All language subtitles for Les Anges de la Mort french + vo 1977 (repack cut 1080p).MKV2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,890 --> 00:00:33,410 L 'Abrador Films présente une production Show Brothers, Les Anges de la Mort. 2 00:01:14,250 --> 00:01:15,370 – Sous -titrage FR 2021 3 00:01:52,560 --> 00:01:53,539 Oui, je connais. 4 00:01:53,540 --> 00:01:54,540 Allez, montez. 5 00:02:22,540 --> 00:02:24,240 Que désirez -vous ? Je dois voir M. 6 00:02:24,480 --> 00:02:25,660 Sow. Oh, un instant. 7 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 Entrez, je vous en prie. 8 00:02:37,920 --> 00:02:41,020 Vous allez tout droit et vous verrez une porte où il est écrit « Manager ». C 9 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 'est là. 10 00:03:16,940 --> 00:03:21,740 Vous m 'apportez la marchandise de Hong Kong ? 11 00:03:21,740 --> 00:03:24,120 Oui. 12 00:03:32,580 --> 00:03:33,580 Vous êtes là. 13 00:03:34,100 --> 00:03:38,180 Et quand êtes -vous arrivé ? Avec le premier avion. 14 00:04:23,660 --> 00:04:25,020 Tu vas aller t 'installer au Hilton. 15 00:04:25,940 --> 00:04:26,940 Allez, sors de là. 16 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 Oh, Pierre. 17 00:04:58,700 --> 00:05:00,360 Toujours au même endroit, au pied de la haie. 18 00:05:19,660 --> 00:05:21,620 Où vas -tu ? Tu cherches quelqu 'un ? Oui, le patron. 19 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Un instant. 20 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 La malaise ? 21 00:05:42,410 --> 00:05:44,550 Le type veut voir le patron. Va avec lui. Suis -moi. 22 00:05:52,890 --> 00:05:55,590 Je vous en prie. 23 00:05:59,070 --> 00:06:00,070 Une seconde. 24 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 Monsieur l 'homme de Hong Kong est ici et veut vous voir. 25 00:06:48,409 --> 00:06:49,930 Demandez à monsieur Chin de venir. Oui, oui. 26 00:06:54,170 --> 00:06:56,730 S 'il vous plaît, monsieur Chin, voulez -vous entrer ? 27 00:06:56,730 --> 00:07:06,430 Le 28 00:07:06,430 --> 00:07:10,330 patron voudrait que vous vérifiez la qualité de ces diamants -là. Bien sûr. 29 00:07:58,600 --> 00:08:02,120 Ils font bien le poids et ils sont tous d 'une très grande pureté. 30 00:09:51,310 --> 00:09:52,670 Bonjour, tu es arrivé ? Oui, le patron. 31 00:09:53,430 --> 00:09:54,430 Au premier. 32 00:09:55,790 --> 00:09:59,890 Alors, ça a été comme sur des roulettes ? Tu vois. 33 00:11:12,330 --> 00:11:16,390 Voici les deux millions de Hong Kong, patron. Nous avons tué la fille et on s 34 00:11:16,390 --> 00:11:17,650 'est débarrassé d 'elle, comme d 'habitude. 35 00:11:22,570 --> 00:11:25,650 C 'est bien. Une fois de plus, il a fait du beau travail au Japon. 36 00:11:25,850 --> 00:11:26,850 Merci. 37 00:11:29,330 --> 00:11:33,970 Ah, je veux que tu ailles avec Yoshi et Chenai très vite chez le prince de la 38 00:11:33,970 --> 00:11:34,970 joaillerie. 39 00:11:37,390 --> 00:11:38,890 Le prince de la joaillerie ? 40 00:11:39,400 --> 00:11:42,300 C 'est eux qui ont pratiquement tous les plus beaux bijoux de Hong Kong dans 41 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 leur boutique. 42 00:11:44,920 --> 00:11:48,080 Nous voulons plus. Nous en avons assez de voir la marchandise de pacotille. 43 00:11:49,120 --> 00:11:51,340 Nous voulons avoir les joyaux de la plus grande qualité. 44 00:11:52,480 --> 00:11:54,580 Ce qu 'il y a de plus beau. Et surtout, choisissez bien. 45 00:12:32,620 --> 00:12:36,000 On vient nous dévaliser. Oh non, madame, c 'est l 'escorte qui a accompagné les 46 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 bijoux. N 'ayons aucune crainte, on est en sécurité. 47 00:12:38,580 --> 00:12:39,479 Pardon, monsieur. 48 00:12:39,480 --> 00:12:40,820 Ah oui, bonjour, messieurs. 49 00:12:41,140 --> 00:12:44,420 Voici les certificats d 'authenticité des bijoux que nous convoyons. 50 00:12:45,260 --> 00:12:46,760 Très bien, un instant. Non, je ne veux pas. 51 00:12:47,200 --> 00:12:48,660 Je trouve qu 'il n 'est pas très pur. 52 00:12:49,180 --> 00:12:51,320 Peut -être pourriez -vous m 'en faire voir un autre. 53 00:13:22,920 --> 00:13:24,520 Excusez -moi, je vais appeler le directeur. 54 00:13:43,500 --> 00:13:45,300 Écoute, tu vas l 'appeler et dire qu 'il y a M. 55 00:13:45,560 --> 00:13:46,820 Chausse qui est venu voir les bijoux. 56 00:13:47,160 --> 00:13:49,800 Ah, mais... Et reste tranquille. 57 00:14:01,680 --> 00:14:02,820 Je vous prie de m 'excuser, monsieur. 