All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E19.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:06,320
Clark Kent is Superman.
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,820
Clark Kent is Superman.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,420
Clark Kent is Superman.
4
00:00:14,020 --> 00:00:17,260
In a way, too perfect.
5
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Monster.
6
00:00:20,420 --> 00:00:23,600
No thing of beauty like Superman.
7
00:00:24,300 --> 00:00:27,780
But things of beauty never last.
8
00:00:39,050 --> 00:00:40,029
Hi, honey.
9
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Hi.
10
00:00:41,770 --> 00:00:43,010
What'd you find out in Australia?
11
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Plenty.
12
00:00:45,330 --> 00:00:46,970
Leslie Luckaby doesn't really exist.
13
00:00:47,670 --> 00:00:50,130
So there's a chance he is Lex Luthor Jr.
14
00:00:50,410 --> 00:00:52,470
Yeah. What I could come up with was
this.
15
00:00:52,990 --> 00:00:56,530
Leslie's life seemed to start about five
years ago. Before that, it was just
16
00:00:56,530 --> 00:00:57,650
blips and shadows.
17
00:00:58,050 --> 00:01:01,370
Well, I've been checking what happened
to all of Lex Luthor's bank accounts.
18
00:01:01,690 --> 00:01:05,630
And? Frozen before his death with only
one way to access them.
19
00:01:05,850 --> 00:01:06,568
An heir.
20
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
Yeah.
21
00:01:08,970 --> 00:01:10,670
Oh, Clark, maybe we're wrong.
22
00:01:11,010 --> 00:01:15,550
I mean, Lex wasn't old enough to have a
son Leslie's age. Who knows how old Lex
23
00:01:15,550 --> 00:01:17,790
was? The guy was a master of deception.
24
00:01:19,230 --> 00:01:25,650
I think the larger question here is, if
Leslie is the son, why is he lying?
25
00:01:26,110 --> 00:01:29,270
And does he know that you're Superman,
like his father did?
26
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Then what does he want?
27
00:01:31,990 --> 00:01:34,450
I'll tell you what I want. I want
action.
28
00:01:35,200 --> 00:01:36,580
Superman has been in Australia.
29
00:01:37,020 --> 00:01:41,340
He's been asking questions about me.
When do we get rid of him? That was
30
00:01:41,340 --> 00:01:42,780
part of the plan. It should be.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,560
No, no.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,200
The plan is far more elegant.
33
00:01:48,540 --> 00:01:55,240
Superman is going to become an employee
of LexCorp. And you, you are going to
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,860
marry Lois Lane.
35
00:03:08,330 --> 00:03:13,010
Loic, here's that lexical research you
asked for. A lot of money changing
36
00:03:13,490 --> 00:03:15,050
Oh, there sure is.
37
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
Uh -oh.
38
00:03:17,850 --> 00:03:20,810
The world's most romantic husband
strikes again.
39
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
He's the best.
40
00:03:24,080 --> 00:03:27,520
Hey, do me a favor. Call this lawyer in
Washington. See if he minds me asking
41
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
him a few questions.
42
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Got it.
43
00:03:42,900 --> 00:03:46,500
Well, I tell you, this is the first for
me. Not only do I get a good news
44
00:03:46,500 --> 00:03:48,480
headline, but it's about my new boss.
45
00:03:49,210 --> 00:03:53,810
Phone company gives, rate break, first
in 20 years, thanks to new owner
46
00:03:53,810 --> 00:03:57,790
Luckervy. I know I was pretty shocked to
see the hikes Lex Tell made over the
47
00:03:57,790 --> 00:04:01,310
years. You were shocked. Every time I
get that phone bill, I'm looking in
48
00:04:01,310 --> 00:04:02,330
for a ransom note.
49
00:04:02,570 --> 00:04:08,070
Oh, Lois, honey, can you take the story
on this phone thing? Sounds like Leslie
50
00:04:08,070 --> 00:04:10,490
here's got lots of plans for his
company.
51
00:04:10,850 --> 00:04:11,850
I'll bet he does.
52
00:04:14,770 --> 00:04:16,250
Lovely, from an admirer.
53
00:04:17,899 --> 00:04:19,120
So, when do you want to do the
interview?
54
00:04:20,100 --> 00:04:22,880
Now? Step into my temporary office?
55
00:04:24,460 --> 00:04:26,880
Is this tension I'm picking up? You're
not still angry with me.
56
00:04:27,320 --> 00:04:31,000
To tell you the truth, I don't know what
I am, other than a reporter who's been
57
00:04:31,000 --> 00:04:31,979
assigned a story.
58
00:04:31,980 --> 00:04:34,080
Really? At the very least, I thought we
were friends.
59
00:04:36,700 --> 00:04:38,280
What are you doing here?
60
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
It's your new suit, sir.
61
00:04:39,920 --> 00:04:45,140
I told the tailor that he'd not get a
cent until you personally approved it.
62
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
sure it's fine.
63
00:04:46,440 --> 00:04:47,860
It's a masterpiece, sir.
64
00:04:48,320 --> 00:04:51,380
Miss Lane, look at this workmanship.
65
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
It's very nice.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,700
Feel the fabric, Miss Lane.
67
00:04:56,620 --> 00:04:57,720
It's a beauty.
68
00:05:05,660 --> 00:05:08,800
Miss Lane doesn't want to feel the
fabric. Miss Lane and I wish to be left
69
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
alone.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,700
Very well, sir.
71
00:05:12,320 --> 00:05:13,520
As you wish.
72
00:05:14,320 --> 00:05:17,960
I just feel a thing of beauty deserves
to be admired.
73
00:05:19,560 --> 00:05:20,820
That'll be all, Mr. Smith.
74
00:05:29,740 --> 00:05:31,320
Well, now, where were we?
75
00:05:32,240 --> 00:05:34,100
Can we finish this later, Leslie?
76
00:05:41,820 --> 00:05:43,220
Hey, you. Hi.
77
00:05:44,620 --> 00:05:45,559
Guess what?
78
00:05:45,560 --> 00:05:49,900
Seven of Lex Luthor's major cash
accounts have been accessed by an error.
79
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Was it Leslie?
80
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
I don't know.
