All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E19.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:06,320 Clark Kent is Superman. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,820 Clark Kent is Superman. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,420 Clark Kent is Superman. 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,260 In a way, too perfect. 5 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Monster. 6 00:00:20,420 --> 00:00:23,600 No thing of beauty like Superman. 7 00:00:24,300 --> 00:00:27,780 But things of beauty never last. 8 00:00:39,050 --> 00:00:40,029 Hi, honey. 9 00:00:40,030 --> 00:00:41,030 Hi. 10 00:00:41,770 --> 00:00:43,010 What'd you find out in Australia? 11 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 Plenty. 12 00:00:45,330 --> 00:00:46,970 Leslie Luckaby doesn't really exist. 13 00:00:47,670 --> 00:00:50,130 So there's a chance he is Lex Luthor Jr. 14 00:00:50,410 --> 00:00:52,470 Yeah. What I could come up with was this. 15 00:00:52,990 --> 00:00:56,530 Leslie's life seemed to start about five years ago. Before that, it was just 16 00:00:56,530 --> 00:00:57,650 blips and shadows. 17 00:00:58,050 --> 00:01:01,370 Well, I've been checking what happened to all of Lex Luthor's bank accounts. 18 00:01:01,690 --> 00:01:05,630 And? Frozen before his death with only one way to access them. 19 00:01:05,850 --> 00:01:06,568 An heir. 20 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 Yeah. 21 00:01:08,970 --> 00:01:10,670 Oh, Clark, maybe we're wrong. 22 00:01:11,010 --> 00:01:15,550 I mean, Lex wasn't old enough to have a son Leslie's age. Who knows how old Lex 23 00:01:15,550 --> 00:01:17,790 was? The guy was a master of deception. 24 00:01:19,230 --> 00:01:25,650 I think the larger question here is, if Leslie is the son, why is he lying? 25 00:01:26,110 --> 00:01:29,270 And does he know that you're Superman, like his father did? 26 00:01:30,730 --> 00:01:31,730 Then what does he want? 27 00:01:31,990 --> 00:01:34,450 I'll tell you what I want. I want action. 28 00:01:35,200 --> 00:01:36,580 Superman has been in Australia. 29 00:01:37,020 --> 00:01:41,340 He's been asking questions about me. When do we get rid of him? That was 30 00:01:41,340 --> 00:01:42,780 part of the plan. It should be. 31 00:01:43,320 --> 00:01:44,560 No, no. 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,200 The plan is far more elegant. 33 00:01:48,540 --> 00:01:55,240 Superman is going to become an employee of LexCorp. And you, you are going to 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,860 marry Lois Lane. 35 00:03:08,330 --> 00:03:13,010 Loic, here's that lexical research you asked for. A lot of money changing 36 00:03:13,490 --> 00:03:15,050 Oh, there sure is. 37 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 Uh -oh. 38 00:03:17,850 --> 00:03:20,810 The world's most romantic husband strikes again. 39 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 He's the best. 40 00:03:24,080 --> 00:03:27,520 Hey, do me a favor. Call this lawyer in Washington. See if he minds me asking 41 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 him a few questions. 42 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 Got it. 43 00:03:42,900 --> 00:03:46,500 Well, I tell you, this is the first for me. Not only do I get a good news 44 00:03:46,500 --> 00:03:48,480 headline, but it's about my new boss. 45 00:03:49,210 --> 00:03:53,810 Phone company gives, rate break, first in 20 years, thanks to new owner 46 00:03:53,810 --> 00:03:57,790 Luckervy. I know I was pretty shocked to see the hikes Lex Tell made over the 47 00:03:57,790 --> 00:04:01,310 years. You were shocked. Every time I get that phone bill, I'm looking in 48 00:04:01,310 --> 00:04:02,330 for a ransom note. 49 00:04:02,570 --> 00:04:08,070 Oh, Lois, honey, can you take the story on this phone thing? Sounds like Leslie 50 00:04:08,070 --> 00:04:10,490 here's got lots of plans for his company. 51 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 I'll bet he does. 52 00:04:14,770 --> 00:04:16,250 Lovely, from an admirer. 53 00:04:17,899 --> 00:04:19,120 So, when do you want to do the interview? 54 00:04:20,100 --> 00:04:22,880 Now? Step into my temporary office? 55 00:04:24,460 --> 00:04:26,880 Is this tension I'm picking up? You're not still angry with me. 56 00:04:27,320 --> 00:04:31,000 To tell you the truth, I don't know what I am, other than a reporter who's been 57 00:04:31,000 --> 00:04:31,979 assigned a story. 58 00:04:31,980 --> 00:04:34,080 Really? At the very least, I thought we were friends. 59 00:04:36,700 --> 00:04:38,280 What are you doing here? 60 00:04:38,520 --> 00:04:39,600 It's your new suit, sir. 61 00:04:39,920 --> 00:04:45,140 I told the tailor that he'd not get a cent until you personally approved it. 62 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 sure it's fine. 63 00:04:46,440 --> 00:04:47,860 It's a masterpiece, sir. 64 00:04:48,320 --> 00:04:51,380 Miss Lane, look at this workmanship. 65 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 It's very nice. 66 00:04:54,280 --> 00:04:55,700 Feel the fabric, Miss Lane. 67 00:04:56,620 --> 00:04:57,720 It's a beauty. 68 00:05:05,660 --> 00:05:08,800 Miss Lane doesn't want to feel the fabric. Miss Lane and I wish to be left 69 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 alone. 70 00:05:10,400 --> 00:05:11,700 Very well, sir. 71 00:05:12,320 --> 00:05:13,520 As you wish. 72 00:05:14,320 --> 00:05:17,960 I just feel a thing of beauty deserves to be admired. 73 00:05:19,560 --> 00:05:20,820 That'll be all, Mr. Smith. 74 00:05:29,740 --> 00:05:31,320 Well, now, where were we? 75 00:05:32,240 --> 00:05:34,100 Can we finish this later, Leslie? 