Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:06,320
Clark Kent is Superman.
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,820
Clark Kent is Superman.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,420
Clark Kent is Superman.
4
00:00:14,020 --> 00:00:17,260
In a way, too perfect.
5
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Monster.
6
00:00:20,420 --> 00:00:23,600
No thing of beauty like Superman.
7
00:00:24,300 --> 00:00:27,780
But things of beauty never last.
8
00:00:39,050 --> 00:00:40,029
Hi, honey.
9
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Hi.
10
00:00:41,770 --> 00:00:43,010
What'd you find out in Australia?
11
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Plenty.
12
00:00:45,330 --> 00:00:46,970
Leslie Luckaby doesn't really exist.
13
00:00:47,670 --> 00:00:50,130
So there's a chance he is Lex Luthor Jr.
14
00:00:50,410 --> 00:00:52,470
Yeah. What I could come up with was
this.
15
00:00:52,990 --> 00:00:56,530
Leslie's life seemed to start about five
years ago. Before that, it was just
16
00:00:56,530 --> 00:00:57,650
blips and shadows.
17
00:00:58,050 --> 00:01:01,370
Well, I've been checking what happened
to all of Lex Luthor's bank accounts.
18
00:01:01,690 --> 00:01:05,630
And? Frozen before his death with only
one way to access them.
19
00:01:05,850 --> 00:01:06,568
An heir.
20
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
Yeah.
21
00:01:08,970 --> 00:01:10,670
Oh, Clark, maybe we're wrong.
22
00:01:11,010 --> 00:01:15,550
I mean, Lex wasn't old enough to have a
son Leslie's age. Who knows how old Lex
23
00:01:15,550 --> 00:01:17,790
was? The guy was a master of deception.
24
00:01:19,230 --> 00:01:25,650
I think the larger question here is, if
Leslie is the son, why is he lying?
25
00:01:26,110 --> 00:01:29,270
And does he know that you're Superman,
like his father did?
26
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Then what does he want?
27
00:01:31,990 --> 00:01:34,450
I'll tell you what I want. I want
action.
28
00:01:35,200 --> 00:01:36,580
Superman has been in Australia.
29
00:01:37,020 --> 00:01:41,340
He's been asking questions about me.
When do we get rid of him? That was
30
00:01:41,340 --> 00:01:42,780
part of the plan. It should be.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,560
No, no.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,200
The plan is far more elegant.
33
00:01:48,540 --> 00:01:55,240
Superman is going to become an employee
of LexCorp. And you, you are going to
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,860
marry Lois Lane.
35
00:03:08,330 --> 00:03:13,010
Loic, here's that lexical research you
asked for. A lot of money changing
36
00:03:13,490 --> 00:03:15,050
Oh, there sure is.
37
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
Uh -oh.
38
00:03:17,850 --> 00:03:20,810
The world's most romantic husband
strikes again.
39
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
He's the best.
40
00:03:24,080 --> 00:03:27,520
Hey, do me a favor. Call this lawyer in
Washington. See if he minds me asking
41
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
him a few questions.
42
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Got it.
43
00:03:42,900 --> 00:03:46,500
Well, I tell you, this is the first for
me. Not only do I get a good news
44
00:03:46,500 --> 00:03:48,480
headline, but it's about my new boss.
45
00:03:49,210 --> 00:03:53,810
Phone company gives, rate break, first
in 20 years, thanks to new owner
46
00:03:53,810 --> 00:03:57,790
Luckervy. I know I was pretty shocked to
see the hikes Lex Tell made over the
47
00:03:57,790 --> 00:04:01,310
years. You were shocked. Every time I
get that phone bill, I'm looking in
48
00:04:01,310 --> 00:04:02,330
for a ransom note.
49
00:04:02,570 --> 00:04:08,070
Oh, Lois, honey, can you take the story
on this phone thing? Sounds like Leslie
50
00:04:08,070 --> 00:04:10,490
here's got lots of plans for his
company.
51
00:04:10,850 --> 00:04:11,850
I'll bet he does.
52
00:04:14,770 --> 00:04:16,250
Lovely, from an admirer.
53
00:04:17,899 --> 00:04:19,120
So, when do you want to do the
interview?
54
00:04:20,100 --> 00:04:22,880
Now? Step into my temporary office?
55
00:04:24,460 --> 00:04:26,880
Is this tension I'm picking up? You're
not still angry with me.
56
00:04:27,320 --> 00:04:31,000
To tell you the truth, I don't know what
I am, other than a reporter who's been
57
00:04:31,000 --> 00:04:31,979
assigned a story.
58
00:04:31,980 --> 00:04:34,080
Really? At the very least, I thought we
were friends.
59
00:04:36,700 --> 00:04:38,280
What are you doing here?
60
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
It's your new suit, sir.
61
00:04:39,920 --> 00:04:45,140
I told the tailor that he'd not get a
cent until you personally approved it.
62
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
sure it's fine.
63
00:04:46,440 --> 00:04:47,860
It's a masterpiece, sir.
64
00:04:48,320 --> 00:04:51,380
Miss Lane, look at this workmanship.
65
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
It's very nice.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,700
Feel the fabric, Miss Lane.
67
00:04:56,620 --> 00:04:57,720
It's a beauty.
68
00:05:05,660 --> 00:05:08,800
Miss Lane doesn't want to feel the
fabric. Miss Lane and I wish to be left
69
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
alone.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,700
Very well, sir.
71
00:05:12,320 --> 00:05:13,520
As you wish.
72
00:05:14,320 --> 00:05:17,960
I just feel a thing of beauty deserves
to be admired.
73
00:05:19,560 --> 00:05:20,820
That'll be all, Mr. Smith.
74
00:05:29,740 --> 00:05:31,320
Well, now, where were we?
75
00:05:32,240 --> 00:05:34,100
Can we finish this later, Leslie?
76
00:05:41,820 --> 00:05:43,220
Hey, you. Hi.
77
00:05:44,620 --> 00:05:45,559
Guess what?
78
00:05:45,560 --> 00:05:49,900
Seven of Lex Luthor's major cash
accounts have been accessed by an error.
79
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Was it Leslie?
80
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
I don't know.
