Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:14,820
Who was the last person to see Eric
Press before he disappeared?
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,380
His parents, Sunday night.
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,700
You'd think if it was a kidnapping, they
would have got a ransom demand by now.
4
00:00:22,320 --> 00:00:23,600
Police don't have any leads?
5
00:00:23,880 --> 00:00:27,400
No. Something tells me that computer
hackers aren't exactly a high priority
6
00:00:27,400 --> 00:00:31,280
them. Hey, Jimmy, you're a cyber guy.
You ever heard of Eric Press? Eric
7
00:00:31,380 --> 00:00:33,800
Are you kidding? He's like the Michael
Jordan of hackers.
8
00:00:34,180 --> 00:00:38,160
Last year, he tapped into the Pentagon
mainframe, pulled off the coolest prank.
9
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
It was...
10
00:00:42,160 --> 00:00:43,180
Childish. Really immature.
11
00:00:43,440 --> 00:00:46,700
Frankly, I was appalled. See, if he can
break into the Pentagon's computer, he
12
00:00:46,700 --> 00:00:49,420
can break into anyone's. That kind of
access is pretty valuable.
13
00:00:49,760 --> 00:00:50,599
Hey, guys.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,140
Hey, Ralph. Hey, Ralph. You hear what
happened?
15
00:00:52,760 --> 00:00:53,980
Perry just got promoted.
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,340
Get out. Swear to God.
17
00:00:55,560 --> 00:00:57,780
Corporate job. He's upstairs right now
getting his stripes.
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,220
You're kidding. When did that happen?
This afternoon, right after they let old
19
00:01:01,220 --> 00:01:02,220
man Rosen go.
20
00:01:02,460 --> 00:01:03,500
Circulation problems, apparently.
21
00:01:03,740 --> 00:01:04,740
Heart? No.
22
00:01:04,940 --> 00:01:08,380
Subscriptions are down 8%. Hey, well,
great for Perry. He deserves it.
23
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
Yeah.
24
00:01:09,740 --> 00:01:10,840
Who's going to replace him?
25
00:01:11,440 --> 00:01:13,040
Scuttlebutt is. It's going to be one of
you two.
26
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
One of us?
27
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Uh -huh.
28
00:01:18,280 --> 00:01:21,720
But we're not even department heads. How
is that possible? Believe me, I've been
29
00:01:21,720 --> 00:01:26,500
asking myself the same... I mean, I
think either one of you would make an
30
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
excellent choice.
31
00:01:27,660 --> 00:01:29,140
Should be interesting on the marriage,
though.
32
00:01:30,960 --> 00:01:32,280
I'm going to go see what I can find out.
33
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
Wow.
34
00:01:36,220 --> 00:01:37,220
Wow is right.
35
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
What are we going to do?
36
00:01:39,180 --> 00:01:40,039
Do about what?
37
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
About what Ralph said.
38
00:01:41,460 --> 00:01:44,440
What if one of us gets the job over the
other? How are we going to handle that?
39
00:01:44,680 --> 00:01:45,780
Aren't we jumping the gun here?
40
00:01:46,000 --> 00:01:48,620
I mean, maybe they'll pick somebody
else. Or maybe not.
41
00:01:49,560 --> 00:01:52,040
I just wouldn't want to see it affect
our relationship, that's all.
42
00:01:52,300 --> 00:01:55,420
Hey, look, if it'll make you feel any
better, I'm going to take myself out of
43
00:01:55,420 --> 00:01:58,120
the running right now. It's just not
that important to me. No, no, no, it's
44
00:01:58,120 --> 00:02:00,500
that important to me either. And
besides, you can't do that because you
45
00:02:00,500 --> 00:02:03,740
make a great editor. Me? No, no. You,
you're the one with all the Carth
46
00:02:03,900 --> 00:02:06,340
honey. You deserve it. Oh, well, I don't
know.
47
00:02:07,120 --> 00:02:08,940
And what does dessert really mean,
anyway?
48
00:02:11,880 --> 00:02:13,020
Can we make a pact?
49
00:02:15,060 --> 00:02:17,200
We'll be okay, no matter what?
50
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
No matter what.
51
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Perry,
52
00:02:27,060 --> 00:02:28,140
congratulations.
53
00:02:28,880 --> 00:02:31,060
We just heard. We're so happy for you.
54
00:02:31,360 --> 00:02:34,500
Oh, thanks. Everything's happening so
fast, my head's spinning around like an
55
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
old 45.
56
00:02:35,520 --> 00:02:36,059
I'll bet.
57
00:02:36,060 --> 00:02:37,060
Now, listen.
58
00:02:37,120 --> 00:02:40,260
I've got to get back upstairs. I'm still
trying to figure out what the hell my
59
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
new job is about.
60
00:02:41,540 --> 00:02:44,900
But in the meantime, we've got to keep
the presses rolling down here.
61
00:02:45,120 --> 00:02:47,340
And for that, you're all going to need
an editor.
62
00:02:48,000 --> 00:02:53,440
Now, this is just temporary, mind you.
Do we all have a chance to sit down and
63
00:02:53,440 --> 00:02:57,800
sort through things? That said, it was a
difficult decision.
64
00:02:58,860 --> 00:03:01,560
Well, it was one of the most difficult
I've ever had to make, actually.
65
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
So, without further ado, the new editor.
66
00:03:07,180 --> 00:03:11,200
In chief for the Daily Planet is Lois.
Yes.
67
00:03:12,020 --> 00:03:16,840
I mean, wow, wow, wow.
68
00:04:23,530 --> 00:04:27,170
A printing will tell you they need copy
by 8 to make deadlines.
69
00:04:27,490 --> 00:04:31,110
But don't you be afraid to switch out
your lead up until 10 .15. Right. If you
70
00:04:31,110 --> 00:04:31,829
have to.
71
00:04:31,830 --> 00:04:36,790
And don't let the salespeople bully you.
You just remind them we're a newspaper,
72
00:04:37,010 --> 00:04:38,210
not a bus bench.
73
00:04:38,530 --> 00:04:42,990
Ditto classifieds. Okay. Oh, and watch
your overtime sheets, especially the art
74
00:04:42,990 --> 00:04:47,290
department. Or the bean counters will be
all over you faster than the king could
75
00:04:47,290 --> 00:04:48,290
swallow a T -bone.
76
00:04:48,550 --> 00:04:49,610
I was thinking.
77
00:04:49,910 --> 00:04:51,890
Well. You're going to make a terrific
editor.
78
00:04:52,270 --> 00:04:53,950
I better. I learned from the best.
79
00:04:55,770 --> 00:04:56,770
Ta -da!
80
00:04:57,730 --> 00:04:59,790
Oh, here, here. Let me get this out of
the way.
81
00:05:01,070 --> 00:05:02,630
My wife, the boss.
82
00:05:02,950 --> 00:05:04,130
I still can't believe it.
83
00:05:04,910 --> 00:05:05,889
Now, listen.
84
00:05:05,890 --> 00:05:10,170
You sure you two okay with this? I mean,
I didn't want to ruffle any feathers.