58 00:14:03,300 --> 00:14:06,180 Monsieur Chow, c 'est ici. Il voudrait voir les bijoux avec vous. 59 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 J 'arrive. 60 00:14:10,380 --> 00:14:11,680 Chey, ouvrez la porte, s 'il vous plaît. 61 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Oui, monsieur, oui. 62 00:14:20,220 --> 00:14:22,300 Dis donc, ça, mon gosse, dans tes potes, à la planque, hein? 63 00:14:50,860 --> 00:14:52,840 J 'ai entendu tirer. On dirait des coups de feu. 64 00:14:54,200 --> 00:14:59,760 Mais vous n 'êtes pas... Que 65 00:14:59,760 --> 00:15:02,740 personne ne bouge, il est là en l 'air. 66 00:15:03,700 --> 00:15:05,260 Attention, restez où vous êtes. 67 00:15:08,940 --> 00:15:10,980 Et maintenant, dépêche -toi d 'ouvrir le coffre. 68 00:15:11,820 --> 00:15:13,520 Allez, en vitesse, sinon je te trouve à peau. 69 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Dépêche -toi. 70 00:15:18,880 --> 00:15:20,060 Tu vas le voyoir ou non. 71 00:16:12,170 --> 00:16:12,809 Et vous aussi. 72 00:16:12,810 --> 00:16:16,150 Et vous, qu 'est -ce que vous regardez ? La première personne qui bouge, je tire 73 00:16:16,150 --> 00:16:19,650 dessus, c 'est bien compris ? Alors, tu l 'ouvres, ce coffre. 74 00:16:19,850 --> 00:16:20,850 Oui. 75 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 Oui. 76 00:16:23,970 --> 00:16:24,970 Oui. Oui. 77 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 Oui. Oui. Oui. 78 00:16:29,570 --> 00:16:30,570 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 79 00:16:30,830 --> 00:16:31,570 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 80 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 Oui. 81 00:16:34,870 --> 00:16:35,589 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 82 00:16:35,590 --> 00:16:35,730 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 83 00:16:35,730 --> 00:16:36,249 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 84 00:16:36,250 --> 00:16:36,590 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 85 00:16:36,590 --> 00:16:36,829 Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 86 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Oui. Oui. Oui 87 00:18:16,880 --> 00:18:17,920 Vous l 'apparaissez où vous êtes? 88 00:18:26,280 --> 00:18:28,480 Écoutez, si vous bougez, je la descends. C 'est vu? 89 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Je suis moi. 90 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 J 'arrive tout de suite. 91 00:19:54,540 --> 00:19:55,640 Pour une déroulée d 'urgence. 92 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 C 'est dans là. 93 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Mère. 94 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 Papa. 95 00:20:10,520 --> 00:20:10,920 Dis 96 00:20:10,920 --> 00:20:20,060 -moi 97 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 ce qui est arrivé à père. 98 00:20:22,090 --> 00:20:23,710 Il a été attaqué par des voleurs. 99 00:20:38,950 --> 00:20:43,650 C 'est vous, inspecteur ? Ici Yang Chi. 100 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 Entendu. 101 00:20:48,130 --> 00:20:51,110 Oh, c 'est affreux ! 102 00:20:51,420 --> 00:20:52,420 Je vais au bureau. 103 00:20:54,020 --> 00:20:55,100 Ne pleurez plus. 104 00:20:55,740 --> 00:20:58,000 Je vous promets de retrouver les coupables. 105 00:20:58,260 --> 00:20:59,960 Nous retrouverons ceux qui ont fait ça. 106 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 L 'étang, je te verrai plus tard. 107 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 D 'accord. 108 00:21:06,260 --> 00:21:08,580 Qui est -elle ? Elle est de la police. 109 00:21:46,670 --> 00:21:49,270 Avant toute chose, permettez -moi de vous présenter une collègue de Scotland 110 00:21:49,270 --> 00:21:50,570 Yard, mademoiselle Evelyn. 111 00:21:50,850 --> 00:21:52,250 S 'il vous plaît, asseyez -vous. 112 00:21:58,390 --> 00:22:03,170 Ces derniers mois, il y a eu beaucoup trop de vols dans notre ville. Or, tous 113 00:22:03,170 --> 00:22:05,750 ces vols sont des vols qui ont lieu dans les grandes bijouteries. 114 00:22:06,030 --> 00:22:08,970 C 'est du travail de professionnels et nous devons prendre toutes les 115 00:22:08,970 --> 00:22:10,810 dispositions pour découvrir cette organisation. 116 00:22:12,110 --> 00:22:16,810 On nous a envoyé Mlle Evelyn ici à Hong Kong pour former une équipe de chocs 117 00:22:16,810 --> 00:22:19,490 afin de mettre la main sur le chef de cette bande. 