All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E21.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,819 --> 00:00:14,080
Boys, this is a terrific piece you two
wrote on those missing orphans.
2
00:00:14,420 --> 00:00:18,160
It's poignant, it's real touching. It
reminds me of the kings in the ghetto.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,200
Thanks. I just wish we could write a
happy ending to it. Find the jerk who
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
kidnapped them.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
Oh, the police still don't have any
leads, huh?
6
00:00:25,980 --> 00:00:27,300
No, that's the story.
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,060
Twenty kids have been taken from
orphanages in the last couple of months
8
00:00:31,060 --> 00:00:31,919
a trace.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,680
And since the police don't have any
worried parents screaming in their ears,
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,740
they're not exactly making it a top
priority.
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Well, stay on it.
12
00:00:39,420 --> 00:00:41,460
If anybody can get to the bottom of it,
you too can.
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,380
Dad, I got to go.
14
00:00:44,060 --> 00:00:46,760
You guys are going to stay with us. No
arguments. That is final.
15
00:00:47,780 --> 00:00:48,960
Okay. Okay.
16
00:00:49,480 --> 00:00:50,520
We'll see you when you get here
tomorrow.
17
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
Love to, Mom. Bye.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,140
You know, it is their anniversary.
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,320
Maybe they don't want to stay at our
place. Maybe they want to be alone.
20
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Alone?
21
00:01:01,060 --> 00:01:04,000
Yeah. You know, so they can be together.
22
00:01:05,019 --> 00:01:06,020
Celebrate in private.
23
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
Lois, come on. These are my parents
we're talking about.
24
00:01:09,290 --> 00:01:10,229
Well?
25
00:01:10,230 --> 00:01:11,390
How long have they been together?
26
00:01:12,070 --> 00:01:13,070
35 years.
27
00:01:13,530 --> 00:01:19,010
That's even longer than Alice and I got.
We had, well, we had 32 and a half.
28
00:01:19,650 --> 00:01:22,570
Chief, got your personal ad on
tomorrow's edition, no problem.
29
00:01:22,810 --> 00:01:23,810
Personal ad?
30
00:01:24,050 --> 00:01:29,070
Well, not like I'm having a whole lot of
success dating lately.
31
00:01:29,990 --> 00:01:31,030
Let me see what you wrote.
32
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
No, no, no, no, no.
33
00:01:32,750 --> 00:01:37,290
It's just boilerplate likes and
dislikes, and it was supposed to have
34
00:01:37,290 --> 00:01:38,290
anonymous.
35
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Sure, yeah, Phil.
36
00:02:04,160 --> 00:02:05,660
How did you guys do that?
37
00:02:06,360 --> 00:02:08,360
How did you even know he had somewhere
to go?
38
00:02:09,460 --> 00:02:14,480
Oh, well, I just can't tell you.
39
00:02:19,640 --> 00:02:23,400
What happened? Superman, the man who
steals the children, he struck again. He
40
00:02:23,400 --> 00:02:24,219
took Ryan.
41
00:02:24,220 --> 00:02:27,340
Did you see which way he went? No, but
he just left. Please, you've got to save
42
00:02:27,340 --> 00:02:29,300
him. Hurry. Okay, I'll see if I can find
him.
43
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
There you guys are.
44
00:04:26,240 --> 00:04:27,440
I'm starting to get worried.
45
00:04:27,680 --> 00:04:30,540
Oh, sorry, honey. We got stuck in
traffic coming from the airport.
46
00:04:31,060 --> 00:04:34,060
Well, Dee, you should let me take you
here myself, you know.
47
00:04:34,380 --> 00:04:37,260
Oh, we didn't want to bother you, son.
That's why I thought we should stay in a
48
00:04:37,260 --> 00:04:38,380
hotel. No way.
49
00:04:38,960 --> 00:04:40,760
Unless you guys want to be alone.
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,180
Jonathan, Martha, happy anniversary.
51
00:04:44,660 --> 00:04:46,020
Well, not yet.
52
00:04:46,340 --> 00:04:48,020
Two more days. Well, it's close.
53
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Congratulations.
54
00:04:49,580 --> 00:04:52,960
So we're just 34 and a half years behind
you.
55
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
You'll get there.
56
00:04:56,070 --> 00:04:57,950
Oh, we saw that.
57
00:04:58,610 --> 00:04:59,630
Isn't that awful?
58
00:05:00,430 --> 00:05:03,790
Although they're not ruling anything
else out, they are working under the
59
00:05:03,790 --> 00:05:07,930
assumption that this case may be
connected to the other missing orphans.
60
00:05:08,230 --> 00:05:09,670
Oh, those poor kids.
61
00:05:10,050 --> 00:05:13,090
You have no idea where they're being
taken. Whoever's behind this thing must
62
00:05:13,090 --> 00:05:15,310
have lined everything with lead,
including the getaway car.
63
00:05:15,610 --> 00:05:18,830
And the really weird thing is, there
never seems to be a struggle when these
64
00:05:18,830 --> 00:05:19,709
kids are taken.
65
00:05:19,710 --> 00:05:21,370
It's almost as if they want to go.
66
00:05:22,110 --> 00:05:24,570
It would be a total wreck if that ever
happened to my kid.
67
00:05:25,350 --> 00:05:28,090
Oh, cab's still on the meter. Clark,
will you help me with the bags, please?
68
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Sure, yeah.
69
00:05:33,990 --> 00:05:36,950
Are you okay, honey?
70
00:05:37,490 --> 00:05:39,370
Me? Yeah, I'm fine.
71
00:05:40,110 --> 00:05:42,790
This whole story just got me thinking
about having babies.
72
00:05:46,330 --> 00:05:47,330
Lois?
73
00:05:48,370 --> 00:05:49,730
Are you trying to tell me something?
74
00:05:50,610 --> 00:05:51,610
What?
75
00:05:53,320 --> 00:05:58,320
Oh, you think that I'm... Oh, no, I'm
not. No, I'm not, really. I mean, not
76
00:05:58,320 --> 00:06:02,640
I wouldn't want to be. I mean, I
wouldn't want to be right this second,
77
00:06:02,640 --> 00:06:04,660
just been crossing my mind lately.
78
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
I see.
79
00:06:07,080 --> 00:06:11,080
Actually, we're waiting for Dr. Klein to
tell us if we can even have kids.
80
00:06:14,060 --> 00:06:18,680
Did you ever have any qualms about
raising children after you started
81
00:06:18,960 --> 00:06:21,740
I mean, did you ever think that...
82
00:06:21,980 --> 00:06:24,060
You might not be able to handle the
responsibility.
83
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Oh, no.
84
00:06:25,980 --> 00:06:27,660
Not once I decided I was ready.