81
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
Let's ask him.
82
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Oh, by the way, thanks.
83
00:05:57,860 --> 00:05:59,120
You're welcome. For what?
84
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
The rose.
85
00:06:01,860 --> 00:06:03,100
I didn't get your rose.
86
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Oh.
87
00:06:07,160 --> 00:06:10,920
You know, I think this would be an
excellent time to confront Leslie.
88
00:06:53,000 --> 00:06:59,540
Did anyone they didn't make what did a
Superman All I could find was this.
89
00:07:05,980 --> 00:07:07,300
Oh, you're not leaving.
90
00:07:08,300 --> 00:07:10,880
Afraid so. Late for lunch. What about
the interview?
91
00:07:11,180 --> 00:07:13,560
We hard -working reporters, we have
deadlines.
92
00:07:14,020 --> 00:07:17,000
Well, I suppose I could be a little
later.
93
00:07:24,390 --> 00:07:27,590
Dr. Klein. Whatever it is, Superman,
it'll have to wait. I'm sorry, but I'm
94
00:07:27,590 --> 00:07:29,530
catching a plane to Barbados. It's very
important.
95
00:07:29,810 --> 00:07:32,850
There was an explosion downtown. Did you
know that between you and Lois and
96
00:07:32,850 --> 00:07:35,690
Clark and this lab, I haven't had a
vacation in five years?
97
00:07:35,930 --> 00:07:38,450
This shouldn't take too long. It's a
mechanism from the explosion.
98
00:07:38,790 --> 00:07:40,430
There's something else that I haven't
done.
99
00:07:40,890 --> 00:07:43,990
Well, not quite five years, but close.
100
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
Uh -huh.
101
00:07:45,790 --> 00:07:46,890
Her name is Carolyn.
102
00:07:47,770 --> 00:07:51,610
I met her at a chemical weapons seminar.
Dr. Klein, Lyme's are at risk. She was
103
00:07:51,610 --> 00:07:53,030
waiting for me right now.
104
00:07:53,420 --> 00:07:54,540
In a shack on the beach.
105
00:07:55,180 --> 00:07:56,980
She's a particle physicist from MIT.
106
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
She's 25.
107
00:07:58,740 --> 00:08:01,820
And she thinks I'm a god. If you could
just take a look at this. It's
108
00:08:01,820 --> 00:08:04,160
sophisticated. I've never seen anything
quite like it. A god.
109
00:08:05,120 --> 00:08:09,040
She actually emailed those words into my
hard drive. So, a Nelberg processor.
110
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Hmm.
111
00:08:11,220 --> 00:08:15,040
Look at that. Where did he get a
Nelberg? Those are highly classified.
112
00:08:15,880 --> 00:08:19,320
Listen, I could fly your friend up. She
could spend a couple of days in
113
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
Metropolis. And then when you're done, I
could fly the both of you down to the
114
00:08:22,520 --> 00:08:23,720
islands. No charge.
115
00:08:23,980 --> 00:08:27,360
Myself. Uh -huh. Yeah, yeah. That'd be
wonderful.
116
00:08:27,580 --> 00:08:30,680
Listen, let me just run a couple of
tests on this thing, huh? Great. Tests.
117
00:08:30,680 --> 00:08:35,260
Perfect. Oh, speaking of tests, the ones
we ran on you, first batch of results
118
00:08:35,260 --> 00:08:37,880
came in, and I must say, looks
encouraging.
119
00:08:38,100 --> 00:08:41,120
Great. So then it seems like it's
possible for me to have children.
120
00:08:41,500 --> 00:08:45,160
Well, there is one last test I need to
run. It'll only take a moment. Great.
121
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
we do it right now?
122
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
Well, right.
123
00:08:47,740 --> 00:08:49,060
Yeah. Oh, okay.
124
00:08:50,120 --> 00:08:54,340
Well, then, why don't you just step down
the hall into that little room, and
125
00:08:54,340 --> 00:08:55,980
we'll go from there.
126
00:08:56,700 --> 00:08:57,940
Which little room?
127
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
That little room there.
128
00:09:00,300 --> 00:09:01,299
Just me?
129
00:09:01,300 --> 00:09:01,959
Just you.
130
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Alone? Alone.
131
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
What's in the room?
132
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
Nothing's in the room.
133
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Nothing? No.
134
00:09:08,340 --> 00:09:10,500
All right, a couple of magazines.
135
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Oh, okay.
136
00:09:16,260 --> 00:09:17,660
I don't understand.
137
00:09:18,120 --> 00:09:19,840
What exactly is supposed to happen in
there?
138
00:09:20,880 --> 00:09:21,859
Oh, God.
139
00:09:21,860 --> 00:09:23,260
I could be on a plane right now.
140
00:09:24,440 --> 00:09:28,860
Well, I don't mean to be evasive about
my background. I'm just a very private
141
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
person.
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,340
Private is one thing.
143
00:09:31,840 --> 00:09:34,220
A life that only starts five years ago
is another.
144
00:09:34,520 --> 00:09:38,400
Well, we all have secrets, don't we?
This is about you, Leslie.
145
00:09:38,780 --> 00:09:40,300
We both know what this is about.
146
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
You're so smart, Lois.
147
00:09:43,380 --> 00:09:46,340
I knew the minute we met you'd figure it
out. I just didn't know it would be
148
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
this fast.
149
00:09:47,980 --> 00:09:49,820
Figure out your real name, you mean?
150
00:09:51,140 --> 00:09:53,360
Leck. Luther Jr.
151
00:09:57,540 --> 00:10:00,940
It's, uh, even a little hard for me to
say.
152
00:10:02,480 --> 00:10:04,460
Must not be much fun to hear.
153
00:10:05,260 --> 00:10:06,320
What do you want here?
154
00:10:07,380 --> 00:10:08,640
Why have you lied to everyone?
155
00:10:08,960 --> 00:10:14,920
I didn't see much of my father growing
up. I was raised and educated behind
156
00:10:14,920 --> 00:10:16,940
walls where my father visited me once.
157
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
Just once.
158
00:10:19,270 --> 00:10:25,270
And he asked me, do you believe the sins
of the father are visited upon the son?