76 00:05:41,820 --> 00:05:43,220 Hey, you. Hi. 77 00:05:44,620 --> 00:05:45,559 Guess what? 78 00:05:45,560 --> 00:05:49,900 Seven of Lex Luthor's major cash accounts have been accessed by an error. 79 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Was it Leslie? 80 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 I don't know. 81 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Let's ask him. 82 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Oh, by the way, thanks. 83 00:05:57,860 --> 00:05:59,120 You're welcome. For what? 84 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 The rose. 85 00:06:01,860 --> 00:06:03,100 I didn't get your rose. 86 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 Oh. 87 00:06:07,160 --> 00:06:10,920 You know, I think this would be an excellent time to confront Leslie. 88 00:06:53,000 --> 00:06:59,540 Did anyone they didn't make what did a Superman All I could find was this. 89 00:07:05,980 --> 00:07:07,300 Oh, you're not leaving. 90 00:07:08,300 --> 00:07:10,880 Afraid so. Late for lunch. What about the interview? 91 00:07:11,180 --> 00:07:13,560 We hard -working reporters, we have deadlines. 92 00:07:14,020 --> 00:07:17,000 Well, I suppose I could be a little later. 93 00:07:24,390 --> 00:07:27,590 Dr. Klein. Whatever it is, Superman, it'll have to wait. I'm sorry, but I'm 94 00:07:27,590 --> 00:07:29,530 catching a plane to Barbados. It's very important. 95 00:07:29,810 --> 00:07:32,850 There was an explosion downtown. Did you know that between you and Lois and 96 00:07:32,850 --> 00:07:35,690 Clark and this lab, I haven't had a vacation in five years? 97 00:07:35,930 --> 00:07:38,450 This shouldn't take too long. It's a mechanism from the explosion. 98 00:07:38,790 --> 00:07:40,430 There's something else that I haven't done. 99 00:07:40,890 --> 00:07:43,990 Well, not quite five years, but close. 100 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 Uh -huh. 101 00:07:45,790 --> 00:07:46,890 Her name is Carolyn. 102 00:07:47,770 --> 00:07:51,610 I met her at a chemical weapons seminar. Dr. Klein, Lyme's are at risk. She was 103 00:07:51,610 --> 00:07:53,030 waiting for me right now. 104 00:07:53,420 --> 00:07:54,540 In a shack on the beach. 105 00:07:55,180 --> 00:07:56,980 She's a particle physicist from MIT. 106 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 She's 25. 107 00:07:58,740 --> 00:08:01,820 And she thinks I'm a god. If you could just take a look at this. It's 108 00:08:01,820 --> 00:08:04,160 sophisticated. I've never seen anything quite like it. A god. 109 00:08:05,120 --> 00:08:09,040 She actually emailed those words into my hard drive. So, a Nelberg processor. 110 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Hmm. 111 00:08:11,220 --> 00:08:15,040 Look at that. Where did he get a Nelberg? Those are highly classified. 112 00:08:15,880 --> 00:08:19,320 Listen, I could fly your friend up. She could spend a couple of days in 113 00:08:19,320 --> 00:08:22,520 Metropolis. And then when you're done, I could fly the both of you down to the 114 00:08:22,520 --> 00:08:23,720 islands. No charge. 115 00:08:23,980 --> 00:08:27,360 Myself. Uh -huh. Yeah, yeah. That'd be wonderful. 116 00:08:27,580 --> 00:08:30,680 Listen, let me just run a couple of tests on this thing, huh? Great. Tests. 117 00:08:30,680 --> 00:08:35,260 Perfect. Oh, speaking of tests, the ones we ran on you, first batch of results 118 00:08:35,260 --> 00:08:37,880 came in, and I must say, looks encouraging. 119 00:08:38,100 --> 00:08:41,120 Great. So then it seems like it's possible for me to have children. 120 00:08:41,500 --> 00:08:45,160 Well, there is one last test I need to run. It'll only take a moment. Great. 121 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 we do it right now? 122 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 Well, right. 123 00:08:47,740 --> 00:08:49,060 Yeah. Oh, okay. 124 00:08:50,120 --> 00:08:54,340 Well, then, why don't you just step down the hall into that little room, and 125 00:08:54,340 --> 00:08:55,980 we'll go from there. 126 00:08:56,700 --> 00:08:57,940 Which little room? 127 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 That little room there. 128 00:09:00,300 --> 00:09:01,299 Just me? 129 00:09:01,300 --> 00:09:01,959 Just you. 130 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Alone? Alone. 131 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 What's in the room? 132 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 Nothing's in the room. 133 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Nothing? No. 134 00:09:08,340 --> 00:09:10,500 All right, a couple of magazines. 135 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 Oh, okay. 136 00:09:16,260 --> 00:09:17,660 I don't understand. 137 00:09:18,120 --> 00:09:19,840 What exactly is supposed to happen in there? 138 00:09:20,880 --> 00:09:21,859 Oh, God. 139 00:09:21,860 --> 00:09:23,260 I could be on a plane right now. 140 00:09:24,440 --> 00:09:28,860 Well, I don't mean to be evasive about my background. I'm just a very private 141 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 person. 142 00:09:30,240 --> 00:09:31,340 Private is one thing. 143 00:09:31,840 --> 00:09:34,220 A life that only starts five years ago is another. 144 00:09:34,520 --> 00:09:38,400 Well, we all have secrets, don't we? This is about you, Leslie. 145 00:09:38,780 --> 00:09:40,300 We both know what this is about. 