85
00:06:28,160 --> 00:06:32,420
And I'll know that I'm ready for this
how exactly?
86
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
You just will.
87
00:06:35,080 --> 00:06:39,280
When you are, you'll know. Believe me.
88
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Hmm.
89
00:07:12,490 --> 00:07:16,530
And how are the little tykes doing
today? Just fine, Dr. Cripsley. Just
90
00:07:16,530 --> 00:07:20,810
every day, thanks to you. And thanks to
you, too, Wendy. After all, look how
91
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
happy you make them.
92
00:07:22,190 --> 00:07:25,010
Well, I get as much out of it as they
do, believe me.
93
00:07:25,650 --> 00:07:27,170
Plus, the beat's working in the toy
store.
94
00:07:27,710 --> 00:07:29,550
Here. I made them some toys.
95
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
New ones, too.
96
00:07:31,550 --> 00:07:32,930
They're not even out in the stores yet.
97
00:07:33,230 --> 00:07:36,470
Now, make sure the new boy, Ryan, gets
first pick.
98
00:07:36,770 --> 00:07:37,770
You're spoiling them.
99
00:07:38,590 --> 00:07:39,890
They deserve to be spoiled.
100
00:07:40,400 --> 00:07:43,820
They're all neglected and forgotten
children, betrayed by the adults of the
101
00:07:43,820 --> 00:07:46,320
world who would deny them their
fantasies, their childhood.
102
00:07:46,900 --> 00:07:50,040
Just like you deserve better when you're
a child, I'll bet. That's none of your
103
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
business!
104
00:07:51,180 --> 00:07:55,860
I don't ever want to hear you talk about
my childhood here again! Do you
105
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
understand me?
106
00:07:57,280 --> 00:08:00,080
Okay. I'm sorry. I didn't know.
107
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
Remember, Wendy, this is a place for
happy thoughts only.
108
00:08:03,820 --> 00:08:07,060
Okay? Now, why don't you hand out these
to us?
109
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
What is this?
110
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
Oh.
111
00:08:13,250 --> 00:08:16,630
I thought that you might want to see
that. It seemed to me it was like that
112
00:08:16,630 --> 00:08:17,810
you were telling me you had.
113
00:08:18,610 --> 00:08:23,750
Star Labs, a subsidiary of Dynacord
International, is rumored to be ready to
114
00:08:23,750 --> 00:08:25,330
unveil their latest technological
breakthrough.
115
00:08:26,990 --> 00:08:28,130
The Reintegrator.
116
00:08:28,550 --> 00:08:32,490
A device which will be able to
disintegrate matter, transport it across
117
00:08:32,750 --> 00:08:34,669
and then rematerialize it.
118
00:08:36,090 --> 00:08:37,090
What's wrong?
119
00:08:38,270 --> 00:08:43,240
See? This is exactly why you can never
trust adults, Wendy. They'll stab you in
120
00:08:43,240 --> 00:08:44,500
the back every time.
121
00:08:45,980 --> 00:08:52,800
This is the prototype for the
reintegrator. I spent years
122
00:08:52,800 --> 00:08:54,160
developing this.
123
00:08:54,580 --> 00:08:55,780
This is my idea.
124
00:08:55,980 --> 00:09:00,280
You mean Dinocord stole it from you? I
pitched this to their board of directors
125
00:09:00,280 --> 00:09:03,880
years ago when I worked in their toy
division. I had hoped to finally be
126
00:09:03,880 --> 00:09:05,700
recognized as a legitimate scientist.
127
00:09:06,060 --> 00:09:08,360
Instead, they laughed at me.
128
00:09:08,830 --> 00:09:12,530
They mocked me. They called me a quack.
And then they told me to get back to my
129
00:09:12,530 --> 00:09:17,850
toy. Now I discover that they've
assigned a scientist from Star Labs to
130
00:09:17,850 --> 00:09:19,170
its development without me.
131
00:09:19,370 --> 00:09:20,390
But it's your invention.
132
00:09:21,470 --> 00:09:22,610
You ought to sue them.
133
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
No, no, no, no, no, no.
134
00:09:24,310 --> 00:09:26,250
That's the adult way of doing things.
135
00:09:26,590 --> 00:09:32,170
My way is far more childish and juvenile
and therefore more punitive, which
136
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
makes it more fun.
137
00:09:33,470 --> 00:09:34,730
The reintegrator.
138
00:09:35,200 --> 00:09:39,900
was my baby, and they stole it from me.
Therefore, I think it's only right that
139
00:09:39,900 --> 00:09:41,220
I steal their babies from them.
140
00:09:41,460 --> 00:09:43,180
Probably rotten parents anyway.
141
00:09:46,300 --> 00:09:47,380
Steal their children?
142
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Dr. Cripsley, you can't do that.
143
00:09:50,260 --> 00:09:53,580
Not without help, I can't. And this is
just the man who'll help me.
144
00:09:54,100 --> 00:09:55,560
Dr. Bernard Klein.
145
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Dr. Klein?
146
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Yes?
147
00:10:09,480 --> 00:10:10,780
Oh, look how cute.
148
00:10:11,180 --> 00:10:12,320
Where'd you come from?
149
00:10:12,580 --> 00:10:13,760
You're coming with us, Klein.
150
00:10:14,460 --> 00:10:15,460
Excuse me?
151
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Let's go.
152
00:10:16,660 --> 00:10:18,640
Come out, come out, wherever you are.
153
00:10:19,820 --> 00:10:21,520
Hector, I should have known.
154
00:10:22,260 --> 00:10:23,520
Beg your pardon, Dr. Klein?
155
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Hector!
156
00:10:51,180 --> 00:10:53,480
Hard to call it a kidnapping when
there's no kidnapper.
157
00:10:54,060 --> 00:10:59,060
Maybe it's some kind of mind control or
a hallucination or maybe even some kind
158
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
of invisible man.
159
00:11:00,340 --> 00:11:01,520
Clark, listen to us.
160
00:11:01,720 --> 00:11:03,100
What do we do for a living?
161
00:11:04,260 --> 00:11:06,700
What was that sound?
162
00:11:07,580 --> 00:11:08,900
Can you rewind that?
163
00:11:11,280 --> 00:11:13,560
What do you think?
164
00:11:14,840 --> 00:11:18,080
It sounds like a sick duck.
165
00:11:21,239 --> 00:11:22,680
Hello? Is anybody there?
166
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Help?
167
00:11:26,880 --> 00:11:28,040
Welcome, Dr.
168
00:11:28,500 --> 00:11:32,180
Klein! Oh, thank God! At least you're
not another toy.
169
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
You're not, right?
170
00:11:34,300 --> 00:11:36,580
My name is Dr. Cripsley.
171
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
Does that ring any bells for you?