159
00:10:26,110 --> 00:10:27,450
I told him I didn't know.
160
00:10:28,150 --> 00:10:31,670
And he said, you better hope not, for
your sake.
161
00:10:33,170 --> 00:10:34,170
Then he smiled.
162
00:10:35,170 --> 00:10:37,530
That was the last time I ever saw him.
163
00:10:41,750 --> 00:10:45,150
I'm not my father, Lois. We have a lot
in common.
164
00:10:45,800 --> 00:10:47,920
An elastic sense of truth, for one.
165
00:10:48,160 --> 00:10:51,960
I'll tell the world who I am now, if
that's what you want, and finish what I
166
00:10:51,960 --> 00:10:53,400
came here to do. Which is what?
167
00:10:53,680 --> 00:10:56,860
Make up for everything he did to the
world and to you.
168
00:10:57,400 --> 00:11:04,240
Lois, I didn't choose my name, my
father, or... the life he left
169
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
me.
170
00:11:05,620 --> 00:11:06,760
I want to do good.
171
00:11:07,660 --> 00:11:12,080
And I want you to know how much I need
your understanding.
172
00:11:13,460 --> 00:11:15,000
This is news, lovely.
173
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Big news.
174
00:11:18,730 --> 00:11:22,550
But if you want us to wait so you can
put it into your own words, we will.
175
00:11:22,970 --> 00:11:23,970
Thank you.
176
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
One last thing.
177
00:11:25,970 --> 00:11:29,230
Don't give me flowers. It upsets me. It
upsets my husband.
178
00:11:29,550 --> 00:11:31,850
Flowers? The rose on my desk.
179
00:11:33,270 --> 00:11:35,190
I didn't send you a rose, Lois.
180
00:11:39,870 --> 00:11:42,410
Don't give her roses. It upsets her.
181
00:11:42,830 --> 00:11:44,070
Upsets her or you.
182
00:11:45,390 --> 00:11:47,690
You're getting carried away with your
play acting.
183
00:11:48,130 --> 00:11:50,230
Nice performance just now, by the way.
184
00:11:50,570 --> 00:11:52,150
Lois seemed suitably moved.
185
00:11:52,930 --> 00:11:54,570
How do you know? You weren't even there.
186
00:11:54,790 --> 00:11:55,890
Oh, I was there.
187
00:11:56,590 --> 00:11:57,790
I don't understand.
188
00:11:58,130 --> 00:11:59,570
You'll be getting a call from the
authorities.
189
00:11:59,890 --> 00:12:01,430
I blew up a building this afternoon.
190
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
What?
191
00:12:03,350 --> 00:12:07,510
I murdered several of LexCorp's
employees and the union leaders they
192
00:12:07,510 --> 00:12:08,550
meeting secretly with.
193
00:12:08,750 --> 00:12:11,290
No more of this nonsense about LexCorp
going union.
194
00:12:11,770 --> 00:12:14,770
But of course, you'll publicly say what
a tragedy it all is.
195
00:12:15,470 --> 00:12:17,490
I'll write it all down for you, don't
worry.
196
00:12:21,370 --> 00:12:24,970
What's all this? This is the way in
which I was able to know everything you
197
00:12:24,970 --> 00:12:25,970
to Lois upstairs.
198
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
Watch.
199
00:12:28,870 --> 00:12:30,550
This is a neural scanner.
200
00:12:31,090 --> 00:12:33,970
Every person's brain gives off a kind of
frequency.
201
00:12:34,750 --> 00:12:37,770
It's like each of us is broadcasting
sound and pictures.
202
00:12:38,490 --> 00:12:42,950
This specifically locks onto the
frequency of those sounds and pictures.
203
00:12:42,950 --> 00:12:49,450
this shows us what's being beamed out. I
scanned Lois and locked into her.
204
00:12:50,210 --> 00:12:56,990
You mean this... We're looking at... The
world as seen and
205
00:12:56,990 --> 00:12:58,570
heard by Lois Lane.
206
00:13:12,080 --> 00:13:13,120
I don't believe it.
207
00:13:13,920 --> 00:13:17,780
Oh, and I saw Dr. Klein for some more of
those tests today.
208
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
Oh, good.
209
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
When did we find out?
210
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
A few days.
211
00:13:23,900 --> 00:13:26,200
These pieces here are starting to fit.
212
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Lex Luthor Jr.
213
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
was born in Hong Kong.
214
00:13:30,020 --> 00:13:31,920
His mother died in childbirth.
215
00:13:32,120 --> 00:13:33,079
Lex Sr.
216
00:13:33,080 --> 00:13:37,000
sent him to Australia, where not another
living soul has seen him since.
217
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Wow, I don't know.
218
00:13:39,380 --> 00:13:41,100
Can't help feeling sorry for him.
219
00:13:41,840 --> 00:13:44,320
I've got this feeling there's something
else going on here.
220
00:13:44,560 --> 00:13:47,140
It's a feeling deep in the pit of my
stomach.
221
00:13:47,480 --> 00:13:49,760
I used to get it when Lex would smile.
222
00:13:50,520 --> 00:13:53,760
She is an incredible woman, isn't she?
Oh, yes.
223
00:13:54,020 --> 00:13:55,120
She is that.
224
00:13:56,580 --> 00:14:01,280
I must admit, at first I didn't like her
very much.
225
00:14:02,220 --> 00:14:03,800
But now I think... What?
226
00:14:06,720 --> 00:14:09,980
I think I've never felt quite this way
about a woman.
227
00:14:10,670 --> 00:14:13,330
Can't tell you how much I'm looking
forward to marriage.
228
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Listen to me.
229
00:14:16,290 --> 00:14:21,870
You are a lucky man. Lucky I found you
busting tables at that cafe, hoping for
230
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
an acting break.
231
00:14:23,230 --> 00:14:25,570
Lucky I educated and trained you.
232
00:14:26,390 --> 00:14:30,070
Lucky I handed you the world's most
powerful corporation.
233
00:14:30,570 --> 00:14:34,670
Fine, just take it easy. Let us be clear
with one another, so the lines of truth
234
00:14:34,670 --> 00:14:38,150
and fiction don't blur and cause your
luck to change.
