All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E12.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:15,380 Okay, so far I'm up by a watch, a belt, and a pair of pants. 2 00:00:15,820 --> 00:00:18,660 If you lose this hand, you can just kiss that shirt goodbye. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,540 Are you sure you don't moonlight as a dealer in Vegas? 4 00:00:22,020 --> 00:00:24,800 Some people just have a better card sense than others. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Okay. 6 00:00:38,250 --> 00:00:44,010 I will see your shirt, and I will raise you everything else you have on. 7 00:00:44,950 --> 00:00:45,950 I'll call. 8 00:00:46,270 --> 00:00:47,209 What do you got? 9 00:00:47,210 --> 00:00:48,009 Full house. 10 00:00:48,010 --> 00:00:49,010 Rate them in wheat. 11 00:00:49,190 --> 00:00:51,010 Ah, two pair. 12 00:00:52,830 --> 00:00:54,910 Well, that was amazing how you pulled that off. 13 00:00:55,530 --> 00:01:00,170 You didn't happen to use any of your, uh, buzz buzz. 14 00:01:00,730 --> 00:01:05,269 Lois, I would never use a little buzz buzz to cheat at cards. 15 00:01:05,650 --> 00:01:06,568 All right. 16 00:01:06,570 --> 00:01:08,290 Better shuffle them up while you're hot. 17 00:01:08,610 --> 00:01:13,250 Get ready to taste the agony of... I don't know. 18 00:01:14,230 --> 00:01:15,390 Sounds like the bank alarm. 19 00:01:15,650 --> 00:01:16,650 I better check it out. 20 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 I know. 21 00:01:19,190 --> 00:01:21,850 Besides, it'll give you a chance to hone up on that card sense of yours. 22 00:03:18,540 --> 00:03:20,020 Getting slower in your old age. 23 00:03:20,560 --> 00:03:23,280 I would have been back sooner, but the strangest thing happened. 24 00:03:23,800 --> 00:03:27,560 I flew over to the bank, and just as I was coming into land, I couldn't stop. 25 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Couldn't stop what? 26 00:03:29,820 --> 00:03:33,580 Myself. I hit the ground, and next thing I knew, I burrowed 50 feet underneath 27 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 the pavement. 28 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Are you all right? 29 00:03:35,740 --> 00:03:38,600 Yeah, but it was like I momentarily lost control of my powers. 30 00:03:39,120 --> 00:03:41,260 And then it turns out that no one actually robbed the bank. 31 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 The door was just jimmied open enough to set off the alarm. 32 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 How do you feel now? 33 00:03:45,700 --> 00:03:49,210 Fine. Good enough to show you that my last poker win was not a fluke. 34 00:03:55,670 --> 00:03:56,670 Okay. 35 00:04:04,470 --> 00:04:05,470 Oh, 36 00:04:08,750 --> 00:04:11,370 don't look back, son. 37 00:04:12,390 --> 00:04:14,090 Future's what counts for us. 38 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 It's funny. 39 00:04:15,890 --> 00:04:18,750 Most kids hang out with their dads when they're little. They lose track of them 40 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 later on. 41 00:04:20,190 --> 00:04:24,650 I never saw you when I was a kid. Well, I'm sorry. I was only starring in the 42 00:04:24,650 --> 00:04:26,290 biggest kiddie show of all time. 43 00:04:26,810 --> 00:04:30,010 Being Mr. Gadget was time -consuming. No, Dad. 44 00:04:31,190 --> 00:04:36,050 Hijacking ocean liners, breaking into Fort Knox, that's time -consuming. Well, 45 00:04:36,070 --> 00:04:37,790 you can't say your old man wasn't colorful. 46 00:04:38,210 --> 00:04:42,190 By the way, thanks for letting me hang my hat here until I get myself back on 47 00:04:42,190 --> 00:04:43,970 feet. At least I could do. 48 00:04:44,360 --> 00:04:46,860 My prison cell was better than this dump. 49 00:04:47,880 --> 00:04:52,160 Ah, not that I blame you for your failures. It's your mother's influence. 50 00:04:52,520 --> 00:04:55,740 No wonder you're boring, scared, and emasculated. 51 00:04:56,180 --> 00:05:00,460 But when I started visiting you in prison, I saw you weren't a monster like 52 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 said. 53 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 You're brilliant. 54 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 Exactly. 55 00:05:04,940 --> 00:05:06,800 It was me. I mean, I was the fool. 56 00:05:07,440 --> 00:05:08,660 Stuck in a nowhere job. 57 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Passed up over and over again for promotion. 58 00:05:12,360 --> 00:05:13,520 Living a life of honesty. 59 00:05:14,040 --> 00:05:15,560 Did you get my machine out of the crime warehouse? 60 00:05:16,140 --> 00:05:18,360 Yes, sir. Yes, I dusted it off myself. 61 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 It's right over here. 62 00:05:22,360 --> 00:05:25,740 Oh, I miss this little baby. What is it? 63 00:05:26,160 --> 00:05:30,860 This is an amped up, souped up, turbocharged, low frequency generator. 64 00:05:31,880 --> 00:05:34,280 A picture's worth a thousand words. 65 00:05:57,710 --> 00:05:59,510 Did that sound waves? 66 00:05:59,910 --> 00:06:03,610 I think we finally have a father -son activity we can enjoy together. 67 00:06:04,890 --> 00:06:07,170 I don't guess you mean remodeling my apartment. 68 00:06:08,650 --> 00:06:11,770 Leveling Metropolis was more what I had in mind. 69 00:06:17,050 --> 00:06:18,050 How'd the interview go? 70 00:06:19,670 --> 00:06:21,010 Did you see Dr. Klein? 71 00:06:23,520 --> 00:06:26,920 I realize that you can't go running to him for every little thing, but you were 72 00:06:26,920 --> 00:06:28,100 50 feet under the pavement. 73 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 All right. 