85
00:05:10,530 --> 00:05:12,790
Don't worry. We've already talked about
it. Everything's fine.
86
00:05:13,150 --> 00:05:14,510
Really. You sure?
87
00:05:15,930 --> 00:05:16,930
Positive, Chief.
88
00:05:17,150 --> 00:05:20,090
In fact, I'm kind of looking forward to
sleeping with the boss.
89
00:05:21,200 --> 00:05:26,160
All right, all right. I got to get out
of here. Now, Clark, come on.
90
00:05:27,440 --> 00:05:28,700
Let's let the lady do some work.
91
00:05:46,200 --> 00:05:47,480
What story are you talking about?
92
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Yeah,
93
00:05:56,160 --> 00:06:00,900
well, you know, I'll be back and forth,
picking up things, checking in on Lois.
94
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
I'll be around.
95
00:06:02,140 --> 00:06:07,880
Okay. Listen, Clark, I would have picked
both Lois and you to run this deal.
96
00:06:08,420 --> 00:06:11,020
The problem is, it's basically a one
-person job.
97
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
That's okay, Chief.
98
00:06:12,600 --> 00:06:13,820
I just want you to know...
99
00:06:14,380 --> 00:06:17,580
Every category you were neck and neck
finally came down to who had more
100
00:06:17,580 --> 00:06:20,200
experience. That's the only way I could
make my decision.
101
00:06:20,500 --> 00:06:22,780
Believe me, you made the right choice.
102
00:06:24,880 --> 00:06:30,760
Oh, well, boy, it's hard to believe
after 30 years in the newsroom I won't
103
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
hanging my hat here anymore.
104
00:06:36,320 --> 00:06:39,380
C .K., you're okay, right, with Lois and
everything?
105
00:06:39,980 --> 00:06:43,300
Why does everybody keep asking me that?
Yes, of course. Okay, good. I guess I
106
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
need your help, all right?
107
00:06:44,700 --> 00:06:47,740
Um, okay, you see that girl over there
by the vending machines?
108
00:06:51,760 --> 00:06:55,260
Darlene. She works in research. Went out
once. I didn't want to go out twice,
109
00:06:55,260 --> 00:06:57,040
and now every time I turn around, there
she is.
110
00:06:57,300 --> 00:06:58,620
You ever see Fatal Attraction?
111
00:06:58,940 --> 00:07:00,080
Come on, Jimmy. Her?
112
00:07:00,480 --> 00:07:04,760
She looks so... sweet.
113
00:07:05,220 --> 00:07:08,660
No. No, there's something seriously
wrong with her, all right? I got dead
114
00:07:08,660 --> 00:07:09,780
delivered at my place, okay?
115
00:07:10,320 --> 00:07:13,600
Maybe you could just pretend to order
me, like, to do something, and she'll
116
00:07:13,600 --> 00:07:16,240
the hint and go away. I gotta go, sorry.
117
00:07:17,220 --> 00:07:20,600
But... Yeah,
118
00:07:23,420 --> 00:07:26,200
yeah, okay, I'll get right on that for
you, Mr. Kent.
119
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
What happened?
120
00:07:42,300 --> 00:07:45,560
I'm scared I'm going haywire. They
opened all the safety valves in the
121
00:07:45,560 --> 00:07:48,280
tank. This is all so inside. It could
blow any second.
122
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
Look at Superman.
123
00:08:05,700 --> 00:08:06,920
What a show -off.
124
00:08:11,310 --> 00:08:12,450
Blow him up. Wait.
125
00:08:13,310 --> 00:08:14,710
I am going to blow him up.
126
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
That's why we're here.
127
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Right, Eric?
128
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Okay,
129
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
blue boy.
130
00:08:24,770 --> 00:08:28,210
Let's see just how invulnerable you
really are.
131
00:08:34,750 --> 00:08:38,409
Are you okay?
132
00:08:48,300 --> 00:08:48,999
Are you okay?
133
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
Yeah. It's a good thing no one else was
inside there, though.
134
00:08:53,700 --> 00:08:55,720
I can't even tell if the blast affected
him.
135
00:08:57,200 --> 00:09:00,500
I don't know how to work this stuff.
Look, you're the computer with.
136
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
You do it.
137
00:09:04,680 --> 00:09:06,360
You kidnapped me, Ethan.
138
00:09:06,800 --> 00:09:10,400
So? So I'm your brother. You can't
kidnap your brother.
139
00:09:10,600 --> 00:09:13,620
I always used to tie you up when we were
little kids. What's the difference?
140
00:09:13,940 --> 00:09:17,180
The difference is you're forcing me to
help you kill Superman.
141
00:09:18,540 --> 00:09:23,400
Need I remind you, little brother, that
he silenced the single greatest voice
142
00:09:23,400 --> 00:09:28,480
who ever spoke, our childhood hero Lex
Luthor? Lex died like a year ago.
143
00:09:28,780 --> 00:09:30,380
You're just getting around to this now?
144
00:09:30,600 --> 00:09:35,460
It took me that long to find Superman's
Achilles heel, the chink in his
145
00:09:35,460 --> 00:09:41,740
impenetrable armor. And now, thanks to
you, you know what that is.
146
00:09:42,570 --> 00:09:45,970
Wait a minute. I only hacked into
Starlap's computer as a prank.
147
00:09:46,170 --> 00:09:50,570
you got the key to Superman's
confidential medical files. And with
148
00:09:50,570 --> 00:09:53,210
the key to his powers lies in his vast
energy reserves.
149
00:09:54,150 --> 00:09:57,090
What did you say he's like a... One big
battery, right?
150
00:09:57,330 --> 00:10:02,530
Yes, but I... So, all we have to do is
find a way to drain that battery and
151
00:10:02,530 --> 00:10:03,690
him vulnerable.
152
00:10:03,970 --> 00:10:09,210
And then, when Superman is dead, we
won't be remembered as some spoiled
153
00:10:09,210 --> 00:10:10,029
rich kids.
154
00:10:10,030 --> 00:10:14,510
Like Brutus and Booth and Oswald before
us, the names Ethan and Eric Press will
155
00:10:14,510 --> 00:10:15,990
live in infamy.
156
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
You're sick.
157
00:10:18,090 --> 00:10:19,530
I take after Dad's side.
158
00:10:20,210 --> 00:10:25,050
You don't have a chance, Ethan. Even a
blast that big hardly put a dent in
159
00:10:25,050 --> 00:10:26,350
Superman's bioelectric aura.
160
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
So,
161
00:10:28,710 --> 00:10:30,690
it did affect him?
162
00:10:31,830 --> 00:10:33,170
Barely. Look.
163
00:10:35,690 --> 00:10:38,530
This monitor shows his bioelectrical
strength.
164
00:10:39,820 --> 00:10:43,800
It dipped for like a nanosecond. It's
going to take a radical force to really
165
00:10:43,800 --> 00:10:47,680
drain it. And even then, you're going to
need an incredibly powerful weapon to
166
00:10:47,680 --> 00:10:49,540
take advantage of it before he
rejuvenates.
167
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
No problem.
168
00:10:52,500 --> 00:10:54,200
You tapped into the Pentagon once.