235
00:14:38,840 --> 00:14:45,420
You pretend to love Lois Lane. I am in
love with Lois Lane. You play Lex
236
00:14:45,420 --> 00:14:46,399
Luthor Jr.
237
00:14:46,400 --> 00:14:49,260
I am Lex Luthor Jr.
238
00:14:49,560 --> 00:14:51,680
Never forget that.
239
00:15:13,160 --> 00:15:15,420
My God, the way you're inside her.
240
00:15:16,020 --> 00:15:18,840
It's the only time you seem halfway
human.
241
00:15:19,320 --> 00:15:21,100
Aren't you late for a facial?
242
00:15:22,260 --> 00:15:25,580
You can make fun of me all you want.
Call me lucky, whatever.
243
00:15:26,280 --> 00:15:29,160
But check out your competition.
244
00:15:30,120 --> 00:15:33,800
My last name is Luthor. I have no
competition.
245
00:15:34,420 --> 00:15:37,800
What I have is power and good thing.
246
00:15:46,380 --> 00:15:48,480
You forget your place, busboy.
247
00:15:48,800 --> 00:15:54,440
No, you forget yours. I have had it with
you ordering me around. I am not your
248
00:15:54,440 --> 00:15:55,600
employee anymore.
249
00:15:58,240 --> 00:15:59,420
I'm your partner.
250
00:15:59,760 --> 00:16:05,340
Really? We may know you're really Lex
Jr., but no one else does, and they
251
00:16:05,340 --> 00:16:09,680
because I finally realized that you
can't exist up there.
252
00:16:10,460 --> 00:16:14,220
You're, uh, too hideous, too terrified.
253
00:16:15,660 --> 00:16:22,420
You can only experience life through me.
Well, you'll experience it to the hilt
254
00:16:22,420 --> 00:16:24,600
because that's what I'll be doing.
255
00:16:25,580 --> 00:16:29,260
Enjoy the ride, but don't order me
around anymore.
256
00:16:38,680 --> 00:16:40,320
I'd like to introduce myself.
257
00:16:40,640 --> 00:16:43,420
My name is Lex Luther Jr.
258
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
What?
259
00:16:47,969 --> 00:16:50,570
Funny, I thought that would be much
harder to say.
260
00:16:51,170 --> 00:16:57,150
In fact, it feels like a weight being
lifted, like light being let into a dark
261
00:16:57,150 --> 00:17:03,690
place. But there's a reason Shakespeare
wrote, This above all else, to thy known
262
00:17:03,690 --> 00:17:05,069
self be true.
263
00:17:06,130 --> 00:17:08,510
Just hate that Shakespeare guy, he's
always right.
264
00:17:13,450 --> 00:17:17,730
I present to you, Luther Powell.
265
00:17:22,750 --> 00:17:28,550
Today we start a new age. The name
Luther no longer synonymous with greed.
266
00:17:29,270 --> 00:17:33,710
In addition to the already announced
phone rate rollbacks, my utility
267
00:17:33,710 --> 00:17:38,150
will be cutting all power and water
bills by one third.
268
00:17:40,690 --> 00:17:42,710
But of course, this is just the
beginning.
269
00:17:43,340 --> 00:17:47,420
And money is the least of the debt my
family owes to the citizens of
270
00:17:49,060 --> 00:17:52,000
From this moment on, everything I do
will prove that.
271
00:17:52,920 --> 00:17:56,200
Well, whatever his name is, he certainly
knows how to work a crown.
272
00:17:56,700 --> 00:18:00,620
Ah, can't quite get my head around this.
Lex Luthor's son.
273
00:18:00,900 --> 00:18:02,420
You can't get your head around it.
274
00:18:02,700 --> 00:18:04,020
But listen to these people.
275
00:18:04,620 --> 00:18:06,320
He's got something they like.
276
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
It's money. He's throwing it at them.
But you're not buying.
277
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
You are?
278
00:18:11,800 --> 00:18:15,020
Yeah, it's like he said. It's not his
fault who his father was. I say give him
279
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
chance.
280
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
Thank you.
281
00:18:18,060 --> 00:18:21,560
Detective Henderson, they've ID'd two of
the bodies from the blast site. Both
282
00:18:21,560 --> 00:18:22,900
Metro Union officials.
283
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
And the other two?
284
00:18:24,980 --> 00:18:27,400
They're still putting the pieces
together.
285
00:18:27,660 --> 00:18:28,940
Ah, here goes the first.
286
00:18:29,220 --> 00:18:31,460
All right, we'll see you back at the
factory.
287
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
Lois, come on.
288
00:18:35,200 --> 00:18:37,180
You know, we never did get around to
that interview.
289
00:18:38,220 --> 00:18:41,500
Well... I guess we could hear your plans
for Lex Club.
290
00:18:43,120 --> 00:18:44,940
It got to be like a nightmare.
291
00:18:45,220 --> 00:18:49,620
Everywhere I'd go, the second people
heard my name, there'd be this look,
292
00:18:49,800 --> 00:18:52,680
hate. So one day I just gave another
name.
293
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
No reaction.
294
00:18:56,980 --> 00:19:01,300
It was like a game at first, but I felt,
I don't know, like I was getting a
295
00:19:01,300 --> 00:19:02,300
whole new start.
296
00:19:02,700 --> 00:19:04,040
I'll say this for him.
297
00:19:04,460 --> 00:19:05,580
He knows the script.
298
00:19:05,960 --> 00:19:08,080
So now you're rebuilding your father's
empire.
299
00:19:08,410 --> 00:19:12,750
Essentially using the money and the
resources that he made criminally to
300
00:19:12,750 --> 00:19:16,210
all people. Yes, Clark, you've hit the
essence of my goal.
301
00:19:16,510 --> 00:19:18,710
There's still the question of the
missing years in your background.
302
00:19:19,090 --> 00:19:20,090
Yes.
303
00:19:20,190 --> 00:19:21,530
Do you care to fill us in?
304
00:19:22,310 --> 00:19:23,750
Well, it's all very simple.
305
00:19:24,170 --> 00:19:25,650
You see, I'm a Maasai warrior.
