All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E21.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,819 --> 00:00:14,080 Boys, this is a terrific piece you two wrote on those missing orphans. 2 00:00:14,420 --> 00:00:18,160 It's poignant, it's real touching. It reminds me of the kings in the ghetto. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,200 Thanks. I just wish we could write a happy ending to it. Find the jerk who 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 kidnapped them. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 Oh, the police still don't have any leads, huh? 6 00:00:25,980 --> 00:00:27,300 No, that's the story. 7 00:00:27,680 --> 00:00:31,060 Twenty kids have been taken from orphanages in the last couple of months 8 00:00:31,060 --> 00:00:31,919 a trace. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,680 And since the police don't have any worried parents screaming in their ears, 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,740 they're not exactly making it a top priority. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Well, stay on it. 12 00:00:39,420 --> 00:00:41,460 If anybody can get to the bottom of it, you too can. 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,380 Dad, I got to go. 14 00:00:44,060 --> 00:00:46,760 You guys are going to stay with us. No arguments. That is final. 15 00:00:47,780 --> 00:00:48,960 Okay. Okay. 16 00:00:49,480 --> 00:00:50,520 We'll see you when you get here tomorrow. 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,040 Love to, Mom. Bye. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,140 You know, it is their anniversary. 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,320 Maybe they don't want to stay at our place. Maybe they want to be alone. 20 00:00:59,780 --> 00:01:00,780 Alone? 21 00:01:01,060 --> 00:01:04,000 Yeah. You know, so they can be together. 22 00:01:05,019 --> 00:01:06,020 Celebrate in private. 23 00:01:06,700 --> 00:01:09,020 Lois, come on. These are my parents we're talking about. 24 00:01:09,290 --> 00:01:10,229 Well? 25 00:01:10,230 --> 00:01:11,390 How long have they been together? 26 00:01:12,070 --> 00:01:13,070 35 years. 27 00:01:13,530 --> 00:01:19,010 That's even longer than Alice and I got. We had, well, we had 32 and a half. 28 00:01:19,650 --> 00:01:22,570 Chief, got your personal ad on tomorrow's edition, no problem. 29 00:01:22,810 --> 00:01:23,810 Personal ad? 30 00:01:24,050 --> 00:01:29,070 Well, not like I'm having a whole lot of success dating lately. 31 00:01:29,990 --> 00:01:31,030 Let me see what you wrote. 32 00:01:31,470 --> 00:01:32,470 No, no, no, no, no. 33 00:01:32,750 --> 00:01:37,290 It's just boilerplate likes and dislikes, and it was supposed to have 34 00:01:37,290 --> 00:01:38,290 anonymous. 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Sure, yeah, Phil. 36 00:02:04,160 --> 00:02:05,660 How did you guys do that? 37 00:02:06,360 --> 00:02:08,360 How did you even know he had somewhere to go? 38 00:02:09,460 --> 00:02:14,480 Oh, well, I just can't tell you. 39 00:02:19,640 --> 00:02:23,400 What happened? Superman, the man who steals the children, he struck again. He 40 00:02:23,400 --> 00:02:24,219 took Ryan. 41 00:02:24,220 --> 00:02:27,340 Did you see which way he went? No, but he just left. Please, you've got to save 42 00:02:27,340 --> 00:02:29,300 him. Hurry. Okay, I'll see if I can find him. 43 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 There you guys are. 44 00:04:26,240 --> 00:04:27,440 I'm starting to get worried. 45 00:04:27,680 --> 00:04:30,540 Oh, sorry, honey. We got stuck in traffic coming from the airport. 46 00:04:31,060 --> 00:04:34,060 Well, Dee, you should let me take you here myself, you know. 47 00:04:34,380 --> 00:04:37,260 Oh, we didn't want to bother you, son. That's why I thought we should stay in a 48 00:04:37,260 --> 00:04:38,380 hotel. No way. 49 00:04:38,960 --> 00:04:40,760 Unless you guys want to be alone. 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,180 Jonathan, Martha, happy anniversary. 51 00:04:44,660 --> 00:04:46,020 Well, not yet. 52 00:04:46,340 --> 00:04:48,020 Two more days. Well, it's close. 53 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Congratulations. 54 00:04:49,580 --> 00:04:52,960 So we're just 34 and a half years behind you. 55 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 You'll get there. 56 00:04:56,070 --> 00:04:57,950 Oh, we saw that. 57 00:04:58,610 --> 00:04:59,630 Isn't that awful? 58 00:05:00,430 --> 00:05:03,790 Although they're not ruling anything else out, they are working under the 59 00:05:03,790 --> 00:05:07,930 assumption that this case may be connected to the other missing orphans. 60 00:05:08,230 --> 00:05:09,670 Oh, those poor kids. 61 00:05:10,050 --> 00:05:13,090 You have no idea where they're being taken. Whoever's behind this thing must 62 00:05:13,090 --> 00:05:15,310 have lined everything with lead, including the getaway car. 63 00:05:15,610 --> 00:05:18,830 And the really weird thing is, there never seems to be a struggle when these 64 00:05:18,830 --> 00:05:19,709 kids are taken. 65 00:05:19,710 --> 00:05:21,370 It's almost as if they want to go. 66 00:05:22,110 --> 00:05:24,570 It would be a total wreck if that ever happened to my kid. 67 00:05:25,350 --> 00:05:28,090 Oh, cab's still on the meter. Clark, will you help me with the bags, please? 68 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 Sure, yeah. 69 00:05:33,990 --> 00:05:36,950 Are you okay, honey? 70 00:05:37,490 --> 00:05:39,370 Me? Yeah, I'm fine. 71 00:05:40,110 --> 00:05:42,790 This whole story just got me thinking about having babies. 72 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 Lois? 73 00:05:48,370 --> 00:05:49,730 Are you trying to tell me something? 74 00:05:50,610 --> 00:05:51,610 What? 75 00:05:53,320 --> 00:05:58,320 Oh, you think that I'm... Oh, no, I'm not. No, I'm not, really. I mean, not 76 00:05:58,320 --> 00:06:02,640 I wouldn't want to be. I mean, I wouldn't want to be right this second, 77 00:06:02,640 --> 00:06:04,660 just been crossing my mind lately. 78 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 I see. 79 00:06:07,080 --> 00:06:11,080 Actually, we're waiting for Dr. Klein to tell us if we can even have kids. 80 00:06:14,060 --> 00:06:18,680 Did you ever have any qualms about raising children after you started 81 00:06:18,960 --> 00:06:21,740 I mean, did you ever think that... 82 00:06:21,980 --> 00:06:24,060 You might not be able to handle the responsibility. 