118 00:22:20,530 --> 00:22:24,970 Autre chose, nous devons d 'abord chercher où est écoulée la marchandise, 119 00:22:24,970 --> 00:22:28,550 nous considérons ce qui a été volé dans les bijouteries, c 'est uniquement des 120 00:22:28,550 --> 00:22:32,070 pierres de grande valeur qui sont contrôlées. Donc nous sommes sûrs qu 121 00:22:32,070 --> 00:22:34,990 peuvent pas les écouler ici à Hong Kong. D 'ailleurs, nous avons vu les 122 00:22:34,990 --> 00:22:36,710 marchands, ils ne sont au courant de rien. 123 00:22:37,090 --> 00:22:38,090 Regardez quelque chose. 124 00:22:53,870 --> 00:22:57,850 L 'inspecteur Lou de la police de Tokyo a rapporté ce rubis qui a été volé à 125 00:22:57,850 --> 00:22:58,489 Hong Kong. 126 00:22:58,490 --> 00:23:02,470 Il a été identifié comme provenant du second vol perpétré ici. 127 00:23:02,790 --> 00:23:06,110 Maintenant, regardons les blessures d 'une autre victime. 128 00:23:23,180 --> 00:23:24,280 Vous remarquerez ceci. 129 00:23:24,940 --> 00:23:28,800 Observez les corps des victimes. Elles ont toutes été tuées avec un poignard et 130 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 elles viennent de Hong Kong. 131 00:23:30,120 --> 00:23:33,780 Ça prouve que toutes ces filles, d 'après nos conclusions, étaient 132 00:23:33,780 --> 00:23:36,500 'est certain à passer toutes les pierres hors d 'ici. Une fois leur travail 133 00:23:36,500 --> 00:23:37,960 fini, elles sont tuées. 134 00:23:38,460 --> 00:23:42,260 Ils s 'en débarrassent. S 'ils tuent ainsi, c 'est pour éviter qu 'il arrive 135 00:23:42,260 --> 00:23:47,040 fuites. Mais ils ont besoin dans ce cas de trouver de nouvelles filles. 136 00:23:47,360 --> 00:23:50,360 Et beaucoup de filles puisqu 'ils changent à chaque fois. Donc c 'est 137 00:23:50,360 --> 00:23:53,690 nous. Notre plan est de former des femmes policiers qui travailleraient 138 00:23:53,690 --> 00:23:54,569 eux. 139 00:23:54,570 --> 00:23:58,210 De cette façon, elles ont une chance de pouvoir faire la connaissance de la 140 00:23:58,210 --> 00:24:00,310 bande. Je suis responsable de vous toutes. 141 00:24:01,430 --> 00:24:03,650 Alors, j 'aimerais savoir vos noms. 142 00:24:04,410 --> 00:24:05,550 Moi, c 'est Yang Chi. 143 00:24:07,150 --> 00:24:09,710 Moi, je suis Gao Chenchen et je viens de Corée. 144 00:24:11,110 --> 00:24:16,010 Je suis Lu Pieng et je viens du Japon. Nous allons tout organiser. N 'oublions 145 00:24:16,010 --> 00:24:18,170 surtout pas ceci. Ils sont très forts. 146 00:24:20,760 --> 00:24:24,540 que vous couriez le moindre risque pour votre vie. À présent, je vais être très 147 00:24:24,540 --> 00:24:28,640 clair. Vous pouvez bien sûr ne pas vouloir accepter les dangers que cela 148 00:24:28,640 --> 00:24:31,700 comporte. C 'est votre droit le plus absolu de refuser cette mission. 149 00:24:32,260 --> 00:24:36,920 Oh, mais nous acceptons. Vous ne pouvez décider que pour vous et pas pour les 150 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 autres. 151 00:24:37,960 --> 00:24:44,440 Oui, c 'est vrai. Alors, on accepte ? Et toi, Lupien, tu veux repartir ? 152 00:24:44,440 --> 00:24:48,660 Cette mission est difficile. 153 00:24:50,169 --> 00:24:51,570 Inutile de jouer aux petits soldats. 154 00:24:52,590 --> 00:24:54,110 Et de chercher des médailles. 155 00:24:54,550 --> 00:24:56,110 M 'avez -vous bien compris ? 156 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 – Sous -titrage FR 2021 157 00:28:20,840 --> 00:28:24,700 Hey, Yang Chi, c 'est juste un exercice. Ne tue pas tes collègues. 158 00:28:25,160 --> 00:28:28,660 C 'est heureux qu 'on soit bien protégés, sinon... Oh oui, comme tu dis. 159 00:28:29,180 --> 00:28:33,580 Je te présente mes excuses, mais je trouve que vous avez encore beaucoup à 160 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 apprendre. 161 00:28:39,660 --> 00:28:42,040 Très bien, mesdemoiselles, vous êtes intelligentes et braves. 162 00:28:42,400 --> 00:28:43,620 Vous m 'avez convaincue. 163 00:28:44,680 --> 00:28:46,740 Demain, nous mettrons notre plan au point. 164 00:28:47,500 --> 00:28:48,520 Alors, au revoir. 165 00:28:58,920 --> 00:29:00,580 Très forte en karaté, des experts. 166 00:29:00,940 --> 00:29:03,040 C 'est vrai ? C 'est rien. 167 00:29:03,920 --> 00:29:07,760 Et si nous arrosions notre association ? Vous êtes d 'accord ? Oui, bien sûr, 168 00:29:07,840 --> 00:29:09,860 mais j 'aimerais que ce soit une vraie fête. 169 00:29:10,060 --> 00:29:11,060 C 'est gentil. 170 00:29:17,340 --> 00:29:21,660 S 'il est vrai que le bijoutier est toujours en vie, 171 00:29:21,780 --> 00:29:25,760 tu as été très négligente. 