All language subtitles for Les Anges de la Mort french + vo 1977 (repack cut 1080p).MKV2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,890 --> 00:00:33,410
L 'Abrador Films présente une production
Show Brothers, Les Anges de la Mort.
2
00:01:14,250 --> 00:01:15,370
– Sous -titrage FR 2021
3
00:01:52,560 --> 00:01:53,539
Oui, je connais.
4
00:01:53,540 --> 00:01:54,540
Allez, montez.
5
00:02:22,540 --> 00:02:24,240
Que désirez -vous ? Je dois voir M.
6
00:02:24,480 --> 00:02:25,660
Sow. Oh, un instant.
7
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
Entrez, je vous en prie.
8
00:02:37,920 --> 00:02:41,020
Vous allez tout droit et vous verrez une
porte où il est écrit « Manager ». C
9
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
'est là.
10
00:03:16,940 --> 00:03:21,740
Vous m 'apportez la marchandise de Hong
Kong ?
11
00:03:21,740 --> 00:03:24,120
Oui.
12
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
Vous êtes là.
13
00:03:34,100 --> 00:03:38,180
Et quand êtes -vous arrivé ? Avec le
premier avion.
14
00:04:23,660 --> 00:04:25,020
Tu vas aller t 'installer au Hilton.
15
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
Allez, sors de là.
16
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
Oh, Pierre.
17
00:04:58,700 --> 00:05:00,360
Toujours au même endroit, au pied de la
haie.
18
00:05:19,660 --> 00:05:21,620
Où vas -tu ? Tu cherches quelqu 'un ?
Oui, le patron.
19
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
Un instant.
20
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
La malaise ?
21
00:05:42,410 --> 00:05:44,550
Le type veut voir le patron. Va avec
lui. Suis -moi.
22
00:05:52,890 --> 00:05:55,590
Je vous en prie.
23
00:05:59,070 --> 00:06:00,070
Une seconde.
24
00:06:11,790 --> 00:06:13,790
Monsieur l 'homme de Hong Kong est ici
et veut vous voir.
25
00:06:48,409 --> 00:06:49,930
Demandez à monsieur Chin de venir. Oui,
oui.
26
00:06:54,170 --> 00:06:56,730
S 'il vous plaît, monsieur Chin, voulez
-vous entrer ?
27
00:06:56,730 --> 00:07:06,430
Le
28
00:07:06,430 --> 00:07:10,330
patron voudrait que vous vérifiez la
qualité de ces diamants -là. Bien sûr.
29
00:07:58,600 --> 00:08:02,120
Ils font bien le poids et ils sont tous
d 'une très grande pureté.
30
00:09:51,310 --> 00:09:52,670
Bonjour, tu es arrivé ? Oui, le patron.
31
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
Au premier.
32
00:09:55,790 --> 00:09:59,890
Alors, ça a été comme sur des roulettes
? Tu vois.
33
00:11:12,330 --> 00:11:16,390
Voici les deux millions de Hong Kong,
patron. Nous avons tué la fille et on s
34
00:11:16,390 --> 00:11:17,650
'est débarrassé d 'elle, comme d
'habitude.
35
00:11:22,570 --> 00:11:25,650
C 'est bien. Une fois de plus, il a fait
du beau travail au Japon.
36
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
Merci.
37
00:11:29,330 --> 00:11:33,970
Ah, je veux que tu ailles avec Yoshi et
Chenai très vite chez le prince de la
38
00:11:33,970 --> 00:11:34,970
joaillerie.
39
00:11:37,390 --> 00:11:38,890
Le prince de la joaillerie ?
40
00:11:39,400 --> 00:11:42,300
C 'est eux qui ont pratiquement tous les
plus beaux bijoux de Hong Kong dans
41
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
leur boutique.
42
00:11:44,920 --> 00:11:48,080
Nous voulons plus. Nous en avons assez
de voir la marchandise de pacotille.
43
00:11:49,120 --> 00:11:51,340
Nous voulons avoir les joyaux de la plus
grande qualité.
44
00:11:52,480 --> 00:11:54,580
Ce qu 'il y a de plus beau. Et surtout,
choisissez bien.
45
00:12:32,620 --> 00:12:36,000
On vient nous dévaliser. Oh non, madame,
c 'est l 'escorte qui a accompagné les
46
00:12:36,000 --> 00:12:37,880
bijoux. N 'ayons aucune crainte, on est
en sécurité.
47
00:12:38,580 --> 00:12:39,479
Pardon, monsieur.
48
00:12:39,480 --> 00:12:40,820
Ah oui, bonjour, messieurs.
49
00:12:41,140 --> 00:12:44,420
Voici les certificats d 'authenticité
des bijoux que nous convoyons.
50
00:12:45,260 --> 00:12:46,760
Très bien, un instant. Non, je ne veux
pas.
51
00:12:47,200 --> 00:12:48,660
Je trouve qu 'il n 'est pas très pur.
52
00:12:49,180 --> 00:12:51,320
Peut -être pourriez -vous m 'en faire
voir un autre.
53
00:13:22,920 --> 00:13:24,520
Excusez -moi, je vais appeler le
directeur.
54
00:13:43,500 --> 00:13:45,300
Écoute, tu vas l 'appeler et dire qu 'il
y a M.
55
00:13:45,560 --> 00:13:46,820
Chausse qui est venu voir les bijoux.
56
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
Ah, mais... Et reste tranquille.
57
00:14:01,680 --> 00:14:02,820
Je vous prie de m 'excuser, monsieur.
58
00:14:03,300 --> 00:14:06,180
Monsieur Chow, c 'est ici. Il voudrait
voir les bijoux avec vous.
59
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
J 'arrive.
60
00:14:10,380 --> 00:14:11,680
Chey, ouvrez la porte, s 'il vous plaît.
61
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Oui, monsieur, oui.