83 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Oh, no. 84 00:06:25,980 --> 00:06:27,660 Not once I decided I was ready. 85 00:06:28,160 --> 00:06:32,420 And I'll know that I'm ready for this how exactly? 86 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 You just will. 87 00:06:35,080 --> 00:06:39,280 When you are, you'll know. Believe me. 88 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 Hmm. 89 00:07:12,490 --> 00:07:16,530 And how are the little tykes doing today? Just fine, Dr. Cripsley. Just 90 00:07:16,530 --> 00:07:20,810 every day, thanks to you. And thanks to you, too, Wendy. After all, look how 91 00:07:20,810 --> 00:07:21,810 happy you make them. 92 00:07:22,190 --> 00:07:25,010 Well, I get as much out of it as they do, believe me. 93 00:07:25,650 --> 00:07:27,170 Plus, the beat's working in the toy store. 94 00:07:27,710 --> 00:07:29,550 Here. I made them some toys. 95 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 New ones, too. 96 00:07:31,550 --> 00:07:32,930 They're not even out in the stores yet. 97 00:07:33,230 --> 00:07:36,470 Now, make sure the new boy, Ryan, gets first pick. 98 00:07:36,770 --> 00:07:37,770 You're spoiling them. 99 00:07:38,590 --> 00:07:39,890 They deserve to be spoiled. 100 00:07:40,400 --> 00:07:43,820 They're all neglected and forgotten children, betrayed by the adults of the 101 00:07:43,820 --> 00:07:46,320 world who would deny them their fantasies, their childhood. 102 00:07:46,900 --> 00:07:50,040 Just like you deserve better when you're a child, I'll bet. That's none of your 103 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 business! 104 00:07:51,180 --> 00:07:55,860 I don't ever want to hear you talk about my childhood here again! Do you 105 00:07:55,860 --> 00:07:56,860 understand me? 106 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 Okay. I'm sorry. I didn't know. 107 00:08:00,400 --> 00:08:03,400 Remember, Wendy, this is a place for happy thoughts only. 108 00:08:03,820 --> 00:08:07,060 Okay? Now, why don't you hand out these to us? 109 00:08:09,930 --> 00:08:10,930 What is this? 110 00:08:11,410 --> 00:08:12,410 Oh. 111 00:08:13,250 --> 00:08:16,630 I thought that you might want to see that. It seemed to me it was like that 112 00:08:16,630 --> 00:08:17,810 you were telling me you had. 113 00:08:18,610 --> 00:08:23,750 Star Labs, a subsidiary of Dynacord International, is rumored to be ready to 114 00:08:23,750 --> 00:08:25,330 unveil their latest technological breakthrough. 115 00:08:26,990 --> 00:08:28,130 The Reintegrator. 116 00:08:28,550 --> 00:08:32,490 A device which will be able to disintegrate matter, transport it across 117 00:08:32,750 --> 00:08:34,669 and then rematerialize it. 118 00:08:36,090 --> 00:08:37,090 What's wrong? 119 00:08:38,270 --> 00:08:43,240 See? This is exactly why you can never trust adults, Wendy. They'll stab you in 120 00:08:43,240 --> 00:08:44,500 the back every time. 121 00:08:45,980 --> 00:08:52,800 This is the prototype for the reintegrator. I spent years 122 00:08:52,800 --> 00:08:54,160 developing this. 123 00:08:54,580 --> 00:08:55,780 This is my idea. 124 00:08:55,980 --> 00:09:00,280 You mean Dinocord stole it from you? I pitched this to their board of directors 125 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 years ago when I worked in their toy division. I had hoped to finally be 126 00:09:03,880 --> 00:09:05,700 recognized as a legitimate scientist. 127 00:09:06,060 --> 00:09:08,360 Instead, they laughed at me. 128 00:09:08,830 --> 00:09:12,530 They mocked me. They called me a quack. And then they told me to get back to my 129 00:09:12,530 --> 00:09:17,850 toy. Now I discover that they've assigned a scientist from Star Labs to 130 00:09:17,850 --> 00:09:19,170 its development without me. 131 00:09:19,370 --> 00:09:20,390 But it's your invention. 132 00:09:21,470 --> 00:09:22,610 You ought to sue them. 133 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 No, no, no, no, no, no. 134 00:09:24,310 --> 00:09:26,250 That's the adult way of doing things. 135 00:09:26,590 --> 00:09:32,170 My way is far more childish and juvenile and therefore more punitive, which 136 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 makes it more fun. 137 00:09:33,470 --> 00:09:34,730 The reintegrator. 138 00:09:35,200 --> 00:09:39,900 was my baby, and they stole it from me. Therefore, I think it's only right that 139 00:09:39,900 --> 00:09:41,220 I steal their babies from them. 140 00:09:41,460 --> 00:09:43,180 Probably rotten parents anyway. 141 00:09:46,300 --> 00:09:47,380 Steal their children? 142 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Dr. Cripsley, you can't do that. 143 00:09:50,260 --> 00:09:53,580 Not without help, I can't. And this is just the man who'll help me. 144 00:09:54,100 --> 00:09:55,560 Dr. Bernard Klein. 145 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Dr. Klein? 146 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Yes? 147 00:10:09,480 --> 00:10:10,780 Oh, look how cute. 148 00:10:11,180 --> 00:10:12,320 Where'd you come from? 149 00:10:12,580 --> 00:10:13,760 You're coming with us, Klein. 150 00:10:14,460 --> 00:10:15,460 Excuse me? 151 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Let's go. 152 00:10:16,660 --> 00:10:18,640 Come out, come out, wherever you are. 153 00:10:19,820 --> 00:10:21,520 Hector, I should have known. 154 00:10:22,260 --> 00:10:23,520 Beg your pardon, Dr. Klein? 155 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 Hector! 156 00:10:51,180 --> 00:10:53,480 Hard to call it a kidnapping when there's no kidnapper. 157 00:10:54,060 --> 00:10:59,060 Maybe it's some kind of mind control or a hallucination or maybe even some kind 158 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 of invisible man. 159 00:11:00,340 --> 00:11:01,520 Clark, listen to us. 160 00:11:01,720 --> 00:11:03,100 What do we do for a living? 161 00:11:04,260 --> 00:11:06,700 What was that sound? 162 00:11:07,580 --> 00:11:08,900 Can you rewind that? 163 00:11:11,280 --> 00:11:13,560 What do you think? 164 00:11:14,840 --> 00:11:18,080 It sounds like a sick duck. 165 00:11:21,239 --> 00:11:22,680 Hello? Is anybody there? 