All language subtitles for La casa de tus suenos (2006)-BDRIP.1080p.x264.AC3.Castellano-Frances+completos-xusman para nocturniap2p_track4_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,480 --> 00:00:51,619 LA CASA DE TUS SUEÑOS 2 00:01:45,600 --> 00:01:48,279 -¿No respondes? - Las llamadas costarán mitad de precio en 20 minutos. 3 00:01:48,280 --> 00:01:51,613 Es mi esposa, porque llego tarde. Me volverá a llamar. 4 00:01:52,440 --> 00:01:56,410 ¡Tengo un plan para horas pico que me debe ser útil! 5 00:01:57,080 --> 00:02:01,239 Sr. Muffa, sabemos que estás ahí. Delante está su convertible. 6 00:02:01,240 --> 00:02:04,573 ¡Váyanse! ¡No conseguirán nada! 7 00:02:04,680 --> 00:02:08,799 No somos los agentes judiciales. Somos del banco de préstamos. 8 00:02:08,800 --> 00:02:10,839 Estamos aquí para encontrar una solución. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,251 Antes de que vengan los agentes judiciales! 10 00:02:17,560 --> 00:02:19,732 - Suena tu celular. ¿Horas pico? - Sí. 11 00:02:20,760 --> 00:02:22,719 Charles Boulin. Deje un mensaje. 12 00:02:22,720 --> 00:02:26,679 Charles, sé que es hora pico. Por lo menos manda un SMS cuando vas a llegar tarde! 13 00:02:26,680 --> 00:02:29,455 Te espero para cenar. Apúrate! 14 00:02:31,760 --> 00:02:35,479 Cariño, te prepare zumo. ¿Puedo entrar? 15 00:02:35,480 --> 00:02:38,096 No, mamá. No tenemos sed. 16 00:02:38,640 --> 00:02:40,732 Son sin alcohol. 17 00:02:42,960 --> 00:02:45,119 Si tienen sed, llámame. Okay?. 18 00:02:45,120 --> 00:02:46,359 Sí. Gracias, mamá. 19 00:02:46,360 --> 00:02:47,759 Charles, 20 00:02:47,760 --> 00:02:51,616 No puedes. Tienes que devolver varias cosas. Como el coche. 21 00:02:51,800 --> 00:02:55,159 Ah.. No. No mi convertible, no. Llévense la heladera. 22 00:02:55,160 --> 00:02:59,159 No, es mi heladera norteamericana. El televisor. Vamos devuelva la TV. 23 00:02:59,160 --> 00:03:01,239 El plasma? Prefiero morir! 24 00:03:01,240 --> 00:03:03,879 Usted está muy endeudado. Sea razonable. 25 00:03:03,880 --> 00:03:07,399 Llévense el barómetro. Mi rodilla me duele cuando llueve. 26 00:03:07,400 --> 00:03:08,696 No es suficiente. 27 00:03:10,280 --> 00:03:11,719 Renuncie a su diamante. 28 00:03:11,720 --> 00:03:14,256 No, mi diamante, no! La heladera. 29 00:03:14,440 --> 00:03:17,639 La heladera, el plasma y el diamante. No tienen elección. 30 00:03:17,640 --> 00:03:21,098 Podemos extender el préstamo del coche de 7 a 15 años. 31 00:03:22,680 --> 00:03:24,159 Vamos, firme aquí. 32 00:03:24,160 --> 00:03:26,810 Esperen. La tasa es del 12% en lugar del 6%! 33 00:03:26,880 --> 00:03:30,577 Se determina la tasa por el número de años. 34 00:03:31,200 --> 00:03:32,559 No voy a firmar eso. 35 00:03:32,560 --> 00:03:35,620 Nos creen que ya estamos demasiado endeudados? 36 00:03:36,360 --> 00:03:38,879 Bien. Dejaremos la tasa del 6%. 37 00:03:38,880 --> 00:03:40,799 Charles, no podemos hacer eso. 38 00:03:40,800 --> 00:03:44,279 La oficina no lo sabrá.Podríamos haber firmado el 6% por adelantado. 39 00:03:44,280 --> 00:03:46,079 Basta de hablar. 40 00:03:46,080 --> 00:03:48,969 Protege tu trabajo. Tus métodos nos meten en problemas. 41 00:03:49,600 --> 00:03:51,419 Gracias. Es usted muy amable. 42 00:04:08,160 --> 00:04:09,479 Has visto que hora es? 43 00:04:09,480 --> 00:04:10,759 Es para usted. 44 00:04:10,760 --> 00:04:12,919 Qué es este horror! 45 00:04:12,920 --> 00:04:14,519 Un regalo que le hago yo. No lo necesito 46 00:04:14,520 --> 00:04:17,079 Necesitabas un reloj, no un barómetro. 47 00:04:17,080 --> 00:04:19,093 Hola. Llegué. 48 00:04:19,480 --> 00:04:21,119 Tu hija está embarazada. 49 00:04:21,120 --> 00:04:21,999 ¿Qué? 50 00:04:22,000 --> 00:04:24,934 Ella está encerrada en su habitación con su novio. 51 00:04:25,600 --> 00:04:28,250 Noes más Eric. Ahora es Mickaël. 52 00:04:28,320 --> 00:04:31,079 Te imaginas lo que pueden hacer, 2 personas encerradas en una habitación? 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,839 Están estudiando para los exámenes finales. Nada siniestro. 54 00:04:33,840 --> 00:04:34,759 Oh sí? 55 00:04:34,760 --> 00:04:36,215 Ven acá. 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,133 Finales... 57 00:04:40,680 --> 00:04:42,738 Nada ?. 58 00:04:46,040 --> 00:04:48,319 Todo está bien. Se marcha. 59 00:04:48,320 --> 00:04:50,811 No entiendo lo que ella ve en él. 60 00:04:52,120 --> 00:04:54,559 Sólo espero que éste funcione. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,335 Este es el tercero en 4 meses. 62 00:04:57,680 --> 00:05:00,171 Oh no, Charles. 63 00:05:00,200 --> 00:05:03,039 Estás en la cama revisando nuestros resúmenes bancarios? 64 00:05:03,040 --> 00:05:06,976 Equilibrar las cuentas me relaja. De lo contrario, no puedo dormir. 65 00:05:07,280 --> 00:05:08,929 - ¿Mamá? - ¿Sí? 66 00:05:09,520 --> 00:05:12,039 Es tarde. Mikael perdió el metro. 67 00:05:12,040 --> 00:05:14,239 Le prestas 30 euros para el taxi? 68 00:05:14,240 --> 00:05:16,839 Sí. Saca de la chaqueta de tu padre. 69 00:05:16,840 --> 00:05:17,977 Gracias señora. 70 00:05:18,200 --> 00:05:19,769 Adiós Señor. 71 00:05:24,040 --> 00:05:27,213 Treinta euros. ¿Hasta dónde va en taxi? 72 00:05:27,520 --> 00:05:29,499 Ella parece feliz. 73 00:05:30,440 --> 00:05:33,170 Lo que importa es que Elisabeth es feliz ... 74 00:05:34,360 --> 00:05:37,279 Y no está embarazada! Vamos a hablar con ella. 75 00:05:37,280 --> 00:05:40,039 Tu padre y yo adoramos tanto a Mikael. 76 00:05:40,040 --> 00:05:43,008 Finalmente has encontrado a alguien formidable. 77 00:05:43,280 --> 00:05:44,759 Apenas si lo has visto. 78 00:05:44,760 --> 00:05:47,330 Tuvimos una buena primera impresión. 79 00:05:47,680 --> 00:05:51,058 Pero no te apresures. Eres tan joven. 80 00:05:51,160 --> 00:05:53,719 Si te quedaras embarazada. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,679 Podemos hablar de la anticoncepción. 82 00:05:55,680 --> 00:05:58,330 Anticoncepción! Para eso tenemos que tener sexo. 83 00:05:58,840 --> 00:06:01,376 Ustedes no están bien. 84 00:06:01,880 --> 00:06:04,496 Y yo tengo 17 años, OK ?. 85 00:06:05,400 --> 00:06:07,891 De todos modos, yo no lo he hecho todavía. 86 00:06:09,000 --> 00:06:10,959 Sé que no es demasiado pronto para hacerlo, 87 00:06:10,960 --> 00:06:14,159 Y que hay maneras para calmar tipos. 88 00:06:14,160 --> 00:06:17,891 Se todas las cosas que puedo hacer para evitar la penetración. 89 00:06:21,600 --> 00:06:22,999 Buenas noches, cariño. 90 00:06:23,000 --> 00:06:24,879 Buenas noches, mamá. 91 00:06:24,880 --> 00:06:26,879 Noche, calabaza. Yo apago las luces ... 92 00:06:26,880 --> 00:06:29,132 Uno, dos, tres! 93 00:06:33,040 --> 00:06:35,292 Ella creció, no nos dimos cuenta. 94 00:06:36,880 --> 00:06:39,689 Mi bebé es una mujer que atrae a los hombres. 95 00:06:41,800 --> 00:06:43,938 Tal vez la tuvimos demasiado jóvenes. 96 00:06:44,360 --> 00:06:47,010 ¿Qué es esto de 1850 euros? 97 00:06:47,440 --> 00:06:48,399 ¿Qué? 98 00:06:48,400 --> 00:06:50,959 Mira. En la cuenta conjunta. 99 00:06:50,960 --> 00:06:54,319 1850 es un montón de dinero! ¿Qué es esta mierda? 100 00:06:54,320 --> 00:06:57,559 No lo sé. Dámelo. Yo me ocuparé de ello. 101 00:06:57,560 --> 00:07:00,399 - Debe ser un error. - No, es un débito real! 102 00:07:00,400 --> 00:07:03,175 ¿No es el número de tu tarjeta de crédito?. 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,735 No lo sé. 104 00:07:06,680 --> 00:07:09,899 Puse dinero en esa cuenta, también. Así que ... 105 00:07:10,200 --> 00:07:11,959 No me preguntes, Charles. Por favor. 106 00:07:11,960 --> 00:07:16,135 Ahora tenemos secretos? Dime que es o esto termina mal! 107 00:07:18,800 --> 00:07:21,894 Es tu regalo por nuestros 15 años de casados. Feliz?.! 108 00:07:23,360 --> 00:07:26,090 Un regalo para mí? Qué adorable. 109 00:07:26,480 --> 00:07:28,159 Lo siento mucho, querida. 110 00:07:28,160 --> 00:07:29,679 -Está más cerca de mí y menos de tus centavos. 111 00:07:29,680 --> 00:07:31,999 Sé más estrecha con tu esposa que con tu cartera! 112 00:07:32,000 --> 00:07:34,775 No me digas que me has visto de esa manera durante 18 años? 113 00:07:35,760 --> 00:07:38,839 No. No eras así antes Has cambiado..... 114 00:07:38,840 --> 00:07:40,999 Por ocuparte de la gente en bancarrota. 115 00:07:41,000 --> 00:07:44,839 El endeudamiento es mucho. Tienen menos que nada. 116 00:07:44,840 --> 00:07:47,599 ¿Y nosotros? ¿Tenemos menos que nada? 117 00:07:47,600 --> 00:07:50,330 Los dos trabajamos, nunca derrochamos. 118 00:07:50,480 --> 00:07:53,369 Mírate a ti mismo. Te has vuelto un tacaño! 119 00:07:54,960 --> 00:07:56,159 Oh! 120 00:07:56,160 --> 00:07:58,013 Tacaño, yo un tacaño? 121 00:08:01,600 --> 00:08:04,119 Iba a hacerte un gran regalo. Pero ahora ... 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,019 Esto me sorprende. 