Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,619
LA CASA DE TUS SUEÑOS
2
00:01:45,600 --> 00:01:48,279
-¿No respondes?
- Las llamadas costarán mitad de
precio en 20 minutos.
3
00:01:48,280 --> 00:01:51,613
Es mi esposa, porque llego tarde.
Me volverá a llamar.
4
00:01:52,440 --> 00:01:56,410
¡Tengo un plan para horas pico
que me debe ser útil!
5
00:01:57,080 --> 00:02:01,239
Sr. Muffa, sabemos que estás ahí.
Delante está su convertible.
6
00:02:01,240 --> 00:02:04,573
¡Váyanse! ¡No conseguirán nada!
7
00:02:04,680 --> 00:02:08,799
No somos los agentes judiciales.
Somos del banco de préstamos.
8
00:02:08,800 --> 00:02:10,839
Estamos aquí para encontrar
una solución.
9
00:02:10,840 --> 00:02:13,251
Antes de que vengan los
agentes judiciales!
10
00:02:17,560 --> 00:02:19,732
- Suena tu celular. ¿Horas pico?
- Sí.
11
00:02:20,760 --> 00:02:22,719
Charles Boulin. Deje un mensaje.
12
00:02:22,720 --> 00:02:26,679
Charles, sé que es hora pico. Por lo menos
manda un SMS cuando vas a llegar tarde!
13
00:02:26,680 --> 00:02:29,455
Te espero para cenar. Apúrate!
14
00:02:31,760 --> 00:02:35,479
Cariño, te prepare zumo.
¿Puedo entrar?
15
00:02:35,480 --> 00:02:38,096
No, mamá. No tenemos sed.
16
00:02:38,640 --> 00:02:40,732
Son sin alcohol.
17
00:02:42,960 --> 00:02:45,119
Si tienen sed, llámame. Okay?.
18
00:02:45,120 --> 00:02:46,359
Sí. Gracias, mamá.
19
00:02:46,360 --> 00:02:47,759
Charles,
20
00:02:47,760 --> 00:02:51,616
No puedes. Tienes que devolver
varias cosas. Como el coche.
21
00:02:51,800 --> 00:02:55,159
Ah.. No. No mi convertible, no.
Llévense la heladera.
22
00:02:55,160 --> 00:02:59,159
No, es mi heladera norteamericana.
El televisor. Vamos devuelva la TV.
23
00:02:59,160 --> 00:03:01,239
El plasma? Prefiero morir!
24
00:03:01,240 --> 00:03:03,879
Usted está muy endeudado.
Sea razonable.
25
00:03:03,880 --> 00:03:07,399
Llévense el barómetro.
Mi rodilla me duele cuando llueve.
26
00:03:07,400 --> 00:03:08,696
No es suficiente.
27
00:03:10,280 --> 00:03:11,719
Renuncie a su diamante.
28
00:03:11,720 --> 00:03:14,256
No, mi diamante, no! La heladera.
29
00:03:14,440 --> 00:03:17,639
La heladera, el plasma y el diamante.
No tienen elección.
30
00:03:17,640 --> 00:03:21,098
Podemos extender el préstamo
del coche de 7 a 15 años.
31
00:03:22,680 --> 00:03:24,159
Vamos, firme aquí.
32
00:03:24,160 --> 00:03:26,810
Esperen. La tasa es del 12%
en lugar del 6%!
33
00:03:26,880 --> 00:03:30,577
Se determina la tasa
por el número de años.
34
00:03:31,200 --> 00:03:32,559
No voy a firmar eso.
35
00:03:32,560 --> 00:03:35,620
Nos creen que ya estamos
demasiado endeudados?
36
00:03:36,360 --> 00:03:38,879
Bien. Dejaremos la tasa del 6%.
37
00:03:38,880 --> 00:03:40,799
Charles, no podemos hacer eso.
38
00:03:40,800 --> 00:03:44,279
La oficina no lo sabrá.Podríamos
haber firmado el 6% por adelantado.
39
00:03:44,280 --> 00:03:46,079
Basta de hablar.
40
00:03:46,080 --> 00:03:48,969
Protege tu trabajo. Tus métodos
nos meten en problemas.
41
00:03:49,600 --> 00:03:51,419
Gracias. Es usted muy amable.
42
00:04:08,160 --> 00:04:09,479
Has visto que hora es?
43
00:04:09,480 --> 00:04:10,759
Es para usted.
44
00:04:10,760 --> 00:04:12,919
Qué es este horror!
45
00:04:12,920 --> 00:04:14,519
Un regalo que le hago yo. No lo necesito
46
00:04:14,520 --> 00:04:17,079
Necesitabas un reloj, no un barómetro.
47
00:04:17,080 --> 00:04:19,093
Hola. Llegué.
48
00:04:19,480 --> 00:04:21,119
Tu hija está embarazada.
49
00:04:21,120 --> 00:04:21,999
¿Qué?
50
00:04:22,000 --> 00:04:24,934
Ella está encerrada en su habitación
con su novio.
51
00:04:25,600 --> 00:04:28,250
Noes más Eric. Ahora es Mickaël.
52
00:04:28,320 --> 00:04:31,079
Te imaginas lo que pueden hacer,
2 personas encerradas en una habitación?
53
00:04:31,080 --> 00:04:33,839
Están estudiando para los exámenes finales.
Nada siniestro.
54
00:04:33,840 --> 00:04:34,759
Oh sí?
55
00:04:34,760 --> 00:04:36,215
Ven acá.
56
00:04:36,280 --> 00:04:38,133
Finales...
57
00:04:40,680 --> 00:04:42,738
Nada ?.
58
00:04:46,040 --> 00:04:48,319
Todo está bien. Se marcha.
59
00:04:48,320 --> 00:04:50,811
No entiendo lo que ella ve en él.
60
00:04:52,120 --> 00:04:54,559
Sólo espero que éste funcione.
61
00:04:54,560 --> 00:04:57,335
Este es el tercero en 4 meses.
62
00:04:57,680 --> 00:05:00,171
Oh no, Charles.
63
00:05:00,200 --> 00:05:03,039
Estás en la cama revisando
nuestros resúmenes bancarios?
64
00:05:03,040 --> 00:05:06,976
Equilibrar las cuentas me relaja.
De lo contrario, no puedo dormir.
65
00:05:07,280 --> 00:05:08,929
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
66
00:05:09,520 --> 00:05:12,039
Es tarde. Mikael perdió el metro.
67
00:05:12,040 --> 00:05:14,239
Le prestas 30 euros para el taxi?
68
00:05:14,240 --> 00:05:16,839
Sí. Saca de la chaqueta de tu padre.
69
00:05:16,840 --> 00:05:17,977
Gracias señora.
70
00:05:18,200 --> 00:05:19,769
Adiós Señor.
71
00:05:24,040 --> 00:05:27,213
Treinta euros.
¿Hasta dónde va en taxi?
72
00:05:27,520 --> 00:05:29,499
Ella parece feliz.
73
00:05:30,440 --> 00:05:33,170
Lo que importa
es que Elisabeth es feliz ...
74
00:05:34,360 --> 00:05:37,279
Y no está embarazada! Vamos
a hablar con ella.
75
00:05:37,280 --> 00:05:40,039
Tu padre y yo adoramos
tanto a Mikael.
76
00:05:40,040 --> 00:05:43,008
Finalmente has encontrado a
alguien formidable.
77
00:05:43,280 --> 00:05:44,759
Apenas si lo has visto.
78
00:05:44,760 --> 00:05:47,330
Tuvimos una buena primera impresión.
79
00:05:47,680 --> 00:05:51,058
Pero no te apresures. Eres tan joven.
80
00:05:51,160 --> 00:05:53,719
Si te quedaras embarazada.
81
00:05:53,720 --> 00:05:55,679
Podemos hablar de la anticoncepción.
82
00:05:55,680 --> 00:05:58,330
Anticoncepción!
Para eso tenemos que tener sexo.
83
00:05:58,840 --> 00:06:01,376
Ustedes no están bien.
84
00:06:01,880 --> 00:06:04,496
Y yo tengo 17 años, OK ?.
85
00:06:05,400 --> 00:06:07,891
De todos modos, yo no lo he
hecho todavía.
86
00:06:09,000 --> 00:06:10,959
Sé que no es demasiado pronto
para hacerlo,
87
00:06:10,960 --> 00:06:14,159
Y que hay maneras
para calmar tipos.
88
00:06:14,160 --> 00:06:17,891
Se todas las cosas que puedo hacer
para evitar la penetración.
89
00:06:21,600 --> 00:06:22,999
Buenas noches, cariño.
90
00:06:23,000 --> 00:06:24,879
Buenas noches, mamá.
91
00:06:24,880 --> 00:06:26,879
Noche, calabaza. Yo apago las luces ...
92
00:06:26,880 --> 00:06:29,132
Uno, dos, tres!
93
00:06:33,040 --> 00:06:35,292
Ella creció, no nos dimos cuenta.
94
00:06:36,880 --> 00:06:39,689
Mi bebé es una mujer que atrae
a los hombres.
95
00:06:41,800 --> 00:06:43,938
Tal vez la tuvimos demasiado jóvenes.
96
00:06:44,360 --> 00:06:47,010
¿Qué es esto de 1850 euros?
97
00:06:47,440 --> 00:06:48,399
¿Qué?
98
00:06:48,400 --> 00:06:50,959
Mira. En la cuenta conjunta.
99
00:06:50,960 --> 00:06:54,319
1850 es un montón de dinero!
¿Qué es esta mierda?
100
00:06:54,320 --> 00:06:57,559
No lo sé. Dámelo.
Yo me ocuparé de ello.
101
00:06:57,560 --> 00:07:00,399
- Debe ser un error.
- No, es un débito real!
102
00:07:00,400 --> 00:07:03,175
¿No es el número de tu
tarjeta de crédito?.
103
00:07:03,200 --> 00:07:04,735
No lo sé.
104
00:07:06,680 --> 00:07:09,899
Puse dinero
en esa cuenta, también. Así que ...
105
00:07:10,200 --> 00:07:11,959
No me preguntes, Charles. Por favor.
106
00:07:11,960 --> 00:07:16,135
Ahora tenemos secretos?
Dime que es o esto termina mal!
107
00:07:18,800 --> 00:07:21,894
Es tu regalo por nuestros
15 años de casados. Feliz?.!
108
00:07:23,360 --> 00:07:26,090
Un regalo para mí? Qué adorable.
109
00:07:26,480 --> 00:07:28,159
Lo siento mucho, querida.
110
00:07:28,160 --> 00:07:29,679
-Está más cerca de mí
y menos de tus centavos.
111
00:07:29,680 --> 00:07:31,999
Sé más estrecha con tu esposa
que con tu cartera!
112
00:07:32,000 --> 00:07:34,775
No me digas que me has visto
de esa manera durante 18 años?
113
00:07:35,760 --> 00:07:38,839
No. No eras así antes
Has cambiado.....
114
00:07:38,840 --> 00:07:40,999
Por ocuparte de la gente
en bancarrota.
115
00:07:41,000 --> 00:07:44,839
El endeudamiento es mucho.
Tienen menos que nada.
116
00:07:44,840 --> 00:07:47,599
¿Y nosotros?
¿Tenemos menos que nada?
117
00:07:47,600 --> 00:07:50,330
Los dos trabajamos,
nunca derrochamos.
118
00:07:50,480 --> 00:07:53,369
Mírate a ti mismo.
Te has vuelto un tacaño!
119
00:07:54,960 --> 00:07:56,159
Oh!
120
00:07:56,160 --> 00:07:58,013
Tacaño, yo un tacaño?
121
00:08:01,600 --> 00:08:04,119
Iba a hacerte un gran regalo.
Pero ahora ...
122
00:08:04,120 --> 00:08:06,019
Esto me sorprende.
123
00:08:07,200 --> 00:08:08,359
¿Por qué?.
124
00:08:08,360 --> 00:08:09,319
Debido
125
00:08:09,320 --> 00:08:13,574
El día en que gastes dinero en
un regalo, descorcharé champán!
126
00:08:15,640 --> 00:08:16,697
¿Qué?
127
00:08:17,400 --> 00:08:20,255
Lo siento... abriré un espumante!
128
00:08:20,800 --> 00:08:23,177
Te he comprado regalos caros.
129
00:08:24,240 --> 00:08:25,297
Cómo cuáles?
130
00:08:25,440 --> 00:08:28,579
Tu coche. 78.000 francos.
131
00:08:30,400 --> 00:08:34,370
Tú lo conduces y tiene más
de 14 años. Mi coche.
132
00:08:37,160 --> 00:08:38,719
Bueno, yo pagué por él.
133
00:08:38,720 --> 00:08:40,255
Yo lo he pagado.
134
00:08:42,560 --> 00:08:44,778
Esta es nuestra vida ahora.
135
00:08:47,560 --> 00:08:49,652
¿Qué estoy traduciendo ahora?.
136
00:08:49,680 --> 00:08:51,479
Un libro en italiano.
137
00:08:51,480 --> 00:08:53,379
Acerca de?
138
00:08:53,760 --> 00:08:55,488
Sobre Italia?.
139
00:08:58,600 --> 00:08:59,737
Buen día. - Buen día.
140
00:09:29,040 --> 00:09:30,609
Jean-Yves!
141
00:09:33,080 --> 00:09:35,439
Llama al SAMU (Servicio de
Ayuda Médica de Urgencia). Dale aire!
142
00:09:35,440 --> 00:09:38,374
¿Llamaste a alguien?
Se supone que tienes que llamar.
143
00:09:39,440 --> 00:09:40,999
Te das cuenta?
144
00:09:41,000 --> 00:09:42,759
El día antes de que se retire.
145
00:09:42,760 --> 00:09:44,409
Sí. Es horrible.
146
00:09:45,160 --> 00:09:49,639
Trabajas toda tu vida, como un
boludo y el día que te retiras...
147
00:09:49,640 --> 00:09:50,759
Y podrías disfrutar, boom!
148
00:09:50,760 --> 00:09:51,919
Se termina todo.
149
00:09:51,920 --> 00:09:53,648
Horrible.
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,409
Esto es todo.
151
00:09:59,960 --> 00:10:01,079
Quién es?
152
00:10:01,080 --> 00:10:02,199
Hola.
153
00:10:02,200 --> 00:10:06,399
Kurtz y Boulin de Credilem.
El Sr. Titchmann nos espera.
154
00:10:06,400 --> 00:10:08,413
3 ª planta, pero aún no está allí.
155
00:10:08,600 --> 00:10:11,409
Vamos a esperarlo.
Tenemos tiempo.
156
00:10:13,480 --> 00:10:14,935
Vamos, allá.
157
00:10:14,960 --> 00:10:17,655
Ve adelante. Estaré arriba.
158
00:10:24,240 --> 00:10:25,759
Qué dijiste?.
159
00:10:25,760 --> 00:10:26,919
Espérame. Sí?
160
00:10:26,920 --> 00:10:30,039
Quería preguntarle acerca
de una casa.
161
00:10:30,040 --> 00:10:32,039
Se vendió. No, estoy bromeando.
162
00:10:32,040 --> 00:10:33,177
Lo llamo.
163
00:10:33,280 --> 00:10:34,799
No tengo tiempo.
164
00:10:34,800 --> 00:10:36,699
Tiene dos minutos.
165
00:10:37,000 --> 00:10:39,159
Tiene un gran jardín,...
166
00:10:39,160 --> 00:10:40,959
250 metro cuadrados.
167
00:10:40,960 --> 00:10:43,239
Con posibilidad de ampliar.
168
00:10:43,240 --> 00:10:45,537
Los trabajos se hicieron en
el año 2000.
169
00:10:46,640 --> 00:10:48,199
Esta casa es un sueño.
170
00:10:48,200 --> 00:10:50,879
De aquí a allá. Se demora
quince minutos
171
00:10:50,880 --> 00:10:52,839
En las afueras de la zona oeste.
172
00:10:52,840 --> 00:10:56,239
Salir de la oficina a las 6,
y a las 6:15 está en el campo.
173
00:10:56,240 --> 00:10:57,999
15 minutos, con tráfico!
174
00:10:58,000 --> 00:10:59,879
Tan cerca de París. Inimaginable.
175
00:10:59,880 --> 00:11:03,519
Acabo de tomarla.
No durará una semana.
Se va a vender así.
176
00:11:03,520 --> 00:11:05,248
No hay necesidad de colocar
un anuncio.
177
00:11:05,920 --> 00:11:07,409
¿Cuál es el precio?
178
00:11:07,520 --> 00:11:09,214
¿Cuál es su oferta?
179
00:11:09,480 --> 00:11:12,175
Sólo estaba pidiendo información.
180
00:11:13,000 --> 00:11:15,058
- 550.000.
- Euros?
181
00:11:15,800 --> 00:11:17,415
No. Por supuesto.
182
00:11:17,760 --> 00:11:18,679
Muy caro.
183
00:11:18,680 --> 00:11:21,279
El terreno es de 3/4 de hectárea!
184
00:11:21,280 --> 00:11:24,319
El precio por metro cuadrado nunca
ha sido tan barato. Sólo puede subir.
185
00:11:24,320 --> 00:11:25,935
Y esa es la que se pide.
186
00:11:26,040 --> 00:11:27,799
Volveré.
187
00:11:27,800 --> 00:11:31,053
Vamos a verla ya, y hace una oferta.
188
00:11:31,280 --> 00:11:33,759
La oferta es la parte más barata.
189
00:11:33,760 --> 00:11:35,932
Tengo una cita.
190
00:11:36,240 --> 00:11:38,332
A media hora, ida y vuelta.
191
00:11:41,240 --> 00:11:43,399
- Que hora es?
- 11:10.
192
00:11:43,400 --> 00:11:45,049
Y nos vamos!
193
00:12:26,160 --> 00:12:29,199
- ¿Y ahora?
- 11:22.
194
00:12:29,200 --> 00:12:31,819
A sólo 12 minutos de París!
195
00:12:32,240 --> 00:12:34,939
Cuando hace buen tiempo...
196
00:12:35,600 --> 00:12:37,818
Me encantan los suburbios
occidentales.
197
00:12:40,440 --> 00:12:42,279
¿No es éste el norte de París?
198
00:12:42,280 --> 00:12:45,599
No, es el oeste. La parte buena
de los suburbios del oeste.
199
00:12:45,600 --> 00:12:47,738
Muy en demanda.
200
00:12:47,800 --> 00:12:49,319
No, mire, es el norte.