169
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
You can do it again.
170
00:11:03,200 --> 00:11:04,280
Oh, Jimmy.
171
00:11:04,580 --> 00:11:06,660
Can you do something for me? Anything.
Name it.
172
00:11:09,020 --> 00:11:12,300
I need you to list the last outgoing
calls from Eric Press' modem line as
173
00:11:12,300 --> 00:11:13,660
as possible. Gladly. Thanks.
174
00:11:25,740 --> 00:11:27,880
Annie, how's your subway hijacking story
going?
175
00:11:28,100 --> 00:11:29,740
Fine. I snagged an interview with the
suspect.
176
00:11:29,960 --> 00:11:32,220
I'm meeting him at three. Shouldn't have
any trouble making deadlines.
177
00:11:32,480 --> 00:11:34,860
Okay, good. Harry, your metro lead? The
O 'Connor murder.
178
00:11:35,140 --> 00:11:37,040
Got a tip the wife is going to confess.
179
00:11:38,060 --> 00:11:40,160
I had a half copy for you by six.
Perfect.
180
00:11:40,400 --> 00:11:42,560
Ralph? I think we're talking column one
here.
181
00:11:42,940 --> 00:11:45,720
Everything I got says the mayor's
definitely having an affair with that
182
00:11:45,720 --> 00:11:47,860
girl. Sounds more like tabloid page one
to me, though.
183
00:11:48,100 --> 00:11:51,540
Agreed. Except for his honor's pillow
talk apparently spills the beans on some
184
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
major corruption.
185
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
I'm just waiting for my source to
confirm it. Okay, keep me posted.
186
00:11:56,400 --> 00:11:59,340
Uh, Clark, are you any further along on
that missing hacker story?
187
00:12:00,280 --> 00:12:01,099
Further along?
188
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Do you have any new leads?
189
00:12:03,220 --> 00:12:06,960
Well, nothing concrete, but I think I'm
close.
190
00:12:10,620 --> 00:12:14,580
That lab explosion yesterday looks like
it was caused by somebody tapping into
191
00:12:14,580 --> 00:12:15,680
their computers. It could be him.
192
00:12:17,080 --> 00:12:18,120
Can you prove a connection?
193
00:12:18,360 --> 00:12:20,820
Not yet, but I've got Jimmy working on
something that might.
194
00:12:21,060 --> 00:12:22,240
So there's no story there.
195
00:12:24,620 --> 00:12:27,080
Again, not yet. I just need some time to
break it.
196
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
Good.
197
00:12:28,480 --> 00:12:30,340
Can I talk to you outside?
198
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
Just take a second.
199
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
Be right back.
200
00:12:40,739 --> 00:12:41,739
Lois, what are you doing?
201
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
What do you mean?
202
00:12:43,140 --> 00:12:45,860
I mean, if I didn't know any better, I'd
say you're trying to kill my story in
203
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
there.
204
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
Wait a minute.
205
00:12:50,220 --> 00:12:54,040
You are killing my story. I'm sorry, but
I don't have a choice. You don't
206
00:12:54,040 --> 00:12:57,700
understand the pressure I'm under to
generate good stories. It takes time to
207
00:12:57,700 --> 00:13:00,200
build good stories, Lois. You know that
better than anyone.
208
00:13:00,460 --> 00:13:02,920
Lane, excuse me, but copy department's
on line 25.
209
00:13:03,320 --> 00:13:06,160
I'll be right there. You thought there
was a story there when we were working
210
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
it. Yes, that's true, and that's when I
had one story to worry about. Now I have
211
00:13:09,160 --> 00:13:13,300
50. They said it's really important.
Okay, let's talk about this later. In
212
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
meantime, I want to team you up with
Ralph on that Mayer story, okay?
213
00:13:16,280 --> 00:13:18,400
Ralph? Lois, you've got to be kidding.
214
00:13:29,130 --> 00:13:34,050
You've got editorial at 5, the printer's
union rep at 5 .30, and Phil needs you
215
00:13:34,050 --> 00:13:35,490
to approve an orthopedic chair for him.
216
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
Orthopedic chair?
217
00:13:36,870 --> 00:13:37,870
Happy department.
218
00:13:38,070 --> 00:13:39,070
Lois? Hello?
219
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
I mean, Lane here?
220
00:13:41,790 --> 00:13:43,030
No, I don't have my lead yet.
221
00:13:43,690 --> 00:13:45,490
Well, you better prep the subway as a
backup.
222
00:13:45,810 --> 00:13:46,930
Okay. Thanks.
223
00:13:48,190 --> 00:13:49,190
Did I eat lunch?
224
00:13:50,470 --> 00:13:51,950
Lois, you've got to slow down.
225
00:13:52,790 --> 00:13:56,240
Delegate. Believe me, you can only go at
super speed for so long. I know, I
226
00:13:56,240 --> 00:13:59,120
know. I just want to do a good job.
Perry put so much faith in me, and I
227
00:13:59,120 --> 00:14:00,560
really, really don't want to blow it.
228
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
Honey.
229
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
Honey, you're not going to blow it. It's
not your style.
230
00:14:07,220 --> 00:14:10,580
But this whole thing with me and Ralph,
okay, that is just not going to happen.
231
00:14:10,740 --> 00:14:13,900
Oh, look, I know he's green, but he
might be on to something, and I think
232
00:14:13,900 --> 00:14:14,619
can help.
233
00:14:14,620 --> 00:14:17,740
Besides, Perry used to mix this up all
the time, and you never objected to him.
234
00:14:19,380 --> 00:14:20,960
Clark, you're the best reporter I've
got.
235
00:14:21,630 --> 00:14:24,910
I can't afford to not have you on what
might be the best story.
236
00:14:25,350 --> 00:14:27,450
Please try to understand. I need your
support.
237
00:14:28,230 --> 00:14:29,570
Please? Hey, hey.
238
00:14:29,810 --> 00:14:31,610
No currying favor with the boss, Kent.
239
00:14:32,110 --> 00:14:33,110
What is it, Ralph?
240
00:14:33,230 --> 00:14:34,430
Staff meeting. Are we through?
241
00:14:34,670 --> 00:14:36,430
Oh, God. Sorry, I forgot.
242
00:14:36,810 --> 00:14:39,130
Honey, honey, what about dinner? Oh,
I'll just grab something here.
243
00:14:39,330 --> 00:14:40,650
No, no, my parents are coming. What?
244
00:14:41,290 --> 00:14:44,150
Oh, right. Yes. Uh, okay.
245
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
No problem.
246
00:14:47,670 --> 00:14:48,850
Put it there, partner.
247
00:15:03,630 --> 00:15:04,630
You press?
248
00:15:04,950 --> 00:15:05,889
That's me.
249
00:15:05,890 --> 00:15:07,450
You're the one that contacted me?
250
00:15:07,890 --> 00:15:12,070
Actually, that was my brother. He's the
one with the high -level access.
251
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Whatever.
252
00:15:16,130 --> 00:15:21,790
Just so we're clear, we're not having
this conversation. This weapon doesn't
253
00:15:21,790 --> 00:15:23,290
exist, and I'm not really here.