81
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
Let's ask him.
82
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Oh, by the way, thanks.
83
00:05:57,860 --> 00:05:59,120
You're welcome. For what?
84
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
The rose.
85
00:06:01,860 --> 00:06:03,100
I didn't get your rose.
86
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Oh.
87
00:06:07,160 --> 00:06:10,920
You know, I think this would be an
excellent time to confront Leslie.
88
00:06:53,000 --> 00:06:59,540
Did anyone they didn't make what did a
Superman All I could find was this.
89
00:07:05,980 --> 00:07:07,300
Oh, you're not leaving.
90
00:07:08,300 --> 00:07:10,880
Afraid so. Late for lunch. What about
the interview?
91
00:07:11,180 --> 00:07:13,560
We hard -working reporters, we have
deadlines.
92
00:07:14,020 --> 00:07:17,000
Well, I suppose I could be a little
later.
93
00:07:24,390 --> 00:07:27,590
Dr. Klein. Whatever it is, Superman,
it'll have to wait. I'm sorry, but I'm
94
00:07:27,590 --> 00:07:29,530
catching a plane to Barbados. It's very
important.
95
00:07:29,810 --> 00:07:32,850
There was an explosion downtown. Did you
know that between you and Lois and
96
00:07:32,850 --> 00:07:35,690
Clark and this lab, I haven't had a
vacation in five years?
97
00:07:35,930 --> 00:07:38,450
This shouldn't take too long. It's a
mechanism from the explosion.
98
00:07:38,790 --> 00:07:40,430
There's something else that I haven't
done.
99
00:07:40,890 --> 00:07:43,990
Well, not quite five years, but close.
100
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
Uh -huh.
101
00:07:45,790 --> 00:07:46,890
Her name is Carolyn.
102
00:07:47,770 --> 00:07:51,610
I met her at a chemical weapons seminar.
Dr. Klein, Lyme's are at risk. She was
103
00:07:51,610 --> 00:07:53,030
waiting for me right now.
104
00:07:53,420 --> 00:07:54,540
In a shack on the beach.
105
00:07:55,180 --> 00:07:56,980
She's a particle physicist from MIT.
106
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
She's 25.
107
00:07:58,740 --> 00:08:01,820
And she thinks I'm a god. If you could
just take a look at this. It's
108
00:08:01,820 --> 00:08:04,160
sophisticated. I've never seen anything
quite like it. A god.
109
00:08:05,120 --> 00:08:09,040
She actually emailed those words into my
hard drive. So, a Nelberg processor.
110
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Hmm.
111
00:08:11,220 --> 00:08:15,040
Look at that. Where did he get a
Nelberg? Those are highly classified.
112
00:08:15,880 --> 00:08:19,320
Listen, I could fly your friend up. She
could spend a couple of days in
113
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
Metropolis. And then when you're done, I
could fly the both of you down to the
114
00:08:22,520 --> 00:08:23,720
islands. No charge.
115
00:08:23,980 --> 00:08:27,360
Myself. Uh -huh. Yeah, yeah. That'd be
wonderful.
116
00:08:27,580 --> 00:08:30,680
Listen, let me just run a couple of
tests on this thing, huh? Great. Tests.
117
00:08:30,680 --> 00:08:35,260
Perfect. Oh, speaking of tests, the ones
we ran on you, first batch of results
118
00:08:35,260 --> 00:08:37,880
came in, and I must say, looks
encouraging.
119
00:08:38,100 --> 00:08:41,120
Great. So then it seems like it's
possible for me to have children.
120
00:08:41,500 --> 00:08:45,160
Well, there is one last test I need to
run. It'll only take a moment. Great.
121
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
we do it right now?
122
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
Well, right.
123
00:08:47,740 --> 00:08:49,060
Yeah. Oh, okay.
124
00:08:50,120 --> 00:08:54,340
Well, then, why don't you just step down
the hall into that little room, and
125
00:08:54,340 --> 00:08:55,980
we'll go from there.
126
00:08:56,700 --> 00:08:57,940
Which little room?
127
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
That little room there.
128
00:09:00,300 --> 00:09:01,299
Just me?
129
00:09:01,300 --> 00:09:01,959
Just you.
130
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Alone? Alone.
131
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
What's in the room?
132
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
Nothing's in the room.
133
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Nothing? No.
134
00:09:08,340 --> 00:09:10,500
All right, a couple of magazines.
135
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Oh, okay.
136
00:09:16,260 --> 00:09:17,660
I don't understand.
137
00:09:18,120 --> 00:09:19,840
What exactly is supposed to happen in
there?
138
00:09:20,880 --> 00:09:21,859
Oh, God.
139
00:09:21,860 --> 00:09:23,260
I could be on a plane right now.
140
00:09:24,440 --> 00:09:28,860
Well, I don't mean to be evasive about
my background. I'm just a very private
141
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
person.
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,340
Private is one thing.
143
00:09:31,840 --> 00:09:34,220
A life that only starts five years ago
is another.
144
00:09:34,520 --> 00:09:38,400
Well, we all have secrets, don't we?
This is about you, Leslie.
145
00:09:38,780 --> 00:09:40,300
We both know what this is about.
146
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
You're so smart, Lois.
147
00:09:43,380 --> 00:09:46,340
I knew the minute we met you'd figure it
out. I just didn't know it would be
148
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
this fast.
149
00:09:47,980 --> 00:09:49,820
Figure out your real name, you mean?
150
00:09:51,140 --> 00:09:53,360
Leck. Luther Jr.
151
00:09:57,540 --> 00:10:00,940
It's, uh, even a little hard for me to
say.
152
00:10:02,480 --> 00:10:04,460
Must not be much fun to hear.
153
00:10:05,260 --> 00:10:06,320
What do you want here?
154
00:10:07,380 --> 00:10:08,640
Why have you lied to everyone?
155
00:10:08,960 --> 00:10:14,920
I didn't see much of my father growing
up. I was raised and educated behind
156
00:10:14,920 --> 00:10:16,940
walls where my father visited me once.
157
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
Just once.
158
00:10:19,270 --> 00:10:25,270
And he asked me, do you believe the sins
of the father are visited upon the son?