123 00:08:07,200 --> 00:08:08,359 ¿Por qué?. 124 00:08:08,360 --> 00:08:09,319 Debido 125 00:08:09,320 --> 00:08:13,574 El día en que gastes dinero en un regalo, descorcharé champán! 126 00:08:15,640 --> 00:08:16,697 ¿Qué? 127 00:08:17,400 --> 00:08:20,255 Lo siento... abriré un espumante! 128 00:08:20,800 --> 00:08:23,177 Te he comprado regalos caros. 129 00:08:24,240 --> 00:08:25,297 Cómo cuáles? 130 00:08:25,440 --> 00:08:28,579 Tu coche. 78.000 francos. 131 00:08:30,400 --> 00:08:34,370 Tú lo conduces y tiene más de 14 años. Mi coche. 132 00:08:37,160 --> 00:08:38,719 Bueno, yo pagué por él. 133 00:08:38,720 --> 00:08:40,255 Yo lo he pagado. 134 00:08:42,560 --> 00:08:44,778 Esta es nuestra vida ahora. 135 00:08:47,560 --> 00:08:49,652 ¿Qué estoy traduciendo ahora?. 136 00:08:49,680 --> 00:08:51,479 Un libro en italiano. 137 00:08:51,480 --> 00:08:53,379 Acerca de? 138 00:08:53,760 --> 00:08:55,488 Sobre Italia?. 139 00:08:58,600 --> 00:08:59,737 Buen día. - Buen día. 140 00:09:29,040 --> 00:09:30,609 Jean-Yves! 141 00:09:33,080 --> 00:09:35,439 Llama al SAMU (Servicio de Ayuda Médica de Urgencia). Dale aire! 142 00:09:35,440 --> 00:09:38,374 ¿Llamaste a alguien? Se supone que tienes que llamar. 143 00:09:39,440 --> 00:09:40,999 Te das cuenta? 144 00:09:41,000 --> 00:09:42,759 El día antes de que se retire. 145 00:09:42,760 --> 00:09:44,409 Sí. Es horrible. 146 00:09:45,160 --> 00:09:49,639 Trabajas toda tu vida, como un boludo y el día que te retiras... 147 00:09:49,640 --> 00:09:50,759 Y podrías disfrutar, boom! 148 00:09:50,760 --> 00:09:51,919 Se termina todo. 149 00:09:51,920 --> 00:09:53,648 Horrible. 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,409 Esto es todo. 151 00:09:59,960 --> 00:10:01,079 Quién es? 152 00:10:01,080 --> 00:10:02,199 Hola. 153 00:10:02,200 --> 00:10:06,399 Kurtz y Boulin de Credilem. El Sr. Titchmann nos espera. 154 00:10:06,400 --> 00:10:08,413 3 ª planta, pero aún no está allí. 155 00:10:08,600 --> 00:10:11,409 Vamos a esperarlo. Tenemos tiempo. 156 00:10:13,480 --> 00:10:14,935 Vamos, allá. 157 00:10:14,960 --> 00:10:17,655 Ve adelante. Estaré arriba. 158 00:10:24,240 --> 00:10:25,759 Qué dijiste?. 159 00:10:25,760 --> 00:10:26,919 Espérame. Sí? 160 00:10:26,920 --> 00:10:30,039 Quería preguntarle acerca de una casa. 161 00:10:30,040 --> 00:10:32,039 Se vendió. No, estoy bromeando. 162 00:10:32,040 --> 00:10:33,177 Lo llamo. 163 00:10:33,280 --> 00:10:34,799 No tengo tiempo. 164 00:10:34,800 --> 00:10:36,699 Tiene dos minutos. 165 00:10:37,000 --> 00:10:39,159 Tiene un gran jardín,... 166 00:10:39,160 --> 00:10:40,959 250 metro cuadrados. 167 00:10:40,960 --> 00:10:43,239 Con posibilidad de ampliar. 168 00:10:43,240 --> 00:10:45,537 Los trabajos se hicieron en el año 2000. 169 00:10:46,640 --> 00:10:48,199 Esta casa es un sueño. 170 00:10:48,200 --> 00:10:50,879 De aquí a allá. Se demora quince minutos 171 00:10:50,880 --> 00:10:52,839 En las afueras de la zona oeste. 172 00:10:52,840 --> 00:10:56,239 Salir de la oficina a las 6, y a las 6:15 está en el campo. 173 00:10:56,240 --> 00:10:57,999 15 minutos, con tráfico! 174 00:10:58,000 --> 00:10:59,879 Tan cerca de París. Inimaginable. 175 00:10:59,880 --> 00:11:03,519 Acabo de tomarla. No durará una semana. Se va a vender así. 176 00:11:03,520 --> 00:11:05,248 No hay necesidad de colocar un anuncio. 177 00:11:05,920 --> 00:11:07,409 ¿Cuál es el precio? 178 00:11:07,520 --> 00:11:09,214 ¿Cuál es su oferta? 179 00:11:09,480 --> 00:11:12,175 Sólo estaba pidiendo información. 180 00:11:13,000 --> 00:11:15,058 - 550.000. - Euros? 181 00:11:15,800 --> 00:11:17,415 No. Por supuesto. 182 00:11:17,760 --> 00:11:18,679 Muy caro. 183 00:11:18,680 --> 00:11:21,279 El terreno es de 3/4 de hectárea! 184 00:11:21,280 --> 00:11:24,319 El precio por metro cuadrado nunca ha sido tan barato. Sólo puede subir. 185 00:11:24,320 --> 00:11:25,935 Y esa es la que se pide. 186 00:11:26,040 --> 00:11:27,799 Volveré. 187 00:11:27,800 --> 00:11:31,053 Vamos a verla ya, y hace una oferta. 188 00:11:31,280 --> 00:11:33,759 La oferta es la parte más barata. 189 00:11:33,760 --> 00:11:35,932 Tengo una cita. 190 00:11:36,240 --> 00:11:38,332 A media hora, ida y vuelta. 191 00:11:41,240 --> 00:11:43,399 - Que hora es? - 11:10. 192 00:11:43,400 --> 00:11:45,049 Y nos vamos! 193 00:12:26,160 --> 00:12:29,199 - ¿Y ahora? - 11:22. 194 00:12:29,200 --> 00:12:31,819 A sólo 12 minutos de París! 195 00:12:32,240 --> 00:12:34,939 Cuando hace buen tiempo... 