306
00:19:27,590 --> 00:19:29,850
Pardon? Maasai warrior?
307
00:19:30,410 --> 00:19:32,490
Good God, he's off the script.
308
00:19:32,930 --> 00:19:34,310
You know the African tribe.
309
00:19:35,350 --> 00:19:37,050
Yes, we know the tribe.
310
00:19:37,690 --> 00:19:42,350
Just, uh, you don't seem to fit the
typical membership profile.
311
00:19:42,710 --> 00:19:46,410
I don't like to talk about it much.
There are people I feel a great and
312
00:19:46,410 --> 00:19:50,350
kinship with. Don't you have to kill a
lion with your bare hands to be one of
313
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
those guys?
314
00:19:52,410 --> 00:19:53,410
Ah, yes.
315
00:19:53,770 --> 00:19:56,990
You did this. It's a powerful and
cleansing experience.
316
00:19:57,570 --> 00:19:59,090
Oh, my God. No!
317
00:19:59,350 --> 00:20:01,190
No! No! You idiot!
318
00:20:10,560 --> 00:20:11,980
Lois. Lois Lane.
319
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
Don't speak.
320
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Don't move.
321
00:20:15,040 --> 00:20:18,680
Only you can hear me. I see everything
you see.
322
00:20:18,900 --> 00:20:20,560
Hear everything you hear.
323
00:20:20,860 --> 00:20:22,220
What? They're nomadic?
324
00:20:22,500 --> 00:20:23,760
No, they move around a lot.
325
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Honey, you okay?
326
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
What? Tell him you're fine. Or I tell
the world he's Superman.
327
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Oh, my God.
328
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
What?
329
00:20:44,750 --> 00:20:47,470
Lois, are you okay? The pain can be much
worse.
330
00:20:48,290 --> 00:20:50,150
And it can last far longer.
331
00:20:50,670 --> 00:20:52,170
It can also kill you.
332
00:20:52,470 --> 00:20:54,170
Don't make me punish you, Lois.
333
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Stand up.
334
00:20:59,210 --> 00:21:02,590
I... I just got a headache.
335
00:21:04,550 --> 00:21:05,830
Okay, then we'll go.
336
00:21:06,190 --> 00:21:09,090
No. Tell him you need to go home and lie
down.
337
00:21:09,570 --> 00:21:10,610
No, uh...
338
00:21:11,870 --> 00:21:15,550
It's okay, Clark. I just need to go home
and lie down.
339
00:21:15,830 --> 00:21:17,390
Honey, are you sure you're okay?
340
00:21:17,650 --> 00:21:19,750
Yeah, you just finish up with Lex.
341
00:21:27,850 --> 00:21:32,550
Are you still there?
342
00:21:34,150 --> 00:21:35,210
I'm here, Lois.
343
00:21:35,430 --> 00:21:36,430
Oh.
344
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
What did you do to her?
345
00:21:44,920 --> 00:21:50,580
Because of your arrogant recklessness, I
have to make my move now so they don't
346
00:21:50,580 --> 00:21:54,720
find out that you're nothing but an ego
-driven, imbecilic imposter who can't
347
00:21:54,720 --> 00:21:59,180
stick to a well -written script. And in
case I didn't make it clear the last
348
00:21:59,180 --> 00:22:04,960
time, do not for a single moment think
that your marriage to Lois is anything
349
00:22:04,960 --> 00:22:06,380
but a performance.
350
00:22:07,520 --> 00:22:08,520
She's mine.
351
00:22:09,560 --> 00:22:10,580
Don't threaten me.
352
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
You need me.
353
00:22:14,440 --> 00:22:20,780
i'm you i don't need anyone and if you
want me to prove that
354
00:22:20,780 --> 00:22:27,040
keep pushing now do what you were hired
to do
355
00:22:27,040 --> 00:22:32,500
hello
356
00:22:46,030 --> 00:22:47,710
And I'm sorry I had to hurt you.
357
00:22:48,190 --> 00:22:52,210
It is my fondest hope that from this
moment on, our relationship will be the
358
00:22:52,210 --> 00:22:53,750
definition of serenity.
359
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
What do you want?
360
00:22:55,350 --> 00:22:56,830
I want a great deal.
361
00:22:57,050 --> 00:22:59,690
But I'm also prepared to give a great
deal.
362
00:23:00,530 --> 00:23:03,970
Look, if you're trying to bully me, you
picked the wrong girl.
363
00:23:04,410 --> 00:23:07,990
I picked the smartest, most beautiful
woman in the world.
364
00:23:08,410 --> 00:23:11,190
You also picked somebody who doesn't
like being told what to do.
365
00:23:11,430 --> 00:23:13,870
Believe me, I've taken that into
account.
366
00:23:24,750 --> 00:23:28,270
It's unbearable for me to see you like
this. That's enough, Lois.
367
00:23:28,570 --> 00:23:31,070
The only reality for you now is my
voice.
368
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
Cut it out.
369
00:23:33,710 --> 00:23:37,370
This pain and its relief.
370
00:23:41,950 --> 00:23:46,290
Now stand up and do exactly what I tell
you when Clark walks in.
371
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
Lois?
372
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
Lois?
373
00:23:57,640 --> 00:23:58,259
There you are.
374
00:23:58,260 --> 00:23:59,480
How are you feeling? Any better?
375
00:24:01,220 --> 00:24:03,800
Clark, I have something to tell you.
376
00:24:06,680 --> 00:24:09,600
Sure. Are you going somewhere?
377
00:24:09,980 --> 00:24:11,480
Our marriage isn't working.
378
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
What?
379
00:24:13,960 --> 00:24:15,020
I'm leaving you.
380
00:24:16,100 --> 00:24:17,260
I want a divorce.
381
00:24:24,240 --> 00:24:28,050
Lois. What's going on? I said our
marriage isn't working.
382
00:24:28,470 --> 00:24:32,490
I have no idea what you're talking
about. But you're not walking out that
383
00:24:32,490 --> 00:24:33,490
without telling me.
384
00:24:34,590 --> 00:24:35,770
Oh, this is magnificent.
385
00:24:36,430 --> 00:24:38,790
My father only dreamt of a moment like
this.