159
00:10:26,110 --> 00:10:27,450
I told him I didn't know.
160
00:10:28,150 --> 00:10:31,670
And he said, you better hope not, for
your sake.
161
00:10:33,170 --> 00:10:34,170
Then he smiled.
162
00:10:35,170 --> 00:10:37,530
That was the last time I ever saw him.
163
00:10:41,750 --> 00:10:45,150
I'm not my father, Lois. We have a lot
in common.
164
00:10:45,800 --> 00:10:47,920
An elastic sense of truth, for one.
165
00:10:48,160 --> 00:10:51,960
I'll tell the world who I am now, if
that's what you want, and finish what I
166
00:10:51,960 --> 00:10:53,400
came here to do. Which is what?
167
00:10:53,680 --> 00:10:56,860
Make up for everything he did to the
world and to you.
168
00:10:57,400 --> 00:11:04,240
Lois, I didn't choose my name, my
father, or... the life he left
169
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
me.
170
00:11:05,620 --> 00:11:06,760
I want to do good.
171
00:11:07,660 --> 00:11:12,080
And I want you to know how much I need
your understanding.
172
00:11:13,460 --> 00:11:15,000
This is news, lovely.
173
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Big news.
174
00:11:18,730 --> 00:11:22,550
But if you want us to wait so you can
put it into your own words, we will.
175
00:11:22,970 --> 00:11:23,970
Thank you.
176
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
One last thing.
177
00:11:25,970 --> 00:11:29,230
Don't give me flowers. It upsets me. It
upsets my husband.
178
00:11:29,550 --> 00:11:31,850
Flowers? The rose on my desk.
179
00:11:33,270 --> 00:11:35,190
I didn't send you a rose, Lois.
180
00:11:39,870 --> 00:11:42,410
Don't give her roses. It upsets her.
181
00:11:42,830 --> 00:11:44,070
Upsets her or you.
182
00:11:45,390 --> 00:11:47,690
You're getting carried away with your
play acting.
183
00:11:48,130 --> 00:11:50,230
Nice performance just now, by the way.
184
00:11:50,570 --> 00:11:52,150
Lois seemed suitably moved.
185
00:11:52,930 --> 00:11:54,570
How do you know? You weren't even there.
186
00:11:54,790 --> 00:11:55,890
Oh, I was there.
187
00:11:56,590 --> 00:11:57,790
I don't understand.
188
00:11:58,130 --> 00:11:59,570
You'll be getting a call from the
authorities.
189
00:11:59,890 --> 00:12:01,430
I blew up a building this afternoon.
190
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
What?
191
00:12:03,350 --> 00:12:07,510
I murdered several of LexCorp's
employees and the union leaders they
192
00:12:07,510 --> 00:12:08,550
meeting secretly with.
193
00:12:08,750 --> 00:12:11,290
No more of this nonsense about LexCorp
going union.
194
00:12:11,770 --> 00:12:14,770
But of course, you'll publicly say what
a tragedy it all is.
195
00:12:15,470 --> 00:12:17,490
I'll write it all down for you, don't
worry.
196
00:12:21,370 --> 00:12:24,970
What's all this? This is the way in
which I was able to know everything you
197
00:12:24,970 --> 00:12:25,970
to Lois upstairs.
198
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
Watch.
199
00:12:28,870 --> 00:12:30,550
This is a neural scanner.
200
00:12:31,090 --> 00:12:33,970
Every person's brain gives off a kind of
frequency.
201
00:12:34,750 --> 00:12:37,770
It's like each of us is broadcasting
sound and pictures.
202
00:12:38,490 --> 00:12:42,950
This specifically locks onto the
frequency of those sounds and pictures.
203
00:12:42,950 --> 00:12:49,450
this shows us what's being beamed out. I
scanned Lois and locked into her.
204
00:12:50,210 --> 00:12:56,990
You mean this... We're looking at... The
world as seen and
205
00:12:56,990 --> 00:12:58,570
heard by Lois Lane.
206
00:13:12,080 --> 00:13:13,120
I don't believe it.
207
00:13:13,920 --> 00:13:17,780
Oh, and I saw Dr. Klein for some more of
those tests today.
208
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
Oh, good.
209
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
When did we find out?
210
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
A few days.
211
00:13:23,900 --> 00:13:26,200
These pieces here are starting to fit.
212
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Lex Luthor Jr.
213
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
was born in Hong Kong.
214
00:13:30,020 --> 00:13:31,920
His mother died in childbirth.
215
00:13:32,120 --> 00:13:33,079
Lex Sr.
216
00:13:33,080 --> 00:13:37,000
sent him to Australia, where not another
living soul has seen him since.
217
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Wow, I don't know.
218
00:13:39,380 --> 00:13:41,100
Can't help feeling sorry for him.
219
00:13:41,840 --> 00:13:44,320
I've got this feeling there's something
else going on here.
220
00:13:44,560 --> 00:13:47,140
It's a feeling deep in the pit of my
stomach.
221
00:13:47,480 --> 00:13:49,760
I used to get it when Lex would smile.
222
00:13:50,520 --> 00:13:53,760
She is an incredible woman, isn't she?
Oh, yes.
223
00:13:54,020 --> 00:13:55,120
She is that.
224
00:13:56,580 --> 00:14:01,280
I must admit, at first I didn't like her
very much.
225
00:14:02,220 --> 00:14:03,800
But now I think... What?
226
00:14:06,720 --> 00:14:09,980
I think I've never felt quite this way
about a woman.
227
00:14:10,670 --> 00:14:13,330
Can't tell you how much I'm looking
forward to marriage.
228
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Listen to me.
229
00:14:16,290 --> 00:14:21,870
You are a lucky man. Lucky I found you
busting tables at that cafe, hoping for
230
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
an acting break.
231
00:14:23,230 --> 00:14:25,570
Lucky I educated and trained you.
232
00:14:26,390 --> 00:14:30,070
Lucky I handed you the world's most
powerful corporation.
233
00:14:30,570 --> 00:14:34,670
Fine, just take it easy. Let us be clear
with one another, so the lines of truth
234
00:14:34,670 --> 00:14:38,150
and fiction don't blur and cause your
luck to change.