166 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Help? 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,040 Welcome, Dr. 168 00:11:28,500 --> 00:11:32,180 Klein! Oh, thank God! At least you're not another toy. 169 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 You're not, right? 170 00:11:34,300 --> 00:11:36,580 My name is Dr. Cripsley. 171 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 Does that ring any bells for you? 172 00:11:39,060 --> 00:11:40,100 Dr. Cripsley? 173 00:11:40,840 --> 00:11:42,360 Harold Cripsley, the toy inventor? 174 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 I'm flattered. 175 00:11:44,380 --> 00:11:45,800 Well, sure, I've heard of you. 176 00:11:46,020 --> 00:11:49,000 Well, you were a legend in the toy division. I used to read about you all 177 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 time in the company newsletter. 178 00:11:50,440 --> 00:11:52,820 You're supposed to be brilliant, a wunderkind. 179 00:11:53,640 --> 00:11:55,060 Whatever happened to you? 180 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 I went mad. 181 00:11:58,220 --> 00:11:59,220 Oh. 182 00:11:59,640 --> 00:12:01,580 Well, I never would have guessed. 183 00:12:01,960 --> 00:12:03,140 Are all those your children? 184 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 They are now. 185 00:12:06,820 --> 00:12:08,120 And you're going to help me get more. 186 00:12:08,720 --> 00:12:12,600 Specifically, all the sons and daughters of Dynacord's board of directors. 187 00:12:12,980 --> 00:12:15,460 What? I will not. Sure you will. 188 00:12:15,850 --> 00:12:19,090 And you're going to do that by telling me exactly how to make my reintegrator 189 00:12:19,090 --> 00:12:20,150 fully operational. 190 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 Reintegrator, now. 191 00:12:26,310 --> 00:12:27,550 What's a reintegrator? 192 00:12:28,550 --> 00:12:29,790 Last chance, Dr. Klein. 193 00:12:30,770 --> 00:12:33,250 I will never tell you, no matter what you do to me. 194 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Oh, no? 195 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 Chico? 196 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 Nice wheels. 197 00:13:06,170 --> 00:13:08,030 Stow it, Doc. I'm not interested. 198 00:13:09,990 --> 00:13:11,690 Ladies and gentlemen, Dr. 199 00:13:12,330 --> 00:13:13,990 Demento is in the house. 200 00:13:16,350 --> 00:13:19,590 Still think you can get me to tell you how to make the reintegrator work? 201 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Not. 202 00:13:21,370 --> 00:13:24,510 Actually, thanks to Chico's tooth serum, you already did. 203 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 The part was right where you said it would be, too. 204 00:13:28,670 --> 00:13:30,010 What's that thing do, anyway? 205 00:13:30,630 --> 00:13:32,010 It's quite ingenious, really. 206 00:13:32,920 --> 00:13:36,660 What I could never figure out was how to consistently rematerialize the 207 00:13:36,660 --> 00:13:38,620 transported matter into its original form. 208 00:13:38,940 --> 00:13:43,920 This transponder actually codes each separate molecule of the disintegrated 209 00:13:43,920 --> 00:13:47,000 object so they can be decoded upon reintegration. 210 00:13:47,480 --> 00:13:52,900 Whatever. Tell me, Doctor, how exactly were you able to accurately calibrate 211 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 emitter beam? 212 00:13:54,040 --> 00:13:58,600 Easy. I simply implanted a ruby prism in the microcircuitry, just like a laser. 213 00:14:00,880 --> 00:14:02,720 I can't believe I just told you that. 214 00:14:03,120 --> 00:14:06,880 Wouldn't it be great if every adult were as truthful as you are, Dr. Klein? 215 00:14:07,200 --> 00:14:09,700 If they were, I wouldn't have to punish them. 216 00:14:11,220 --> 00:14:13,320 All right, Brittany. 217 00:14:13,720 --> 00:14:15,040 Time to pack up your toys. 218 00:14:15,400 --> 00:14:17,480 You don't want to be late for your piano lesson. 219 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Come on. 220 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 It's a toy. 221 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 I don't remember that. 222 00:14:38,860 --> 00:14:40,860 But put it away. We've got to go. 223 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Really? 224 00:14:46,280 --> 00:14:47,520 There, that's everything. 225 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 All right, Brittany. 226 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 Brittany? 227 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Brittany? 228 00:14:55,540 --> 00:14:58,760 Brittany? Her name's Brittany. 229 00:15:01,800 --> 00:15:03,080 She's my only child. 230 00:15:05,580 --> 00:15:08,480 We're really sorry about what happened, Mr. Turner, but shouldn't you be talking 231 00:15:08,480 --> 00:15:09,239 to the police? 232 00:15:09,240 --> 00:15:11,380 I read your articles about those other missing kids. 233 00:15:12,360 --> 00:15:16,160 I was hoping maybe you'd know something the police don't. 234 00:15:16,800 --> 00:15:19,160 Those kids were all parentless, Mr. Turner. 235 00:15:20,460 --> 00:15:24,300 Underprivileged. You're the CEO of a huge conglomerate. Which means most 236 00:15:24,300 --> 00:15:28,060 it's an unrelated kidnapping. But if it was just that, why haven't I received a 237 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 ransom demand? 238 00:15:29,200 --> 00:15:31,340 Where exactly was Brittany when she was taken? 239 00:15:31,780 --> 00:15:32,820 She was at the park. 240 00:15:33,910 --> 00:15:37,350 The nanny said she was playing with one of her toys. The next thing she knew, 241 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 Brittany was gone. 242 00:15:38,650 --> 00:15:40,310 She never even saw what happened to her. 243 00:15:43,190 --> 00:15:44,930 Do you have any kids? 244 00:15:45,330 --> 00:15:46,350 Oh, no. 245 00:15:47,110 --> 00:15:48,590 Not yet, anyway. 246 00:15:49,990 --> 00:15:56,090 Well, when you do, you'll realize that they mean everything to you. 247 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 The world. 