146 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 You're so smart, Lois. 147 00:09:43,380 --> 00:09:46,340 I knew the minute we met you'd figure it out. I just didn't know it would be 148 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 this fast. 149 00:09:47,980 --> 00:09:49,820 Figure out your real name, you mean? 150 00:09:51,140 --> 00:09:53,360 Leck. Luther Jr. 151 00:09:57,540 --> 00:10:00,940 It's, uh, even a little hard for me to say. 152 00:10:02,480 --> 00:10:04,460 Must not be much fun to hear. 153 00:10:05,260 --> 00:10:06,320 What do you want here? 154 00:10:07,380 --> 00:10:08,640 Why have you lied to everyone? 155 00:10:08,960 --> 00:10:14,920 I didn't see much of my father growing up. I was raised and educated behind 156 00:10:14,920 --> 00:10:16,940 walls where my father visited me once. 157 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 Just once. 158 00:10:19,270 --> 00:10:25,270 And he asked me, do you believe the sins of the father are visited upon the son? 159 00:10:26,110 --> 00:10:27,450 I told him I didn't know. 160 00:10:28,150 --> 00:10:31,670 And he said, you better hope not, for your sake. 161 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 Then he smiled. 162 00:10:35,170 --> 00:10:37,530 That was the last time I ever saw him. 163 00:10:41,750 --> 00:10:45,150 I'm not my father, Lois. We have a lot in common. 164 00:10:45,800 --> 00:10:47,920 An elastic sense of truth, for one. 165 00:10:48,160 --> 00:10:51,960 I'll tell the world who I am now, if that's what you want, and finish what I 166 00:10:51,960 --> 00:10:53,400 came here to do. Which is what? 167 00:10:53,680 --> 00:10:56,860 Make up for everything he did to the world and to you. 168 00:10:57,400 --> 00:11:04,240 Lois, I didn't choose my name, my father, or... the life he left 169 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 me. 170 00:11:05,620 --> 00:11:06,760 I want to do good. 171 00:11:07,660 --> 00:11:12,080 And I want you to know how much I need your understanding. 172 00:11:13,460 --> 00:11:15,000 This is news, lovely. 173 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Big news. 174 00:11:18,730 --> 00:11:22,550 But if you want us to wait so you can put it into your own words, we will. 175 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 Thank you. 176 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 One last thing. 177 00:11:25,970 --> 00:11:29,230 Don't give me flowers. It upsets me. It upsets my husband. 178 00:11:29,550 --> 00:11:31,850 Flowers? The rose on my desk. 179 00:11:33,270 --> 00:11:35,190 I didn't send you a rose, Lois. 180 00:11:39,870 --> 00:11:42,410 Don't give her roses. It upsets her. 181 00:11:42,830 --> 00:11:44,070 Upsets her or you. 182 00:11:45,390 --> 00:11:47,690 You're getting carried away with your play acting. 183 00:11:48,130 --> 00:11:50,230 Nice performance just now, by the way. 184 00:11:50,570 --> 00:11:52,150 Lois seemed suitably moved. 185 00:11:52,930 --> 00:11:54,570 How do you know? You weren't even there. 186 00:11:54,790 --> 00:11:55,890 Oh, I was there. 187 00:11:56,590 --> 00:11:57,790 I don't understand. 188 00:11:58,130 --> 00:11:59,570 You'll be getting a call from the authorities. 189 00:11:59,890 --> 00:12:01,430 I blew up a building this afternoon. 190 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 What? 191 00:12:03,350 --> 00:12:07,510 I murdered several of LexCorp's employees and the union leaders they 192 00:12:07,510 --> 00:12:08,550 meeting secretly with. 193 00:12:08,750 --> 00:12:11,290 No more of this nonsense about LexCorp going union. 194 00:12:11,770 --> 00:12:14,770 But of course, you'll publicly say what a tragedy it all is. 195 00:12:15,470 --> 00:12:17,490 I'll write it all down for you, don't worry. 196 00:12:21,370 --> 00:12:24,970 What's all this? This is the way in which I was able to know everything you 197 00:12:24,970 --> 00:12:25,970 to Lois upstairs. 198 00:12:26,270 --> 00:12:27,270 Watch. 199 00:12:28,870 --> 00:12:30,550 This is a neural scanner. 200 00:12:31,090 --> 00:12:33,970 Every person's brain gives off a kind of frequency. 201 00:12:34,750 --> 00:12:37,770 It's like each of us is broadcasting sound and pictures. 202 00:12:38,490 --> 00:12:42,950 This specifically locks onto the frequency of those sounds and pictures. 203 00:12:42,950 --> 00:12:49,450 this shows us what's being beamed out. I scanned Lois and locked into her. 204 00:12:50,210 --> 00:12:56,990 You mean this... We're looking at... The world as seen and 205 00:12:56,990 --> 00:12:58,570 heard by Lois Lane. 206 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 I don't believe it. 207 00:13:13,920 --> 00:13:17,780 Oh, and I saw Dr. Klein for some more of those tests today. 208 00:13:18,060 --> 00:13:19,060 Oh, good. 209 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 When did we find out? 210 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 A few days. 211 00:13:23,900 --> 00:13:26,200 These pieces here are starting to fit. 212 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Lex Luthor Jr. 213 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 was born in Hong Kong. 214 00:13:30,020 --> 00:13:31,920 His mother died in childbirth. 215 00:13:32,120 --> 00:13:33,079 Lex Sr. 216 00:13:33,080 --> 00:13:37,000 sent him to Australia, where not another living soul has seen him since. 217 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 Wow, I don't know. 218 00:13:39,380 --> 00:13:41,100 Can't help feeling sorry for him. 219 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 I've got this feeling there's something else going on here. 220 00:13:44,560 --> 00:13:47,140 It's a feeling deep in the pit of my stomach. 221 00:13:47,480 --> 00:13:49,760 I used to get it when Lex would smile. 222 00:13:50,520 --> 00:13:53,760 She is an incredible woman, isn't she? Oh, yes. 223 00:13:54,020 --> 00:13:55,120 She is that. 224 00:13:56,580 --> 00:14:01,280 I must admit, at first I didn't like her very much. 225 00:14:02,220 --> 00:14:03,800 But now I think... What? 226 00:14:06,720 --> 00:14:09,980 I think I've never felt quite this way about a woman. 