235
00:14:38,840 --> 00:14:45,420
You pretend to love Lois Lane. I am in
love with Lois Lane. You play Lex
236
00:14:45,420 --> 00:14:46,399
Luthor Jr.
237
00:14:46,400 --> 00:14:49,260
I am Lex Luthor Jr.
238
00:14:49,560 --> 00:14:51,680
Never forget that.
239
00:15:13,160 --> 00:15:15,420
My God, the way you're inside her.
240
00:15:16,020 --> 00:15:18,840
It's the only time you seem halfway
human.
241
00:15:19,320 --> 00:15:21,100
Aren't you late for a facial?
242
00:15:22,260 --> 00:15:25,580
You can make fun of me all you want.
Call me lucky, whatever.
243
00:15:26,280 --> 00:15:29,160
But check out your competition.
244
00:15:30,120 --> 00:15:33,800
My last name is Luthor. I have no
competition.
245
00:15:34,420 --> 00:15:37,800
What I have is power and good thing.
246
00:15:46,380 --> 00:15:48,480
You forget your place, busboy.
247
00:15:48,800 --> 00:15:54,440
No, you forget yours. I have had it with
you ordering me around. I am not your
248
00:15:54,440 --> 00:15:55,600
employee anymore.
249
00:15:58,240 --> 00:15:59,420
I'm your partner.
250
00:15:59,760 --> 00:16:05,340
Really? We may know you're really Lex
Jr., but no one else does, and they
251
00:16:05,340 --> 00:16:09,680
because I finally realized that you
can't exist up there.
252
00:16:10,460 --> 00:16:14,220
You're, uh, too hideous, too terrified.
253
00:16:15,660 --> 00:16:22,420
You can only experience life through me.
Well, you'll experience it to the hilt
254
00:16:22,420 --> 00:16:24,600
because that's what I'll be doing.
255
00:16:25,580 --> 00:16:29,260
Enjoy the ride, but don't order me
around anymore.
256
00:16:38,680 --> 00:16:40,320
I'd like to introduce myself.
257
00:16:40,640 --> 00:16:43,420
My name is Lex Luther Jr.
258
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
What?
259
00:16:47,969 --> 00:16:50,570
Funny, I thought that would be much
harder to say.
260
00:16:51,170 --> 00:16:57,150
In fact, it feels like a weight being
lifted, like light being let into a dark
261
00:16:57,150 --> 00:17:03,690
place. But there's a reason Shakespeare
wrote, This above all else, to thy known
262
00:17:03,690 --> 00:17:05,069
self be true.
263
00:17:06,130 --> 00:17:08,510
Just hate that Shakespeare guy, he's
always right.
264
00:17:13,450 --> 00:17:17,730
I present to you, Luther Powell.
265
00:17:22,750 --> 00:17:28,550
Today we start a new age. The name
Luther no longer synonymous with greed.
266
00:17:29,270 --> 00:17:33,710
In addition to the already announced
phone rate rollbacks, my utility
267
00:17:33,710 --> 00:17:38,150
will be cutting all power and water
bills by one third.
268
00:17:40,690 --> 00:17:42,710
But of course, this is just the
beginning.
269
00:17:43,340 --> 00:17:47,420
And money is the least of the debt my
family owes to the citizens of
270
00:17:49,060 --> 00:17:52,000
From this moment on, everything I do
will prove that.
271
00:17:52,920 --> 00:17:56,200
Well, whatever his name is, he certainly
knows how to work a crown.
272
00:17:56,700 --> 00:18:00,620
Ah, can't quite get my head around this.
Lex Luthor's son.
273
00:18:00,900 --> 00:18:02,420
You can't get your head around it.
274
00:18:02,700 --> 00:18:04,020
But listen to these people.
275
00:18:04,620 --> 00:18:06,320
He's got something they like.
276
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
It's money. He's throwing it at them.
But you're not buying.
277
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
You are?
278
00:18:11,800 --> 00:18:15,020
Yeah, it's like he said. It's not his
fault who his father was. I say give him
279
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
chance.
280
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
Thank you.
281
00:18:18,060 --> 00:18:21,560
Detective Henderson, they've ID'd two of
the bodies from the blast site. Both
282
00:18:21,560 --> 00:18:22,900
Metro Union officials.
283
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
And the other two?
284
00:18:24,980 --> 00:18:27,400
They're still putting the pieces
together.
285
00:18:27,660 --> 00:18:28,940
Ah, here goes the first.
286
00:18:29,220 --> 00:18:31,460
All right, we'll see you back at the
factory.
287
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
Lois, come on.
288
00:18:35,200 --> 00:18:37,180
You know, we never did get around to
that interview.
289
00:18:38,220 --> 00:18:41,500
Well... I guess we could hear your plans
for Lex Club.
290
00:18:43,120 --> 00:18:44,940
It got to be like a nightmare.
291
00:18:45,220 --> 00:18:49,620
Everywhere I'd go, the second people
heard my name, there'd be this look,
292
00:18:49,800 --> 00:18:52,680
hate. So one day I just gave another
name.
293
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
No reaction.
294
00:18:56,980 --> 00:19:01,300
It was like a game at first, but I felt,
I don't know, like I was getting a
295
00:19:01,300 --> 00:19:02,300
whole new start.
296
00:19:02,700 --> 00:19:04,040
I'll say this for him.
297
00:19:04,460 --> 00:19:05,580
He knows the script.
298
00:19:05,960 --> 00:19:08,080
So now you're rebuilding your father's
empire.
299
00:19:08,410 --> 00:19:12,750
Essentially using the money and the
resources that he made criminally to
300
00:19:12,750 --> 00:19:16,210
all people. Yes, Clark, you've hit the
essence of my goal.
301
00:19:16,510 --> 00:19:18,710
There's still the question of the
missing years in your background.
302
00:19:19,090 --> 00:19:20,090
Yes.
303
00:19:20,190 --> 00:19:21,530
Do you care to fill us in?
304
00:19:22,310 --> 00:19:23,750
Well, it's all very simple.
305
00:19:24,170 --> 00:19:25,650
You see, I'm a Maasai warrior.