172
00:11:39,060 --> 00:11:40,100
Dr. Cripsley?
173
00:11:40,840 --> 00:11:42,360
Harold Cripsley, the toy inventor?
174
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
I'm flattered.
175
00:11:44,380 --> 00:11:45,800
Well, sure, I've heard of you.
176
00:11:46,020 --> 00:11:49,000
Well, you were a legend in the toy
division. I used to read about you all
177
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
time in the company newsletter.
178
00:11:50,440 --> 00:11:52,820
You're supposed to be brilliant, a
wunderkind.
179
00:11:53,640 --> 00:11:55,060
Whatever happened to you?
180
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
I went mad.
181
00:11:58,220 --> 00:11:59,220
Oh.
182
00:11:59,640 --> 00:12:01,580
Well, I never would have guessed.
183
00:12:01,960 --> 00:12:03,140
Are all those your children?
184
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
They are now.
185
00:12:06,820 --> 00:12:08,120
And you're going to help me get more.
186
00:12:08,720 --> 00:12:12,600
Specifically, all the sons and daughters
of Dynacord's board of directors.
187
00:12:12,980 --> 00:12:15,460
What? I will not. Sure you will.
188
00:12:15,850 --> 00:12:19,090
And you're going to do that by telling
me exactly how to make my reintegrator
189
00:12:19,090 --> 00:12:20,150
fully operational.
190
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Reintegrator, now.
191
00:12:26,310 --> 00:12:27,550
What's a reintegrator?
192
00:12:28,550 --> 00:12:29,790
Last chance, Dr. Klein.
193
00:12:30,770 --> 00:12:33,250
I will never tell you, no matter what
you do to me.
194
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Oh, no?
195
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Chico?
196
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
Nice wheels.
197
00:13:06,170 --> 00:13:08,030
Stow it, Doc. I'm not interested.
198
00:13:09,990 --> 00:13:11,690
Ladies and gentlemen, Dr.
199
00:13:12,330 --> 00:13:13,990
Demento is in the house.
200
00:13:16,350 --> 00:13:19,590
Still think you can get me to tell you
how to make the reintegrator work?
201
00:13:20,090 --> 00:13:21,090
Not.
202
00:13:21,370 --> 00:13:24,510
Actually, thanks to Chico's tooth serum,
you already did.
203
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
The part was right where you said it
would be, too.
204
00:13:28,670 --> 00:13:30,010
What's that thing do, anyway?
205
00:13:30,630 --> 00:13:32,010
It's quite ingenious, really.
206
00:13:32,920 --> 00:13:36,660
What I could never figure out was how to
consistently rematerialize the
207
00:13:36,660 --> 00:13:38,620
transported matter into its original
form.
208
00:13:38,940 --> 00:13:43,920
This transponder actually codes each
separate molecule of the disintegrated
209
00:13:43,920 --> 00:13:47,000
object so they can be decoded upon
reintegration.
210
00:13:47,480 --> 00:13:52,900
Whatever. Tell me, Doctor, how exactly
were you able to accurately calibrate
211
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
emitter beam?
212
00:13:54,040 --> 00:13:58,600
Easy. I simply implanted a ruby prism in
the microcircuitry, just like a laser.
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,720
I can't believe I just told you that.
214
00:14:03,120 --> 00:14:06,880
Wouldn't it be great if every adult were
as truthful as you are, Dr. Klein?
215
00:14:07,200 --> 00:14:09,700
If they were, I wouldn't have to punish
them.
216
00:14:11,220 --> 00:14:13,320
All right, Brittany.
217
00:14:13,720 --> 00:14:15,040
Time to pack up your toys.
218
00:14:15,400 --> 00:14:17,480
You don't want to be late for your piano
lesson.
219
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Come on.
220
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
It's a toy.
221
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
I don't remember that.
222
00:14:38,860 --> 00:14:40,860
But put it away. We've got to go.
223
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
Really?
224
00:14:46,280 --> 00:14:47,520
There, that's everything.
225
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
All right, Brittany.
226
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
Brittany?
227
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Brittany?
228
00:14:55,540 --> 00:14:58,760
Brittany? Her name's Brittany.
229
00:15:01,800 --> 00:15:03,080
She's my only child.
230
00:15:05,580 --> 00:15:08,480
We're really sorry about what happened,
Mr. Turner, but shouldn't you be talking
231
00:15:08,480 --> 00:15:09,239
to the police?
232
00:15:09,240 --> 00:15:11,380
I read your articles about those other
missing kids.
233
00:15:12,360 --> 00:15:16,160
I was hoping maybe you'd know something
the police don't.
234
00:15:16,800 --> 00:15:19,160
Those kids were all parentless, Mr.
Turner.
235
00:15:20,460 --> 00:15:24,300
Underprivileged. You're the CEO of a
huge conglomerate. Which means most
236
00:15:24,300 --> 00:15:28,060
it's an unrelated kidnapping. But if it
was just that, why haven't I received a
237
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
ransom demand?
238
00:15:29,200 --> 00:15:31,340
Where exactly was Brittany when she was
taken?
239
00:15:31,780 --> 00:15:32,820
She was at the park.
240
00:15:33,910 --> 00:15:37,350
The nanny said she was playing with one
of her toys. The next thing she knew,
241
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Brittany was gone.
242
00:15:38,650 --> 00:15:40,310
She never even saw what happened to her.
243
00:15:43,190 --> 00:15:44,930
Do you have any kids?
244
00:15:45,330 --> 00:15:46,350
Oh, no.
245
00:15:47,110 --> 00:15:48,590
Not yet, anyway.
246
00:15:49,990 --> 00:15:56,090
Well, when you do, you'll realize that
they mean everything to you.
247
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
The world.
248
00:15:59,150 --> 00:16:01,970
We'll do everything that we possibly
can, Mr. Turner. I promise you.
249
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
Wait. Does Dynacor own Star Labs?
250
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Well, it's one of our subsidiaries.
251
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Why would you ask that?
252
00:16:11,100 --> 00:16:16,440
Well, here, in Jimmy's research on Dr.
Klein's recent projects, I just noticed
253
00:16:16,440 --> 00:16:20,460
that Dynacor's name is on Star Labs'
letterhead. But what does that mean?
254
00:16:20,720 --> 00:16:21,639
Well, Dr.
255
00:16:21,640 --> 00:16:25,640
Klein from Star Labs was abducted. It
could be related to your daughter.
256
00:16:25,840 --> 00:16:30,200
We need a list of everyone who might
have a grudge against you or Dynacor.
257
00:16:31,170 --> 00:16:34,750
competitors, ex -employees, anyone you
can think of. I'll do it right away.
258
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Thank you.
259
00:16:40,950 --> 00:16:42,890
Chief, got a sec?