227 00:14:10,670 --> 00:14:13,330 Can't tell you how much I'm looking forward to marriage. 228 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 Listen to me. 229 00:14:16,290 --> 00:14:21,870 You are a lucky man. Lucky I found you busting tables at that cafe, hoping for 230 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 an acting break. 231 00:14:23,230 --> 00:14:25,570 Lucky I educated and trained you. 232 00:14:26,390 --> 00:14:30,070 Lucky I handed you the world's most powerful corporation. 233 00:14:30,570 --> 00:14:34,670 Fine, just take it easy. Let us be clear with one another, so the lines of truth 234 00:14:34,670 --> 00:14:38,150 and fiction don't blur and cause your luck to change. 235 00:14:38,840 --> 00:14:45,420 You pretend to love Lois Lane. I am in love with Lois Lane. You play Lex 236 00:14:45,420 --> 00:14:46,399 Luthor Jr. 237 00:14:46,400 --> 00:14:49,260 I am Lex Luthor Jr. 238 00:14:49,560 --> 00:14:51,680 Never forget that. 239 00:15:13,160 --> 00:15:15,420 My God, the way you're inside her. 240 00:15:16,020 --> 00:15:18,840 It's the only time you seem halfway human. 241 00:15:19,320 --> 00:15:21,100 Aren't you late for a facial? 242 00:15:22,260 --> 00:15:25,580 You can make fun of me all you want. Call me lucky, whatever. 243 00:15:26,280 --> 00:15:29,160 But check out your competition. 244 00:15:30,120 --> 00:15:33,800 My last name is Luthor. I have no competition. 245 00:15:34,420 --> 00:15:37,800 What I have is power and good thing. 246 00:15:46,380 --> 00:15:48,480 You forget your place, busboy. 247 00:15:48,800 --> 00:15:54,440 No, you forget yours. I have had it with you ordering me around. I am not your 248 00:15:54,440 --> 00:15:55,600 employee anymore. 249 00:15:58,240 --> 00:15:59,420 I'm your partner. 250 00:15:59,760 --> 00:16:05,340 Really? We may know you're really Lex Jr., but no one else does, and they 251 00:16:05,340 --> 00:16:09,680 because I finally realized that you can't exist up there. 252 00:16:10,460 --> 00:16:14,220 You're, uh, too hideous, too terrified. 253 00:16:15,660 --> 00:16:22,420 You can only experience life through me. Well, you'll experience it to the hilt 254 00:16:22,420 --> 00:16:24,600 because that's what I'll be doing. 255 00:16:25,580 --> 00:16:29,260 Enjoy the ride, but don't order me around anymore. 256 00:16:38,680 --> 00:16:40,320 I'd like to introduce myself. 257 00:16:40,640 --> 00:16:43,420 My name is Lex Luther Jr. 258 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 What? 259 00:16:47,969 --> 00:16:50,570 Funny, I thought that would be much harder to say. 260 00:16:51,170 --> 00:16:57,150 In fact, it feels like a weight being lifted, like light being let into a dark 261 00:16:57,150 --> 00:17:03,690 place. But there's a reason Shakespeare wrote, This above all else, to thy known 262 00:17:03,690 --> 00:17:05,069 self be true. 263 00:17:06,130 --> 00:17:08,510 Just hate that Shakespeare guy, he's always right. 264 00:17:13,450 --> 00:17:17,730 I present to you, Luther Powell. 265 00:17:22,750 --> 00:17:28,550 Today we start a new age. The name Luther no longer synonymous with greed. 266 00:17:29,270 --> 00:17:33,710 In addition to the already announced phone rate rollbacks, my utility 267 00:17:33,710 --> 00:17:38,150 will be cutting all power and water bills by one third. 268 00:17:40,690 --> 00:17:42,710 But of course, this is just the beginning. 269 00:17:43,340 --> 00:17:47,420 And money is the least of the debt my family owes to the citizens of 270 00:17:49,060 --> 00:17:52,000 From this moment on, everything I do will prove that. 271 00:17:52,920 --> 00:17:56,200 Well, whatever his name is, he certainly knows how to work a crown. 272 00:17:56,700 --> 00:18:00,620 Ah, can't quite get my head around this. Lex Luthor's son. 273 00:18:00,900 --> 00:18:02,420 You can't get your head around it. 274 00:18:02,700 --> 00:18:04,020 But listen to these people. 275 00:18:04,620 --> 00:18:06,320 He's got something they like. 276 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 It's money. He's throwing it at them. But you're not buying. 277 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 You are? 278 00:18:11,800 --> 00:18:15,020 Yeah, it's like he said. It's not his fault who his father was. I say give him 279 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 chance. 280 00:18:16,100 --> 00:18:17,100 Thank you. 281 00:18:18,060 --> 00:18:21,560 Detective Henderson, they've ID'd two of the bodies from the blast site. Both 282 00:18:21,560 --> 00:18:22,900 Metro Union officials. 283 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 And the other two? 284 00:18:24,980 --> 00:18:27,400 They're still putting the pieces together. 285 00:18:27,660 --> 00:18:28,940 Ah, here goes the first. 286 00:18:29,220 --> 00:18:31,460 All right, we'll see you back at the factory. 287 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Lois, come on. 288 00:18:35,200 --> 00:18:37,180 You know, we never did get around to that interview. 289 00:18:38,220 --> 00:18:41,500 Well... I guess we could hear your plans for Lex Club. 290 00:18:43,120 --> 00:18:44,940 It got to be like a nightmare. 291 00:18:45,220 --> 00:18:49,620 Everywhere I'd go, the second people heard my name, there'd be this look, 292 00:18:49,800 --> 00:18:52,680 hate. So one day I just gave another name. 293 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 No reaction. 294 00:18:56,980 --> 00:19:01,300 It was like a game at first, but I felt, I don't know, like I was getting a 295 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 whole new start. 