306
00:19:27,590 --> 00:19:29,850
Pardon? Maasai warrior?
307
00:19:30,410 --> 00:19:32,490
Good God, he's off the script.
308
00:19:32,930 --> 00:19:34,310
You know the African tribe.
309
00:19:35,350 --> 00:19:37,050
Yes, we know the tribe.
310
00:19:37,690 --> 00:19:42,350
Just, uh, you don't seem to fit the
typical membership profile.
311
00:19:42,710 --> 00:19:46,410
I don't like to talk about it much.
There are people I feel a great and
312
00:19:46,410 --> 00:19:50,350
kinship with. Don't you have to kill a
lion with your bare hands to be one of
313
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
those guys?
314
00:19:52,410 --> 00:19:53,410
Ah, yes.
315
00:19:53,770 --> 00:19:56,990
You did this. It's a powerful and
cleansing experience.
316
00:19:57,570 --> 00:19:59,090
Oh, my God. No!
317
00:19:59,350 --> 00:20:01,190
No! No! You idiot!
318
00:20:10,560 --> 00:20:11,980
Lois. Lois Lane.
319
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
Don't speak.
320
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Don't move.
321
00:20:15,040 --> 00:20:18,680
Only you can hear me. I see everything
you see.
322
00:20:18,900 --> 00:20:20,560
Hear everything you hear.
323
00:20:20,860 --> 00:20:22,220
What? They're nomadic?
324
00:20:22,500 --> 00:20:23,760
No, they move around a lot.
325
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Honey, you okay?
326
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
What? Tell him you're fine. Or I tell
the world he's Superman.
327
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Oh, my God.
328
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
What?
329
00:20:44,750 --> 00:20:47,470
Lois, are you okay? The pain can be much
worse.
330
00:20:48,290 --> 00:20:50,150
And it can last far longer.
331
00:20:50,670 --> 00:20:52,170
It can also kill you.
332
00:20:52,470 --> 00:20:54,170
Don't make me punish you, Lois.
333
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Stand up.
334
00:20:59,210 --> 00:21:02,590
I... I just got a headache.
335
00:21:04,550 --> 00:21:05,830
Okay, then we'll go.
336
00:21:06,190 --> 00:21:09,090
No. Tell him you need to go home and lie
down.
337
00:21:09,570 --> 00:21:10,610
No, uh...
338
00:21:11,870 --> 00:21:15,550
It's okay, Clark. I just need to go home
and lie down.
339
00:21:15,830 --> 00:21:17,390
Honey, are you sure you're okay?
340
00:21:17,650 --> 00:21:19,750
Yeah, you just finish up with Lex.
341
00:21:27,850 --> 00:21:32,550
Are you still there?
342
00:21:34,150 --> 00:21:35,210
I'm here, Lois.
343
00:21:35,430 --> 00:21:36,430
Oh.
344
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
What did you do to her?
345
00:21:44,920 --> 00:21:50,580
Because of your arrogant recklessness, I
have to make my move now so they don't
346
00:21:50,580 --> 00:21:54,720
find out that you're nothing but an ego
-driven, imbecilic imposter who can't
347
00:21:54,720 --> 00:21:59,180
stick to a well -written script. And in
case I didn't make it clear the last
348
00:21:59,180 --> 00:22:04,960
time, do not for a single moment think
that your marriage to Lois is anything
349
00:22:04,960 --> 00:22:06,380
but a performance.
350
00:22:07,520 --> 00:22:08,520
She's mine.
351
00:22:09,560 --> 00:22:10,580
Don't threaten me.
352
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
You need me.
353
00:22:14,440 --> 00:22:20,780
i'm you i don't need anyone and if you
want me to prove that
354
00:22:20,780 --> 00:22:27,040
keep pushing now do what you were hired
to do
355
00:22:27,040 --> 00:22:32,500
hello
356
00:22:46,030 --> 00:22:47,710
And I'm sorry I had to hurt you.
357
00:22:48,190 --> 00:22:52,210
It is my fondest hope that from this
moment on, our relationship will be the
358
00:22:52,210 --> 00:22:53,750
definition of serenity.
359
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
What do you want?
360
00:22:55,350 --> 00:22:56,830
I want a great deal.
361
00:22:57,050 --> 00:22:59,690
But I'm also prepared to give a great
deal.
362
00:23:00,530 --> 00:23:03,970
Look, if you're trying to bully me, you
picked the wrong girl.
363
00:23:04,410 --> 00:23:07,990
I picked the smartest, most beautiful
woman in the world.
364
00:23:08,410 --> 00:23:11,190
You also picked somebody who doesn't
like being told what to do.
365
00:23:11,430 --> 00:23:13,870
Believe me, I've taken that into
account.
366
00:23:24,750 --> 00:23:28,270
It's unbearable for me to see you like
this. That's enough, Lois.
367
00:23:28,570 --> 00:23:31,070
The only reality for you now is my
voice.
368
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
Cut it out.
369
00:23:33,710 --> 00:23:37,370
This pain and its relief.
370
00:23:41,950 --> 00:23:46,290
Now stand up and do exactly what I tell
you when Clark walks in.
371
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
Lois?
372
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
Lois?
373
00:23:57,640 --> 00:23:58,259
There you are.
374
00:23:58,260 --> 00:23:59,480
How are you feeling? Any better?
375
00:24:01,220 --> 00:24:03,800
Clark, I have something to tell you.
376
00:24:06,680 --> 00:24:09,600
Sure. Are you going somewhere?
377
00:24:09,980 --> 00:24:11,480
Our marriage isn't working.
378
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
What?
379
00:24:13,960 --> 00:24:15,020
I'm leaving you.
380
00:24:16,100 --> 00:24:17,260
I want a divorce.
381
00:24:24,240 --> 00:24:28,050
Lois. What's going on? I said our
marriage isn't working.
382
00:24:28,470 --> 00:24:32,490
I have no idea what you're talking
about. But you're not walking out that
383
00:24:32,490 --> 00:24:33,490
without telling me.
384
00:24:34,590 --> 00:24:35,770
Oh, this is magnificent.
385
00:24:36,430 --> 00:24:38,790
My father only dreamt of a moment like
this.