74 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Harry, you all right? 75 00:06:32,940 --> 00:06:34,740 I just got a call from Jerry. 76 00:06:36,700 --> 00:06:38,760 He's in town. He's come by to visit. 77 00:06:39,220 --> 00:06:42,740 You saw him? That's great. I've never met him. Well, he hasn't been around 78 00:06:42,740 --> 00:06:45,940 lately. He spent the last couple of years upstate. 79 00:06:46,380 --> 00:06:48,180 I love it upstate. What city was he in? 80 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Glenville Springs. 81 00:06:51,160 --> 00:06:53,020 Glenfield Springs, there's nothing there but the prison. 82 00:06:55,760 --> 00:06:59,760 Oh, I'm gonna go check the paper in the fax machine. 83 00:07:02,860 --> 00:07:08,220 I guess I shouldn't be so embarrassed. I mean, people pass bad checks every day. 84 00:07:09,260 --> 00:07:11,340 Jerry passed them every day for a month. 85 00:07:12,080 --> 00:07:13,420 He did his time, Perry. 86 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 You should be open -minded. Yeah, yeah, I guess you're right. It's just that, 87 00:07:17,260 --> 00:07:19,480 you know, we've never gotten along very well. 88 00:07:19,850 --> 00:07:24,090 I mean, when he was growing up, I spent all my waking hours here clawing out a 89 00:07:24,090 --> 00:07:28,990 living. And the only time I did see him was, well, when he wanted something or I 90 00:07:28,990 --> 00:07:30,170 had to bail him out of trouble. 91 00:07:31,570 --> 00:07:36,170 Well, like it says, I guess, if so, what you shall reap. 92 00:07:36,610 --> 00:07:37,610 Dad? 93 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 Jerry. 94 00:07:41,110 --> 00:07:43,590 Have you been working out? You look like you lost some weight. 95 00:07:43,870 --> 00:07:44,870 Thank you. 96 00:07:45,110 --> 00:07:48,350 I brought you something. 97 00:07:49,290 --> 00:07:53,330 Huh? Oh, Jerry. No, no big deal. I paperweight from the prison gift shop. 98 00:07:53,610 --> 00:07:54,610 Ah. 99 00:07:56,070 --> 00:07:57,070 Ah. 100 00:07:58,870 --> 00:08:00,070 It's a beautiful tie. 101 00:08:00,850 --> 00:08:01,850 Miss Lane. 102 00:08:02,810 --> 00:08:03,990 It's been a long time. 103 00:08:04,630 --> 00:08:06,030 Your hair looks great. 104 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Thanks. 105 00:08:08,050 --> 00:08:11,390 New hair, new house. You should come by sometime. 106 00:08:11,710 --> 00:08:13,730 Great. We can celebrate my new job. 107 00:08:14,790 --> 00:08:16,870 Oh. How about tomorrow? 108 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Okay. 109 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 A job? Who are you working for? 110 00:08:26,600 --> 00:08:29,280 It's a big sales firm out of Cincinnati. 111 00:08:29,780 --> 00:08:31,300 Deals in high -tech stuff. 112 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 Well, son, how long are you in town for? 113 00:08:34,559 --> 00:08:35,620 I'm not sure. 114 00:08:35,820 --> 00:08:39,440 I've got some regional sales meetings and a bunch of seminars. 115 00:08:40,140 --> 00:08:42,500 I was hoping while I was in town we could spend some time together. 116 00:08:42,780 --> 00:08:43,558 Oh, absolutely. 117 00:08:43,559 --> 00:08:45,880 I'd like that. Oh, Jimmy. 118 00:08:47,080 --> 00:08:50,420 Jerry, son, I want you to meet Jimmy Olsen. You've heard me talk of him. 119 00:08:52,100 --> 00:08:53,120 Yeah, a lot. 120 00:08:53,980 --> 00:08:55,580 It's nice to finally meet you. 121 00:09:00,120 --> 00:09:02,760 Well, I can't be late for my seminar. 122 00:09:03,000 --> 00:09:04,160 I'll give you a buzz later. 123 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Oh, boy. 124 00:09:10,060 --> 00:09:16,620 If I hadn't seen this with my own eyes, I wouldn't have believed it. 125 00:09:21,670 --> 00:09:23,090 You sure you can handle Superman? 126 00:09:23,310 --> 00:09:24,930 I told you, don't worry. 127 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 Better be right. 128 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 All right. 129 00:09:30,830 --> 00:09:31,870 I got him. Let's go. 130 00:09:32,750 --> 00:09:36,650 All right, gentlemen. 131 00:09:36,930 --> 00:09:37,970 Hold it right there. 132 00:09:44,690 --> 00:09:49,210 Come on, guys. I got better things to do. 133 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 All right, Duke. 134 00:10:21,780 --> 00:10:23,380 Flying, check. 135 00:10:23,800 --> 00:10:25,900 Super hearing, check. 136 00:10:26,560 --> 00:10:29,580 Super strength, check. 137 00:10:30,480 --> 00:10:33,640 Now, let's have a listen to your heart and lungs. 138 00:10:36,910 --> 00:10:39,490 Now, take a deep breath and blow out. 139 00:10:46,430 --> 00:10:51,950 Oops. Superman, your powers have kicked into overdrive. I knew that before I 140 00:10:51,950 --> 00:10:52,950 came in here, Doc. 141 00:10:53,110 --> 00:10:53,849 Uh -oh. 142 00:10:53,850 --> 00:10:56,110 A little crabby today. I understand. 143 00:10:56,790 --> 00:11:00,830 I'm sorry. I guess the question is, what is causing this? 144 00:11:01,680 --> 00:11:05,980 Could be partial complex seizures brought on by random synaptic firing in 145 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 temporal lobe. 146 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Gee, that sounds terrible. 147 00:11:08,860 --> 00:11:13,080 Look, I'm going to run every test I can. Then I want you to go home and relax, 148 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 soak in a tub, and do nothing. 149 00:11:15,920 --> 00:11:17,020 But I'm Superman. 