248 00:15:59,150 --> 00:16:01,970 We'll do everything that we possibly can, Mr. Turner. I promise you. 249 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Wait. Does Dynacor own Star Labs? 250 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Well, it's one of our subsidiaries. 251 00:16:09,580 --> 00:16:10,580 Why would you ask that? 252 00:16:11,100 --> 00:16:16,440 Well, here, in Jimmy's research on Dr. Klein's recent projects, I just noticed 253 00:16:16,440 --> 00:16:20,460 that Dynacor's name is on Star Labs' letterhead. But what does that mean? 254 00:16:20,720 --> 00:16:21,639 Well, Dr. 255 00:16:21,640 --> 00:16:25,640 Klein from Star Labs was abducted. It could be related to your daughter. 256 00:16:25,840 --> 00:16:30,200 We need a list of everyone who might have a grudge against you or Dynacor. 257 00:16:31,170 --> 00:16:34,750 competitors, ex -employees, anyone you can think of. I'll do it right away. 258 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Thank you. 259 00:16:40,950 --> 00:16:42,890 Chief, got a sec? 260 00:16:43,090 --> 00:16:47,130 No, not now, Jimmy. I'm hip deep in red ink here. 261 00:16:47,670 --> 00:16:52,950 Well, it's just that you got a response to your personal act. 262 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 Here, it's this one. 263 00:16:56,810 --> 00:17:02,110 You like to curl up by the fire, so do I. You're a hopeless romantic, so am I. 264 00:17:02,530 --> 00:17:04,770 You're a lonely guy, so am I. 265 00:17:05,109 --> 00:17:10,069 What? What's this? I'm sorry, Chief. It's this one. I'm sorry. 266 00:17:11,450 --> 00:17:15,069 Dear Hound Dog, that's me being anonymous. 267 00:17:16,609 --> 00:17:22,410 I, too, love Elvis and a good book, Moonlit Walks, Pina Coladas. 268 00:17:23,210 --> 00:17:26,329 Have you been looking for me as long as I've been looking for you? 269 00:17:26,630 --> 00:17:28,770 Whoa. Sounds like a match. 270 00:17:29,090 --> 00:17:31,750 You going to respond to her in tomorrow's personals? I don't know. 271 00:17:32,570 --> 00:17:34,850 Yeah, I guess so. 272 00:17:35,610 --> 00:17:38,010 Well, I better have her meet me here, though. 273 00:17:38,750 --> 00:17:41,810 Just in case she turns out to be an axe murderer. 274 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 Mommy! 275 00:17:45,790 --> 00:17:47,510 You're going to love it here, Brittany. 276 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 You'll see. 277 00:17:48,870 --> 00:17:51,690 Just give it time. All the little kids love it here. 278 00:17:54,980 --> 00:17:56,380 It's okay, sweetie. 279 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 I know. 280 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 I know. 281 00:18:02,400 --> 00:18:04,900 Hey, yo, toy guy. 282 00:18:05,240 --> 00:18:08,860 Would it be too much to ask for a set of earplugs? I'm getting a headache here. 283 00:18:09,020 --> 00:18:13,180 I've got bigger problems to worry about. I just heard through the grapevine that 284 00:18:13,180 --> 00:18:17,600 Lois Lane and Clark Kent are starting to interview ex -employees of Dynacord. 285 00:18:17,760 --> 00:18:22,220 Well, then you are done for, pal. Lois and Clark are like pitbull. They're the 286 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 best. 287 00:18:23,500 --> 00:18:24,279 Thanks for the tip. 288 00:18:24,280 --> 00:18:26,020 Looks like I'll just have to kill them now. 289 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Wait, what? 290 00:18:29,540 --> 00:18:32,460 Don't tell me I'm still blurting out the truth. Great show. 291 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 That's it. 292 00:18:34,020 --> 00:18:36,020 You've gone too far this time. I quit. 293 00:18:36,480 --> 00:18:38,140 Wendy, what's the matter? You're sick. 294 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 That's what's the matter. 295 00:18:39,560 --> 00:18:42,860 It's one thing to rescue orphans so we can take care of them, but it's another 296 00:18:42,860 --> 00:18:45,820 thing to rip a perfectly happy child away from her parents. 297 00:18:46,160 --> 00:18:47,119 It's wrong. 298 00:18:47,120 --> 00:18:48,740 To be honest, it's all wrong. 299 00:18:48,940 --> 00:18:49,679 Shut up! 300 00:18:49,680 --> 00:18:52,620 Look, if this is about Brittany, you just need to give her some more time. 301 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 doesn't need time. 302 00:18:53,900 --> 00:18:55,020 She needs a mommy. 303 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Her mommy. 304 00:18:56,600 --> 00:18:58,540 You took her for all the wrong reasons. 305 00:18:58,940 --> 00:19:02,800 As far as I'm concerned, that makes you just as bad as all the evil adults you 306 00:19:02,800 --> 00:19:05,080 denounce. I can't be a part of this anymore. 307 00:19:05,440 --> 00:19:09,140 I won't. But what about all the other children? You can't just walk out on 308 00:19:09,900 --> 00:19:11,220 I'm not walking out on them. 309 00:19:11,520 --> 00:19:14,900 I'm walking out on you. And I'm going straight to the police unless you let 310 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 go. Wait! 311 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Okay. 312 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Look. 313 00:19:19,210 --> 00:19:21,810 I don't want you here if you're not happy. 314 00:19:22,410 --> 00:19:25,050 It defeats the whole purpose. 315 00:19:26,470 --> 00:19:29,130 And I don't want you going away mad at me either. 316 00:19:30,030 --> 00:19:31,030 They're all. 317 00:19:31,590 --> 00:19:33,050 You're the only adult I ever trusted. 318 00:19:33,510 --> 00:19:35,670 You've been so good with the kids. 319 00:19:36,250 --> 00:19:39,870 At least take something of them with you as a token of our appreciation. 320 00:19:41,890 --> 00:19:43,430 This is the first toy I ever made. 321 00:19:45,290 --> 00:19:47,510 If this is some kind of trick... No trick. 322 00:19:48,460 --> 00:19:49,560 Scout's honor. 323 00:19:50,780 --> 00:19:54,480 Please. Well, okay. 324 00:19:57,460 --> 00:19:58,580 She's beautiful. 325 00:20:17,680 --> 00:20:21,660 teach you to talk back to me! But you never set the controls to reassemble her 326 00:20:21,660 --> 00:20:23,640 molecules. Without that, she's as good as... What? 327 00:20:24,360 --> 00:20:28,840 Dead? Well, eventually, that's what happens when you grow up! 328 00:20:32,000 --> 00:20:34,140 I don't know, Clark. 