201
00:12:49,320 --> 00:12:50,759
Esta zona es un rincón.
202
00:12:50,760 --> 00:12:54,411
Un poco en el extremo norte
de los suburbios del oeste.
203
00:12:54,640 --> 00:12:56,937
Borde sur del norte.
204
00:12:57,000 --> 00:12:59,999
No lo crea.
Con residencias finas como ésta,
205
00:13:00,000 --> 00:13:04,239
Los suburbios del oeste se trasladarán
del norte y al sur, luego al este,
206
00:13:04,240 --> 00:13:07,812
Haciendo un gran suburbio occidental
alrededor de París.
207
00:13:10,400 --> 00:13:12,652
Sr. Draquart, no es esa una tontería? - No!!
208
00:13:24,760 --> 00:13:26,739
Hermoso jardín, ¿verdad?
209
00:13:35,760 --> 00:13:37,719
Es muy luminoso!
210
00:13:37,720 --> 00:13:39,289
Duelen los ojos.
211
00:13:40,920 --> 00:13:43,376
Parquet Louis XV.
212
00:13:47,640 --> 00:13:51,399
Mire esta galería!
Eso por sí solo, vale una fortuna.
213
00:13:51,400 --> 00:13:53,572
Sí, muy bonita.
214
00:13:55,560 --> 00:13:57,129
La cocina.
215
00:14:04,720 --> 00:14:07,495
La utilizan principalmente
el personal de la casa..
216
00:14:07,880 --> 00:14:09,699
Por aquí.
217
00:14:12,200 --> 00:14:14,179
El dormitorio principal.
218
00:14:17,440 --> 00:14:19,839
El cuarto de baño necesita
agrandarse, pero ...
219
00:14:19,840 --> 00:14:22,039
El trabajo no comenzó en el
año 2000.
220
00:14:22,040 --> 00:14:24,371
O probablemente no mucho antes.
221
00:14:32,040 --> 00:14:34,479
El trabajo que hay que hacer
es importante.
222
00:14:34,480 --> 00:14:38,256
€ 50.000, como mucho.
Y yo sé de estas cosas.
223
00:14:39,080 --> 00:14:42,159
50 más 550, comienza a aumentar
el costo del trabajo!.
224
00:14:42,160 --> 00:14:46,573
Deduzca los 50, ofrezca 500.
Nunca se sabe.
225
00:14:46,760 --> 00:14:49,330
La anciana está en una
carrera por vender.
226
00:14:57,880 --> 00:15:00,132
Es un regalo,
pero mi esposa tiene que verlo.
227
00:15:00,320 --> 00:15:02,799
No! Dele la sorpresa.
228
00:15:02,800 --> 00:15:05,759
En 3 meses, con los trabajos
terminados
229
00:15:05,760 --> 00:15:08,899
Llévela un fin de semana
en su casa de campo.
230
00:15:08,960 --> 00:15:10,893
Ella va a estar loca de contenta.
231
00:15:12,600 --> 00:15:14,692
Lo pensaré. Vámonos.
232
00:15:20,640 --> 00:15:24,291
He estado en el negocio 20 años.
Esta es una rara oportunidad.
233
00:15:24,840 --> 00:15:26,679
Ofrezco 480.000 euros.
234
00:15:26,680 --> 00:15:28,374
Se fue.
235
00:15:28,880 --> 00:15:30,938
€ 480.000.
236
00:15:36,440 --> 00:15:38,959
Hola. Charles Boulin, Credilem.
237
00:15:38,960 --> 00:15:41,439
No es mi problema. Usted tiene
que pagar ahora.
238
00:15:41,440 --> 00:15:43,719
Podríamos congelar sus cuentas.
239
00:15:45,080 --> 00:15:46,359
Siento llegar tarde.
240
00:15:46,360 --> 00:15:48,079
Me alegro de que empezaras sin mí.
241
00:15:48,080 --> 00:15:49,119
Dónde estabas?
242
00:15:49,120 --> 00:15:51,199
He encontrado una gran casa de campo.
243
00:15:51,200 --> 00:15:53,559
Tú, compraste una casa de campo?
244
00:15:53,560 --> 00:15:55,209
Mira tú!.
245
00:15:55,880 --> 00:15:57,039
Se ve hermosa.
246
00:15:57,040 --> 00:15:59,371
- Se puede, al precio que cuesta.!
247
00:15:59,960 --> 00:16:01,813
El jardín!
248
00:16:01,920 --> 00:16:04,039
Exactamente lo que queremos
Nicole y yo.
249
00:16:04,040 --> 00:16:05,639
¿Quieres una casa de campo?
250
00:16:05,640 --> 00:16:06,959
No, para vivir.
251
00:16:06,960 --> 00:16:10,239
Vendimos nuestro apartamento.
¿Cuánto cuesta?
252
00:16:10,240 --> 00:16:12,599
550.000, más 50.000 por refacciones.
253
00:16:12,600 --> 00:16:14,719
El agente dice que va
a iniciar en 500.000.
254
00:16:14,720 --> 00:16:17,479
Hice una oferta de 480.
255
00:16:17,480 --> 00:16:20,199
Si es rechazada, voy a ir a 500.
256
00:16:20,200 --> 00:16:21,519
¿Estoy molestando?
257
00:16:21,520 --> 00:16:25,569
Estás mal ubicado para hacerte
el potentado
258
00:16:26,360 --> 00:16:28,319
Y tú crees que tiene otras?
259
00:16:28,320 --> 00:16:29,519
Claro.
260
00:16:29,520 --> 00:16:31,119
Ve ahora. Es en la planta baja.
261
00:16:31,120 --> 00:16:33,178
El nombre es Draquart.
262
00:16:33,200 --> 00:16:36,279
Voy a terminar aquí con el señor.
Estaremos de vuelta en la oficina a tiempo.
263
00:16:36,280 --> 00:16:37,690
Nos vemos más tarde.
264
00:16:38,800 --> 00:16:40,619
Hasta ahora.
265
00:16:42,320 --> 00:16:45,799
Así que Sr. Titchmann, empezamos
con el procedimiento judicial?
266
00:16:45,800 --> 00:16:49,839
Sale de la oficina a las 6,
está en su casa del campo a las 6:45.
267
00:16:49,840 --> 00:16:52,649
45 minutos, con tráfico.
268
00:16:52,880 --> 00:16:56,079
Es agradable, pero un poco lejos
de Paris.
269
00:16:56,080 --> 00:16:58,039
Es todo lo que tengo por ahora.
270
00:16:58,040 --> 00:17:00,895
Tendré algo hacía fin de mes.
- Gracias
271
00:17:01,600 --> 00:17:04,978
Si usted consigue uno cómo el de mi colega, llámame.
272
00:17:05,320 --> 00:17:07,219
¿Por qué no lo toma usted?
273
00:17:07,480 --> 00:17:08,239
¿Qué?
274
00:17:08,240 --> 00:17:11,399
Haga una oferta más alta y es suyo.
275
00:17:11,400 --> 00:17:13,879
Trabajamos juntos. Él es como
un amigo.
276
00:17:13,880 --> 00:17:16,211
Invítelo a cenar.
277
00:17:16,800 --> 00:17:19,079
Esta es una oportunidad única.
278
00:17:19,080 --> 00:17:21,969
- Venga a verlo esta noche.
- ¡No!
279
00:17:22,040 --> 00:17:23,759
Entonces usted decidirá.
280
00:17:23,760 --> 00:17:27,159
De todos modos, él no tiene
que saber que compro usted.
281
00:17:27,160 --> 00:17:28,854
No tiene por qué.
282
00:17:32,160 --> 00:17:33,479
¿Y bien?
283
00:17:33,480 --> 00:17:36,210
Nada. Él me llamará no sé cuándo.
284
00:17:37,280 --> 00:17:38,929
Está molesto por eso.
285
00:17:39,160 --> 00:17:40,809
No. ¿Por qué ?
286
00:17:45,600 --> 00:17:47,679
Si se trata de un problema,
no importa.
287
00:17:47,680 --> 00:17:50,879
Una casa de campo es un lujo caro.
288
00:17:50,880 --> 00:17:52,679
En absoluto, señor Boulin.
289
00:17:52,680 --> 00:17:54,559
Si pudiera prestarle a usted...
290
00:17:54,560 --> 00:17:57,279
Ni un sólo descubierto en 15 años
un buen sueldo, ..
291
00:17:57,280 --> 00:17:59,799
Un aumento constante en la
curva de ingreso.
292
00:17:59,800 --> 00:18:02,439
Sus estados de cuenta mensuales
son una belleza!
293
00:18:02,440 --> 00:18:03,577
Gracias.
294
00:18:04,160 --> 00:18:06,159
Le diré un secreto:
295
00:18:06,160 --> 00:18:09,413
Si todos fueran como usted,
Yo no tendría una úlcera.
296
00:18:09,840 --> 00:18:11,693
¿Cuánto necesita?
297
00:18:11,720 --> 00:18:14,176
€ 530.000 a 25 años. Ah, sí..
298
00:18:22,560 --> 00:18:23,810
Usted lo tiene.
299
00:18:28,200 --> 00:18:30,399
¿Dónde iremos este verano?.
300
00:18:30,400 --> 00:18:31,719
No lo sé realmente ...
301
00:18:31,720 --> 00:18:33,639
Yo no te creo.
302
00:18:33,640 --> 00:18:35,479
¿Piensas en las vacaciones?
303
00:18:35,480 --> 00:18:38,559
Me gustaría estar rodeado de verde
por 3 meses.
304
00:18:38,560 --> 00:18:40,679
Por qué no? Ya veremos.
305
00:18:40,680 --> 00:18:42,079
Tengo mis propios planes.
306
00:18:42,080 --> 00:18:44,889
Sí. Está bien. Hablaremos
en otro momento.
307
00:18:45,520 --> 00:18:46,770
¡Buen intento!
308
00:18:49,400 --> 00:18:52,460
Tienes razón.
Estoy harto de economizar.
309
00:18:52,960 --> 00:18:54,779
Así que podemos comprar de todo?
310
00:18:55,240 --> 00:18:56,934
Si no es demasiado costoso.
311
00:18:57,440 --> 00:18:58,799
Por supuesto.
312
00:18:58,800 --> 00:19:00,479
¿Es de tacaño, lo que dije?.
313
00:19:00,480 --> 00:19:02,618
No lo sé, tu qué piensas?.
314
00:19:02,720 --> 00:19:03,879
Qué quieres decir?
315
00:19:03,880 --> 00:19:07,690
Lo que importa, no es decir
lo que me complace.
316
00:19:07,880 --> 00:19:11,178
Siento el impulso
de complacerte..
317
00:19:13,160 --> 00:19:16,319
- Es para mí.
- Lo sé, lo voy a leer.
318
00:19:16,320 --> 00:19:17,199
Realmente?.
319
00:19:17,200 --> 00:19:19,019
Es maravilloso.
320
00:19:19,200 --> 00:19:20,479
No comes?
321
00:19:20,480 --> 00:19:22,359
No tengo hambre, estoy
apurado esta noche.
322
00:19:22,360 --> 00:19:24,418
Adiós querida.
323
00:19:25,400 --> 00:19:27,299
¡Él es tan dulce!
324
00:19:36,160 --> 00:19:38,279
- Justamente, te estaba buscando.
325
00:19:38,280 --> 00:19:41,879
Estoy en un apuro. Quiero saber
si puede iniciar los trabajos ahora?
326
00:19:41,880 --> 00:19:43,495
Sr. Boulin ...
327
00:19:43,800 --> 00:19:45,938
No tengo buenas noticias.
328
00:19:46,400 --> 00:19:48,559
- No está más en venta.
- ¿Qué?
329
00:19:48,560 --> 00:19:51,119
Se vendió. Pero no a usted.
330
00:19:51,120 --> 00:19:53,839
No se preocupe. Tengo otras casas.
331
00:19:53,840 --> 00:19:55,279
Me da igual!
332
00:19:55,280 --> 00:19:57,439
- Sí. Pero los escritos permanecen.
333
00:19:57,440 --> 00:20:00,519
El nuevo comprador hizo un cheque
en el acto.
334
00:20:00,520 --> 00:20:02,439
Quién es él? Voy a mejorar
su oferta.
335
00:20:02,440 --> 00:20:06,119
No puedo hacerlo.
Después de todo, sólo vio una.
336
00:20:06,120 --> 00:20:08,879
- Hay otras casas.
- Quiero esa.
337
00:20:08,880 --> 00:20:11,416
La siguiente, usted la
concretará rápido. - No, no, no.
338
00:20:22,800 --> 00:20:24,449
Hola, Charles.
339
00:20:26,320 --> 00:20:28,079
¿Ocurre algo?
340
00:20:28,080 --> 00:20:29,535
Perdí mi casa.
341
00:20:30,080 --> 00:20:31,569
Realmente?.
342
00:20:32,200 --> 00:20:33,974
Qué molesto, sí.
343
00:20:35,280 --> 00:20:36,735
Mierda.
344
00:20:39,120 --> 00:20:40,496
Joder, eras tú?
345
00:20:40,920 --> 00:20:44,759
Escucha Nicole, y yo siempre
quisimos tener una casa así.
346
00:20:44,760 --> 00:20:47,599
Tú, quieres una casa de campo.
No hay prisa.
347
00:20:47,600 --> 00:20:49,897
Por una vez, ahorraste dinero.
348
00:20:50,160 --> 00:20:52,013
Dime que no es cierto.
349
00:20:52,520 --> 00:20:55,519
- No la reservaste.
No habías pagado nada.
350
00:20:55,520 --> 00:20:58,079
Cualquiera podría haberla comprado.
351
00:20:58,080 --> 00:20:59,679
Tanto mejor si es para mí...
352
00:20:59,680 --> 00:21:01,279
Ven en cualquier momento.
353
00:21:01,280 --> 00:21:02,815
A cenar.
354
00:21:04,920 --> 00:21:07,639
Retira tu oferta. Es mí casa.
355
00:21:07,640 --> 00:21:09,812
Para con eso, Charles. De acuerdo?
356
00:21:12,320 --> 00:21:14,856
- Jacques ...Qué, ¿vas a
darme una paliza?
357
00:21:16,120 --> 00:21:18,451
No, pero Charles ¿Qué demonios
estás haciendo?
358
00:21:23,520 --> 00:21:26,090
550000 euros. Que hijo de puta!
359
00:21:26,920 --> 00:21:29,079
Sra. Perignon, 26 rue Mirabeau ...
Si.
360
00:21:29,080 --> 00:21:31,093
Discúlpeme!
361
00:21:31,120 --> 00:21:32,239
Cuánto le debo?
362
00:21:32,240 --> 00:21:33,399
1,90 euros.
363
00:21:33,400 --> 00:21:35,999
Por un café? Lo tomé en la barra.
364
00:21:36,000 --> 00:21:37,799
En una mesa es 2,50 euros.
365
00:21:37,800 --> 00:21:40,599
Mejor siéntese para entenderlo!
366
00:21:40,600 --> 00:21:42,879
No le he puesto leche!
367
00:21:42,880 --> 00:21:44,719
- No pongo los precios.
368
00:21:44,720 --> 00:21:47,039
Iba a dejar una propina.
369
00:21:47,040 --> 00:21:48,199
Adiós.
370
00:21:48,200 --> 00:21:50,930
¡Adiós! Usted acaba de
perder un cliente!
371
00:21:53,360 --> 00:21:56,039
Prefiero venderle la
casa a usted.
372
00:21:56,040 --> 00:21:58,959
Gracias.
Yo sabía que tenía buen corazón.
373
00:21:58,960 --> 00:22:01,799
Sólo tiene que añadir un poco más.
374
00:22:01,800 --> 00:22:02,839
Un poco más?
375
00:22:02,840 --> 00:22:05,319
Unos pequeños 50.000 más.
376
00:22:05,320 --> 00:22:06,079
Francos?
377
00:22:06,080 --> 00:22:08,013
No, euros!
378
00:22:08,200 --> 00:22:12,249
Ahora utilizamos el euro.
Ya hace un tiempo!
379
00:22:12,960 --> 00:22:14,399
Digamos 30.000.
380
00:22:14,400 --> 00:22:16,697
40.000 y se hace.
381
00:22:16,960 --> 00:22:21,248
Pero eliminamos la cláusula
de la aprobación del préstamo.
382
00:22:22,680 --> 00:22:25,819
A mi edad yo necesito tranquilidad.
383
00:22:25,880 --> 00:22:27,608
Sí, está bien.
384
00:22:28,520 --> 00:22:30,719
A qué se dedica?
385
00:22:30,720 --> 00:22:32,199
Yo trabajo para un banco prestamista.
386
00:22:32,200 --> 00:22:33,559
Un banco!
387
00:22:33,560 --> 00:22:35,439
Pero es maravilloso!
388
00:22:35,440 --> 00:22:37,999
Entonces podemos subir diez mil.
389
00:22:38,000 --> 00:22:40,218
No, 40000 está bien.
390
00:22:41,640 --> 00:22:43,573
Ah, señor Draquart.
391
00:22:44,800 --> 00:22:46,479
Hola, señora Perignon.
392
00:22:46,480 --> 00:22:47,839
Usted es un hombre obstinado.
393
00:22:47,840 --> 00:22:50,719
Tenemos una oferta en 590.000.
394
00:22:50,720 --> 00:22:52,938
Debería contratarla señora Perignon.
395
00:23:00,440 --> 00:23:02,039
El jefe quiere verte.
396
00:23:02,040 --> 00:23:04,019
- Ahora ?.
- Sí.
397
00:23:15,360 --> 00:23:19,057
Boulin, ¿Es verdad que se
robó el maletín Kurtz?
398
00:23:21,160 --> 00:23:23,839
Tuvimos algunas diferencias
personales,
399
00:23:23,840 --> 00:23:25,693
Pero ha quedado arreglado.
400
00:23:26,840 --> 00:23:32,289
¿Qué es esta historia respecto del 6% en
lugar de 12% en los créditos reprogramados?
401
00:23:32,440 --> 00:23:33,799
¿Quién dijo eso?
402
00:23:33,800 --> 00:23:35,528
¿Es cierto o no?
403
00:23:36,000 --> 00:23:38,536
A veces lo hago ...
404
00:23:39,440 --> 00:23:44,616
A veces tengo un gesto con los
clientes sobregirados, por fidelidad.
405
00:23:47,240 --> 00:23:50,300
A quien le sirve la fidelidad?
406
00:23:52,200 --> 00:23:54,099
Lo haces por sobornos?
