoa, whoa, what's this?
195
00:11:13,172 --> 00:11:15,532
How dare you raise your voice at your dad?
So disrespectful.
196
00:11:15,591 --> 00:11:18,719
Come on. Why are you both
at each other over nothing?
197
00:11:18,803 --> 00:11:20,971
I'll make you something.
Eat before work, 'kay?
198
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
I have something to tell you.
199
00:11:26,227 --> 00:11:27,228
What's this?
200
00:11:27,311 --> 00:11:30,231
It's the tuition to the law school
you said you didn't want me to go to.
201
00:11:30,314 --> 00:11:31,941
I said I'd pay you back.
202
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
Um...
203
00:11:38,030 --> 00:11:40,366
ONE HUNDRED MILLION WON
204
00:11:42,743 --> 00:11:46,288
A third of it was from my part-time job,
but I put some more in there for you
205
00:11:46,372 --> 00:11:48,499
for feeding me
and letting me stay at home.
206
00:11:50,042 --> 00:11:52,753
The reason I was against you
taking the bar exam
207
00:11:52,837 --> 00:11:55,798
was because I was worried
you would waste the money and time
208
00:11:55,881 --> 00:11:59,969
after all that effort. Even graduates
from top law schools fail the bar exam.
209
00:12:00,052 --> 00:12:01,721
So I'll be moving.
210
00:12:01,804 --> 00:12:03,973
You're gonna be director then?
211
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
There's only two of you at the firm.
One's CEO, and the other's director?
212
00:12:07,309 --> 00:12:10,688
No, I mean I'm moving out of here.
I'll be living on my own from now on.
213
00:12:12,231 --> 00:12:14,984
- What is she saying right now?
- Huh?
214
00:12:16,026 --> 00:12:17,403
She said she'll move out.
215
00:12:17,486 --> 00:12:21,407
You disapprove whatever I do anyway.
There's no point telling you.
216
00:12:21,490 --> 00:12:23,951
Mom didn't know either,
so don't you yell at her.
217
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
See you later.
218
00:12:25,286 --> 00:12:26,829
Hey, stay for breakfast.
219
00:12:26,912 --> 00:12:28,998
I'm gonna be late.
I'll see you later, okay?
220
00:12:32,710 --> 00:12:34,879
It won't be long
before she's saying goodbye forever.
221
00:12:34,962 --> 00:12:37,673
Why didn't you tell me?
You must have known about this!
222
00:12:39,467 --> 00:12:42,219
I told you not to yell at her!
If you must, just yell at me!
223
00:12:42,303 --> 00:12:45,222
Why must you yell at Mom, huh?
Because she's easy to pick on?
224
00:12:45,306 --> 00:12:47,325
- You rude little...
- Oh, what's the matter with you?
225
00:12:47,349 --> 00:12:48,350
Go to work, okay?
226
00:12:49,685 --> 00:12:52,813
Be careful, sweetie. Get something to eat
when you get to work, all right?
227
00:12:52,897 --> 00:12:56,567
This country is a total mess
because of lawyers like you! Huh?
228
00:12:57,234 --> 00:12:59,487
He took out a loan
worth 40 million in your name.
229
00:12:59,570 --> 00:13:02,031
He spent 20 to buy a car
and saved the rest.
230
00:13:02,114 --> 00:13:04,492
But then, he sold that car
and made another ten.
231
00:13:04,575 --> 00:13:07,453
He made 30 per car loan.
There are 29 cases altogether.
232
00:13:07,536 --> 00:13:10,498
That means there are
29 folks just like you.
233
00:13:10,581 --> 00:13:13,459
But wait, how did he get a 40-mil loan
to buy a car that costs 20?
234
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
And with a young guy's name?
235
00:13:15,127 --> 00:13:18,339
There's an insider at the finance firm
who adjusts the credit limit.
236
00:13:18,422 --> 00:13:20,022
That person and the pimp are in cahoots.
237
00:13:20,090 --> 00:13:21,801
That son of a bitch.
238
00:13:21,884 --> 00:13:24,261
I really don't know
anything about this.
239
00:13:24,345 --> 00:13:26,555
He told me that he'd pay me
four million a month
240
00:13:26,639 --> 00:13:27,681
if I let him use my name.
241
00:13:29,016 --> 00:13:32,019
After the first payment,
he hasn't received anything for a year.
242
00:13:32,102 --> 00:13:33,782
He really doesn't know
anything, Detective.
243
00:13:35,356 --> 00:13:38,025
Honestly, I didn't know
that guy would do this to me.
244
00:13:39,693 --> 00:13:41,445
And I was so nice to him.
245
00:13:42,071 --> 00:13:43,697
This is so unfair.
246
00:13:45,115 --> 00:13:48,202
Hey. Don't worry.
I won't let you take the fall for this.
247
00:13:48,285 --> 00:13:51,163
- I wanna kill him.
- Of course you do.
248
00:13:51,247 --> 00:13:52,957
They were wrong for that.
249
00:13:53,457 --> 00:13:55,668
I'm gonna catch him and kill him.
250
00:13:55,751 --> 00:13:57,503
You can't actually kill him.
251
00:14:01,382 --> 00:14:05,845
Detective Lee will catch him for sure.
His nickname is "God's Right Hand."
252
00:14:08,514 --> 00:14:10,724
You met him at a boxing gym.
253
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
How could you have let this happen to you?
254
00:14:12,643 --> 00:14:15,020
We met at a boxing gym too.
Should I not be trusting you?
255
00:14:15,104 --> 00:14:16,355
Hey, you, listen.
256
00:14:22,319 --> 00:14:24,238
Eat some food. All right?
257
00:14:27,283 --> 00:14:28,951
Thank you.
258
00:14:29,535 --> 00:14:31,335
I got you.
The food's getting cold, so eat it!
259
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
You know, you're a really good person.
260
00:14:37,418 --> 00:14:39,211
- Hurry up and eat.
- Okay.
261
00:14:56,228 --> 00:14:57,228
Let's go.
262
00:14:58,564 --> 00:15:01,817
Ugh, this place is so damn far away. Man!
263
00:15:03,152 --> 00:15:04,320
We good?
264
00:15:05,029 --> 00:15:07,531
Dude, is it cute
for a grown woman to act like that?
265
00:15:08,616 --> 00:15:10,456
She just lost everything.
She'd be so miserable
266
00:15:10,534 --> 00:15:13,495
she'd want to kill herself. Now she acts
like this 'cause of the nice view?
267
00:15:13,579 --> 00:15:16,248
- Romance writers are all psychos, huh?
- Oh, yeah?
268
00:15:16,332 --> 00:15:19,043
And she's clumsy too.
Why would anyone like her?
269
00:15:19,126 --> 00:15:20,628
Her character's the worst,
270
00:15:20,711 --> 00:15:22,463
but then everybody starts to think
271
00:15:22,546 --> 00:15:24,632
that when she speaks up,
she has conviction.
272
00:15:25,633 --> 00:15:28,093
Well, if you're sick of it,
then just stop watching.
273
00:15:29,678 --> 00:15:30,679
Let's go.
274
00:15:31,305 --> 00:15:33,349
- Huh?
- The rehearsal.
275
00:15:38,646 --> 00:15:40,773
I'm the one who's miserable, 'kay?
276
00:15:40,856 --> 00:15:41,856
Come on, man.
277
00:15:43,025 --> 00:15:46,987
An action or a film noir role
would be a nice change. I'm sick of this.
278
00:15:47,071 --> 00:15:49,323
Oh, go ahead and do it
if you get an offer.
279
00:15:49,406 --> 00:15:50,824
- Hello.
- Oh, hello. Yes.
280
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
Wow, he's so handsome.
281
00:15:52,576 --> 00:15:56,246
Hey, but if you take on those projects,
you'll wind up injured and traumatized.
282
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
And you won't get commercials.
283
00:15:57,831 --> 00:15:59,667
- Hello.
- Hello.
284
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
- Yes.
- Have you eaten?
