Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,819 --> 00:00:14,080
Boys, this is a terrific piece you two
wrote on those missing orphans.
2
00:00:14,420 --> 00:00:18,160
It's poignant, it's real touching. It
reminds me of the kings in the ghetto.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,200
Thanks. I just wish we could write a
happy ending to it. Find the jerk who
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
kidnapped them.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
Oh, the police still don't have any
leads, huh?
6
00:00:25,980 --> 00:00:27,300
No, that's the story.
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,060
Twenty kids have been taken from
orphanages in the last couple of months
8
00:00:31,060 --> 00:00:31,919
a trace.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,680
And since the police don't have any
worried parents screaming in their ears,
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,740
they're not exactly making it a top
priority.
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Well, stay on it.
12
00:00:39,420 --> 00:00:41,460
If anybody can get to the bottom of it,
you too can.
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,380
Dad, I got to go.
14
00:00:44,060 --> 00:00:46,760
You guys are going to stay with us. No
arguments. That is final.
15
00:00:47,780 --> 00:00:48,960
Okay. Okay.
16
00:00:49,480 --> 00:00:50,520
We'll see you when you get here
tomorrow.
17
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
Love to, Mom. Bye.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,140
You know, it is their anniversary.
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,320
Maybe they don't want to stay at our
place. Maybe they want to be alone.
20
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Alone?
21
00:01:01,060 --> 00:01:04,000
Yeah. You know, so they can be together.
22
00:01:05,019 --> 00:01:06,020
Celebrate in private.
23
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
Lois, come on. These are my parents
we're talking about.
24
00:01:09,290 --> 00:01:10,229
Well?
25
00:01:10,230 --> 00:01:11,390
How long have they been together?
26
00:01:12,070 --> 00:01:13,070
35 years.
27
00:01:13,530 --> 00:01:19,010
That's even longer than Alice and I got.
We had, well, we had 32 and a half.
28
00:01:19,650 --> 00:01:22,570
Chief, got your personal ad on
tomorrow's edition, no problem.
29
00:01:22,810 --> 00:01:23,810
Personal ad?
30
00:01:24,050 --> 00:01:29,070
Well, not like I'm having a whole lot of
success dating lately.
31
00:01:29,990 --> 00:01:31,030
Let me see what you wrote.
32
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
No, no, no, no, no.
33
00:01:32,750 --> 00:01:37,290
It's just boilerplate likes and
dislikes, and it was supposed to have
34
00:01:37,290 --> 00:01:38,290
anonymous.
35
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Sure, yeah, Phil.
36
00:02:04,160 --> 00:02:05,660
How did you guys do that?
37
00:02:06,360 --> 00:02:08,360
How did you even know he had somewhere
to go?
38
00:02:09,460 --> 00:02:14,480
Oh, well, I just can't tell you.
39
00:02:19,640 --> 00:02:23,400
What happened? Superman, the man who
steals the children, he struck again. He
40
00:02:23,400 --> 00:02:24,219
took Ryan.
41
00:02:24,220 --> 00:02:27,340
Did you see which way he went? No, but
he just left. Please, you've got to save
42
00:02:27,340 --> 00:02:29,300
him. Hurry. Okay, I'll see if I can find
him.
43
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
There you guys are.
44
00:04:26,240 --> 00:04:27,440
I'm starting to get worried.
45
00:04:27,680 --> 00:04:30,540
Oh, sorry, honey. We got stuck in
traffic coming from the airport.
46
00:04:31,060 --> 00:04:34,060
Well, Dee, you should let me take you
here myself, you know.
47
00:04:34,380 --> 00:04:37,260
Oh, we didn't want to bother you, son.
That's why I thought we should stay in a
48
00:04:37,260 --> 00:04:38,380
hotel. No way.
49
00:04:38,960 --> 00:04:40,760
Unless you guys want to be alone.
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,180
Jonathan, Martha, happy anniversary.
51
00:04:44,660 --> 00:04:46,020
Well, not yet.
52
00:04:46,340 --> 00:04:48,020
Two more days. Well, it's close.
53
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Congratulations.
54
00:04:49,580 --> 00:04:52,960
So we're just 34 and a half years behind
you.
55
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
You'll get there.
56
00:04:56,070 --> 00:04:57,950
Oh, we saw that.
57
00:04:58,610 --> 00:04:59,630
Isn't that awful?
58
00:05:00,430 --> 00:05:03,790
Although they're not ruling anything
else out, they are working under the
59
00:05:03,790 --> 00:05:07,930
assumption that this case may be
connected to the other missing orphans.
60
00:05:08,230 --> 00:05:09,670
Oh, those poor kids.
61
00:05:10,050 --> 00:05:13,090
You have no idea where they're being
taken. Whoever's behind this thing must
62
00:05:13,090 --> 00:05:15,310
have lined everything with lead,
including the getaway car.
63
00:05:15,610 --> 00:05:18,830
And the really weird thing is, there
never seems to be a struggle when these
64
00:05:18,830 --> 00:05:19,709
kids are taken.
65
00:05:19,710 --> 00:05:21,370
It's almost as if they want to go.
66
00:05:22,110 --> 00:05:24,570
It would be a total wreck if that ever
happened to my kid.
67
00:05:25,350 --> 00:05:28,090
Oh, cab's still on the meter. Clark,
will you help me with the bags, please?
68
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Sure, yeah.
69
00:05:33,990 --> 00:05:36,950
Are you okay, honey?
70
00:05:37,490 --> 00:05:39,370
Me? Yeah, I'm fine.
71
00:05:40,110 --> 00:05:42,790
This whole story just got me thinking
about having babies.
72
00:05:46,330 --> 00:05:47,330
Lois?
73
00:05:48,370 --> 00:05:49,730
Are you trying to tell me something?
74
00:05:50,610 --> 00:05:51,610
What?
75
00:05:53,320 --> 00:05:58,320
Oh, you think that I'm... Oh, no, I'm
not. No, I'm not, really. I mean, not
76
00:05:58,320 --> 00:06:02,640
I wouldn't want to be. I mean, I
wouldn't want to be right this second,
77
00:06:02,640 --> 00:06:04,660
just been crossing my mind lately.
78
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
I see.
79
00:06:07,080 --> 00:06:11,080
Actually, we're waiting for Dr. Klein to
tell us if we can even have kids.
80
00:06:14,060 --> 00:06:18,680
Did you ever have any qualms about
raising children after you started
81
00:06:18,960 --> 00:06:21,740
I mean, did you ever think that...
82
00:06:21,980 --> 00:06:24,060
You might not be able to handle the
responsibility.
83
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Oh, no.
84
00:06:25,980 --> 00:06:27,660
Not once I decided I was ready.