172 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 D 'accord. 173 00:29:28,140 --> 00:29:29,140 Je vais m 'occuper de lui. 174 00:29:31,380 --> 00:29:33,320 Non, tu dois aller à Coréa ce soir. 175 00:29:33,660 --> 00:29:37,140 Alors, qui s 'occupera de lui ? Ça, je peux le faire. 176 00:29:37,360 --> 00:29:38,740 Je me débrouillerai très bien. 177 00:29:41,880 --> 00:29:44,200 Mademoiselle, où allez -vous, s 'il vous plaît ? Soignez mon malin. 178 00:31:08,159 --> 00:31:10,260 Mouah ! 179 00:31:38,670 --> 00:31:42,550 Comment va -t -il ? Pas bien, il a des difficultés respiratoires. 180 00:31:49,770 --> 00:31:51,070 On ne peut pas entrer. 181 00:31:51,930 --> 00:31:53,070 Je suis son fils. 182 00:31:53,350 --> 00:31:54,350 Votre carte d 'identité. 183 00:31:59,390 --> 00:32:00,390 Voici mon permis. 184 00:32:01,430 --> 00:32:02,530 D 'accord, entrez. 185 00:32:02,830 --> 00:32:03,830 Merci. 186 00:32:38,139 --> 00:32:39,140 Docteur, dépêchez -vous. 187 00:32:41,880 --> 00:32:48,520 Le directeur de la jaillerie vient de mourir. Il a été 188 00:32:48,520 --> 00:32:49,840 retrouvé étouffé à l 'hôpital. 189 00:32:50,100 --> 00:32:51,520 C 'est un crime, c 'est évident. 190 00:32:53,360 --> 00:32:57,880 Il a été tué car il pouvait identifier son agresseur. Il était le seul à 191 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 le faire. 192 00:32:59,260 --> 00:33:02,900 Nous savons maintenant, d 'après nos informations, qu 'il se pourrait que l 193 00:33:02,900 --> 00:33:06,320 ait trouvé ceux qui nous intéressent. Bien qu 'il n 'y ait pas de preuves, ce 194 00:33:06,320 --> 00:33:07,129 'est qu 'une piste. 195 00:33:07,130 --> 00:33:09,790 Mais nous allons d 'abord regarder ces quelques photos. 196 00:33:13,070 --> 00:33:17,310 Celui -ci, c 'est Chapoutienne. Il est commerçant. Il a aussi un nightclub très 197 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 en revue. 198 00:33:18,850 --> 00:33:21,890 C 'est un homme très riche. Il n 'est pas fiché. 199 00:33:24,210 --> 00:33:25,370 Il est parti de rien. 200 00:33:25,630 --> 00:33:26,970 Il a été gardé du corps. 201 00:33:27,770 --> 00:33:30,910 Et puis soudain, il est devenu très important dans les affaires. 202 00:33:31,510 --> 00:33:33,970 Certaines de ses activités restent très suspectes. 203 00:33:47,240 --> 00:33:52,360 Il semble voyager beaucoup. 204 00:33:52,960 --> 00:33:57,720 Il est allé plusieurs fois en Corée et également au Japon. Nous avons constaté 205 00:33:57,720 --> 00:34:02,520 qu 'à la même époque dans ces villes, il y avait des filles qui étaient 206 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 poignardées. 207 00:34:04,379 --> 00:34:06,600 Celui -ci est Tsute, son bras droit. 208 00:34:07,680 --> 00:34:11,000 Ces deux -là sont des assistants, Chen Lei et Tai. 209 00:34:13,000 --> 00:34:14,960 Nos collègues vont nous servir d 'appât. 210 00:34:15,420 --> 00:34:19,280 La première chose que vous devez faire, c 'est vous infiltrer parmi les employés 211 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 de chasse. 212 00:34:21,980 --> 00:34:23,460 C 'est une tâche très dure. 213 00:34:23,880 --> 00:34:27,260 Ne perdez pas le contact avec l 'équipe qui est là pour vous aider. Je n 214 00:34:27,260 --> 00:34:28,520 'interviendrai qu 'en cas d 'urgence. 215 00:34:28,940 --> 00:34:29,980 C 'est entendu ? 216 00:35:26,410 --> 00:35:27,990 Allô ? 217 00:35:54,200 --> 00:35:58,700 Donne. Vous en avez besoin tout de suite ? Oui. 218 00:35:59,640 --> 00:36:00,840 Je te paierai le prix. 219 00:36:02,080 --> 00:36:03,180 Tu auras ton argent. 220 00:36:04,100 --> 00:36:05,340 Ne sois pas inquiète. 221 00:36:07,720 --> 00:36:10,740 Toute cette somme sera déposée sur ton compte directement. 222 00:36:28,140 --> 00:36:34,740 Pas ça, non ! Mais qu 223 00:36:34,740 --> 00:36:39,580 'est -ce que vous faites ? 224 00:37:18,060 --> 00:37:19,780 LKU Hong Kong, il est 13 heures. 225 00:37:23,020 --> 00:37:25,880 Notre programme musical de l 'après -midi se poursuit. 226 00:38:01,360 --> 00:38:04,520 Je suis venu pour faire le ménage et je l 'ai trouvé dans la baignoire, comme 227 00:38:04,520 --> 00:38:05,520 ça. 228 00:38:09,900 --> 00:38:13,920 Ça fait en six semaines, la seconde touriste de Hong Kong que l 'on retrouve 229 00:38:13,920 --> 00:38:17,680 assassinée. Vous avez cherché s 'il y a quelque chose sur elle ? Oui, il n 'y a 230 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 rien. 231 00:38:19,020 --> 00:38:23,540 Avez -vous des nouvelles de Cao Qiancheng de Hong Kong ? Faites -lui un 232 00:38:24,420 --> 00:38:25,820 Pourquoi ? Ça concerne son affaire ? 