329 00:20:34,440 --> 00:20:36,980 Maybe the little girl's kidnapping isn't connected to Dr. 330 00:20:37,180 --> 00:20:40,000 Klein. How many more names do we have in that Dynacord list? 331 00:20:40,620 --> 00:20:44,560 Seven. I just hope one of them pans out or it's back to square one. 332 00:20:57,400 --> 00:21:02,120 Listen, both Jonathan and I know how hard you two are working right now, and 333 00:21:02,120 --> 00:21:05,360 just want you to know that if you can't celebrate our anniversary with us 334 00:21:05,360 --> 00:21:07,420 tomorrow night, we absolutely understand. 335 00:21:08,180 --> 00:21:10,760 No way, Mom. We are definitely coming. 336 00:21:16,200 --> 00:21:17,580 What a bad time! 337 00:21:17,780 --> 00:21:22,020 We're starved! What in the world? 338 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Quite a little guy, huh? 339 00:21:28,980 --> 00:21:31,100 I found him waddling up to the front door. 340 00:21:31,420 --> 00:21:33,140 Isn't he the cutest thing? 341 00:21:33,680 --> 00:21:35,020 It would be great to give it to a grandkid. 342 00:21:35,540 --> 00:21:36,540 Jonathan. 343 00:21:37,640 --> 00:21:39,520 Wait a minute. 344 00:22:01,640 --> 00:22:04,420 Everybody all right? Yeah, but that was close. 345 00:22:05,000 --> 00:22:08,480 Too close, which means that somebody obviously thinks we're getting too close 346 00:22:08,480 --> 00:22:11,860 them. I just wish we knew who we were supposedly getting too close to. 347 00:22:12,140 --> 00:22:13,860 And we've pushed somebody's buttons all right. 348 00:22:14,480 --> 00:22:15,700 At least we're on the right track. 349 00:22:16,760 --> 00:22:18,180 Toys. What? 350 00:22:19,700 --> 00:22:20,639 That's it. 351 00:22:20,640 --> 00:22:23,860 That's the common denominator. Everything is connected to toys. 352 00:22:24,520 --> 00:22:28,560 Dynacord has a toy division, and we heard that toy quack when Dr. Klein was 353 00:22:28,560 --> 00:22:32,120 abducted. Brittany Turner was playing with the toy when she disappeared. 354 00:22:33,060 --> 00:22:34,640 That, plus the explosion. 355 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Where's that list? 356 00:22:42,080 --> 00:22:43,700 Harold Cripsley, toy maker. 357 00:22:43,900 --> 00:22:45,000 Fired six months ago. 358 00:22:45,720 --> 00:22:47,800 He just moved to the top of the list. Uh -huh. 359 00:22:49,480 --> 00:22:53,020 I think we should put you two up in a hotel until the thing's over. It's too 360 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 dangerous here. 361 00:22:54,180 --> 00:22:55,180 Come on, Martha. 362 00:22:55,560 --> 00:22:56,720 Let's let them do their job. 363 00:22:59,419 --> 00:23:02,040 Hello? Now maybe we can do a little celebrating in private. 364 00:23:02,420 --> 00:23:04,320 Finally. Hey, Jimmy, what's up? 365 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Okay. 366 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Thanks. 367 00:23:14,660 --> 00:23:17,120 Two more Dynacord board members' kids just disappeared. 368 00:23:36,120 --> 00:23:37,420 Whoops. Sorry about that. 369 00:23:37,920 --> 00:23:39,060 I was just fooling around. 370 00:23:40,540 --> 00:23:42,600 Are you Harold Cripsley? 371 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Yes. 372 00:23:44,280 --> 00:23:47,020 Lois Lane Clark Kent. We're reporters from the Daily Planet. 373 00:23:48,280 --> 00:23:53,820 But... I thought you two worked at the Chronicle. Oh, no, no, no. 374 00:23:54,060 --> 00:23:55,720 Do you mind if we ask you a few questions anyway? 375 00:23:55,920 --> 00:24:00,440 No, no, not at all. Okay. Mr. Cripsley, you... Actually, it's Dr. 376 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 Cripsley. Oh, I'm sorry. 377 00:24:02,440 --> 00:24:05,760 Dr. Cripsley. You used to work at the toy division at Dynacor. 378 00:24:06,020 --> 00:24:11,760 Yes, I was one of their inventors. I came up with the hovering morph car. It 379 00:24:11,760 --> 00:24:14,740 all the rage two Christmases ago. I remember it with a big hit. 380 00:24:15,540 --> 00:24:17,280 So why did Dynacor fire you? 381 00:24:17,780 --> 00:24:20,840 Oh, well, you know, I guess they didn't like my attitude. 382 00:24:21,460 --> 00:24:26,140 I mean, I was just an overgrown kid in a world of suits and tie. I didn't really 383 00:24:26,140 --> 00:24:27,049 fit in. 384 00:24:27,050 --> 00:24:28,710 Must have been pretty upsetting, though, wasn't it? 385 00:24:29,290 --> 00:24:31,590 Sure, yeah. I mean, I'm only human. 386 00:24:31,930 --> 00:24:36,110 But it's all worked out for the best. I'm much happier here, running my little 387 00:24:36,110 --> 00:24:38,170 toy store. I like being my own boss. 388 00:24:38,490 --> 00:24:40,010 Do you know who Alex Turner is? 389 00:24:40,750 --> 00:24:42,710 Sure, yeah. He's like the big cheese at Dynacor. 390 00:24:42,930 --> 00:24:44,530 His daughter was kidnapped yesterday. 391 00:24:45,230 --> 00:24:47,530 Kidnapped? Oh, my God. 392 00:24:49,510 --> 00:24:52,390 Wait, you don't think that I... Oh, hey. 393 00:24:52,880 --> 00:24:56,820 Look, I would never do anything to harm a child, ever. I love kids. 394 00:24:57,100 --> 00:25:00,220 We're not saying you would. We're just investigating all of our possibilities, 395 00:25:00,460 --> 00:25:00,999 that's all. 396 00:25:01,000 --> 00:25:03,940 Oh, okay, because I don't know anything about it. Cross my heart and hope to 397 00:25:03,940 --> 00:25:04,859 die. 398 00:25:04,860 --> 00:25:06,980 No, well, we thank you very much for your time. Okay. 399 00:25:08,060 --> 00:25:10,540 Oh, hey, I sure hope you find that little tyke. 400 00:25:18,440 --> 00:25:21,940 Hard to believe he's the evil villain behind the curtain, isn't it? 401 00:25:22,360 --> 00:25:25,140 Yeah, but he's still one of the only names in the list connected to toys. 402 00:25:25,680 --> 00:25:27,800 We should have Jimmy run a background check on him anyway. 403 00:25:28,160 --> 00:25:30,580 See if he has any exploding ducks in his closet. 404 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Good idea. 405 00:25:31,900 --> 00:25:35,100 Maybe we should split up the rest of this list before any other kids 406 00:25:35,680 --> 00:25:38,660 I'll take the lawyer and the board member who were fired. You take the 407 00:25:38,660 --> 00:25:40,880 two. All right, deal. First one back to the planet, win? 408 00:25:41,220 --> 00:25:42,340 You're on. Okay. 409 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Hey, no fair flight. 