386
00:24:39,110 --> 00:24:40,510
Something is going on here.
387
00:24:40,710 --> 00:24:43,050
I don't know what it is, but something
is.
388
00:24:43,890 --> 00:24:45,390
It's very simple, Clark.
389
00:24:45,610 --> 00:24:47,390
I told you I'm not happy.
390
00:24:58,900 --> 00:25:00,720
So, you don't love me?
391
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
No.
392
00:25:02,420 --> 00:25:05,080
No, I don't. Good, Lois. Very good.
393
00:25:05,280 --> 00:25:07,100
I know that was difficult for you.
394
00:25:07,360 --> 00:25:09,880
But his pain is as important to me as
yours.
395
00:25:17,420 --> 00:25:19,640
Now, go to the door.
396
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Open it.
397
00:25:22,280 --> 00:25:23,440
And tell him.
398
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Clerk.
399
00:25:26,580 --> 00:25:28,260
Don't you or Superman follow me?
400
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
I mean it.
401
00:25:30,580 --> 00:25:32,260
If you do, you'll never see me again.
402
00:25:41,960 --> 00:25:43,580
Jimmy, has Lois been here?
403
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Uh, no.
404
00:25:45,160 --> 00:25:46,159
Where's Leslie?
405
00:25:46,160 --> 00:25:50,220
Or Lex, whatever his name is. I don't
know what's going on, but I'm really
406
00:25:50,220 --> 00:25:53,440
sorry. Clark, what the same hell is
going on?
407
00:25:53,660 --> 00:25:54,720
Leslie, uh, Lex.
408
00:25:55,500 --> 00:25:57,840
He was just here. He cleaned out Lois'
desk.
409
00:25:58,720 --> 00:26:02,300
Said, uh, that she was leaving you.
410
00:26:02,560 --> 00:26:07,620
Did he? Yeah, yeah, he did, Sean. And he
said that, uh, that she was gonna marry
411
00:26:07,620 --> 00:26:08,620
him.
412
00:26:09,420 --> 00:26:11,220
C .K., phone for you.
413
00:26:14,080 --> 00:26:16,700
Hello? Clark, I'm trying to reach
Superman.
414
00:26:16,960 --> 00:26:20,940
I can get a message to him, Dr. Klein.
Well, first of all, I'm so grateful he
415
00:26:20,940 --> 00:26:24,660
brought Carolyn up. She's, uh, been a
huge help in all of this.
416
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
That's great.
417
00:26:26,530 --> 00:26:28,650
I think you want the inducer coil
bucket.
418
00:26:29,010 --> 00:26:30,090
Thanks, honeybunch.
419
00:26:31,470 --> 00:26:32,850
Dr. Klein, please.
420
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
Oh, sorry.
421
00:26:34,430 --> 00:26:39,150
Well, this is a pretty complex little
device he brought me. It receives a
422
00:26:39,150 --> 00:26:45,090
telling it to set off the explosive. It
also sends signals back acknowledging
423
00:26:45,090 --> 00:26:46,090
the instructions.
424
00:26:46,270 --> 00:26:49,450
I'll have Superman call you as soon as I
can find him. Oh, so what I'm saying
425
00:26:49,450 --> 00:26:54,360
is... is that if I can get this thing to
transmit a signal, it's possible he
426
00:26:54,360 --> 00:26:56,000
could trace it back to whoever set off
the bomb.
427
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
That's great.
428
00:26:58,100 --> 00:26:59,640
Okay, thank you very much.
429
00:27:01,880 --> 00:27:05,640
Jimmy. Jimmy, did Inspector Henderson ID
those other bodies from that explosion?
430
00:27:05,980 --> 00:27:08,500
Uh, yeah, some supervisors from the
LexCorp factory.
431
00:27:09,140 --> 00:27:10,960
They were meeting with union leaders.
432
00:27:11,580 --> 00:27:13,040
Probably the unionized LexCorp.
433
00:27:13,240 --> 00:27:14,800
Maybe somebody didn't want that to
happen.
434
00:27:15,140 --> 00:27:16,440
Like Lex Luthor Jr.
435
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Where are you going?
436
00:27:18,300 --> 00:27:21,600
Fine, Lois. Look, call Dr. Klein and
tell him that I want another second of
437
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
transmitter's working.
438
00:27:23,940 --> 00:27:30,520
It doesn't get any more romantic than
this, Lois.
439
00:27:36,400 --> 00:27:37,820
I bought out the whole place.
440
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
For us.
441
00:27:42,500 --> 00:27:43,900
Impressed? Yes.
442
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Yes.
443
00:27:46,160 --> 00:27:47,240
I'm glad you like it.
444
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
You know that.
445
00:27:59,740 --> 00:28:00,820
That's our phone.
446
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
Dan?
447
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Go to hell.
448
00:28:45,310 --> 00:28:49,330
What a perfect evening.
449
00:28:50,350 --> 00:28:52,290
Just the way I always pictured it.
450
00:28:53,450 --> 00:28:55,270
Do you realize we're a king and queen?
451
00:28:56,090 --> 00:29:01,830
We have an empire at our feet. We have
resources without limits. Our lives
452
00:29:01,830 --> 00:29:03,910
bounded only by our imaginations.
453
00:29:04,350 --> 00:29:08,090
Yes, I'm beginning to see it. It sounds
wonderful.
454
00:29:10,710 --> 00:29:15,570
I wish to God you'd say those words to
me and mean them. Stick to the script.
455
00:29:15,970 --> 00:29:17,310
Stick to the script.
456
00:29:18,190 --> 00:29:24,450
I... I promise you a romance unrivaled
by any in history. No god ever had a
457
00:29:24,450 --> 00:29:27,470
exalted place than yours in my heart.
458
00:29:29,330 --> 00:29:30,710
So you love me?
459
00:29:32,650 --> 00:29:37,250
I... Say it, Lois.
460
00:29:39,090 --> 00:29:40,650
I... Say it.
461
00:29:41,030 --> 00:29:42,950
No! Go to hell with this!
462
00:29:50,640 --> 00:29:51,800
Did he tell you to do that?
463
00:29:52,060 --> 00:29:55,420
No, that was all me. Bring me back to
the master at once.