62
00:14:20,220 --> 00:14:22,300
Dis donc, ça, mon gosse, dans tes potes,
à la planque, hein?
63
00:14:50,860 --> 00:14:52,840
J 'ai entendu tirer. On dirait des coups
de feu.
64
00:14:54,200 --> 00:14:59,760
Mais vous n 'êtes pas... Que
65
00:14:59,760 --> 00:15:02,740
personne ne bouge, il est là en l 'air.
66
00:15:03,700 --> 00:15:05,260
Attention, restez où vous êtes.
67
00:15:08,940 --> 00:15:10,980
Et maintenant, dépêche -toi d 'ouvrir le
coffre.
68
00:15:11,820 --> 00:15:13,520
Allez, en vitesse, sinon je te trouve à
peau.
69
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Dépêche -toi.
70
00:15:18,880 --> 00:15:20,060
Tu vas le voyoir ou non.
71
00:16:12,170 --> 00:16:12,809
Et vous aussi.
72
00:16:12,810 --> 00:16:16,150
Et vous, qu 'est -ce que vous regardez ?
La première personne qui bouge, je tire
73
00:16:16,150 --> 00:16:19,650
dessus, c 'est bien compris ? Alors, tu
l 'ouvres, ce coffre.
74
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
Oui.
75
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
Oui.
76
00:16:23,970 --> 00:16:24,970
Oui. Oui.
77
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
Oui. Oui. Oui.
78
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
79
00:16:30,830 --> 00:16:31,570
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
80
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Oui.
81
00:16:34,870 --> 00:16:35,589
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui.
82
00:16:35,590 --> 00:16:35,730
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
83
00:16:35,730 --> 00:16:36,249
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
84
00:16:36,250 --> 00:16:36,590
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
85
00:16:36,590 --> 00:16:36,829
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui.
86
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Oui. Oui. Oui
87
00:18:16,880 --> 00:18:17,920
Vous l 'apparaissez où vous êtes?
88
00:18:26,280 --> 00:18:28,480
Écoutez, si vous bougez, je la descends.
C 'est vu?
89
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Je suis moi.
90
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
J 'arrive tout de suite.
91
00:19:54,540 --> 00:19:55,640
Pour une déroulée d 'urgence.
92
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
C 'est dans là.
93
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Mère.
94
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Papa.
95
00:20:10,520 --> 00:20:10,920
Dis
96
00:20:10,920 --> 00:20:20,060
-moi
97
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
ce qui est arrivé à père.
98
00:20:22,090 --> 00:20:23,710
Il a été attaqué par des voleurs.
99
00:20:38,950 --> 00:20:43,650
C 'est vous, inspecteur ? Ici Yang Chi.
100
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Entendu.
101
00:20:48,130 --> 00:20:51,110
Oh, c 'est affreux !
102
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
Je vais au bureau.
103
00:20:54,020 --> 00:20:55,100
Ne pleurez plus.
104
00:20:55,740 --> 00:20:58,000
Je vous promets de retrouver les
coupables.
105
00:20:58,260 --> 00:20:59,960
Nous retrouverons ceux qui ont fait ça.
106
00:21:01,200 --> 00:21:02,800
L 'étang, je te verrai plus tard.
107
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
D 'accord.
108
00:21:06,260 --> 00:21:08,580
Qui est -elle ? Elle est de la police.
109
00:21:46,670 --> 00:21:49,270
Avant toute chose, permettez -moi de
vous présenter une collègue de Scotland
110
00:21:49,270 --> 00:21:50,570
Yard, mademoiselle Evelyn.
111
00:21:50,850 --> 00:21:52,250
S 'il vous plaît, asseyez -vous.
112
00:21:58,390 --> 00:22:03,170
Ces derniers mois, il y a eu beaucoup
trop de vols dans notre ville. Or, tous
113
00:22:03,170 --> 00:22:05,750
ces vols sont des vols qui ont lieu dans
les grandes bijouteries.
114
00:22:06,030 --> 00:22:08,970
C 'est du travail de professionnels et
nous devons prendre toutes les
115
00:22:08,970 --> 00:22:10,810
dispositions pour découvrir cette
organisation.
116
00:22:12,110 --> 00:22:16,810
On nous a envoyé Mlle Evelyn ici à Hong
Kong pour former une équipe de chocs
117
00:22:16,810 --> 00:22:19,490
afin de mettre la main sur le chef de
cette bande.
118
00:22:20,530 --> 00:22:24,970
Autre chose, nous devons d 'abord
chercher où est écoulée la marchandise,
119
00:22:24,970 --> 00:22:28,550
nous considérons ce qui a été volé dans
les bijouteries, c 'est uniquement des
120
00:22:28,550 --> 00:22:32,070
pierres de grande valeur qui sont
contrôlées. Donc nous sommes sûrs qu
121
00:22:32,070 --> 00:22:34,990
peuvent pas les écouler ici à Hong Kong.
D 'ailleurs, nous avons vu les
122
00:22:34,990 --> 00:22:36,710
marchands, ils ne sont au courant de
rien.
123
00:22:37,090 --> 00:22:38,090
Regardez quelque chose.
124
00:22:53,870 --> 00:22:57,850
L 'inspecteur Lou de la police de Tokyo
a rapporté ce rubis qui a été volé à
125
00:22:57,850 --> 00:22:58,489
Hong Kong.
126
00:22:58,490 --> 00:23:02,470
Il a été identifié comme provenant du
second vol perpétré ici.
127
00:23:02,790 --> 00:23:06,110
Maintenant, regardons les blessures d
'une autre victime.
128
00:23:23,180 --> 00:23:24,280
Vous remarquerez ceci.
129
00:23:24,940 --> 00:23:28,800
Observez les corps des victimes. Elles
ont toutes été tuées avec un poignard et
130
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
elles viennent de Hong Kong.