285
00:16:01,335 --> 00:16:02,711
- Yeah.
- He's so charming!
286
00:16:02,795 --> 00:16:04,254
Commercials? Ugh!
287
00:16:04,338 --> 00:16:06,340
You're such an opportunist.
288
00:16:07,424 --> 00:16:10,511
Okay. Let's just stay off
romance for a while then.
289
00:16:11,011 --> 00:16:12,429
It'd be nice to rest a bit.
290
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
- Hello.
- Hello.
291
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
- Oh! Oh, hey, hello.
- Hello.
292
00:16:16,934 --> 00:16:18,936
We meet again on this project.
293
00:16:19,019 --> 00:16:21,271
- Let's do this!
- Yeah.
294
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
That guy should have been
an actor himself.
295
00:16:26,443 --> 00:16:28,862
He did try once,
but he was really bad at acting.
296
00:16:28,946 --> 00:16:31,657
Ah. So God didn't give him everything.
297
00:16:31,740 --> 00:16:34,159
Okay,
you're the "Master of Kiss,"
298
00:16:34,243 --> 00:16:35,869
so why don't we show them how it's done?
299
00:16:35,953 --> 00:16:38,956
But it can't just be a kiss.
it has to be sensual.
300
00:16:53,721 --> 00:16:55,347
Don't close your eyes.
301
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
What? Was there a line here?
302
00:16:58,017 --> 00:16:59,059
An ad-lib.
303
00:16:59,143 --> 00:17:02,896
Oh! That was good.
Hey, I think my heart just skipped a beat.
304
00:17:02,980 --> 00:17:05,232
Wow, you've really gotten better.
305
00:17:05,315 --> 00:17:06,150
Not bad, man.
306
00:17:06,233 --> 00:17:08,913
And that thing you just said,
"Don't close your eyes," or something,
307
00:17:08,986 --> 00:17:10,826
ask the director to add
that in no matter what.
308
00:17:10,863 --> 00:17:11,780
Hmm.
309
00:17:11,864 --> 00:17:15,701
And also, don't turn
and bring your face in close like this.
310
00:17:15,784 --> 00:17:18,037
Instead, wrap your arm
around the waist and pull her in.
311
00:17:19,121 --> 00:17:21,457
So if you wrap your arm
around her waist and pull her in,
312
00:17:21,540 --> 00:17:24,668
the girl will be in this position,
so when she tries to pull her head away,
313
00:17:24,752 --> 00:17:28,130
she'll naturally just...
fall back on the couch.
314
00:17:28,213 --> 00:17:29,339
- You see?
- Oh.
315
00:17:29,423 --> 00:17:30,423
Okay.
316
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
- Yeah. All right, get in the mood. Here.
- Yeah.
317
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Ready and action.
318
00:17:57,409 --> 00:17:58,660
Don't close your eyes.
319
00:18:16,678 --> 00:18:18,806
Whoa! Ah, shit!
320
00:18:18,889 --> 00:18:21,100
- Damn.
- That was my bad.
321
00:18:21,183 --> 00:18:24,186
- That was on purpose.
- Huh? Bro, I just fell over.
322
00:18:24,269 --> 00:18:25,938
- Oh jeez.
- Hey, wait.
323
00:18:26,021 --> 00:18:27,314
That was our first kiss.
324
00:18:27,397 --> 00:18:29,525
What are you saying, nutjob?
325
00:18:29,608 --> 00:18:30,984
- Get off me.
- Oh, wait.
326
00:18:31,068 --> 00:18:32,986
- Damn it, get off!
- Hold on. Okay.
327
00:18:34,363 --> 00:18:36,740
I'm... I'm sorry.
328
00:18:36,824 --> 00:18:39,409
Hey! Why are you sorry?
Where are you going? Where are you going?
329
00:18:39,493 --> 00:18:42,412
Hey, we're rehearsing here.
Rehearsing the scene!
330
00:18:44,957 --> 00:18:46,500
- Jeez.
- Why are you shocked?
331
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
What's up with the sigh of relief?
332
00:18:49,378 --> 00:18:51,481
I'm not doing this.
You practice with him from now on.
333
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
Come on, why are you so grossed out?
334
00:18:55,134 --> 00:18:56,218
Well, um...
335
00:18:57,427 --> 00:18:59,263
Oh, yeah, why are you here?
336
00:18:59,930 --> 00:19:01,690
They say the shoot
will be delayed for a bit,
337
00:19:01,765 --> 00:19:05,144
so you should relax and wait here.
Or take a nap or something, yeah?
338
00:19:05,227 --> 00:19:07,813
What?
That means we won't finish today.
339
00:19:07,896 --> 00:19:09,356
It's Hwang Ji-hye, am I right?
340
00:19:13,610 --> 00:19:15,445
What's all this?
341
00:19:15,988 --> 00:19:17,781
Bonus for winning the case.
342
00:19:18,365 --> 00:19:20,701
- Huh?
- I'd say this is better, yeah?
343
00:19:20,784 --> 00:19:24,204
We probably couldn't sell
that empty lot we got last time.
344
00:19:24,288 --> 00:19:27,374
How can this be better?
What will you do with these?
345
00:19:27,457 --> 00:19:29,793
I'll... eat them. You'll eat them.
346
00:19:29,877 --> 00:19:33,297
We'll give them away
and donate them.
347
00:19:33,380 --> 00:19:36,133
There wouldn't be a way
to sell all these, right?
348
00:19:36,216 --> 00:19:38,677
Ah! Seung-gu has a truck.
Maybe we can borrow it?
349
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
Oh, really? Good idea.
350
00:19:43,348 --> 00:19:45,934
Hey, Seung-gu.
We were actually just talking about you.
351
00:19:46,018 --> 00:19:48,770
Mi-ran, those assholes
are partying in Jindo.
352
00:19:48,854 --> 00:19:51,231
- I'm going there to catch them.
- What are you doing?
353
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
You there? Huh?
354
00:19:53,817 --> 00:19:55,527
What's wrong? He asked for money?
355
00:19:55,611 --> 00:19:57,491
Seung-gu says he's on his way
to catch the pimp.
356
00:19:57,529 --> 00:19:59,281
- Where?
- Jindo.
357
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
Where in Jindo?
358
00:20:00,282 --> 00:20:04,328
I wanna kill him.
I'm gonna catch him and kill him.
359
00:20:06,121 --> 00:20:08,457
Sung-ho,
call the police right away.
360
00:20:08,540 --> 00:20:09,708
- Do it!
- Oh, sure.
361
00:20:11,752 --> 00:20:13,545
I just got a call
from Detective Lee.
362
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
They're in Sol Beach Resort.
363
00:20:15,214 --> 00:20:17,254
The room is booked under
the pimp's younger brother.
364
00:20:17,299 --> 00:20:18,884
Did he call the authorities in Jindo?
365
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
Yeah, he said he did.
366
00:20:20,385 --> 00:20:22,221
Okay, thank you.
367
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Oh, Seung-gu.
368
00:20:25,182 --> 00:20:27,267
Seung-gu, please don't cause any trouble.
369
00:20:28,936 --> 00:20:31,897
- Please don't cause any trouble.
- I'll be fine.
370
00:20:31,980 --> 00:20:34,149
Mr. Do!
371
00:20:35,359 --> 00:20:36,568
- I... I'm...
- What's up?
372
00:20:36,652 --> 00:20:39,696
- I'm sorry, but I need your help.
- Huh?
373
00:20:39,780 --> 00:20:42,908
She may not listen to the director,
but she may listen to another actor.
374
00:20:42,991 --> 00:20:44,785
What is the issue?
375
00:20:45,661 --> 00:20:48,497
I mean...
You're saying that the reason
376
00:20:48,580 --> 00:20:52,084
you won't put on makeup is you might get
an ad offer from other brands?
377
00:20:52,167 --> 00:20:55,712
As soon as the show comes out,
I'm sure that I'll get an offer.
378
00:20:56,797 --> 00:20:59,192
See, if I were to use
another brand's makeup during the show,
379
00:20:59,216 --> 00:21:00,801
what would the advertiser say?