410 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 You know what? 411 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Hey, kid. 412 00:25:49,700 --> 00:25:50,700 Why the long faces? 413 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Why isn't anybody playing? 414 00:25:54,320 --> 00:25:56,040 We want to go home. 415 00:25:56,380 --> 00:25:59,080 But this is better than home. 416 00:25:59,420 --> 00:26:05,200 This is a kid's world where the only rule is kid's rule! 417 00:26:07,840 --> 00:26:08,900 Come on, kids! 418 00:26:09,120 --> 00:26:10,380 Who wants to play video games? 419 00:26:10,700 --> 00:26:11,700 Yay! 420 00:26:22,700 --> 00:26:26,100 The truth is, it was a bad idea to kill off Wendy. 421 00:26:26,360 --> 00:26:27,640 Yeah? Who asked you? 422 00:26:28,600 --> 00:26:31,240 God, when will that truth serum wear off? 423 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Eat -em -up burger. 424 00:26:35,660 --> 00:26:41,260 Yeah. I need 30 cheeseburgers, 30 large fries, and 30 chocolate shakes right 425 00:26:41,260 --> 00:26:42,760 away. Could you make mine vanilla? 426 00:26:42,960 --> 00:26:45,800 Shut up. No, not you. I'll be right there. 427 00:26:46,540 --> 00:26:48,900 Just need that last board member kid. 428 00:26:49,400 --> 00:26:53,840 And I am done. Those pesky reporters are mucking everything up. I told you they 429 00:26:53,840 --> 00:26:54,479 were good. 430 00:26:54,480 --> 00:26:58,720 Look, do you want to vanish just like Wendy did? The truth is, you need me. 431 00:26:59,140 --> 00:27:02,960 I understand the machine, and you don't. I'm a scientist. 432 00:27:03,380 --> 00:27:05,960 You're just a toy man. 433 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 Dammit, Klein. 434 00:27:07,460 --> 00:27:08,900 Shut your mouth! 435 00:27:09,160 --> 00:27:11,840 Do you understand me, or you are dead? 436 00:27:12,300 --> 00:27:13,900 Do you understand me? 437 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Dead. 438 00:27:16,140 --> 00:27:17,660 The bad man. 439 00:27:22,920 --> 00:27:24,100 I'm not going to hurt you. 440 00:27:25,200 --> 00:27:27,440 Please stop crying. 441 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 Really. 442 00:27:29,640 --> 00:27:32,640 Well, how about if I give you a dollar? 443 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Would you like that? 444 00:27:35,700 --> 00:27:37,560 Okay, 50. That's my final offer. 445 00:27:37,880 --> 00:27:39,420 Hey, what did you do to him? 446 00:27:40,140 --> 00:27:43,300 Nothing. I just said hello. 447 00:27:43,780 --> 00:27:44,940 Are you okay, Joey? 448 00:27:45,600 --> 00:27:49,640 Okay. What do you want? I'm just looking for Mr. Steele. And who are you? 449 00:27:49,900 --> 00:27:54,080 Lois Lane. I'm a reporter, and I'm doing a story on Dynacord. I know he used to 450 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 be on the board of directors. 451 00:27:55,240 --> 00:27:56,480 Well, he's on vacation. 452 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 He'll be back on Tuesday. 453 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Oh. 454 00:28:01,020 --> 00:28:02,020 What's this? 455 00:28:02,660 --> 00:28:04,420 Look, Joey, it's addressed to you. 456 00:28:04,740 --> 00:28:08,180 That's a good thing, then. Do you think you could get a hold of him? It's very 457 00:28:08,180 --> 00:28:10,300 important. Oh, look. 458 00:28:11,460 --> 00:28:13,160 It's a Superman toy. 459 00:28:14,440 --> 00:28:15,740 You like that, don't you? 460 00:28:17,140 --> 00:28:18,300 Where'd that toy come from? 461 00:28:18,540 --> 00:28:20,020 Here. Here you go. Oh, wait. 462 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 Hey, what's the matter with you? Oh, no, you don't understand. 463 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 It could be dangerous. 464 00:28:26,140 --> 00:28:28,700 Hey, lady, get your own damn doll. 465 00:28:50,670 --> 00:28:51,670 What are you doing here? 466 00:28:52,130 --> 00:28:53,990 Dr. Klein, are you all right? 467 00:28:54,430 --> 00:28:58,770 Oh, yeah, I'm fine. Thank you. But the truth is, Lois... 468 00:28:58,770 --> 00:29:02,910 You're a goner. 469 00:29:09,990 --> 00:29:13,470 I wouldn't. See, this only looks like a toy. 470 00:29:14,230 --> 00:29:16,450 You are not supposed to be here. 471 00:29:16,730 --> 00:29:17,870 Joey Steele is. 472 00:29:18,490 --> 00:29:20,650 Why do adults like you always screw things up? 473 00:29:21,590 --> 00:29:23,450 Sorry. It's what I do. 474 00:29:25,150 --> 00:29:29,230 I thought I had gotten rid of you once before, Miss Lane. I'm not going to make 475 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 that mistake again. 476 00:29:30,270 --> 00:29:31,490 It's time to say night -night. 477 00:29:31,730 --> 00:29:32,730 Wait, wait. 478 00:29:34,030 --> 00:29:35,210 Not in front of the children. 479 00:29:35,930 --> 00:29:36,930 Go to bed! 480 00:29:38,790 --> 00:29:45,330 You know what your problem is, Cripsley? 481 00:29:45,790 --> 00:29:46,790 You don't think ahead. 482 00:29:47,429 --> 00:29:52,290 What's that supposed to mean? It means, first Wendy, now Lois. You keep getting 483 00:29:52,290 --> 00:29:54,970 rid of mother figures, you're never going to make those kids happy again. 484 00:29:55,510 --> 00:29:56,850 What are you talking about? 485 00:29:57,090 --> 00:29:58,090 She's not a mother. 486 00:29:58,290 --> 00:29:59,750 But that doesn't mean I'm not qualified. 487 00:30:00,570 --> 00:30:05,150 In high school, I was the most popular babysitter in my neighborhood. 488 00:30:05,890 --> 00:30:09,110 And Sound of Music is my favorite movie. 489 00:30:10,330 --> 00:30:12,670 Except, of course, for Toy Story. 490 00:30:13,590 --> 00:30:14,810 I love Toy Story. 491 00:30:15,530 --> 00:30:16,650 Well, there you go. 492 00:30:17,520 --> 00:30:20,280 Still, I... I don't know. 493 00:30:21,820 --> 00:30:23,220 But I guess it's worth a try. 494 00:30:23,500 --> 00:30:26,460 I mean, if it doesn't work out, I can always kill you anyway, right? 495 00:30:26,860 --> 00:30:28,520 Making it a win -win situation. 496 00:30:29,780 --> 00:30:34,600 In the meantime, I've got to cover my tracks so that husband of yours doesn't 497 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 follow. 