254
00:15:23,910 --> 00:15:24,910
I understand.
255
00:15:28,950 --> 00:15:32,330
What you're looking at is the most
deadly weapon on Earth, the quantum
256
00:15:32,330 --> 00:15:35,780
disbander. A new and improved version of
the quantum disruptor.
257
00:15:36,820 --> 00:15:40,800
Wider and more energy conscious than its
predecessor, yet still more than
258
00:15:40,800 --> 00:15:42,960
capable of long -range target
annihilation.
259
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
May I?
260
00:15:47,120 --> 00:15:49,820
Mind if I ask what you're going to use
that for?
261
00:15:50,680 --> 00:15:56,180
Actually, I'm testing to see exactly how
much force it requires to drain
262
00:15:56,180 --> 00:16:00,720
Superman's super reserves, which would,
according to my theory, render him
263
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
vulnerable, which would...
264
00:16:02,440 --> 00:16:06,920
In turn, create a brief window of
opportunity for me to be able to kill
265
00:16:07,420 --> 00:16:10,620
And from everything you described, this
weapon sounds like it'll do just the
266
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
trick.
267
00:16:12,180 --> 00:16:14,080
Oops, I forgot.
268
00:16:15,400 --> 00:16:16,600
You're not really here.
269
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
Totally cool.
270
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
You think they'll know it's frozen?
271
00:16:37,710 --> 00:16:40,230
Hey, was I supposed to pick up the dry
cleaning or were you?
272
00:16:40,790 --> 00:16:41,790
Whoops.
273
00:16:42,770 --> 00:16:45,350
Okay, I'll get the door. You get the
phone.
274
00:16:50,970 --> 00:16:51,970
Hello?
275
00:16:52,290 --> 00:16:53,290
Yes, it is.
276
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Hi. Hi, honey.
277
00:16:54,810 --> 00:16:56,530
Hope we're not late. No, no, you guys
are fine.
278
00:16:56,950 --> 00:16:59,930
Ashley Lowe's just on the phone. Well,
we've got to get the early addition out
279
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
somehow.
280
00:17:01,210 --> 00:17:02,410
Can't we just rent a truck?
281
00:17:03,290 --> 00:17:05,069
What? Is she running the newspaper now?
282
00:17:05,270 --> 00:17:07,950
Actually, yes, she is. Just temporarily,
anyway.
283
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Perry got promoted.
284
00:17:09,550 --> 00:17:12,270
She's the new editor. Wow. That is
great.
285
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
Isn't it? Okay.
286
00:17:14,810 --> 00:17:15,810
Yeah, yeah.
287
00:17:16,690 --> 00:17:19,510
I didn't know she was interested in
editing the paper.
288
00:17:19,730 --> 00:17:21,250
At least she never talked about it.
Yeah.
289
00:17:21,730 --> 00:17:22,770
Just do it.
290
00:17:23,630 --> 00:17:24,770
You've got my approval.
291
00:17:25,130 --> 00:17:26,130
Bye.
292
00:17:27,990 --> 00:17:30,250
Sorry. Delivery truck broke down.
293
00:17:31,620 --> 00:17:33,180
Lois, we are so happy for you.
294
00:17:33,440 --> 00:17:35,020
Thanks. It's exciting.
295
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
Yeah.
296
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Let's eat.
297
00:17:44,340 --> 00:17:45,600
Oh, sorry.
298
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Go ahead and start.
299
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
Lane here.
300
00:17:51,640 --> 00:17:55,080
Yeah. Look, son, if this is a bad time,
we could... No, no, Dad.
301
00:17:55,480 --> 00:17:57,420
Everything's just a little bit crazy
right now. It's all fine.
302
00:17:57,700 --> 00:18:00,460
Oh, it's to be expected. It's perfectly
understandable.
303
00:18:02,090 --> 00:18:03,650
Yeah. Okay, thanks.
304
00:18:07,650 --> 00:18:11,950
Martha. Oh, this looks delicious. Did
you make it?
305
00:18:17,610 --> 00:18:20,210
Uh, I better get that.
306
00:18:22,210 --> 00:18:24,970
I guess it's your turn to watch her take
off at a moment's notice, huh?
307
00:18:27,110 --> 00:18:28,110
Hello?
308
00:18:28,650 --> 00:18:31,740
Hello? It's going to take her a while to
get all this sorted out.
309
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Yeah, thanks.
310
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Hang up.
311
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Let's eat.
312
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
What is it, son?
313
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
The bridge collapsed.
314
00:18:43,280 --> 00:18:44,780
I'd better... Oh, of course. Go.
315
00:19:00,460 --> 00:19:01,099
Let's see.
316
00:19:01,100 --> 00:19:01,879
Let's see.
317
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Yeah.
318
00:19:08,580 --> 00:19:10,580
Morning. What's so funny?
319
00:19:11,360 --> 00:19:12,900
Just getting coffee.
320
00:19:14,020 --> 00:19:15,100
Nothing, Mrs. Lane.
321
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Morning.
322
00:19:21,680 --> 00:19:24,080
Everybody's going to look at you a
little bit differently now that you're
323
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
boss, Lois.
324
00:19:25,100 --> 00:19:28,160
Even though you are exactly the same you
were yesterday.
325
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
Oh, here.
326
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
Don't mind if I do.
327
00:19:31,850 --> 00:19:33,070
Don't they have coffee upstairs?
328
00:19:33,510 --> 00:19:36,510
Oh, yeah, but they got that fancy
designer espresso junk.
329
00:19:37,370 --> 00:19:38,430
Tastes like sludge.
330
00:19:40,570 --> 00:19:43,670
Nothing like the taste of good old
newsroom java, huh?
331
00:19:44,810 --> 00:19:48,650
So, how's it going? You doing okay?
332
00:19:49,170 --> 00:19:53,510
Let's just say I had no idea how much
you juggle every day. You made it look
333
00:19:53,510 --> 00:19:56,290
easy. You didn't see me when I first
started.
334
00:19:56,510 --> 00:19:59,310
Believe me. I was running around here
like a roof rooster.
335
00:19:59,850 --> 00:20:02,330
Really? Oh, Lois, I was a mess.
336
00:20:03,030 --> 00:20:07,050
It's a ton of responsibility. You're
squeezed from every angle. It all rests
337
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
your shoulders.
338
00:20:08,130 --> 00:20:12,270
And the worst part, the job can be very
isolating at times.
339
00:20:14,210 --> 00:20:15,810
Lois, just give yourself some time.
340
00:20:16,290 --> 00:20:19,570
You got the brass to do this job,
otherwise they wouldn't have picked you.
341
00:20:21,950 --> 00:20:24,730
So how's your new job going? Do you like
it? What's not to like?
342
00:20:25,550 --> 00:20:27,110
More money, less hours.
343
00:20:29,410 --> 00:20:30,630
Yeah, yeah.
344
00:20:32,650 --> 00:20:35,530
Well, you know, I got to get back
upstairs.
345
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Thanks.
346
00:20:54,760 --> 00:20:56,840
Here's what I got on the mirror, just to
get you up to speed.