380
00:21:01,593 --> 00:21:04,429
How about this?
I could just get my hair touched up.
381
00:21:05,013 --> 00:21:07,432
- Do I have to use makeup?
- Okay, okay.
382
00:21:07,516 --> 00:21:10,519
See, there haven't been
any beauty offers just yet.
383
00:21:10,602 --> 00:21:12,646
And I have a scene to shoot.
384
00:21:12,729 --> 00:21:15,399
We've also managed to obtain sponsorship,
385
00:21:15,482 --> 00:21:17,818
so you'll have to work with us on this.
386
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Why must I be responsible
for your sponsorship?
387
00:21:22,781 --> 00:21:24,574
It's not my responsibility either.
388
00:21:25,158 --> 00:21:28,996
Do you have any idea how hard things are?
Production is losing money!
389
00:21:29,079 --> 00:21:30,789
Huh? Losing money! In the red!
390
00:21:31,873 --> 00:21:32,958
Can I just confirm?
391
00:21:33,709 --> 00:21:35,794
Did you just raise your voice just then?
392
00:21:36,920 --> 00:21:38,672
I can't just stand here.
393
00:21:38,755 --> 00:21:41,883
I'm the lead. When there's a delay,
I have a responsibility to the production.
394
00:21:41,967 --> 00:21:44,428
The crew are on standby.
We gotta shoot the scene.
395
00:21:45,012 --> 00:21:46,054
I agree, we do.
396
00:21:46,138 --> 00:21:48,682
But she won't open up to you.
397
00:21:48,765 --> 00:21:51,059
If you go there
and take one look at her face,
398
00:21:51,143 --> 00:21:52,543
you think you can hold your tongue?
399
00:21:52,602 --> 00:21:55,564
The moment you see her face,
you'll lose your temper.
400
00:21:55,647 --> 00:21:58,108
Watching her at the beach scene,
you couldn't stand her.
401
00:21:58,191 --> 00:22:00,277
And there you were,
going on about how awful she was.
402
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
I took my meds. I can hold it in.
403
00:22:02,946 --> 00:22:05,574
How many times has
that medicine failed you, huh?
404
00:22:05,657 --> 00:22:09,578
You drove at least ten actresses to tears
even after taking that medicine.
405
00:22:10,078 --> 00:22:12,914
Then I was the only one
who cleaned up the whole mess.
406
00:22:13,957 --> 00:22:15,167
I learned the hard way.
407
00:22:15,250 --> 00:22:17,490
I won't let you get involved
in any situations like this.
408
00:22:17,544 --> 00:22:18,544
Listen.
409
00:22:20,172 --> 00:22:21,757
I won't mess up this time.
410
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
For once, just trust me.
411
00:22:23,133 --> 00:22:25,302
No, no. I won't fall for it.
412
00:22:25,385 --> 00:22:27,012
- No way.
- Just once, man.
413
00:22:28,096 --> 00:22:30,057
- No casualties.
- What do you mean?
414
00:22:30,140 --> 00:22:31,641
- Where are you going?
- Thanks.
415
00:22:31,725 --> 00:22:33,602
- Thanks for what?
- You're the best.
416
00:22:33,685 --> 00:22:35,187
Hey, you don't wanna do that.
417
00:22:35,270 --> 00:22:37,314
- Yeah, thanks.
- Hey!
418
00:22:40,650 --> 00:22:41,526
You.
419
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
Damn it! Shit.
420
00:22:45,280 --> 00:22:47,699
Who the hell are you? Asshole.
421
00:22:47,783 --> 00:22:49,076
Damn you!
422
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
- Take him inside.
- Get him!
423
00:22:55,665 --> 00:22:57,334
- You're dead!
- Hey!
424
00:22:57,417 --> 00:22:59,795
Son of a bitch! Damn it, you asshole.
425
00:23:00,670 --> 00:23:01,713
Get inside!
426
00:23:01,797 --> 00:23:03,006
What? Seung-gu!
427
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Help!
428
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Hey!
429
00:23:34,246 --> 00:23:35,831
What are you doing?
430
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm good.
431
00:23:49,636 --> 00:23:52,097
Ow!
432
00:23:52,180 --> 00:23:54,474
- Isn't she a lawyer?
- More like Michelle Yeoh.
433
00:23:56,059 --> 00:23:58,812
Oh! Hmm.
434
00:24:09,990 --> 00:24:12,200
Kang-ho. I'm sorry about all this.
435
00:24:12,284 --> 00:24:14,286
It's all right. I'm here to talk to her.
436
00:24:18,707 --> 00:24:21,376
Ji-hye, I'm sure there's
a reason why you're acting this way.
437
00:24:21,460 --> 00:24:23,896
There's something I wanna share
from my years in the industry.
438
00:24:23,920 --> 00:24:25,422
Would you like to hear me out?
439
00:24:26,798 --> 00:24:30,135
As you can see,
we are really lucky to work here.
440
00:24:30,927 --> 00:24:34,181
The director's nice, and there're
no last-minute script changes.
441
00:24:34,264 --> 00:24:36,183
This script was finalized a week ago.
442
00:24:36,766 --> 00:24:39,186
So, let's just go with this one.
443
00:24:39,269 --> 00:24:41,229
The crew are all waiting on us.
444
00:24:41,313 --> 00:24:42,313
Okay?
445
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
This is how it is.
446
00:24:46,067 --> 00:24:47,903
We just make do and shoot.
447
00:24:48,737 --> 00:24:49,738
What do you think?
448
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Huh?
449
00:24:55,535 --> 00:24:57,913
But, Kang-ho, this is different.
450
00:24:58,413 --> 00:24:59,581
This is a scene
451
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
where the director said
452
00:25:01,541 --> 00:25:04,294
I'm supposed to be getting pretty
so I can go on a date with a guy.
453
00:25:05,337 --> 00:25:06,755
So I came up with an idea.
454
00:25:06,838 --> 00:25:08,715
Instead of putting on makeup,
455
00:25:08,798 --> 00:25:11,384
I was thinking maybe
something like this would help.
456
00:25:13,637 --> 00:25:14,804
Like this.
457
00:25:16,056 --> 00:25:17,891
Or this.
458
00:25:17,974 --> 00:25:20,018
And...
459
00:25:20,101 --> 00:25:22,437
Or a cute smile like this?
460
00:25:24,064 --> 00:25:26,900
Cheap flirting
shows that you have no class.
461
00:25:27,943 --> 00:25:31,071
Or maybe... sexy could work.
462
00:25:33,532 --> 00:25:34,574
Maybe like...
463
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Just like that.
464
00:25:39,371 --> 00:25:43,542
I'll pretend to tie back my hair
and show him the nape of my neck.
465
00:25:44,668 --> 00:25:47,170
Again, it's cheap, not sexy.
Please stop.
466
00:25:57,430 --> 00:25:58,682
Ji-hye! Huh?
467
00:25:58,765 --> 00:26:00,433
What are you doing? Hurry.
468
00:26:00,517 --> 00:26:02,394
- Ji-hye! Just talk to me.
- Hey, stop!
469
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
Ji-hye, stop running!
470
00:26:04,145 --> 00:26:05,873
- My legs are hurting!
- Oh no, she's leaving!
471
00:26:05,897 --> 00:26:06,982
- Ji-hye!
- Hurry!
472
00:26:07,065 --> 00:26:09,276
Ji-hye! Oh, seriously? Ji-hye!
473
00:26:09,359 --> 00:26:11,403
You're really annoying me right now.
474
00:26:11,486 --> 00:26:13,154
Ji-hye, please open up, 'kay?
475
00:26:13,238 --> 00:26:16,074
Open the door.
Oh my gosh, stop! Oh, come on.
476
00:26:16,157 --> 00:26:18,660
What do we do now?
She can't just leave like this!
477
00:26:18,743 --> 00:26:20,745
What do we do?
478
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
- Ah, what do we do?
- Why does this happen to me?