196 00:12:35,600 --> 00:12:37,818 Me encantan los suburbios occidentales. 197 00:12:40,440 --> 00:12:42,279 ¿No es éste el norte de París? 198 00:12:42,280 --> 00:12:45,599 No, es el oeste. La parte buena de los suburbios del oeste. 199 00:12:45,600 --> 00:12:47,738 Muy en demanda. 200 00:12:47,800 --> 00:12:49,319 No, mire, es el norte. 201 00:12:49,320 --> 00:12:50,759 Esta zona es un rincón. 202 00:12:50,760 --> 00:12:54,411 Un poco en el extremo norte de los suburbios del oeste. 203 00:12:54,640 --> 00:12:56,937 Borde sur del norte. 204 00:12:57,000 --> 00:12:59,999 No lo crea. Con residencias finas como ésta, 205 00:13:00,000 --> 00:13:04,239 Los suburbios del oeste se trasladarán del norte y al sur, luego al este, 206 00:13:04,240 --> 00:13:07,812 Haciendo un gran suburbio occidental alrededor de París. 207 00:13:10,400 --> 00:13:12,652 Sr. Draquart, no es esa una tontería? - No!! 208 00:13:24,760 --> 00:13:26,739 Hermoso jardín, ¿verdad? 209 00:13:35,760 --> 00:13:37,719 Es muy luminoso! 210 00:13:37,720 --> 00:13:39,289 Duelen los ojos. 211 00:13:40,920 --> 00:13:43,376 Parquet Louis XV. 212 00:13:47,640 --> 00:13:51,399 Mire esta galería! Eso por sí solo, vale una fortuna. 213 00:13:51,400 --> 00:13:53,572 Sí, muy bonita. 214 00:13:55,560 --> 00:13:57,129 La cocina. 215 00:14:04,720 --> 00:14:07,495 La utilizan principalmente el personal de la casa.. 216 00:14:07,880 --> 00:14:09,699 Por aquí. 217 00:14:12,200 --> 00:14:14,179 El dormitorio principal. 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,839 El cuarto de baño necesita agrandarse, pero ... 219 00:14:19,840 --> 00:14:22,039 El trabajo no comenzó en el año 2000. 220 00:14:22,040 --> 00:14:24,371 O probablemente no mucho antes. 221 00:14:32,040 --> 00:14:34,479 El trabajo que hay que hacer es importante. 222 00:14:34,480 --> 00:14:38,256 € 50.000, como mucho. Y yo sé de estas cosas. 223 00:14:39,080 --> 00:14:42,159 50 más 550, comienza a aumentar el costo del trabajo!. 224 00:14:42,160 --> 00:14:46,573 Deduzca los 50, ofrezca 500. Nunca se sabe. 225 00:14:46,760 --> 00:14:49,330 La anciana está en una carrera por vender. 226 00:14:57,880 --> 00:15:00,132 Es un regalo, pero mi esposa tiene que verlo. 227 00:15:00,320 --> 00:15:02,799 No! Dele la sorpresa. 228 00:15:02,800 --> 00:15:05,759 En 3 meses, con los trabajos terminados 229 00:15:05,760 --> 00:15:08,899 Llévela un fin de semana en su casa de campo. 230 00:15:08,960 --> 00:15:10,893 Ella va a estar loca de contenta. 231 00:15:12,600 --> 00:15:14,692 Lo pensaré. Vámonos. 232 00:15:20,640 --> 00:15:24,291 He estado en el negocio 20 años. Esta es una rara oportunidad. 233 00:15:24,840 --> 00:15:26,679 Ofrezco 480.000 euros. 234 00:15:26,680 --> 00:15:28,374 Se fue. 235 00:15:28,880 --> 00:15:30,938 € 480.000. 236 00:15:36,440 --> 00:15:38,959 Hola. Charles Boulin, Credilem. 237 00:15:38,960 --> 00:15:41,439 No es mi problema. Usted tiene que pagar ahora. 238 00:15:41,440 --> 00:15:43,719 Podríamos congelar sus cuentas. 239 00:15:45,080 --> 00:15:46,359 Siento llegar tarde. 240 00:15:46,360 --> 00:15:48,079 Me alegro de que empezaras sin mí. 241 00:15:48,080 --> 00:15:49,119 Dónde estabas? 242 00:15:49,120 --> 00:15:51,199 He encontrado una gran casa de campo. 243 00:15:51,200 --> 00:15:53,559 Tú, compraste una casa de campo? 244 00:15:53,560 --> 00:15:55,209 Mira tú!. 245 00:15:55,880 --> 00:15:57,039 Se ve hermosa. 246 00:15:57,040 --> 00:15:59,371 - Se puede, al precio que cuesta.! 247 00:15:59,960 --> 00:16:01,813 El jardín! 248 00:16:01,920 --> 00:16:04,039 Exactamente lo que queremos Nicole y yo. 249 00:16:04,040 --> 00:16:05,639 ¿Quieres una casa de campo? 250 00:16:05,640 --> 00:16:06,959 No, para vivir. 251 00:16:06,960 --> 00:16:10,239 Vendimos nuestro apartamento. ¿Cuánto cuesta? 252 00:16:10,240 --> 00:16:12,599 550.000, más 50.000 por refacciones. 253 00:16:12,600 --> 00:16:14,719 El agente dice que va a iniciar en 500.000. 254 00:16:14,720 --> 00:16:17,479 Hice una oferta de 480. 255 00:16:17,480 --> 00:16:20,199 Si es rechazada, voy a ir a 500. 256 00:16:20,200 --> 00:16:21,519 ¿Estoy molestando? 257 00:16:21,520 --> 00:16:25,569 Estás mal ubicado para hacerte el potentado 258 00:16:26,360 --> 00:16:28,319 Y tú crees que tiene otras? 259 00:16:28,320 --> 00:16:29,519 Claro. 260 00:16:29,520 --> 00:16:31,119 Ve ahora. Es en la planta baja. 261 00:16:31,120 --> 00:16:33,178 El nombre es Draquart. 