150 00:11:17,940 --> 00:11:20,280 So? You can't play a little golf? 151 00:11:20,980 --> 00:11:25,380 Superman, you have a medical condition that is potentially dangerous. Maybe not 152 00:11:25,380 --> 00:11:27,580 to you, but to everyone around you. 153 00:11:31,760 --> 00:11:34,560 Well, you're expensive, but are you worth it? 154 00:11:35,040 --> 00:11:37,700 One minute I think me and Lou are dead meat, then zoom. 155 00:11:38,300 --> 00:11:40,060 Superman ends up in another zip code. 156 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 How'd you do it? 157 00:11:41,540 --> 00:11:45,120 Hey, how does David Copperfield make a 747 appear in Times Square? 158 00:11:45,380 --> 00:11:46,480 With applied physics. 159 00:11:47,720 --> 00:11:50,280 And the distracted attention of his audience. 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 Mr. Gadget. 161 00:11:52,620 --> 00:11:55,700 I watched you on TV when I was a kid. 162 00:11:56,160 --> 00:11:57,360 You were my idol. 163 00:11:57,980 --> 00:11:59,360 Great. Great. 164 00:12:00,220 --> 00:12:01,460 Thank you, thank you. 165 00:12:02,020 --> 00:12:03,080 Take a hike. 166 00:12:03,820 --> 00:12:05,320 Hey, I'm talking to the kid here. 167 00:12:05,680 --> 00:12:10,720 Mr. Gadget has a death ray that will make all your internal organs explode. 168 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 Call me. 169 00:12:18,620 --> 00:12:19,880 So, kid. 170 00:12:22,720 --> 00:12:25,980 Word on the street is you're willing to go up against Superman? 171 00:12:26,680 --> 00:12:29,600 You're either crazy or the bravest person I ever met. 172 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Well, I'm not crazy. 173 00:12:32,260 --> 00:12:33,720 I spent some time in the joint. 174 00:12:34,060 --> 00:12:36,360 Became friends with a guy who discovered a very special rock. 175 00:12:37,600 --> 00:12:38,620 A rock? 176 00:12:38,880 --> 00:12:41,820 A rock that makes Superman go haywire. 177 00:12:42,080 --> 00:12:45,400 He told me where to find it and how to use it. And why would he give you 178 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 something so valuable? 179 00:12:48,260 --> 00:12:51,500 Because he's going to be locked away for another 15 years and he needed a 180 00:12:51,500 --> 00:12:54,180 partner on the outside that could maximize the current market demands. 181 00:12:54,979 --> 00:12:59,520 And Superman can't just scan for this thing when he shows up with his X -ray 182 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 eyes. 183 00:13:00,720 --> 00:13:01,820 Keep it in the lead box. 184 00:13:02,320 --> 00:13:03,640 I covered all the angles. 185 00:13:03,940 --> 00:13:05,200 Ah, you're quite the lad. 186 00:13:05,480 --> 00:13:08,420 You expect me to buy this, you half -wit? 187 00:13:09,440 --> 00:13:13,760 I'm not knocking over a liquor store. I'm talking millions of dollars. 188 00:13:14,120 --> 00:13:16,520 And the only thing that can get in the way is Superman. 189 00:13:18,820 --> 00:13:20,880 I need to know I can count on this. 190 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Wait a minute. 191 00:13:23,630 --> 00:13:24,630 How about a demonstration? 192 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 Yeah. 193 00:13:35,550 --> 00:13:36,710 How was your checkup? 194 00:13:38,070 --> 00:13:39,070 Inconclusive. 195 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 What do we do now? 196 00:13:40,630 --> 00:13:42,730 Is there anybody else you can see for a second opinion? 197 00:13:43,610 --> 00:13:44,610 What am I saying? 198 00:13:45,090 --> 00:13:47,350 Honey, it's going to be okay, I promise. 199 00:13:48,930 --> 00:13:49,930 Dad? 200 00:13:53,180 --> 00:13:56,940 Hey. Made my first sale yesterday, so I brought you these to celebrate. 201 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 Oh, Jerry, you don't have to keep bringing me gifts. 202 00:14:00,280 --> 00:14:03,760 Oh, Clark, listen, I want you to meet my son here, Jerry. 203 00:14:04,160 --> 00:14:05,840 Jerry, this is... Clark Kent. 204 00:14:06,340 --> 00:14:09,900 Hello, sir. I consider you to be the dean of contemporary American reporting. 205 00:14:10,200 --> 00:14:12,780 Oh. Ah, Cubans. 206 00:14:13,220 --> 00:14:16,340 Had to pull some strings to get them, but nothing's too good for my old man. 207 00:14:17,020 --> 00:14:18,540 Aren't these illegal? 208 00:14:18,980 --> 00:14:21,580 Well, it's nice to bend the rules once in a while. 209 00:14:22,020 --> 00:14:23,450 Well. Thank you. 210 00:14:24,250 --> 00:14:28,450 Cubans? Wow, these things are like 20 bucks a pop. I guess I'm in the wrong 211 00:14:28,450 --> 00:14:30,210 business, huh? Where'd you say you're working again? 212 00:14:30,490 --> 00:14:32,010 I am pro specialties. 213 00:14:32,730 --> 00:14:34,530 I'm pro. I gotta get back to work. 214 00:14:35,470 --> 00:14:39,790 Miss Lane, that dress just really brings out the highlights in your eyes. 215 00:14:44,570 --> 00:14:49,870 Barry, I don't remember Jerry being such a charmer. Me neither, but I'm not 216 00:14:49,870 --> 00:14:50,870 knocking it. 217 00:14:54,990 --> 00:14:57,430 Is there something a little fishy about Jerry to you? 218 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Jimmy, don't go there. 219 00:15:01,530 --> 00:15:03,130 Consider me far away from there. 220 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 What's the matter? 221 00:15:18,110 --> 00:15:19,110 Is everything all right? 222 00:15:19,930 --> 00:15:21,330 Donnie, just relax. 223 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 It's cold coffee. 224 00:15:45,680 --> 00:15:47,260 Keeping the streets safe? 225 00:15:47,460 --> 00:15:48,680 For the time being. 226 00:15:49,800 --> 00:15:52,220 To celebrate our upcoming adventure. 227 00:15:54,520 --> 00:15:56,480 Cuban? It's illegal! 