407
00:23:54,360 --> 00:23:56,452
Nunca he aceptado nada.
408
00:23:56,600 --> 00:23:59,056
Ni siquiera un barómetro dorado?.
409
00:24:04,200 --> 00:24:07,737
¿Quién lo autorizó a buscar casa
durante las horas de oficina?
410
00:24:21,920 --> 00:24:24,331
Siento lo que te pasó.
411
00:24:27,280 --> 00:24:29,816
Nunca pensé que te iba a despedir.
412
00:24:31,440 --> 00:24:33,339
¿Qué puedo decirte?.
413
00:24:34,600 --> 00:24:37,250
Deberías haberme dejado la casa.
414
00:24:37,360 --> 00:24:39,851
Eres escoria. Éramos amigos.
415
00:24:40,440 --> 00:24:42,009
De acuerdo.
416
00:24:42,480 --> 00:24:46,239
Mis amigos no piden un recibo
cuando los invito a almorzar,
417
00:24:46,240 --> 00:24:49,459
O fruncir el ceño por
participar en un regalo.
418
00:24:49,640 --> 00:24:51,129
Bien?
419
00:24:53,400 --> 00:24:56,619
Si cambias de idea
acerca de la casa, me llamas.
420
00:24:58,320 --> 00:25:00,719
Siento que estés con Antoine.
421
00:25:00,720 --> 00:25:03,479
Internet no es un buen lugar
para conocer personas.
422
00:25:03,480 --> 00:25:06,399
Me gustó Mikael.
Al menos estaba en tu clase.
423
00:25:06,400 --> 00:25:08,856
Está bien que sea una
relación estable.
424
00:25:08,920 --> 00:25:11,279
Duran mucho cada vez.
425
00:25:11,280 --> 00:25:13,799
No tenemos el mismo
sentido del tiempo.
426
00:25:13,800 --> 00:25:15,599
Para mí, todo cambia rápido.
427
00:25:15,600 --> 00:25:16,959
Un poco demasiado rápido!
428
00:25:16,960 --> 00:25:19,079
Bueno, señoras?
429
00:25:19,080 --> 00:25:20,559
Sí, está bien.
430
00:25:20,560 --> 00:25:22,175
Bien, vamos. Gracias
431
00:25:25,680 --> 00:25:28,319
Es bella, pero demasiado
extravagante. Gracias.
432
00:25:28,320 --> 00:25:30,279
Que, Espera!
433
00:25:30,280 --> 00:25:33,719
Tú ganas dinero también,
con tus traducciones.
434
00:25:33,720 --> 00:25:36,839
¿No veo por qué no te das
los gustos?
435
00:25:36,840 --> 00:25:38,679
Es demasiado para su padre.
436
00:25:38,680 --> 00:25:39,839
Él quiere.
437
00:25:39,840 --> 00:25:43,696
Si está dispuesto a disfrutar.
No es tan frecuente.
438
00:25:44,120 --> 00:25:45,399
¿El nuevo precio?
439
00:25:45,400 --> 00:25:47,479
Es muy molesto lo que le pasa.
440
00:25:47,480 --> 00:25:48,919
Ajuste salarial, finalmente.
441
00:25:48,920 --> 00:25:50,599
Eso es feo, muy feo.
442
00:25:50,600 --> 00:25:53,978
Yo sobre todo vine, a hablar
acerca de un cambio en el precio.
443
00:25:54,200 --> 00:25:57,009
Son 530.000 pero necesito 640.000.
444
00:25:57,080 --> 00:26:00,639
No, detente.
Ya no podemos darte el préstamo.
445
00:26:00,640 --> 00:26:03,096
Lo haría, pero mis
superiores no quieren prestarle ...
446
00:26:03,240 --> 00:26:06,254
640.000 a alguien que está
sin trabajo!
447
00:26:06,760 --> 00:26:08,399
Voy a encontrar otro trabajo.
448
00:26:08,400 --> 00:26:09,799
Usted aún no lo tiene.
449
00:26:09,800 --> 00:26:12,639
Despedido por causa,
no puede cobrar el desempleo.
450
00:26:12,640 --> 00:26:15,938
Mejor encuentre trabajo rápido,
451
00:26:16,080 --> 00:26:18,759
Si no pierde el 10%
del acuerdo de compra.
452
00:26:18,760 --> 00:26:20,759
64.000! ¡No!
453
00:26:20,760 --> 00:26:22,852
Tome mi apartamento como garantía.
454
00:26:22,960 --> 00:26:25,239
En el peor de los casos, lo haremos.
455
00:26:25,240 --> 00:26:28,399
Pero tenga cuidado. Al más
mínimo problema,
456
00:26:28,400 --> 00:26:31,334
Mi banco ejecutará la hipoteca
del departamento y lo subasta.
457
00:26:31,880 --> 00:26:35,497
En el peor caso, puedo
vender la casa del campo.
458
00:26:41,680 --> 00:26:43,639
Estoy impresionado, hermano.
459
00:26:43,640 --> 00:26:46,839
La casa es hermosa, después de
los arreglos, será magnífica.
460
00:26:46,840 --> 00:26:49,479
En realidad, no quiero
arreglos costosos.
461
00:26:49,480 --> 00:26:53,359
¿Cuánto costarían arreglos
pequeños?
462
00:26:53,360 --> 00:26:55,439
- Típico.
- ¿Qué?
463
00:26:55,440 --> 00:26:59,569
Yo diría que el costo es de 1000 a
1500 euros por metro cuadrado.
464
00:26:59,600 --> 00:27:02,439
¿Está loco?
465
00:27:02,440 --> 00:27:04,134
Eso es más de 400.000 euros
por el trabajo!
466
00:27:04,200 --> 00:27:07,439
Valor medio. La gente paga el
doble sin pestañear.
467
00:27:07,440 --> 00:27:10,399
No es excesivo.
Yo pagué eso.
468
00:27:10,400 --> 00:27:15,119
Por supuesto. El mismo arquitecto.
Él no nos va a estafar a usted y a mí!
469
00:27:15,120 --> 00:27:16,399
No me insulte.
470
00:27:16,400 --> 00:27:19,039
Perdónenlo. Es un poco mezquino.
471
00:27:19,040 --> 00:27:22,612
No lo soy! Acabo de pagar
590.000 euros en esta puta casa!
472
00:27:23,880 --> 00:27:26,679
Dijeron que 50.000 máximo
por los arreglos.
473
00:27:26,680 --> 00:27:27,959
¿Quiénes son "ellos"?
474
00:27:27,960 --> 00:27:29,319
El agente de bienes raíces.
475
00:27:29,320 --> 00:27:32,209
Un agente de bienes raíces ?.
Pero dice cualquier cosa!
476
00:27:33,120 --> 00:27:34,559
Un arquitecto?
477
00:27:34,560 --> 00:27:37,210
Dice cualquier cosa para ganar más!
478
00:27:37,280 --> 00:27:41,056
De todos modos, pasar de 50 a
400 mil. Ese es un problema.
479
00:27:41,560 --> 00:27:44,679
No hay ninguna regla
para los trabajos.
480
00:27:44,680 --> 00:27:48,092
No hay normas. Es lo que ellos
piensan que tendrán que pagar.
481
00:27:48,440 --> 00:27:50,339
Él le tomó por tonto.
482
00:27:51,200 --> 00:27:54,851
No hace falta un arquitecto
para las obras de renovación.
483
00:27:55,080 --> 00:27:56,919
Ningún arquitecto?
484
00:27:56,920 --> 00:27:58,279
¡Nunca!
485
00:27:58,280 --> 00:28:01,340
A menos que ...
usted quiera perder dinero!
486
00:28:05,080 --> 00:28:07,491
Puedo supervisar su proyecto.
487
00:28:07,520 --> 00:28:09,439
Le costará un 5%
488
00:28:09,440 --> 00:28:11,479
En lugar de un arquitecto
por el 10%.
489
00:28:11,480 --> 00:28:15,256
Estamos hablando
50 o de 70 mil en total.
490
00:28:15,800 --> 00:28:18,416
50 o 70? ¿Qué?
491
00:28:18,560 --> 00:28:21,779
Depende de los materiales
que utilice.
492
00:28:22,440 --> 00:28:24,453
Y del equipo que contrate.
493
00:28:26,880 --> 00:28:29,496
Voy a poner mi mejor equipo.
494
00:28:30,440 --> 00:28:32,839
Muloud Mami y Pirelli.
495
00:28:32,840 --> 00:28:34,693
Son ases.
496
00:28:35,560 --> 00:28:37,778
Muloud Mami y Pirelli?.
497
00:28:38,480 --> 00:28:40,359
Pero se les paga
estilo americano.
498
00:28:40,360 --> 00:28:42,054
Estilo americano? Ah...
499
00:28:52,320 --> 00:28:54,458
Hola, cariño. Tuviste un buen día?.
500
00:28:57,600 --> 00:28:59,931
¡Haces caras divertidas!
¿Ocurre algo?
501
00:29:00,200 --> 00:29:02,213
He tenido un día terrible.
502
00:29:02,360 --> 00:29:03,679
Hola, cariño.
503
00:29:03,680 --> 00:29:04,999
Hola, Mickael.
504
00:29:05,000 --> 00:29:07,119
No es Mickael, es Antoine.
505
00:29:07,120 --> 00:29:09,338
Se acabó con Mickael.
506
00:29:12,360 --> 00:29:14,179
Lo siento, estoy cansado.
507
00:29:14,240 --> 00:29:16,731
Tienes 30 euros para ir al cine?
Gracias.
508
00:29:25,040 --> 00:29:26,859
Buenas noches, señor. Señora.
509
00:29:29,080 --> 00:29:32,599
Tuve que dar vueltas. Alguien tomó
nuestro lugar de estacionamiento.
510
00:29:32,600 --> 00:29:36,058
Uno de esos coches pequeños,
el Mini-lo que sea.
511
00:29:36,440 --> 00:29:38,279
Mi amor,
512
00:29:38,280 --> 00:29:40,008
El mini es mío.
513
00:29:41,360 --> 00:29:44,977
Has dicho que debemos tratar de
disfrutar. He comprado un coche.
514
00:29:45,080 --> 00:29:48,039
Pedí un préstamo en Credilem,
a cinco años.
515
00:29:48,040 --> 00:29:49,893
Lo revisarán en tu oficina.
516
00:29:51,200 --> 00:29:52,559
Qué?
517
00:29:52,560 --> 00:29:54,334
Se te ve molesto.
518
00:29:56,240 --> 00:30:00,210
Devuélvelo. Mañana. No hiciste
demasiados kilómetro con él? - Bueno...
519
00:30:04,880 --> 00:30:06,972
Charles, no otra vez.
520
00:30:07,880 --> 00:30:09,719
No, quédatelo.
521
00:30:09,720 --> 00:30:10,879
Eso está mejor.
522
00:30:10,880 --> 00:30:12,529
Gracias, mi amor.
523
00:30:12,680 --> 00:30:14,898
Vamos a festejar a un restaurant?
524
00:30:15,040 --> 00:30:16,495
Oh... si....
525
00:30:27,280 --> 00:30:31,136
No será fácil encontrar trabajo en
esta línea después de ser despedido.
526
00:30:32,360 --> 00:30:36,569
Le propondremos entrevistas y
usted compruebe los anuncios.
527
00:30:36,680 --> 00:30:38,533
Su edad no le ayudará.
528
00:30:38,560 --> 00:30:40,129
A los treinta y siete años?
529
00:30:41,080 --> 00:30:43,650
Un error tipográfico.
Esta nota dice 57.
530
00:30:43,720 --> 00:30:45,858
¿Me veo de 57?
531
00:30:46,240 --> 00:30:47,968
Eh?¿Me veo como que tengo 57?
532
00:30:48,400 --> 00:30:50,811
No, yo no lo he mirado.
533
00:30:51,120 --> 00:30:53,417
¿Quieres solicitar la
asistencia social? - No.
534
00:30:53,440 --> 00:30:56,010
Sólo necesito un trabajo,
y rápido.
535
00:30:56,840 --> 00:30:59,615
Como todo el mundo aqui,
Sr. Boulin. Vamos
536
00:31:09,520 --> 00:31:11,692
El Sr. Mami y el Sr. Pirelli.
537
00:31:12,080 --> 00:31:14,650
Ahora trabajan para usted.
538
00:31:15,160 --> 00:31:17,359
Son solamente dos?. - Sí.
539
00:31:17,360 --> 00:31:19,599
Son versátiles. Ellos hacen
de todo.
540
00:31:19,600 --> 00:31:21,999
Mami, albañilería y cañerías.
541
00:31:22,000 --> 00:31:26,015
Y Pirelli, grandes
construcciones y pintura.
542
00:31:26,320 --> 00:31:28,651
Y yo superviso desde mi oficina.
543
00:31:30,280 --> 00:31:31,959
¿Por dónde empezamos?
544
00:31:31,960 --> 00:31:33,779
Qué quieren..
545
00:31:34,640 --> 00:31:36,289
Como trabajamos...
¿No tiene planos?
546
00:31:36,840 --> 00:31:39,570
Cuando uno está perdido
es que necesita los planos...
547
00:31:41,960 --> 00:31:43,559
Lo siento...los planos
548
00:31:43,560 --> 00:31:46,119
Los inventaron los arquitectos
549
00:31:46,120 --> 00:31:48,399
Para justificar sus enormes
facturas.
550
00:31:48,400 --> 00:31:50,279
Con nosotros, no hay problema.
551
00:31:50,280 --> 00:31:51,849
Son lo máximo.
552
00:31:52,200 --> 00:31:54,133
Bien, vamos.
553
00:31:55,560 --> 00:31:59,530
Entonces aquí, me pregunto
si es posible ...
554
00:32:09,880 --> 00:32:12,450
- En qué piensas?.
- Muy bien.
555
00:32:34,720 --> 00:32:37,176
Ahora que empezamos, necesitamos ...
556
00:32:37,280 --> 00:32:38,639
¿Qué necesitamos?
557
00:32:38,640 --> 00:32:40,778
Un pequeño adelanto. - Ah, sí.
558
00:33:53,280 --> 00:33:54,359
Muloud,
559
00:33:54,360 --> 00:33:58,479
Voy a retroceder con la camioneta
para descargar todo. Me guías?
560
00:33:58,480 --> 00:33:59,439
Claro.
561
00:33:59,440 --> 00:34:01,359
Dime que pare cuando haya llegado.
562
00:34:01,360 --> 00:34:02,895
Bien.
563
00:34:08,600 --> 00:34:09,737
Vamos!
564
00:34:10,360 --> 00:34:11,849
A la derecha!
565
00:34:12,240 --> 00:34:14,219
Así. Todo a la derecha.
566
00:34:16,040 --> 00:34:18,258
Vamos, un poco más. Está bien...
567
00:34:18,320 --> 00:34:21,359
Retrocede, vamos.
568
00:34:21,360 --> 00:34:22,929
Retrocede.
569
00:34:26,920 --> 00:34:27,977
Detente.
570
00:34:34,120 --> 00:34:35,735
Mierda. Oh.. Maloud
571
00:34:47,440 --> 00:34:49,851
Anne, tengo que decirte algo.
572
00:34:50,160 --> 00:34:52,696
Me has llamado "Anne". Mala Señal.
573
00:34:55,280 --> 00:34:58,010
Quiero dejar Credilem.
574
00:34:58,720 --> 00:35:00,439
Eso es maravilloso!
575
00:35:00,440 --> 00:35:04,489
Eso es una gran decisión.
Bravo, mi amor.
576
00:35:04,560 --> 00:35:06,279
Para tu nuevo trabajo!
577
00:35:06,280 --> 00:35:08,452
Realmente no te preocupa?
578
00:35:11,160 --> 00:35:14,128
Encuentra otro trabajo
antes de salir de Credilem.
579
00:35:14,600 --> 00:35:17,199
Pero, por favor, nunca más trabajar
580
00:35:17,200 --> 00:35:19,599
En el departamento de litigios,
581
00:35:19,600 --> 00:35:22,199
Incluso con un muy, muy
buen sueldo.
582
00:35:22,200 --> 00:35:24,292
- Prometido?
- Prometido.
583
00:35:26,280 --> 00:35:28,498
- Señor?. Sí?
- Gracias.
584
00:35:36,440 --> 00:35:38,679
Dos! Estás loco.
585
00:35:38,680 --> 00:35:40,799
Es tres veces nada.
586
00:35:40,800 --> 00:35:42,494
Ábrelo. Si.
587
00:35:43,880 --> 00:35:45,529
Te gusta?
588
00:35:46,240 --> 00:35:48,458
Es Una preciosidad.
589
00:35:49,400 --> 00:35:51,572
Oh, mi amor.
590
00:35:53,520 --> 00:35:55,079
Lo siento mucho...
591
00:35:55,080 --> 00:35:56,719
Sobre el estado de cuenta bancario.
592
00:35:56,720 --> 00:35:58,414
No es gran cosa.
593
00:35:58,840 --> 00:36:00,978
Su código, señor. Gracias
594
00:36:05,440 --> 00:36:07,089
Me hablabas? Sí.
595
00:36:08,600 --> 00:36:10,249
Porque yo la he leído.
596
00:36:10,440 --> 00:36:13,454
Mierda. No me has escuchado,
el CD?
597
00:36:13,720 --> 00:36:16,176
No, no lo conozco.
598
00:36:17,680 --> 00:36:19,119
Estás decepcionado?
599
00:36:19,120 --> 00:36:20,759
No has cambiado.
600
00:36:20,760 --> 00:36:22,479
Nunca lo harás.
601
00:36:22,480 --> 00:36:24,799
Es un pequeño regalo. Pero hay
un gran regalo por llegar.
602
00:36:24,800 --> 00:36:26,319
No puedo decirte.
603
00:36:26,320 --> 00:36:27,879
Es una gran, gran sorpresa.
604
00:36:27,880 --> 00:36:29,359
¿Qué sorpresa?
605
00:36:29,360 --> 00:36:33,119
Disculpe, problema con su tarjeta.
No acepta el importe.
606
00:36:33,120 --> 00:36:35,159
Hágalo en dos veces.
607
00:36:35,160 --> 00:36:37,079
Lo siento, pero no funciona.
608
00:36:37,080 --> 00:36:39,119
- Le doy la mía.
- No, no lo hagas por favor.
609
00:36:39,120 --> 00:36:41,159
No. Por favor.
610
00:36:41,160 --> 00:36:42,759
Es imposible.
611
00:36:42,760 --> 00:36:44,818
¿Qué hacemos? Gracias
612
00:36:47,720 --> 00:36:49,639
Yo ni siquiera vi el precio.