347
00:20:57,040 --> 00:20:59,420
Interview notes, corroborating
witnesses, the works.
348
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
Want some?
349
00:21:01,500 --> 00:21:02,860
No, thank you. Suit yourself.
350
00:21:03,340 --> 00:21:04,400
Let me know when you're caught up.
351
00:21:08,440 --> 00:21:11,100
I noticed some of the witnesses'
statements seem to contradict each
352
00:21:11,500 --> 00:21:15,940
Huh? Especially the interview with the
call girl. It almost reads like she's
353
00:21:15,940 --> 00:21:18,980
setting him up. Well, yeah, but you read
that stuff already?
354
00:21:19,540 --> 00:21:20,740
Uh, speed reading classes.
355
00:21:21,140 --> 00:21:23,120
I thought you said you had some
incriminating photographs.
356
00:21:24,720 --> 00:21:27,600
That's probably my source now. Better
let me talk to him alone.
357
00:21:28,260 --> 00:21:31,700
You know, he trusts me. Just sit back
and watch a real pro go to work here.
358
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
Ralph here.
359
00:21:34,200 --> 00:21:36,240
Yeah, yeah, but waiting for your call.
360
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
What do you got?
361
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Uh -huh.
362
00:21:39,500 --> 00:21:43,440
It's overheating. We can't shut it down.
Everybody, clear the area. Just a sec.
363
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
Hey, where are you going?
364
00:21:44,620 --> 00:21:46,420
I forgot my wallet. I'll be right back.
365
00:21:48,080 --> 00:21:51,500
Hey, say hi to your mom for me, will
you? Yeah, sure.
366
00:21:55,000 --> 00:21:58,100
Okay. Lois, have you seen CK? I've got
those phone records he asked me for.
367
00:21:58,300 --> 00:21:59,119
Phone records?
368
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
Yeah, you know, on the hacker story.
369
00:22:00,480 --> 00:22:03,320
Oh, uh, he's not on that anymore. Just
put him anywhere.
370
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Thanks, Jimmy.
371
00:22:05,340 --> 00:22:06,340
You're the boss.
372
00:22:22,410 --> 00:22:26,570
What's wrong? We can't shut it down. The
computer's actually forcing the engine
373
00:22:26,570 --> 00:22:28,590
to overheat. Can't you shut off the fuel
supply?
374
00:22:28,830 --> 00:22:30,930
The only way is to fuse the internal
pump.
375
00:22:31,590 --> 00:22:36,710
Superman, we've got a nuclear warhead in
the silo. If this thing explodes... I
376
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
understand. Go.
377
00:22:57,160 --> 00:23:00,260
All right, the moment it blows, we crash
through the gate and we zap him.
378
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
What's he doing?
379
00:23:23,900 --> 00:23:25,860
He's fusing the fuel supply line.
380
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
How'd he do that?
381
00:23:38,020 --> 00:23:41,480
He wasn't supposed to be able to do
that. Yeah, but look how much it drained
382
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
him.
383
00:23:43,080 --> 00:23:44,120
All right, that's it.
384
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
No, wait, wait.
385
00:23:47,200 --> 00:23:48,920
Look, he's already restoring himself.
386
00:23:50,560 --> 00:23:51,580
How is that possible?
387
00:23:52,520 --> 00:23:55,120
The sun recharged him. It's the source
of his powers.
388
00:23:55,440 --> 00:24:00,340
So, if we drain his powers and we keep
him out of the sun, then that will be
389
00:24:00,340 --> 00:24:01,700
window of opportunity to kill him?
390
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
Look, stop saying we and us, even.
391
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
What am I doing?
392
00:24:06,160 --> 00:24:07,039
I'm out of here.
393
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Eric.
394
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Well, come on.
395
00:24:11,580 --> 00:24:15,240
You wouldn't kill your own brother,
would you?
396
00:24:15,500 --> 00:24:17,960
You remember Sunday school, Cain and
Abel?
397
00:24:22,860 --> 00:24:24,360
I always liked Cain.
398
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Sit down.
399
00:24:31,060 --> 00:24:33,800
This sucks.
400
00:24:35,240 --> 00:24:36,800
Hey, Jimmy, how you coming on those
phone records?
401
00:24:37,720 --> 00:24:41,540
Uh, yeah, maybe you better talk to Lois
about that. She sort of told me you
402
00:24:41,540 --> 00:24:42,640
weren't on the story any longer.
403
00:25:24,750 --> 00:25:28,370
You got a minute, Lois? Oh, yeah, just
checking the tech setting.
404
00:25:28,770 --> 00:25:32,510
I just got back from watching Superman
save a test rocket from nearly
405
00:25:32,910 --> 00:25:35,190
Is Superman all right?
406
00:25:35,570 --> 00:25:40,050
Yeah, he'll live. But whoever caused it
tapped into their computer system. It's
407
00:25:40,050 --> 00:25:43,430
got Eric Press's M .O. written all over
it. You think it's tied to the lab
408
00:25:43,430 --> 00:25:44,970
explosion? Well, maybe, yeah.
409
00:25:45,190 --> 00:25:48,070
Which means that obviously this isn't
some kind of prank. He's up to something
410
00:25:48,070 --> 00:25:50,950
big. Do you have any evidence to support
that?
411
00:25:51,850 --> 00:25:53,960
No. So you still can't prove a
connection?
412
00:25:54,260 --> 00:25:57,820
Lois, there's a story here. I know it. I
just have to find it. Without hard
413
00:25:57,820 --> 00:25:59,860
facts, there is no story, honey. I'm
sorry.
414
00:26:00,280 --> 00:26:03,320
I can't believe you're saying this. As a
reporter, you would never take that
415
00:26:03,320 --> 00:26:06,560
position. As a reporter, no, but I'm
talking as an editor.
416
00:26:06,780 --> 00:26:10,680
You know, if I'm wrong, I'll take the
heat for it, but I'm just trying to do
417
00:26:10,680 --> 00:26:14,580
what's best for the paper. And I'm
trying to do what's best for my story
418
00:26:14,580 --> 00:26:17,640
the living, breathing people of
Metropolis who might actually buy the
419
00:26:18,890 --> 00:26:21,870
You're not the only one who fights for
truth, justice, and the American way. In
420
00:26:21,870 --> 00:26:25,790
fact, as I recall, I'm the person that
coined that phrase. Your point? My point
421
00:26:25,790 --> 00:26:29,510
is that without hard facts, I can't have
you on this story, and as the editor,
422
00:26:29,650 --> 00:26:33,030
I'm assigning you to Ralph's story. You
don't need a reporter for Ralph's story,
423
00:26:33,110 --> 00:26:35,390
Lois. You need a hook and ladder,
because that boy is blowing smoke.
424
00:26:35,650 --> 00:26:38,550
He does not have a story. How do you
think it makes me look when everybody
425
00:26:38,550 --> 00:26:41,730
you working on a story that I explicitly
took you off of? Like you're letting me
426
00:26:41,730 --> 00:26:42,810
follow my reporter's instincts.