479
00:26:22,956 --> 00:26:24,624
She's really... Oh jeez!
480
00:26:24,708 --> 00:26:26,868
- But still there's a chance.
- I don't know. Call her!
481
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
Oh! Oh, wait!
482
00:26:31,381 --> 00:26:33,633
Bro, I didn't say anything. I swear.
483
00:26:33,717 --> 00:26:36,845
I just said that the crew was waiting
and we should just go with the script.
484
00:26:41,016 --> 00:26:42,856
And somehow she stormed out
looking that angry?
485
00:26:42,934 --> 00:26:46,438
Well, of course she was acting ridiculous,
so she might have seen it on my face.
486
00:26:46,521 --> 00:26:48,690
But I wasn't being mean to her
or anything, dude!
487
00:26:49,733 --> 00:26:52,402
The security camera.
Don't they have them inside?
488
00:26:52,485 --> 00:26:54,237
You can check to see if I said anything.
489
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
If I had known this would happen,
490
00:26:56,781 --> 00:26:58,992
I would have just said
what I was thinking.
491
00:26:59,075 --> 00:27:00,452
Hey, are you an actress?
492
00:27:00,535 --> 00:27:02,704
Are you in this just for commercials?
493
00:27:02,787 --> 00:27:06,249
You won't get any commercial contracts.
You know why?
494
00:27:06,333 --> 00:27:07,876
'Cause you really suck!
495
00:27:09,794 --> 00:27:12,088
At the boxing gym,
you were taking it easy.
496
00:27:12,172 --> 00:27:14,257
- You studied physical education?
- No, silly.
497
00:27:14,341 --> 00:27:16,426
I did humanities. I went to a law school.
498
00:27:16,509 --> 00:27:18,637
Ah, that's right. You're a lawyer.
499
00:27:19,888 --> 00:27:21,973
- Where's your car?
- Uh, over there.
500
00:27:22,682 --> 00:27:24,351
Oh, yeah? Mine's here.
501
00:27:24,934 --> 00:27:27,562
I guess we'll part here.
Just get home safely, okay?
502
00:27:28,813 --> 00:27:30,857
You really helped me out. Thank you.
503
00:27:30,940 --> 00:27:33,985
Okay. Just remember to work hard
and be good to your mom.
504
00:27:35,487 --> 00:27:37,238
- See ya.
- Okay. See ya later.
505
00:27:37,322 --> 00:27:38,573
Bye.
506
00:27:45,205 --> 00:27:47,165
She's just trying to find herself
a mega-rich guy,
507
00:27:47,207 --> 00:27:48,541
so why does she even work?
508
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
So she can bring up her status.
509
00:27:52,504 --> 00:27:55,006
Because she thinks
that if she raises her value,
510
00:27:55,090 --> 00:27:56,800
everyone will bid on her, right?
511
00:27:58,385 --> 00:28:02,138
After all, that's
every woman's dream, I suppose.
512
00:28:03,973 --> 00:28:05,684
- Are you finished?
- Yeah.
513
00:28:05,767 --> 00:28:07,727
- Then get in the car.
- You aren't coming?
514
00:28:08,520 --> 00:28:11,564
The director is
a mess right now. How can I leave?
515
00:28:11,648 --> 00:28:14,359
- I didn't do it. Hwang Ji-hye did it.
- Just get in.
516
00:28:24,744 --> 00:28:26,996
Because she thinks
that if she raises her value,
517
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
everyone will bid on her, right?
518
00:28:28,415 --> 00:28:29,624
NAM KANG-HO, THE GOOD ANGEL
519
00:28:29,708 --> 00:28:30,959
NAM KANG-HO, MAN OF MANNERS
520
00:28:31,042 --> 00:28:31,960
After all...
521
00:28:32,043 --> 00:28:33,128
ATTENTIVE, HAND MANNERS
522
00:28:33,211 --> 00:28:35,171
...that's every woman's dream, I suppose.
523
00:28:35,255 --> 00:28:36,339
LEG MANNERS THIS TIME
524
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
It's a new type.
525
00:28:39,300 --> 00:28:40,468
The vampire.
526
00:28:41,302 --> 00:28:42,721
Here's your beer.
527
00:28:46,474 --> 00:28:48,727
It's kind of a psychopath type, you know?
528
00:28:48,810 --> 00:28:51,604
They win the hearts of women,
then they live off that energy
529
00:28:51,688 --> 00:28:53,940
yet think women are worthless
and only see them as prey.
530
00:28:55,275 --> 00:28:57,944
No way. And it was him for sure?
531
00:28:58,528 --> 00:29:01,156
Yes, I checked to make sure.
Nam Kang-ho and Hwang Ji-hye
532
00:29:01,239 --> 00:29:02,239
had a shoot right there.
533
00:29:02,282 --> 00:29:03,950
Then was he just rehearsing?
534
00:29:04,033 --> 00:29:06,494
Hey, who gets all angry
while rehearsing a script?
535
00:29:06,995 --> 00:29:10,081
Also, even if it was out of context,
there's no way he didn't mean it.
536
00:29:10,165 --> 00:29:13,877
He's basically a misogynist
who treats women like something to be won!
537
00:29:15,253 --> 00:29:17,130
I was such a big fan of him.
538
00:29:17,881 --> 00:29:20,300
No, it can't be true.
You must be mistaken.
539
00:29:20,800 --> 00:29:24,554
How much do you know about men?
You always go for the handsome ones.
540
00:29:24,637 --> 00:29:27,557
Do you have any idea how men talk
about women when they're alone at night?
541
00:29:27,599 --> 00:29:29,350
Love? I don't think so.
542
00:29:29,434 --> 00:29:32,020
Women are just for sex,
and they're objects for ownership.
543
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
When their girlfriends dump them,
they watch porn!
544
00:29:34,189 --> 00:29:36,109
Porn! They use it to comfort each other.
No joke!
545
00:29:37,025 --> 00:29:39,819
And they also feel superior
as if they can toy with women's hearts.
546
00:29:39,903 --> 00:29:41,654
They're just a bunch
of assholes by nature.
547
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
They cower before those who are strong
and trample on the weak.
548
00:29:44,365 --> 00:29:46,993
And all they want to do is
to categorize women as the weaker sex.
549
00:29:48,161 --> 00:29:50,997
- It's hot in here.
- Not all men are like that, you know.
550
00:29:51,748 --> 00:29:53,708
Oh, there's one. An exception.
551
00:29:53,792 --> 00:29:56,127
I know, why'd you dump him?
He's a rare breed.
552
00:29:56,211 --> 00:29:57,796
And he's actually kinda cute too.
553
00:29:57,879 --> 00:29:59,881
Did I date him?
What do you mean, I dumped him?
554
00:29:59,964 --> 00:30:02,467
Oh gosh. Hey, Na-eun, it's been a while.
555
00:30:02,550 --> 00:30:03,718
How have you been?
556
00:30:03,802 --> 00:30:06,763
- Excuse me. I'd like one too.
- Yes, sir. Yes, sir.
557
00:30:06,846 --> 00:30:09,599
Wow, the subordinate gets off work early
and is drinking,
558
00:30:09,682 --> 00:30:12,894
and the boss stays and finishes work.
What a dream job you have.
559
00:30:12,977 --> 00:30:14,687
Oh, come on.
560
00:30:15,230 --> 00:30:18,441
Mi-ran has to work so much
because money's so tight.
561
00:30:18,525 --> 00:30:21,945
Hey, do you know
who wants to buy potatoes or useless land?
562
00:30:22,946 --> 00:30:23,988
What do you mean?
563
00:30:24,072 --> 00:30:25,072
Don't say it.
564
00:30:25,114 --> 00:30:27,700
We got paid
with potatoes and an empty lot.
565
00:30:27,784 --> 00:30:29,702
Huh? They didn't pay you the fees?
566
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
It's not like that.
567
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Sung-ho made the deal
right from the beginning.
568
00:30:34,666 --> 00:30:36,417
- Oh, here!