464
00:29:56,220 --> 00:29:59,400
Bring me back to the master at once.
Enough of this.
465
00:29:59,940 --> 00:30:00,940
Do it!
466
00:30:03,880 --> 00:30:04,360
All
467
00:30:04,360 --> 00:30:12,940
right,
468
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
stop.
469
00:30:15,740 --> 00:30:16,740
No.
470
00:30:26,830 --> 00:30:29,810
So you see, my dear, I am actually Lex
Jr.
471
00:30:30,330 --> 00:30:33,950
I thought a more presentable version of
myself might be appealing to you.
472
00:30:34,170 --> 00:30:37,510
But clearly, this is not working.
473
00:30:37,750 --> 00:30:38,689
Let her go.
474
00:30:38,690 --> 00:30:42,390
You couldn't just say your lines and
collect your check. You had to want her
475
00:30:42,390 --> 00:30:43,990
yourself. You would have killed her.
476
00:30:44,190 --> 00:30:47,750
Oh, one must prepare to risk everything.
477
00:30:48,250 --> 00:30:52,210
Daddy always said... Why do you want me?
478
00:30:52,720 --> 00:30:56,220
You can force me to say things, but you
know I don't mean them. But I believe
479
00:30:56,220 --> 00:30:57,300
things can change.
480
00:30:57,680 --> 00:31:04,180
And after years without sunlight or
human contact, even I may look good.
481
00:31:05,360 --> 00:31:06,800
What are you talking about?
482
00:31:07,380 --> 00:31:09,160
The plan has changed.
483
00:31:09,440 --> 00:31:12,600
If I can't live up there, she'll live
down here.
484
00:31:12,900 --> 00:31:15,060
The Empire will be headquartered here.
485
00:31:15,460 --> 00:31:19,560
And I shall rule by memoranda. And you?
486
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
You.
487
00:31:22,000 --> 00:31:23,380
are dismissed.
488
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
Okay.
489
00:31:32,660 --> 00:31:33,660
Okay.
490
00:31:37,120 --> 00:31:41,020
This just got way out of hand.
491
00:31:41,680 --> 00:31:46,260
Not so tough without this thing, are
you? Can't make her whimper and whisper
492
00:31:46,260 --> 00:31:48,080
sweet nothings into your ear.
493
00:31:51,850 --> 00:31:54,270
How about this? How about we let her
choose?
494
00:31:55,250 --> 00:31:57,290
Lois, which one of us do you like
better?
495
00:31:57,670 --> 00:31:58,690
No, I'll make it easier.
496
00:31:58,930 --> 00:32:03,430
Which one of us doesn't make you want to
rip to the toilet?
497
00:32:03,950 --> 00:32:06,210
Ugly, revolting, rotting, cadaver!
498
00:32:06,490 --> 00:32:08,290
Now, you might as well let her go.
499
00:32:08,610 --> 00:32:12,350
Your big ace in the hole is about to
flow into the sewer.
500
00:32:13,450 --> 00:32:14,510
Give it to me.
501
00:32:15,070 --> 00:32:16,070
Shoot me.
502
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
And it's gone.
503
00:32:18,600 --> 00:32:22,020
I'm gambling you're as empty and
cowardly as I think you are.
504
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Busboy.
505
00:32:57,770 --> 00:33:00,430
Good help is so hard to find.
506
00:33:10,590 --> 00:33:15,330
My Lois.
507
00:33:17,870 --> 00:33:18,890
Don't do that.
508
00:33:20,810 --> 00:33:23,030
I'm sorry. I'm so sorry.
509
00:33:23,290 --> 00:33:25,570
I must learn to be gentle.
510
00:33:25,910 --> 00:33:26,910
I will.
511
00:33:31,530 --> 00:33:33,510
Lois, I can't bear this silence.
512
00:33:33,810 --> 00:33:35,250
Tell me what you want me to say.
513
00:33:35,750 --> 00:33:37,190
Isn't that how it works?
514
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Oh.
515
00:33:39,930 --> 00:33:43,170
You mean... this?
516
00:33:50,870 --> 00:33:55,170
Tell me what you're thinking.
517
00:33:55,910 --> 00:33:58,970
The truth, without reprisal.
518
00:33:59,550 --> 00:34:00,810
I was thinking...
519
00:34:03,820 --> 00:34:05,880
My God, what did he do to you? Who?
520
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Your father.
521
00:34:08,639 --> 00:34:13,139
To turn you into this. I was a bitter
disappointment for my father.
522
00:34:13,900 --> 00:34:15,780
I was raised alone in shadows.
523
00:34:17,460 --> 00:34:18,980
But I'm not alone anymore.
524
00:34:19,860 --> 00:34:21,420
You'll always be alone.
525
00:34:21,880 --> 00:34:25,100
Don't waste your energy hating me. I
don't hate you.
526
00:34:26,280 --> 00:34:28,120
I feel sorry for you.
527
00:34:29,820 --> 00:34:34,010
Like your father, you want... and can
give nothing.
528
00:34:35,590 --> 00:34:37,530
That is what being alone is.
529
00:34:37,810 --> 00:34:39,429
I could learn to love you.
530
00:34:40,050 --> 00:34:45,070
You could teach me. I can't teach you to
love. I don't love you. Stop it. You've
531
00:34:45,070 --> 00:34:49,130
wasted all this time thinking it's your
looks that have ruined your life, but
532
00:34:49,130 --> 00:34:50,850
it's not your looks. It's your soul.
533
00:34:51,090 --> 00:34:53,929
It doesn't exist. Stop it. You're a
monster.
534
00:34:55,489 --> 00:35:00,910
Lex, the most I could ever do is pity
you.
535
00:35:29,870 --> 00:35:30,870
Is the transmitter working?
536
00:35:31,030 --> 00:35:34,590
Yeah. Well, I hope so. I just have to
solder these two wires.
537
00:35:35,210 --> 00:35:37,090
Pumpkin, would you get me the soldering
iron, please?
538
00:35:38,010 --> 00:35:39,010
Here.
539
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
All right.
540
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
Here goes.
541
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
Well?
542
00:35:51,990 --> 00:35:53,590
Nothing. I don't understand.