427
00:26:43,150 --> 00:26:46,330
You know what I think? I think you have
a real problem with the fact that I'm
428
00:26:46,330 --> 00:26:47,850
the one in the family wearing the
tights.
429
00:26:48,370 --> 00:26:49,390
Pants. I mean, pants.
430
00:26:49,690 --> 00:26:50,629
That's ridiculous.
431
00:26:50,630 --> 00:26:53,490
Really? Then why were you moping around
at dinner last night?
432
00:26:53,790 --> 00:26:56,610
Moping? How would you even know? You
weren't even there half the time. And
433
00:26:56,610 --> 00:26:59,510
you're the one that took off in the
middle of it. A bridged collapse, Lois.
434
00:26:59,510 --> 00:27:02,370
do you want me to do? Well, I was
dealing with my own crisis. Yeah, I
435
00:27:02,930 --> 00:27:05,870
See, I knew this was going to affect us.
Well, congratulations.
436
00:28:53,480 --> 00:28:55,280
So, are you writing in with me?
437
00:28:56,080 --> 00:28:57,940
I'm supposed to meet Ralph downtown.
438
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
We're supposedly meeting a source.
439
00:29:01,780 --> 00:29:02,780
Oh.
440
00:29:03,020 --> 00:29:04,020
Good.
441
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Yeah.
442
00:29:18,300 --> 00:29:19,860
Well, uh, bye.
443
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
Bye.
444
00:29:57,090 --> 00:29:58,090
Morning, boss.
445
00:29:58,590 --> 00:30:00,170
Hope you don't mind me taking your old
desk.
446
00:30:00,510 --> 00:30:01,910
Got to be close to Kent now, you know.
447
00:30:02,450 --> 00:30:03,930
Oh, yeah, sure. No problem.
448
00:30:04,230 --> 00:30:05,370
Better get going.
449
00:30:05,850 --> 00:30:07,190
I want to keep my new partner waiting.
450
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
Sorry, Miss Lane.
451
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Hi.
452
00:30:36,620 --> 00:30:39,200
Hi. Martha, what a surprise. What are
you doing here?
453
00:30:39,400 --> 00:30:42,080
Oh, it's just in the neighborhood. I
thought maybe I could buy you a cup of
454
00:30:42,080 --> 00:30:46,020
coffee. Oh, I'd love to, but I really
can't leave now.
455
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
That's what I figured.
456
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
Nonfat, no sugar, right?
457
00:30:54,320 --> 00:30:55,760
Dad, what are you doing here?
458
00:30:55,960 --> 00:30:57,240
I called the office. They said you were
here.
459
00:30:58,020 --> 00:31:00,080
Plain cake donuts, right?
460
00:31:01,160 --> 00:31:02,160
Yeah.
461
00:31:03,520 --> 00:31:08,120
Believe me, honey, after 40 years of
marriage, I could spot a fight coming a
462
00:31:08,120 --> 00:31:08,979
mile away.
463
00:31:08,980 --> 00:31:09,959
Good eye.
464
00:31:09,960 --> 00:31:11,380
This one's a doozy, too.
465
00:31:12,220 --> 00:31:13,220
Let me get.
466
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Can't sleep?
467
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Can't concentrate?
468
00:31:17,220 --> 00:31:20,120
Got a big knot in your stomach? Size of
an anvil.
469
00:31:20,540 --> 00:31:23,460
and you're constantly fighting the urge
to call her up and apologize, even
470
00:31:23,460 --> 00:31:25,800
though you don't think you have anything
to apologize for.
471
00:31:26,980 --> 00:31:28,120
Am I getting warm here?
472
00:31:29,040 --> 00:31:31,240
I can't believe we're fighting like
this.
473
00:31:31,840 --> 00:31:34,440
I mean, you know, it just seems like it
came out of nowhere.
474
00:31:35,280 --> 00:31:37,240
I remember your mother's and my first
fight.
475
00:31:37,440 --> 00:31:39,700
Total sucker punch. I never saw it
coming.
476
00:31:40,960 --> 00:31:43,340
Although I forget what it was all about
now.
477
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
He bought a new truck without even
talking to me about it first.
478
00:31:47,860 --> 00:31:51,620
We were newlyweds, and he was used to
still making all his decisions alone.
479
00:31:51,940 --> 00:31:57,180
And you put a stop to that? Yes, but...
We didn't talk to each other for three
480
00:31:57,180 --> 00:31:59,020
days. Worst five days of my life.
481
00:31:59,460 --> 00:32:01,320
Believe me, felt more like 55.
482
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
That's how I feel.
483
00:32:03,120 --> 00:32:04,360
But what am I supposed to do?
484
00:32:04,840 --> 00:32:08,140
I mean, I know Lois is under a lot of
pressure right now, and she needs my
485
00:32:08,140 --> 00:32:11,680
support, but in order for me to give it
to her, I have to ignore my own gut
486
00:32:11,680 --> 00:32:13,520
instincts, and I don't know if I can do
that.
487
00:32:13,860 --> 00:32:15,200
I don't know that I should.
488
00:32:15,820 --> 00:32:17,480
Well, I don't think I can help you out
there, son.
489
00:32:18,080 --> 00:32:20,480
But part of what you're going through is
just being married.
490
00:32:20,960 --> 00:32:24,040
Learning how to deal with each other's
shifting lives.
491
00:32:24,300 --> 00:32:28,020
The problem is, is that right now, it
feels like they're shifting apart.
492
00:32:28,900 --> 00:32:32,440
Two days ago, we were a team, doing
everything together, and... Now we're
493
00:32:32,940 --> 00:32:36,900
And it hurts me, too. But what am I
supposed to do? Not do the best job I
494
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Of course not.
495
00:32:39,180 --> 00:32:43,080
Just because you're not partners right
now doesn't mean you're not still a
496
00:32:45,390 --> 00:32:47,110
That's what makes you two so special
together.
497
00:32:48,450 --> 00:32:50,390
You just need to give yourself some
time.
498
00:32:50,790 --> 00:32:52,270
It's a big change for both of you.
499
00:32:54,010 --> 00:32:56,430
Look, son, you can't expect to figure it
out overnight.
500
00:32:57,490 --> 00:32:59,230
No chance of that happening.
501
00:32:59,570 --> 00:33:01,190
Well, not if you don't talk to each
other, there isn't.
502
00:33:01,770 --> 00:33:04,830
And with everything the two of you have
been through, you should know that
503
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
better than anybody.
504
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
You're right.
505
00:33:09,330 --> 00:33:10,330
You're right.
506
00:33:10,730 --> 00:33:11,790
Thanks for the coffee.
507
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
You know,
508
00:33:15,240 --> 00:33:17,080
I've always wanted what's right for my
son.
509
00:33:18,120 --> 00:33:19,920
Now I want the best for my daughter,
too.
510
00:33:44,270 --> 00:33:48,170
I'm not saying that the bridge collapse
isn't news. It's just not column one.
511
00:33:48,230 --> 00:33:48,949
That's all.
512
00:33:48,950 --> 00:33:52,350
Personally, I think we should do the
subway story. I mean, it's local news.