- Here's your beer.
569
00:30:36,501 --> 00:30:38,837
Mi-ran and Na-eun,
congrats on your freedom, huh?
570
00:30:39,462 --> 00:30:40,547
I wish you good luck!
571
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
Yeah, thank you very... munch.
572
00:30:47,136 --> 00:30:48,136
Where are you?
573
00:30:48,888 --> 00:30:50,849
You still with the director?
574
00:30:51,349 --> 00:30:53,476
Yeah. Don't worry about me, okay?
575
00:30:53,560 --> 00:30:54,894
Sorry, bro.
576
00:30:55,603 --> 00:30:56,729
Good night.
577
00:30:56,813 --> 00:30:58,022
- Okay.
- Yeah.
578
00:31:02,986 --> 00:31:06,739
Look, Kang-ho is
really, really worried about you.
579
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
He's worried sick.
580
00:31:07,991 --> 00:31:10,326
You know what he said earlier?
581
00:31:10,410 --> 00:31:12,203
Kang-ho wants to cheer you up.
582
00:31:12,287 --> 00:31:14,581
Aw, Kang-ho is so great!
583
00:31:14,664 --> 00:31:16,916
Oh, thank you so much.
584
00:31:17,417 --> 00:31:19,586
I know you must be very busy, Mr. Do.
585
00:31:19,669 --> 00:31:20,920
Oh, you see, I'm just...
586
00:31:21,004 --> 00:31:23,798
I'm just doing my job, you know.
587
00:31:23,882 --> 00:31:27,135
It's been so long since we've been able
to share drinks together.
588
00:31:27,218 --> 00:31:29,804
And it just makes me really happy.
589
00:31:29,888 --> 00:31:31,848
- I mean it!
- Oh yeah, by the way...
590
00:31:32,932 --> 00:31:36,686
It was Hwang Ji-hye who caused
all that trouble. She hasn't called once.
591
00:31:37,353 --> 00:31:40,398
Because of her, I'm so upset.
592
00:31:40,481 --> 00:31:43,151
Oh, wow. This must be so hard for you.
593
00:31:43,234 --> 00:31:47,030
I'm sure Ji-hye
is also feeling very sorry right now.
594
00:31:47,614 --> 00:31:50,408
Don't worry about it.
You know, I will talk with her soon,
595
00:31:50,491 --> 00:31:54,495
and... I'll make sure the show goes on!
596
00:31:54,579 --> 00:31:56,414
- Thank you.
- Mm-hmm.
597
00:31:56,497 --> 00:31:58,666
I'm really counting on you, Mr. Do.
598
00:31:58,750 --> 00:32:00,543
Leave it to me.
599
00:32:00,627 --> 00:32:03,046
Whoa, whoa, hey. Wait, wait, wait!
600
00:32:03,129 --> 00:32:05,673
What do you think you're doing?
You're already so drunk.
601
00:32:05,757 --> 00:32:08,509
Why? Let's go somewhere
and have another drink!
602
00:32:09,761 --> 00:32:12,138
- Goodbye! Have a good night.
- Okay, get home safely.
603
00:32:12,221 --> 00:32:13,598
Okay, have a good night.
604
00:32:18,061 --> 00:32:19,228
Oh, thanks a lot!
605
00:32:19,312 --> 00:32:22,023
- Hey, are you okay?
- Oh, yeah. I'm good.
606
00:32:22,982 --> 00:32:25,151
Just hang in there.
Your cab is almost here.
607
00:32:25,234 --> 00:32:27,737
Mr. Do, you know, I'm...
608
00:32:28,571 --> 00:32:30,531
I'm really stressed.
609
00:32:31,032 --> 00:32:34,953
I get pushed and tossed around,
and I'm so stressed.
610
00:32:36,496 --> 00:32:37,538
Okay.
611
00:32:37,622 --> 00:32:40,583
I know, I know. You're in the middle,
getting pushed around,
612
00:32:40,667 --> 00:32:43,336
and you do have the toughest job.
I know that, really.
613
00:32:43,419 --> 00:32:46,673
That's why
we should have another drink.
614
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Just one more.
615
00:32:48,007 --> 00:32:50,093
- One more drink!
- Oh, wow. Look.
616
00:32:50,176 --> 00:32:54,430
- Oh, look at the time. It's late.
- Oh, come on, please!
617
00:32:54,514 --> 00:32:57,183
One more drink.
There's a place right here. If I buy...
618
00:32:57,266 --> 00:32:59,644
Huh? Whoa, whoa, whoa. W... wait. Hey.
619
00:33:01,020 --> 00:33:02,021
I'm fine.
620
00:33:02,105 --> 00:33:03,690
- You good?
- Yep.
621
00:33:03,773 --> 00:33:04,773
You swallowed it?
622
00:33:05,525 --> 00:33:07,068
- Yes, yes.
- Here, come on, look here!
623
00:33:07,151 --> 00:33:09,278
Look at me straight!
624
00:33:09,362 --> 00:33:11,698
Listen to me. I think
that you should head back now.
625
00:33:11,781 --> 00:33:14,409
- 'Kay.
- Or you will regret it.
626
00:33:14,492 --> 00:33:18,287
You know, when things are really hard,
you might not wanna do anything
627
00:33:18,371 --> 00:33:20,540
that'll make it
more difficult for yourself.
628
00:33:20,623 --> 00:33:21,743
- Isn't that right?
- Mm-hmm.
629
00:33:23,167 --> 00:33:24,167
Here.
630
00:33:25,503 --> 00:33:27,922
Yeah, the cab, the cab.
Here, here, here. Get in.
631
00:33:28,006 --> 00:33:29,173
This will take me home?
632
00:33:29,257 --> 00:33:32,301
Oh, of course. This will take you
right to your home. Mm-hmm.
633
00:33:33,261 --> 00:33:34,470
I'll see you tomorrow!
634
00:33:37,432 --> 00:33:40,101
When tomorrow comes,
you're gonna thank me for sure.
635
00:33:41,144 --> 00:33:42,144
You know,
636
00:33:43,062 --> 00:33:45,898
one of the worst things
a human being can go through
637
00:33:46,649 --> 00:33:48,276
is the pain of embarrassment.
638
00:33:48,860 --> 00:33:51,279
One-point-five billion?
639
00:33:51,362 --> 00:33:53,322
Hey, why would you tell him that?
640
00:33:53,406 --> 00:33:55,616
Her security deposit
is also all from a loan.
641
00:33:55,700 --> 00:33:57,243
So that's why, you know?
642
00:33:57,326 --> 00:34:00,366
Doing good deeds is good, but please do
other work that will bring money too.
643
00:34:00,913 --> 00:34:03,207
She's the head of our household.
644
00:34:03,291 --> 00:34:05,084
She says she'll cover 70%.
645
00:34:07,837 --> 00:34:10,840
Oh, what are you worried about?
We make enough money to get by, right?
646
00:34:11,424 --> 00:34:13,051
Mmm, no, that's not it.
647
00:34:15,011 --> 00:34:18,890
Would it be okay if I lived with you two?
It would just make everything easier.
648
00:34:18,973 --> 00:34:20,099
Oh! Good idea.
649
00:34:20,183 --> 00:34:22,268
We have three rooms, so we could do that.
650
00:34:22,852 --> 00:34:24,187
Well, I guess so.
651
00:34:25,938 --> 00:34:26,938
I...
652
00:34:28,399 --> 00:34:30,359
...am really good at cleaning.
653
00:34:30,443 --> 00:34:32,070
And I'm great at cooking too.
654
00:34:36,074 --> 00:34:37,325
Is that so?
655
00:34:41,370 --> 00:34:43,873
Hmm, look at this.
You still have feelings for me, right?
656
00:34:43,956 --> 00:34:45,249
So how's this gonna go?
657
00:34:45,333 --> 00:34:47,543
Well, feelings are just feelings.
658
00:34:48,377 --> 00:34:49,962
I won't do anything to you.
659
00:34:50,630 --> 00:34:52,799
It'd be nice. Just think about it.