85
00:06:28,160 --> 00:06:32,420
And I'll know that I'm ready for this
how exactly?
86
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
You just will.
87
00:06:35,080 --> 00:06:39,280
When you are, you'll know. Believe me.
88
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Hmm.
89
00:07:12,490 --> 00:07:16,530
And how are the little tykes doing
today? Just fine, Dr. Cripsley. Just
90
00:07:16,530 --> 00:07:20,810
every day, thanks to you. And thanks to
you, too, Wendy. After all, look how
91
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
happy you make them.
92
00:07:22,190 --> 00:07:25,010
Well, I get as much out of it as they
do, believe me.
93
00:07:25,650 --> 00:07:27,170
Plus, the beat's working in the toy
store.
94
00:07:27,710 --> 00:07:29,550
Here. I made them some toys.
95
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
New ones, too.
96
00:07:31,550 --> 00:07:32,930
They're not even out in the stores yet.
97
00:07:33,230 --> 00:07:36,470
Now, make sure the new boy, Ryan, gets
first pick.
98
00:07:36,770 --> 00:07:37,770
You're spoiling them.
99
00:07:38,590 --> 00:07:39,890
They deserve to be spoiled.
100
00:07:40,400 --> 00:07:43,820
They're all neglected and forgotten
children, betrayed by the adults of the
101
00:07:43,820 --> 00:07:46,320
world who would deny them their
fantasies, their childhood.
102
00:07:46,900 --> 00:07:50,040
Just like you deserve better when you're
a child, I'll bet. That's none of your
103
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
business!
104
00:07:51,180 --> 00:07:55,860
I don't ever want to hear you talk about
my childhood here again! Do you
105
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
understand me?
106
00:07:57,280 --> 00:08:00,080
Okay. I'm sorry. I didn't know.
107
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
Remember, Wendy, this is a place for
happy thoughts only.
108
00:08:03,820 --> 00:08:07,060
Okay? Now, why don't you hand out these
to us?
109
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
What is this?
110
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
Oh.
111
00:08:13,250 --> 00:08:16,630
I thought that you might want to see
that. It seemed to me it was like that
112
00:08:16,630 --> 00:08:17,810
you were telling me you had.
113
00:08:18,610 --> 00:08:23,750
Star Labs, a subsidiary of Dynacord
International, is rumored to be ready to
114
00:08:23,750 --> 00:08:25,330
unveil their latest technological
breakthrough.
115
00:08:26,990 --> 00:08:28,130
The Reintegrator.
116
00:08:28,550 --> 00:08:32,490
A device which will be able to
disintegrate matter, transport it across
117
00:08:32,750 --> 00:08:34,669
and then rematerialize it.
118
00:08:36,090 --> 00:08:37,090
What's wrong?
119
00:08:38,270 --> 00:08:43,240
See? This is exactly why you can never
trust adults, Wendy. They'll stab you in
120
00:08:43,240 --> 00:08:44,500
the back every time.
121
00:08:45,980 --> 00:08:52,800
This is the prototype for the
reintegrator. I spent years
122
00:08:52,800 --> 00:08:54,160
developing this.
123
00:08:54,580 --> 00:08:55,780
This is my idea.
124
00:08:55,980 --> 00:09:00,280
You mean Dinocord stole it from you? I
pitched this to their board of directors
125
00:09:00,280 --> 00:09:03,880
years ago when I worked in their toy
division. I had hoped to finally be
126
00:09:03,880 --> 00:09:05,700
recognized as a legitimate scientist.
127
00:09:06,060 --> 00:09:08,360
Instead, they laughed at me.
128
00:09:08,830 --> 00:09:12,530
They mocked me. They called me a quack.
And then they told me to get back to my
129
00:09:12,530 --> 00:09:17,850
toy. Now I discover that they've
assigned a scientist from Star Labs to
130
00:09:17,850 --> 00:09:19,170
its development without me.
131
00:09:19,370 --> 00:09:20,390
But it's your invention.
132
00:09:21,470 --> 00:09:22,610
You ought to sue them.
133
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
No, no, no, no, no, no.
134
00:09:24,310 --> 00:09:26,250
That's the adult way of doing things.
135
00:09:26,590 --> 00:09:32,170
My way is far more childish and juvenile
and therefore more punitive, which
136
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
makes it more fun.
137
00:09:33,470 --> 00:09:34,730
The reintegrator.
138
00:09:35,200 --> 00:09:39,900
was my baby, and they stole it from me.
Therefore, I think it's only right that
139
00:09:39,900 --> 00:09:41,220
I steal their babies from them.
140
00:09:41,460 --> 00:09:43,180
Probably rotten parents anyway.
141
00:09:46,300 --> 00:09:47,380
Steal their children?
142
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Dr. Cripsley, you can't do that.
143
00:09:50,260 --> 00:09:53,580
Not without help, I can't. And this is
just the man who'll help me.
144
00:09:54,100 --> 00:09:55,560
Dr. Bernard Klein.
145
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Dr. Klein?
146
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Yes?
147
00:10:09,480 --> 00:10:10,780
Oh, look how cute.
148
00:10:11,180 --> 00:10:12,320
Where'd you come from?
149
00:10:12,580 --> 00:10:13,760
You're coming with us, Klein.
150
00:10:14,460 --> 00:10:15,460
Excuse me?
151
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Let's go.
152
00:10:16,660 --> 00:10:18,640
Come out, come out, wherever you are.
153
00:10:19,820 --> 00:10:21,520
Hector, I should have known.
154
00:10:22,260 --> 00:10:23,520
Beg your pardon, Dr. Klein?
155
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Hector!
156
00:10:51,180 --> 00:10:53,480
Hard to call it a kidnapping when
there's no kidnapper.
157
00:10:54,060 --> 00:10:59,060
Maybe it's some kind of mind control or
a hallucination or maybe even some kind
158
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
of invisible man.
159
00:11:00,340 --> 00:11:01,520
Clark, listen to us.
160
00:11:01,720 --> 00:11:03,100
What do we do for a living?
161
00:11:04,260 --> 00:11:06,700
What was that sound?
162
00:11:07,580 --> 00:11:08,900
Can you rewind that?
163
00:11:11,280 --> 00:11:13,560
What do you think?
164
00:11:14,840 --> 00:11:18,080
It sounds like a sick duck.
165
00:11:21,239 --> 00:11:22,680
Hello? Is anybody there?
166
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Help?
167
00:11:26,880 --> 00:11:28,040
Welcome, Dr.
168
00:11:28,500 --> 00:11:32,180
Klein! Oh, thank God! At least you're
not another toy.
169
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
You're not, right?
170
00:11:34,300 --> 00:11:36,580
My name is Dr. Cripsley.
171
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
Does that ring any bells for you?