386
00:24:39,110 --> 00:24:40,510
Something is going on here.
387
00:24:40,710 --> 00:24:43,050
I don't know what it is, but something
is.
388
00:24:43,890 --> 00:24:45,390
It's very simple, Clark.
389
00:24:45,610 --> 00:24:47,390
I told you I'm not happy.
390
00:24:58,900 --> 00:25:00,720
So, you don't love me?
391
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
No.
392
00:25:02,420 --> 00:25:05,080
No, I don't. Good, Lois. Very good.
393
00:25:05,280 --> 00:25:07,100
I know that was difficult for you.
394
00:25:07,360 --> 00:25:09,880
But his pain is as important to me as
yours.
395
00:25:17,420 --> 00:25:19,640
Now, go to the door.
396
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Open it.
397
00:25:22,280 --> 00:25:23,440
And tell him.
398
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Clerk.
399
00:25:26,580 --> 00:25:28,260
Don't you or Superman follow me?
400
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
I mean it.
401
00:25:30,580 --> 00:25:32,260
If you do, you'll never see me again.
402
00:25:41,960 --> 00:25:43,580
Jimmy, has Lois been here?
403
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Uh, no.
404
00:25:45,160 --> 00:25:46,159
Where's Leslie?
405
00:25:46,160 --> 00:25:50,220
Or Lex, whatever his name is. I don't
know what's going on, but I'm really
406
00:25:50,220 --> 00:25:53,440
sorry. Clark, what the same hell is
going on?
407
00:25:53,660 --> 00:25:54,720
Leslie, uh, Lex.
408
00:25:55,500 --> 00:25:57,840
He was just here. He cleaned out Lois'
desk.
409
00:25:58,720 --> 00:26:02,300
Said, uh, that she was leaving you.
410
00:26:02,560 --> 00:26:07,620
Did he? Yeah, yeah, he did, Sean. And he
said that, uh, that she was gonna marry
411
00:26:07,620 --> 00:26:08,620
him.
412
00:26:09,420 --> 00:26:11,220
C .K., phone for you.
413
00:26:14,080 --> 00:26:16,700
Hello? Clark, I'm trying to reach
Superman.
414
00:26:16,960 --> 00:26:20,940
I can get a message to him, Dr. Klein.
Well, first of all, I'm so grateful he
415
00:26:20,940 --> 00:26:24,660
brought Carolyn up. She's, uh, been a
huge help in all of this.
416
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
That's great.
417
00:26:26,530 --> 00:26:28,650
I think you want the inducer coil
bucket.
418
00:26:29,010 --> 00:26:30,090
Thanks, honeybunch.
419
00:26:31,470 --> 00:26:32,850
Dr. Klein, please.
420
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
Oh, sorry.
421
00:26:34,430 --> 00:26:39,150
Well, this is a pretty complex little
device he brought me. It receives a
422
00:26:39,150 --> 00:26:45,090
telling it to set off the explosive. It
also sends signals back acknowledging
423
00:26:45,090 --> 00:26:46,090
the instructions.
424
00:26:46,270 --> 00:26:49,450
I'll have Superman call you as soon as I
can find him. Oh, so what I'm saying
425
00:26:49,450 --> 00:26:54,360
is... is that if I can get this thing to
transmit a signal, it's possible he
426
00:26:54,360 --> 00:26:56,000
could trace it back to whoever set off
the bomb.
427
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
That's great.
428
00:26:58,100 --> 00:26:59,640
Okay, thank you very much.
429
00:27:01,880 --> 00:27:05,640
Jimmy. Jimmy, did Inspector Henderson ID
those other bodies from that explosion?
430
00:27:05,980 --> 00:27:08,500
Uh, yeah, some supervisors from the
LexCorp factory.
431
00:27:09,140 --> 00:27:10,960
They were meeting with union leaders.
432
00:27:11,580 --> 00:27:13,040
Probably the unionized LexCorp.
433
00:27:13,240 --> 00:27:14,800
Maybe somebody didn't want that to
happen.
434
00:27:15,140 --> 00:27:16,440
Like Lex Luthor Jr.
435
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Where are you going?
436
00:27:18,300 --> 00:27:21,600
Fine, Lois. Look, call Dr. Klein and
tell him that I want another second of
437
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
transmitter's working.
438
00:27:23,940 --> 00:27:30,520
It doesn't get any more romantic than
this, Lois.
439
00:27:36,400 --> 00:27:37,820
I bought out the whole place.
440
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
For us.
441
00:27:42,500 --> 00:27:43,900
Impressed? Yes.
442
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Yes.
443
00:27:46,160 --> 00:27:47,240
I'm glad you like it.
444
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
You know that.
445
00:27:59,740 --> 00:28:00,820
That's our phone.
446
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
Dan?
447
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Go to hell.
448
00:28:45,310 --> 00:28:49,330
What a perfect evening.
449
00:28:50,350 --> 00:28:52,290
Just the way I always pictured it.
450
00:28:53,450 --> 00:28:55,270
Do you realize we're a king and queen?
451
00:28:56,090 --> 00:29:01,830
We have an empire at our feet. We have
resources without limits. Our lives
452
00:29:01,830 --> 00:29:03,910
bounded only by our imaginations.
453
00:29:04,350 --> 00:29:08,090
Yes, I'm beginning to see it. It sounds
wonderful.
454
00:29:10,710 --> 00:29:15,570
I wish to God you'd say those words to
me and mean them. Stick to the script.
455
00:29:15,970 --> 00:29:17,310
Stick to the script.
456
00:29:18,190 --> 00:29:24,450
I... I promise you a romance unrivaled
by any in history. No god ever had a
457
00:29:24,450 --> 00:29:27,470
exalted place than yours in my heart.
458
00:29:29,330 --> 00:29:30,710
So you love me?
459
00:29:32,650 --> 00:29:37,250
I... Say it, Lois.
460
00:29:39,090 --> 00:29:40,650
I... Say it.
461
00:29:41,030 --> 00:29:42,950
No! Go to hell with this!
462
00:29:50,640 --> 00:29:51,800
Did he tell you to do that?
463
00:29:52,060 --> 00:29:55,420
No, that was all me. Bring me back to
the master at once.