296 00:19:02,700 --> 00:19:04,040 I'll say this for him. 297 00:19:04,460 --> 00:19:05,580 He knows the script. 298 00:19:05,960 --> 00:19:08,080 So now you're rebuilding your father's empire. 299 00:19:08,410 --> 00:19:12,750 Essentially using the money and the resources that he made criminally to 300 00:19:12,750 --> 00:19:16,210 all people. Yes, Clark, you've hit the essence of my goal. 301 00:19:16,510 --> 00:19:18,710 There's still the question of the missing years in your background. 302 00:19:19,090 --> 00:19:20,090 Yes. 303 00:19:20,190 --> 00:19:21,530 Do you care to fill us in? 304 00:19:22,310 --> 00:19:23,750 Well, it's all very simple. 305 00:19:24,170 --> 00:19:25,650 You see, I'm a Maasai warrior. 306 00:19:27,590 --> 00:19:29,850 Pardon? Maasai warrior? 307 00:19:30,410 --> 00:19:32,490 Good God, he's off the script. 308 00:19:32,930 --> 00:19:34,310 You know the African tribe. 309 00:19:35,350 --> 00:19:37,050 Yes, we know the tribe. 310 00:19:37,690 --> 00:19:42,350 Just, uh, you don't seem to fit the typical membership profile. 311 00:19:42,710 --> 00:19:46,410 I don't like to talk about it much. There are people I feel a great and 312 00:19:46,410 --> 00:19:50,350 kinship with. Don't you have to kill a lion with your bare hands to be one of 313 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 those guys? 314 00:19:52,410 --> 00:19:53,410 Ah, yes. 315 00:19:53,770 --> 00:19:56,990 You did this. It's a powerful and cleansing experience. 316 00:19:57,570 --> 00:19:59,090 Oh, my God. No! 317 00:19:59,350 --> 00:20:01,190 No! No! You idiot! 318 00:20:10,560 --> 00:20:11,980 Lois. Lois Lane. 319 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Don't speak. 320 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Don't move. 321 00:20:15,040 --> 00:20:18,680 Only you can hear me. I see everything you see. 322 00:20:18,900 --> 00:20:20,560 Hear everything you hear. 323 00:20:20,860 --> 00:20:22,220 What? They're nomadic? 324 00:20:22,500 --> 00:20:23,760 No, they move around a lot. 325 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Honey, you okay? 326 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 What? Tell him you're fine. Or I tell the world he's Superman. 327 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 Oh, my God. 328 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 What? 329 00:20:44,750 --> 00:20:47,470 Lois, are you okay? The pain can be much worse. 330 00:20:48,290 --> 00:20:50,150 And it can last far longer. 331 00:20:50,670 --> 00:20:52,170 It can also kill you. 332 00:20:52,470 --> 00:20:54,170 Don't make me punish you, Lois. 333 00:20:56,770 --> 00:20:57,770 Stand up. 334 00:20:59,210 --> 00:21:02,590 I... I just got a headache. 335 00:21:04,550 --> 00:21:05,830 Okay, then we'll go. 336 00:21:06,190 --> 00:21:09,090 No. Tell him you need to go home and lie down. 337 00:21:09,570 --> 00:21:10,610 No, uh... 338 00:21:11,870 --> 00:21:15,550 It's okay, Clark. I just need to go home and lie down. 339 00:21:15,830 --> 00:21:17,390 Honey, are you sure you're okay? 340 00:21:17,650 --> 00:21:19,750 Yeah, you just finish up with Lex. 341 00:21:27,850 --> 00:21:32,550 Are you still there? 342 00:21:34,150 --> 00:21:35,210 I'm here, Lois. 343 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 Oh. 344 00:21:43,440 --> 00:21:44,720 What did you do to her? 345 00:21:44,920 --> 00:21:50,580 Because of your arrogant recklessness, I have to make my move now so they don't 346 00:21:50,580 --> 00:21:54,720 find out that you're nothing but an ego -driven, imbecilic imposter who can't 347 00:21:54,720 --> 00:21:59,180 stick to a well -written script. And in case I didn't make it clear the last 348 00:21:59,180 --> 00:22:04,960 time, do not for a single moment think that your marriage to Lois is anything 349 00:22:04,960 --> 00:22:06,380 but a performance. 350 00:22:07,520 --> 00:22:08,520 She's mine. 351 00:22:09,560 --> 00:22:10,580 Don't threaten me. 352 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 You need me. 353 00:22:14,440 --> 00:22:20,780 i'm you i don't need anyone and if you want me to prove that 354 00:22:20,780 --> 00:22:27,040 keep pushing now do what you were hired to do 355 00:22:27,040 --> 00:22:32,500 hello 356 00:22:46,030 --> 00:22:47,710 And I'm sorry I had to hurt you. 357 00:22:48,190 --> 00:22:52,210 It is my fondest hope that from this moment on, our relationship will be the 358 00:22:52,210 --> 00:22:53,750 definition of serenity. 359 00:22:54,030 --> 00:22:55,030 What do you want? 360 00:22:55,350 --> 00:22:56,830 I want a great deal. 361 00:22:57,050 --> 00:22:59,690 But I'm also prepared to give a great deal. 362 00:23:00,530 --> 00:23:03,970 Look, if you're trying to bully me, you picked the wrong girl. 363 00:23:04,410 --> 00:23:07,990 I picked the smartest, most beautiful woman in the world. 364 00:23:08,410 --> 00:23:11,190 You also picked somebody who doesn't like being told what to do. 365 00:23:11,430 --> 00:23:13,870 Believe me, I've taken that into account. 366 00:23:24,750 --> 00:23:28,270 It's unbearable for me to see you like this. That's enough, Lois. 367 00:23:28,570 --> 00:23:31,070 The only reality for you now is my voice. 368 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 Cut it out. 369 00:23:33,710 --> 00:23:37,370 This pain and its relief. 370 00:23:41,950 --> 00:23:46,290 Now stand up and do exactly what I tell you when Clark walks in. 371 00:23:48,970 --> 00:23:49,970 Lois? 372 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 Lois? 373 00:23:57,640 --> 00:23:58,259 There you are. 374 00:23:58,260 --> 00:23:59,480 How are you feeling? Any better? 375 00:24:01,220 --> 00:24:03,800 Clark, I have something to tell you. 376 00:24:06,680 --> 00:24:09,600 Sure. Are you going somewhere? 