613
00:36:49,640 --> 00:36:51,319
Es el libro que...
614
00:36:51,320 --> 00:36:53,094
He traducido. ¿Lo has leído?
615
00:36:53,680 --> 00:36:55,295
Sí. El principio.
616
00:36:57,800 --> 00:36:59,494
¡Mi amor, Mi amor!
617
00:37:02,680 --> 00:37:05,171
¡Me va a escuchar ese banquero!
618
00:37:05,440 --> 00:37:08,559
Usted se ha gastado todos
sus ahorros
619
00:37:08,560 --> 00:37:11,879
Más un descubierto de € 26.623!
Lo que es más ...
620
00:37:11,880 --> 00:37:13,879
Hay costos de refacción imprevistos.
621
00:37:13,880 --> 00:37:17,519
Los cargos de este mes
son cerca de € 9.000
622
00:37:17,520 --> 00:37:19,799
Más este cheque....
623
00:37:19,800 --> 00:37:22,039
Que voy a tener que rebotar,
624
00:37:22,040 --> 00:37:24,719
Que lo lleva a la
suspensión bancaria!
625
00:37:24,720 --> 00:37:26,639
- Suspensión bancaria?
- Sí.
626
00:37:26,640 --> 00:37:29,608
No más tarjeta de crédito o cheques.
Reportado a Banque de France!
627
00:37:32,240 --> 00:37:34,159
¿Todavía no ha encontrado
un trabajo?
628
00:37:34,160 --> 00:37:35,695
Todavia no.
629
00:37:35,920 --> 00:37:38,279
Van a ejecutar la hipoteca
de su departamento.
630
00:37:38,280 --> 00:37:39,359
No!
631
00:37:39,360 --> 00:37:42,328
Lo sé, pero póngase en mi
lugar Sr Boulin.
632
00:37:46,440 --> 00:37:48,339
Escúcheme,
633
00:37:48,640 --> 00:37:50,559
Cierro por lo del cheque,
634
00:37:50,560 --> 00:37:53,279
Voy a reducir a la mitad los
costos por el sobregiro.
635
00:37:53,280 --> 00:37:57,679
Le voy a dar 30 días, y ni uno
más, para aclarar su situación.
636
00:37:57,680 --> 00:38:01,519
Mientras tanto, deme su chequera
y su tarjeta de crédito.
637
00:38:01,520 --> 00:38:03,009
No las tengo.
638
00:38:03,560 --> 00:38:07,257
Por favor, no complique la
situación más de lo que ya está.
639
00:38:21,800 --> 00:38:23,210
Sr. Boulin?
640
00:38:24,200 --> 00:38:27,260
Es absolutamente necesario
que haga otro pago o...
641
00:38:29,360 --> 00:38:32,499
Muloud, para los trabajos. ¿Cómo?.
642
00:38:32,640 --> 00:38:35,239
Simón Muloud, quiere
643
00:38:35,240 --> 00:38:36,879
Detener el trabajo.
644
00:38:36,880 --> 00:38:38,415
¿Qué?
645
00:38:41,520 --> 00:38:43,119
Oh, está bien.
646
00:38:43,120 --> 00:38:45,019
Nos vemos más tarde.
647
00:38:45,560 --> 00:38:47,652
Viene el propietario!
648
00:38:48,360 --> 00:38:50,054
Él viene!
649
00:38:50,120 --> 00:38:51,655
Así que manos a la obra!
650
00:39:01,120 --> 00:39:03,053
Ayúdame, en lugar de reírte!
651
00:39:12,120 --> 00:39:14,019
Lo haré.
652
00:39:24,320 --> 00:39:26,492
¡No han avanzado nada! No, No!
653
00:39:31,360 --> 00:39:32,576
¿No qué?
654
00:39:33,160 --> 00:39:35,378
Han pintado mi piso Louis XV?.
655
00:39:35,400 --> 00:39:39,359
No estamos pintándolo, lo estamos limpiando.
Porque la pintura de la pared se derramó.
656
00:39:39,360 --> 00:39:41,293
Deténganse! Están manchando todo!
657
00:39:41,680 --> 00:39:44,569
No se pare en ella! Se manchará todo!
658
00:39:46,000 --> 00:39:48,119
¿Por qué no protegen los pisos?
659
00:39:48,120 --> 00:39:51,319
Por el viento. La protección del
piso está en las ventanas.
660
00:39:51,320 --> 00:39:54,839
¡La protección del piso en las ventanas
y pintura de la pared en el piso!
661
00:39:54,840 --> 00:39:57,217
¿Dónde están las ventanas?
662
00:39:57,240 --> 00:39:59,458
Con las puertas, en el jardín.
663
00:40:03,320 --> 00:40:05,333
¿Por qué no están colocadas?
664
00:40:05,560 --> 00:40:07,379
Lo están, en el jardín.
665
00:40:07,720 --> 00:40:09,479
¿Por qué el jardín?
666
00:40:09,480 --> 00:40:12,399
Estaban en las escaleras,
y no podíamos pasar.
667
00:40:12,400 --> 00:40:14,199
Las pusimos en el jardín.
668
00:40:14,200 --> 00:40:18,479
Pero no se preocupe, el que las trajo
pondrá las puertas y ventanas.
669
00:40:18,480 --> 00:40:20,891
¿Por qué no lo ha hecho todavía?
670
00:40:21,680 --> 00:40:24,819
Tuvo un accidente se golpeó
con la puerta.
671
00:40:26,920 --> 00:40:29,319
Cómo ? Las puertas no
están colocadas!
672
00:40:29,320 --> 00:40:33,415
Se golpeó en las escaleras,
llevándolas al jardín.
673
00:40:34,000 --> 00:40:35,853
Es una mierda!
674
00:40:36,120 --> 00:40:37,999
Bromas de mierda!
675
00:40:38,000 --> 00:40:40,650
Nadie va a comprar la casa
como está!
676
00:40:43,080 --> 00:40:45,039
Será mejor que se
pongan a trabajar!
677
00:40:45,040 --> 00:40:47,239
Yo me encargaré...
678
00:40:47,240 --> 00:40:49,199
Y voy a conseguir gente.
679
00:40:49,200 --> 00:40:51,199
¡Qué boludos!
680
00:40:51,200 --> 00:40:53,439
¿Qué pasará si ejecutan la hipoteca
de mi apartamento?
681
00:40:53,440 --> 00:40:54,719
Se va a arreglar.
682
00:40:54,720 --> 00:40:56,653
Todo saldrá bien.
683
00:40:57,040 --> 00:41:00,373
Tendrá que vender antes de que
el banco actúe.
684
00:41:00,920 --> 00:41:03,980
Conozco las subastas de ejecución
hipotecaria. Los precios son bajos.
685
00:41:04,480 --> 00:41:06,459
Vender mi apartamento...
686
00:41:07,520 --> 00:41:10,079
No, eso es una locura.
No puedo hacerle eso a mi esposa.
687
00:41:10,080 --> 00:41:11,808
¿Por qué?.
688
00:41:11,840 --> 00:41:15,279
Si la vende para vivir cerca
de Paris, se convierte....
689
00:41:15,280 --> 00:41:18,359
En un hotel particular
refaccionado a nuevo.
690
00:41:18,360 --> 00:41:21,135
Para nada. Ella estará encantada.
691
00:41:21,800 --> 00:41:24,495
Vamos. Firmemos inmediatamente
un acuerdo.
692
00:41:24,960 --> 00:41:28,258
Voy a vender su departamento,
por un buen precio.
693
00:41:28,840 --> 00:41:30,599
Y además del reembolso
694
00:41:30,600 --> 00:41:33,959
Tal vez incluso gane dinero.
Voy a empezar con las visitas.
695
00:41:33,960 --> 00:41:35,999
Eso no es posible.
696
00:41:36,000 --> 00:41:38,536
Mi esposa trabaja en casa.
697
00:41:42,840 --> 00:41:44,479
Bien.. Sí en el departamento.
Parientes fuera de la ciudad?
698
00:41:44,480 --> 00:41:45,999
Sí, ¿por qué?.
699
00:41:46,000 --> 00:41:47,719
Su esposa los conoce?
700
00:41:47,720 --> 00:41:51,212
Ella los vio en la boda,
pero la relación se enfrió.
701
00:41:51,800 --> 00:41:53,938
Tienen que reconciliarse!
702
00:42:01,040 --> 00:42:02,159
Anne?
703
00:42:02,160 --> 00:42:04,969
- Charles? Eres tú?
- Sí, llegué!
704
00:42:16,120 --> 00:42:18,119
- Hola.
- Que haces acá?
705
00:42:18,120 --> 00:42:21,373
Nunca dijiste que no hacías más,
equipo con Jacques.
706
00:42:21,480 --> 00:42:22,759
Me olvidé.
707
00:42:22,760 --> 00:42:25,012
Te quedas a cenar, Jacques?.
708
00:42:25,200 --> 00:42:27,039
No, no creo.
709
00:42:27,040 --> 00:42:28,495
Hasta pronto.
710
00:42:28,680 --> 00:42:30,239
Nos vemos más tarde.
711
00:42:30,240 --> 00:42:32,079
Charles. Nos vemos más tarde..
- Sí
712
00:42:32,080 --> 00:42:34,093
Lo sentimos, sí. Más Tarde.
713
00:42:39,680 --> 00:42:41,079
¡Fuera!
714
00:42:41,080 --> 00:42:43,079
Es fácil, estoy aquí para ayudarte.
715
00:42:43,080 --> 00:42:44,279
¡Suéltame!
716
00:42:44,280 --> 00:42:47,199
Estoy aquí oficialmente.
Credilem me envió.
717
00:42:47,200 --> 00:42:48,879
Un problema de crédito.
718
00:42:48,880 --> 00:42:53,199
Una cuenta de los pagos de un coche
está en mora. Me entiendes?
719
00:42:53,200 --> 00:42:54,279
Cállate.
720
00:42:54,280 --> 00:42:56,099
Anne no sabe?.
721
00:42:56,720 --> 00:43:00,319
Déjame la casa, y
yo saco tu archivo.
722
00:43:00,320 --> 00:43:01,935
Fuera!
723
00:43:03,080 --> 00:43:06,479
Esto iniciará un proceso doloroso
que conoces muy bien.
724
00:43:06,480 --> 00:43:08,971
Está bien, me voy.
725
00:43:09,960 --> 00:43:12,212
Llámame antes de que los
agentes judiciales vengan.
726
00:43:38,000 --> 00:43:40,331
Wow, son buenos en su trabajo.
727
00:43:41,200 --> 00:43:43,895
¿En qué situación estás metido?
728
00:43:44,680 --> 00:43:47,279
Estoy con la mierda hasta el cuello.
729
00:43:47,280 --> 00:43:49,930
Por extraño que parezca,
me siento mejor.
730
00:43:50,000 --> 00:43:53,039
Díselo a Anéela tiene
que saberlo.
731
00:43:53,040 --> 00:43:56,519
No. Primero salgo de esta situación,
entonces voy a hablar con ella.
732
00:43:56,520 --> 00:43:58,719
No tienes más tus ahorros?
733
00:43:58,720 --> 00:44:01,439
Se gastaron todos en las
refacciones.
734
00:44:01,440 --> 00:44:05,455
Cuando esté terminado, puedo vender,
y voy a estar fuera de peligro.
735
00:44:05,560 --> 00:44:09,239
Pero hasta entonces necesito
que me prestes 60 ó 70 mil.
736
00:44:09,240 --> 00:44:11,651
Si puedes 70, es mejor.
737
00:44:11,760 --> 00:44:13,759
Yo no te puedo prestar dinero.
738
00:44:13,760 --> 00:44:15,679
No tienes?.
739
00:44:15,680 --> 00:44:16,959
Si tengo.
740
00:44:16,960 --> 00:44:18,599
Pero ¿por qué habría de hacerlo?
741
00:44:18,600 --> 00:44:20,328
No entiendo.
742
00:44:20,920 --> 00:44:24,759
¿Me prestaste dinero cuando
Yo estaba sin trabajo?
743
00:44:24,760 --> 00:44:27,319
- Eso es diferente.
- ¿En qué?
744
00:44:27,320 --> 00:44:30,319
Eras estudiante, y te pasabas
la vida divirtíendote.
745
00:44:30,320 --> 00:44:32,639
Te estaba haciendo un favor,
al decir no.
746
00:44:32,640 --> 00:44:34,971
Ahora estoy devolviendo el favor.
747
00:44:38,400 --> 00:44:40,015
Alexis.
748
00:44:41,200 --> 00:44:43,656
Te ayudaría si estuvieras
en la calle.
749
00:44:43,680 --> 00:44:45,329
Por supuesto.
750
00:44:45,480 --> 00:44:47,459
Tú entiendes? - Sí
751
00:44:59,040 --> 00:45:00,559
Sr. Boulin?
752
00:45:00,560 --> 00:45:02,573
Sr. Muffa. Cómo está?
753
00:45:03,360 --> 00:45:07,039
Dígame, ¿por qué redujo la tasa
del 12 % interés?
754
00:45:07,040 --> 00:45:11,359
No es lo mío. Credilem me despidió
debido a ese porcentaje.
755
00:45:11,360 --> 00:45:12,975
Mierda.
756
00:45:15,000 --> 00:45:17,650
Ellos ajustaron de nuevo al 12%?
- Sí.
757
00:45:18,680 --> 00:45:21,959
Los agentes judiciales vienen el
martes. Mis cuentas están congeladas.
758
00:45:21,960 --> 00:45:23,199
Soy un hombre muerto.
759
00:45:23,200 --> 00:45:25,895
Por qué no pruebas con la quiebra?.
760
00:45:27,200 --> 00:45:30,119
Si se declarase en bancarrota,
761
00:45:30,120 --> 00:45:32,839
Credilem no puede hacer
más nada.
762
00:45:32,840 --> 00:45:34,693
¿Eso es posible?
763
00:45:34,960 --> 00:45:37,599
Es la falla dentro de todos
los contratos de crédito.
764
00:45:37,600 --> 00:45:40,694
No lo dicen, pero yo lo sé bien.
765
00:45:41,040 --> 00:45:43,199
Puedo echar un vistazo a su archivo.
766
00:45:43,200 --> 00:45:45,133
Eso es muy gentil de su parte.
767
00:45:45,880 --> 00:45:48,479
Tal vez pueda ayudarlo a
usted también.
768
00:45:48,480 --> 00:45:50,599
Tengo un primo que necesita ayuda.
769
00:45:50,600 --> 00:45:52,199
¿Para hacer qué?
770
00:45:52,200 --> 00:45:56,239
Estoy seguro de que está demasiado
calificado para guardia del depósito.
771
00:45:56,240 --> 00:45:58,279
Necesito un trabajo, urgente.
772
00:45:58,280 --> 00:46:01,879
Él está en un apuro también.
Al último guardia le dispararon.
773
00:46:01,880 --> 00:46:04,439
- Llevaba un arma?
- No, no hay un perro.
774
00:46:04,440 --> 00:46:06,279
Yo le tengo miedo de los perros.
775
00:46:06,280 --> 00:46:07,599
Un perro, amigable?
776
00:46:07,600 --> 00:46:09,692
No. No para nada.
777
00:46:12,200 --> 00:46:13,235
Dormido!!
778
00:46:14,280 --> 00:46:14,917
¡Sujételo!
779
00:46:16,200 --> 00:46:17,769
Atención!
780
00:46:18,720 --> 00:46:20,494
¡No corras!
781
00:46:21,360 --> 00:46:22,919
¡Será mejor que corras!
782
00:46:22,920 --> 00:46:24,819
Llámalo!
783
00:46:25,520 --> 00:46:26,799
Llámalo!
784
00:46:26,800 --> 00:46:28,813
No puedo, estoy asustado.
785
00:46:30,040 --> 00:46:31,679
Hola, somos nosotros!
786
00:46:31,680 --> 00:46:34,136
El tío Jean-Pierre y la tía Suzanne.
787
00:46:35,080 --> 00:46:36,569
"Hola Charles."
788
00:46:37,520 --> 00:46:40,295
-. Entren ¿Cómo estás?
- Bien.
789
00:46:41,000 --> 00:46:43,058
¡Qué agradable sorpresa!
790
00:46:43,960 --> 00:46:46,928
Anne, querida ven a ver
quiénes están aquí!
791
00:46:47,640 --> 00:46:49,279
Estamos viendo el departamento?
792
00:46:49,280 --> 00:46:50,895
Sí, No Se preocupe.
793
00:46:51,440 --> 00:46:53,453
Hola, ¿qué es esto?
794
00:46:54,680 --> 00:46:56,533
Mi pequeña sobrina!
795
00:46:58,240 --> 00:46:59,919
Los reconoces?
796
00:46:59,920 --> 00:47:02,297
Tío Jean-Pierre
y la tía Suzanne.
797
00:47:04,360 --> 00:47:05,588
Ah...
798
00:47:06,360 --> 00:47:07,588
Jean-Pierre !
799
00:47:10,680 --> 00:47:13,250
Qué bueno verte de nuevo, Suzanne
800
00:47:14,920 --> 00:47:17,839
Te voy a mostrar todo,
para que vean el lugar donde vivimos.
801
00:47:17,840 --> 00:47:18,679
Aquí vamos.
802
00:47:18,680 --> 00:47:23,014
No vas a molestar. Vamos a tomar
una copa en la terraza.
803
00:47:23,720 --> 00:47:25,719
¿Cuál es la orientación?
804
00:47:25,720 --> 00:47:28,119
- La orientación?
- De la terraza.
805
00:47:28,120 --> 00:47:30,497
Noroeste, creo.
806
00:47:30,640 --> 00:47:32,319
Sí, noroeste.
807
00:47:32,320 --> 00:47:33,650
Oh, mierda.
808
00:47:35,120 --> 00:47:37,279
Podríamos tomar un vidrio aqui.
809
00:47:37,280 --> 00:47:39,850
- Cómo estás, Jeanne.
- Anne.
810
00:47:40,040 --> 00:47:43,293
No es tan grave. Ha
pasado mucho tiempo.
811
00:47:46,960 --> 00:47:49,735
¿Dónde estaban sentados en
nuestra boda?
812
00:47:51,280 --> 00:47:53,532
A la izquierda. Así es.
813
00:47:55,080 --> 00:47:59,255
Podemos mirar el álbum de
fotos de la boda.- Oh no.
814
00:48:00,920 --> 00:48:03,279
Tía odia verse en fotografías.