172
00:11:39,060 --> 00:11:40,100
Dr. Cripsley?
173
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
Harold Cripsley, the toy inventor?
174
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
I'm flattered.
175
00:11:44,380 --> 00:11:45,800
Well, sure, I've heard of you.
176
00:11:46,020 --> 00:11:49,000
Well, you were a legend in the toy
division. I used to read about you all
177
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
time in the company newsletter.
178
00:11:50,440 --> 00:11:52,820
You're supposed to be brilliant, a
wunderkind.
179
00:11:53,640 --> 00:11:55,060
Whatever happened to you?
180
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
I went mad.
181
00:11:58,220 --> 00:11:59,220
Oh.
182
00:11:59,640 --> 00:12:01,580
Well, I never would have guessed.
183
00:12:01,960 --> 00:12:03,140
Are all those your children?
184
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
They are now.
185
00:12:06,820 --> 00:12:08,120
And you're going to help me get more.
186
00:12:08,720 --> 00:12:12,600
Specifically, all the sons and daughters
of Dynacord's board of directors.
187
00:12:12,980 --> 00:12:15,460
What? I will not. Sure you will.
188
00:12:15,850 --> 00:12:19,090
And you're going to do that by telling
me exactly how to make my reintegrator
189
00:12:19,090 --> 00:12:20,150
fully operational.
190
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Reintegrator, now.
191
00:12:26,310 --> 00:12:27,550
What's a reintegrator?
192
00:12:28,550 --> 00:12:29,790
Last chance, Dr. Klein.
193
00:12:30,770 --> 00:12:33,250
I will never tell you, no matter what
you do to me.
194
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Oh, no?
195
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Chico?
196
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
Nice wheels.
197
00:13:06,170 --> 00:13:08,030
Stow it, Doc. I'm not interested.
198
00:13:09,990 --> 00:13:11,690
Ladies and gentlemen, Dr.
199
00:13:12,330 --> 00:13:13,990
Demento is in the house.
200
00:13:16,350 --> 00:13:19,590
Still think you can get me to tell you
how to make the reintegrator work?
201
00:13:20,090 --> 00:13:21,090
Not.
202
00:13:21,370 --> 00:13:24,510
Actually, thanks to Chico's tooth serum,
you already did.
203
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
The part was right where you said it
would be, too.
204
00:13:28,670 --> 00:13:30,010
What's that thing do, anyway?
205
00:13:30,630 --> 00:13:32,010
It's quite ingenious, really.
206
00:13:32,920 --> 00:13:36,660
What I could never figure out was how to
consistently rematerialize the
207
00:13:36,660 --> 00:13:38,620
transported matter into its original
form.
208
00:13:38,940 --> 00:13:43,920
This transponder actually codes each
separate molecule of the disintegrated
209
00:13:43,920 --> 00:13:47,000
object so they can be decoded upon
reintegration.
210
00:13:47,480 --> 00:13:52,900
Whatever. Tell me, Doctor, how exactly
were you able to accurately calibrate
211
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
emitter beam?
212
00:13:54,040 --> 00:13:58,600
Easy. I simply implanted a ruby prism in
the microcircuitry, just like a laser.
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,720
I can't believe I just told you that.
214
00:14:03,120 --> 00:14:06,880
Wouldn't it be great if every adult were
as truthful as you are, Dr. Klein?
215
00:14:07,200 --> 00:14:09,700
If they were, I wouldn't have to punish
them.
216
00:14:11,220 --> 00:14:13,320
All right, Brittany.
217
00:14:13,720 --> 00:14:15,040
Time to pack up your toys.
218
00:14:15,400 --> 00:14:17,480
You don't want to be late for your piano
lesson.
219
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Come on.
220
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
It's a toy.
221
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
I don't remember that.
222
00:14:38,860 --> 00:14:40,860
But put it away. We've got to go.
223
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
Really?
224
00:14:46,280 --> 00:14:47,520
There, that's everything.
225
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
All right, Brittany.
226
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
Brittany?
227
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Brittany?
228
00:14:55,540 --> 00:14:58,760
Brittany? Her name's Brittany.
229
00:15:01,800 --> 00:15:03,080
She's my only child.
230
00:15:05,580 --> 00:15:08,480
We're really sorry about what happened,
Mr. Turner, but shouldn't you be talking
231
00:15:08,480 --> 00:15:09,239
to the police?
232
00:15:09,240 --> 00:15:11,380
I read your articles about those other
missing kids.
233
00:15:12,360 --> 00:15:16,160
I was hoping maybe you'd know something
the police don't.
234
00:15:16,800 --> 00:15:19,160
Those kids were all parentless, Mr.
Turner.
235
00:15:20,460 --> 00:15:24,300
Underprivileged. You're the CEO of a
huge conglomerate. Which means most
236
00:15:24,300 --> 00:15:28,060
it's an unrelated kidnapping. But if it
was just that, why haven't I received a
237
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
ransom demand?
238
00:15:29,200 --> 00:15:31,340
Where exactly was Brittany when she was
taken?
239
00:15:31,780 --> 00:15:32,820
She was at the park.
240
00:15:33,910 --> 00:15:37,350
The nanny said she was playing with one
of her toys. The next thing she knew,
241
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Brittany was gone.
242
00:15:38,650 --> 00:15:40,310
She never even saw what happened to her.
243
00:15:43,190 --> 00:15:44,930
Do you have any kids?
244
00:15:45,330 --> 00:15:46,350
Oh, no.
245
00:15:47,110 --> 00:15:48,590
Not yet, anyway.
246
00:15:49,990 --> 00:15:56,090
Well, when you do, you'll realize that
they mean everything to you.
247
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
The world.
248
00:15:59,150 --> 00:16:01,970
We'll do everything that we possibly
can, Mr. Turner. I promise you.
249
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
Wait. Does Dynacor own Star Labs?
250
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Well, it's one of our subsidiaries.
251
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Why would you ask that?
252
00:16:11,100 --> 00:16:16,440
Well, here, in Jimmy's research on Dr.
Klein's recent projects, I just noticed
253
00:16:16,440 --> 00:16:20,460
that Dynacor's name is on Star Labs'
letterhead. But what does that mean?
254
00:16:20,720 --> 00:16:21,639
Well, Dr.
255
00:16:21,640 --> 00:16:25,640
Klein from Star Labs was abducted. It
could be related to your daughter.
256
00:16:25,840 --> 00:16:30,200
We need a list of everyone who might
have a grudge against you or Dynacor.
257
00:16:31,170 --> 00:16:34,750
competitors, ex -employees, anyone you
can think of. I'll do it right away.
258
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Thank you.
259
00:16:40,950 --> 00:16:42,890
Chief, got a sec?