498 00:30:36,000 --> 00:30:40,600 I think I'll arrange to meet him at the toy store and then blow it up. That's 499 00:30:40,600 --> 00:30:41,439 cool, huh? 500 00:30:41,440 --> 00:30:45,560 And don't bother yelling for that super grown -up either. This kiddie plays to 501 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 soundproof. 502 00:31:04,910 --> 00:31:05,910 How's it going? 503 00:31:07,550 --> 00:31:10,250 Hi, kid. I'm Frankie the Frog. 504 00:31:10,610 --> 00:31:11,990 What's all your name? 505 00:31:14,430 --> 00:31:15,430 Rivet? 506 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 No? 507 00:31:19,290 --> 00:31:22,890 Oh. Oh, wow. Look at this. 508 00:31:23,810 --> 00:31:29,790 It's a monster with poisonous fangs and 509 00:31:29,790 --> 00:31:32,250 visible intestines. 510 00:31:34,090 --> 00:31:35,570 Who wouldn't want to play with this? 511 00:31:36,930 --> 00:31:41,550 I don't exactly know what happened. She just suddenly disappeared before my very 512 00:31:41,550 --> 00:31:45,390 eyes. Lois wasn't holding a toy in her hand by any chance, was she? 513 00:31:46,230 --> 00:31:50,610 She must have known. That's why she didn't want Joey to have it. Known what? 514 00:31:50,750 --> 00:31:51,569 What did she say? 515 00:31:51,570 --> 00:31:53,390 She said it could be dangerous. 516 00:31:54,790 --> 00:31:56,650 She saved Joey, Mr. Kent. 517 00:31:57,690 --> 00:31:59,810 Oh, my God, I hope she's all right. 518 00:32:00,630 --> 00:32:01,630 Excuse me. 519 00:32:04,090 --> 00:32:06,050 Lois, is that you? No, CK, it's Jimmy. 520 00:32:06,430 --> 00:32:08,170 I found out why Cripsley got fired. 521 00:32:08,710 --> 00:32:11,970 Apparently he tried to sell the board on some crazy invention of his and then 522 00:32:11,970 --> 00:32:13,790 got ballistic when they turned him down. 523 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 What was the invention? 524 00:32:15,910 --> 00:32:19,530 Something called the reintegrator. From what I gather, it's supposed to make 525 00:32:19,530 --> 00:32:21,930 things vanish in one place and then reappear somewhere else. 526 00:32:22,350 --> 00:32:24,150 Sounds like beat -me -up Scotty to me. 527 00:32:25,650 --> 00:32:26,790 Oh, one more thing. 528 00:32:27,030 --> 00:32:28,470 Cripsley just called here for you. 529 00:32:28,730 --> 00:32:31,730 He said if you wanted to meet him, you knew where to find him. Does that make 530 00:32:31,730 --> 00:32:32,730 any sense to you? 531 00:32:37,260 --> 00:32:38,460 CK? Mr. Kent? 532 00:32:39,440 --> 00:32:41,700 I miss my doggy. I'm scared. 533 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Oh, listen. 534 00:32:44,020 --> 00:32:45,560 I've got something for you. 535 00:32:46,540 --> 00:32:47,640 How about a story? 536 00:32:49,560 --> 00:32:56,060 Once upon a time, there was a little boy who had to leave his home because his 537 00:32:56,060 --> 00:32:57,640 planet was going to explode. 538 00:32:58,760 --> 00:33:03,480 And his mommy and daddy, they didn't have time to build a spaceship big 539 00:33:03,480 --> 00:33:04,580 for the whole family. 540 00:33:05,500 --> 00:33:10,220 So they built one just for him so that he had time to escape. 541 00:33:10,600 --> 00:33:16,780 And then he traveled millions and millions of miles through space 542 00:33:16,780 --> 00:33:20,360 until he landed here on Earth. 543 00:33:21,520 --> 00:33:28,520 And he was really, really scared, too, because he missed his home and his 544 00:33:28,520 --> 00:33:31,080 mommy and daddy, just like you guys. 545 00:33:32,680 --> 00:33:35,100 But you know who that little boy turned out to be? 546 00:33:37,460 --> 00:33:41,980 This little boy turned out to be Superman. 547 00:33:43,160 --> 00:33:45,220 Superman was scared too? 548 00:33:46,860 --> 00:33:48,060 But you know what he did? 549 00:33:48,540 --> 00:33:55,540 He reached down inside and he found out that he was also really, really brave. 550 00:33:57,800 --> 00:34:00,740 So when you're your most sad, 551 00:34:01,470 --> 00:34:06,590 or you're most scared, you just remember that Superman was scared once, too. 552 00:34:07,390 --> 00:34:12,449 And if you believe in yourself, then everything will work out for the best. 553 00:34:14,770 --> 00:34:15,770 The end. 554 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 Yay! 555 00:34:20,610 --> 00:34:21,610 Dr. 556 00:34:22,489 --> 00:34:27,730 Klein. Lois, that was amazing. I'm impressed. How did you know what to do? 557 00:34:28,330 --> 00:34:29,610 Oh, I don't know. 558 00:34:30,040 --> 00:34:31,719 Maybe I saw it in some old movie or something. 559 00:34:32,199 --> 00:34:33,739 Maybe just maternal instinct. 560 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 Nah. 561 00:34:36,739 --> 00:34:37,739 You think? 562 00:34:39,080 --> 00:34:43,480 Listen, I've got an idea how to let Clark know where we are. Oh, Cripsley 563 00:34:43,480 --> 00:34:47,040 got word to him to go to the toy store. How are you going to reach Clark before 564 00:34:47,040 --> 00:34:47,978 Cripsley does? 565 00:34:47,980 --> 00:34:49,940 Do you think you can reach the reintegrator controls? 566 00:34:51,739 --> 00:34:53,659 No. No, I can't. 567 00:34:54,139 --> 00:34:55,239 You have to try. 568 00:34:55,560 --> 00:34:57,460 I'm telling you, I can't. 569 00:34:58,440 --> 00:35:02,660 Look, once there was this little boy... Yes, Lois, I heard the story. 570 00:35:07,020 --> 00:35:07,560 All 571 00:35:07,560 --> 00:35:15,580 right, 572 00:35:15,580 --> 00:35:17,140 Cripsley, where are you? 573 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 What now? 574 00:35:45,300 --> 00:35:47,240 I'm writing a message to Clark. 575 00:35:47,720 --> 00:35:50,720 I don't want it to be too obvious in case Cripsley sees it first. 576 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 What do you think? 577 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 The truth? 578 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 It sucks. 579 00:35:57,740 --> 00:36:00,680 Never mind. Just set the controls for the toy store. 580 00:36:01,020 --> 00:36:04,200 Okay, but how are you going to get the drawing to the transponder? 581 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 Just hurry. 582 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 Cripsley? 