815
00:48:03,280 --> 00:48:05,599
No le gusta.
816
00:48:05,600 --> 00:48:07,328
¡Lo detesto!
817
00:48:07,760 --> 00:48:09,639
Y aquí ... no.
818
00:48:09,640 --> 00:48:13,291
Aquí! Esos somos Nosotros.
Ahí estamos. Allí
819
00:48:15,400 --> 00:48:17,159
¡Pero no! Demasiado borrosa.
820
00:48:17,160 --> 00:48:18,079
Borrosa, sí.
821
00:48:18,080 --> 00:48:20,969
Ni una buena foto de ustedes.
822
00:48:21,840 --> 00:48:24,900
- Hay portero?
- Sí, tía.
823
00:48:26,120 --> 00:48:29,657
Estabas muy hermosa en tu boda.
824
00:48:30,800 --> 00:48:32,319
No has cambiado.
825
00:48:32,320 --> 00:48:36,519
Además de eso, viven en un
departamento de 128 m²,
826
00:48:36,520 --> 00:48:39,959
Tres dormitorios, doble living
una cocina estilo americano, 52 m²...
827
00:48:39,960 --> 00:48:42,999
De terraza, calefacción solar,
828
00:48:43,000 --> 00:48:45,599
Y una cochera.
¡Qué suerte!
829
00:48:45,600 --> 00:48:48,494
Esta terraza es fabulosa.- Gracias
830
00:48:49,280 --> 00:48:51,850
Y rara! No tiene precio.
831
00:48:52,600 --> 00:48:54,839
¿Cuánto han pagado?
832
00:48:54,840 --> 00:48:56,039
Cinco millones de francos.
833
00:48:56,040 --> 00:48:58,799
No, te equivocas.
Fue un poco más de 3.
834
00:48:58,800 --> 00:49:00,799
Eran habitaciones se
han hecho a nuevo.
835
00:49:00,800 --> 00:49:02,079
Oh, está bien.
836
00:49:02,080 --> 00:49:04,159
Gastamos 2 millones en refacciones.
837
00:49:04,160 --> 00:49:06,439
¡No! ¿Qué estás diciendo?
838
00:49:06,440 --> 00:49:07,816
Sí.
839
00:49:08,000 --> 00:49:09,959
Estás exagerando.
840
00:49:09,960 --> 00:49:12,599
Medio millón, como mucho.
Lo hicimos nosotros mismos.
841
00:49:12,600 --> 00:49:14,079
!Para nada!
842
00:49:14,080 --> 00:49:17,279
Sí. Además podría refaccionar
las cañerías.
843
00:49:17,280 --> 00:49:19,338
Las cañerías están bien!
844
00:49:19,400 --> 00:49:21,239
Funcionan bien.
845
00:49:21,240 --> 00:49:22,879
Si tú lo dices.
846
00:49:22,880 --> 00:49:25,079
Las expensas son elevadas? No
847
00:49:25,080 --> 00:49:28,039
Pero si, los impuestos a la propiedad!
se paga por la ubicación.
848
00:49:28,040 --> 00:49:30,974
El corazón de París
es muy prestigioso.
849
00:49:31,800 --> 00:49:33,679
Sin las putas, estaría mejor ...
850
00:49:33,680 --> 00:49:35,010
Putas?
851
00:49:36,320 --> 00:49:38,856
Sí, pero no demasiadas.
852
00:49:42,720 --> 00:49:47,532
Gracias por el trago. Un último vistazo,
entonces voy a hacer una oferta.
853
00:49:47,960 --> 00:49:49,119
Una oferta?.
854
00:49:49,120 --> 00:49:51,159
Para cenar en su casa.
855
00:49:51,160 --> 00:49:53,639
Sí, nos gustaría invitarlos.
856
00:49:53,640 --> 00:49:56,051
- Será un placer. - De acuerdo
857
00:50:01,080 --> 00:50:03,332
Es rara tu tía.
858
00:50:03,840 --> 00:50:06,171
Ella siempre ha sido así.
859
00:50:06,760 --> 00:50:09,216
Estás actuando raro tú también.- No
860
00:50:10,360 --> 00:50:11,479
Gracias.
861
00:50:11,480 --> 00:50:13,129
Los dejamos.
862
00:50:13,880 --> 00:50:16,496
Voy. Están bajando.
863
00:50:16,640 --> 00:50:18,459
Sin decir adiós?
864
00:50:18,840 --> 00:50:20,932
Te manda un beso.
865
00:50:21,080 --> 00:50:24,697
Sabes, a Suzanne no le gustan
las despedidas.
866
00:50:24,720 --> 00:50:27,211
Hasta luego, mis sobrinos.- Adiós
867
00:50:29,120 --> 00:50:31,019
A ella le encantó. Vamos
868
00:50:31,840 --> 00:50:33,799
No te preocupes voy a cerrar
la puerta.
869
00:50:33,800 --> 00:50:35,415
Adiós- Adiós
870
00:50:41,000 --> 00:50:43,058
No vamos a comer a su casa. No.
871
00:50:44,600 --> 00:50:47,519
Ya está ! Tengo mi papel.
872
00:50:47,520 --> 00:50:50,639
Muchas gracias! Sr. Boulin
873
00:50:50,640 --> 00:50:52,175
Venga.
874
00:50:53,240 --> 00:50:56,698
Este es el señor Roland.
Él tiene grandes problemas de crédito.
875
00:50:59,200 --> 00:51:01,292
- Esto no le molesta...Yo
876
00:51:01,400 --> 00:51:03,174
Este barómetro ...
877
00:51:03,320 --> 00:51:05,359
Tengo un reloj ...
878
00:51:05,360 --> 00:51:07,851
No, no puedo.
879
00:51:15,240 --> 00:51:18,493
El 3% es la tasa máxima ....
Aquí tenemos el 12%
880
00:51:22,480 --> 00:51:24,732
Ya está, señora. 680.
881
00:51:29,080 --> 00:51:31,377
Gracias. Para los empleados.
882
00:51:31,520 --> 00:51:32,639
Hagan sus apuestas.
883
00:51:32,640 --> 00:51:34,698
- Señor ud. está jugando demasiado.
884
00:52:06,760 --> 00:52:08,659
- Buenas noches.
- Buenas noches, señor Boulin.
885
00:52:09,040 --> 00:52:12,999
Mire, nosotros estamos comiendo algo,
y trabajando hasta tarde como nos pidió.
886
00:52:13,000 --> 00:52:14,799
Para cenar, yo puedo hacer eso.
887
00:52:14,800 --> 00:52:17,359
- Nos ponemos a trabajar después.
- De vuelta al trabajo.
888
00:52:17,360 --> 00:52:19,657
Sí, de nuevo a trabajar. Justo después.
889
00:52:19,800 --> 00:52:21,528
Será mejor.
890
00:52:21,920 --> 00:52:25,059
Y no dejen las malditas luces prendidas.
Mierda.....
891
00:52:28,040 --> 00:52:30,679
Se ilumina la escalera
cuando apago la entrada?
892
00:52:30,680 --> 00:52:32,090
Ah, si
893
00:52:38,120 --> 00:52:39,609
Sí.
894
00:52:43,680 --> 00:52:45,329
Este es?
895
00:52:53,960 --> 00:52:55,654
Ve.
896
00:53:04,320 --> 00:53:06,094
Yo conecté los cables.
897
00:53:06,120 --> 00:53:07,769
Están bien, ¿verdad?
898
00:53:12,240 --> 00:53:14,731
¿Qué es esta mierda?
899
00:53:16,920 --> 00:53:20,059
- ¿Qué pasa con la luz del pasillo?
- No lo sé.
900
00:53:21,320 --> 00:53:23,119
Eso es.
901
00:53:23,120 --> 00:53:26,679
Entonces, ¿qué es lo que enciende?
Nada?
902
00:53:26,680 --> 00:53:30,456
No, lo conecté a algo.
Pero no puedo recordar a qué.
903
00:53:38,920 --> 00:53:42,079
¿A qué hora llegaste ayer?
No te he escuchado.
904
00:53:42,080 --> 00:53:43,999
Sí, trabajé hasta tarde.
905
00:53:44,000 --> 00:53:47,333
Demasiado tarde para alguien
que quiere cambiar de trabajo...
906
00:53:47,640 --> 00:53:50,370
Tanto, que no he encontrado
otra cosa ...
907
00:53:51,640 --> 00:53:53,698
No trabajas hoy?.
908
00:53:54,520 --> 00:53:58,079
Ah, sí, tienes razón. Tengo
aquí al lado un sobregirado.
909
00:53:58,080 --> 00:53:59,933
Mejor me voy tienes razón.
910
00:54:01,760 --> 00:54:03,454
Me llevo el coche.
911
00:54:03,840 --> 00:54:05,759
Estamos aquí hoy,
912
00:54:05,760 --> 00:54:10,759
Para la compra de un apartamento
de 128 m²,
913
00:54:10,760 --> 00:54:15,079
Situado en el 37 de la calle
Saint Eloi, 1er Distrito, Paris
914
00:54:15,080 --> 00:54:20,159
Sexto piso, que tiene además
50 m2 de terraza,
915
00:54:20,160 --> 00:54:23,359
Por € 710.000 neto para el
vendedor. ¿Cierto?
916
00:54:23,360 --> 00:54:25,719
Menos mi comisión del 10%.
917
00:54:25,720 --> 00:54:28,199
De hecho, menos la cuota de la
agencia el 10%.
918
00:54:28,200 --> 00:54:30,850
Qué son € 71.000.
919
00:54:31,360 --> 00:54:32,759
Sí, es Cierto.
920
00:54:32,760 --> 00:54:34,978
Perdón, puede leer más rápido?
921
00:54:35,120 --> 00:54:37,839
Podemos Firmar
y podrá leerlo más tarde.
922
00:54:37,840 --> 00:54:38,959
Sí, está bien.
923
00:54:38,960 --> 00:54:40,479
Por mi está bien.
924
00:54:40,480 --> 00:54:43,130
De todas maneras, estamos
de acuerdo en todo.
925
00:54:47,360 --> 00:54:50,359
Sr. Boulin, debo recordarle que,
926
00:54:50,360 --> 00:54:53,399
A partir del 23 de junio,
usted tendrá sólo un día
927
00:54:53,400 --> 00:54:56,573
Para desocupar su departamento
y trasladarse a su casa de campo.
928
00:54:56,640 --> 00:54:58,493
Hotel particular.
929
00:54:59,440 --> 00:55:03,759
Es muy poco tiempo. Se
terminarán los trabajos?
930
00:55:03,760 --> 00:55:06,679
Está prácticamente hecho.
Tengo un gran equipo.
931
00:55:06,680 --> 00:55:08,159
Lo mejor.
932
00:55:08,160 --> 00:55:10,855
- Estará hecho en seis semanas.
- En el peor de los casos!
933
00:55:11,480 --> 00:55:13,459
Bueno, en ese caso ...
934
00:55:16,600 --> 00:55:19,330
Lo siento, no lo puedo ver ahora.
935
00:55:19,840 --> 00:55:21,799
Aquí tiene 710.000, sin
cláusula de suspensión.
936
00:55:21,800 --> 00:55:24,719
Cubre la renovación,
el préstamo y mi sobregiro.
937
00:55:24,720 --> 00:55:26,839
Bueno! No hay necesidad
de un préstamo.
938
00:55:26,840 --> 00:55:28,959
Siéntese. Estoy feliz por ud.
939
00:55:28,960 --> 00:55:31,439
Mi chequera y tarjeta de débito?
940
00:55:31,440 --> 00:55:33,976
No, recién después de la venta.
941
00:55:34,440 --> 00:55:36,159
Préstame 20.000.
942
00:55:36,160 --> 00:55:38,298
Sólo 20.000 hasta la venta.
943
00:55:46,920 --> 00:55:48,375
Su anillo.
944
00:56:20,320 --> 00:56:22,378
¡Te olvidaste tus llaves!
945
00:56:22,400 --> 00:56:24,049
Sr. Boulin, no lo atiendo más...
946
00:56:24,200 --> 00:56:26,679
- Llega tarde!
- He tenido un problema ...
947
00:56:26,680 --> 00:56:28,399
Bien. Vamos. ¡Rápido!
948
00:56:28,400 --> 00:56:32,079
Bien, toda ésta parte.
Las paredes- Si Ok.
949
00:56:32,080 --> 00:56:34,559
- Aquí también. No lo nota?
- Sí.
950
00:56:34,560 --> 00:56:37,620
Toda esta habitación, allá.
Esa parte. El sofá. - de acuerdo.
951
00:56:38,400 --> 00:56:39,999
El dormitorio ...
952
00:56:40,000 --> 00:56:41,899
Todo eso, vamos!
953
00:56:43,120 --> 00:56:45,417
Aquí, el escritorio también.
- De acuerdo
954
00:56:47,080 --> 00:56:48,119
Vamos.
955
00:56:48,120 --> 00:56:49,769
Todos los armarios.
956
00:56:50,640 --> 00:56:52,319
Todo esto.
957
00:56:52,320 --> 00:56:55,095
- Lo meten en cajas de cartón?
- ¡Sí Todo ello!. Vámonos.
958
00:56:57,360 --> 00:56:58,519
Todo esto.
959
00:56:58,520 --> 00:57:01,039
- Los electrodomésticos?
- Por supuesto!
960
00:57:01,040 --> 00:57:02,734
Muy bien, me daré prisa.
961
00:57:03,840 --> 00:57:06,839
Venga el 23 de junio por la mañana.
El concerje tendrá las llaves.
962
00:57:06,840 --> 00:57:07,999
Hasta la vista.
963
00:57:08,000 --> 00:57:10,159
¿Necesita un depósito de 500?.
964
00:57:10,160 --> 00:57:12,559
Y calcular el espacio del camión.
965
00:57:12,560 --> 00:57:14,015
35 metros cúbicos.
966
00:57:14,040 --> 00:57:15,359
35?. Seguro?
967
00:57:15,360 --> 00:57:17,399
Sí. Váyase. Llega mi esposa.
968
00:57:17,400 --> 00:57:19,239
Oh, es una separación?
969
00:57:19,240 --> 00:57:22,208
- No, una sorpresa.
- Separación sorpresa?
970
00:57:26,000 --> 00:57:27,728
Señora ...Buen día.
971
00:57:27,880 --> 00:57:29,415
Quien es ese?
972
00:57:29,520 --> 00:57:30,799
¿Quién?
973
00:57:30,800 --> 00:57:32,959
- Fondo de los bomberos para Navidad.
- En Mayo?.
974
00:57:32,960 --> 00:57:35,039
Para hacer un pedido.
975
00:57:35,040 --> 00:57:36,799
¿Es que no llevan uniforme?
976
00:57:36,800 --> 00:57:39,530
Ah, sí. Hice bien en no comprar nada.
977
00:57:41,320 --> 00:57:42,439
Espera.
978
00:57:42,440 --> 00:57:43,759
Ven acá.
979
00:57:43,760 --> 00:57:45,119
Cierra los ojos.
980
00:57:45,120 --> 00:57:47,690
Por favor. Si estás de acuerdo,
cierra los ojos.
981
00:57:49,880 --> 00:57:51,335
No mires a escondidas.
982
00:57:54,080 --> 00:57:56,571
Y ... adelante, ábrelos.
983
00:57:56,600 --> 00:57:58,799
- ¿Qué es todo esto?
- Para ti.
984
00:57:58,800 --> 00:58:00,335
Realmente?.
985
00:58:01,440 --> 00:58:03,692
Feliz aniversario, mi amor.
986
00:58:05,520 --> 00:58:08,279
Es hermoso. Estás loco.
987
00:58:08,280 --> 00:58:10,999
Tuve que compensarte por
la última vez.
988
00:58:11,000 --> 00:58:13,519
Esto debe haberte costado
una fortuna!
989
00:58:13,520 --> 00:58:15,199
Ve. Tráelo.
990
00:58:15,200 --> 00:58:16,559
No lo entiendo?
991
00:58:16,560 --> 00:58:18,999
No gaste sólo para
demostrarte mi amor.
992
00:58:19,000 --> 00:58:20,839
Te amo como eres.
993
00:58:20,840 --> 00:58:22,932
Avaro o no.
994
00:58:25,120 --> 00:58:28,479
Cuando dijiste una gran sorpresa,
Nunca esperé esto.
995
00:58:28,480 --> 00:58:31,778
Oh, lo siento Yo no confío en ti.
996
00:58:32,800 --> 00:58:35,768
No Importa.
Pero esa no es la sorpresa.
997
00:58:35,800 --> 00:58:37,574
No hay otra.
998
00:58:42,640 --> 00:58:45,131
¿Qué es ese ruido ?! Hey!
999
00:58:46,480 --> 00:58:48,857
No puedo soportar a los
vecinos ruidosos.
1000
00:58:48,960 --> 00:58:50,119
Son ruidosos?.
1001
00:58:50,120 --> 00:58:52,319
Nunca se detiene! No te molesta?
1002
00:58:52,320 --> 00:58:55,559
No. Estoy aquí todo el día,
Nunca me había fijado.
1003
00:58:55,560 --> 00:58:58,733
Debido a que estás acostumbrado a ello.
Que es peor!
1004
00:58:59,000 --> 00:59:00,535
Quizás.
1005
00:59:02,120 --> 00:59:04,497
Quiero vivir aquí.
1006
00:59:05,560 --> 00:59:07,015
¿Qué?
1007
00:59:15,640 --> 00:59:19,799
Me encantaría vivir en una
casa con jardín, a ti no?
1008
00:59:19,800 --> 00:59:21,619
Pero, Charles,
1009
00:59:22,400 --> 00:59:24,970
Este lugar es toda nuestra vida.
1010
00:59:25,520 --> 00:59:28,079
Nuestra historia, nuestra familia.
1011
00:59:28,080 --> 00:59:31,639
Recuerdo a mi padre, que
me ayudaba a decorar.
1012
00:59:31,640 --> 00:59:34,919
Elisabeth nació aquí,
creció en este apartamento.
1013
00:59:34,920 --> 00:59:38,399
Sus primeros pasos fueron aquí,
en la terraza.
1014
00:59:38,400 --> 00:59:41,892
Hice mis mejores traducciones
aquí.
1015
00:59:42,280 --> 00:59:44,771
Son veinte años de nuestras vidas.
1016
00:59:45,000 --> 00:59:46,615
Son 20 años de nuestra vida.
Este lugar es, nosotros.
1017
00:59:49,000 --> 00:59:50,719
Qué pasa?