131
00:23:30,120 --> 00:23:33,780
Ça prouve que toutes ces filles, d
'après nos conclusions, étaient
132
00:23:33,780 --> 00:23:36,500
'est certain à passer toutes les pierres
hors d 'ici. Une fois leur travail
133
00:23:36,500 --> 00:23:37,960
fini, elles sont tuées.
134
00:23:38,460 --> 00:23:42,260
Ils s 'en débarrassent. S 'ils tuent
ainsi, c 'est pour éviter qu 'il arrive
135
00:23:42,260 --> 00:23:47,040
fuites. Mais ils ont besoin dans ce cas
de trouver de nouvelles filles.
136
00:23:47,360 --> 00:23:50,360
Et beaucoup de filles puisqu 'ils
changent à chaque fois. Donc c 'est
137
00:23:50,360 --> 00:23:53,690
nous. Notre plan est de former des
femmes policiers qui travailleraient
138
00:23:53,690 --> 00:23:54,569
eux.
139
00:23:54,570 --> 00:23:58,210
De cette façon, elles ont une chance de
pouvoir faire la connaissance de la
140
00:23:58,210 --> 00:24:00,310
bande. Je suis responsable de vous
toutes.
141
00:24:01,430 --> 00:24:03,650
Alors, j 'aimerais savoir vos noms.
142
00:24:04,410 --> 00:24:05,550
Moi, c 'est Yang Chi.
143
00:24:07,150 --> 00:24:09,710
Moi, je suis Gao Chenchen et je viens de
Corée.
144
00:24:11,110 --> 00:24:16,010
Je suis Lu Pieng et je viens du Japon.
Nous allons tout organiser. N 'oublions
145
00:24:16,010 --> 00:24:18,170
surtout pas ceci. Ils sont très forts.
146
00:24:20,760 --> 00:24:24,540
que vous couriez le moindre risque pour
votre vie. À présent, je vais être très
147
00:24:24,540 --> 00:24:28,640
clair. Vous pouvez bien sûr ne pas
vouloir accepter les dangers que cela
148
00:24:28,640 --> 00:24:31,700
comporte. C 'est votre droit le plus
absolu de refuser cette mission.
149
00:24:32,260 --> 00:24:36,920
Oh, mais nous acceptons. Vous ne pouvez
décider que pour vous et pas pour les
150
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
autres.
151
00:24:37,960 --> 00:24:44,440
Oui, c 'est vrai. Alors, on accepte ? Et
toi, Lupien, tu veux repartir ?
152
00:24:44,440 --> 00:24:48,660
Cette mission est difficile.
153
00:24:50,169 --> 00:24:51,570
Inutile de jouer aux petits soldats.
154
00:24:52,590 --> 00:24:54,110
Et de chercher des médailles.
155
00:24:54,550 --> 00:24:56,110
M 'avez -vous bien compris ?
156
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
– Sous -titrage FR 2021
157
00:28:20,840 --> 00:28:24,700
Hey, Yang Chi, c 'est juste un exercice.
Ne tue pas tes collègues.
158
00:28:25,160 --> 00:28:28,660
C 'est heureux qu 'on soit bien
protégés, sinon... Oh oui, comme tu dis.
159
00:28:29,180 --> 00:28:33,580
Je te présente mes excuses, mais je
trouve que vous avez encore beaucoup à
160
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
apprendre.
161
00:28:39,660 --> 00:28:42,040
Très bien, mesdemoiselles, vous êtes
intelligentes et braves.
162
00:28:42,400 --> 00:28:43,620
Vous m 'avez convaincue.
163
00:28:44,680 --> 00:28:46,740
Demain, nous mettrons notre plan au
point.
164
00:28:47,500 --> 00:28:48,520
Alors, au revoir.
165
00:28:58,920 --> 00:29:00,580
Très forte en karaté, des experts.
166
00:29:00,940 --> 00:29:03,040
C 'est vrai ? C 'est rien.
167
00:29:03,920 --> 00:29:07,760
Et si nous arrosions notre association ?
Vous êtes d 'accord ? Oui, bien sûr,
168
00:29:07,840 --> 00:29:09,860
mais j 'aimerais que ce soit une vraie
fête.
169
00:29:10,060 --> 00:29:11,060
C 'est gentil.
170
00:29:17,340 --> 00:29:21,660
S 'il est vrai que le bijoutier est
toujours en vie,
171
00:29:21,780 --> 00:29:25,760
tu as été très négligente.
172
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
D 'accord.
173
00:29:28,140 --> 00:29:29,140
Je vais m 'occuper de lui.
174
00:29:31,380 --> 00:29:33,320
Non, tu dois aller à Coréa ce soir.
175
00:29:33,660 --> 00:29:37,140
Alors, qui s 'occupera de lui ? Ça, je
peux le faire.
176
00:29:37,360 --> 00:29:38,740
Je me débrouillerai très bien.
177
00:29:41,880 --> 00:29:44,200
Mademoiselle, où allez -vous, s 'il vous
plaît ? Soignez mon malin.
178
00:31:08,159 --> 00:31:10,260
Mouah !
179
00:31:38,670 --> 00:31:42,550
Comment va -t -il ? Pas bien, il a des
difficultés respiratoires.
180
00:31:49,770 --> 00:31:51,070
On ne peut pas entrer.
181
00:31:51,930 --> 00:31:53,070
Je suis son fils.
182
00:31:53,350 --> 00:31:54,350
Votre carte d 'identité.
183
00:31:59,390 --> 00:32:00,390
Voici mon permis.
184
00:32:01,430 --> 00:32:02,530
D 'accord, entrez.
185
00:32:02,830 --> 00:32:03,830
Merci.
186
00:32:38,139 --> 00:32:39,140
Docteur, dépêchez -vous.
187
00:32:41,880 --> 00:32:48,520
Le directeur de la jaillerie vient de
mourir. Il a été
188
00:32:48,520 --> 00:32:49,840
retrouvé étouffé à l 'hôpital.