583 00:36:30,799 --> 00:36:31,799 Easy. See? 584 00:36:32,040 --> 00:36:33,600 Easy. A little to the left. 585 00:36:34,440 --> 00:36:35,600 Careful, careful. You're going too fast. 586 00:36:37,500 --> 00:36:44,120 Watch out! Watch out! You're going... Nicely 587 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 done. 588 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Okay, now! 589 00:37:29,450 --> 00:37:30,450 What are you doing? 590 00:37:32,930 --> 00:37:33,930 What are you two doing? 591 00:37:36,090 --> 00:37:41,550 I knew I shouldn't have trusted you, adult. 592 00:37:43,090 --> 00:37:47,150 Well, I'm going to do what I should have done right off the bat, starting with 593 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 you, Klein. 594 00:37:48,830 --> 00:37:49,830 I forget. 595 00:37:50,170 --> 00:37:51,190 Which is it, Bernie? 596 00:37:51,610 --> 00:37:55,330 Do you implode in deep space or explode? 597 00:38:03,470 --> 00:38:04,510 All right, Cripsley. 598 00:38:05,370 --> 00:38:06,810 Playtime is over. 599 00:38:13,710 --> 00:38:20,230 Superman, if you so much as twitch, one of those 600 00:38:20,230 --> 00:38:24,230 oversized pets of yours, those kids will become space debris. 601 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 Understand? 602 00:38:28,230 --> 00:38:29,590 I don't believe you'd do it. 603 00:38:30,700 --> 00:38:34,900 I think you care too much about those kids to ever hurt them. Superman, I 604 00:38:34,900 --> 00:38:37,000 mean to be critical, but what the hell do you think you're doing? 605 00:38:37,360 --> 00:38:39,100 He could never hurt a child. 606 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 At least not intentionally, anyway. 607 00:38:41,980 --> 00:38:43,700 It's against everything that he's about. 608 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Let them go, Dr. Cryptley. 609 00:38:45,980 --> 00:38:48,160 They don't want to be in this place, not forever. 610 00:38:48,740 --> 00:38:52,000 Just because you don't want to live with rules and regulations doesn't mean 611 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 that's what they want. 612 00:38:53,100 --> 00:38:56,700 They need rules. They need structure. That's what makes them feel secure. 613 00:38:57,480 --> 00:39:01,400 That's exactly what an adult would say. That's why I ought to push this button 614 00:39:01,400 --> 00:39:08,300 to spare them a life of being betrayed and abused by lying, hypocritical, 615 00:39:08,360 --> 00:39:11,880 two -faced, evil adults. 616 00:39:13,780 --> 00:39:14,940 What do you think of that? 617 00:39:15,640 --> 00:39:17,560 I think that would be a big mistake. 618 00:39:42,250 --> 00:39:43,250 used to be scared? 619 00:39:46,770 --> 00:39:49,110 Of course. 620 00:39:49,570 --> 00:39:51,250 Everyone gets scared. 621 00:40:11,790 --> 00:40:12,790 Poor guy. 622 00:40:14,550 --> 00:40:15,730 Ah, Jimmy. 623 00:40:16,930 --> 00:40:21,730 Look, son, I appreciate you hanging here with me, but let's face it. 624 00:40:22,530 --> 00:40:27,810 The old hound dog got stood up. Aw, come on, Chief. Don't give up yet. It's only 625 00:40:27,810 --> 00:40:31,190 two and a half hours late. 626 00:40:33,050 --> 00:40:34,810 I'm sorry it didn't work out for you, Chief. 627 00:40:35,310 --> 00:40:40,090 Ah, you know, things that seem too good to be true, they usually are. 628 00:40:41,070 --> 00:40:43,250 Go on, get the hell out of here. All right. 629 00:40:43,570 --> 00:40:44,529 Good night. 630 00:40:44,530 --> 00:40:45,530 Yeah. 631 00:40:50,350 --> 00:40:51,350 Flowers? 632 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 For me? 633 00:40:59,430 --> 00:41:00,430 Alice? 634 00:41:01,150 --> 00:41:02,930 What are you doing here? 635 00:41:03,970 --> 00:41:04,970 Responding to your ad. 636 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 Hound dog. 637 00:41:07,550 --> 00:41:09,010 Now, wait a minute. 638 00:41:09,980 --> 00:41:11,600 Your Moonlight Walks? 639 00:41:12,300 --> 00:41:13,420 Pina Coladas? 640 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Afraid so. 641 00:41:15,840 --> 00:41:20,040 I just put the ad in for fun. I didn't really expect anything to come of it. 642 00:41:20,700 --> 00:41:23,120 Certainly not this. 643 00:41:26,980 --> 00:41:28,240 I don't know what to say. 644 00:41:29,460 --> 00:41:33,800 Well, figuring that we haven't spoken since the divorce, that's 645 00:41:34,460 --> 00:41:36,980 Believe me, Perry, I didn't even realize it was you. 646 00:41:37,840 --> 00:41:39,400 Not until I found out. 647 00:41:39,720 --> 00:41:40,900 Where you wanted to meet. 648 00:41:41,820 --> 00:41:43,060 That's why I'm so late. 649 00:41:43,620 --> 00:41:47,600 I couldn't decide if it was a good idea or not. 650 00:41:49,540 --> 00:41:52,120 Well... Jeez. 651 00:41:53,780 --> 00:42:00,780 Alice, uh... I... I guess it wasn't a very good idea 652 00:42:00,780 --> 00:42:01,780 after all. 653 00:42:03,360 --> 00:42:05,100 I... I better go. 654 00:42:06,260 --> 00:42:07,440 No, no, no, no, no. 655 00:42:08,020 --> 00:42:09,020 Wait. 656 00:42:15,850 --> 00:42:16,850 Don't. Really? 657 00:42:17,650 --> 00:42:18,650 Yeah. 658 00:42:19,950 --> 00:42:21,330 Yeah, really. Here, 659 00:42:22,510 --> 00:42:23,510 here, honey. 660 00:42:30,270 --> 00:42:35,170 Are you sure you guys don't want to stay for night camp or something? 661 00:42:36,430 --> 00:42:38,850 No, thanks. Your mother and I are going to head on back to the hotel. 662 00:42:39,150 --> 00:42:41,530 Well, you know, you can stay here if you want to. It's... 663 00:42:41,760 --> 00:42:42,940 Safe now, I promise. 664 00:42:43,580 --> 00:42:44,580 All right. 665 00:42:44,600 --> 00:42:46,760 You two really do want to be alone. 666 00:42:47,580 --> 00:42:49,900 Thanks for the wonderful dinner. 667 00:42:50,620 --> 00:42:52,240 And the beautiful friends. 668 00:42:52,900 --> 00:42:57,340 That thing we were talking about before, about being ready, I think I know. 669 00:43:01,380 --> 00:43:03,260 Jonathan, we have to go. 670 00:43:04,040 --> 00:43:05,540 Goodbye. Bye. 671 00:43:08,540 --> 00:43:09,820 What was this all about? 672 00:43:10,220 --> 00:43:11,430 Oh, just... Girl talk? 673 00:43:11,690 --> 00:43:12,870 I'll tell you about it upstairs. 674 00:43:13,270 --> 00:43:14,270 Why upstairs? 675 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 Guess. 48760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.