260
00:16:43,090 --> 00:16:47,130
No, not now, Jimmy. I'm hip deep in red
ink here.
261
00:16:47,670 --> 00:16:52,950
Well, it's just that you got a response
to your personal act.
262
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
Here, it's this one.
263
00:16:56,810 --> 00:17:02,110
You like to curl up by the fire, so do
I. You're a hopeless romantic, so am I.
264
00:17:02,530 --> 00:17:04,770
You're a lonely guy, so am I.
265
00:17:05,109 --> 00:17:10,069
What? What's this? I'm sorry, Chief.
It's this one. I'm sorry.
266
00:17:11,450 --> 00:17:15,069
Dear Hound Dog, that's me being
anonymous.
267
00:17:16,609 --> 00:17:22,410
I, too, love Elvis and a good book,
Moonlit Walks, Pina Coladas.
268
00:17:23,210 --> 00:17:26,329
Have you been looking for me as long as
I've been looking for you?
269
00:17:26,630 --> 00:17:28,770
Whoa. Sounds like a match.
270
00:17:29,090 --> 00:17:31,750
You going to respond to her in
tomorrow's personals? I don't know.
271
00:17:32,570 --> 00:17:34,850
Yeah, I guess so.
272
00:17:35,610 --> 00:17:38,010
Well, I better have her meet me here,
though.
273
00:17:38,750 --> 00:17:41,810
Just in case she turns out to be an axe
murderer.
274
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Mommy!
275
00:17:45,790 --> 00:17:47,510
You're going to love it here, Brittany.
276
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
You'll see.
277
00:17:48,870 --> 00:17:51,690
Just give it time. All the little kids
love it here.
278
00:17:54,980 --> 00:17:56,380
It's okay, sweetie.
279
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
I know.
280
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
I know.
281
00:18:02,400 --> 00:18:04,900
Hey, yo, toy guy.
282
00:18:05,240 --> 00:18:08,860
Would it be too much to ask for a set of
earplugs? I'm getting a headache here.
283
00:18:09,020 --> 00:18:13,180
I've got bigger problems to worry about.
I just heard through the grapevine that
284
00:18:13,180 --> 00:18:17,600
Lois Lane and Clark Kent are starting to
interview ex -employees of Dynacord.
285
00:18:17,760 --> 00:18:22,220
Well, then you are done for, pal. Lois
and Clark are like pitbull. They're the
286
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
best.
287
00:18:23,500 --> 00:18:24,279
Thanks for the tip.
288
00:18:24,280 --> 00:18:26,020
Looks like I'll just have to kill them
now.
289
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Wait, what?
290
00:18:29,540 --> 00:18:32,460
Don't tell me I'm still blurting out the
truth. Great show.
291
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
That's it.
292
00:18:34,020 --> 00:18:36,020
You've gone too far this time. I quit.
293
00:18:36,480 --> 00:18:38,140
Wendy, what's the matter? You're sick.
294
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
That's what's the matter.
295
00:18:39,560 --> 00:18:42,860
It's one thing to rescue orphans so we
can take care of them, but it's another
296
00:18:42,860 --> 00:18:45,820
thing to rip a perfectly happy child
away from her parents.
297
00:18:46,160 --> 00:18:47,119
It's wrong.
298
00:18:47,120 --> 00:18:48,740
To be honest, it's all wrong.
299
00:18:48,940 --> 00:18:49,679
Shut up!
300
00:18:49,680 --> 00:18:52,620
Look, if this is about Brittany, you
just need to give her some more time.
301
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
doesn't need time.
302
00:18:53,900 --> 00:18:55,020
She needs a mommy.
303
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Her mommy.
304
00:18:56,600 --> 00:18:58,540
You took her for all the wrong reasons.
305
00:18:58,940 --> 00:19:02,800
As far as I'm concerned, that makes you
just as bad as all the evil adults you
306
00:19:02,800 --> 00:19:05,080
denounce. I can't be a part of this
anymore.
307
00:19:05,440 --> 00:19:09,140
I won't. But what about all the other
children? You can't just walk out on
308
00:19:09,900 --> 00:19:11,220
I'm not walking out on them.
309
00:19:11,520 --> 00:19:14,900
I'm walking out on you. And I'm going
straight to the police unless you let
310
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
go. Wait!
311
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Okay.
312
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Look.
313
00:19:19,210 --> 00:19:21,810
I don't want you here if you're not
happy.
314
00:19:22,410 --> 00:19:25,050
It defeats the whole purpose.
315
00:19:26,470 --> 00:19:29,130
And I don't want you going away mad at
me either.
316
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
They're all.
317
00:19:31,590 --> 00:19:33,050
You're the only adult I ever trusted.
318
00:19:33,510 --> 00:19:35,670
You've been so good with the kids.
319
00:19:36,250 --> 00:19:39,870
At least take something of them with you
as a token of our appreciation.
320
00:19:41,890 --> 00:19:43,430
This is the first toy I ever made.
321
00:19:45,290 --> 00:19:47,510
If this is some kind of trick... No
trick.
322
00:19:48,460 --> 00:19:49,560
Scout's honor.
323
00:19:50,780 --> 00:19:54,480
Please. Well, okay.
324
00:19:57,460 --> 00:19:58,580
She's beautiful.
325
00:20:17,680 --> 00:20:21,660
teach you to talk back to me! But you
never set the controls to reassemble her
326
00:20:21,660 --> 00:20:23,640
molecules. Without that, she's as good
as... What?
327
00:20:24,360 --> 00:20:28,840
Dead? Well, eventually, that's what
happens when you grow up!
328
00:20:32,000 --> 00:20:34,140
I don't know, Clark.
329
00:20:34,440 --> 00:20:36,980
Maybe the little girl's kidnapping isn't
connected to Dr.
330
00:20:37,180 --> 00:20:40,000
Klein. How many more names do we have in
that Dynacord list?
331
00:20:40,620 --> 00:20:44,560
Seven. I just hope one of them pans out
or it's back to square one.
332
00:20:57,400 --> 00:21:02,120
Listen, both Jonathan and I know how
hard you two are working right now, and
333
00:21:02,120 --> 00:21:05,360
just want you to know that if you can't
celebrate our anniversary with us
334
00:21:05,360 --> 00:21:07,420
tomorrow night, we absolutely
understand.
335
00:21:08,180 --> 00:21:10,760
No way, Mom. We are definitely coming.
336
00:21:16,200 --> 00:21:17,580
What a bad time!
337
00:21:17,780 --> 00:21:22,020
We're starved! What in the world?
338
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Quite a little guy, huh?
339
00:21:28,980 --> 00:21:31,100
I found him waddling up to the front
door.