1018
00:59:50,720 --> 00:59:52,599
No me siento bien.
1019
00:59:52,600 --> 00:59:54,328
Quieres acostarte?
1020
00:59:54,720 --> 00:59:56,619
Puede ser que tenga amianto ...
1021
00:59:56,800 --> 00:59:58,255
Amianto?
1022
00:59:59,000 --> 01:00:01,377
O un derivado, no lo sé.
1023
01:00:01,520 --> 01:00:04,215
- No me siento bien.
- Ven. Charles!
1024
01:00:10,560 --> 01:00:12,599
Toma dos de estos.
1025
01:00:12,600 --> 01:00:14,999
Esto te relaja, te ayuda a dormir.
1026
01:00:15,000 --> 01:00:16,535
Doctor ...
1027
01:00:17,520 --> 01:00:18,975
Gracias. Tenga.
1028
01:00:23,280 --> 01:00:25,338
Lo doy licencia por enfermedad.
1029
01:00:27,880 --> 01:00:30,479
No puedo estar con licencia
por enfermedad. Estoy desocupado.
1030
01:00:30,480 --> 01:00:34,879
Lo que importa es que cada
vez descanso mejor.
1031
01:00:34,880 --> 01:00:37,719
Quédate aquí, tranquila. En calma.
1032
01:00:37,720 --> 01:00:39,699
No deje su apartamento.
1033
01:00:41,320 --> 01:00:43,811
Aquí, tome una tercera.
1034
01:00:53,800 --> 01:00:58,293
¿Ha tenido un trauma reciente?
Muerte en la familia ?.
1035
01:00:59,280 --> 01:01:02,055
No, era nuestro aniversario ...
1036
01:01:02,520 --> 01:01:05,799
De repente, se sintió molesto
por los vecinos.
1037
01:01:05,800 --> 01:01:07,779
Y se desplomó.
1038
01:01:08,080 --> 01:01:11,413
No lo sé, tal vez pensó
en un regalo caro.
1039
01:01:12,080 --> 01:01:14,679
No se inquiete, no es nada serio.
1040
01:01:14,680 --> 01:01:16,519
Probablemente surménage.
1041
01:01:16,520 --> 01:01:18,639
Él necesita paz y tranquilidad.
1042
01:01:18,640 --> 01:01:21,131
A los pocos días, él estará de pie.
1043
01:01:29,720 --> 01:01:31,778
Oh, me encanta!
1044
01:01:32,400 --> 01:01:34,359
Oh, es tan hermosa!
1045
01:01:34,360 --> 01:01:37,090
La terraza! Me encanta!
1046
01:01:37,520 --> 01:01:39,294
Es magnífica!
1047
01:02:00,200 --> 01:02:01,894
Oh mierda!
1048
01:02:04,560 --> 01:02:06,599
Esta casa es un sueño!
1049
01:02:06,600 --> 01:02:11,239
Además a 70 mins. De aquí.
hermosa. Bella zona residencial
1050
01:02:11,240 --> 01:02:13,139
Discúlpeme.
1051
01:02:13,440 --> 01:02:15,239
Sr. Boulin. ¡Qué sorpresa!
1052
01:02:15,240 --> 01:02:17,079
¿Cómo se siente en el campo?.
1053
01:02:17,080 --> 01:02:20,039
¿No es hoy el día de la
terminación de los trabajos?
1054
01:02:20,040 --> 01:02:21,639
Oh, sí efectivamente.
1055
01:02:21,640 --> 01:02:23,519
¿Se terminaron los trabajos?
1056
01:02:23,520 --> 01:02:25,119
Oh sí, seguramente.
1057
01:02:25,120 --> 01:02:26,919
¿Lo estaba supervisando?
1058
01:02:26,920 --> 01:02:28,719
Claro, por supuesto que sí.
1059
01:02:28,720 --> 01:02:31,599
Le estaba esperando,
para la inspección de terminación.
1060
01:02:31,600 --> 01:02:33,977
- Vamos.
- Aquí vamos.
1061
01:02:34,000 --> 01:02:36,855
Vuelvo en una hora, hora treinta
si hay mucho tráfico.
1062
01:02:51,760 --> 01:02:53,613
Vamos a esperar.
1063
01:03:06,000 --> 01:03:06,919
Mouloud?
1064
01:03:06,920 --> 01:03:08,489
Pirelli! Si, si!
1065
01:03:10,480 --> 01:03:11,810
¿Y bien? No!
1066
01:03:16,720 --> 01:03:18,199
Estás bien?. Qué pasa?
1067
01:03:18,200 --> 01:03:21,559
Mi piso. Dónde está mi parquet
Louis XV? Esto no es posible.
1068
01:03:21,560 --> 01:03:23,857
No es posible, no es mi casa.
1069
01:03:23,880 --> 01:03:26,399
- ¿Es su dirección?
- Mouloud, no!
1070
01:03:26,400 --> 01:03:30,256
Dijimos que poco a poco
este sería su hogar.
1071
01:03:32,160 --> 01:03:33,919
Prometió su mejor equipo!
1072
01:03:33,920 --> 01:03:35,559
Este es el mejor.
1073
01:03:35,560 --> 01:03:39,759
Me ha jodido con esta mierda!
¿Qué le digo a Anne?
1074
01:03:39,760 --> 01:03:41,693
No se enoje!
1075
01:03:42,240 --> 01:03:45,679
Voy a llamar 2 o 3
trabajadores adicionales,
1076
01:03:45,680 --> 01:03:48,933
Para acelerar
los toques finales.
1077
01:03:49,680 --> 01:03:51,818
Toques finales ...
1078
01:03:55,320 --> 01:03:57,617
Tengo sed.
1079
01:03:58,440 --> 01:04:00,239
Tome, vino tinto.
1080
01:04:00,240 --> 01:04:01,759
No, eso no.
1081
01:04:01,760 --> 01:04:03,679
Agua. Quiero agua.
1082
01:04:03,680 --> 01:04:05,249
Pronto.
1083
01:04:21,600 --> 01:04:22,816
Aquí.
1084
01:04:23,200 --> 01:04:25,691
Gracias. Espere un segundo.
1085
01:04:25,760 --> 01:04:28,359
¿Por qué está esa bañera allí?
1086
01:04:28,360 --> 01:04:29,736
Para tomar baños.
1087
01:04:30,120 --> 01:04:31,559
Ya sé para qué sirve.
1088
01:04:31,560 --> 01:04:35,814
Mi pregunta es, ¿por qué está
ahí la bañera, en la sala de estar?.
1089
01:04:35,960 --> 01:04:37,719
No, porqué.. Mire...
1090
01:04:37,720 --> 01:04:40,199
Falta un trozo de pared.
1091
01:04:40,200 --> 01:04:42,895
Y una puerta. La puerta del baño.
1092
01:04:43,480 --> 01:04:47,079
Las paredes del baño no se
van a hacer?
1093
01:04:47,080 --> 01:04:48,359
Claro que sí.
1094
01:04:48,360 --> 01:04:50,599
No, no. Estamos en la sala de estar.
1095
01:04:50,600 --> 01:04:53,375
Usted está en el baño, y nos ve.
1096
01:04:57,080 --> 01:04:58,899
¿Dónde está el albañil?
1097
01:04:59,920 --> 01:05:01,455
En la bañera.
1098
01:05:01,680 --> 01:05:03,479
Usted no es el plomero?.
1099
01:05:03,480 --> 01:05:05,493
Soy plomero-albañil.
1100
01:05:06,280 --> 01:05:08,799
Mierda. No podremos mudarnos hoy.
1101
01:05:08,800 --> 01:05:12,895
Mudarse es fácil.
Mover las objetos va a ser difícil.
1102
01:05:13,000 --> 01:05:14,759
Algo se mueve?
1103
01:05:14,760 --> 01:05:16,852
Esto no es lo de los viejos?
1104
01:05:20,280 --> 01:05:21,839
Mira.
1105
01:05:21,840 --> 01:05:24,376
El mismo sofá que el nuestro.
1106
01:05:25,520 --> 01:05:27,692
Parece mi colcha.
1107
01:05:28,720 --> 01:05:31,973
Los viejos del quinto
tienen la misma colcha?
1108
01:05:33,400 --> 01:05:35,399
- Mi moto!
- Mierda, nuestros muebles!
1109
01:05:35,400 --> 01:05:36,969
Deténgase!
1110
01:05:39,160 --> 01:05:41,439
No. Deje eso, es mío.
1111
01:05:41,440 --> 01:05:43,737
Usted, deje eso.
1112
01:05:44,600 --> 01:05:45,999
Deténgase!
1113
01:05:46,000 --> 01:05:46,999
Qué pasa?
1114
01:05:47,000 --> 01:05:50,279
Esto no está bien, señor.
Se han equivocado.
1115
01:05:50,280 --> 01:05:51,999
Mi habitación está vacía.
1116
01:05:52,000 --> 01:05:55,039
Boulin, último piso.
Incluso tengo la llave.
1117
01:05:55,040 --> 01:05:56,689
Déjeme ver.
1118
01:05:56,880 --> 01:06:00,319
Esta es la firma de mi marido.
Y la dirección de entrega?
1119
01:06:00,320 --> 01:06:02,079
Allí, en la parte superior
de la escalera.
1120
01:06:02,080 --> 01:06:03,159
¿Qué?
1121
01:06:03,160 --> 01:06:05,218
No es posible.
1122
01:06:08,400 --> 01:06:10,777
Eso explica los problemas de dinero.
1123
01:06:11,680 --> 01:06:13,159
Él tiene una doble vida.
1124
01:06:13,160 --> 01:06:14,888
Lo sentimos, señora.
1125
01:06:15,200 --> 01:06:16,599
Deténgase dos segundos.
1126
01:06:16,600 --> 01:06:18,419
Dije que pare!
1127
01:06:22,520 --> 01:06:24,119
Señora, entonces ...
1128
01:06:24,120 --> 01:06:25,769
¿Qué hacemos?
1129
01:06:28,480 --> 01:06:30,174
¿Qué hacemos aquí?
1130
01:06:31,160 --> 01:06:33,279
¿Cree que conoció a alguien más?
1131
01:06:33,280 --> 01:06:35,213
Yo no sé nada.
1132
01:06:37,080 --> 01:06:38,899
Voy a ir con usted.
1133
01:06:40,080 --> 01:06:42,159
¿Por qué es todo esto cuelga?
1134
01:06:42,160 --> 01:06:43,559
¿Qué está colgando?
1135
01:06:43,560 --> 01:06:45,119
Eso!!Todos los cables!
1136
01:06:45,120 --> 01:06:47,879
Oh, cierto. Queríamos preguntarle,
1137
01:06:47,880 --> 01:06:51,452
Usted los quiere en un falso techo
o como están, expuestos?
1138
01:06:51,760 --> 01:06:54,728
Están bromeando? En un techo falso!
1139
01:06:55,280 --> 01:06:57,519
Oh, mierda. Está Seguro?
1140
01:06:57,520 --> 01:07:02,059
! Por supuesto, muy seguro!
Los cables en falso techo.
1141
01:07:05,240 --> 01:07:06,695
Es el mobiliario.
1142
01:07:07,440 --> 01:07:09,055
Mierda.
1143
01:07:09,320 --> 01:07:11,879
Mi mujer. Oculten eso,
para que se vea limpio.
1144
01:07:11,880 --> 01:07:13,893
Muchas gracias! Es agradable.
1145
01:07:14,760 --> 01:07:16,879
Esto es una emergencia.
1146
01:07:16,880 --> 01:07:19,119
Aquí están todavía atrasados!
1147
01:07:19,120 --> 01:07:20,399
Venga conmigo!
1148
01:07:20,400 --> 01:07:22,039
Venga conmigo.
1149
01:07:22,040 --> 01:07:24,679
Encontré 3 trabajadores
para mañana.
1150
01:07:24,680 --> 01:07:27,774
Explíquele a Anne porque
no está terminado.
1151
01:07:28,240 --> 01:07:30,776
Mujeres en un sitio de trabajo,
nunca es bueno.
1152
01:07:35,560 --> 01:07:36,879
¡Sorpresa!
1153
01:07:36,880 --> 01:07:39,974
¿Sorpresa?
¿Es tu tío el que está allí?
1154
01:07:40,960 --> 01:07:44,039
Él no es mi tío. Es mi agente
de bienes raíces.
1155
01:07:44,040 --> 01:07:47,532
Jean-Pierre Draquart.
De la agencia Draquart.
1156
01:07:48,440 --> 01:07:50,658
Bienvenida a casa mi amor!
1157
01:07:51,240 --> 01:07:53,856
Qué haces? Bájame!
1158
01:07:55,200 --> 01:07:58,817
No me diga que compraste esta
ruina como casa de campo?
1159
01:07:58,880 --> 01:08:00,529
No es una casa de campo.
1160
01:08:00,880 --> 01:08:02,972
Es una casa para vivir.
1161
01:08:03,480 --> 01:08:05,174
¡Ven!
1162
01:08:09,600 --> 01:08:12,056
Te voy a mostrar la parte de arriba.
1163
01:08:14,760 --> 01:08:16,919
Espera. Esta es la gran sorpresa?
1164
01:08:16,920 --> 01:08:19,879
La gran sorpresa
que preparaste durante meses?
1165
01:08:19,880 --> 01:08:22,679
Una vez que esté lista,
podrás llevar una vida de ensueño.
1166
01:08:22,680 --> 01:08:24,119
¡Estás loco!
1167
01:08:24,120 --> 01:08:26,679
Estás completamente loco, Charles.
1168
01:08:26,680 --> 01:08:28,919
No viviré aquí.
Este lugar está deteriorado!
1169
01:08:28,920 --> 01:08:30,919
No, no lo está.
1170
01:08:30,920 --> 01:08:34,599
Sí. Es ruinoso. Como tú.Todo
está deteriorado. Volvamos!
1171
01:08:34,600 --> 01:08:35,839
Vamos a volver!
1172
01:08:35,840 --> 01:08:38,439
- En el camión?.
- ¡Sí! Vamos.
1173
01:08:38,440 --> 01:08:40,419
Anne, espera.
1174
01:08:40,880 --> 01:08:44,417
Mujeres en un sitio de
trabajo, nunca es bueno.
1175
01:08:44,880 --> 01:08:48,816
Querida! Vendí París
para comprar aquí.
1176
01:08:49,200 --> 01:08:50,416
¿Qué?
1177
01:08:51,000 --> 01:08:53,855
No te enojes. Por favor.
1178
01:08:53,880 --> 01:08:56,239
Vendiste nuestro departamento?
A quién?
1179
01:08:56,240 --> 01:08:58,810
A Tía Susana, que no es mi tía.
1180
01:09:00,080 --> 01:09:02,218
No es tu tía?!- Sí.
1181
01:09:03,200 --> 01:09:05,999
- Sin decírmelo?
- Fue una sorpresa.
1182
01:09:06,000 --> 01:09:07,639
Pero por qué?
1183
01:09:07,640 --> 01:09:10,893
Esto debe terminarse.
Es por eso que sorprende.
1184
01:09:11,600 --> 01:09:14,199
¿Quiénes son esos dos? Tus primos?
1185
01:09:14,200 --> 01:09:15,279
Señora...
1186
01:09:15,280 --> 01:09:17,119
Trabajadores mucho más baratos.
1187
01:09:17,120 --> 01:09:19,199
Lo que me recuerda, Mouloud y yo
1188
01:09:19,200 --> 01:09:21,519
Necesitamos nuestro pago
mensual, en efectivo.
1189
01:09:21,520 --> 01:09:23,119
¡No es el momento!
1190
01:09:23,120 --> 01:09:24,839
Es una pesadilla.
1191
01:09:24,840 --> 01:09:27,695
Te dejo, Charles.- Para.
1192
01:09:28,280 --> 01:09:30,319
Tengo que protegerme.
1193
01:09:30,320 --> 01:09:32,919
Discúlpeme. Entramos todo?
1194
01:09:32,920 --> 01:09:34,759
No, déjelo! Nos vamos!
1195
01:09:34,760 --> 01:09:36,249
Anne!.
1196
01:09:36,680 --> 01:09:39,489
¿Ves? Es una separación.
1197
01:09:40,200 --> 01:09:42,599
Draquart, mi esposa me está dejando.
1198
01:09:42,600 --> 01:09:45,719
Convénzala de quedarse aquí.
1199
01:09:45,720 --> 01:09:47,539
O de lo contrario
no voy a pagar!- No
1200
01:09:49,640 --> 01:09:52,559
Quédese señora Boulin!
Va a ver, es genial.
1201
01:09:52,560 --> 01:09:55,159
La vida en el campo! A 15
minutos de Paris.
1202
01:09:55,160 --> 01:09:56,999
Un poco de pintura y yeso,
1203
01:09:57,000 --> 01:09:58,999
Mis trabajadores son discretos
1204
01:09:59,000 --> 01:10:00,649
y eficientes!
1205
01:10:02,200 --> 01:10:03,530
Se Cayó.
1206
01:10:05,520 --> 01:10:07,294
¿Sr. Darquart Está bien?
1207
01:10:12,720 --> 01:10:14,639
Mierda, mi camioneta!
1208
01:10:14,640 --> 01:10:16,759
Mouloud, se lo dije,
1209
01:10:16,760 --> 01:10:19,079
No selle una baranda de
escalera con yeso.
1210
01:10:19,080 --> 01:10:21,599
Es una aleación de cemento-yeso.
Muy sólido.
1211
01:10:21,600 --> 01:10:22,599
Eso es sólido?
1212
01:10:22,600 --> 01:10:24,919
No es mi culpa si
se apoyó en ella.
1213
01:10:24,920 --> 01:10:28,199
Se llama baranda,
sirve para apoyarse!
1214
01:10:28,200 --> 01:10:29,679
No en este caso.
1215
01:10:29,680 --> 01:10:32,171
Por qué no? Porque es mía?
1216
01:10:34,640 --> 01:10:35,959
Voy a llamar una ambulancia.
1217
01:10:35,960 --> 01:10:37,479
Se dejó caer..
1218
01:10:37,480 --> 01:10:40,399
No fue un accidente.
Trabajamos en negro.
1219
01:10:40,400 --> 01:10:43,016
Sí, claro. Saltó.
1220
01:10:44,120 --> 01:10:48,818
Boulin, N° 9 de Impasse des Jolis Peupliers,
Argenteuil, suburbios occidentales.
1221
01:10:49,120 --> 01:10:52,639
Sí. Argenteuil está al norte.