377 00:24:09,980 --> 00:24:11,480 Our marriage isn't working. 378 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 What? 379 00:24:13,960 --> 00:24:15,020 I'm leaving you. 380 00:24:16,100 --> 00:24:17,260 I want a divorce. 381 00:24:24,240 --> 00:24:28,050 Lois. What's going on? I said our marriage isn't working. 382 00:24:28,470 --> 00:24:32,490 I have no idea what you're talking about. But you're not walking out that 383 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 without telling me. 384 00:24:34,590 --> 00:24:35,770 Oh, this is magnificent. 385 00:24:36,430 --> 00:24:38,790 My father only dreamt of a moment like this. 386 00:24:39,110 --> 00:24:40,510 Something is going on here. 387 00:24:40,710 --> 00:24:43,050 I don't know what it is, but something is. 388 00:24:43,890 --> 00:24:45,390 It's very simple, Clark. 389 00:24:45,610 --> 00:24:47,390 I told you I'm not happy. 390 00:24:58,900 --> 00:25:00,720 So, you don't love me? 391 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 No. 392 00:25:02,420 --> 00:25:05,080 No, I don't. Good, Lois. Very good. 393 00:25:05,280 --> 00:25:07,100 I know that was difficult for you. 394 00:25:07,360 --> 00:25:09,880 But his pain is as important to me as yours. 395 00:25:17,420 --> 00:25:19,640 Now, go to the door. 396 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Open it. 397 00:25:22,280 --> 00:25:23,440 And tell him. 398 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Clerk. 399 00:25:26,580 --> 00:25:28,260 Don't you or Superman follow me? 400 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 I mean it. 401 00:25:30,580 --> 00:25:32,260 If you do, you'll never see me again. 402 00:25:41,960 --> 00:25:43,580 Jimmy, has Lois been here? 403 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Uh, no. 404 00:25:45,160 --> 00:25:46,159 Where's Leslie? 405 00:25:46,160 --> 00:25:50,220 Or Lex, whatever his name is. I don't know what's going on, but I'm really 406 00:25:50,220 --> 00:25:53,440 sorry. Clark, what the same hell is going on? 407 00:25:53,660 --> 00:25:54,720 Leslie, uh, Lex. 408 00:25:55,500 --> 00:25:57,840 He was just here. He cleaned out Lois' desk. 409 00:25:58,720 --> 00:26:02,300 Said, uh, that she was leaving you. 410 00:26:02,560 --> 00:26:07,620 Did he? Yeah, yeah, he did, Sean. And he said that, uh, that she was gonna marry 411 00:26:07,620 --> 00:26:08,620 him. 412 00:26:09,420 --> 00:26:11,220 C .K., phone for you. 413 00:26:14,080 --> 00:26:16,700 Hello? Clark, I'm trying to reach Superman. 414 00:26:16,960 --> 00:26:20,940 I can get a message to him, Dr. Klein. Well, first of all, I'm so grateful he 415 00:26:20,940 --> 00:26:24,660 brought Carolyn up. She's, uh, been a huge help in all of this. 416 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 That's great. 417 00:26:26,530 --> 00:26:28,650 I think you want the inducer coil bucket. 418 00:26:29,010 --> 00:26:30,090 Thanks, honeybunch. 419 00:26:31,470 --> 00:26:32,850 Dr. Klein, please. 420 00:26:33,190 --> 00:26:34,190 Oh, sorry. 421 00:26:34,430 --> 00:26:39,150 Well, this is a pretty complex little device he brought me. It receives a 422 00:26:39,150 --> 00:26:45,090 telling it to set off the explosive. It also sends signals back acknowledging 423 00:26:45,090 --> 00:26:46,090 the instructions. 424 00:26:46,270 --> 00:26:49,450 I'll have Superman call you as soon as I can find him. Oh, so what I'm saying 425 00:26:49,450 --> 00:26:54,360 is... is that if I can get this thing to transmit a signal, it's possible he 426 00:26:54,360 --> 00:26:56,000 could trace it back to whoever set off the bomb. 427 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 That's great. 428 00:26:58,100 --> 00:26:59,640 Okay, thank you very much. 429 00:27:01,880 --> 00:27:05,640 Jimmy. Jimmy, did Inspector Henderson ID those other bodies from that explosion? 430 00:27:05,980 --> 00:27:08,500 Uh, yeah, some supervisors from the LexCorp factory. 431 00:27:09,140 --> 00:27:10,960 They were meeting with union leaders. 432 00:27:11,580 --> 00:27:13,040 Probably the unionized LexCorp. 433 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 Maybe somebody didn't want that to happen. 434 00:27:15,140 --> 00:27:16,440 Like Lex Luthor Jr. 435 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Where are you going? 436 00:27:18,300 --> 00:27:21,600 Fine, Lois. Look, call Dr. Klein and tell him that I want another second of 437 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 transmitter's working. 438 00:27:23,940 --> 00:27:30,520 It doesn't get any more romantic than this, Lois. 439 00:27:36,400 --> 00:27:37,820 I bought out the whole place. 440 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 For us. 441 00:27:42,500 --> 00:27:43,900 Impressed? Yes. 442 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Yes. 443 00:27:46,160 --> 00:27:47,240 I'm glad you like it. 444 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 You know that. 445 00:27:59,740 --> 00:28:00,820 That's our phone. 446 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 Dan? 447 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Go to hell. 448 00:28:45,310 --> 00:28:49,330 What a perfect evening. 449 00:28:50,350 --> 00:28:52,290 Just the way I always pictured it. 450 00:28:53,450 --> 00:28:55,270 Do you realize we're a king and queen? 451 00:28:56,090 --> 00:29:01,830 We have an empire at our feet. We have resources without limits. Our lives 452 00:29:01,830 --> 00:29:03,910 bounded only by our imaginations. 453 00:29:04,350 --> 00:29:08,090 Yes, I'm beginning to see it. It sounds wonderful. 454 00:29:10,710 --> 00:29:15,570 I wish to God you'd say those words to me and mean them. Stick to the script. 