513
00:33:52,350 --> 00:33:53,350
are a commuter paper.
514
00:33:56,030 --> 00:33:57,390
Of course, no one asked me.
515
00:33:58,050 --> 00:33:59,050
Lois?
516
00:33:59,470 --> 00:34:01,530
Uh, the subway.
517
00:34:02,490 --> 00:34:06,510
No, it was all over last night's TV
news. It's ancient history already. What
518
00:34:06,510 --> 00:34:07,249
else do we have?
519
00:34:07,250 --> 00:34:11,909
I suppose we could go with the mayor
story, but I don't think... Jimmy, why
520
00:34:11,909 --> 00:34:12,929
Clark guys get around these numbers?
521
00:34:13,290 --> 00:34:16,250
I think he was trying to connect up the
hacker's computer with the research lab.
522
00:34:16,670 --> 00:34:19,830
Personally, I think we had the mayor in
his heels the entire interview. I mean,
523
00:34:19,850 --> 00:34:21,010
he was tripping over his tongue.
524
00:34:21,350 --> 00:34:23,650
Rocket Center.
525
00:34:25,090 --> 00:34:26,090
Excuse me?
526
00:34:29,850 --> 00:34:31,010
Hey, Lois, what have you got?
527
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
It's our labs.
528
00:34:33,830 --> 00:34:37,800
What about it? Eric Prescott. called
Star Labs' confidential modem line from
529
00:34:37,800 --> 00:34:39,840
computer the day before he disappeared.
I'm sorry.
530
00:34:40,219 --> 00:34:42,199
What does this have to do with the front
page?
531
00:34:42,480 --> 00:34:45,360
Jimmy, can you tap into his home
computer, see what he wanted from Star
532
00:34:45,620 --> 00:34:46,639
Yeah, it's a piece of cake.
533
00:34:47,540 --> 00:34:50,800
Once I'm in, all I have to do is check
his recently downloaded files.
534
00:34:55,280 --> 00:35:02,240
This looks like a job for Superman to
535
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
me.
536
00:35:04,360 --> 00:35:11,040
All right, remember, Eric, our timing
must be very precise. Our window... I
537
00:35:11,040 --> 00:35:14,100
thought we had this discussion already,
Eric. No, wait, Ethan, I can explain.
538
00:35:15,760 --> 00:35:18,140
No, Ethan, not the typewriter.
539
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
Afraid so.
540
00:35:22,040 --> 00:35:24,140
Ding! No, not the carriage return.
541
00:35:24,820 --> 00:35:26,260
Ding! No, knock it off!
542
00:35:27,900 --> 00:35:28,920
I've had it, Ethan!
543
00:35:29,280 --> 00:35:32,340
I'm sick and tired of you beating me up
and telling me what to do. No!
544
00:35:32,780 --> 00:35:34,120
Okay, just put it down, Eric.
545
00:35:34,380 --> 00:35:36,560
I swear to God, Ethan, I'll shoot you. I
will.
546
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Really?
547
00:35:39,160 --> 00:35:40,160
Okay.
548
00:35:40,380 --> 00:35:41,259
Go ahead.
549
00:35:41,260 --> 00:35:42,260
Shoot.
550
00:35:42,620 --> 00:35:43,620
I dare you.
551
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
Don't tempt me.
552
00:35:45,540 --> 00:35:48,360
But that's exactly what I want to do.
Tempt you.
553
00:35:48,880 --> 00:35:53,140
See exactly what you're made of. If you
have the press family spine, or if
554
00:35:53,140 --> 00:35:56,500
you're still just the weak runt of the
litter that I could have offed any
555
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
of times.
556
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
I disarmed it.
557
00:36:17,840 --> 00:36:19,020
You know, just in case.
558
00:36:26,160 --> 00:36:27,160
Whoa,
559
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
what's he doing with these?
560
00:36:30,260 --> 00:36:31,260
What is it?
561
00:36:31,380 --> 00:36:35,380
Dr. Klein's classified medical files on
Superman. Check it out. It's like the
562
00:36:35,380 --> 00:36:36,700
secret to all of his power's work.
563
00:36:37,160 --> 00:36:38,180
Why would he want that?
564
00:36:39,480 --> 00:36:40,339
I don't know.
565
00:36:40,340 --> 00:36:42,440
It can't be good for Superman, that's
for sure.
566
00:36:43,850 --> 00:36:44,850
The lab explosion.
567
00:36:45,670 --> 00:36:46,670
The rocket.
568
00:36:46,890 --> 00:36:50,970
What if those were just tests to see if
he... Oh, my God.
569
00:36:57,030 --> 00:36:59,710
Where's Clark? Well, I don't want to be
a tattletale, especially since he's your
570
00:36:59,710 --> 00:37:03,610
hubby. Where is Clark? He just
disappeared again, okay? He does that.
571
00:37:03,610 --> 00:37:05,270
something about a rocket center or
something. I don't know.
572
00:37:08,850 --> 00:37:12,650
Superman, it's happening again. Only
this time it's the nuclear warhead in a
573
00:37:12,650 --> 00:37:14,470
silo. All right, I'll fly it into space.
574
00:37:14,670 --> 00:37:15,408
Wait, wait, no.
575
00:37:15,410 --> 00:37:16,430
It's pressure sensitive.
576
00:37:16,670 --> 00:37:18,670
As soon as you hit the stratosphere,
she'll blow.
577
00:37:19,750 --> 00:37:22,610
Where do you put your nuclear waste? In
the silo. There's a mile deep well.
578
00:37:23,010 --> 00:37:25,310
If it's all the same to you, I'd like to
run for my life now.
579
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
See,
580
00:38:14,110 --> 00:38:16,530
Eric? I told you we'd save the day.
581
00:38:16,970 --> 00:38:19,930
You superheroes are so predictable.
582
00:38:20,480 --> 00:38:24,820
Eric as in Eric Press? I swear,
Superman, I never wanted anything to do
583
00:38:24,820 --> 00:38:26,480
this. Oh, stop groveling.
584
00:38:27,180 --> 00:38:29,220
Anyway, you're wasting your mea culpa's
on him.
585
00:38:29,480 --> 00:38:31,960
He won't be around long enough to
exonerate you.
586
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Do it.
587
00:38:41,240 --> 00:38:47,120
Totally cool.
588
00:38:48,120 --> 00:38:49,660
I wonder if there's a video game in
this.
589
00:38:59,820 --> 00:39:01,420
Let's see if you can handle a second
blast.
590
00:39:04,380 --> 00:39:10,080
Did you hit him? I don't know. I think
so.
591
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
Over there!
592
00:39:20,280 --> 00:39:21,540
I think I got him.
593
00:39:23,060 --> 00:39:24,060
You sure?
594
00:39:25,580 --> 00:39:26,580
Nope.
595
00:39:28,120 --> 00:39:29,580
You boys have got a lot of...
596
00:39:32,100 --> 00:39:33,100
Explain. Well,
597
00:39:34,480 --> 00:39:36,500
Will, look at this, Eric.
598
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
Worked after all.
599
00:39:40,660 --> 00:39:42,120
I give you credit, those suits.