228 00:15:56,820 --> 00:16:03,480 You have definitely turned a corner, boy. Well, you know, you get older, 229 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 gets important. 230 00:16:04,560 --> 00:16:11,520 Now, the frequency generator has a highly directional beam that fires audio 231 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 waves with almost laser precision. 232 00:16:15,020 --> 00:16:18,880 I will put the city on notice that we're leveling the whole damn place unless 233 00:16:18,880 --> 00:16:20,860 we're paid one billion dollars. 234 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 A billion? 235 00:16:23,800 --> 00:16:26,700 I mean, I never imagined. 236 00:16:27,120 --> 00:16:33,180 Well, I'm going out with a bang, kiddo, and so are you. And the city that did it 237 00:16:33,180 --> 00:16:34,240 then is going to pay. 238 00:16:34,460 --> 00:16:40,180 And we'll spend the rest of our days hidden away, rich. Yeah, fishing 239 00:16:40,180 --> 00:16:41,159 and stuff. 240 00:16:41,160 --> 00:16:42,960 Or playing back rack, something. 241 00:16:43,420 --> 00:16:47,200 Anyway, I spoke to that kid who claims he can neutralize Superman. 242 00:16:47,720 --> 00:16:52,600 If he ain't blowing smoke, we can start counting our money. 243 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Counting our money? 244 00:16:54,960 --> 00:17:00,820 All I'm saying is that it may be very manly not to show concern, even super 245 00:17:00,820 --> 00:17:07,140 manly. But I'm your wife, and we share concerns, and how concerned are you? 246 00:17:07,819 --> 00:17:11,020 Okay, I'm concerned, but I do have a theory. 247 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 Good. 248 00:17:12,410 --> 00:17:15,410 I'm sure you remember the time that I lost my powers because they were 249 00:17:15,410 --> 00:17:16,790 temporarily transferred to you. 250 00:17:17,250 --> 00:17:19,130 Yeah, the Newtridge sisters. 251 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Oh, what a nightmare. 252 00:17:20,770 --> 00:17:24,190 Right, and then there was that time that I had my powers, but I was completely 253 00:17:24,190 --> 00:17:29,930 apathetic. Gene Newtridge, he told his sisters how to use red kryptonite. 254 00:17:30,470 --> 00:17:34,130 Okay, Gene Newtridge had the only known stash of red kryptonite, and it's 255 00:17:34,130 --> 00:17:36,070 possible that it wasn't completely exhausted. 256 00:17:36,470 --> 00:17:39,890 And he or his sisters could have told somebody else how to use it. 257 00:17:41,260 --> 00:17:44,240 Well, we've got to make a list of all the people that they came in contact 258 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 in the last few years. 259 00:17:45,260 --> 00:17:48,780 Everyone at the Metropolis Federal Penitentiary, the lawyers, the friends, 260 00:17:48,780 --> 00:17:51,840 relatives. Honey, honey, honey, you're doing that manic thing. 261 00:17:52,040 --> 00:17:54,960 Oh, that's just how I deal with anxiety. I know, but it's making mine worse. 262 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 It's Perry. 263 00:18:01,220 --> 00:18:04,180 Perry. Oh, God, I totally forgot. 264 00:18:04,840 --> 00:18:06,820 I don't even have crackers and cheese with. 265 00:18:11,290 --> 00:18:13,770 Harry, Jerry, oh, I'm glad you came. 266 00:18:14,030 --> 00:18:16,690 It was really nice of you to invite us. I hope you didn't go to a lot of 267 00:18:16,690 --> 00:18:17,690 trouble. Nope. 268 00:18:18,050 --> 00:18:19,790 Actually, no trouble at all. 269 00:18:21,050 --> 00:18:22,190 Oh, this is fabulous. 270 00:18:22,610 --> 00:18:25,530 Two bottles of water, a couple of lemons, and a half a tuna sandwich. 271 00:18:28,210 --> 00:18:30,190 And this is frozen salad. 272 00:18:31,070 --> 00:18:32,850 Guess I could beat myself to death with it. 273 00:18:33,050 --> 00:18:34,390 Maybe I can do something else with it. 274 00:18:35,070 --> 00:18:37,010 Are you sure you want to try that, considering? 275 00:18:43,470 --> 00:18:44,910 Come on, honey, just a little zap. 276 00:18:45,230 --> 00:18:46,870 I mean, we don't have anything else to feed the boss. 277 00:18:48,430 --> 00:18:51,450 Well, give it the equivalent of two hours at 400 degrees and we should be in 278 00:18:51,450 --> 00:18:52,910 business. No problem. 279 00:18:56,570 --> 00:18:57,810 That's it. Hold it right there. 280 00:18:59,390 --> 00:19:00,890 Uh... Jing. 281 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Uh -oh. 282 00:19:02,770 --> 00:19:03,770 Time's up. 283 00:19:04,330 --> 00:19:06,190 We're moving into seriously well done. 284 00:19:06,650 --> 00:19:07,910 I can't turn it off. 285 00:19:08,550 --> 00:19:09,550 Mark? 286 00:19:15,340 --> 00:19:16,239 Oh, no. 287 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Look out! 288 00:19:20,660 --> 00:19:23,160 Lois! Is everything okay in there? 289 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 Are you all right? 290 00:19:53,330 --> 00:19:54,590 I think so. 291 00:19:57,050 --> 00:19:58,050 No. 292 00:20:04,070 --> 00:20:05,870 Not that you're a pepperoni. 293 00:20:09,990 --> 00:20:15,770 First thing in the morning, we're getting to the bottom of this red 294 00:20:15,770 --> 00:20:16,769 thing. 295 00:20:16,770 --> 00:20:21,060 Man, just when I start feeling like a normal, everyday guy... Something like 296 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 this could happen. 297 00:20:22,760 --> 00:20:26,620 You know, Lois, for the first time in my entire life, I feel like I could 298 00:20:26,620 --> 00:20:28,880 actually hurt innocent people. 299 00:20:30,200 --> 00:20:32,120 Well, you'd never knowingly hurt anyone. 300 00:20:32,840 --> 00:20:34,800 You're a careful and caring person. 