233 00:38:36,339 --> 00:38:37,440 Il y a longtemps qu 'on ne s 'est pas vu. 234 00:38:38,500 --> 00:38:40,180 J 'ai été très occupée, tu le sais bien. 235 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 Mon père est mort. 236 00:38:44,880 --> 00:38:46,140 Et toi, tu me délaisses. 237 00:38:46,480 --> 00:38:48,140 Voilà. Mais c 'est faux, ne dis pas ça. 238 00:38:50,420 --> 00:38:54,540 Est -ce que le règlement de la police prévoit du temps pour aimer ? Je t 'en 239 00:38:54,540 --> 00:38:56,120 prie, sois sérieux. 240 00:38:56,320 --> 00:39:03,280 Si je ne te vois pas, c 'est parce que c 'est impossible, tu comprends ? Mon 241 00:39:03,280 --> 00:39:04,700 travail, je ne peux rien. 242 00:39:05,740 --> 00:39:07,240 Je dois me résigner. 243 00:39:09,900 --> 00:39:12,020 Je te rappellerai plus tard. 244 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 Vous êtes belle. 245 00:40:10,100 --> 00:40:11,120 Vous travaillez. 246 00:40:13,220 --> 00:40:14,340 J 'ai quitté mon travail. 247 00:40:14,920 --> 00:40:16,460 Bon, ben, vous en trouvez un tout de suite. 248 00:40:16,720 --> 00:40:17,820 Et donc, quoi ? 249 00:40:17,820 --> 00:40:24,240 Oui, entrez. 250 00:40:46,529 --> 00:40:48,250 Monsieur, cette fille a son boulot. 251 00:40:48,550 --> 00:40:50,970 Alors tu cherches du travail. 252 00:40:54,830 --> 00:40:57,590 On t 'a déjà employée dans un night club ? Non. 253 00:41:03,590 --> 00:41:04,710 Très bien, déshabille -toi. 254 00:41:05,850 --> 00:41:09,270 Comment ? Je ne suis pas ici pour le striptease. 255 00:41:09,870 --> 00:41:13,590 Je pensais, en venant vous voir, je croyais que vous auriez besoin de moi 256 00:41:13,590 --> 00:41:16,790 le numéro de couteau. D 'accord, tu feras l 'affaire, mais tu ne vas pas 257 00:41:16,790 --> 00:41:18,770 sur scène habillée dans cette tenue. 258 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 Passez un costume. 259 00:41:26,190 --> 00:41:26,590 C 260 00:41:26,590 --> 00:41:33,770 'est 261 00:41:33,770 --> 00:41:35,990 ça, mon costume ? Nous verrons en attendant. Passe -le. 262 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 Pas trop mal. 263 00:42:07,860 --> 00:42:08,860 D 'accord. 264 00:42:09,780 --> 00:42:13,980 Tu commences ce soir même et tu recevras 200 dollars Hong Kong pour chaque nuit. 265 00:42:14,200 --> 00:42:17,380 Et le travail consiste pour toi à rester debout et c 'est tout. 266 00:42:17,980 --> 00:42:21,800 Alors, tu acceptes ? Oui, j 'accepte. 267 00:42:22,640 --> 00:42:28,420 Est -ce qu 'il y a eu déjà des accidents, mademoiselle ? Je 268 00:42:28,420 --> 00:42:30,640 suis très précis, tu verras. 269 00:42:30,940 --> 00:42:32,380 Ce sont de vrais couteaux. 270 00:42:52,050 --> 00:42:53,050 C 'est elle. 271 00:43:27,820 --> 00:43:34,740 Tu es nouvelle ? Et tu fais ça depuis longtemps ? 272 00:43:34,740 --> 00:43:37,300 Pas très longtemps. 273 00:43:42,220 --> 00:43:44,000 Viens, reste là. 274 00:43:47,020 --> 00:43:50,080 Non, mais des fois... 275 00:43:50,080 --> 00:43:56,060 Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Il a bougé ! 276 00:43:56,670 --> 00:44:00,270 Tu ne dois pas refuser quoi que ce soit, Monsieur Chat. Allez, retourne. Si, 277 00:44:00,390 --> 00:44:01,390 allez. 278 00:44:01,470 --> 00:44:02,470 Je n 'irai pas. 279 00:44:07,350 --> 00:44:09,070 Excusez -moi, elle est nouvelle. 280 00:44:09,870 --> 00:44:13,290 Je vais vous envoyer, Monsieur, une autre personne, une très jolie fille. 281 00:44:15,350 --> 00:44:19,030 Vous la ramenez, compris ? Et pas d 'une autre. 282 00:44:21,010 --> 00:44:22,450 Je ne crois pas s 'avertir. 283 00:44:22,750 --> 00:44:25,270 Si elle a refusé, c 'est pour avoir davantage d 'argent. 284 00:44:36,800 --> 00:44:38,360 Donne -lui 300 dollars à Hong Kong. 285 00:44:39,020 --> 00:44:40,020 Ah, merci. 286 00:44:44,180 --> 00:44:45,180 Allez, 287 00:44:48,340 --> 00:44:49,340 vas -y, il attend. 288 00:44:49,720 --> 00:44:51,760 Monsieur Shah est très riche. 289 00:44:52,360 --> 00:44:53,500 Ah, oui. 290 00:44:58,830 --> 00:45:00,490 Vous êtes très généreux, monsieur. 291 00:45:20,830 --> 00:45:21,830 Un instant. 292 00:45:22,470 --> 00:45:27,770 Dis -moi, tu es qui ? Tu penses t 'en sortir ? Laisse -la. 293 00:45:39,150 --> 00:45:40,150 Ha ha ha ! 294 00:47:00,780 --> 00:47:02,200 Je vous paierai tout dans deux jours. 295 00:47:02,400 --> 00:47:04,320 Donnez -moi deux jours, je paierai, je vous assure. 296 00:47:04,680 --> 00:47:06,340 Oh, ça suffit. 