189
00:32:50,100 --> 00:32:51,520
C 'est un crime, c 'est évident.
190
00:32:53,360 --> 00:32:57,880
Il a été tué car il pouvait identifier
son agresseur. Il était le seul à
191
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
le faire.
192
00:32:59,260 --> 00:33:02,900
Nous savons maintenant, d 'après nos
informations, qu 'il se pourrait que l
193
00:33:02,900 --> 00:33:06,320
ait trouvé ceux qui nous intéressent.
Bien qu 'il n 'y ait pas de preuves, ce
194
00:33:06,320 --> 00:33:07,129
'est qu 'une piste.
195
00:33:07,130 --> 00:33:09,790
Mais nous allons d 'abord regarder ces
quelques photos.
196
00:33:13,070 --> 00:33:17,310
Celui -ci, c 'est Chapoutienne. Il est
commerçant. Il a aussi un nightclub très
197
00:33:17,310 --> 00:33:18,310
en revue.
198
00:33:18,850 --> 00:33:21,890
C 'est un homme très riche. Il n 'est
pas fiché.
199
00:33:24,210 --> 00:33:25,370
Il est parti de rien.
200
00:33:25,630 --> 00:33:26,970
Il a été gardé du corps.
201
00:33:27,770 --> 00:33:30,910
Et puis soudain, il est devenu très
important dans les affaires.
202
00:33:31,510 --> 00:33:33,970
Certaines de ses activités restent très
suspectes.
203
00:33:47,240 --> 00:33:52,360
Il semble voyager beaucoup.
204
00:33:52,960 --> 00:33:57,720
Il est allé plusieurs fois en Corée et
également au Japon. Nous avons constaté
205
00:33:57,720 --> 00:34:02,520
qu 'à la même époque dans ces villes, il
y avait des filles qui étaient
206
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
poignardées.
207
00:34:04,379 --> 00:34:06,600
Celui -ci est Tsute, son bras droit.
208
00:34:07,680 --> 00:34:11,000
Ces deux -là sont des assistants, Chen
Lei et Tai.
209
00:34:13,000 --> 00:34:14,960
Nos collègues vont nous servir d 'appât.
210
00:34:15,420 --> 00:34:19,280
La première chose que vous devez faire,
c 'est vous infiltrer parmi les employés
211
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
de chasse.
212
00:34:21,980 --> 00:34:23,460
C 'est une tâche très dure.
213
00:34:23,880 --> 00:34:27,260
Ne perdez pas le contact avec l 'équipe
qui est là pour vous aider. Je n
214
00:34:27,260 --> 00:34:28,520
'interviendrai qu 'en cas d 'urgence.
215
00:34:28,940 --> 00:34:29,980
C 'est entendu ?
216
00:35:26,410 --> 00:35:27,990
Allô ?
217
00:35:54,200 --> 00:35:58,700
Donne. Vous en avez besoin tout de suite
? Oui.
218
00:35:59,640 --> 00:36:00,840
Je te paierai le prix.
219
00:36:02,080 --> 00:36:03,180
Tu auras ton argent.
220
00:36:04,100 --> 00:36:05,340
Ne sois pas inquiète.
221
00:36:07,720 --> 00:36:10,740
Toute cette somme sera déposée sur ton
compte directement.
222
00:36:28,140 --> 00:36:34,740
Pas ça, non ! Mais qu
223
00:36:34,740 --> 00:36:39,580
'est -ce que vous faites ?
224
00:37:18,060 --> 00:37:19,780
LKU Hong Kong, il est 13 heures.
225
00:37:23,020 --> 00:37:25,880
Notre programme musical de l 'après
-midi se poursuit.
226
00:38:01,360 --> 00:38:04,520
Je suis venu pour faire le ménage et je
l 'ai trouvé dans la baignoire, comme
227
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
ça.
228
00:38:09,900 --> 00:38:13,920
Ça fait en six semaines, la seconde
touriste de Hong Kong que l 'on retrouve
229
00:38:13,920 --> 00:38:17,680
assassinée. Vous avez cherché s 'il y a
quelque chose sur elle ? Oui, il n 'y a
230
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
rien.
231
00:38:19,020 --> 00:38:23,540
Avez -vous des nouvelles de Cao
Qiancheng de Hong Kong ? Faites -lui un
232
00:38:24,420 --> 00:38:25,820
Pourquoi ? Ça concerne son affaire ?
233
00:38:36,339 --> 00:38:37,440
Il y a longtemps qu 'on ne s 'est pas
vu.
234
00:38:38,500 --> 00:38:40,180
J 'ai été très occupée, tu le sais bien.
235
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Mon père est mort.
236
00:38:44,880 --> 00:38:46,140
Et toi, tu me délaisses.
237
00:38:46,480 --> 00:38:48,140
Voilà. Mais c 'est faux, ne dis pas ça.
238
00:38:50,420 --> 00:38:54,540
Est -ce que le règlement de la police
prévoit du temps pour aimer ? Je t 'en
239
00:38:54,540 --> 00:38:56,120
prie, sois sérieux.
240
00:38:56,320 --> 00:39:03,280
Si je ne te vois pas, c 'est parce que c
'est impossible, tu comprends ? Mon
241
00:39:03,280 --> 00:39:04,700
travail, je ne peux rien.
242
00:39:05,740 --> 00:39:07,240
Je dois me résigner.
243
00:39:09,900 --> 00:39:12,020
Je te rappellerai plus tard.
244
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Vous êtes belle.
245
00:40:10,100 --> 00:40:11,120
Vous travaillez.
246
00:40:13,220 --> 00:40:14,340
J 'ai quitté mon travail.
247
00:40:14,920 --> 00:40:16,460
Bon, ben, vous en trouvez un tout de
suite.