340
00:21:31,420 --> 00:21:33,140
Isn't he the cutest thing?
341
00:21:33,680 --> 00:21:35,020
It would be great to give it to a
grandkid.
342
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Jonathan.
343
00:21:37,640 --> 00:21:39,520
Wait a minute.
344
00:22:01,640 --> 00:22:04,420
Everybody all right? Yeah, but that was
close.
345
00:22:05,000 --> 00:22:08,480
Too close, which means that somebody
obviously thinks we're getting too close
346
00:22:08,480 --> 00:22:11,860
them. I just wish we knew who we were
supposedly getting too close to.
347
00:22:12,140 --> 00:22:13,860
And we've pushed somebody's buttons all
right.
348
00:22:14,480 --> 00:22:15,700
At least we're on the right track.
349
00:22:16,760 --> 00:22:18,180
Toys. What?
350
00:22:19,700 --> 00:22:20,639
That's it.
351
00:22:20,640 --> 00:22:23,860
That's the common denominator.
Everything is connected to toys.
352
00:22:24,520 --> 00:22:28,560
Dynacord has a toy division, and we
heard that toy quack when Dr. Klein was
353
00:22:28,560 --> 00:22:32,120
abducted. Brittany Turner was playing
with the toy when she disappeared.
354
00:22:33,060 --> 00:22:34,640
That, plus the explosion.
355
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Where's that list?
356
00:22:42,080 --> 00:22:43,700
Harold Cripsley, toy maker.
357
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
Fired six months ago.
358
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
He just moved to the top of the list. Uh
-huh.
359
00:22:49,480 --> 00:22:53,020
I think we should put you two up in a
hotel until the thing's over. It's too
360
00:22:53,020 --> 00:22:54,020
dangerous here.
361
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
Come on, Martha.
362
00:22:55,560 --> 00:22:56,720
Let's let them do their job.
363
00:22:59,419 --> 00:23:02,040
Hello? Now maybe we can do a little
celebrating in private.
364
00:23:02,420 --> 00:23:04,320
Finally. Hey, Jimmy, what's up?
365
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Okay.
366
00:23:11,980 --> 00:23:12,980
Thanks.
367
00:23:14,660 --> 00:23:17,120
Two more Dynacord board members' kids
just disappeared.
368
00:23:36,120 --> 00:23:37,420
Whoops. Sorry about that.
369
00:23:37,920 --> 00:23:39,060
I was just fooling around.
370
00:23:40,540 --> 00:23:42,600
Are you Harold Cripsley?
371
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
Yes.
372
00:23:44,280 --> 00:23:47,020
Lois Lane Clark Kent. We're reporters
from the Daily Planet.
373
00:23:48,280 --> 00:23:53,820
But... I thought you two worked at the
Chronicle. Oh, no, no, no.
374
00:23:54,060 --> 00:23:55,720
Do you mind if we ask you a few
questions anyway?
375
00:23:55,920 --> 00:24:00,440
No, no, not at all. Okay. Mr. Cripsley,
you... Actually, it's Dr.
376
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
Cripsley. Oh, I'm sorry.
377
00:24:02,440 --> 00:24:05,760
Dr. Cripsley. You used to work at the
toy division at Dynacor.
378
00:24:06,020 --> 00:24:11,760
Yes, I was one of their inventors. I
came up with the hovering morph car. It
379
00:24:11,760 --> 00:24:14,740
all the rage two Christmases ago. I
remember it with a big hit.
380
00:24:15,540 --> 00:24:17,280
So why did Dynacor fire you?
381
00:24:17,780 --> 00:24:20,840
Oh, well, you know, I guess they didn't
like my attitude.
382
00:24:21,460 --> 00:24:26,140
I mean, I was just an overgrown kid in a
world of suits and tie. I didn't really
383
00:24:26,140 --> 00:24:27,049
fit in.
384
00:24:27,050 --> 00:24:28,710
Must have been pretty upsetting, though,
wasn't it?
385
00:24:29,290 --> 00:24:31,590
Sure, yeah. I mean, I'm only human.
386
00:24:31,930 --> 00:24:36,110
But it's all worked out for the best.
I'm much happier here, running my little
387
00:24:36,110 --> 00:24:38,170
toy store. I like being my own boss.
388
00:24:38,490 --> 00:24:40,010
Do you know who Alex Turner is?
389
00:24:40,750 --> 00:24:42,710
Sure, yeah. He's like the big cheese at
Dynacor.
390
00:24:42,930 --> 00:24:44,530
His daughter was kidnapped yesterday.
391
00:24:45,230 --> 00:24:47,530
Kidnapped? Oh, my God.
392
00:24:49,510 --> 00:24:52,390
Wait, you don't think that I... Oh, hey.
393
00:24:52,880 --> 00:24:56,820
Look, I would never do anything to harm
a child, ever. I love kids.
394
00:24:57,100 --> 00:25:00,220
We're not saying you would. We're just
investigating all of our possibilities,
395
00:25:00,460 --> 00:25:00,999
that's all.
396
00:25:01,000 --> 00:25:03,940
Oh, okay, because I don't know anything
about it. Cross my heart and hope to
397
00:25:03,940 --> 00:25:04,859
die.
398
00:25:04,860 --> 00:25:06,980
No, well, we thank you very much for
your time. Okay.
399
00:25:08,060 --> 00:25:10,540
Oh, hey, I sure hope you find that
little tyke.
400
00:25:18,440 --> 00:25:21,940
Hard to believe he's the evil villain
behind the curtain, isn't it?
401
00:25:22,360 --> 00:25:25,140
Yeah, but he's still one of the only
names in the list connected to toys.
402
00:25:25,680 --> 00:25:27,800
We should have Jimmy run a background
check on him anyway.
403
00:25:28,160 --> 00:25:30,580
See if he has any exploding ducks in his
closet.
404
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Good idea.
405
00:25:31,900 --> 00:25:35,100
Maybe we should split up the rest of
this list before any other kids
406
00:25:35,680 --> 00:25:38,660
I'll take the lawyer and the board
member who were fired. You take the
407
00:25:38,660 --> 00:25:40,880
two. All right, deal. First one back to
the planet, win?
408
00:25:41,220 --> 00:25:42,340
You're on. Okay.
409
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Hey, no fair flight.
410
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
You know what?
411
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Hey, kid.
412
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
Why the long faces?
413
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Why isn't anybody playing?
414
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
We want to go home.
415
00:25:56,380 --> 00:25:59,080
But this is better than home.
416
00:25:59,420 --> 00:26:05,200
This is a kid's world where the only
rule is kid's rule!
417
00:26:07,840 --> 00:26:08,900
Come on, kids!
418
00:26:09,120 --> 00:26:10,380
Who wants to play video games?
419
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Yay!