Pero es el oeste del norte.
1222
01:10:52,640 --> 01:10:53,879
Es el oeste!
1223
01:10:53,880 --> 01:10:56,257
Dije suburbios occidentales!
1224
01:10:57,120 --> 01:10:59,719
Perdón. No voy a entrar
en pánico. No lo hago.
1225
01:10:59,720 --> 01:11:01,959
Pero ¿qué debemos Hacer?
1226
01:11:01,960 --> 01:11:04,599
De acuerdo.Respirar...
1227
01:11:04,600 --> 01:11:06,359
Nos movemos al costado.
1228
01:11:06,360 --> 01:11:08,930
Tu costado, o el de la furgoneta?
1229
01:11:09,360 --> 01:11:11,799
Tu costado, por supuesto.
1230
01:11:11,800 --> 01:11:13,439
Hazlo rápido!
1231
01:11:13,440 --> 01:11:14,919
No golpees la pared!
1232
01:11:14,920 --> 01:11:17,980
No la muevas!
1233
01:11:18,120 --> 01:11:19,575
No es Draquart.
1234
01:11:19,640 --> 01:11:21,799
No lo ha dejado?!
1235
01:11:21,800 --> 01:11:24,559
Sería mejor que la baranda
no se mueva
1236
01:11:24,560 --> 01:11:26,599
O todos vamos a vernos
en los tribunales.
1237
01:11:26,600 --> 01:11:28,679
Lo intentamos. La furgoneta
es demasiado alta,
1238
01:11:28,680 --> 01:11:30,759
No podíamos llegar.
1239
01:11:30,760 --> 01:11:33,490
Relájese, no está muerto.
Está gimiendo.
1240
01:11:37,000 --> 01:11:38,774
Sr. Draquart?
1241
01:11:40,280 --> 01:11:41,199
Estás bien?.
1242
01:11:41,200 --> 01:11:42,839
- Hay que bajarlo.
1243
01:11:42,840 --> 01:11:44,719
- Esperemos la ambulancia.
- No.
1244
01:11:44,720 --> 01:11:47,759
Nos metemos detrás de la furgoneta,
aceleraras.
1245
01:11:47,760 --> 01:11:49,879
Cuando cae, lo atrapemos.
1246
01:11:49,880 --> 01:11:50,799
Vamos a hacerlo.
1247
01:11:50,800 --> 01:11:52,599
- ¿Estás loco?
- Vale la pena intentarlo.
1248
01:11:52,600 --> 01:11:55,119
No, se lo prohíbo. Venga acá.
1249
01:11:55,120 --> 01:11:57,417
No. No siga. Dame las llaves.
1250
01:12:03,000 --> 01:12:05,519
Prepárate, estás deslizando
hacia atrás.
1251
01:12:05,520 --> 01:12:08,659
Pirelli, vamos. Acelera!
1252
01:12:09,720 --> 01:12:11,079
No cayó.
1253
01:12:11,080 --> 01:12:13,013
- Vamos, frena!
- ¡Espera!
1254
01:12:16,480 --> 01:12:18,254
Oh, Mouloud.
1255
01:12:25,960 --> 01:12:28,799
Si me escucha, apriete mi mano.
1256
01:12:28,800 --> 01:12:30,079
No hizo nada.
1257
01:12:30,080 --> 01:12:31,839
¿Va a mejorar pronto?
1258
01:12:31,840 --> 01:12:34,639
- Su amigo está en estado de coma.
- Mi renovación ...
1259
01:12:34,640 --> 01:12:36,239
Aléjese.
1260
01:12:36,240 --> 01:12:38,492
¿Qué voy a hacer?
1261
01:13:00,320 --> 01:13:02,253
Ya están en aquí. Entre.
1262
01:13:05,280 --> 01:13:06,496
Querida ...
1263
01:13:09,560 --> 01:13:10,879
Déjame!
1264
01:13:10,880 --> 01:13:11,999
Déjame en paz.
1265
01:13:12,000 --> 01:13:13,439
Quiero el divorcio.
1266
01:13:13,440 --> 01:13:15,479
No. Anne! Espera.
1267
01:13:15,480 --> 01:13:17,777
Papá, para!
1268
01:13:18,120 --> 01:13:20,639
- Podemos hablar?
- Ahora no.
1269
01:13:20,640 --> 01:13:22,679
Dale tiempo.
1270
01:13:22,680 --> 01:13:26,297
Ella tiene razón. Dale la
oportunidad de cambiar de opinión.
1271
01:13:58,600 --> 01:14:01,839
No te preocupes, ella va a volver.
1272
01:14:01,840 --> 01:14:03,879
¿Qué sabes tú al respecto?
1273
01:14:03,880 --> 01:14:05,495
Sí, lo hará.
1274
01:14:08,440 --> 01:14:10,399
No hice trampa .Es una sorpresa.
1275
01:14:10,400 --> 01:14:13,733
No se puede divorciar después de
15 años por una mala sorpresa.
1276
01:14:20,920 --> 01:14:22,839
¿Qué quieres?
1277
01:14:22,840 --> 01:14:25,319
Las mujeres son así.
No fiables.
1278
01:14:25,320 --> 01:14:28,133
Cállate. Su esposa es confiable.
1279
01:14:28,134 --> 01:14:30,879
Es hermosa y ella volverá.
1280
01:14:30,880 --> 01:14:33,679
Ella es hermosa, pero no volverá.
1281
01:14:33,680 --> 01:14:36,799
Las mujeres hermosas,
no andan con esa mierda.
1282
01:14:36,800 --> 01:14:38,719
Estoy seguro de que volverá.
1283
01:14:38,720 --> 01:14:40,759
Tú eres el gran experto?
1284
01:14:40,760 --> 01:14:43,119
Ni siquiera puede conseguir una fea.
1285
01:14:43,120 --> 01:14:46,009
Mentira. Todas las mujeres me adoran.
1286
01:14:46,080 --> 01:14:48,491
Cómo? Con esos ojos huidizos?
1287
01:14:48,560 --> 01:14:50,618
Huidizos, Mis ojos?
1288
01:14:51,200 --> 01:14:52,359
¿Qué Significa Eso?
1289
01:14:52,360 --> 01:14:56,079
Huidizos en femenino.
1290
01:14:56,080 --> 01:14:57,279
Huidizas!
1291
01:14:57,280 --> 01:15:01,319
Se nota en tu mirada que
piensas trucos chanchos.
1292
01:15:01,320 --> 01:15:03,079
Ves eso en mis ojos?
1293
01:15:03,080 --> 01:15:06,174
Nunca te olvidas
de ver porno en el cable?
1294
01:15:06,560 --> 01:15:09,938
- ¿Cómo lo sabes?
- Está en tus ojos!
1295
01:15:13,840 --> 01:15:15,819
Él tiene razón.
1296
01:15:15,960 --> 01:15:18,257
Mis ojos son completamente huidizos!
1297
01:15:19,480 --> 01:15:21,698
Trata de entrecerrar los ojos un poco.
1298
01:15:24,240 --> 01:15:26,651
Ves? Así eres bello.
1299
01:15:30,960 --> 01:15:35,089
¡Fuera de aquí! ¡Fuera.
Déjame en paz. Anne?
1300
01:15:52,760 --> 01:15:53,559
¿Qué?
1301
01:15:53,560 --> 01:15:56,759
No me voy a divorciar
Quiero que vuelvas a casa.
1302
01:15:56,760 --> 01:15:58,329
No.
1303
01:15:58,440 --> 01:16:00,259
No tenemos casa.
1304
01:16:00,720 --> 01:16:02,369
La vendiste.
1305
01:16:10,360 --> 01:16:11,656
Oh, eres tú?
1306
01:16:12,160 --> 01:16:13,297
Hola, tía.
1307
01:16:13,440 --> 01:16:14,975
Yo no soy tu tía.
1308
01:16:15,000 --> 01:16:16,839
Puedo pasar un momento?
1309
01:16:16,840 --> 01:16:17,999
Para qué ?.
1310
01:16:18,000 --> 01:16:20,855
Quiero hablar. Es Muy importante.
1311
01:16:27,400 --> 01:16:29,652
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
1312
01:16:31,120 --> 01:16:33,359
Quiero recomprar el apartamento.
1313
01:16:33,360 --> 01:16:35,719
Vendí demasiado alto.
Voy a pagar el mismo precio.
1314
01:16:35,720 --> 01:16:37,335
Broma está en mí.
1315
01:16:38,640 --> 01:16:42,999
Esa cosa de "Tía" fue raro,
pero esto!
1316
01:16:43,000 --> 01:16:45,679
- Su precio es el mío.
- No voy a vender.
1317
01:16:45,680 --> 01:16:47,919
Le voy a dar 50 mil más.
1318
01:16:47,920 --> 01:16:50,934
No. Me encanta este apartamento.
1319
01:16:51,480 --> 01:16:53,208
Cien mil.
1320
01:16:53,480 --> 01:16:56,369
No, no y no! Adiós, Sr. Boulin.
1321
01:16:56,400 --> 01:16:58,959
Dos veces el precio que le vendí!
1322
01:16:58,960 --> 01:17:01,479
Por favor, salga de mi apartamento.
1323
01:17:01,480 --> 01:17:02,399
Vamos tía ...
1324
01:17:02,400 --> 01:17:03,479
Salga!
1325
01:17:03,480 --> 01:17:06,199
No, no tiene que pagar.
Ya veremos más adelante.
1326
01:17:06,200 --> 01:17:09,260
En primer lugar, vamos
a sacarte de esta.
1327
01:17:09,760 --> 01:17:12,399
- Gracias.
- De nada. Adiós.
1328
01:17:12,400 --> 01:17:14,572
Adelante, siéntese.
1329
01:17:16,640 --> 01:17:19,039
Un segundo.
Tengo una cuenta de Credilem ...
1330
01:17:19,040 --> 01:17:21,559
No Puedo. Espera tu turno.
1331
01:17:21,560 --> 01:17:23,479
- La cola es demasiado larga.
- Lo Siento.
1332
01:17:23,480 --> 01:17:25,732
Discúlpeme.Tengo gente aquí.
1333
01:17:27,000 --> 01:17:28,759
Es esto o nada.
1334
01:17:28,760 --> 01:17:31,899
No es para esto que he comido mal.
1335
01:17:32,920 --> 01:17:34,679
Siempre va muy rápido.
1336
01:17:34,680 --> 01:17:36,439
Tome una ensalada, señora
1337
01:17:36,440 --> 01:17:38,419
Sí.
1338
01:17:44,680 --> 01:17:46,519
Están juntos?
1339
01:17:46,520 --> 01:17:47,975
¿Qué?
1340
01:17:48,000 --> 01:17:50,759
¿Está enfermo ? Es mi mejor amiga.
1341
01:17:50,760 --> 01:17:52,279
Qué?
1342
01:17:52,280 --> 01:17:53,799
Nada.
1343
01:17:53,800 --> 01:17:56,177
Mi mamá piensa que dormimos juntos!
1344
01:17:58,640 --> 01:18:00,095
Para mantenerse o para llevar?
1345
01:18:02,960 --> 01:18:04,079
Usted, aquí?
1346
01:18:04,080 --> 01:18:05,774
La comida está en la mesa.
1347
01:18:06,000 --> 01:18:08,519
Así que lo hiciste? Atacaste a Credilem?
1348
01:18:08,520 --> 01:18:12,729
He creado un grupo de defensa de
crédito en la oficina de desempleo.
1349
01:18:13,080 --> 01:18:14,330
Estás activo, Boulin.
1350
01:18:16,800 --> 01:18:19,655
Anne, no vamos a estropear
18 años de amor.
1351
01:18:21,000 --> 01:18:25,359
Un Big Mac, una ensalada y ...
unas papas grandes.
1352
01:18:25,360 --> 01:18:27,839
- Elisabeth?
- Un menú McPollo.
1353
01:18:27,840 --> 01:18:29,239
- Y usted?
- Lo mismo.
1354
01:18:29,240 --> 01:18:31,219
Dos menús McPollo.
1355
01:18:31,920 --> 01:18:34,251
Metí la pata. Perdóname.
1356
01:18:35,040 --> 01:18:37,098
Y un helado de caramelo.
1357
01:18:37,160 --> 01:18:38,695
Por favor.
1358
01:18:40,120 --> 01:18:42,199
Voy a recuperar el departamento.
1359
01:18:42,200 --> 01:18:45,134
Doblé el precio, se va a rendir.
1360
01:18:46,360 --> 01:18:47,815
No, Charles.
1361
01:18:47,960 --> 01:18:50,178
Me mentiste, demasiado.
1362
01:18:50,200 --> 01:18:52,292
Tenía miedo que me dejaras.
1363
01:18:53,040 --> 01:18:55,531
La sorpresa se convirtió
en pesadilla.
1364
01:18:55,760 --> 01:18:58,490
¿Pero qué haces, Boulin?
¿duermes?
1365
01:19:00,600 --> 01:19:02,419
Es culpa tuya.
1366
01:19:02,440 --> 01:19:06,728
Déjame que te cuente la historia.
Entonces voy a aceptar lo que decidas.
1367
01:19:07,480 --> 01:19:08,810
Por favor.
1368
01:19:13,800 --> 01:19:16,256
¿Tus padres se van a divorciar?
1369
01:19:16,720 --> 01:19:18,448
Elisabeth?
1370
01:19:24,160 --> 01:19:25,809
Ten, querida.
1371
01:19:39,680 --> 01:19:41,169
Buenas noches.
1372
01:19:46,400 --> 01:19:48,079
Estoy tan feliz de que estés en casa.
1373
01:19:48,080 --> 01:19:51,479
Espera. Duerme donde tú quieras
pero no en esta sala.
1374
01:19:51,480 --> 01:19:52,479
Mi amor, yo ...
1375
01:19:52,480 --> 01:19:55,210
No. No hay ningún "mi amor."
1376
01:19:55,840 --> 01:19:57,679
Sr. Boulin, vamos.
1377
01:19:57,680 --> 01:19:58,839
Discúlpeme.
1378
01:19:58,840 --> 01:20:01,729
Bueno si nos dieras nuestro
dinero ahora.
1379
01:20:01,800 --> 01:20:04,973
No puedo. Estoy sin dinero en
efectivo.Te pagaré cuando pueda.
1380
01:20:05,720 --> 01:20:10,054
No es posible. Si no paga esta noche
no vengo más.
1381
01:20:10,120 --> 01:20:11,199
Por favor.
1382
01:20:11,200 --> 01:20:14,159
Toma este anillo, por ahora.
1383
01:20:14,160 --> 01:20:15,079
No, es mi regalo.
1384
01:20:15,080 --> 01:20:18,492
Si él no le paga,
lo cubriremos bastante con esto.
1385
01:20:19,560 --> 01:20:21,334
No me ayuda demasiado.
1386
01:20:21,760 --> 01:20:23,579
Mejor apúrate.
1387
01:20:25,440 --> 01:20:27,168
Duele, ¿eh?
1388
01:20:33,240 --> 01:20:35,439
Coloque allí, la madera
no el metal.
1389
01:20:35,440 --> 01:20:37,679
Hay más atrás.
1390
01:20:37,680 --> 01:20:40,375
Las bolsas en el contenedor
de basura.
1391
01:20:41,280 --> 01:20:43,577
Ven conmigo.
1392
01:20:56,720 --> 01:20:59,599
No te preocupes, no hay problema.
1393
01:20:59,600 --> 01:21:02,898
- Hay un problema con la pileta de la cocina!
- Ya lo vemos.
1394
01:21:03,600 --> 01:21:05,738
- Buenos días, cariño.
- Buenos días, mamá.
1395
01:21:09,160 --> 01:21:11,378
- ¿Y bien?
- Mira.
1396
01:21:12,800 --> 01:21:14,255
Ya está.
1397
01:21:30,200 --> 01:21:32,039
Nos lavaremos más tarde.
1398
01:21:32,040 --> 01:21:33,639
¿Dónde está la cocina?
1399
01:21:33,640 --> 01:21:35,573
Todavía no está terminada.
1400
01:21:36,000 --> 01:21:38,013
Eso me sorprende!
1401
01:21:44,920 --> 01:21:46,479
Allí están.
1402
01:21:46,480 --> 01:21:48,049
Discúlpeme.
1403
01:21:57,080 --> 01:22:00,048
- Dormiste bien?
- Bien, gracias.
1404
01:22:05,800 --> 01:22:08,479
- El té está frío.
- No hay gas.
1405
01:22:08,480 --> 01:22:11,574
- Voy a ponerlo en el microondas.
- Si.
1406
01:22:21,400 --> 01:22:24,719
- Llene un vaso con agua.
- Y?
1407
01:22:24,720 --> 01:22:27,734
Mira aquí el agua,
verás que es de color marrón.
1408
01:22:29,400 --> 01:22:31,936
Sí. A que sabe?
1409
01:22:32,600 --> 01:22:35,199
Qué Piensas?.
Tiene un sabor raro, ¿eh?
1410
01:22:35,200 --> 01:22:36,496
¡Ayuda!
1411
01:22:52,840 --> 01:22:54,295
¡Haga algo!
1412
01:22:55,000 --> 01:22:56,455
Una fuga!
1413
01:22:56,520 --> 01:22:59,799
No es una fuga.
El grifo se soltó, voy a arreglarlo.
1414
01:22:59,800 --> 01:23:02,734
Cada vez mejor. Ven, querida.
1415
01:23:04,240 --> 01:23:05,809
Se acabó.
1416
01:23:10,880 --> 01:23:12,449
Ya está.
1417
01:23:25,080 --> 01:23:27,599
Corta el agua! Vamos ya!
1418
01:23:27,600 --> 01:23:29,759
Pirelli, Abre. Yo miro ...
1419
01:23:29,760 --> 01:23:33,297
Eres el rey de la excusa,
para no hacer nada!
1420
01:23:37,920 --> 01:23:41,253
Es un grifo rojo
al pie de las escaleras.
1421
01:23:48,560 --> 01:23:50,937
Si, sí. Déjalo, lo voy a hacer yo.
1422
01:23:57,600 --> 01:23:59,439
¿Está cerrado?
1423
01:23:59,440 --> 01:24:00,959
No, peor!
1424
01:24:00,960 --> 01:24:04,258
Ciérralo en el sentido de
las agujas del reloj
1425
01:24:04,360 --> 01:24:06,054
El mío es digital.
1426
01:24:07,600 --> 01:24:09,533
La otra manera!
1427
01:24:12,400 --> 01:24:13,855
Es menos fuerte.