260
00:16:43,090 --> 00:16:47,130
No, not now, Jimmy. I'm hip deep in red
ink here.
261
00:16:47,670 --> 00:16:52,950
Well, it's just that you got a response
to your personal act.
262
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
Here, it's this one.
263
00:16:56,810 --> 00:17:02,110
You like to curl up by the fire, so do
I. You're a hopeless romantic, so am I.
264
00:17:02,530 --> 00:17:04,770
You're a lonely guy, so am I.
265
00:17:05,109 --> 00:17:10,069
What? What's this? I'm sorry, Chief.
It's this one. I'm sorry.
266
00:17:11,450 --> 00:17:15,069
Dear Hound Dog, that's me being
anonymous.
267
00:17:16,609 --> 00:17:22,410
I, too, love Elvis and a good book,
Moonlit Walks, Pina Coladas.
268
00:17:23,210 --> 00:17:26,329
Have you been looking for me as long as
I've been looking for you?
269
00:17:26,630 --> 00:17:28,770
Whoa. Sounds like a match.
270
00:17:29,090 --> 00:17:31,750
You going to respond to her in
tomorrow's personals? I don't know.
271
00:17:32,570 --> 00:17:34,850
Yeah, I guess so.
272
00:17:35,610 --> 00:17:38,010
Well, I better have her meet me here,
though.
273
00:17:38,750 --> 00:17:41,810
Just in case she turns out to be an axe
murderer.
274
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Mommy!
275
00:17:45,790 --> 00:17:47,510
You're going to love it here, Brittany.
276
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
You'll see.
277
00:17:48,870 --> 00:17:51,690
Just give it time. All the little kids
love it here.
278
00:17:54,980 --> 00:17:56,380
It's okay, sweetie.
279
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
I know.
280
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
I know.
281
00:18:02,400 --> 00:18:04,900
Hey, yo, toy guy.
282
00:18:05,240 --> 00:18:08,860
Would it be too much to ask for a set of
earplugs? I'm getting a headache here.
283
00:18:09,020 --> 00:18:13,180
I've got bigger problems to worry about.
I just heard through the grapevine that
284
00:18:13,180 --> 00:18:17,600
Lois Lane and Clark Kent are starting to
interview ex -employees of Dynacord.
285
00:18:17,760 --> 00:18:22,220
Well, then you are done for, pal. Lois
and Clark are like pitbull. They're the
286
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
best.
287
00:18:23,500 --> 00:18:24,279
Thanks for the tip.
288
00:18:24,280 --> 00:18:26,020
Looks like I'll just have to kill them
now.
289
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Wait, what?
290
00:18:29,540 --> 00:18:32,460
Don't tell me I'm still blurting out the
truth. Great show.
291
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
That's it.
292
00:18:34,020 --> 00:18:36,020
You've gone too far this time. I quit.
293
00:18:36,480 --> 00:18:38,140
Wendy, what's the matter? You're sick.
294
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
That's what's the matter.
295
00:18:39,560 --> 00:18:42,860
It's one thing to rescue orphans so we
can take care of them, but it's another
296
00:18:42,860 --> 00:18:45,820
thing to rip a perfectly happy child
away from her parents.
297
00:18:46,160 --> 00:18:47,119
It's wrong.
298
00:18:47,120 --> 00:18:48,740
To be honest, it's all wrong.
299
00:18:48,940 --> 00:18:49,679
Shut up!
300
00:18:49,680 --> 00:18:52,620
Look, if this is about Brittany, you
just need to give her some more time.
301
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
doesn't need time.
302
00:18:53,900 --> 00:18:55,020
She needs a mommy.
303
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Her mommy.
304
00:18:56,600 --> 00:18:58,540
You took her for all the wrong reasons.
305
00:18:58,940 --> 00:19:02,800
As far as I'm concerned, that makes you
just as bad as all the evil adults you
306
00:19:02,800 --> 00:19:05,080
denounce. I can't be a part of this
anymore.
307
00:19:05,440 --> 00:19:09,140
I won't. But what about all the other
children? You can't just walk out on
308
00:19:09,900 --> 00:19:11,220
I'm not walking out on them.
309
00:19:11,520 --> 00:19:14,900
I'm walking out on you. And I'm going
straight to the police unless you let
310
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
go. Wait!
311
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Okay.
312
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Look.
313
00:19:19,210 --> 00:19:21,810
I don't want you here if you're not
happy.
314
00:19:22,410 --> 00:19:25,050
It defeats the whole purpose.
315
00:19:26,470 --> 00:19:29,130
And I don't want you going away mad at
me either.
316
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
They're all.
317
00:19:31,590 --> 00:19:33,050
You're the only adult I ever trusted.
318
00:19:33,510 --> 00:19:35,670
You've been so good with the kids.
319
00:19:36,250 --> 00:19:39,870
At least take something of them with you
as a token of our appreciation.
320
00:19:41,890 --> 00:19:43,430
This is the first toy I ever made.
321
00:19:45,290 --> 00:19:47,510
If this is some kind of trick... No
trick.
322
00:19:48,460 --> 00:19:49,560
Scout's honor.
323
00:19:50,780 --> 00:19:54,480
Please. Well, okay.
324
00:19:57,460 --> 00:19:58,580
She's beautiful.
325
00:20:17,680 --> 00:20:21,660
teach you to talk back to me! But you
never set the controls to reassemble her
326
00:20:21,660 --> 00:20:23,640
molecules. Without that, she's as good
as... What?
327
00:20:24,360 --> 00:20:28,840
Dead? Well, eventually, that's what
happens when you grow up!
328
00:20:32,000 --> 00:20:34,140
I don't know, Clark.
329
00:20:34,440 --> 00:20:36,980
Maybe the little girl's kidnapping isn't
connected to Dr.
330
00:20:37,180 --> 00:20:40,000
Klein. How many more names do we have in
that Dynacord list?
331
00:20:40,620 --> 00:20:44,560
Seven. I just hope one of them pans out
or it's back to square one.
332
00:20:57,400 --> 00:21:02,120
Listen, both Jonathan and I know how
hard you two are working right now, and
333
00:21:02,120 --> 00:21:05,360
just want you to know that if you can't
celebrate our anniversary with us
334
00:21:05,360 --> 00:21:07,420
tomorrow night, we absolutely
understand.
335
00:21:08,180 --> 00:21:10,760
No way, Mom. We are definitely coming.
336
00:21:16,200 --> 00:21:17,580
What a bad time!
337
00:21:17,780 --> 00:21:22,020
We're starved! What in the world?
338
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Quite a little guy, huh?
339
00:21:28,980 --> 00:21:31,100
I found him waddling up to the front
door.
340
00:21:31,420 --> 00:21:33,140
Isn't he the cutest thing?