262 00:16:33,200 --> 00:16:36,279 Voy a terminar aquí con el señor. Estaremos de vuelta en la oficina a tiempo. 263 00:16:36,280 --> 00:16:37,690 Nos vemos más tarde. 264 00:16:38,800 --> 00:16:40,619 Hasta ahora. 265 00:16:42,320 --> 00:16:45,799 Así que Sr. Titchmann, empezamos con el procedimiento judicial? 266 00:16:45,800 --> 00:16:49,839 Sale de la oficina a las 6, está en su casa del campo a las 6:45. 267 00:16:49,840 --> 00:16:52,649 45 minutos, con tráfico. 268 00:16:52,880 --> 00:16:56,079 Es agradable, pero un poco lejos de Paris. 269 00:16:56,080 --> 00:16:58,039 Es todo lo que tengo por ahora. 270 00:16:58,040 --> 00:17:00,895 Tendré algo hacía fin de mes. - Gracias 271 00:17:01,600 --> 00:17:04,978 Si usted consigue uno cómo el de mi colega, llámame. 272 00:17:05,320 --> 00:17:07,219 ¿Por qué no lo toma usted? 273 00:17:07,480 --> 00:17:08,239 ¿Qué? 274 00:17:08,240 --> 00:17:11,399 Haga una oferta más alta y es suyo. 275 00:17:11,400 --> 00:17:13,879 Trabajamos juntos. Él es como un amigo. 276 00:17:13,880 --> 00:17:16,211 Invítelo a cenar. 277 00:17:16,800 --> 00:17:19,079 Esta es una oportunidad única. 278 00:17:19,080 --> 00:17:21,969 - Venga a verlo esta noche. - ¡No! 279 00:17:22,040 --> 00:17:23,759 Entonces usted decidirá. 280 00:17:23,760 --> 00:17:27,159 De todos modos, él no tiene que saber que compro usted. 281 00:17:27,160 --> 00:17:28,854 No tiene por qué. 282 00:17:32,160 --> 00:17:33,479 ¿Y bien? 283 00:17:33,480 --> 00:17:36,210 Nada. Él me llamará no sé cuándo. 284 00:17:37,280 --> 00:17:38,929 Está molesto por eso. 285 00:17:39,160 --> 00:17:40,809 No. ¿Por qué ? 286 00:17:45,600 --> 00:17:47,679 Si se trata de un problema, no importa. 287 00:17:47,680 --> 00:17:50,879 Una casa de campo es un lujo caro. 288 00:17:50,880 --> 00:17:52,679 En absoluto, señor Boulin. 289 00:17:52,680 --> 00:17:54,559 Si pudiera prestarle a usted... 290 00:17:54,560 --> 00:17:57,279 Ni un sólo descubierto en 15 años un buen sueldo, .. 291 00:17:57,280 --> 00:17:59,799 Un aumento constante en la curva de ingreso. 292 00:17:59,800 --> 00:18:02,439 Sus estados de cuenta mensuales son una belleza! 293 00:18:02,440 --> 00:18:03,577 Gracias. 294 00:18:04,160 --> 00:18:06,159 Le diré un secreto: 295 00:18:06,160 --> 00:18:09,413 Si todos fueran como usted, Yo no tendría una úlcera. 296 00:18:09,840 --> 00:18:11,693 ¿Cuánto necesita? 297 00:18:11,720 --> 00:18:14,176 € 530.000 a 25 años. Ah, sí.. 298 00:18:22,560 --> 00:18:23,810 Usted lo tiene. 299 00:18:28,200 --> 00:18:30,399 ¿Dónde iremos este verano?. 300 00:18:30,400 --> 00:18:31,719 No lo sé realmente ... 301 00:18:31,720 --> 00:18:33,639 Yo no te creo. 302 00:18:33,640 --> 00:18:35,479 ¿Piensas en las vacaciones? 303 00:18:35,480 --> 00:18:38,559 Me gustaría estar rodeado de verde por 3 meses. 304 00:18:38,560 --> 00:18:40,679 Por qué no? Ya veremos. 305 00:18:40,680 --> 00:18:42,079 Tengo mis propios planes. 306 00:18:42,080 --> 00:18:44,889 Sí. Está bien. Hablaremos en otro momento. 307 00:18:45,520 --> 00:18:46,770 ¡Buen intento! 308 00:18:49,400 --> 00:18:52,460 Tienes razón. Estoy harto de economizar. 309 00:18:52,960 --> 00:18:54,779 Así que podemos comprar de todo? 310 00:18:55,240 --> 00:18:56,934 Si no es demasiado costoso. 311 00:18:57,440 --> 00:18:58,799 Por supuesto. 312 00:18:58,800 --> 00:19:00,479 ¿Es de tacaño, lo que dije?. 313 00:19:00,480 --> 00:19:02,618 No lo sé, tu qué piensas?. 314 00:19:02,720 --> 00:19:03,879 Qué quieres decir? 315 00:19:03,880 --> 00:19:07,690 Lo que importa, no es decir lo que me complace. 316 00:19:07,880 --> 00:19:11,178 Siento el impulso de complacerte.. 317 00:19:13,160 --> 00:19:16,319 - Es para mí. - Lo sé, lo voy a leer. 318 00:19:16,320 --> 00:19:17,199 Realmente?. 319 00:19:17,200 --> 00:19:19,019 Es maravilloso. 320 00:19:19,200 --> 00:19:20,479 No comes? 321 00:19:20,480 --> 00:19:22,359 No tengo hambre, estoy apurado esta noche. 322 00:19:22,360 --> 00:19:24,418 Adiós querida. 323 00:19:25,400 --> 00:19:27,299 ¡Él es tan dulce! 324 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 - Justamente, te estaba buscando. 325 00:19:38,280 --> 00:19:41,879 Estoy en un apuro. Quiero saber si puede iniciar los trabajos ahora? 326 00:19:41,880 --> 00:19:43,495 Sr. Boulin ... 327 00:19:43,800 --> 00:19:45,938 No tengo buenas noticias. 328 00:19:46,400 --> 00:19:48,559 - No está más en venta. - ¿Qué? 329 00:19:48,560 --> 00:19:51,119 Se vendió. Pero no a usted. 