660
00:34:54,342 --> 00:34:56,010
I'm notifying my landlord.
661
00:34:56,761 --> 00:34:57,762
Hmm.
662
00:35:00,139 --> 00:35:02,433
A picture is worth a thousand words.
663
00:35:02,517 --> 00:35:04,685
I'm glad I didn't tell you I was coming.
664
00:35:07,230 --> 00:35:08,731
Mmm, uh, Eun-jung.
665
00:35:09,398 --> 00:35:10,817
Uh, what are you doing here?
666
00:35:10,900 --> 00:35:12,151
What brought me here
667
00:35:12,235 --> 00:35:14,487
was the high-speed train,
then I followed you.
668
00:35:14,570 --> 00:35:17,698
Just because we're a weekend couple,
I can't see you on the weekday?
669
00:35:18,699 --> 00:35:21,244
We've been dating for seven years.
We're basically married.
670
00:35:21,327 --> 00:35:23,204
Sung-ho, is this true?
671
00:35:23,871 --> 00:35:26,165
Eun-jung, hey, let's go outside and talk...
672
00:35:26,249 --> 00:35:29,794
No, I don't want to! I followed you here.
I'm pathetic, not ashamed.
673
00:35:31,921 --> 00:35:32,797
Who are you?
674
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Me?
675
00:35:34,674 --> 00:35:35,925
Eun-jung, hey!
676
00:35:36,008 --> 00:35:38,928
I'm a lawyer who works with him,
and this is my friend.
677
00:35:41,055 --> 00:35:43,516
You told me you work with a man.
678
00:35:46,477 --> 00:35:49,272
- What are you to Sung-ho?
- Uh, there's nothing between us.
679
00:35:49,355 --> 00:35:51,774
There's nothing between you,
and you hold his hand like that?
680
00:35:51,858 --> 00:35:53,651
Are all women in Seoul like this?
681
00:35:54,235 --> 00:35:56,487
- You girls are so loose.
- Um, what'd you say?
682
00:35:56,571 --> 00:36:00,491
- Eun-jung!
- Excuse me. You better watch your tone.
683
00:36:00,575 --> 00:36:03,494
- Don't insult my friend like that.
- Why can't I insult her?
684
00:36:03,578 --> 00:36:06,289
- She's the one my man cheated on me with.
- No, I'm not!
685
00:36:06,372 --> 00:36:08,708
Eun-jung, what are you doing?
You're embarrassing me!
686
00:36:08,791 --> 00:36:11,460
- Come outside!
- What are you doing? I should be upset!
687
00:36:12,545 --> 00:36:13,629
Wait a minute.
688
00:36:13,713 --> 00:36:14,755
Be honest with me.
689
00:36:14,839 --> 00:36:16,132
Is she telling the truth?
690
00:36:16,215 --> 00:36:18,134
You've been together for that long?
691
00:36:18,217 --> 00:36:19,552
Ooh, that's, uh...
692
00:36:22,054 --> 00:36:23,054
Uh, excuse me,
693
00:36:23,097 --> 00:36:25,850
but the truth is your boyfriend
is the one who has wronged you.
694
00:36:25,933 --> 00:36:28,644
Even if he's cheated on you,
it's sickening that you're blaming her
695
00:36:28,728 --> 00:36:30,938
and taking it out on her
instead of your boyfriend.
696
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
Hey, that's enough, okay?
Eun-jung, I'm sorry, okay?
697
00:36:36,527 --> 00:36:38,446
We shouldn't do this here. Let's go.
698
00:36:38,529 --> 00:36:40,489
- This is all part of being in love.
- Ah, let go!
699
00:36:40,531 --> 00:36:42,408
- Why are you dragging me out?
- Come on!
700
00:36:42,491 --> 00:36:44,327
Come out!
701
00:36:47,121 --> 00:36:49,540
- Let go of me!
- You shouldn't be like this.
702
00:36:50,541 --> 00:36:52,877
Just say that you don't wanna be with me.
703
00:36:52,960 --> 00:36:54,003
Why did you lie?
704
00:36:54,503 --> 00:36:56,130
What? You work with a man?
705
00:36:56,214 --> 00:36:58,382
- Busy on weekends?
- I've been busy!
706
00:36:58,466 --> 00:37:00,736
We were just having a drink
for the first time in a while.
707
00:37:00,760 --> 00:37:02,470
And the hand-holding earlier?
708
00:37:04,138 --> 00:37:06,974
It's a misunderstanding.
All right? You've misunderstood.
709
00:37:07,058 --> 00:37:10,061
What are you saying?
Then why didn't you tell her about us?
710
00:37:11,812 --> 00:37:14,023
And "I love you, heart, heart,"
who was that?
711
00:37:14,106 --> 00:37:15,233
Come on, Eun-jung!
712
00:37:17,318 --> 00:37:19,862
Did you look at my messages?
713
00:37:20,655 --> 00:37:23,241
Do you know
how many times I drank with him,
714
00:37:23,324 --> 00:37:24,992
to comfort him after a breakup?
715
00:37:25,076 --> 00:37:28,663
How did I not catch on for three years?
716
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
Even you couldn't know everything.
717
00:37:30,831 --> 00:37:32,917
Even monkeys can fall from trees.
718
00:37:33,000 --> 00:37:35,878
Well, okay. What I didn't know
is what I didn't know.
719
00:37:35,962 --> 00:37:39,257
But this asshole had the guts
to get me to introduce my friend to him?
720
00:37:39,340 --> 00:37:42,260
You can't.
You can't beat him up, okay?
721
00:37:42,343 --> 00:37:44,345
You'll still work, right?
722
00:37:44,428 --> 00:37:47,974
- What?
- With Sung-ho, I mean.
723
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
You'll keep working, right?
724
00:37:50,893 --> 00:37:53,893
Are you asking if we're still gonna be
colleagues even after this went down?
725
00:37:57,358 --> 00:37:59,360
I'm sorry.
726
00:38:00,069 --> 00:38:01,988
I didn't know he was that kind of guy.
727
00:38:02,863 --> 00:38:03,863
But you see?
728
00:38:03,906 --> 00:38:06,617
Men simply cannot be trusted at all.
729
00:38:06,701 --> 00:38:08,869
Even one who is a... good one.
730
00:38:09,370 --> 00:38:11,956
Even if it's my friend,
you can never trust men.
731
00:38:12,039 --> 00:38:14,000
No exceptions.
732
00:38:14,083 --> 00:38:15,334
But do lawyers
733
00:38:16,627 --> 00:38:18,587
get paid unemployment?
734
00:38:18,671 --> 00:38:21,549
Ah! Oh, don't worry about the money.
735
00:38:21,632 --> 00:38:23,301
I'm a lawyer. Cha-ching!
736
00:38:23,384 --> 00:38:25,845
You think I can't make money?
737
00:38:25,928 --> 00:38:26,928
You're right.
738
00:38:27,555 --> 00:38:30,558
I was never this affected
even when I dated a jerk.
739
00:38:31,225 --> 00:38:33,227
I lost my only male friend today.
740
00:38:33,311 --> 00:38:36,897
The last hope I had on men...
vanished just like that.
741
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
CLAIM FOR DAMAGE
742
00:38:37,898 --> 00:38:40,359
If you withdraw from the show,
you'll be liable
743
00:38:40,443 --> 00:38:43,571
to pay for the current production costs
at 7.9 billion won
744
00:38:43,654 --> 00:38:45,254
and any additional costs of the reshoot.
745
00:38:45,281 --> 00:38:47,450
If Mr. Nam Kang-ho
wouldn't agree to a reshoot,
746
00:38:47,533 --> 00:38:50,328
you'll have to pay separately
for any resulting damage.
747
00:38:50,411 --> 00:38:52,747
She's not dropping out!
748
00:38:52,830 --> 00:38:54,373
A shoot can be delayed...
749
00:38:54,457 --> 00:38:56,417
...due to an actress's health reasons.