341
00:21:33,680 --> 00:21:35,020
It would be great to give it to a
grandkid.
342
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Jonathan.
343
00:21:37,640 --> 00:21:39,520
Wait a minute.
344
00:22:01,640 --> 00:22:04,420
Everybody all right? Yeah, but that was
close.
345
00:22:05,000 --> 00:22:08,480
Too close, which means that somebody
obviously thinks we're getting too close
346
00:22:08,480 --> 00:22:11,860
them. I just wish we knew who we were
supposedly getting too close to.
347
00:22:12,140 --> 00:22:13,860
And we've pushed somebody's buttons all
right.
348
00:22:14,480 --> 00:22:15,700
At least we're on the right track.
349
00:22:16,760 --> 00:22:18,180
Toys. What?
350
00:22:19,700 --> 00:22:20,639
That's it.
351
00:22:20,640 --> 00:22:23,860
That's the common denominator.
Everything is connected to toys.
352
00:22:24,520 --> 00:22:28,560
Dynacord has a toy division, and we
heard that toy quack when Dr. Klein was
353
00:22:28,560 --> 00:22:32,120
abducted. Brittany Turner was playing
with the toy when she disappeared.
354
00:22:33,060 --> 00:22:34,640
That, plus the explosion.
355
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Where's that list?
356
00:22:42,080 --> 00:22:43,700
Harold Cripsley, toy maker.
357
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
Fired six months ago.
358
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
He just moved to the top of the list. Uh
-huh.
359
00:22:49,480 --> 00:22:53,020
I think we should put you two up in a
hotel until the thing's over. It's too
360
00:22:53,020 --> 00:22:54,020
dangerous here.
361
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
Come on, Martha.
362
00:22:55,560 --> 00:22:56,720
Let's let them do their job.
363
00:22:59,419 --> 00:23:02,040
Hello? Now maybe we can do a little
celebrating in private.
364
00:23:02,420 --> 00:23:04,320
Finally. Hey, Jimmy, what's up?
365
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Okay.
366
00:23:11,980 --> 00:23:12,980
Thanks.
367
00:23:14,660 --> 00:23:17,120
Two more Dynacord board members' kids
just disappeared.
368
00:23:36,120 --> 00:23:37,420
Whoops. Sorry about that.
369
00:23:37,920 --> 00:23:39,060
I was just fooling around.
370
00:23:40,540 --> 00:23:42,600
Are you Harold Cripsley?
371
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
Yes.
372
00:23:44,280 --> 00:23:47,020
Lois Lane Clark Kent. We're reporters
from the Daily Planet.
373
00:23:48,280 --> 00:23:53,820
But... I thought you two worked at the
Chronicle. Oh, no, no, no.
374
00:23:54,060 --> 00:23:55,720
Do you mind if we ask you a few
questions anyway?
375
00:23:55,920 --> 00:24:00,440
No, no, not at all. Okay. Mr. Cripsley,
you... Actually, it's Dr.
376
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
Cripsley. Oh, I'm sorry.
377
00:24:02,440 --> 00:24:05,760
Dr. Cripsley. You used to work at the
toy division at Dynacor.
378
00:24:06,020 --> 00:24:11,760
Yes, I was one of their inventors. I
came up with the hovering morph car. It
379
00:24:11,760 --> 00:24:14,740
all the rage two Christmases ago. I
remember it with a big hit.
380
00:24:15,540 --> 00:24:17,280
So why did Dynacor fire you?
381
00:24:17,780 --> 00:24:20,840
Oh, well, you know, I guess they didn't
like my attitude.
382
00:24:21,460 --> 00:24:26,140
I mean, I was just an overgrown kid in a
world of suits and tie. I didn't really
383
00:24:26,140 --> 00:24:27,049
fit in.
384
00:24:27,050 --> 00:24:28,710
Must have been pretty upsetting, though,
wasn't it?
385
00:24:29,290 --> 00:24:31,590
Sure, yeah. I mean, I'm only human.
386
00:24:31,930 --> 00:24:36,110
But it's all worked out for the best.
I'm much happier here, running my little
387
00:24:36,110 --> 00:24:38,170
toy store. I like being my own boss.
388
00:24:38,490 --> 00:24:40,010
Do you know who Alex Turner is?
389
00:24:40,750 --> 00:24:42,710
Sure, yeah. He's like the big cheese at
Dynacor.
390
00:24:42,930 --> 00:24:44,530
His daughter was kidnapped yesterday.
391
00:24:45,230 --> 00:24:47,530
Kidnapped? Oh, my God.
392
00:24:49,510 --> 00:24:52,390
Wait, you don't think that I... Oh, hey.
393
00:24:52,880 --> 00:24:56,820
Look, I would never do anything to harm
a child, ever. I love kids.
394
00:24:57,100 --> 00:25:00,220
We're not saying you would. We're just
investigating all of our possibilities,
395
00:25:00,460 --> 00:25:00,999
that's all.
396
00:25:01,000 --> 00:25:03,940
Oh, okay, because I don't know anything
about it. Cross my heart and hope to
397
00:25:03,940 --> 00:25:04,859
die.
398
00:25:04,860 --> 00:25:06,980
No, well, we thank you very much for
your time. Okay.
399
00:25:08,060 --> 00:25:10,540
Oh, hey, I sure hope you find that
little tyke.
400
00:25:18,440 --> 00:25:21,940
Hard to believe he's the evil villain
behind the curtain, isn't it?
401
00:25:22,360 --> 00:25:25,140
Yeah, but he's still one of the only
names in the list connected to toys.
402
00:25:25,680 --> 00:25:27,800
We should have Jimmy run a background
check on him anyway.
403
00:25:28,160 --> 00:25:30,580
See if he has any exploding ducks in his
closet.
404
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Good idea.
405
00:25:31,900 --> 00:25:35,100
Maybe we should split up the rest of
this list before any other kids
406
00:25:35,680 --> 00:25:38,660
I'll take the lawyer and the board
member who were fired. You take the
407
00:25:38,660 --> 00:25:40,880
two. All right, deal. First one back to
the planet, win?
408
00:25:41,220 --> 00:25:42,340
You're on. Okay.
409
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Hey, no fair flight.
410
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
You know what?
411
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Hey, kid.
412
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
Why the long faces?
413
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Why isn't anybody playing?
414
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
We want to go home.
415
00:25:56,380 --> 00:25:59,080
But this is better than home.
416
00:25:59,420 --> 00:26:05,200
This is a kid's world where the only
rule is kid's rule!
417
00:26:07,840 --> 00:26:08,900
Come on, kids!
418
00:26:09,120 --> 00:26:10,380
Who wants to play video games?
419
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Yay!