248
00:40:16,720 --> 00:40:17,820
Et donc, quoi ?
249
00:40:17,820 --> 00:40:24,240
Oui, entrez.
250
00:40:46,529 --> 00:40:48,250
Monsieur, cette fille a son boulot.
251
00:40:48,550 --> 00:40:50,970
Alors tu cherches du travail.
252
00:40:54,830 --> 00:40:57,590
On t 'a déjà employée dans un night club
? Non.
253
00:41:03,590 --> 00:41:04,710
Très bien, déshabille -toi.
254
00:41:05,850 --> 00:41:09,270
Comment ? Je ne suis pas ici pour le
striptease.
255
00:41:09,870 --> 00:41:13,590
Je pensais, en venant vous voir, je
croyais que vous auriez besoin de moi
256
00:41:13,590 --> 00:41:16,790
le numéro de couteau. D 'accord, tu
feras l 'affaire, mais tu ne vas pas
257
00:41:16,790 --> 00:41:18,770
sur scène habillée dans cette tenue.
258
00:41:20,110 --> 00:41:21,110
Passez un costume.
259
00:41:26,190 --> 00:41:26,590
C
260
00:41:26,590 --> 00:41:33,770
'est
261
00:41:33,770 --> 00:41:35,990
ça, mon costume ? Nous verrons en
attendant. Passe -le.
262
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
Pas trop mal.
263
00:42:07,860 --> 00:42:08,860
D 'accord.
264
00:42:09,780 --> 00:42:13,980
Tu commences ce soir même et tu recevras
200 dollars Hong Kong pour chaque nuit.
265
00:42:14,200 --> 00:42:17,380
Et le travail consiste pour toi à rester
debout et c 'est tout.
266
00:42:17,980 --> 00:42:21,800
Alors, tu acceptes ? Oui, j 'accepte.
267
00:42:22,640 --> 00:42:28,420
Est -ce qu 'il y a eu déjà des
accidents, mademoiselle ? Je
268
00:42:28,420 --> 00:42:30,640
suis très précis, tu verras.
269
00:42:30,940 --> 00:42:32,380
Ce sont de vrais couteaux.
270
00:42:52,050 --> 00:42:53,050
C 'est elle.
271
00:43:27,820 --> 00:43:34,740
Tu es nouvelle ? Et tu fais ça depuis
longtemps ?
272
00:43:34,740 --> 00:43:37,300
Pas très longtemps.
273
00:43:42,220 --> 00:43:44,000
Viens, reste là.
274
00:43:47,020 --> 00:43:50,080
Non, mais des fois...
275
00:43:50,080 --> 00:43:56,060
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Il a bougé
!
276
00:43:56,670 --> 00:44:00,270
Tu ne dois pas refuser quoi que ce soit,
Monsieur Chat. Allez, retourne. Si,
277
00:44:00,390 --> 00:44:01,390
allez.
278
00:44:01,470 --> 00:44:02,470
Je n 'irai pas.
279
00:44:07,350 --> 00:44:09,070
Excusez -moi, elle est nouvelle.
280
00:44:09,870 --> 00:44:13,290
Je vais vous envoyer, Monsieur, une
autre personne, une très jolie fille.
281
00:44:15,350 --> 00:44:19,030
Vous la ramenez, compris ? Et pas d 'une
autre.
282
00:44:21,010 --> 00:44:22,450
Je ne crois pas s 'avertir.
283
00:44:22,750 --> 00:44:25,270
Si elle a refusé, c 'est pour avoir
davantage d 'argent.
284
00:44:36,800 --> 00:44:38,360
Donne -lui 300 dollars à Hong Kong.
285
00:44:39,020 --> 00:44:40,020
Ah, merci.
286
00:44:44,180 --> 00:44:45,180
Allez,
287
00:44:48,340 --> 00:44:49,340
vas -y, il attend.
288
00:44:49,720 --> 00:44:51,760
Monsieur Shah est très riche.
289
00:44:52,360 --> 00:44:53,500
Ah, oui.
290
00:44:58,830 --> 00:45:00,490
Vous êtes très généreux, monsieur.
291
00:45:20,830 --> 00:45:21,830
Un instant.
292
00:45:22,470 --> 00:45:27,770
Dis -moi, tu es qui ? Tu penses t 'en
sortir ? Laisse -la.
293
00:45:39,150 --> 00:45:40,150
Ha ha ha !
294
00:47:00,780 --> 00:47:02,200
Je vous paierai tout dans deux jours.
295
00:47:02,400 --> 00:47:04,320
Donnez -moi deux jours, je paierai, je
vous assure.
296
00:47:04,680 --> 00:47:06,340
Oh, ça suffit.
297
00:47:06,680 --> 00:47:07,680
Allez, fais vite.
298
00:47:08,520 --> 00:47:15,340
Alors, c 'est fait, hein ? Sinon, tu
sors, compris ? Allez, c 'est pas ton
299
00:47:15,340 --> 00:47:16,340
genre, voyons.
300
00:47:17,020 --> 00:47:22,640
La ferme, tu garantis sa dette ? Si elle
paie pas, tu es responsable, dis ? Non
301
00:47:22,640 --> 00:47:25,920
? Alors, tu la boucles !
302
00:47:34,990 --> 00:47:41,550
Et si vous ne payez pas ? Ben, les
clients, hein ? Vous pourriez, non ?
303
00:47:41,550 --> 00:47:46,130
Non, ça non. Non, ne tombez pas ça. Je
préfère mourir. Je pense que vous avez d
304
00:47:46,130 --> 00:47:47,130
'autres solutions.
305
00:47:48,990 --> 00:47:53,390
Quelle savez -vous faire d 'autre ? Je n
'ai pas d 'autre métier.
306
00:47:53,690 --> 00:47:55,470
Je ne sais rien faire.
307
00:47:56,170 --> 00:47:57,170
Viens avec moi.