464
00:29:56,220 --> 00:29:59,400
Bring me back to the master at once.
Enough of this.
465
00:29:59,940 --> 00:30:00,940
Do it!
466
00:30:03,880 --> 00:30:04,360
All
467
00:30:04,360 --> 00:30:12,940
right,
468
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
stop.
469
00:30:15,740 --> 00:30:16,740
No.
470
00:30:26,830 --> 00:30:29,810
So you see, my dear, I am actually Lex
Jr.
471
00:30:30,330 --> 00:30:33,950
I thought a more presentable version of
myself might be appealing to you.
472
00:30:34,170 --> 00:30:37,510
But clearly, this is not working.
473
00:30:37,750 --> 00:30:38,689
Let her go.
474
00:30:38,690 --> 00:30:42,390
You couldn't just say your lines and
collect your check. You had to want her
475
00:30:42,390 --> 00:30:43,990
yourself. You would have killed her.
476
00:30:44,190 --> 00:30:47,750
Oh, one must prepare to risk everything.
477
00:30:48,250 --> 00:30:52,210
Daddy always said... Why do you want me?
478
00:30:52,720 --> 00:30:56,220
You can force me to say things, but you
know I don't mean them. But I believe
479
00:30:56,220 --> 00:30:57,300
things can change.
480
00:30:57,680 --> 00:31:04,180
And after years without sunlight or
human contact, even I may look good.
481
00:31:05,360 --> 00:31:06,800
What are you talking about?
482
00:31:07,380 --> 00:31:09,160
The plan has changed.
483
00:31:09,440 --> 00:31:12,600
If I can't live up there, she'll live
down here.
484
00:31:12,900 --> 00:31:15,060
The Empire will be headquartered here.
485
00:31:15,460 --> 00:31:19,560
And I shall rule by memoranda. And you?
486
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
You.
487
00:31:22,000 --> 00:31:23,380
are dismissed.
488
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
Okay.
489
00:31:32,660 --> 00:31:33,660
Okay.
490
00:31:37,120 --> 00:31:41,020
This just got way out of hand.
491
00:31:41,680 --> 00:31:46,260
Not so tough without this thing, are
you? Can't make her whimper and whisper
492
00:31:46,260 --> 00:31:48,080
sweet nothings into your ear.
493
00:31:51,850 --> 00:31:54,270
How about this? How about we let her
choose?
494
00:31:55,250 --> 00:31:57,290
Lois, which one of us do you like
better?
495
00:31:57,670 --> 00:31:58,690
No, I'll make it easier.
496
00:31:58,930 --> 00:32:03,430
Which one of us doesn't make you want to
rip to the toilet?
497
00:32:03,950 --> 00:32:06,210
Ugly, revolting, rotting, cadaver!
498
00:32:06,490 --> 00:32:08,290
Now, you might as well let her go.
499
00:32:08,610 --> 00:32:12,350
Your big ace in the hole is about to
flow into the sewer.
500
00:32:13,450 --> 00:32:14,510
Give it to me.
501
00:32:15,070 --> 00:32:16,070
Shoot me.
502
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
And it's gone.
503
00:32:18,600 --> 00:32:22,020
I'm gambling you're as empty and
cowardly as I think you are.
504
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Busboy.
505
00:32:57,770 --> 00:33:00,430
Good help is so hard to find.
506
00:33:10,590 --> 00:33:15,330
My Lois.
507
00:33:17,870 --> 00:33:18,890
Don't do that.
508
00:33:20,810 --> 00:33:23,030
I'm sorry. I'm so sorry.
509
00:33:23,290 --> 00:33:25,570
I must learn to be gentle.
510
00:33:25,910 --> 00:33:26,910
I will.
511
00:33:31,530 --> 00:33:33,510
Lois, I can't bear this silence.
512
00:33:33,810 --> 00:33:35,250
Tell me what you want me to say.
513
00:33:35,750 --> 00:33:37,190
Isn't that how it works?
514
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Oh.
515
00:33:39,930 --> 00:33:43,170
You mean... this?
516
00:33:50,870 --> 00:33:55,170
Tell me what you're thinking.
517
00:33:55,910 --> 00:33:58,970
The truth, without reprisal.
518
00:33:59,550 --> 00:34:00,810
I was thinking...
519
00:34:03,820 --> 00:34:05,880
My God, what did he do to you? Who?
520
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Your father.
521
00:34:08,639 --> 00:34:13,139
To turn you into this. I was a bitter
disappointment for my father.
522
00:34:13,900 --> 00:34:15,780
I was raised alone in shadows.
523
00:34:17,460 --> 00:34:18,980
But I'm not alone anymore.
524
00:34:19,860 --> 00:34:21,420
You'll always be alone.
525
00:34:21,880 --> 00:34:25,100
Don't waste your energy hating me. I
don't hate you.
526
00:34:26,280 --> 00:34:28,120
I feel sorry for you.
527
00:34:29,820 --> 00:34:34,010
Like your father, you want... and can
give nothing.
528
00:34:35,590 --> 00:34:37,530
That is what being alone is.
529
00:34:37,810 --> 00:34:39,429
I could learn to love you.
530
00:34:40,050 --> 00:34:45,070
You could teach me. I can't teach you to
love. I don't love you. Stop it. You've
531
00:34:45,070 --> 00:34:49,130
wasted all this time thinking it's your
looks that have ruined your life, but
532
00:34:49,130 --> 00:34:50,850
it's not your looks. It's your soul.
533
00:34:51,090 --> 00:34:53,929
It doesn't exist. Stop it. You're a
monster.
534
00:34:55,489 --> 00:35:00,910
Lex, the most I could ever do is pity
you.
535
00:35:29,870 --> 00:35:30,870
Is the transmitter working?
536
00:35:31,030 --> 00:35:34,590
Yeah. Well, I hope so. I just have to
solder these two wires.
537
00:35:35,210 --> 00:35:37,090
Pumpkin, would you get me the soldering
iron, please?
538
00:35:38,010 --> 00:35:39,010
Here.
539
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
All right.
540
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
Here goes.
541
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
Well?
542
00:35:51,990 --> 00:35:53,590
Nothing. I don't understand.