420
00:26:22,700 --> 00:26:26,100
The truth is, it was a bad idea to kill
off Wendy.
421
00:26:26,360 --> 00:26:27,640
Yeah? Who asked you?
422
00:26:28,600 --> 00:26:31,240
God, when will that truth serum wear
off?
423
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Eat -em -up burger.
424
00:26:35,660 --> 00:26:41,260
Yeah. I need 30 cheeseburgers, 30 large
fries, and 30 chocolate shakes right
425
00:26:41,260 --> 00:26:42,760
away. Could you make mine vanilla?
426
00:26:42,960 --> 00:26:45,800
Shut up. No, not you. I'll be right
there.
427
00:26:46,540 --> 00:26:48,900
Just need that last board member kid.
428
00:26:49,400 --> 00:26:53,840
And I am done. Those pesky reporters are
mucking everything up. I told you they
429
00:26:53,840 --> 00:26:54,479
were good.
430
00:26:54,480 --> 00:26:58,720
Look, do you want to vanish just like
Wendy did? The truth is, you need me.
431
00:26:59,140 --> 00:27:02,960
I understand the machine, and you don't.
I'm a scientist.
432
00:27:03,380 --> 00:27:05,960
You're just a toy man.
433
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
Dammit, Klein.
434
00:27:07,460 --> 00:27:08,900
Shut your mouth!
435
00:27:09,160 --> 00:27:11,840
Do you understand me, or you are dead?
436
00:27:12,300 --> 00:27:13,900
Do you understand me?
437
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Dead.
438
00:27:16,140 --> 00:27:17,660
The bad man.
439
00:27:22,920 --> 00:27:24,100
I'm not going to hurt you.
440
00:27:25,200 --> 00:27:27,440
Please stop crying.
441
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
Really.
442
00:27:29,640 --> 00:27:32,640
Well, how about if I give you a dollar?
443
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Would you like that?
444
00:27:35,700 --> 00:27:37,560
Okay, 50. That's my final offer.
445
00:27:37,880 --> 00:27:39,420
Hey, what did you do to him?
446
00:27:40,140 --> 00:27:43,300
Nothing. I just said hello.
447
00:27:43,780 --> 00:27:44,940
Are you okay, Joey?
448
00:27:45,600 --> 00:27:49,640
Okay. What do you want? I'm just looking
for Mr. Steele. And who are you?
449
00:27:49,900 --> 00:27:54,080
Lois Lane. I'm a reporter, and I'm doing
a story on Dynacord. I know he used to
450
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
be on the board of directors.
451
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
Well, he's on vacation.
452
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
He'll be back on Tuesday.
453
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Oh.
454
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
What's this?
455
00:28:02,660 --> 00:28:04,420
Look, Joey, it's addressed to you.
456
00:28:04,740 --> 00:28:08,180
That's a good thing, then. Do you think
you could get a hold of him? It's very
457
00:28:08,180 --> 00:28:10,300
important. Oh, look.
458
00:28:11,460 --> 00:28:13,160
It's a Superman toy.
459
00:28:14,440 --> 00:28:15,740
You like that, don't you?
460
00:28:17,140 --> 00:28:18,300
Where'd that toy come from?
461
00:28:18,540 --> 00:28:20,020
Here. Here you go. Oh, wait.
462
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
Hey, what's the matter with you? Oh, no,
you don't understand.
463
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
It could be dangerous.
464
00:28:26,140 --> 00:28:28,700
Hey, lady, get your own damn doll.
465
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
What are you doing here?
466
00:28:52,130 --> 00:28:53,990
Dr. Klein, are you all right?
467
00:28:54,430 --> 00:28:58,770
Oh, yeah, I'm fine. Thank you. But the
truth is, Lois...
468
00:28:58,770 --> 00:29:02,910
You're a goner.
469
00:29:09,990 --> 00:29:13,470
I wouldn't. See, this only looks like a
toy.
470
00:29:14,230 --> 00:29:16,450
You are not supposed to be here.
471
00:29:16,730 --> 00:29:17,870
Joey Steele is.
472
00:29:18,490 --> 00:29:20,650
Why do adults like you always screw
things up?
473
00:29:21,590 --> 00:29:23,450
Sorry. It's what I do.
474
00:29:25,150 --> 00:29:29,230
I thought I had gotten rid of you once
before, Miss Lane. I'm not going to make
475
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
that mistake again.
476
00:29:30,270 --> 00:29:31,490
It's time to say night -night.
477
00:29:31,730 --> 00:29:32,730
Wait, wait.
478
00:29:34,030 --> 00:29:35,210
Not in front of the children.
479
00:29:35,930 --> 00:29:36,930
Go to bed!
480
00:29:38,790 --> 00:29:45,330
You know what your problem is, Cripsley?
481
00:29:45,790 --> 00:29:46,790
You don't think ahead.
482
00:29:47,429 --> 00:29:52,290
What's that supposed to mean? It means,
first Wendy, now Lois. You keep getting
483
00:29:52,290 --> 00:29:54,970
rid of mother figures, you're never
going to make those kids happy again.
484
00:29:55,510 --> 00:29:56,850
What are you talking about?
485
00:29:57,090 --> 00:29:58,090
She's not a mother.
486
00:29:58,290 --> 00:29:59,750
But that doesn't mean I'm not qualified.
487
00:30:00,570 --> 00:30:05,150
In high school, I was the most popular
babysitter in my neighborhood.
488
00:30:05,890 --> 00:30:09,110
And Sound of Music is my favorite movie.
489
00:30:10,330 --> 00:30:12,670
Except, of course, for Toy Story.
490
00:30:13,590 --> 00:30:14,810
I love Toy Story.
491
00:30:15,530 --> 00:30:16,650
Well, there you go.
492
00:30:17,520 --> 00:30:20,280
Still, I... I don't know.
493
00:30:21,820 --> 00:30:23,220
But I guess it's worth a try.
494
00:30:23,500 --> 00:30:26,460
I mean, if it doesn't work out, I can
always kill you anyway, right?
495
00:30:26,860 --> 00:30:28,520
Making it a win -win situation.
496
00:30:29,780 --> 00:30:34,600
In the meantime, I've got to cover my
tracks so that husband of yours doesn't
497
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
follow.
498
00:30:36,000 --> 00:30:40,600
I think I'll arrange to meet him at the
toy store and then blow it up. That's
499
00:30:40,600 --> 00:30:41,439
cool, huh?
500
00:30:41,440 --> 00:30:45,560
And don't bother yelling for that super
grown -up either. This kiddie plays to
501
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
soundproof.
502
00:31:04,910 --> 00:31:05,910
How's it going?
503
00:31:07,550 --> 00:31:10,250
Hi, kid. I'm Frankie the Frog.