301 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 Like I said, 302 00:20:37,520 --> 00:20:39,020 we're going to get to the bottom of this. 303 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 Lois, honey. 304 00:20:49,669 --> 00:20:50,770 Honey, what's the matter with your arm? 305 00:20:51,010 --> 00:20:52,010 Oh. 306 00:20:52,410 --> 00:20:53,970 Where did you get that bruise? 307 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 That bruise? 308 00:20:55,290 --> 00:20:58,270 I just bumped into a cabinet or something. 309 00:20:58,610 --> 00:21:00,350 You know me, always running into things. 310 00:21:00,790 --> 00:21:01,790 No, you're not. 311 00:21:06,310 --> 00:21:07,310 Wait a minute. 312 00:21:08,490 --> 00:21:11,570 Tell me I gave you that bruise when I hugged you this morning. Clark, it's 313 00:21:11,770 --> 00:21:13,990 I'm so sorry. I can't even feel it. 314 00:21:14,750 --> 00:21:16,930 Clark, it was an accident. Where are you going? 315 00:21:17,510 --> 00:21:21,320 Downstairs. What? No, you don't have to do that. I'm like a loaded gun. 316 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 It's not safe for you to be around me. 317 00:21:41,140 --> 00:21:45,120 I'm compiling a list of Nutrich's business associates, his cousins... 318 00:21:45,760 --> 00:21:49,420 aunts, uncles, nieces, nephews, you name it. 319 00:21:49,840 --> 00:21:53,620 I got Jimmy working on a list of recently relieved convicts who might 320 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 inside with him. 321 00:21:56,420 --> 00:21:59,620 So, I'll tell Perry you aren't feeling 100 %? 322 00:21:59,860 --> 00:22:06,580 The problem is I'm feeling about 700%. Well, I should get going. 323 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 Yeah. Love you. 324 00:22:35,210 --> 00:22:36,210 No, no. 325 00:23:27,750 --> 00:23:29,210 Sorry about that, guys. 326 00:23:32,250 --> 00:23:32,770 Thank 327 00:23:32,770 --> 00:23:41,470 you 328 00:23:41,470 --> 00:23:43,070 all for coming on such short notice. 329 00:23:43,450 --> 00:23:47,510 I'll be brief. There has been growing concern over the recent damage to the 330 00:23:47,510 --> 00:23:49,490 downtown area caused by Superman. 331 00:23:50,440 --> 00:23:54,700 I have been assured by Superman that he will personally take care of it, and 332 00:23:54,700 --> 00:23:59,020 that it happened accidentally while testing a new crime -stopping procedure. 333 00:23:59,720 --> 00:24:03,600 Everyone in Metropolis can rest easy, that things are fine, and back to 334 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Superman, 335 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 what are you doing here? 336 00:24:08,860 --> 00:24:13,020 I try to be everywhere, Your Honor. Ladies and gentlemen, the mayor may not 337 00:24:13,020 --> 00:24:15,880 fully briefed on my situation, so I'd like to add a few words. 338 00:24:16,180 --> 00:24:18,320 But... As you know... 339 00:24:18,810 --> 00:24:21,370 There have been a lot of rumors concerning my condition. 340 00:24:22,310 --> 00:24:27,050 Rumors are far more dangerous than the truth, and I never hide from the truth. 341 00:24:28,310 --> 00:24:30,590 I have a small health problem. 342 00:24:30,890 --> 00:24:34,930 My doctors are treating me, and they expect a full and complete recovery. 343 00:24:35,190 --> 00:24:36,190 That is all. 344 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 Thank you. 345 00:24:37,450 --> 00:24:41,150 Yes, I was going to get to that part, Superman. 346 00:24:41,390 --> 00:24:43,030 No question. 347 00:24:43,710 --> 00:24:45,090 Thank you for coming. 348 00:24:45,470 --> 00:24:46,550 Thank you very much. 349 00:24:46,790 --> 00:24:47,790 Superman, a word. 350 00:24:48,620 --> 00:24:52,260 I appreciate your situation, but you must appreciate mine. 351 00:24:53,440 --> 00:24:57,320 Panic would ensue at the community cells that a being as powerful as yourself 352 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 were out of control. 353 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 Mayor, I am not out of control. 354 00:25:00,600 --> 00:25:05,800 Be that as it may, I must request that for the time being you allow the city to 355 00:25:05,800 --> 00:25:06,860 handle its own emergencies. 356 00:25:07,140 --> 00:25:09,500 Your Honor, with all due respect... I don't want to have to order you, 357 00:25:10,460 --> 00:25:12,180 Metropolis is off limits to you. 358 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 I'm sorry. 359 00:25:23,600 --> 00:25:26,800 Los, here's the list you wanted. Every inmate in the federal pen at the same 360 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 time as this Neutridge guy. 361 00:25:28,080 --> 00:25:29,900 Thanks. I came across something else. 362 00:25:30,440 --> 00:25:33,900 Thanks again for dinner last night. You order up a mean pizza. 363 00:25:34,180 --> 00:25:36,780 Oh. Jimmy, I need those Superman destruction photos. 364 00:25:37,160 --> 00:25:39,180 Sure, Chief. Superman destruction photos? 365 00:25:39,420 --> 00:25:40,860 He just trashed part of downtown. 366 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 What? 367 00:25:45,860 --> 00:25:48,380 Came by to see if my old man had time for a cup of java. 368 00:25:49,310 --> 00:25:52,090 I like that, son, but as you can see, I'm up to my armpits here in a breaking 369 00:25:52,090 --> 00:25:57,910 news story. Oh, well, it's just like old times, huh? 370 00:25:58,670 --> 00:25:59,750 No, it's okay. 371 00:26:00,150 --> 00:26:02,750 I guess I'll just have to give you this now. 372 00:26:02,950 --> 00:26:06,790 Oh, Jared. No, I didn't get you a birthday present last year or one for 373 00:26:06,790 --> 00:26:07,629 20 years. 374 00:26:07,630 --> 00:26:08,690 Yeah, I need those pictures. 