543
00:35:54,250 --> 00:35:56,410
Doc, Lois Lane's life depends on this.
544
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
Oh, honey, look.
545
00:35:58,480 --> 00:36:01,500
The oscillating transponder, its
polarity is reversed.
546
00:36:02,300 --> 00:36:06,120
Is she great?
547
00:36:06,600 --> 00:36:09,440
She's fantastic. Can we, uh... Oh, yeah.
548
00:36:12,420 --> 00:36:16,980
Latitude 47 .55, longitude 38 .69.
549
00:36:17,880 --> 00:36:19,460
That's right under the daily planet.
550
00:36:36,840 --> 00:36:40,460
Smith is really upset you're not Leslie.
He's controlling my mind with some sort
551
00:36:40,460 --> 00:36:41,098
of device.
552
00:36:41,100 --> 00:36:42,120
It's here somewhere.
553
00:36:42,560 --> 00:36:43,620
Is this what you're looking for?
554
00:36:45,580 --> 00:36:47,880
Don't even think about taking her out of
here.
555
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
Stop!
556
00:36:50,480 --> 00:36:51,980
Stop! Absolutely.
557
00:36:52,700 --> 00:36:55,420
But remember, I can kill her in an
instant.
558
00:36:56,440 --> 00:36:59,540
Well, Lois in my power.
559
00:37:00,100 --> 00:37:01,540
Superman held it bay.
560
00:37:01,960 --> 00:37:05,280
And the reason I'll succeed where my
father failed is backup.
561
00:37:05,630 --> 00:37:08,030
If one system doesn't stop you, the
other will.
562
00:37:10,290 --> 00:37:11,490
A force field.
563
00:37:12,110 --> 00:37:17,250
If a hand so much as touches it, a bomb
will explode, destroying everyone in the
564
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
streets above.
565
00:37:18,370 --> 00:37:20,150
Well, wouldn't your father be proud?
566
00:37:21,010 --> 00:37:24,830
His son turned out to be as sick and
deranged as he was.
567
00:37:26,170 --> 00:37:29,430
Thank you. What is it that you want,
Junior?
568
00:37:29,690 --> 00:37:32,030
You. As my employee.
569
00:37:32,530 --> 00:37:34,270
You'll help rebuild Lex Corps.
570
00:37:34,750 --> 00:37:36,450
You'll... Take out my enemies.
571
00:37:36,650 --> 00:37:38,930
Or my garbage. Whichever I want.
572
00:37:39,410 --> 00:37:41,310
You'll do anything I ask.
573
00:37:41,950 --> 00:37:45,150
Because you're cursed with a flaw I
don't have.
574
00:37:45,430 --> 00:37:46,650
You can love.
575
00:37:47,550 --> 00:37:48,770
And you love her.
576
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
I do.
577
00:37:50,570 --> 00:37:54,270
I love her enough to know that she could
never exist like this.
578
00:37:56,990 --> 00:37:58,030
But she will.
579
00:37:58,290 --> 00:37:59,430
You both will.
580
00:37:59,730 --> 00:38:02,270
No. It ends here.
581
00:38:03,340 --> 00:38:05,400
You think she'd be better off dead?
582
00:38:12,680 --> 00:38:16,060
Lois, I think you know what I'm about to
do.
583
00:38:17,760 --> 00:38:20,480
Yeah, I think I do.
584
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
What's going on?
585
00:38:24,340 --> 00:38:25,580
Look, I'm warning you.
586
00:38:25,800 --> 00:38:27,320
All right, enough of this.
587
00:38:34,990 --> 00:38:35,990
What have you done?
588
00:38:38,910 --> 00:38:39,910
It's over.
589
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
Are you insane?
590
00:38:44,890 --> 00:38:48,290
You killed her. She'd rather die than
live her life as your prisoner.
591
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
So would I.
592
00:38:52,610 --> 00:38:53,610
Oh, no.
593
00:38:54,130 --> 00:38:55,190
You're not going to die.
594
00:38:55,970 --> 00:38:59,190
You'll live with the deaths of everyone
above us on your hands.
595
00:39:02,070 --> 00:39:04,390
As long as I don't touch you.
596
00:39:04,730 --> 00:39:06,550
The bomb doesn't go off. Do I get the
rules?
597
00:39:08,110 --> 00:39:11,130
And let's see where it's all controlled
from.
598
00:39:35,720 --> 00:39:37,020
Get her out of here, Superman.
599
00:39:37,260 --> 00:39:38,340
Let me just disarm...
600
00:40:34,359 --> 00:40:36,260
Well, at least we know what tonight's
headline is going to be.
601
00:40:44,000 --> 00:40:45,100
Okay, Lois.
602
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Here we go.
603
00:40:58,520 --> 00:41:00,000
Come on, Lois. We've done this before.
604
00:41:19,120 --> 00:41:25,720
Those Come on breathe
605
00:41:25,720 --> 00:41:27,780
breathe
606
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
It's over. It's over.
607
00:41:51,900 --> 00:41:54,580
How are you feeling?
608
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Better.
609
00:41:57,280 --> 00:41:59,460
You just stay put.
610
00:42:00,020 --> 00:42:01,880
I told Perry we're taking the day off.
611
00:42:02,300 --> 00:42:04,760
Looks like they got the paper printed
without us.
612
00:42:05,060 --> 00:42:07,020
Can I make you breakfast or anything?
613
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
No.
614
00:42:09,720 --> 00:42:12,600
Actually, I think I need you to warm me
up some more.
615
00:42:13,060 --> 00:42:14,060
Okay.
616
00:42:16,940 --> 00:42:20,820
You know, every time I think there is
nothing more that could possibly happen
617
00:42:20,820 --> 00:42:22,060
us. I know.
618
00:42:22,780 --> 00:42:27,900
I don't fight it anymore. That's us. Our
lives are just... What?
619
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
Weird?
620
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
No.
621
00:42:33,520 --> 00:42:39,260
All right, come on. Our lives are
just... Oh, what's the word I'm
622
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Oh, I know.
623
00:42:41,280 --> 00:42:43,580
Um, I gotta go. Someone's in trouble.
624
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Perfect.
44145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.