504
00:31:10,610 --> 00:31:11,990
What's all your name?
505
00:31:14,430 --> 00:31:15,430
Rivet?
506
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
No?
507
00:31:19,290 --> 00:31:22,890
Oh. Oh, wow. Look at this.
508
00:31:23,810 --> 00:31:29,790
It's a monster with poisonous fangs and
509
00:31:29,790 --> 00:31:32,250
visible intestines.
510
00:31:34,090 --> 00:31:35,570
Who wouldn't want to play with this?
511
00:31:36,930 --> 00:31:41,550
I don't exactly know what happened. She
just suddenly disappeared before my very
512
00:31:41,550 --> 00:31:45,390
eyes. Lois wasn't holding a toy in her
hand by any chance, was she?
513
00:31:46,230 --> 00:31:50,610
She must have known. That's why she
didn't want Joey to have it. Known what?
514
00:31:50,750 --> 00:31:51,569
What did she say?
515
00:31:51,570 --> 00:31:53,390
She said it could be dangerous.
516
00:31:54,790 --> 00:31:56,650
She saved Joey, Mr. Kent.
517
00:31:57,690 --> 00:31:59,810
Oh, my God, I hope she's all right.
518
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Excuse me.
519
00:32:04,090 --> 00:32:06,050
Lois, is that you? No, CK, it's Jimmy.
520
00:32:06,430 --> 00:32:08,170
I found out why Cripsley got fired.
521
00:32:08,710 --> 00:32:11,970
Apparently he tried to sell the board on
some crazy invention of his and then
522
00:32:11,970 --> 00:32:13,790
got ballistic when they turned him down.
523
00:32:14,210 --> 00:32:15,210
What was the invention?
524
00:32:15,910 --> 00:32:19,530
Something called the reintegrator. From
what I gather, it's supposed to make
525
00:32:19,530 --> 00:32:21,930
things vanish in one place and then
reappear somewhere else.
526
00:32:22,350 --> 00:32:24,150
Sounds like beat -me -up Scotty to me.
527
00:32:25,650 --> 00:32:26,790
Oh, one more thing.
528
00:32:27,030 --> 00:32:28,470
Cripsley just called here for you.
529
00:32:28,730 --> 00:32:31,730
He said if you wanted to meet him, you
knew where to find him. Does that make
530
00:32:31,730 --> 00:32:32,730
any sense to you?
531
00:32:37,260 --> 00:32:38,460
CK? Mr. Kent?
532
00:32:39,440 --> 00:32:41,700
I miss my doggy. I'm scared.
533
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Oh, listen.
534
00:32:44,020 --> 00:32:45,560
I've got something for you.
535
00:32:46,540 --> 00:32:47,640
How about a story?
536
00:32:49,560 --> 00:32:56,060
Once upon a time, there was a little boy
who had to leave his home because his
537
00:32:56,060 --> 00:32:57,640
planet was going to explode.
538
00:32:58,760 --> 00:33:03,480
And his mommy and daddy, they didn't
have time to build a spaceship big
539
00:33:03,480 --> 00:33:04,580
for the whole family.
540
00:33:05,500 --> 00:33:10,220
So they built one just for him so that
he had time to escape.
541
00:33:10,600 --> 00:33:16,780
And then he traveled millions and
millions of miles through space
542
00:33:16,780 --> 00:33:20,360
until he landed here on Earth.
543
00:33:21,520 --> 00:33:28,520
And he was really, really scared, too,
because he missed his home and his
544
00:33:28,520 --> 00:33:31,080
mommy and daddy, just like you guys.
545
00:33:32,680 --> 00:33:35,100
But you know who that little boy turned
out to be?
546
00:33:37,460 --> 00:33:41,980
This little boy turned out to be
Superman.
547
00:33:43,160 --> 00:33:45,220
Superman was scared too?
548
00:33:46,860 --> 00:33:48,060
But you know what he did?
549
00:33:48,540 --> 00:33:55,540
He reached down inside and he found out
that he was also really, really brave.
550
00:33:57,800 --> 00:34:00,740
So when you're your most sad,
551
00:34:01,470 --> 00:34:06,590
or you're most scared, you just remember
that Superman was scared once, too.
552
00:34:07,390 --> 00:34:12,449
And if you believe in yourself, then
everything will work out for the best.
553
00:34:14,770 --> 00:34:15,770
The end.
554
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
Yay!
555
00:34:20,610 --> 00:34:21,610
Dr.
556
00:34:22,489 --> 00:34:27,730
Klein. Lois, that was amazing. I'm
impressed. How did you know what to do?
557
00:34:28,330 --> 00:34:29,610
Oh, I don't know.
558
00:34:30,040 --> 00:34:31,719
Maybe I saw it in some old movie or
something.
559
00:34:32,199 --> 00:34:33,739
Maybe just maternal instinct.
560
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
Nah.
561
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
You think?
562
00:34:39,080 --> 00:34:43,480
Listen, I've got an idea how to let
Clark know where we are. Oh, Cripsley
563
00:34:43,480 --> 00:34:47,040
got word to him to go to the toy store.
How are you going to reach Clark before
564
00:34:47,040 --> 00:34:47,978
Cripsley does?
565
00:34:47,980 --> 00:34:49,940
Do you think you can reach the
reintegrator controls?
566
00:34:51,739 --> 00:34:53,659
No. No, I can't.
567
00:34:54,139 --> 00:34:55,239
You have to try.
568
00:34:55,560 --> 00:34:57,460
I'm telling you, I can't.
569
00:34:58,440 --> 00:35:02,660
Look, once there was this little boy...
Yes, Lois, I heard the story.
570
00:35:07,020 --> 00:35:07,560
All
571
00:35:07,560 --> 00:35:15,580
right,
572
00:35:15,580 --> 00:35:17,140
Cripsley, where are you?
573
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
What now?
574
00:35:45,300 --> 00:35:47,240
I'm writing a message to Clark.
575
00:35:47,720 --> 00:35:50,720
I don't want it to be too obvious in
case Cripsley sees it first.
576
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
What do you think?
577
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
The truth?
578
00:35:56,620 --> 00:35:57,620
It sucks.
579
00:35:57,740 --> 00:36:00,680
Never mind. Just set the controls for
the toy store.
580
00:36:01,020 --> 00:36:04,200
Okay, but how are you going to get the
drawing to the transponder?
581
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Just hurry.
582
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
Cripsley?
583
00:36:30,799 --> 00:36:31,799
Easy. See?
584
00:36:32,040 --> 00:36:33,600
Easy. A little to the left.
585
00:36:34,440 --> 00:36:35,600
Careful, careful. You're going too fast.
586
00:36:37,500 --> 00:36:44,120
Watch out! Watch out! You're going...