375 00:26:10,070 --> 00:26:11,170 Thought it was about time. 376 00:26:12,750 --> 00:26:16,170 Oh, son, I... I don't know what to say. 377 00:26:16,880 --> 00:26:18,980 The expression on your face says it all. 378 00:26:20,080 --> 00:26:24,440 I'll let you get back to work. No, no, no, hold it, hold it. I, uh, I'll walk 379 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 you to the elevator. 380 00:26:26,380 --> 00:26:29,280 Oh, son, this is, uh, this is just beautiful. 381 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 Thanks. 382 00:26:32,180 --> 00:26:33,180 Yeah, thanks, Eddie. 383 00:26:35,100 --> 00:26:38,800 I got a thing before the boy Wonder blew in. I'm sorry, Jimmy, I gotta go. 384 00:26:39,240 --> 00:26:41,060 Yesterday he said he worked at Ampro, right? 385 00:26:41,560 --> 00:26:43,280 Something rang a bell, so I did some checking. 386 00:26:43,600 --> 00:26:45,520 They went out of business two months ago. 387 00:26:45,880 --> 00:26:48,560 Well, maybe he got a little confused with the name. 388 00:26:48,780 --> 00:26:52,920 What about the clothes, the cigars? He just gave Perry a gold Rolex watch. 389 00:26:53,420 --> 00:26:56,320 You don't make that kind of money working as a sales trainee. 390 00:26:57,720 --> 00:27:00,740 I pulled up a list of what was stolen from the jewelry store robbery. 391 00:27:02,340 --> 00:27:04,060 A gold Rolex watch. 392 00:27:06,820 --> 00:27:07,980 All very good points. 393 00:27:08,740 --> 00:27:10,220 All very circumstantial. 394 00:27:11,720 --> 00:27:15,080 What's really important is this is Perry's son. 395 00:27:15,830 --> 00:27:16,829 Understand? 396 00:27:16,830 --> 00:27:17,830 Yeah, I hear you. 397 00:28:12,230 --> 00:28:13,230 Dad, 398 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 here you go. 399 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 So what'd you boys have in mind? 400 00:28:47,880 --> 00:28:51,500 We're thinking of destroying every building in this city unless we get a 401 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 dollars. 402 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 That's hilarious. 403 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 You're kidding, right? 404 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 He's kidding? 405 00:29:03,040 --> 00:29:05,720 Let me get back to you. 406 00:29:07,700 --> 00:29:10,120 As of now, we're partners. 407 00:29:10,640 --> 00:29:15,360 If you tell anyone to try to back out, we'll make sure you go to jail for a 408 00:29:15,360 --> 00:29:16,480 long time. 409 00:29:18,399 --> 00:29:22,320 And, for a little added incentive, we'll kill your father. 410 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Got a minute? 411 00:29:35,460 --> 00:29:36,900 Just the person I wanted to see. 412 00:29:37,540 --> 00:29:39,780 Dad, there's something I really need to talk to you about. 413 00:29:40,400 --> 00:29:42,660 Son, me too. 414 00:29:43,980 --> 00:29:47,080 And since it's something I should have said from the very start, maybe I should 415 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 go first, huh? 416 00:29:49,060 --> 00:29:53,240 Jerry, these gifts are... Oh, they're so impressive. 417 00:29:54,980 --> 00:29:56,040 But they're unnecessary. 418 00:29:57,700 --> 00:30:01,780 You've already given me the greatest gift by turning your life around so 419 00:30:01,780 --> 00:30:06,320 completely. Dad, I... And you've done it without me, like you've lived most of 420 00:30:06,320 --> 00:30:07,400 your life without me. 421 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 Jerry, well, those days are over. 422 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Dad. 423 00:30:16,650 --> 00:30:18,350 Dad, what are you doing? 424 00:30:19,010 --> 00:30:21,810 Son, I know what a young man in your position makes. 425 00:30:22,090 --> 00:30:27,150 I also know you're under a mountain of debt from that bad check business. 426 00:30:28,270 --> 00:30:30,410 Well, I'm going to help you out from under. 427 00:30:33,430 --> 00:30:34,430 My God. 428 00:30:35,630 --> 00:30:39,410 What did you... You cashed out your retirement. 429 00:30:39,810 --> 00:30:40,810 Let me tell you something. 430 00:30:42,290 --> 00:30:44,170 You don't have to work so hard. 431 00:30:45,360 --> 00:30:49,600 And impressing me son I'm already impressed 432 00:30:49,600 --> 00:30:56,320 Now What were you gonna tell me 433 00:31:33,389 --> 00:31:34,710 Look. What happened? 434 00:31:35,910 --> 00:31:36,910 I hiccuped. 435 00:31:38,190 --> 00:31:39,190 What? 436 00:31:40,110 --> 00:31:41,210 I hiccuped. 437 00:31:42,010 --> 00:31:44,170 And our house turned into the Poseidon Adventure. 438 00:31:47,650 --> 00:31:48,650 Then what? 439 00:31:49,670 --> 00:31:51,530 I swallowed a teaspoonful of sugar. 440 00:31:51,730 --> 00:31:52,730 I held my breath. 441 00:31:53,810 --> 00:31:55,990 Just like my mom taught me when I was a kid. 442 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 This is unbelievable. 443 00:32:02,180 --> 00:32:04,740 The one thing I can always count on my entire life. 444 00:32:05,380 --> 00:32:08,160 My strength. It's become my biggest weakness. 445 00:32:08,420 --> 00:32:10,620 Okay, okay, just calm down. 446 00:32:11,440 --> 00:32:12,720 And just sit here. 447 00:32:14,320 --> 00:32:15,960 And let me tell you the good news. 448 00:32:20,480 --> 00:32:22,060 Okay, good. 449 00:32:24,200 --> 00:32:27,120 I think Perry's son is behind all this. 450 00:32:27,420 --> 00:32:28,420 What? 451 00:32:30,440 --> 00:32:35,060 He's been flashing around a lot of money, and the place where he works is 452 00:32:35,060 --> 00:32:40,260 business. The same day that jewelry store was robbed, he gave Perry a new 453 00:32:40,400 --> 00:32:42,120 the exact kind that was stolen. 