308
00:47:58,530 --> 00:47:59,530
J 'ai quelque chose.
309
00:48:44,890 --> 00:48:50,470
Cette fille, tu la connais ? N 'est -ce
pas ? Pourquoi ? Je ne l 'ai jamais vue.
310
00:48:57,730 --> 00:49:03,390
Tu la connais, je le sais.
311
00:49:04,090 --> 00:49:07,730
Pourquoi vous dites ça ? Tu la connais
pas, c 'est vrai ? Tu mens, c 'est pas
312
00:49:07,730 --> 00:49:08,730
beau ça.
313
00:49:09,910 --> 00:49:13,170
Je ne la connais pas, c 'est vrai, je ne
sais pas qui c 'est.
314
00:49:20,400 --> 00:49:22,980
Tu ne dis pas la vérité. Ce couteau peut
te tuer, alors parle.
315
00:49:24,020 --> 00:49:28,280
Tu sais qui elle est ? Je ne sais pas.
316
00:49:29,260 --> 00:49:30,480
Je ne sais pas qui elle est.
317
00:49:30,860 --> 00:49:33,980
Tu me demandes ? Connais -tu cette fille
? Je t 'écoute.
318
00:49:39,160 --> 00:49:40,160
Oui, je la connais.
319
00:49:41,060 --> 00:49:42,060
Elle chante.
320
00:49:42,460 --> 00:49:43,460
Elle est chanteuse.
321
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
J 'ignorais qu 'elle travaillait ici.
322
00:49:55,640 --> 00:49:58,920
Pourquoi ? Pourquoi tu ne l 'as pas dit
avant ?
323
00:49:58,920 --> 00:50:11,400
Elle
324
00:50:11,400 --> 00:50:14,960
est chanteuse et vient directement de
Corée pour chercher à faire carrière.
325
00:50:14,960 --> 00:50:18,340
a besoin d 'argent pour régler ses
dettes. C 'est tout ce qu 'elle désire.
326
00:50:37,299 --> 00:50:41,020
Eh, la chanteuse est ici. Est -ce qu
'elle peut rentrer nous voir ? Emmenez
327
00:50:41,020 --> 00:50:42,640
cette nuit voir le patron. Bon,
attendez.
328
00:51:17,770 --> 00:51:19,030
Je vais prendre ces deux -là.
329
00:52:18,480 --> 00:52:21,080
Un restaurant agréable avec une
excellente cuisine.
330
00:52:31,640 --> 00:52:32,680
Les mains en l 'air.
331
00:52:33,060 --> 00:52:34,100
Et ne bougez pas.
332
00:52:35,820 --> 00:52:37,060
Faites -le vous étouffir.
333
00:52:54,180 --> 00:52:55,720
Il a essayé de m 'acheter, je lui plais.
334
00:52:56,000 --> 00:52:58,640
J 'ai refusé son argent, mais je crois
qu 'il reviendra demain. C 'est
335
00:52:58,640 --> 00:52:59,640
splendide.
336
00:53:00,740 --> 00:53:04,460
Avez -vous des nouvelles de Yang Xiecao
? Je crois que je vais me rendre au
337
00:53:04,460 --> 00:53:05,460
night, cette nuit.
338
00:53:42,120 --> 00:53:44,700
Et maintenant, mesdames et messieurs, j
'ai le plaisir de vous présenter le plus
339
00:53:44,700 --> 00:53:48,920
extraordinaire lanceur de couteaux du
monde avec sa jolie partenaire.
340
00:53:49,740 --> 00:53:51,440
Voici Yang Chi -Hsuan.
341
00:54:07,320 --> 00:54:10,900
Que désirez -vous boire ? Voulez -vous
du brandy ?
342
00:54:11,310 --> 00:54:12,770
Alors, trois brandies.
343
00:55:45,210 --> 00:55:46,210
D 'accord, on s 'en occupe.
344
00:56:13,770 --> 00:56:17,690
Vous me voulez vous ? Monsieur Fang,
345
00:56:18,530 --> 00:56:20,590
je voudrais que tu répondes à certaines
questions.
346
00:56:21,670 --> 00:56:25,010
Si tu nous dis la vérité, il n 'y aura
aucun problème.
347
00:56:26,190 --> 00:56:30,630
Mais si tu racontes des histoires, tu
vas pouvoir connaître mes talents
348
00:56:30,630 --> 00:56:32,370
particuliers. Tu vas voir, je suis le
roi.
349
00:56:32,690 --> 00:56:34,190
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
350
00:56:34,890 --> 00:56:35,890
Sortez d 'ici.
351
00:56:37,570 --> 00:56:38,570
Qui c 'était le gars ?
352
00:56:42,830 --> 00:56:47,970
Tu peux répondre à cette question ? Ah,
elle en t 'a pris douce.
353
00:56:48,230 --> 00:56:51,170
Dis -moi, comment tu as connu l 'autre ?
354
00:56:51,170 --> 00:56:57,550
Où vas -tu en partant d 'ici ?
355
00:56:57,550 --> 00:57:00,350
Trouver du fric, évidemment.
356
00:57:02,830 --> 00:57:09,550
Tu ne penses pas que tu vas t 'en sortir
comme ça ?
357
00:57:12,560 --> 00:57:14,240
Attendez, je vais tout vous dire.
358
00:57:16,840 --> 00:57:18,060
Alors je t 'écoute, raconte.
359
00:57:20,260 --> 00:57:23,880
Laissez -moi me rhabiller, d 'accord ?
Ok.
360
00:59:13,200 --> 00:59:14,200
Ne bougez plus.
361
00:59:16,380 --> 00:59:18,080
Mettez -vous contre le mur, les mains en
l 'air tout de suite.
362
00:59:21,840 --> 00:59:23,120
Attends maintenant, je te rirai demain.