Nicely
587
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
done.
588
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Okay, now!
589
00:37:29,450 --> 00:37:30,450
What are you doing?
590
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
What are you two doing?
591
00:37:36,090 --> 00:37:41,550
I knew I shouldn't have trusted you,
adult.
592
00:37:43,090 --> 00:37:47,150
Well, I'm going to do what I should have
done right off the bat, starting with
593
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
you, Klein.
594
00:37:48,830 --> 00:37:49,830
I forget.
595
00:37:50,170 --> 00:37:51,190
Which is it, Bernie?
596
00:37:51,610 --> 00:37:55,330
Do you implode in deep space or explode?
597
00:38:03,470 --> 00:38:04,510
All right, Cripsley.
598
00:38:05,370 --> 00:38:06,810
Playtime is over.
599
00:38:13,710 --> 00:38:20,230
Superman, if you so much as twitch, one
of those
600
00:38:20,230 --> 00:38:24,230
oversized pets of yours, those kids will
become space debris.
601
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
Understand?
602
00:38:28,230 --> 00:38:29,590
I don't believe you'd do it.
603
00:38:30,700 --> 00:38:34,900
I think you care too much about those
kids to ever hurt them. Superman, I
604
00:38:34,900 --> 00:38:37,000
mean to be critical, but what the hell
do you think you're doing?
605
00:38:37,360 --> 00:38:39,100
He could never hurt a child.
606
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
At least not intentionally, anyway.
607
00:38:41,980 --> 00:38:43,700
It's against everything that he's about.
608
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
Let them go, Dr. Cryptley.
609
00:38:45,980 --> 00:38:48,160
They don't want to be in this place, not
forever.
610
00:38:48,740 --> 00:38:52,000
Just because you don't want to live with
rules and regulations doesn't mean
611
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
that's what they want.
612
00:38:53,100 --> 00:38:56,700
They need rules. They need structure.
That's what makes them feel secure.
613
00:38:57,480 --> 00:39:01,400
That's exactly what an adult would say.
That's why I ought to push this button
614
00:39:01,400 --> 00:39:08,300
to spare them a life of being betrayed
and abused by lying, hypocritical,
615
00:39:08,360 --> 00:39:11,880
two -faced, evil adults.
616
00:39:13,780 --> 00:39:14,940
What do you think of that?
617
00:39:15,640 --> 00:39:17,560
I think that would be a big mistake.
618
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
used to be scared?
619
00:39:46,770 --> 00:39:49,110
Of course.
620
00:39:49,570 --> 00:39:51,250
Everyone gets scared.
621
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
Poor guy.
622
00:40:14,550 --> 00:40:15,730
Ah, Jimmy.
623
00:40:16,930 --> 00:40:21,730
Look, son, I appreciate you hanging here
with me, but let's face it.
624
00:40:22,530 --> 00:40:27,810
The old hound dog got stood up. Aw, come
on, Chief. Don't give up yet. It's only
625
00:40:27,810 --> 00:40:31,190
two and a half hours late.
626
00:40:33,050 --> 00:40:34,810
I'm sorry it didn't work out for you,
Chief.
627
00:40:35,310 --> 00:40:40,090
Ah, you know, things that seem too good
to be true, they usually are.
628
00:40:41,070 --> 00:40:43,250
Go on, get the hell out of here. All
right.
629
00:40:43,570 --> 00:40:44,529
Good night.
630
00:40:44,530 --> 00:40:45,530
Yeah.
631
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
Flowers?
632
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
For me?
633
00:40:59,430 --> 00:41:00,430
Alice?
634
00:41:01,150 --> 00:41:02,930
What are you doing here?
635
00:41:03,970 --> 00:41:04,970
Responding to your ad.
636
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Hound dog.
637
00:41:07,550 --> 00:41:09,010
Now, wait a minute.
638
00:41:09,980 --> 00:41:11,600
Your Moonlight Walks?
639
00:41:12,300 --> 00:41:13,420
Pina Coladas?
640
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Afraid so.
641
00:41:15,840 --> 00:41:20,040
I just put the ad in for fun. I didn't
really expect anything to come of it.
642
00:41:20,700 --> 00:41:23,120
Certainly not this.
643
00:41:26,980 --> 00:41:28,240
I don't know what to say.
644
00:41:29,460 --> 00:41:33,800
Well, figuring that we haven't spoken
since the divorce, that's
645
00:41:34,460 --> 00:41:36,980
Believe me, Perry, I didn't even realize
it was you.
646
00:41:37,840 --> 00:41:39,400
Not until I found out.
647
00:41:39,720 --> 00:41:40,900
Where you wanted to meet.
648
00:41:41,820 --> 00:41:43,060
That's why I'm so late.
649
00:41:43,620 --> 00:41:47,600
I couldn't decide if it was a good idea
or not.
650
00:41:49,540 --> 00:41:52,120
Well... Jeez.
651
00:41:53,780 --> 00:42:00,780
Alice, uh... I... I guess it wasn't a
very good idea
652
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
after all.
653
00:42:03,360 --> 00:42:05,100
I... I better go.
654
00:42:06,260 --> 00:42:07,440
No, no, no, no, no.
655
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
Wait.
656
00:42:15,850 --> 00:42:16,850
Don't. Really?
657
00:42:17,650 --> 00:42:18,650
Yeah.
658
00:42:19,950 --> 00:42:21,330
Yeah, really. Here,
659
00:42:22,510 --> 00:42:23,510
here, honey.
660
00:42:30,270 --> 00:42:35,170
Are you sure you guys don't want to stay
for night camp or something?
661
00:42:36,430 --> 00:42:38,850
No, thanks. Your mother and I are going
to head on back to the hotel.
662
00:42:39,150 --> 00:42:41,530
Well, you know, you can stay here if you
want to. It's...
663
00:42:41,760 --> 00:42:42,940
Safe now, I promise.
664
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
All right.
665
00:42:44,600 --> 00:42:46,760
You two really do want to be alone.
666
00:42:47,580 --> 00:42:49,900
Thanks for the wonderful dinner.
667
00:42:50,620 --> 00:42:52,240
And the beautiful friends.
668
00:42:52,900 --> 00:42:57,340
That thing we were talking about before,
about being ready, I think I know.
669
00:43:01,380 --> 00:43:03,260
Jonathan, we have to go.
670
00:43:04,040 --> 00:43:05,540
Goodbye. Bye.
671
00:43:08,540 --> 00:43:09,820
What was this all about?
672
00:43:10,220 --> 00:43:11,430
Oh, just... Girl talk?
673
00:43:11,690 --> 00:43:12,870
I'll tell you about it upstairs.
674
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
Why upstairs?
675
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
Guess.
48760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.