1428
01:24:14,720 --> 01:24:17,495
- Está instalado al revés.
- De ninguna manera!
1429
01:24:20,560 --> 01:24:23,999
Ciérralo! hasta el fondo!
1430
01:24:24,000 --> 01:24:26,968
Ciérralo! completamente!
1431
01:24:27,480 --> 01:24:31,097
Todavía está en marcha!
Apriétalo!
1432
01:24:31,880 --> 01:24:35,338
No hay mucho que pueda hacer ahora.
Mira, está girando loco.
1433
01:24:41,480 --> 01:24:43,679
Cómo puede ser. Es un grifo nuevo?
1434
01:24:43,680 --> 01:24:45,599
Bueno, yo no sé.
1435
01:24:45,600 --> 01:24:49,079
Es una mierda alemana.
No se rompe, pero ...
1436
01:24:49,080 --> 01:24:51,559
Si se elige el material
más barato. Este es el resultado
1437
01:24:51,560 --> 01:24:53,937
Cámbienlo. Tiene garantía?
1438
01:24:53,960 --> 01:24:56,928
Bien, pero si no9 hay stock...
1439
01:24:57,000 --> 01:24:58,399
Qué quiere decir?
1440
01:24:58,400 --> 01:25:02,679
Lo hacen por encargo.
La entrega, tarda dos meses.
1441
01:25:02,680 --> 01:25:03,799
Dos meses!
1442
01:25:03,800 --> 01:25:05,519
Mínimo.
1443
01:25:05,520 --> 01:25:07,931
Viene de Alemania Oriental.
1444
01:25:08,120 --> 01:25:10,053
Alemania del Este ya no existe.
1445
01:25:10,640 --> 01:25:12,095
No existe? - No
1446
01:25:15,880 --> 01:25:19,159
Cuando la empresa se hunde,
siempre puede haber stock,
1447
01:25:19,160 --> 01:25:22,959
Pero si Alemania Oriental no existe,
estamos en la mierda.
1448
01:25:22,960 --> 01:25:25,371
Sí, estamos en la mierda.
1449
01:25:30,320 --> 01:25:32,776
Toda Alemania del Este se ha ido?
1450
01:25:33,400 --> 01:25:35,299
Yo no sabía eso.
1451
01:25:37,720 --> 01:25:39,289
Se terminó.
1452
01:25:41,000 --> 01:25:43,079
Podríamos reemplazarlo con Zlabi ...
1453
01:25:43,080 --> 01:25:44,217
Zlabi?.
1454
01:25:44,320 --> 01:25:45,359
Zlabi.
1455
01:25:45,360 --> 01:25:46,879
Con Z.
1456
01:25:46,880 --> 01:25:48,879
Qué es eso?
1457
01:25:48,880 --> 01:25:50,359
Griferías marroquíes.
1458
01:25:50,360 --> 01:25:51,879
Marroquíes?
1459
01:25:51,880 --> 01:25:53,479
Son muy sólidas.
1460
01:25:53,480 --> 01:25:56,279
Si Marruecos desaparece,
Tengo stock en la tienda.
1461
01:25:56,280 --> 01:26:00,119
Si son más robustas, ¿por qué no lo
sugirió en primer lugar?
1462
01:26:00,120 --> 01:26:02,519
- Usted no la pidió.
- Usted no la recomendó.
1463
01:26:02,520 --> 01:26:04,339
Está en el catálogo.
1464
01:26:04,600 --> 01:26:07,239
Deberían habérmelo dicho
en lugar para no
1465
01:26:07,240 --> 01:26:09,479
Comprar esta mierda de
Alemania del Este!
1466
01:26:09,480 --> 01:26:13,159
Hey, si usted no está contento,
nos paga y nos vamos de aquí.
1467
01:26:13,160 --> 01:26:16,119
No es esto lo que va a pagar
Los estudios a nuestros niños.
1468
01:26:16,120 --> 01:26:18,099
Cuando los tengamos.
1469
01:26:27,920 --> 01:26:29,075
Señor!
1470
01:26:29,320 --> 01:26:30,679
Señor!
1471
01:26:30,680 --> 01:26:32,039
Es Mouloud.
1472
01:26:32,040 --> 01:26:35,577
Podría golpear menos fuerte,
por favor?
Es cansador.
1473
01:26:36,640 --> 01:26:40,039
Si Golpeo menos fuerte,
golpearé durante más tiempo.
1474
01:26:40,040 --> 01:26:42,719
En lugar de golpear fuerte y lento,
1475
01:26:42,720 --> 01:26:44,959
Golpee menos fuerte y más rápido.
1476
01:26:44,960 --> 01:26:46,529
Bien?
1477
01:26:48,000 --> 01:26:49,819
Yo no entiendo.
1478
01:26:51,240 --> 01:26:53,332
En lugar de golpear
1479
01:26:54,480 --> 01:26:56,015
fuerte...
1480
01:26:56,080 --> 01:26:58,639
y lento...
1481
01:26:58,640 --> 01:27:00,653
Sólo golpee...
1482
01:27:01,520 --> 01:27:03,738
Más suave y más rápido.
1483
01:27:14,760 --> 01:27:16,818
El gas no funciona todavía.
1484
01:27:16,880 --> 01:27:19,450
Por supuesto que no.
No lo he conectado.
1485
01:27:20,840 --> 01:27:23,729
Lo haré de inmediato, para su placer.
1486
01:27:26,320 --> 01:27:28,139
Gracias, ojos bonitos.
1487
01:27:31,320 --> 01:27:32,969
Ojos bonitos...
1488
01:27:36,560 --> 01:27:39,016
Voy al departamento.
1489
01:27:39,520 --> 01:27:41,738
Entonces, dale un beso a tu tía.
1490
01:27:42,160 --> 01:27:44,239
Le propuse tres precios posibles.
1491
01:27:44,240 --> 01:27:47,479
No puedes comprar nuestro departemento
al triple del precio.
1492
01:27:47,480 --> 01:27:50,479
Lo vendiste, se acabó.
Pasemos a otra cosa.
1493
01:27:50,480 --> 01:27:52,572
Quiero que nos recuperemos.
1494
01:27:52,800 --> 01:27:56,019
Si vamos a triplicar la deuda,
1495
01:27:56,200 --> 01:27:59,851
También podríamos conseguir algo
tres veces más grande. ¿Cierto?
1496
01:28:00,520 --> 01:28:02,294
Hablas en serio?
1497
01:28:02,720 --> 01:28:04,448
¿No me veo en eso?
1498
01:28:13,760 --> 01:28:15,454
Sr. Mouloud!
1499
01:28:16,920 --> 01:28:18,773
¿Estás bien?
1500
01:28:23,400 --> 01:28:25,333
He encontrado la línea de gas.
1501
01:28:30,560 --> 01:28:32,459
Lo arreglaré.
1502
01:28:57,960 --> 01:29:00,894
Dicen que en coma se puede
escuchar lo que dice la gente.
1503
01:29:02,560 --> 01:29:04,209
Bastardo.
1504
01:29:04,280 --> 01:29:07,340
Mierda, maldito pelotudo!
1505
01:29:07,960 --> 01:29:10,291
Lo he perdido todo!
1506
01:29:11,560 --> 01:29:14,210
¿Qué hago ahora ?. Que Dios me ayude.
1507
01:29:16,400 --> 01:29:20,097
Dios mío. Rápido, un médico!
Lo saqué del coma!
1508
01:29:20,480 --> 01:29:22,129
Contrólese.
1509
01:29:22,560 --> 01:29:24,919
Salí del coma hace 2 semanas.
1510
01:29:24,920 --> 01:29:27,650
Estaba durmiendo la siesta,
me despertó.
1511
01:29:29,680 --> 01:29:31,374
¿Por qué no me lo dijeron?
1512
01:29:31,960 --> 01:29:35,657
¿Quién se lo diría?
Eres mi primer visitante.
1513
01:29:35,760 --> 01:29:39,536
Los buenos agentes inmobiliarios
no tienen amigos.
1514
01:29:40,040 --> 01:29:42,178
Necesito su ayuda.
1515
01:29:42,320 --> 01:29:44,890
- Para qué ?.
- Para salvar mi vida.
1516
01:29:45,760 --> 01:29:47,659
Apenas tengo la mía.
1517
01:29:47,920 --> 01:29:49,879
No me importa si pierdo todo.
1518
01:29:49,880 --> 01:29:53,213
Me da igual haber perdido mi dinero
No quiero perder a mi esposa.
1519
01:29:53,480 --> 01:29:56,858
Voy a hablar con ella,
dile que es mi culpa.
1520
01:29:56,920 --> 01:29:58,455
Le irá mejor.
1521
01:30:00,800 --> 01:30:02,494
Sr. Draquart?
1522
01:30:04,520 --> 01:30:07,039
- ¡Buenas noticias!
- Le escucho.
1523
01:30:07,040 --> 01:30:09,999
Boulin me quiere vender
su casa de campo.
1524
01:30:10,000 --> 01:30:12,879
Está desesperado. Sólo
pide 600.000 euros.
1525
01:30:12,880 --> 01:30:15,959
En mi opinión, me la dejará en 550.
1526
01:30:15,960 --> 01:30:16,919
Fantástico!
1527
01:30:16,920 --> 01:30:19,775
No. Esto es fantástico.
1528
01:30:20,800 --> 01:30:24,417
Todo está hecho de nuevo.
Todo está terminado, es fabuloso.
1529
01:30:25,440 --> 01:30:27,976
Más de 200.000 euros
en la renovación.
1530
01:30:28,640 --> 01:30:31,893
Este pelotudo me va a
ofrecer los trabajos..
1531
01:30:32,400 --> 01:30:34,094
Me temo que sí.
1532
01:30:42,200 --> 01:30:43,919
Boulin no vendrá?
1533
01:30:43,920 --> 01:30:46,719
Me dio el poder notarial.
1534
01:30:46,720 --> 01:30:49,279
Está desecho, nunca sale a la calle.
1535
01:30:49,280 --> 01:30:50,974
Se lo merece.
1536
01:30:52,760 --> 01:30:55,199
Su documento. Gracias.
1537
01:30:55,200 --> 01:30:57,179
- Consejero.
- Gracias.
1538
01:30:58,240 --> 01:30:59,759
Repasemos.
1539
01:30:59,760 --> 01:31:03,319
Usted está comprando esta casa
de € 556.000, tal como está,
1540
01:31:03,320 --> 01:31:04,919
Con un préstamo hipotecario,
1541
01:31:04,920 --> 01:31:08,199
Y hay una cláusula
estipulando la aceptación de crédito.
1542
01:31:08,200 --> 01:31:12,454
¡Qué trato que hiciste.
Refaccionada el doble.
1543
01:31:12,560 --> 01:31:14,209
Lo sé.
1544
01:31:14,720 --> 01:31:15,777
Qué es?
1545
01:31:16,320 --> 01:31:19,399
Sr. Gira, un señor Perec
Dice que quiere verlo.
1546
01:31:19,400 --> 01:31:21,119
- Mierda.
- ¿Qué?
1547
01:31:21,120 --> 01:31:22,959
- Dígale que espere.
- Quién es él?
1548
01:31:22,960 --> 01:31:25,359
Un cliente que vio la casa de Boulin.
1549
01:31:25,360 --> 01:31:27,976
- ¿Qué quiere?
- No lo sé.
1550
01:31:28,800 --> 01:31:30,319
Suficiente!
1551
01:31:30,320 --> 01:31:31,759
Por favor disculparnos.
1552
01:31:31,760 --> 01:31:34,251
Sr. Draquart, ¿qué pasa con mi oferta?
1553
01:31:35,240 --> 01:31:36,439
¿Qué oferta?.
1554
01:31:36,440 --> 01:31:40,279
Yo envié por fax una oferta por la casa
en Argenteuil. 550, tal como está.
1555
01:31:40,280 --> 01:31:43,692
Yo también. 556.000.
1556
01:31:43,880 --> 01:31:46,439
- Quién es él?
- Un comprador.
1557
01:31:46,440 --> 01:31:49,454
Un comprador. Soy un comprador.
1558
01:31:49,480 --> 01:31:51,279
600.000 y firmamos ahora.
1559
01:31:51,280 --> 01:31:53,639
Está loco. Dígale no.
1560
01:31:53,640 --> 01:31:57,098
¿Por qué habría de hacerlo? Eso hace
que mi comisión sea 60 de los grandes.
1561
01:31:57,160 --> 01:31:59,239
Lee voy a dar 60.000
1562
01:31:59,240 --> 01:32:01,139
Pero lo compro en 556.000.
1563
01:32:01,480 --> 01:32:02,935
€ 630.000.
1564
01:32:03,120 --> 01:32:05,519
€ 650.000. Suficiente. Que se vayan.
1565
01:32:05,520 --> 01:32:07,799
Escuchen, por favor.
1566
01:32:07,800 --> 01:32:10,119
A mi esposa le encanta esta casa.
1567
01:32:10,120 --> 01:32:14,759
Le voy a dar 655.000 con una
cláusula de aprobación de la hipoteca.
1568
01:32:14,760 --> 01:32:17,639
Sin ninguna cláusula de la hipoteca!
La compro
1569
01:32:17,640 --> 01:32:19,719
Por 650.000, sin hipoteca
1570
01:32:19,720 --> 01:32:21,414
Y como está.
1571
01:32:22,560 --> 01:32:24,095
Querida?
1572
01:32:24,680 --> 01:32:27,296
No, en 650 tenemos que pedir prestado.
1573
01:32:28,720 --> 01:32:31,336
¿Qué hacemos? Firma o posponemos?
1574
01:32:32,040 --> 01:32:33,256
Alexis!
1575
01:32:34,080 --> 01:32:36,159
Podría simplemente llamar a mi banco...
1576
01:32:36,160 --> 01:32:37,879
¡Oh, no! Firmamos ahora!
1577
01:32:37,880 --> 01:32:41,039
Firmamos ahora mismo! Ahora mismo!
1578
01:32:41,040 --> 01:32:42,256
Lo sentimos.
1579
01:32:46,960 --> 01:32:48,813
Es suya.
1580
01:32:58,160 --> 01:32:59,888
Oh, hijo de puta.
1581
01:33:01,000 --> 01:33:02,719
No se ha terminado.
1582
01:33:02,720 --> 01:33:05,211
Usted compró una casa sin terminar!
1583
01:33:05,560 --> 01:33:08,654
- Demándalos.
- Cállate, la compré como está!
1584
01:33:16,440 --> 01:33:18,089
Dios mío.
1585
01:33:26,360 --> 01:33:28,799
Mierda. No te muevas, Nicole.
1586
01:33:28,800 --> 01:33:30,619
No toque nada.
1587
01:33:39,400 --> 01:33:41,492
Ven a ver, Nicole.
1588
01:33:47,960 --> 01:33:51,719
Lo compraste de nuevo ?.
Tienes nuestro apartamento de vuelta?.
1589
01:33:51,720 --> 01:33:53,479
Es fantástico.
1590
01:33:53,480 --> 01:33:55,639
- Cuánto costó? Dime
- No. A quién le importa?
1591
01:33:55,640 --> 01:33:57,879
- Dime.
- No recuerdo.
1592
01:33:57,880 --> 01:34:00,439
Mira. Se vería bien un sofá aquí?
1593
01:34:00,440 --> 01:34:01,399
Sí.
1594
01:34:01,400 --> 01:34:03,599
Tal vez con una pintura sobre él.
1595
01:34:03,600 --> 01:34:06,359
No está mal.
Y detrás de ti, qué?
1596
01:34:06,360 --> 01:34:08,691
Allí? Mi escritorio.
1597
01:34:09,320 --> 01:34:10,570
Te amo.
1598
01:34:12,840 --> 01:34:14,679
No, no me lo digas.
1599
01:34:14,680 --> 01:34:17,519
No contrataste a Mouloud y compañía?
1600
01:34:17,520 --> 01:34:19,976
No. Por supuesto que no.
1601
01:35:47,840 --> 01:35:50,479
Mami, jefe de obra,
albañil y plomero.
1602
01:35:50,480 --> 01:35:51,519
Pirelli ...
1603
01:35:51,520 --> 01:35:54,839
Mami, capataz...
1604
01:35:54,840 --> 01:35:56,599
Y bajo sus órdenes,
Pirelli ...
1605
01:35:56,600 --> 01:35:59,455
¿Qué? ¿Qué hay de divertido ?.
Manga de boludos.
1606
01:36:00,240 --> 01:36:02,696
Elizabeth, vamos al''camión ''.
1607
01:36:05,240 --> 01:36:07,039
El costo de la refacción
es de 50 mil.
1608
01:36:07,040 --> 01:36:10,577
No necesita cambiar más de tres azulejos
1609
01:36:14,960 --> 01:36:17,735
Usted es el albañil, pensaba
que era el plomero? - No.
1610
01:36:18,280 --> 01:36:20,498
Ya viene.
1611
01:36:33,000 --> 01:36:35,775
No corte. Lo tengo.
1612
01:36:41,640 --> 01:36:44,608
No corte.
Este es el último.
1613
01:36:44,960 --> 01:36:46,893
¿Dónde está el albañil?
1614
01:36:56,160 --> 01:36:58,651
Espere, ya viene.
Casi lo conseguimos.
1615
01:36:59,080 --> 01:37:00,319
¿Por qué no hay telas de cierre?
1616
01:37:00,320 --> 01:37:02,299
Debido al proyecto.
1617
01:37:02,480 --> 01:37:04,333
Yo lo recogeré.
1618
01:37:09,280 --> 01:37:11,213
¿Por qué no hay telas de cierre?
1619
01:37:13,120 --> 01:37:15,338
¿Dónde están las ventanas?
1620
01:37:15,960 --> 01:37:17,599
Esa no es la cuestión.
1621
01:37:17,600 --> 01:37:21,376
¿Los quieren de esa manera,
todo ... todo aparente?
1622
01:37:22,840 --> 01:37:24,773
Entonces, espero ...
1623
01:37:25,400 --> 01:37:27,970
Y le doy mi respuesta.
1624
01:37:39,400 --> 01:37:41,174
Haz estrabismo.
1625
01:37:42,240 --> 01:37:44,139
Ahora se ve bien.
1626
01:37:53,120 --> 01:37:55,656
Lo teníamos.
1627
01:38:01,880 --> 01:38:05,656
Incluso sin mirar, puedes
sentirlo. No puede verlo.
1628
01:38:11,760 --> 01:38:15,093
Puedo verlo girar
con el rabillo de mis ojos.
115397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.