454 00:32:42,960 --> 00:32:47,380 So I followed him to this little bar, and I saw him talking to a couple of 455 00:32:47,460 --> 00:32:51,420 one of whom we helped bust for a series of robberies a couple of years ago. 456 00:32:52,080 --> 00:32:54,720 The guy gave him some money, a lot of it. 457 00:32:55,300 --> 00:32:57,200 Did they say anything about Red Crypt tonight? 458 00:32:57,710 --> 00:33:00,990 I couldn't hear everything, but the word protection came up. 459 00:33:01,430 --> 00:33:04,630 Since my powers have gone out of whack the last few times I've tried to stop 460 00:33:04,630 --> 00:33:09,630 these robberies, you're thinking that Jerry's getting paid to mess me up with 461 00:33:09,630 --> 00:33:10,529 Red Crypt tonight. 462 00:33:10,530 --> 00:33:14,650 So all we have to do is find out where he's stashing it and get rid of it. 463 00:33:15,030 --> 00:33:16,030 Great. 464 00:33:21,030 --> 00:33:24,730 Lois, honey, I can't go out there like this. 465 00:33:25,690 --> 00:33:26,690 It's not safe. 466 00:33:28,080 --> 00:33:31,420 Do you think you could go solo for a while? 467 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Yeah. 468 00:33:46,800 --> 00:33:50,880 Superman, teams of scientists are trying to lick this red kryptonite thing as we 469 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 speak. Please be patient. 470 00:33:53,220 --> 00:33:55,760 And stop pacing. You're wearing a trench in the floor. 471 00:33:56,110 --> 00:33:58,110 I'm not used to being patient, Doc. 472 00:33:58,870 --> 00:34:00,310 There has to be some solution. 473 00:34:01,950 --> 00:34:05,510 Perhaps you might consider exploring an alternative approach. 474 00:34:06,350 --> 00:34:10,010 Anything. I just can't stand the frustration of doing nothing. 475 00:34:10,409 --> 00:34:11,409 What do I do? 476 00:34:11,510 --> 00:34:12,510 Lie down. 477 00:34:13,929 --> 00:34:14,928 Lie down. 478 00:34:14,929 --> 00:34:19,150 Well, your approach has always been to act, to move forward. This time, try 479 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 turning inward. 480 00:34:20,469 --> 00:34:25,290 Find that deep mental focus that will enable you to control your powers. 481 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Game? 482 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 Okay. 483 00:34:35,360 --> 00:34:41,699 Picture in your mind's eye the white beach, gentle surf, 484 00:34:41,960 --> 00:34:48,380 clear blue skies caressed by grateful clouds, the 485 00:34:48,380 --> 00:34:51,800 songs of chimps afire with the mating urge. 486 00:34:54,639 --> 00:34:55,639 Dr. Klein? 487 00:34:56,159 --> 00:34:57,660 Oh, sorry. 488 00:35:00,140 --> 00:35:06,060 Often we find that true power comes to those who first agree to be powerless. 489 00:35:08,540 --> 00:35:13,220 You know, I do feel relaxed. 490 00:35:13,820 --> 00:35:15,580 Calmer than I've felt in days. 491 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Excellent. 492 00:35:20,960 --> 00:35:23,320 I feel good. 493 00:35:26,900 --> 00:35:30,600 stable focused darn 494 00:35:30,600 --> 00:35:37,320 i found it what 495 00:35:37,320 --> 00:35:41,420 connection between jerry and gene newt ridge it seems jerry was held at 496 00:35:41,420 --> 00:35:45,440 metropolis fed on route to glenfield spring but not long enough to be logged 497 00:35:45,440 --> 00:35:49,220 as a resident but long enough to meet up with a certain superman obsessed inmate 498 00:35:49,220 --> 00:35:54,830 but jimmy I don't want to break Perry's heart unless we've got hard facts, okay? 499 00:35:56,830 --> 00:35:57,830 Yeah. 500 00:35:58,410 --> 00:35:59,710 Hey, what's with the monitors? 501 00:35:59,990 --> 00:36:02,130 Look at this. 502 00:36:02,870 --> 00:36:04,670 Hi, ladies and gentlemen. 503 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 This is Mr. 504 00:36:06,350 --> 00:36:07,350 Gadget speaking. 505 00:36:08,750 --> 00:36:11,070 Gadget? Wasn't he paroled on good behavior? 506 00:36:11,590 --> 00:36:13,610 I think he switched back to naughty. 507 00:36:13,870 --> 00:36:17,630 What you are seeing is the Kerr building on the outskirts of town. 508 00:36:18,270 --> 00:36:20,550 Luckily, it's been abandoned for months. 509 00:36:21,160 --> 00:36:23,680 I say luckily because... 510 00:36:23,680 --> 00:36:30,620 Same thing will start 511 00:36:30,620 --> 00:36:35,160 happening to the buildings downtown unless I get $1 billion. 512 00:36:36,160 --> 00:36:39,280 Now, the mayor has details on where to wire the money. 513 00:36:39,500 --> 00:36:44,840 If it's not in my account by 5 o 'clock this afternoon, the city will be reduced 514 00:36:44,840 --> 00:36:48,700 to rubble, starting with the Hall of Justice. 515 00:36:49,840 --> 00:36:51,240 You know I can do it. 516 00:36:52,200 --> 00:36:53,580 I'm Mr. Gadget. 517 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Dr. 518 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Klein, where's Superman? 519 00:37:05,800 --> 00:37:08,360 In a soundproof room, finding his center. 520 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Well, don't you know what's going on? 521 00:37:11,980 --> 00:37:14,000 No. We just got back our electricity. 522 00:37:14,460 --> 00:37:15,460 Hi, Lewis. 523 00:37:16,440 --> 00:37:17,460 I'm feeling... 524 00:37:18,490 --> 00:37:19,490 Very calm. 525 00:37:19,990 --> 00:37:21,970 Well, that's good. 526 00:37:22,370 --> 00:37:27,310 And I don't want you to get excited, but Mr. Gadget is threatening to 527 00:37:27,310 --> 00:37:29,450 disintegrate the city unless he gets a billion dollars. 528 00:37:29,830 --> 00:37:30,970 What? Calm yourself. 529 00:37:31,390 --> 00:37:32,430 Turn inward. 