330 00:19:51,120 --> 00:19:53,839 No se preocupe. Tengo otras casas. 331 00:19:53,840 --> 00:19:55,279 Me da igual! 332 00:19:55,280 --> 00:19:57,439 - Sí. Pero los escritos permanecen. 333 00:19:57,440 --> 00:20:00,519 El nuevo comprador hizo un cheque en el acto. 334 00:20:00,520 --> 00:20:02,439 Quién es él? Voy a mejorar su oferta. 335 00:20:02,440 --> 00:20:06,119 No puedo hacerlo. Después de todo, sólo vio una. 336 00:20:06,120 --> 00:20:08,879 - Hay otras casas. - Quiero esa. 337 00:20:08,880 --> 00:20:11,416 La siguiente, usted la concretará rápido. - No, no, no. 338 00:20:22,800 --> 00:20:24,449 Hola, Charles. 339 00:20:26,320 --> 00:20:28,079 ¿Ocurre algo? 340 00:20:28,080 --> 00:20:29,535 Perdí mi casa. 341 00:20:30,080 --> 00:20:31,569 Realmente?. 342 00:20:32,200 --> 00:20:33,974 Qué molesto, sí. 343 00:20:35,280 --> 00:20:36,735 Mierda. 344 00:20:39,120 --> 00:20:40,496 Joder, eras tú? 345 00:20:40,920 --> 00:20:44,759 Escucha Nicole, y yo siempre quisimos tener una casa así. 346 00:20:44,760 --> 00:20:47,599 Tú, quieres una casa de campo. No hay prisa. 347 00:20:47,600 --> 00:20:49,897 Por una vez, ahorraste dinero. 348 00:20:50,160 --> 00:20:52,013 Dime que no es cierto. 349 00:20:52,520 --> 00:20:55,519 - No la reservaste. No habías pagado nada. 350 00:20:55,520 --> 00:20:58,079 Cualquiera podría haberla comprado. 351 00:20:58,080 --> 00:20:59,679 Tanto mejor si es para mí... 352 00:20:59,680 --> 00:21:01,279 Ven en cualquier momento. 353 00:21:01,280 --> 00:21:02,815 A cenar. 354 00:21:04,920 --> 00:21:07,639 Retira tu oferta. Es mí casa. 355 00:21:07,640 --> 00:21:09,812 Para con eso, Charles. De acuerdo? 356 00:21:12,320 --> 00:21:14,856 - Jacques ...Qué, ¿vas a darme una paliza? 357 00:21:16,120 --> 00:21:18,451 No, pero Charles ¿Qué demonios estás haciendo? 358 00:21:23,520 --> 00:21:26,090 550000 euros. Que hijo de puta! 359 00:21:26,920 --> 00:21:29,079 Sra. Perignon, 26 rue Mirabeau ... Si. 360 00:21:29,080 --> 00:21:31,093 Discúlpeme! 361 00:21:31,120 --> 00:21:32,239 Cuánto le debo? 362 00:21:32,240 --> 00:21:33,399 1,90 euros. 363 00:21:33,400 --> 00:21:35,999 Por un café? Lo tomé en la barra. 364 00:21:36,000 --> 00:21:37,799 En una mesa es 2,50 euros. 365 00:21:37,800 --> 00:21:40,599 Mejor siéntese para entenderlo! 366 00:21:40,600 --> 00:21:42,879 No le he puesto leche! 367 00:21:42,880 --> 00:21:44,719 - No pongo los precios. 368 00:21:44,720 --> 00:21:47,039 Iba a dejar una propina. 369 00:21:47,040 --> 00:21:48,199 Adiós. 370 00:21:48,200 --> 00:21:50,930 ¡Adiós! Usted acaba de perder un cliente! 371 00:21:53,360 --> 00:21:56,039 Prefiero venderle la casa a usted. 372 00:21:56,040 --> 00:21:58,959 Gracias. Yo sabía que tenía buen corazón. 373 00:21:58,960 --> 00:22:01,799 Sólo tiene que añadir un poco más. 374 00:22:01,800 --> 00:22:02,839 Un poco más? 375 00:22:02,840 --> 00:22:05,319 Unos pequeños 50.000 más. 376 00:22:05,320 --> 00:22:06,079 Francos? 377 00:22:06,080 --> 00:22:08,013 No, euros! 378 00:22:08,200 --> 00:22:12,249 Ahora utilizamos el euro. Ya hace un tiempo! 379 00:22:12,960 --> 00:22:14,399 Digamos 30.000. 380 00:22:14,400 --> 00:22:16,697 40.000 y se hace. 381 00:22:16,960 --> 00:22:21,248 Pero eliminamos la cláusula de la aprobación del préstamo. 382 00:22:22,680 --> 00:22:25,819 A mi edad yo necesito tranquilidad. 383 00:22:25,880 --> 00:22:27,608 Sí, está bien. 384 00:22:28,520 --> 00:22:30,719 A qué se dedica? 385 00:22:30,720 --> 00:22:32,199 Yo trabajo para un banco prestamista. 386 00:22:32,200 --> 00:22:33,559 Un banco! 387 00:22:33,560 --> 00:22:35,439 Pero es maravilloso! 388 00:22:35,440 --> 00:22:37,999 Entonces podemos subir diez mil. 389 00:22:38,000 --> 00:22:40,218 No, 40000 está bien. 390 00:22:41,640 --> 00:22:43,573 Ah, señor Draquart. 391 00:22:44,800 --> 00:22:46,479 Hola, señora Perignon. 392 00:22:46,480 --> 00:22:47,839 Usted es un hombre obstinado. 393 00:22:47,840 --> 00:22:50,719 Tenemos una oferta en 590.000. 394 00:22:50,720 --> 00:22:52,938 Debería contratarla señora Perignon. 395 00:23:00,440 --> 00:23:02,039 El jefe quiere verte. 396 00:23:02,040 --> 00:23:04,019 - Ahora ?. - Sí. 397 00:23:15,360 --> 00:23:19,057 Boulin, ¿Es verdad que se robó el maletín Kurtz? 398 00:23:21,160 --> 00:23:23,839 Tuvimos algunas diferencias personales, 399 00:23:23,840 --> 00:23:25,693 Pero ha quedado arreglado. 400 00:23:26,840 --> 00:23:32,289 ¿Qué es esta historia respecto del 6% en lugar de 12% en los créditos reprogramados? 