750
00:38:56,500 --> 00:38:58,586
If a shoot is delayed
without a doctor's note,
751
00:38:58,669 --> 00:39:00,046
you may be sued for damages.
752
00:39:00,129 --> 00:39:03,507
Right now, I simply can't see
Mr. Nam Kang-ho face-to-face
753
00:39:03,591 --> 00:39:05,843
because of the mental shock
I had suffered.
754
00:39:05,926 --> 00:39:09,680
I heard that from my friends,
but Nam Kang-ho is totally two-faced.
755
00:39:09,764 --> 00:39:13,309
On camera, he acts like he's nice,
but he's really cruel when he's not.
756
00:39:13,392 --> 00:39:17,021
If what you just said gets released,
it'd be spreading false information,
757
00:39:17,104 --> 00:39:19,774
and it's grounds for a defamation lawsuit.
758
00:39:19,857 --> 00:39:22,109
It's not false information.
I swear I heard it.
759
00:39:22,193 --> 00:39:25,446
Do you think the public will believe you?
They gave him the titles
760
00:39:25,529 --> 00:39:27,948
of "The Angel of Good Deeds,"
"Mr. Heartwarming."
761
00:39:28,032 --> 00:39:29,992
Will they believe
this ten-year top star actor,
762
00:39:30,076 --> 00:39:31,796
or do you think
they'd believe Hwang Ji-hye,
763
00:39:31,827 --> 00:39:34,372
who's only done two projects
and is amassing anti-fans?
764
00:39:34,455 --> 00:39:35,498
What?
765
00:39:35,581 --> 00:39:38,042
As of today,
your anti-fan base has reached...
766
00:39:38,125 --> 00:39:40,586
...27,368 members.
767
00:39:40,669 --> 00:39:42,797
Oh, that's
three more than yesterday.
768
00:39:42,880 --> 00:39:45,600
Therefore, we hereby inform you
that the burden of pausing production
769
00:39:45,633 --> 00:39:48,636
vests solely on Ms. Hwang Ji-hye
and that Mr. Nam Kang-ho
770
00:39:48,719 --> 00:39:51,055
is completely unrelated
to the matter at issue.
771
00:39:51,138 --> 00:39:52,390
- Yeah.
- Yep.
772
00:39:52,473 --> 00:39:55,684
Go back to the shoot.
It's all because you were being difficult.
773
00:39:55,768 --> 00:39:57,812
You're the one
who got my hopes up, Mr. Yoon.
774
00:39:57,895 --> 00:39:59,397
You told me I would get a good deal!
775
00:39:59,480 --> 00:40:00,856
How dare you talk to me like this!
776
00:40:00,940 --> 00:40:02,459
- Come on.
- You're making me look bad!
777
00:40:02,483 --> 00:40:04,443
- You told me to do that.
- Take her out of here!
778
00:40:04,527 --> 00:40:06,237
GILMU
LAW CORPORATION
779
00:40:08,364 --> 00:40:10,074
Mr. Do is amazing, huh?
780
00:40:10,157 --> 00:40:11,997
He prepared evidence
for a situation like this.
781
00:40:12,034 --> 00:40:13,494
- Gilmu!
- I know, right?
782
00:40:14,286 --> 00:40:16,831
If you keep this up,
I'll find a new law firm!
783
00:40:25,381 --> 00:40:26,715
Hi! You're here.
784
00:40:31,220 --> 00:40:35,099
Ms. Choi is rather... agitated.
785
00:40:35,933 --> 00:40:36,976
Hmm?
786
00:40:37,560 --> 00:40:39,520
I only said that if she leaves her home
787
00:40:39,603 --> 00:40:42,123
without a valid reason, it'd be
disadvantageous for her divorce.
788
00:40:42,148 --> 00:40:45,192
That's why I'm asking you to make it
so I don't have to deal with that!
789
00:40:46,902 --> 00:40:50,156
How could you assign me
a young boy who's not even been married?
790
00:40:50,239 --> 00:40:51,365
Get me another lawyer.
791
00:40:51,991 --> 00:40:55,536
Mr. Ko, how about you personally
take care of Ms. Choi on your own?
792
00:40:57,705 --> 00:41:00,666
Of course.
I'll be looking into your case,
793
00:41:00,749 --> 00:41:02,669
but shouldn't there be
another designated lawyer?
794
00:41:02,751 --> 00:41:06,338
Oh, no. I can't communicate with a man.
Get me a female lawyer.
795
00:41:07,715 --> 00:41:09,925
But, madam, there's no female lawyer here.
796
00:41:10,009 --> 00:41:13,304
If you don't get me one, I'll have to tell
Mr. Do to take our business elsewhere.
797
00:41:13,387 --> 00:41:15,681
Ah, come on. You've gotta be kidding me.
798
00:41:15,764 --> 00:41:18,726
We don't have one just yet.
We just have to hire one.
799
00:41:19,310 --> 00:41:21,770
However, I'm not sure,
800
00:41:21,854 --> 00:41:25,107
would that new hire
even live up to your standards? Hmm?
801
00:41:25,191 --> 00:41:27,111
Call me when you have interviews.
I wanna sit in.
802
00:41:28,110 --> 00:41:29,612
- I'm leaving.
- Oh, madam.
803
00:41:30,696 --> 00:41:32,531
Take care and have a nice da...
804
00:41:35,784 --> 00:41:37,995
Oh gosh, she drives me crazy!
805
00:41:38,078 --> 00:41:40,206
Damn it!
806
00:41:40,873 --> 00:41:43,626
- What are you gonna do?
- Of course we'll have to hire one.
807
00:41:43,709 --> 00:41:46,587
She's a huge client.
She brings in billions to us.
808
00:41:47,338 --> 00:41:48,797
A woman.
809
00:41:48,881 --> 00:41:50,049
She'll be a headache.
810
00:41:50,132 --> 00:41:52,259
They take menstruation leave
and maternity leave.
811
00:41:52,343 --> 00:41:54,345
They complain about discrimination
and inequality.
812
00:41:54,428 --> 00:41:56,805
Imagine if they had to join the army too.
813
00:41:56,889 --> 00:41:58,557
Ah!
814
00:41:58,641 --> 00:42:00,518
Could there be one who's ex-military?
815
00:42:00,601 --> 00:42:02,686
Wow, look at the view!
816
00:42:02,770 --> 00:42:04,772
Oh, wow, that's so amazing.
817
00:42:06,899 --> 00:42:08,192
It... it's beautiful, huh?
818
00:42:08,275 --> 00:42:12,112
Will she live on the window?
Everyone's saying, "The view, the view!"
819
00:42:12,196 --> 00:42:15,491
- That's enough. For crying out loud.
- It's really amazing in person.
820
00:42:15,574 --> 00:42:17,368
Here. This is the living room.
821
00:42:17,868 --> 00:42:20,371
And over there, do you see the kitchen?
822
00:42:20,454 --> 00:42:22,790
Oh, it's really huge.
823
00:42:22,873 --> 00:42:26,627
Wow, and this is... Na-eun's room.
824
00:42:26,710 --> 00:42:27,545
Do you see her?
825
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
- Na-eun, say hi.
- Hello, Mr. Yeo.
826
00:42:32,341 --> 00:42:34,927
Ah, now I'll show you Mi-ran's room, 'kay?
827
00:42:39,181 --> 00:42:40,181
Huh?
828
00:42:41,392 --> 00:42:42,643
Are you going out?
829
00:42:43,519 --> 00:42:44,812
Uh, to work.
830
00:42:45,938 --> 00:42:48,399
- Right now?
- I have a lot to do.
831
00:42:48,482 --> 00:42:49,775
I'll see you when I'm back.
832
00:42:49,858 --> 00:42:50,858
- Hang up.
- Hey.
833
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Come on, say hi.
834
00:42:56,615 --> 00:42:58,284
I said hi to him earlier.
835
00:42:58,367 --> 00:43:01,620
Hurry up and tell him,
"Come over after we unpack." Here.
836
00:43:04,331 --> 00:43:06,208
Come over after we unpack.