420
00:26:22,700 --> 00:26:26,100
The truth is, it was a bad idea to kill
off Wendy.
421
00:26:26,360 --> 00:26:27,640
Yeah? Who asked you?
422
00:26:28,600 --> 00:26:31,240
God, when will that truth serum wear
off?
423
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Eat -em -up burger.
424
00:26:35,660 --> 00:26:41,260
Yeah. I need 30 cheeseburgers, 30 large
fries, and 30 chocolate shakes right
425
00:26:41,260 --> 00:26:42,760
away. Could you make mine vanilla?
426
00:26:42,960 --> 00:26:45,800
Shut up. No, not you. I'll be right
there.
427
00:26:46,540 --> 00:26:48,900
Just need that last board member kid.
428
00:26:49,400 --> 00:26:53,840
And I am done. Those pesky reporters are
mucking everything up. I told you they
429
00:26:53,840 --> 00:26:54,479
were good.
430
00:26:54,480 --> 00:26:58,720
Look, do you want to vanish just like
Wendy did? The truth is, you need me.
431
00:26:59,140 --> 00:27:02,960
I understand the machine, and you don't.
I'm a scientist.
432
00:27:03,380 --> 00:27:05,960
You're just a toy man.
433
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
Dammit, Klein.
434
00:27:07,460 --> 00:27:08,900
Shut your mouth!
435
00:27:09,160 --> 00:27:11,840
Do you understand me, or you are dead?
436
00:27:12,300 --> 00:27:13,900
Do you understand me?
437
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Dead.
438
00:27:16,140 --> 00:27:17,660
The bad man.
439
00:27:22,920 --> 00:27:24,100
I'm not going to hurt you.
440
00:27:25,200 --> 00:27:27,440
Please stop crying.
441
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
Really.
442
00:27:29,640 --> 00:27:32,640
Well, how about if I give you a dollar?
443
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Would you like that?
444
00:27:35,700 --> 00:27:37,560
Okay, 50. That's my final offer.
445
00:27:37,880 --> 00:27:39,420
Hey, what did you do to him?
446
00:27:40,140 --> 00:27:43,300
Nothing. I just said hello.
447
00:27:43,780 --> 00:27:44,940
Are you okay, Joey?
448
00:27:45,600 --> 00:27:49,640
Okay. What do you want? I'm just looking
for Mr. Steele. And who are you?
449
00:27:49,900 --> 00:27:54,080
Lois Lane. I'm a reporter, and I'm doing
a story on Dynacord. I know he used to
450
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
be on the board of directors.
451
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
Well, he's on vacation.
452
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
He'll be back on Tuesday.
453
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Oh.
454
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
What's this?
455
00:28:02,660 --> 00:28:04,420
Look, Joey, it's addressed to you.
456
00:28:04,740 --> 00:28:08,180
That's a good thing, then. Do you think
you could get a hold of him? It's very
457
00:28:08,180 --> 00:28:10,300
important. Oh, look.
458
00:28:11,460 --> 00:28:13,160
It's a Superman toy.
459
00:28:14,440 --> 00:28:15,740
You like that, don't you?
460
00:28:17,140 --> 00:28:18,300
Where'd that toy come from?
461
00:28:18,540 --> 00:28:20,020
Here. Here you go. Oh, wait.
462
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
Hey, what's the matter with you? Oh, no,
you don't understand.
463
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
It could be dangerous.
464
00:28:26,140 --> 00:28:28,700
Hey, lady, get your own damn doll.
465
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
What are you doing here?
466
00:28:52,130 --> 00:28:53,990
Dr. Klein, are you all right?
467
00:28:54,430 --> 00:28:58,770
Oh, yeah, I'm fine. Thank you. But the
truth is, Lois...
468
00:28:58,770 --> 00:29:02,910
You're a goner.
469
00:29:09,990 --> 00:29:13,470
I wouldn't. See, this only looks like a
toy.
470
00:29:14,230 --> 00:29:16,450
You are not supposed to be here.
471
00:29:16,730 --> 00:29:17,870
Joey Steele is.
472
00:29:18,490 --> 00:29:20,650
Why do adults like you always screw
things up?
473
00:29:21,590 --> 00:29:23,450
Sorry. It's what I do.
474
00:29:25,150 --> 00:29:29,230
I thought I had gotten rid of you once
before, Miss Lane. I'm not going to make
475
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
that mistake again.
476
00:29:30,270 --> 00:29:31,490
It's time to say night -night.
477
00:29:31,730 --> 00:29:32,730
Wait, wait.
478
00:29:34,030 --> 00:29:35,210
Not in front of the children.
479
00:29:35,930 --> 00:29:36,930
Go to bed!
480
00:29:38,790 --> 00:29:45,330
You know what your problem is, Cripsley?
481
00:29:45,790 --> 00:29:46,790
You don't think ahead.
482
00:29:47,429 --> 00:29:52,290
What's that supposed to mean? It means,
first Wendy, now Lois. You keep getting
483
00:29:52,290 --> 00:29:54,970
rid of mother figures, you're never
going to make those kids happy again.
484
00:29:55,510 --> 00:29:56,850
What are you talking about?
485
00:29:57,090 --> 00:29:58,090
She's not a mother.
486
00:29:58,290 --> 00:29:59,750
But that doesn't mean I'm not qualified.
487
00:30:00,570 --> 00:30:05,150
In high school, I was the most popular
babysitter in my neighborhood.
488
00:30:05,890 --> 00:30:09,110
And Sound of Music is my favorite movie.
489
00:30:10,330 --> 00:30:12,670
Except, of course, for Toy Story.
490
00:30:13,590 --> 00:30:14,810
I love Toy Story.
491
00:30:15,530 --> 00:30:16,650
Well, there you go.
492
00:30:17,520 --> 00:30:20,280
Still, I... I don't know.
493
00:30:21,820 --> 00:30:23,220
But I guess it's worth a try.
494
00:30:23,500 --> 00:30:26,460
I mean, if it doesn't work out, I can
always kill you anyway, right?
495
00:30:26,860 --> 00:30:28,520
Making it a win -win situation.
496
00:30:29,780 --> 00:30:34,600
In the meantime, I've got to cover my
tracks so that husband of yours doesn't
497
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
follow.
498
00:30:36,000 --> 00:30:40,600
I think I'll arrange to meet him at the
toy store and then blow it up. That's
499
00:30:40,600 --> 00:30:41,439
cool, huh?
500
00:30:41,440 --> 00:30:45,560
And don't bother yelling for that super
grown -up either. This kiddie plays to
501
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
soundproof.
502
00:31:04,910 --> 00:31:05,910
How's it going?
503
00:31:07,550 --> 00:31:10,250
Hi, kid. I'm Frankie the Frog.