401 00:23:32,440 --> 00:23:33,799 ¿Quién dijo eso? 402 00:23:33,800 --> 00:23:35,528 ¿Es cierto o no? 403 00:23:36,000 --> 00:23:38,536 A veces lo hago ... 404 00:23:39,440 --> 00:23:44,616 A veces tengo un gesto con los clientes sobregirados, por fidelidad. 405 00:23:47,240 --> 00:23:50,300 A quien le sirve la fidelidad? 406 00:23:52,200 --> 00:23:54,099 Lo haces por sobornos? 407 00:23:54,360 --> 00:23:56,452 Nunca he aceptado nada. 408 00:23:56,600 --> 00:23:59,056 Ni siquiera un barómetro dorado?. 409 00:24:04,200 --> 00:24:07,737 ¿Quién lo autorizó a buscar casa durante las horas de oficina? 410 00:24:21,920 --> 00:24:24,331 Siento lo que te pasó. 411 00:24:27,280 --> 00:24:29,816 Nunca pensé que te iba a despedir. 412 00:24:31,440 --> 00:24:33,339 ¿Qué puedo decirte?. 413 00:24:34,600 --> 00:24:37,250 Deberías haberme dejado la casa. 414 00:24:37,360 --> 00:24:39,851 Eres escoria. Éramos amigos. 415 00:24:40,440 --> 00:24:42,009 De acuerdo. 416 00:24:42,480 --> 00:24:46,239 Mis amigos no piden un recibo cuando los invito a almorzar, 417 00:24:46,240 --> 00:24:49,459 O fruncir el ceño por participar en un regalo. 418 00:24:49,640 --> 00:24:51,129 Bien? 419 00:24:53,400 --> 00:24:56,619 Si cambias de idea acerca de la casa, me llamas. 420 00:24:58,320 --> 00:25:00,719 Siento que estés con Antoine. 421 00:25:00,720 --> 00:25:03,479 Internet no es un buen lugar para conocer personas. 422 00:25:03,480 --> 00:25:06,399 Me gustó Mikael. Al menos estaba en tu clase. 423 00:25:06,400 --> 00:25:08,856 Está bien que sea una relación estable. 424 00:25:08,920 --> 00:25:11,279 Duran mucho cada vez. 425 00:25:11,280 --> 00:25:13,799 No tenemos el mismo sentido del tiempo. 426 00:25:13,800 --> 00:25:15,599 Para mí, todo cambia rápido. 427 00:25:15,600 --> 00:25:16,959 Un poco demasiado rápido! 428 00:25:16,960 --> 00:25:19,079 Bueno, señoras? 429 00:25:19,080 --> 00:25:20,559 Sí, está bien. 430 00:25:20,560 --> 00:25:22,175 Bien, vamos. Gracias 431 00:25:25,680 --> 00:25:28,319 Es bella, pero demasiado extravagante. Gracias. 432 00:25:28,320 --> 00:25:30,279 Que, Espera! 433 00:25:30,280 --> 00:25:33,719 Tú ganas dinero también, con tus traducciones. 434 00:25:33,720 --> 00:25:36,839 ¿No veo por qué no te das los gustos? 435 00:25:36,840 --> 00:25:38,679 Es demasiado para su padre. 436 00:25:38,680 --> 00:25:39,839 Él quiere. 437 00:25:39,840 --> 00:25:43,696 Si está dispuesto a disfrutar. No es tan frecuente. 438 00:25:44,120 --> 00:25:45,399 ¿El nuevo precio? 439 00:25:45,400 --> 00:25:47,479 Es muy molesto lo que le pasa. 440 00:25:47,480 --> 00:25:48,919 Ajuste salarial, finalmente. 441 00:25:48,920 --> 00:25:50,599 Eso es feo, muy feo. 442 00:25:50,600 --> 00:25:53,978 Yo sobre todo vine, a hablar acerca de un cambio en el precio. 443 00:25:54,200 --> 00:25:57,009 Son 530.000 pero necesito 640.000. 444 00:25:57,080 --> 00:26:00,639 No, detente. Ya no podemos darte el préstamo. 445 00:26:00,640 --> 00:26:03,096 Lo haría, pero mis superiores no quieren prestarle ... 446 00:26:03,240 --> 00:26:06,254 640.000 a alguien que está sin trabajo! 447 00:26:06,760 --> 00:26:08,399 Voy a encontrar otro trabajo. 448 00:26:08,400 --> 00:26:09,799 Usted aún no lo tiene. 449 00:26:09,800 --> 00:26:12,639 Despedido por causa, no puede cobrar el desempleo. 450 00:26:12,640 --> 00:26:15,938 Mejor encuentre trabajo rápido, 451 00:26:16,080 --> 00:26:18,759 Si no pierde el 10% del acuerdo de compra. 452 00:26:18,760 --> 00:26:20,759 64.000! ¡No! 453 00:26:20,760 --> 00:26:22,852 Tome mi apartamento como garantía. 454 00:26:22,960 --> 00:26:25,239 En el peor de los casos, lo haremos. 455 00:26:25,240 --> 00:26:28,399 Pero tenga cuidado. Al más mínimo problema, 456 00:26:28,400 --> 00:26:31,334 Mi banco ejecutará la hipoteca del departamento y lo subasta. 457 00:26:31,880 --> 00:26:35,497 En el peor caso, puedo vender la casa del campo. 458 00:26:41,680 --> 00:26:43,639 Estoy impresionado, hermano. 459 00:26:43,640 --> 00:26:46,839 La casa es hermosa, después de los arreglos, será magnífica. 460 00:26:46,840 --> 00:26:49,479 En realidad, no quiero arreglos costosos. 461 00:26:49,480 --> 00:26:53,359 ¿Cuánto costarían arreglos pequeños? 462 00:26:53,360 --> 00:26:55,439 - Típico. - ¿Qué? 463 00:26:55,440 --> 00:26:59,569 Yo diría que el costo es de 1000 a 1500 euros por metro cuadrado. 