530 00:37:37,910 --> 00:37:38,910 Bernard, 531 00:37:39,670 --> 00:37:43,590 isn't Star Labs going to do anything to stop this madman? 532 00:37:47,150 --> 00:37:50,590 In my annual budget, is there a billion dollars for extortion? 533 00:37:50,850 --> 00:37:53,870 If this guy's for real, he's going to start vaporizing buildings and killing 534 00:37:53,870 --> 00:37:54,870 thousands of people. 535 00:37:55,230 --> 00:37:56,870 Superman, what do you think we should do? 536 00:37:57,290 --> 00:37:59,110 Well, certainly not cave into extortion. 537 00:37:59,870 --> 00:38:02,570 I think you should request that Superman get back in action. 538 00:38:04,590 --> 00:38:08,730 My colleagues at the university say that the building that collapsed on TV is 539 00:38:08,730 --> 00:38:12,690 consistent with bombardment by high -intensity, low -frequency sound waves. 540 00:38:12,910 --> 00:38:15,590 We need to be looking for a device that could generate those waves. 541 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 Which could take months. 542 00:38:18,260 --> 00:38:24,860 Unless... Oh, for God's sake. 543 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 All right. 544 00:38:27,180 --> 00:38:31,460 You realize I can't guarantee that you're at 100 % combat status. 545 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 That's okay, Doc. 546 00:38:33,780 --> 00:38:40,280 Just as long as I'm not at 700%. Can I see you for a minute, Bernard? 547 00:38:52,330 --> 00:38:54,410 Do you understand what I'm saying? 548 00:39:05,290 --> 00:39:10,410 They're a bit concerned that Superman may still go berserk. And I am 549 00:39:10,410 --> 00:39:15,120 forbidden under any circumstances to tell you that... Kryptonite is being 550 00:39:15,120 --> 00:39:19,000 removed from our vault and formed into bullets. And that a marksman will be on 551 00:39:19,000 --> 00:39:21,280 Superman's tail to take him out if anything goes wrong. 552 00:39:21,620 --> 00:39:26,500 Whatever you do, don't tell Superman. 553 00:40:02,800 --> 00:40:04,920 The money has not been deposited, Dad. 554 00:40:06,200 --> 00:40:07,780 It's time to show them we mean business. 555 00:40:08,160 --> 00:40:11,760 Well, this will be one memorable father -son outing. 556 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 coming right at you. 557 00:41:06,680 --> 00:41:07,680 Go. 558 00:41:08,660 --> 00:41:11,240 Remember your orders. Hold until I say go. 559 00:41:11,540 --> 00:41:12,540 Yep. 560 00:41:15,160 --> 00:41:16,760 All right, everyone, stand back. 561 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 I'm your father, kid. 562 00:41:37,290 --> 00:41:38,510 That is nothing, man. 563 00:41:47,770 --> 00:41:48,770 Jerry! 564 00:41:49,330 --> 00:41:50,410 What are you doing? 565 00:41:50,930 --> 00:41:56,550 Dad. Jerry, whatever trouble you're in, we can work it out. 566 00:41:56,950 --> 00:41:57,950 Together. 567 00:41:59,010 --> 00:42:01,390 That's it. That's it. Keep it coming. 568 00:42:06,920 --> 00:42:08,180 Take his old man out. 569 00:42:21,440 --> 00:42:24,220 Superman, he's the one behind all of this. 570 00:42:26,040 --> 00:42:27,040 Behind what? 571 00:42:27,740 --> 00:42:28,740 He's crazy. 572 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 Son, he's a policeman. 573 00:42:31,540 --> 00:42:34,780 Not much of what I say is true, but this is. He's behind this. 574 00:42:53,610 --> 00:42:56,890 It was a kryptonite bullet. It's all right. It just grazed me. 575 00:42:57,350 --> 00:42:58,610 Thanks to your... Big mouth. 576 00:43:04,390 --> 00:43:05,870 I don't believe this. 577 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Excuse me. 578 00:43:12,070 --> 00:43:13,850 There's a gadget that needs fixing. 579 00:43:27,899 --> 00:43:30,100 Next time I start over, I really am starting over. 580 00:43:30,720 --> 00:43:31,720 We'll be here. 581 00:43:32,820 --> 00:43:35,160 Yeah, I'm sure Superman will put in a good word for you. 582 00:43:35,440 --> 00:43:36,960 For doing the right thing at the end. 583 00:44:02,160 --> 00:44:06,800 I really wanted to believe he'd changed. I guess I was just blind to the 584 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 obvious. 585 00:44:07,980 --> 00:44:14,420 Maybe I'm crazy, but I really do believe the kids start to love me. 586 00:44:15,740 --> 00:44:16,740 I do, too. 587 00:44:17,260 --> 00:44:19,020 Yeah, well, good night, you two. 588 00:44:23,120 --> 00:44:29,900 Oh, honey, can you see this gets 589 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 back to the... 590 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 Where it belongs. 591 00:44:39,600 --> 00:44:40,760 So how are you feeling? 592 00:44:41,120 --> 00:44:43,360 You've got a little of that kryptonite in your bloodstream. 593 00:44:43,760 --> 00:44:44,780 Yeah, but just a little. 594 00:44:45,340 --> 00:44:48,740 Never since then, the effects of the red kryptonite seem to be completely gone. 595 00:44:49,580 --> 00:44:51,940 Maybe a little green counteracts the red. 596 00:44:53,860 --> 00:44:56,960 So, I'm going to go back home and finish our little poker game. 597 00:44:57,300 --> 00:44:58,520 Oh, okay. 598 00:44:59,440 --> 00:45:00,480 If you don't stand a chance. 599 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 Probably right. 600 00:45:06,640 --> 00:45:08,020 Excuse me, what did you just do? 601 00:45:08,700 --> 00:45:10,340 Well, you were such a good poker player. 602 00:45:10,660 --> 00:45:13,120 I figured that might be as close to a win as I get tonight. 603 00:45:13,560 --> 00:45:16,020 Well, you should let me know when you're going to do that. I'll put on my good 604 00:45:16,020 --> 00:45:17,020 lingerie. 44185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.