504
00:31:10,610 --> 00:31:11,990
What's all your name?
505
00:31:14,430 --> 00:31:15,430
Rivet?
506
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
No?
507
00:31:19,290 --> 00:31:22,890
Oh. Oh, wow. Look at this.
508
00:31:23,810 --> 00:31:29,790
It's a monster with poisonous fangs and
509
00:31:29,790 --> 00:31:32,250
visible intestines.
510
00:31:34,090 --> 00:31:35,570
Who wouldn't want to play with this?
511
00:31:36,930 --> 00:31:41,550
I don't exactly know what happened. She
just suddenly disappeared before my very
512
00:31:41,550 --> 00:31:45,390
eyes. Lois wasn't holding a toy in her
hand by any chance, was she?
513
00:31:46,230 --> 00:31:50,610
She must have known. That's why she
didn't want Joey to have it. Known what?
514
00:31:50,750 --> 00:31:51,569
What did she say?
515
00:31:51,570 --> 00:31:53,390
She said it could be dangerous.
516
00:31:54,790 --> 00:31:56,650
She saved Joey, Mr. Kent.
517
00:31:57,690 --> 00:31:59,810
Oh, my God, I hope she's all right.
518
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Excuse me.
519
00:32:04,090 --> 00:32:06,050
Lois, is that you? No, CK, it's Jimmy.
520
00:32:06,430 --> 00:32:08,170
I found out why Cripsley got fired.
521
00:32:08,710 --> 00:32:11,970
Apparently he tried to sell the board on
some crazy invention of his and then
522
00:32:11,970 --> 00:32:13,790
got ballistic when they turned him down.
523
00:32:14,210 --> 00:32:15,210
What was the invention?
524
00:32:15,910 --> 00:32:19,530
Something called the reintegrator. From
what I gather, it's supposed to make
525
00:32:19,530 --> 00:32:21,930
things vanish in one place and then
reappear somewhere else.
526
00:32:22,350 --> 00:32:24,150
Sounds like beat -me -up Scotty to me.
527
00:32:25,650 --> 00:32:26,790
Oh, one more thing.
528
00:32:27,030 --> 00:32:28,470
Cripsley just called here for you.
529
00:32:28,730 --> 00:32:31,730
He said if you wanted to meet him, you
knew where to find him. Does that make
530
00:32:31,730 --> 00:32:32,730
any sense to you?
531
00:32:37,260 --> 00:32:38,460
CK? Mr. Kent?
532
00:32:39,440 --> 00:32:41,700
I miss my doggy. I'm scared.
533
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Oh, listen.
534
00:32:44,020 --> 00:32:45,560
I've got something for you.
535
00:32:46,540 --> 00:32:47,640
How about a story?
536
00:32:49,560 --> 00:32:56,060
Once upon a time, there was a little boy
who had to leave his home because his
537
00:32:56,060 --> 00:32:57,640
planet was going to explode.
538
00:32:58,760 --> 00:33:03,480
And his mommy and daddy, they didn't
have time to build a spaceship big
539
00:33:03,480 --> 00:33:04,580
for the whole family.
540
00:33:05,500 --> 00:33:10,220
So they built one just for him so that
he had time to escape.
541
00:33:10,600 --> 00:33:16,780
And then he traveled millions and
millions of miles through space
542
00:33:16,780 --> 00:33:20,360
until he landed here on Earth.
543
00:33:21,520 --> 00:33:28,520
And he was really, really scared, too,
because he missed his home and his
544
00:33:28,520 --> 00:33:31,080
mommy and daddy, just like you guys.
545
00:33:32,680 --> 00:33:35,100
But you know who that little boy turned
out to be?
546
00:33:37,460 --> 00:33:41,980
This little boy turned out to be
Superman.
547
00:33:43,160 --> 00:33:45,220
Superman was scared too?
548
00:33:46,860 --> 00:33:48,060
But you know what he did?
549
00:33:48,540 --> 00:33:55,540
He reached down inside and he found out
that he was also really, really brave.
550
00:33:57,800 --> 00:34:00,740
So when you're your most sad,
551
00:34:01,470 --> 00:34:06,590
or you're most scared, you just remember
that Superman was scared once, too.
552
00:34:07,390 --> 00:34:12,449
And if you believe in yourself, then
everything will work out for the best.
553
00:34:14,770 --> 00:34:15,770
The end.
554
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
Yay!
555
00:34:20,610 --> 00:34:21,610
Dr.
556
00:34:22,489 --> 00:34:27,730
Klein. Lois, that was amazing. I'm
impressed. How did you know what to do?
557
00:34:28,330 --> 00:34:29,610
Oh, I don't know.
558
00:34:30,040 --> 00:34:31,719
Maybe I saw it in some old movie or
something.
559
00:34:32,199 --> 00:34:33,739
Maybe just maternal instinct.
560
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
Nah.
561
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
You think?
562
00:34:39,080 --> 00:34:43,480
Listen, I've got an idea how to let
Clark know where we are. Oh, Cripsley
563
00:34:43,480 --> 00:34:47,040
got word to him to go to the toy store.
How are you going to reach Clark before
564
00:34:47,040 --> 00:34:47,978
Cripsley does?
565
00:34:47,980 --> 00:34:49,940
Do you think you can reach the
reintegrator controls?
566
00:34:51,739 --> 00:34:53,659
No. No, I can't.
567
00:34:54,139 --> 00:34:55,239
You have to try.
568
00:34:55,560 --> 00:34:57,460
I'm telling you, I can't.
569
00:34:58,440 --> 00:35:02,660
Look, once there was this little boy...
Yes, Lois, I heard the story.
570
00:35:07,020 --> 00:35:07,560
All
571
00:35:07,560 --> 00:35:15,580
right,
572
00:35:15,580 --> 00:35:17,140
Cripsley, where are you?
573
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
What now?
574
00:35:45,300 --> 00:35:47,240
I'm writing a message to Clark.
575
00:35:47,720 --> 00:35:50,720
I don't want it to be too obvious in
case Cripsley sees it first.
576
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
What do you think?
577
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
The truth?
578
00:35:56,620 --> 00:35:57,620
It sucks.
579
00:35:57,740 --> 00:36:00,680
Never mind. Just set the controls for
the toy store.
580
00:36:01,020 --> 00:36:04,200
Okay, but how are you going to get the
drawing to the transponder?
581
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Just hurry.
582
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
Cripsley?
583
00:36:30,799 --> 00:36:31,799
Easy. See?
584
00:36:32,040 --> 00:36:33,600
Easy. A little to the left.
585
00:36:34,440 --> 00:36:35,600
Careful, careful. You're going too fast.
586
00:36:37,500 --> 00:36:44,120
Watch out! Watch out! You're going...