363
00:59:24,160 --> 00:59:29,820
Merci beaucoup.
364
00:59:30,440 --> 00:59:32,240
À présent, vous êtes démasquée.
365
00:59:33,700 --> 00:59:35,460
Ce soir, vous avez eu beaucoup de
chance.
366
00:59:36,900 --> 00:59:38,300
Oui, si je n 'avais pas été là,
367
00:59:39,100 --> 00:59:41,120
vous ne vous en sortiez pas toute seule.
368
00:59:42,640 --> 00:59:44,000
C 'est bien de les avoir trouvés.
369
00:59:44,440 --> 00:59:45,780
Mais vous devez rester en vie.
370
00:59:46,160 --> 00:59:47,160
C 'est assez clair.
371
00:59:48,340 --> 00:59:49,340
Partez maintenant.
372
00:59:53,820 --> 00:59:54,820
Emmenez -les.
373
01:00:20,520 --> 01:00:23,980
Mlle Kao, ils vous ont tout expliqué ?
Oui.
374
01:00:25,020 --> 01:00:29,020
Je vais vous envoyer à Séoul.
375
01:00:29,680 --> 01:00:35,640
Si vous voulez bien, et aussi si ça vous
intéresse, bien sûr. Et après, il est
376
01:00:35,640 --> 01:00:37,880
possible que l 'on continue avec vous.
Je vous remercie.
377
01:00:38,440 --> 01:00:41,860
Alors, vous devez d 'abord rester ici,
vous reposer.
378
01:00:43,540 --> 01:00:44,720
Vous avez réussi avec nous.
379
01:00:45,460 --> 01:00:46,460
Interdit de sortir.
380
01:00:48,260 --> 01:00:49,320
Je ne peux...
381
01:00:49,799 --> 01:00:53,140
Quoi ? C 'est d 'accord.
382
01:00:57,600 --> 01:01:00,900
Allô ? Installe -la au premier.
383
01:01:04,360 --> 01:01:08,180
Et qu 'est -ce qui se passe ? Entendu.
384
01:01:10,100 --> 01:01:13,180
Patron, il y a eu une bagarre avec les
hommes du club et une femme blonde. Et
385
01:01:13,180 --> 01:01:14,920
nouvelle Mademoiselle Young s 'est
enfuie.
386
01:01:16,180 --> 01:01:18,300
Mais tes hommes étaient là -bas. Qu 'est
-ce qui se passe ?
387
01:01:34,970 --> 01:01:40,350
Vous pourriez l 'accompagner. Avec vous,
on ne craint rien.
388
01:01:41,390 --> 01:01:42,510
Elle n 'ira pas loin.
389
01:01:46,670 --> 01:01:47,670
Donc ?
390
01:01:48,680 --> 01:01:50,200
Demain nous ferons le voyage de Séoul.
391
01:02:19,280 --> 01:02:26,180
Le venin ne va pas le tuer ? Non, pas du
tout. C
392
01:02:26,180 --> 01:02:28,280
'est ça qui, au contraire, le fait
vivre.
393
01:02:29,040 --> 01:02:32,880
Sans ce poison, il serait mort il y a
déjà très longtemps, sans doute.
394
01:02:33,860 --> 01:02:35,580
Sa vie est prolongée par le poison.
395
01:02:37,560 --> 01:02:38,560
Prenons tes mesures.
396
01:02:39,220 --> 01:02:40,220
Enlève ton chemisier.
397
01:03:08,200 --> 01:03:10,560
Parfait. Demain, il faudra ne pas
oublier de le mettre.
398
01:03:47,980 --> 01:03:50,780
Bonjour. J
399
01:03:50,780 --> 01:04:03,900
'ai
400
01:04:03,900 --> 01:04:04,900
la marchandise.
401
01:04:05,770 --> 01:04:07,830
Elle est là, dans mon soutien -gorge.
402
01:04:12,730 --> 01:04:19,510
Rien de chou.
403
01:04:34,090 --> 01:04:35,330
Mais qui êtes -vous ?
404
01:04:36,240 --> 01:04:38,740
Qu 'est -ce que vous me voulez, hein ?
Allez, monte.
405
01:05:35,240 --> 01:05:37,120
Alors... Voici la fille.
406
01:05:38,760 --> 01:05:40,120
Donne le marchandise.
407
01:05:40,420 --> 01:05:46,380
Oh, ici ? Pas devant ces hommes ?
408
01:05:46,380 --> 01:05:50,220
Ah, ça ne fait rien.
409
01:06:35,560 --> 01:06:37,780
Travail est terminé, mademoiselle K .O.
et qui que vous soyez.
410
01:06:40,220 --> 01:06:44,540
Pour vous, c 'est fini.
411
01:06:46,320 --> 01:06:47,620
Je l 'écoute.
412
01:06:49,340 --> 01:06:51,820
Poitier vaillant pour la tuer, c 'est
mieux.
413
01:06:52,700 --> 01:06:56,460
La dernière fois, la police m 'a
interrogé sur mes activités.
414
01:06:59,280 --> 01:07:01,920
Alors emmenez -la en dehors de la
goutte.
415
01:10:14,640 --> 01:10:19,960
Est -ce que ça va aller ? Merci. Grâce à
vous, nous avons pu arrêter un membre
416
01:10:19,960 --> 01:10:21,520
très influent de cette organisation.
417
01:10:22,900 --> 01:10:25,600
Ce qu 'il nous reste à faire maintenant,
c 'est de trouver le tueur.
418
01:10:26,600 --> 01:10:28,360
Il faut me laisser retourner à Hong
Kong.
419
01:10:28,980 --> 01:10:31,180
Et je vous promets de le démasquer.
420
01:10:37,400 --> 01:10:38,820
Bonsoir, monsieur. Pour le bar, c 'est
par là.
421
01:10:48,590 --> 01:10:49,650
Tu es très en retard.