600
00:39:43,300 --> 00:39:48,120
Nuked, point blank, took all those
blasts. And look at you, still kicking.
601
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
Barely.
602
00:39:50,720 --> 00:39:53,940
Of course, the bad news is that your
super reserves are all but tapped out,
603
00:39:53,940 --> 00:39:56,460
it's not exactly sunny in here, is it?
604
00:39:59,150 --> 00:40:00,230
Amazing, isn't it?
605
00:40:00,790 --> 00:40:05,670
Of all the villains who've wanted you
dead, I am going to be the one to pull
606
00:40:05,670 --> 00:40:08,610
off. A spoiled dilettante with too much
time on my hands.
607
00:40:14,130 --> 00:40:15,310
Blacks would be so proud.
608
00:40:34,640 --> 00:40:35,920
No. Oh, yes.
609
00:40:41,040 --> 00:40:47,880
What are you doing here?
610
00:40:48,080 --> 00:40:50,720
I came to save you.
611
00:40:54,920 --> 00:40:56,600
Does this mean you're not mad at me
anymore?
612
00:40:56,860 --> 00:40:57,860
Are you okay?
613
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
I am now.
614
00:41:05,260 --> 00:41:06,940
Wait till Dad finds out about this.
615
00:41:07,900 --> 00:41:08,960
He's gonna kill us.
616
00:41:11,920 --> 00:41:14,720
Looks like our lead story to me. So, no
corrections?
617
00:41:14,980 --> 00:41:17,640
Wait, wait. The byline should have Lois'
name on it, too.
618
00:41:18,040 --> 00:41:19,720
After all, you did correct the case.
619
00:41:20,020 --> 00:41:22,160
Well, you would have if I hadn't sat on
the evidence.
620
00:41:22,360 --> 00:41:23,640
Maybe, maybe not.
621
00:41:23,920 --> 00:41:26,120
The bottom line is that we did it
together.
622
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Okay.
623
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
You're the boss.
624
00:41:33,900 --> 00:41:35,440
Hey, Chief, what are you doing down
here?
625
00:41:35,660 --> 00:41:39,220
Oh, I just thought I'd stop by, see how
things are going, you know.
626
00:41:39,600 --> 00:41:42,140
Oh, God, I love the smell of ink in the
morning.
627
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
But it's not morning.
628
00:41:43,960 --> 00:41:48,140
Oh, hell, Jimmy, I know that. It just
doesn't sound as good, you know. Well,
629
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
miss you.
630
00:41:49,820 --> 00:41:51,960
Lois, will you go ahead?
631
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
All right, look, I'm not going to beat
around the bush.
632
00:41:56,180 --> 00:41:59,680
Truth is, I missed the newsroom
something awful.
633
00:42:00,220 --> 00:42:01,300
I guess after...
634
00:42:01,670 --> 00:42:06,550
Being down here for some 30 -odd years,
it's just part of me. Perry. Now, I
635
00:42:06,550 --> 00:42:09,150
don't want you to think I'm asking you
to step aside, because I'm not.
636
00:42:09,990 --> 00:42:15,110
It's just that after spending the last
few days upstairs with those fancy
637
00:42:15,230 --> 00:42:22,010
sipping lattes, taking lunches, well,
it's just not my style. Chief,
638
00:42:22,050 --> 00:42:25,330
Chief, you should let Lois... Now,
here's what I propose.
639
00:42:27,890 --> 00:42:30,490
Lois, you and I both...
640
00:42:30,940 --> 00:42:32,080
Run the newspaper together.
641
00:42:32,320 --> 00:42:34,340
Partners. Editors -in -chief.
642
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
What do you say?
643
00:42:36,920 --> 00:42:39,540
I say I already have a partner.
644
00:42:42,420 --> 00:42:49,160
Ah, yeah. Well, I guess it was worth a
shot. You don't understand.
645
00:42:49,280 --> 00:42:54,880
I don't want to be editor anymore. No, I
understand. It's just that... What?
646
00:42:55,340 --> 00:42:57,600
You can have your old job back.
647
00:42:57,960 --> 00:43:01,480
As long as I can have mine, because I
miss being a reporter as much as you
648
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
being in the newsroom.
649
00:43:02,680 --> 00:43:04,840
Lois, are you sure?
650
00:43:05,320 --> 00:43:06,320
Positive.
651
00:43:06,620 --> 00:43:08,080
You got a deal.
652
00:43:08,660 --> 00:43:09,660
Here.
653
00:43:09,920 --> 00:43:11,380
Lois, I got a killer scoop.
654
00:43:11,620 --> 00:43:12,618
Guaranteed headline.
655
00:43:12,620 --> 00:43:14,020
Oh, don't tell me. Tell Perry.
656
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
He's the editor.
657
00:43:15,600 --> 00:43:16,600
What?
658
00:43:17,800 --> 00:43:20,940
Perry. Swear to God, you're really going
to love this.
659
00:43:24,980 --> 00:43:26,200
Can we go home and talk?
660
00:43:31,600 --> 00:43:34,100
Sure. Hey, C .K. Oh, let me just grab my
cup.
661
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
Check it out.
662
00:43:38,740 --> 00:43:41,980
Looks like Darlene wasn't out to get me
after all. I guess I was a little
663
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
paranoid, huh?
664
00:43:43,040 --> 00:43:45,600
I think you've seen too many movies,
Jimmy.
665
00:43:46,560 --> 00:43:47,880
Good night.
666
00:43:51,980 --> 00:43:52,980
Hey.
667
00:43:54,460 --> 00:43:56,120
Don't forget to lock your doors at
night.
668
00:44:02,820 --> 00:44:04,160
Kind of scary, huh?
669
00:44:04,880 --> 00:44:06,900
How quickly things can fall apart.
670
00:44:09,380 --> 00:44:13,800
I guess we were a little naive to think
that it wouldn't affect us.
671
00:44:15,980 --> 00:44:19,100
I should have let you run with the story
all along, Clark.
672
00:44:21,860 --> 00:44:23,980
Are you saying if you had to do it over
again?
673
00:44:24,840 --> 00:44:26,500
That you wouldn't kill my story?
674
00:44:27,240 --> 00:44:28,680
I'd kill it in a second.
675
00:44:29,080 --> 00:44:30,180
If I were editor.
676
00:44:31,600 --> 00:44:34,700
Being editor, that's what I won't do
over again.
677
00:44:35,140 --> 00:44:36,300
Are you sure about that?
678
00:44:36,900 --> 00:44:37,900
Totally.
679
00:44:38,360 --> 00:44:39,680
I know where I belong.
680
00:44:40,400 --> 00:44:41,660
Where the action is.
681
00:44:44,760 --> 00:44:46,380
And that would be?
682
00:44:47,560 --> 00:44:48,560
Usually with you.
683
00:44:50,260 --> 00:44:51,260
Good.
684
00:44:54,510 --> 00:44:55,730
Does this mean we've made up?
685
00:44:57,310 --> 00:44:58,310
Yeah.
686
00:45:04,250 --> 00:45:05,450
Is anybody watching?
51424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.