837
00:43:06,292 --> 00:43:07,710
It's fine. I've seen it all.
838
00:43:08,919 --> 00:43:10,879
Why do you talk to her like that?
839
00:43:12,464 --> 00:43:13,464
Mmm.
840
00:43:14,425 --> 00:43:18,053
You should be proud that she's earning
enough to live on her own, okay?
841
00:43:19,138 --> 00:43:21,724
Oh, Mom, please go home.
Come back when we're unpacked.
842
00:43:21,807 --> 00:43:23,392
What's there to unpack?
843
00:43:23,475 --> 00:43:25,978
Hey, mister, mister!
You can't put that there.
844
00:43:26,061 --> 00:43:27,396
Not there!
845
00:43:27,479 --> 00:43:30,482
Be careful with it.
I'll show you where things go.
846
00:43:30,566 --> 00:43:32,901
And these over there and in there.
847
00:43:32,985 --> 00:43:35,487
Hey, take it easy.
I'll do it when I get back here.
848
00:43:35,571 --> 00:43:37,698
- Good luck.
- This in that room.
849
00:43:40,159 --> 00:43:41,493
CHOI & YOON LAW FIRM
850
00:43:43,495 --> 00:43:45,164
We'll be in touch.
851
00:43:48,959 --> 00:43:50,711
WOOSUN LAW
852
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
We'll be in touch.
853
00:43:57,468 --> 00:43:59,303
YS LAW OFFICE
854
00:44:02,514 --> 00:44:05,100
Thank you
for your interest. We'll be in touch.
855
00:44:05,601 --> 00:44:08,729
I'm so sorry,
but we'll reach out to you next time.
856
00:44:08,812 --> 00:44:10,356
See you some other time.
857
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
We can't accept you
at this time.
858
00:44:12,566 --> 00:44:14,068
We'll be in touch.
859
00:44:14,151 --> 00:44:17,404
I'm sorry,
but we'll reach out to you next time.
860
00:44:29,875 --> 00:44:30,876
Hey, Ms. Lawyer.
861
00:44:32,628 --> 00:44:34,421
What are you doing here?
862
00:44:37,508 --> 00:44:38,759
What do I do?
863
00:44:38,842 --> 00:44:40,719
I guess I'm not as good as I thought.
864
00:44:40,803 --> 00:44:42,179
I'm just a fraud then, huh?
865
00:44:45,766 --> 00:44:47,226
Things didn't go well?
866
00:44:47,309 --> 00:44:49,103
Mmm. Probably not.
867
00:44:49,186 --> 00:44:53,148
There are plenty of law firms out there,
and I'm sure you'll get a call eventually.
868
00:44:56,568 --> 00:44:58,570
But there's not many left now.
869
00:44:59,154 --> 00:45:00,823
Civil rights lawyer sounds nice,
870
00:45:00,906 --> 00:45:03,492
but I only got into it
because there wasn't anywhere to go.
871
00:45:03,575 --> 00:45:06,412
I wanted to save face,
and I ran out of options.
872
00:45:06,495 --> 00:45:08,664
Who cares about losing face
in front of your dad?
873
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
I mean, sure,
you worked hard to become a lawyer
874
00:45:10,874 --> 00:45:13,061
because you wanted to prove
to your dad that he's wrong.
875
00:45:13,085 --> 00:45:16,255
You've been doing pretty well.
Don't beat yourself up about it.
876
00:45:17,172 --> 00:45:20,008
Oh, damn it. I should have stopped you,
not followed you.
877
00:45:20,092 --> 00:45:22,386
How are we gonna pay for all this now?
878
00:45:22,469 --> 00:45:24,972
Oh, don't worry about the rent.
879
00:45:25,055 --> 00:45:27,266
I'll make it. It'll be okay.
880
00:45:28,851 --> 00:45:31,770
I won't let you suffer,
and I know that it's hard.
881
00:45:31,854 --> 00:45:35,149
There's nothing to suffer.
There'll be fewer flights next month.
882
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
They're accepting early retirement.
883
00:45:43,449 --> 00:45:45,325
- Someone text you?
- Mmm.
884
00:45:45,409 --> 00:45:48,078
Whoa. Even a pro
gets rejected by text now?
885
00:45:48,162 --> 00:45:51,623
Ah, shit. I'm an experienced lawyer,
not a rookie.
886
00:45:51,707 --> 00:45:52,707
What?
887
00:45:53,125 --> 00:45:56,545
GILMU LAW CORPORATION, CONGRATULATIONS
ON PASSING THE APPLICATION REVIEW
888
00:45:58,130 --> 00:45:59,506
- Huh?
- What is it?
889
00:46:00,674 --> 00:46:02,509
What? A job?
890
00:46:04,303 --> 00:46:06,889
Oh! This firm may still hire you!
891
00:46:08,307 --> 00:46:09,475
Jin-suh works there.
892
00:46:10,726 --> 00:46:12,728
- The bully firm.
- Oh.
893
00:46:16,023 --> 00:46:18,150
But what do I say?
894
00:46:19,526 --> 00:46:21,653
- Why is a woman here?
- She won't get it.
895
00:46:26,617 --> 00:46:29,036
- Are you Ms. Yeo Mi-ran?
- Yeah, thanks.
896
00:47:11,495 --> 00:47:13,205
Why did she stare at me like that?
897
00:47:13,288 --> 00:47:14,790
She's the celebrity here.
898
00:47:25,050 --> 00:47:26,051
Hello.
899
00:47:26,134 --> 00:47:27,636
Hello. How have you been?
900
00:47:31,139 --> 00:47:32,516
Oh, hello.
901
00:47:32,599 --> 00:47:34,017
- Oh my God.
- Have you been well?
902
00:47:34,101 --> 00:47:37,813
Oh, yes. Yes, Mr. Do.
903
00:47:38,397 --> 00:47:40,065
- I'm sorry?
- Do you remember me?
904
00:47:42,276 --> 00:47:43,318
Oh, of course I do.
905
00:47:43,402 --> 00:47:45,445
Ji... yeon.
906
00:47:46,780 --> 00:47:48,240
- Am I right?
- Yes!
907
00:47:48,323 --> 00:47:50,450
Oh, he'll treat everyone to lunch today.
908
00:47:50,534 --> 00:47:52,286
Really?
909
00:47:52,369 --> 00:47:53,579
Let's all go eat together.
910
00:47:53,662 --> 00:47:55,664
- Ah, yes. Thank you.
- Thank you.
911
00:47:55,747 --> 00:47:56,874
- Yep.
- Ah, yes.
912
00:47:56,957 --> 00:48:00,794
I can't even think straight.
913
00:48:00,878 --> 00:48:02,629
You seriously remember her?
914
00:48:03,589 --> 00:48:05,090
Oh, what was her last name?
915
00:48:06,508 --> 00:48:07,676
- Are you okay?
- I'm fine.
916
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Uh, I don't know.
917
00:48:09,845 --> 00:48:10,845
Jeon Ji-yeon?
918
00:48:11,305 --> 00:48:12,806
- That wasn't it.
- Hello.
919
00:48:13,390 --> 00:48:15,475
Yes. Hello.
920
00:48:15,559 --> 00:48:17,895
- Hi.
- He's a client at this law firm?
921
00:48:18,395 --> 00:48:20,355
She's just trying to find herself
a mega-rich guy,
922
00:48:20,397 --> 00:48:21,440
so why does she even work?
923
00:48:21,523 --> 00:48:23,275
So she can bring up her status.
924
00:48:23,358 --> 00:48:25,736
Because she thinks
that if she raises her value,
925
00:48:25,819 --> 00:48:27,613
everyone will bid on her, right?
926
00:48:29,197 --> 00:48:30,197
After all,
927
00:48:30,616 --> 00:48:33,285
well, that's every woman's dream,
I suppose.
928
00:48:34,745 --> 00:48:37,039
If he hadn't smiled like that,
929
00:48:37,122 --> 00:48:38,373
I might not have done it.
68098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.