543
00:35:54,250 --> 00:35:56,410
Doc, Lois Lane's life depends on this.
544
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
Oh, honey, look.
545
00:35:58,480 --> 00:36:01,500
The oscillating transponder, its
polarity is reversed.
546
00:36:02,300 --> 00:36:06,120
Is she great?
547
00:36:06,600 --> 00:36:09,440
She's fantastic. Can we, uh... Oh, yeah.
548
00:36:12,420 --> 00:36:16,980
Latitude 47 .55, longitude 38 .69.
549
00:36:17,880 --> 00:36:19,460
That's right under the daily planet.
550
00:36:36,840 --> 00:36:40,460
Smith is really upset you're not Leslie.
He's controlling my mind with some sort
551
00:36:40,460 --> 00:36:41,098
of device.
552
00:36:41,100 --> 00:36:42,120
It's here somewhere.
553
00:36:42,560 --> 00:36:43,620
Is this what you're looking for?
554
00:36:45,580 --> 00:36:47,880
Don't even think about taking her out of
here.
555
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
Stop!
556
00:36:50,480 --> 00:36:51,980
Stop! Absolutely.
557
00:36:52,700 --> 00:36:55,420
But remember, I can kill her in an
instant.
558
00:36:56,440 --> 00:36:59,540
Well, Lois in my power.
559
00:37:00,100 --> 00:37:01,540
Superman held it bay.
560
00:37:01,960 --> 00:37:05,280
And the reason I'll succeed where my
father failed is backup.
561
00:37:05,630 --> 00:37:08,030
If one system doesn't stop you, the
other will.
562
00:37:10,290 --> 00:37:11,490
A force field.
563
00:37:12,110 --> 00:37:17,250
If a hand so much as touches it, a bomb
will explode, destroying everyone in the
564
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
streets above.
565
00:37:18,370 --> 00:37:20,150
Well, wouldn't your father be proud?
566
00:37:21,010 --> 00:37:24,830
His son turned out to be as sick and
deranged as he was.
567
00:37:26,170 --> 00:37:29,430
Thank you. What is it that you want,
Junior?
568
00:37:29,690 --> 00:37:32,030
You. As my employee.
569
00:37:32,530 --> 00:37:34,270
You'll help rebuild Lex Corps.
570
00:37:34,750 --> 00:37:36,450
You'll... Take out my enemies.
571
00:37:36,650 --> 00:37:38,930
Or my garbage. Whichever I want.
572
00:37:39,410 --> 00:37:41,310
You'll do anything I ask.
573
00:37:41,950 --> 00:37:45,150
Because you're cursed with a flaw I
don't have.
574
00:37:45,430 --> 00:37:46,650
You can love.
575
00:37:47,550 --> 00:37:48,770
And you love her.
576
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
I do.
577
00:37:50,570 --> 00:37:54,270
I love her enough to know that she could
never exist like this.
578
00:37:56,990 --> 00:37:58,030
But she will.
579
00:37:58,290 --> 00:37:59,430
You both will.
580
00:37:59,730 --> 00:38:02,270
No. It ends here.
581
00:38:03,340 --> 00:38:05,400
You think she'd be better off dead?
582
00:38:12,680 --> 00:38:16,060
Lois, I think you know what I'm about to
do.
583
00:38:17,760 --> 00:38:20,480
Yeah, I think I do.
584
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
What's going on?
585
00:38:24,340 --> 00:38:25,580
Look, I'm warning you.
586
00:38:25,800 --> 00:38:27,320
All right, enough of this.
587
00:38:34,990 --> 00:38:35,990
What have you done?
588
00:38:38,910 --> 00:38:39,910
It's over.
589
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
Are you insane?
590
00:38:44,890 --> 00:38:48,290
You killed her. She'd rather die than
live her life as your prisoner.
591
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
So would I.
592
00:38:52,610 --> 00:38:53,610
Oh, no.
593
00:38:54,130 --> 00:38:55,190
You're not going to die.
594
00:38:55,970 --> 00:38:59,190
You'll live with the deaths of everyone
above us on your hands.
595
00:39:02,070 --> 00:39:04,390
As long as I don't touch you.
596
00:39:04,730 --> 00:39:06,550
The bomb doesn't go off. Do I get the
rules?
597
00:39:08,110 --> 00:39:11,130
And let's see where it's all controlled
from.
598
00:39:35,720 --> 00:39:37,020
Get her out of here, Superman.
599
00:39:37,260 --> 00:39:38,340
Let me just disarm...
600
00:40:34,359 --> 00:40:36,260
Well, at least we know what tonight's
headline is going to be.
601
00:40:44,000 --> 00:40:45,100
Okay, Lois.
602
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Here we go.
603
00:40:58,520 --> 00:41:00,000
Come on, Lois. We've done this before.
604
00:41:19,120 --> 00:41:25,720
Those Come on breathe
605
00:41:25,720 --> 00:41:27,780
breathe
606
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
It's over. It's over.
607
00:41:51,900 --> 00:41:54,580
How are you feeling?
608
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Better.
609
00:41:57,280 --> 00:41:59,460
You just stay put.
610
00:42:00,020 --> 00:42:01,880
I told Perry we're taking the day off.
611
00:42:02,300 --> 00:42:04,760
Looks like they got the paper printed
without us.
612
00:42:05,060 --> 00:42:07,020
Can I make you breakfast or anything?
613
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
No.
614
00:42:09,720 --> 00:42:12,600
Actually, I think I need you to warm me
up some more.
615
00:42:13,060 --> 00:42:14,060
Okay.
616
00:42:16,940 --> 00:42:20,820
You know, every time I think there is
nothing more that could possibly happen
617
00:42:20,820 --> 00:42:22,060
us. I know.
618
00:42:22,780 --> 00:42:27,900
I don't fight it anymore. That's us. Our
lives are just... What?
619
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
Weird?
620
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
No.
621
00:42:33,520 --> 00:42:39,260
All right, come on. Our lives are
just... Oh, what's the word I'm
622
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Oh, I know.
623
00:42:41,280 --> 00:42:43,580
Um, I gotta go. Someone's in trouble.
624
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Perfect.
44145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.