455 00:29:15,970 --> 00:29:17,310 Stick to the script. 456 00:29:18,190 --> 00:29:24,450 I... I promise you a romance unrivaled by any in history. No god ever had a 457 00:29:24,450 --> 00:29:27,470 exalted place than yours in my heart. 458 00:29:29,330 --> 00:29:30,710 So you love me? 459 00:29:32,650 --> 00:29:37,250 I... Say it, Lois. 460 00:29:39,090 --> 00:29:40,650 I... Say it. 461 00:29:41,030 --> 00:29:42,950 No! Go to hell with this! 462 00:29:50,640 --> 00:29:51,800 Did he tell you to do that? 463 00:29:52,060 --> 00:29:55,420 No, that was all me. Bring me back to the master at once. 464 00:29:56,220 --> 00:29:59,400 Bring me back to the master at once. Enough of this. 465 00:29:59,940 --> 00:30:00,940 Do it! 466 00:30:03,880 --> 00:30:04,360 All 467 00:30:04,360 --> 00:30:12,940 right, 468 00:30:12,980 --> 00:30:13,980 stop. 469 00:30:15,740 --> 00:30:16,740 No. 470 00:30:26,830 --> 00:30:29,810 So you see, my dear, I am actually Lex Jr. 471 00:30:30,330 --> 00:30:33,950 I thought a more presentable version of myself might be appealing to you. 472 00:30:34,170 --> 00:30:37,510 But clearly, this is not working. 473 00:30:37,750 --> 00:30:38,689 Let her go. 474 00:30:38,690 --> 00:30:42,390 You couldn't just say your lines and collect your check. You had to want her 475 00:30:42,390 --> 00:30:43,990 yourself. You would have killed her. 476 00:30:44,190 --> 00:30:47,750 Oh, one must prepare to risk everything. 477 00:30:48,250 --> 00:30:52,210 Daddy always said... Why do you want me? 478 00:30:52,720 --> 00:30:56,220 You can force me to say things, but you know I don't mean them. But I believe 479 00:30:56,220 --> 00:30:57,300 things can change. 480 00:30:57,680 --> 00:31:04,180 And after years without sunlight or human contact, even I may look good. 481 00:31:05,360 --> 00:31:06,800 What are you talking about? 482 00:31:07,380 --> 00:31:09,160 The plan has changed. 483 00:31:09,440 --> 00:31:12,600 If I can't live up there, she'll live down here. 484 00:31:12,900 --> 00:31:15,060 The Empire will be headquartered here. 485 00:31:15,460 --> 00:31:19,560 And I shall rule by memoranda. And you? 486 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 You. 487 00:31:22,000 --> 00:31:23,380 are dismissed. 488 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 Okay. 489 00:31:32,660 --> 00:31:33,660 Okay. 490 00:31:37,120 --> 00:31:41,020 This just got way out of hand. 491 00:31:41,680 --> 00:31:46,260 Not so tough without this thing, are you? Can't make her whimper and whisper 492 00:31:46,260 --> 00:31:48,080 sweet nothings into your ear. 493 00:31:51,850 --> 00:31:54,270 How about this? How about we let her choose? 494 00:31:55,250 --> 00:31:57,290 Lois, which one of us do you like better? 495 00:31:57,670 --> 00:31:58,690 No, I'll make it easier. 496 00:31:58,930 --> 00:32:03,430 Which one of us doesn't make you want to rip to the toilet? 497 00:32:03,950 --> 00:32:06,210 Ugly, revolting, rotting, cadaver! 498 00:32:06,490 --> 00:32:08,290 Now, you might as well let her go. 499 00:32:08,610 --> 00:32:12,350 Your big ace in the hole is about to flow into the sewer. 500 00:32:13,450 --> 00:32:14,510 Give it to me. 501 00:32:15,070 --> 00:32:16,070 Shoot me. 502 00:32:16,470 --> 00:32:17,470 And it's gone. 503 00:32:18,600 --> 00:32:22,020 I'm gambling you're as empty and cowardly as I think you are. 504 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Busboy. 505 00:32:57,770 --> 00:33:00,430 Good help is so hard to find. 506 00:33:10,590 --> 00:33:15,330 My Lois. 507 00:33:17,870 --> 00:33:18,890 Don't do that. 508 00:33:20,810 --> 00:33:23,030 I'm sorry. I'm so sorry. 509 00:33:23,290 --> 00:33:25,570 I must learn to be gentle. 510 00:33:25,910 --> 00:33:26,910 I will. 511 00:33:31,530 --> 00:33:33,510 Lois, I can't bear this silence. 512 00:33:33,810 --> 00:33:35,250 Tell me what you want me to say. 513 00:33:35,750 --> 00:33:37,190 Isn't that how it works? 514 00:33:37,710 --> 00:33:38,710 Oh. 515 00:33:39,930 --> 00:33:43,170 You mean... this? 516 00:33:50,870 --> 00:33:55,170 Tell me what you're thinking. 517 00:33:55,910 --> 00:33:58,970 The truth, without reprisal. 518 00:33:59,550 --> 00:34:00,810 I was thinking... 519 00:34:03,820 --> 00:34:05,880 My God, what did he do to you? Who? 520 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 Your father. 521 00:34:08,639 --> 00:34:13,139 To turn you into this. I was a bitter disappointment for my father. 522 00:34:13,900 --> 00:34:15,780 I was raised alone in shadows. 523 00:34:17,460 --> 00:34:18,980 But I'm not alone anymore. 524 00:34:19,860 --> 00:34:21,420 You'll always be alone. 525 00:34:21,880 --> 00:34:25,100 Don't waste your energy hating me. I don't hate you. 526 00:34:26,280 --> 00:34:28,120 I feel sorry for you. 527 00:34:29,820 --> 00:34:34,010 Like your father, you want... and can give nothing. 528 00:34:35,590 --> 00:34:37,530 That is what being alone is. 529 00:34:37,810 --> 00:34:39,429 I could learn to love you. 530 00:34:40,050 --> 00:34:45,070 You could teach me. I can't teach you to love. I don't love you. Stop it. You've 531 00:34:45,070 --> 00:34:49,130 wasted all this time thinking it's your looks that have ruined your life, but 532 00:34:49,130 --> 00:34:50,850 it's not your looks. It's your soul. 533 00:34:51,090 --> 00:34:53,929 It doesn't exist. Stop it. You're a monster. 534 00:34:55,489 --> 00:35:00,910 Lex, the most I could ever do is pity you. 535 00:35:29,870 --> 00:35:30,870 Is the transmitter working? 536 00:35:31,030 --> 00:35:34,590 Yeah. Well, I hope so. I just have to solder these two wires. 537 00:35:35,210 --> 00:35:37,090 Pumpkin, would you get me the soldering iron, please? 538 00:35:38,010 --> 00:35:39,010 Here. 539 00:35:43,850 --> 00:35:44,850 All right. 