422
01:10:50,830 --> 01:10:56,630
Que faisais -tu à ce club ? Et qui était
ce type ? Nous sommes sur une affaire
423
01:10:56,630 --> 01:10:57,630
très importante.
424
01:10:57,650 --> 01:11:01,270
Il ne s 'agit pas du meurtre de mon
père, c 'est ça ? Sois gentil, ne pose
425
01:11:01,270 --> 01:11:03,450
aucune question. Je ne peux rien te
dire, je t 'en prie.
426
01:11:03,730 --> 01:11:04,730
D 'accord.
427
01:11:05,230 --> 01:11:11,790
Mais dis -moi, pourquoi on n 'a toujours
pas arrêté les tueurs de mon père ?
428
01:11:11,790 --> 01:11:14,350
Jamais ils ne seront retrouvés, alors.
429
01:11:14,570 --> 01:11:17,710
Écoute, tu sais que pour ce genre d
'affaire, il faut beaucoup de temps.
430
01:11:20,680 --> 01:11:24,420
Je comprends ce que tu ressens, mais
sache que toute la police travaille
431
01:11:24,420 --> 01:11:28,940
et qu 'elle a une piste sérieuse. Tu
dois patienter encore un peu et nous
432
01:11:28,940 --> 01:11:29,940
confiance.
433
01:11:36,020 --> 01:11:39,460
Je te le promets, les responsables de la
mort de ton père seront tous arrêtés.
434
01:14:32,630 --> 01:14:33,630
Ne bouge pas.
435
01:14:34,490 --> 01:14:35,730
Ou je te tue, tu m 'as compris ?
436
01:15:23,050 --> 01:15:24,050
Un tir en gilet.
437
01:15:40,370 --> 01:15:40,830
Qui
438
01:15:40,830 --> 01:15:49,290
vous
439
01:15:49,290 --> 01:15:52,150
a envoyé ici ? Qui est votre patron ?
440
01:15:53,200 --> 01:15:54,320
Qui êtes -vous, hein ?
441
01:15:54,320 --> 01:16:00,680
Parle !
442
01:16:00,680 --> 01:16:04,800
Sinon, je te préviens, je te laisse aux
mains des hommes. Ils s 'occuperont de
443
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
toi et à leur façon.
444
01:16:08,700 --> 01:16:09,700
Allez, viens.
445
01:16:13,420 --> 01:16:15,500
Non, laissez -la ! Laissez...
446
01:16:15,500 --> 01:16:22,340
Hein ? Laissez encore.
447
01:16:23,040 --> 01:16:24,040
Insiste.
448
01:16:25,800 --> 01:16:28,400
Patron, personne ne répond.
449
01:16:52,660 --> 01:16:54,740
Peur qu 'il y ait des espions parmi
nous.
450
01:16:58,660 --> 01:17:02,240
Qui sont les deux que tu as amenés ?
Chin Loy les interroge en ce moment.
451
01:17:10,920 --> 01:17:11,980
Le patron veut vous voir.
452
01:17:23,180 --> 01:17:25,060
Est -ce qu 'ils en parlaient ? Pas
encore, ils sont têtus.
453
01:17:38,100 --> 01:17:40,800
Patron, il est arrivé une chose grave, j
'en suis sûr.
454
01:17:42,480 --> 01:17:48,660
Il faut savoir que ça ne vient pas de
cette fille,
455
01:17:48,840 --> 01:17:50,420
Gao Zhenzhen.
456
01:18:06,540 --> 01:18:07,540
Entrez.
457
01:18:36,000 --> 01:18:37,940
Alors tu vas me dire que tu es salope.
458
01:18:39,820 --> 01:18:43,220
Où sont les pierres ? Je les ai ici, je
suis revenue avec.
459
01:19:36,270 --> 01:19:38,650
Oh, vous tombez drôlement à pic, parce
que je suis contente que vous soyez là.
460
01:19:38,710 --> 01:19:39,750
Je vais aller chercher Lu Ping.
461
01:19:40,330 --> 01:19:41,330
Elle est en sonar.
462
01:20:21,550 --> 01:20:24,410
Merci, Cao Qianqian. Ils viennent juste
d 'enlever Liu Ping.
463
01:20:24,650 --> 01:20:26,630
Faites vite, envoyez vite quelqu 'un à
la villa.
464
01:21:08,940 --> 01:21:09,940
Merci.
465
01:22:28,390 --> 01:22:29,390
Mais c 'est très important.
466
01:22:30,570 --> 01:22:32,930
Et pourquoi tu viens me déranger ?
Écoutez -moi.
467
01:22:33,330 --> 01:22:34,850
La fille, Kao, elle est de la police.
468
01:22:35,330 --> 01:22:36,850
Ils ont fait une descente au nightclub.
469
01:22:37,690 --> 01:22:38,690
Ils vont être là bientôt.
470
01:22:40,090 --> 01:22:41,550
Il faut fuir.
471
01:23:03,240 --> 01:23:04,240
Allons -y.
472
01:23:09,540 --> 01:23:11,500
Alors, prêt ? Tirons -nous.
473
01:23:45,610 --> 01:23:47,890
Tu ne peux pas s 'en sortir ! Je suis
aussi la police qui t 'a envoyé !
474
01:26:32,410 --> 01:26:34,550
Chafoutienne, c 'est vous qui avez
assassiné le joaillier.
475
01:26:36,150 --> 01:26:38,950
Qui êtes -vous ? Je suis Léon Ming, son
fils.
476
01:26:40,990 --> 01:26:44,310
Chafoutienne, vous êtes foutue. Il vaut
mieux vous rendre.
477
01:26:44,670 --> 01:26:47,650
Ça, c 'est ce que vous croyez. Je n 'ai
pas dit mon dernier mot.
478
01:28:29,480 --> 01:28:31,160
Ha ha ha !
35859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.