Nicely
587
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
done.
588
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Okay, now!
589
00:37:29,450 --> 00:37:30,450
What are you doing?
590
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
What are you two doing?
591
00:37:36,090 --> 00:37:41,550
I knew I shouldn't have trusted you,
adult.
592
00:37:43,090 --> 00:37:47,150
Well, I'm going to do what I should have
done right off the bat, starting with
593
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
you, Klein.
594
00:37:48,830 --> 00:37:49,830
I forget.
595
00:37:50,170 --> 00:37:51,190
Which is it, Bernie?
596
00:37:51,610 --> 00:37:55,330
Do you implode in deep space or explode?
597
00:38:03,470 --> 00:38:04,510
All right, Cripsley.
598
00:38:05,370 --> 00:38:06,810
Playtime is over.
599
00:38:13,710 --> 00:38:20,230
Superman, if you so much as twitch, one
of those
600
00:38:20,230 --> 00:38:24,230
oversized pets of yours, those kids will
become space debris.
601
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
Understand?
602
00:38:28,230 --> 00:38:29,590
I don't believe you'd do it.
603
00:38:30,700 --> 00:38:34,900
I think you care too much about those
kids to ever hurt them. Superman, I
604
00:38:34,900 --> 00:38:37,000
mean to be critical, but what the hell
do you think you're doing?
605
00:38:37,360 --> 00:38:39,100
He could never hurt a child.
606
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
At least not intentionally, anyway.
607
00:38:41,980 --> 00:38:43,700
It's against everything that he's about.
608
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
Let them go, Dr. Cryptley.
609
00:38:45,980 --> 00:38:48,160
They don't want to be in this place, not
forever.
610
00:38:48,740 --> 00:38:52,000
Just because you don't want to live with
rules and regulations doesn't mean
611
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
that's what they want.
612
00:38:53,100 --> 00:38:56,700
They need rules. They need structure.
That's what makes them feel secure.
613
00:38:57,480 --> 00:39:01,400
That's exactly what an adult would say.
That's why I ought to push this button
614
00:39:01,400 --> 00:39:08,300
to spare them a life of being betrayed
and abused by lying, hypocritical,
615
00:39:08,360 --> 00:39:11,880
two -faced, evil adults.
616
00:39:13,780 --> 00:39:14,940
What do you think of that?
617
00:39:15,640 --> 00:39:17,560
I think that would be a big mistake.
618
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
used to be scared?
619
00:39:46,770 --> 00:39:49,110
Of course.
620
00:39:49,570 --> 00:39:51,250
Everyone gets scared.
621
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
Poor guy.
622
00:40:14,550 --> 00:40:15,730
Ah, Jimmy.
623
00:40:16,930 --> 00:40:21,730
Look, son, I appreciate you hanging here
with me, but let's face it.
624
00:40:22,530 --> 00:40:27,810
The old hound dog got stood up. Aw, come
on, Chief. Don't give up yet. It's only
625
00:40:27,810 --> 00:40:31,190
two and a half hours late.
626
00:40:33,050 --> 00:40:34,810
I'm sorry it didn't work out for you,
Chief.
627
00:40:35,310 --> 00:40:40,090
Ah, you know, things that seem too good
to be true, they usually are.
628
00:40:41,070 --> 00:40:43,250
Go on, get the hell out of here. All
right.
629
00:40:43,570 --> 00:40:44,529
Good night.
630
00:40:44,530 --> 00:40:45,530
Yeah.
631
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
Flowers?
632
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
For me?
633
00:40:59,430 --> 00:41:00,430
Alice?
634
00:41:01,150 --> 00:41:02,930
What are you doing here?
635
00:41:03,970 --> 00:41:04,970
Responding to your ad.
636
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Hound dog.
637
00:41:07,550 --> 00:41:09,010
Now, wait a minute.
638
00:41:09,980 --> 00:41:11,600
Your Moonlight Walks?
639
00:41:12,300 --> 00:41:13,420
Pina Coladas?
640
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Afraid so.
641
00:41:15,840 --> 00:41:20,040
I just put the ad in for fun. I didn't
really expect anything to come of it.
642
00:41:20,700 --> 00:41:23,120
Certainly not this.
643
00:41:26,980 --> 00:41:28,240
I don't know what to say.
644
00:41:29,460 --> 00:41:33,800
Well, figuring that we haven't spoken
since the divorce, that's
645
00:41:34,460 --> 00:41:36,980
Believe me, Perry, I didn't even realize
it was you.
646
00:41:37,840 --> 00:41:39,400
Not until I found out.
647
00:41:39,720 --> 00:41:40,900
Where you wanted to meet.
648
00:41:41,820 --> 00:41:43,060
That's why I'm so late.
649
00:41:43,620 --> 00:41:47,600
I couldn't decide if it was a good idea
or not.
650
00:41:49,540 --> 00:41:52,120
Well... Jeez.
651
00:41:53,780 --> 00:42:00,780
Alice, uh... I... I guess it wasn't a
very good idea
652
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
after all.
653
00:42:03,360 --> 00:42:05,100
I... I better go.
654
00:42:06,260 --> 00:42:07,440
No, no, no, no, no.
655
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
Wait.
656
00:42:15,850 --> 00:42:16,850
Don't. Really?
657
00:42:17,650 --> 00:42:18,650
Yeah.
658
00:42:19,950 --> 00:42:21,330
Yeah, really. Here,
659
00:42:22,510 --> 00:42:23,510
here, honey.
660
00:42:30,270 --> 00:42:35,170
Are you sure you guys don't want to stay
for night camp or something?
661
00:42:36,430 --> 00:42:38,850
No, thanks. Your mother and I are going
to head on back to the hotel.
662
00:42:39,150 --> 00:42:41,530
Well, you know, you can stay here if you
want to. It's...
663
00:42:41,760 --> 00:42:42,940
Safe now, I promise.
664
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
All right.
665
00:42:44,600 --> 00:42:46,760
You two really do want to be alone.
666
00:42:47,580 --> 00:42:49,900
Thanks for the wonderful dinner.
667
00:42:50,620 --> 00:42:52,240
And the beautiful friends.
668
00:42:52,900 --> 00:42:57,340
That thing we were talking about before,
about being ready, I think I know.
669
00:43:01,380 --> 00:43:03,260
Jonathan, we have to go.
670
00:43:04,040 --> 00:43:05,540
Goodbye. Bye.
671
00:43:08,540 --> 00:43:09,820
What was this all about?
672
00:43:10,220 --> 00:43:11,430
Oh, just... Girl talk?
673
00:43:11,690 --> 00:43:12,870
I'll tell you about it upstairs.
674
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
Why upstairs?
675
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
Guess.
48760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.