297 00:47:06,680 --> 00:47:07,680 Allez, fais vite. 298 00:47:08,520 --> 00:47:15,340 Alors, c 'est fait, hein ? Sinon, tu sors, compris ? Allez, c 'est pas ton 299 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 genre, voyons. 300 00:47:17,020 --> 00:47:22,640 La ferme, tu garantis sa dette ? Si elle paie pas, tu es responsable, dis ? Non 301 00:47:22,640 --> 00:47:25,920 ? Alors, tu la boucles ! 302 00:47:34,990 --> 00:47:41,550 Et si vous ne payez pas ? Ben, les clients, hein ? Vous pourriez, non ? 303 00:47:41,550 --> 00:47:46,130 Non, ça non. Non, ne tombez pas ça. Je préfère mourir. Je pense que vous avez d 304 00:47:46,130 --> 00:47:47,130 'autres solutions. 305 00:47:48,990 --> 00:47:53,390 Quelle savez -vous faire d 'autre ? Je n 'ai pas d 'autre métier. 306 00:47:53,690 --> 00:47:55,470 Je ne sais rien faire. 307 00:47:56,170 --> 00:47:57,170 Viens avec moi. 308 00:47:58,530 --> 00:47:59,530 J 'ai quelque chose. 309 00:48:44,890 --> 00:48:50,470 Cette fille, tu la connais ? N 'est -ce pas ? Pourquoi ? Je ne l 'ai jamais vue. 310 00:48:57,730 --> 00:49:03,390 Tu la connais, je le sais. 311 00:49:04,090 --> 00:49:07,730 Pourquoi vous dites ça ? Tu la connais pas, c 'est vrai ? Tu mens, c 'est pas 312 00:49:07,730 --> 00:49:08,730 beau ça. 313 00:49:09,910 --> 00:49:13,170 Je ne la connais pas, c 'est vrai, je ne sais pas qui c 'est. 314 00:49:20,400 --> 00:49:22,980 Tu ne dis pas la vérité. Ce couteau peut te tuer, alors parle. 315 00:49:24,020 --> 00:49:28,280 Tu sais qui elle est ? Je ne sais pas. 316 00:49:29,260 --> 00:49:30,480 Je ne sais pas qui elle est. 317 00:49:30,860 --> 00:49:33,980 Tu me demandes ? Connais -tu cette fille ? Je t 'écoute. 318 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 Oui, je la connais. 319 00:49:41,060 --> 00:49:42,060 Elle chante. 320 00:49:42,460 --> 00:49:43,460 Elle est chanteuse. 321 00:49:50,640 --> 00:49:52,000 J 'ignorais qu 'elle travaillait ici. 322 00:49:55,640 --> 00:49:58,920 Pourquoi ? Pourquoi tu ne l 'as pas dit avant ? 323 00:49:58,920 --> 00:50:11,400 Elle 324 00:50:11,400 --> 00:50:14,960 est chanteuse et vient directement de Corée pour chercher à faire carrière. 325 00:50:14,960 --> 00:50:18,340 a besoin d 'argent pour régler ses dettes. C 'est tout ce qu 'elle désire. 326 00:50:37,299 --> 00:50:41,020 Eh, la chanteuse est ici. Est -ce qu 'elle peut rentrer nous voir ? Emmenez 327 00:50:41,020 --> 00:50:42,640 cette nuit voir le patron. Bon, attendez. 328 00:51:17,770 --> 00:51:19,030 Je vais prendre ces deux -là. 329 00:52:18,480 --> 00:52:21,080 Un restaurant agréable avec une excellente cuisine. 330 00:52:31,640 --> 00:52:32,680 Les mains en l 'air. 331 00:52:33,060 --> 00:52:34,100 Et ne bougez pas. 332 00:52:35,820 --> 00:52:37,060 Faites -le vous étouffir. 333 00:52:54,180 --> 00:52:55,720 Il a essayé de m 'acheter, je lui plais. 334 00:52:56,000 --> 00:52:58,640 J 'ai refusé son argent, mais je crois qu 'il reviendra demain. C 'est 335 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 splendide. 336 00:53:00,740 --> 00:53:04,460 Avez -vous des nouvelles de Yang Xiecao ? Je crois que je vais me rendre au 337 00:53:04,460 --> 00:53:05,460 night, cette nuit. 338 00:53:42,120 --> 00:53:44,700 Et maintenant, mesdames et messieurs, j 'ai le plaisir de vous présenter le plus 339 00:53:44,700 --> 00:53:48,920 extraordinaire lanceur de couteaux du monde avec sa jolie partenaire. 340 00:53:49,740 --> 00:53:51,440 Voici Yang Chi -Hsuan. 341 00:54:07,320 --> 00:54:10,900 Que désirez -vous boire ? Voulez -vous du brandy ? 342 00:54:11,310 --> 00:54:12,770 Alors, trois brandies. 343 00:55:45,210 --> 00:55:46,210 D 'accord, on s 'en occupe. 344 00:56:13,770 --> 00:56:17,690 Vous me voulez vous ? Monsieur Fang, 345 00:56:18,530 --> 00:56:20,590 je voudrais que tu répondes à certaines questions. 346 00:56:21,670 --> 00:56:25,010 Si tu nous dis la vérité, il n 'y aura aucun problème. 347 00:56:26,190 --> 00:56:30,630 Mais si tu racontes des histoires, tu vas pouvoir connaître mes talents 348 00:56:30,630 --> 00:56:32,370 particuliers. Tu vas voir, je suis le roi. 349 00:56:32,690 --> 00:56:34,190 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 350 00:56:34,890 --> 00:56:35,890 Sortez d 'ici. 351 00:56:37,570 --> 00:56:38,570 Qui c 'était le gars ? 352 00:56:42,830 --> 00:56:47,970 Tu peux répondre à cette question ? Ah, elle en t 'a pris douce. 353 00:56:48,230 --> 00:56:51,170 Dis -moi, comment tu as connu l 'autre ? 354 00:56:51,170 --> 00:56:57,550 Où vas -tu en partant d 'ici ? 