540 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 Here goes. 541 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 Well? 542 00:35:51,990 --> 00:35:53,590 Nothing. I don't understand. 543 00:35:54,250 --> 00:35:56,410 Doc, Lois Lane's life depends on this. 544 00:35:57,050 --> 00:35:58,050 Oh, honey, look. 545 00:35:58,480 --> 00:36:01,500 The oscillating transponder, its polarity is reversed. 546 00:36:02,300 --> 00:36:06,120 Is she great? 547 00:36:06,600 --> 00:36:09,440 She's fantastic. Can we, uh... Oh, yeah. 548 00:36:12,420 --> 00:36:16,980 Latitude 47 .55, longitude 38 .69. 549 00:36:17,880 --> 00:36:19,460 That's right under the daily planet. 550 00:36:36,840 --> 00:36:40,460 Smith is really upset you're not Leslie. He's controlling my mind with some sort 551 00:36:40,460 --> 00:36:41,098 of device. 552 00:36:41,100 --> 00:36:42,120 It's here somewhere. 553 00:36:42,560 --> 00:36:43,620 Is this what you're looking for? 554 00:36:45,580 --> 00:36:47,880 Don't even think about taking her out of here. 555 00:36:49,100 --> 00:36:50,100 Stop! 556 00:36:50,480 --> 00:36:51,980 Stop! Absolutely. 557 00:36:52,700 --> 00:36:55,420 But remember, I can kill her in an instant. 558 00:36:56,440 --> 00:36:59,540 Well, Lois in my power. 559 00:37:00,100 --> 00:37:01,540 Superman held it bay. 560 00:37:01,960 --> 00:37:05,280 And the reason I'll succeed where my father failed is backup. 561 00:37:05,630 --> 00:37:08,030 If one system doesn't stop you, the other will. 562 00:37:10,290 --> 00:37:11,490 A force field. 563 00:37:12,110 --> 00:37:17,250 If a hand so much as touches it, a bomb will explode, destroying everyone in the 564 00:37:17,250 --> 00:37:18,250 streets above. 565 00:37:18,370 --> 00:37:20,150 Well, wouldn't your father be proud? 566 00:37:21,010 --> 00:37:24,830 His son turned out to be as sick and deranged as he was. 567 00:37:26,170 --> 00:37:29,430 Thank you. What is it that you want, Junior? 568 00:37:29,690 --> 00:37:32,030 You. As my employee. 569 00:37:32,530 --> 00:37:34,270 You'll help rebuild Lex Corps. 570 00:37:34,750 --> 00:37:36,450 You'll... Take out my enemies. 571 00:37:36,650 --> 00:37:38,930 Or my garbage. Whichever I want. 572 00:37:39,410 --> 00:37:41,310 You'll do anything I ask. 573 00:37:41,950 --> 00:37:45,150 Because you're cursed with a flaw I don't have. 574 00:37:45,430 --> 00:37:46,650 You can love. 575 00:37:47,550 --> 00:37:48,770 And you love her. 576 00:37:49,070 --> 00:37:50,070 I do. 577 00:37:50,570 --> 00:37:54,270 I love her enough to know that she could never exist like this. 578 00:37:56,990 --> 00:37:58,030 But she will. 579 00:37:58,290 --> 00:37:59,430 You both will. 580 00:37:59,730 --> 00:38:02,270 No. It ends here. 581 00:38:03,340 --> 00:38:05,400 You think she'd be better off dead? 582 00:38:12,680 --> 00:38:16,060 Lois, I think you know what I'm about to do. 583 00:38:17,760 --> 00:38:20,480 Yeah, I think I do. 584 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 What's going on? 585 00:38:24,340 --> 00:38:25,580 Look, I'm warning you. 586 00:38:25,800 --> 00:38:27,320 All right, enough of this. 587 00:38:34,990 --> 00:38:35,990 What have you done? 588 00:38:38,910 --> 00:38:39,910 It's over. 589 00:38:42,970 --> 00:38:43,970 Are you insane? 590 00:38:44,890 --> 00:38:48,290 You killed her. She'd rather die than live her life as your prisoner. 591 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 So would I. 592 00:38:52,610 --> 00:38:53,610 Oh, no. 593 00:38:54,130 --> 00:38:55,190 You're not going to die. 594 00:38:55,970 --> 00:38:59,190 You'll live with the deaths of everyone above us on your hands. 595 00:39:02,070 --> 00:39:04,390 As long as I don't touch you. 596 00:39:04,730 --> 00:39:06,550 The bomb doesn't go off. Do I get the rules? 597 00:39:08,110 --> 00:39:11,130 And let's see where it's all controlled from. 598 00:39:35,720 --> 00:39:37,020 Get her out of here, Superman. 599 00:39:37,260 --> 00:39:38,340 Let me just disarm... 600 00:40:34,359 --> 00:40:36,260 Well, at least we know what tonight's headline is going to be. 601 00:40:44,000 --> 00:40:45,100 Okay, Lois. 602 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Here we go. 603 00:40:58,520 --> 00:41:00,000 Come on, Lois. We've done this before. 604 00:41:19,120 --> 00:41:25,720 Those Come on breathe 605 00:41:25,720 --> 00:41:27,780 breathe 606 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 It's over. It's over. 607 00:41:51,900 --> 00:41:54,580 How are you feeling? 608 00:41:55,620 --> 00:41:56,620 Better. 609 00:41:57,280 --> 00:41:59,460 You just stay put. 610 00:42:00,020 --> 00:42:01,880 I told Perry we're taking the day off. 611 00:42:02,300 --> 00:42:04,760 Looks like they got the paper printed without us. 612 00:42:05,060 --> 00:42:07,020 Can I make you breakfast or anything? 613 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 No. 614 00:42:09,720 --> 00:42:12,600 Actually, I think I need you to warm me up some more. 615 00:42:13,060 --> 00:42:14,060 Okay. 616 00:42:16,940 --> 00:42:20,820 You know, every time I think there is nothing more that could possibly happen 617 00:42:20,820 --> 00:42:22,060 us. I know. 618 00:42:22,780 --> 00:42:27,900 I don't fight it anymore. That's us. Our lives are just... What? 619 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 Weird? 620 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 No. 621 00:42:33,520 --> 00:42:39,260 All right, come on. Our lives are just... Oh, what's the word I'm 622 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 Oh, I know. 623 00:42:41,280 --> 00:42:43,580 Um, I gotta go. Someone's in trouble. 624 00:42:48,330 --> 00:42:49,330 Perfect. 44145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.