355 00:56:57,550 --> 00:57:00,350 Trouver du fric, évidemment. 356 00:57:02,830 --> 00:57:09,550 Tu ne penses pas que tu vas t 'en sortir comme ça ? 357 00:57:12,560 --> 00:57:14,240 Attendez, je vais tout vous dire. 358 00:57:16,840 --> 00:57:18,060 Alors je t 'écoute, raconte. 359 00:57:20,260 --> 00:57:23,880 Laissez -moi me rhabiller, d 'accord ? Ok. 360 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 Ne bougez plus. 361 00:59:16,380 --> 00:59:18,080 Mettez -vous contre le mur, les mains en l 'air tout de suite. 362 00:59:21,840 --> 00:59:23,120 Attends maintenant, je te rirai demain. 363 00:59:24,160 --> 00:59:29,820 Merci beaucoup. 364 00:59:30,440 --> 00:59:32,240 À présent, vous êtes démasquée. 365 00:59:33,700 --> 00:59:35,460 Ce soir, vous avez eu beaucoup de chance. 366 00:59:36,900 --> 00:59:38,300 Oui, si je n 'avais pas été là, 367 00:59:39,100 --> 00:59:41,120 vous ne vous en sortiez pas toute seule. 368 00:59:42,640 --> 00:59:44,000 C 'est bien de les avoir trouvés. 369 00:59:44,440 --> 00:59:45,780 Mais vous devez rester en vie. 370 00:59:46,160 --> 00:59:47,160 C 'est assez clair. 371 00:59:48,340 --> 00:59:49,340 Partez maintenant. 372 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 Emmenez -les. 373 01:00:20,520 --> 01:00:23,980 Mlle Kao, ils vous ont tout expliqué ? Oui. 374 01:00:25,020 --> 01:00:29,020 Je vais vous envoyer à Séoul. 375 01:00:29,680 --> 01:00:35,640 Si vous voulez bien, et aussi si ça vous intéresse, bien sûr. Et après, il est 376 01:00:35,640 --> 01:00:37,880 possible que l 'on continue avec vous. Je vous remercie. 377 01:00:38,440 --> 01:00:41,860 Alors, vous devez d 'abord rester ici, vous reposer. 378 01:00:43,540 --> 01:00:44,720 Vous avez réussi avec nous. 379 01:00:45,460 --> 01:00:46,460 Interdit de sortir. 380 01:00:48,260 --> 01:00:49,320 Je ne peux... 381 01:00:49,799 --> 01:00:53,140 Quoi ? C 'est d 'accord. 382 01:00:57,600 --> 01:01:00,900 Allô ? Installe -la au premier. 383 01:01:04,360 --> 01:01:08,180 Et qu 'est -ce qui se passe ? Entendu. 384 01:01:10,100 --> 01:01:13,180 Patron, il y a eu une bagarre avec les hommes du club et une femme blonde. Et 385 01:01:13,180 --> 01:01:14,920 nouvelle Mademoiselle Young s 'est enfuie. 386 01:01:16,180 --> 01:01:18,300 Mais tes hommes étaient là -bas. Qu 'est -ce qui se passe ? 387 01:01:34,970 --> 01:01:40,350 Vous pourriez l 'accompagner. Avec vous, on ne craint rien. 388 01:01:41,390 --> 01:01:42,510 Elle n 'ira pas loin. 389 01:01:46,670 --> 01:01:47,670 Donc ? 390 01:01:48,680 --> 01:01:50,200 Demain nous ferons le voyage de Séoul. 391 01:02:19,280 --> 01:02:26,180 Le venin ne va pas le tuer ? Non, pas du tout. C 392 01:02:26,180 --> 01:02:28,280 'est ça qui, au contraire, le fait vivre. 393 01:02:29,040 --> 01:02:32,880 Sans ce poison, il serait mort il y a déjà très longtemps, sans doute. 394 01:02:33,860 --> 01:02:35,580 Sa vie est prolongée par le poison. 395 01:02:37,560 --> 01:02:38,560 Prenons tes mesures. 396 01:02:39,220 --> 01:02:40,220 Enlève ton chemisier. 397 01:03:08,200 --> 01:03:10,560 Parfait. Demain, il faudra ne pas oublier de le mettre. 398 01:03:47,980 --> 01:03:50,780 Bonjour. J 399 01:03:50,780 --> 01:04:03,900 'ai 400 01:04:03,900 --> 01:04:04,900 la marchandise. 401 01:04:05,770 --> 01:04:07,830 Elle est là, dans mon soutien -gorge. 402 01:04:12,730 --> 01:04:19,510 Rien de chou. 403 01:04:34,090 --> 01:04:35,330 Mais qui êtes -vous ? 404 01:04:36,240 --> 01:04:38,740 Qu 'est -ce que vous me voulez, hein ? Allez, monte. 405 01:05:35,240 --> 01:05:37,120 Alors... Voici la fille. 406 01:05:38,760 --> 01:05:40,120 Donne le marchandise. 407 01:05:40,420 --> 01:05:46,380 Oh, ici ? Pas devant ces hommes ? 408 01:05:46,380 --> 01:05:50,220 Ah, ça ne fait rien. 409 01:06:35,560 --> 01:06:37,780 Travail est terminé, mademoiselle K .O. et qui que vous soyez. 410 01:06:40,220 --> 01:06:44,540 Pour vous, c 'est fini. 411 01:06:46,320 --> 01:06:47,620 Je l 'écoute. 412 01:06:49,340 --> 01:06:51,820 Poitier vaillant pour la tuer, c 'est mieux. 413 01:06:52,700 --> 01:06:56,460 La dernière fois, la police m 'a interrogé sur mes activités. 414 01:06:59,280 --> 01:07:01,920 Alors emmenez -la en dehors de la goutte. 415 01:10:14,640 --> 01:10:19,960 Est -ce que ça va aller ? Merci. Grâce à vous, nous avons pu arrêter un membre 416 01:10:19,960 --> 01:10:21,520 très influent de cette organisation. 417 01:10:22,900 --> 01:10:25,600 Ce qu 'il nous reste à faire maintenant, c 'est de trouver le tueur. 418 01:10:26,600 --> 01:10:28,360 Il faut me laisser retourner à Hong Kong. 419 01:10:28,980 --> 01:10:31,180 Et je vous promets de le démasquer. 420 01:10:37,400 --> 01:10:38,820 Bonsoir, monsieur. Pour le bar, c 'est par là. 421 01:10:48,590 --> 01:10:49,650 Tu es très en retard. 422 01:10:50,830 --> 01:10:56,630 Que faisais -tu à ce club ? Et qui était ce type ? Nous sommes sur une affaire 423 01:10:56,630 --> 01:10:57,630 très importante. 424 01:10:57,650 --> 01:11:01,270 Il ne s 'agit pas du meurtre de mon père, c 'est ça ? Sois gentil, ne pose 425 01:11:01,270 --> 01:11:03,450 aucune question. Je ne peux rien te dire, je t 'en prie. 426 01:11:03,730 --> 01:11:04,730 D 'accord. 427 01:11:05,230 --> 01:11:11,790 Mais dis -moi, pourquoi on n 'a toujours pas arrêté les tueurs de mon père ? 428 01:11:11,790 --> 01:11:14,350 Jamais ils ne seront retrouvés, alors. 429 01:11:14,570 --> 01:11:17,710 Écoute, tu sais que pour ce genre d 'affaire, il faut beaucoup de temps. 430 01:11:20,680 --> 01:11:24,420 Je comprends ce que tu ressens, mais sache que toute la police travaille 431 01:11:24,420 --> 01:11:28,940 et qu 'elle a une piste sérieuse. Tu dois patienter encore un peu et nous 432 01:11:28,940 --> 01:11:29,940 confiance. 433 01:11:36,020 --> 01:11:39,460 Je te le promets, les responsables de la mort de ton père seront tous arrêtés. 434 01:14:32,630 --> 01:14:33,630 Ne bouge pas. 435 01:14:34,490 --> 01:14:35,730 Ou je te tue, tu m 'as compris ? 436 01:15:23,050 --> 01:15:24,050 Un tir en gilet. 437 01:15:40,370 --> 01:15:40,830 Qui 438 01:15:40,830 --> 01:15:49,290 vous 439 01:15:49,290 --> 01:15:52,150 a envoyé ici ? Qui est votre patron ? 440 01:15:53,200 --> 01:15:54,320 Qui êtes -vous, hein ? 441 01:15:54,320 --> 01:16:00,680 Parle ! 442 01:16:00,680 --> 01:16:04,800 Sinon, je te préviens, je te laisse aux mains des hommes. Ils s 'occuperont de 443 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 toi et à leur façon. 444 01:16:08,700 --> 01:16:09,700 Allez, viens. 445 01:16:13,420 --> 01:16:15,500 Non, laissez -la ! Laissez... 446 01:16:15,500 --> 01:16:22,340 Hein ? Laissez encore. 447 01:16:23,040 --> 01:16:24,040 Insiste. 448 01:16:25,800 --> 01:16:28,400 Patron, personne ne répond. 449 01:16:52,660 --> 01:16:54,740 Peur qu 'il y ait des espions parmi nous. 450 01:16:58,660 --> 01:17:02,240 Qui sont les deux que tu as amenés ? Chin Loy les interroge en ce moment. 451 01:17:10,920 --> 01:17:11,980 Le patron veut vous voir. 452 01:17:23,180 --> 01:17:25,060 Est -ce qu 'ils en parlaient ? Pas encore, ils sont têtus. 453 01:17:38,100 --> 01:17:40,800 Patron, il est arrivé une chose grave, j 'en suis sûr. 454 01:17:42,480 --> 01:17:48,660 Il faut savoir que ça ne vient pas de cette fille, 455 01:17:48,840 --> 01:17:50,420 Gao Zhenzhen. 456 01:18:06,540 --> 01:18:07,540 Entrez. 457 01:18:36,000 --> 01:18:37,940 Alors tu vas me dire que tu es salope. 458 01:18:39,820 --> 01:18:43,220 Où sont les pierres ? Je les ai ici, je suis revenue avec. 459 01:19:36,270 --> 01:19:38,650 Oh, vous tombez drôlement à pic, parce que je suis contente que vous soyez là. 460 01:19:38,710 --> 01:19:39,750 Je vais aller chercher Lu Ping. 461 01:19:40,330 --> 01:19:41,330 Elle est en sonar. 462 01:20:21,550 --> 01:20:24,410 Merci, Cao Qianqian. Ils viennent juste d 'enlever Liu Ping. 463 01:20:24,650 --> 01:20:26,630 Faites vite, envoyez vite quelqu 'un à la villa. 464 01:21:08,940 --> 01:21:09,940 Merci. 465 01:22:28,390 --> 01:22:29,390 Mais c 'est très important. 466 01:22:30,570 --> 01:22:32,930 Et pourquoi tu viens me déranger ? Écoutez -moi. 467 01:22:33,330 --> 01:22:34,850 La fille, Kao, elle est de la police. 468 01:22:35,330 --> 01:22:36,850 Ils ont fait une descente au nightclub. 469 01:22:37,690 --> 01:22:38,690 Ils vont être là bientôt. 470 01:22:40,090 --> 01:22:41,550 Il faut fuir. 471 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 Allons -y. 472 01:23:09,540 --> 01:23:11,500 Alors, prêt ? Tirons -nous. 473 01:23:45,610 --> 01:23:47,890 Tu ne peux pas s 'en sortir ! Je suis aussi la police qui t 'a envoyé ! 474 01:26:32,410 --> 01:26:34,550 Chafoutienne, c 'est vous qui avez assassiné le joaillier. 475 01:26:36,150 --> 01:26:38,950 Qui êtes -vous ? Je suis Léon Ming, son fils. 476 01:26:40,990 --> 01:26:44,310 Chafoutienne, vous êtes foutue. Il vaut mieux vous rendre. 477 01:26:44,670 --> 01:26:47,650 Ça, c 'est ce que vous croyez. Je n 'ai pas dit mon dernier mot. 478 01:28:29,480 --> 01:28:31,160 Ha ha ha ! 35859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.