464 00:26:59,600 --> 00:27:02,439 ¿Está loco? 465 00:27:02,440 --> 00:27:04,134 Eso es más de 400.000 euros por el trabajo! 466 00:27:04,200 --> 00:27:07,439 Valor medio. La gente paga el doble sin pestañear. 467 00:27:07,440 --> 00:27:10,399 No es excesivo. Yo pagué eso. 468 00:27:10,400 --> 00:27:15,119 Por supuesto. El mismo arquitecto. Él no nos va a estafar a usted y a mí! 469 00:27:15,120 --> 00:27:16,399 No me insulte. 470 00:27:16,400 --> 00:27:19,039 Perdónenlo. Es un poco mezquino. 471 00:27:19,040 --> 00:27:22,612 No lo soy! Acabo de pagar 590.000 euros en esta puta casa! 472 00:27:23,880 --> 00:27:26,679 Dijeron que 50.000 máximo por los arreglos. 473 00:27:26,680 --> 00:27:27,959 ¿Quiénes son "ellos"? 474 00:27:27,960 --> 00:27:29,319 El agente de bienes raíces. 475 00:27:29,320 --> 00:27:32,209 Un agente de bienes raíces ?. Pero dice cualquier cosa! 476 00:27:33,120 --> 00:27:34,559 Un arquitecto? 477 00:27:34,560 --> 00:27:37,210 Dice cualquier cosa para ganar más! 478 00:27:37,280 --> 00:27:41,056 De todos modos, pasar de 50 a 400 mil. Ese es un problema. 479 00:27:41,560 --> 00:27:44,679 No hay ninguna regla para los trabajos. 480 00:27:44,680 --> 00:27:48,092 No hay normas. Es lo que ellos piensan que tendrán que pagar. 481 00:27:48,440 --> 00:27:50,339 Él le tomó por tonto. 482 00:27:51,200 --> 00:27:54,851 No hace falta un arquitecto para las obras de renovación. 483 00:27:55,080 --> 00:27:56,919 Ningún arquitecto? 484 00:27:56,920 --> 00:27:58,279 ¡Nunca! 485 00:27:58,280 --> 00:28:01,340 A menos que ... usted quiera perder dinero! 486 00:28:05,080 --> 00:28:07,491 Puedo supervisar su proyecto. 487 00:28:07,520 --> 00:28:09,439 Le costará un 5% 488 00:28:09,440 --> 00:28:11,479 En lugar de un arquitecto por el 10%. 489 00:28:11,480 --> 00:28:15,256 Estamos hablando 50 o de 70 mil en total. 490 00:28:15,800 --> 00:28:18,416 50 o 70? ¿Qué? 491 00:28:18,560 --> 00:28:21,779 Depende de los materiales que utilice. 492 00:28:22,440 --> 00:28:24,453 Y del equipo que contrate. 493 00:28:26,880 --> 00:28:29,496 Voy a poner mi mejor equipo. 494 00:28:30,440 --> 00:28:32,839 Muloud Mami y Pirelli. 495 00:28:32,840 --> 00:28:34,693 Son ases. 496 00:28:35,560 --> 00:28:37,778 Muloud Mami y Pirelli?. 497 00:28:38,480 --> 00:28:40,359 Pero se les paga estilo americano. 498 00:28:40,360 --> 00:28:42,054 Estilo americano? Ah... 499 00:28:52,320 --> 00:28:54,458 Hola, cariño. Tuviste un buen día?. 500 00:28:57,600 --> 00:28:59,931 ¡Haces caras divertidas! ¿Ocurre algo? 501 00:29:00,200 --> 00:29:02,213 He tenido un día terrible. 502 00:29:02,360 --> 00:29:03,679 Hola, cariño. 503 00:29:03,680 --> 00:29:04,999 Hola, Mickael. 504 00:29:05,000 --> 00:29:07,119 No es Mickael, es Antoine. 505 00:29:07,120 --> 00:29:09,338 Se acabó con Mickael. 506 00:29:12,360 --> 00:29:14,179 Lo siento, estoy cansado. 507 00:29:14,240 --> 00:29:16,731 Tienes 30 euros para ir al cine? Gracias. 508 00:29:25,040 --> 00:29:26,859 Buenas noches, señor. Señora. 509 00:29:29,080 --> 00:29:32,599 Tuve que dar vueltas. Alguien tomó nuestro lugar de estacionamiento. 510 00:29:32,600 --> 00:29:36,058 Uno de esos coches pequeños, el Mini-lo que sea. 511 00:29:36,440 --> 00:29:38,279 Mi amor, 512 00:29:38,280 --> 00:29:40,008 El mini es mío. 513 00:29:41,360 --> 00:29:44,977 Has dicho que debemos tratar de disfrutar. He comprado un coche. 514 00:29:45,080 --> 00:29:48,039 Pedí un préstamo en Credilem, a cinco años. 515 00:29:48,040 --> 00:29:49,893 Lo revisarán en tu oficina. 516 00:29:51,200 --> 00:29:52,559 Qué? 517 00:29:52,560 --> 00:29:54,334 Se te ve molesto. 518 00:29:56,240 --> 00:30:00,210 Devuélvelo. Mañana. No hiciste demasiados kilómetro con él? - Bueno... 519 00:30:04,880 --> 00:30:06,972 Charles, no otra vez. 520 00:30:07,880 --> 00:30:09,719 No, quédatelo. 521 00:30:09,720 --> 00:30:10,879 Eso está mejor. 522 00:30:10,880 --> 00:30:12,529 Gracias, mi amor. 523 00:30:12,680 --> 00:30:14,898 Vamos a festejar a un restaurant? 524 00:30:15,040 --> 00:30:16,495 Oh... si.... 525 00:30:27,280 --> 00:30:31,136 No será fácil encontrar trabajo en esta línea después de ser despedido. 526 00:30:32,360 --> 00:30:36,569 Le propondremos entrevistas y usted compruebe los anuncios. 527 00:30:36,680 --> 00:30:38,533 Su edad no le ayudará. 528 00:30:38,560 --> 00:30:40,129 A los treinta y siete años? 529 00:30:41,080 --> 00:30:43,650 Un error tipográfico. Esta nota dice 57. 530 00:30:43,720 --> 00:30:45,858 ¿Me veo de 57? 531 00:30:46,240 --> 00:30:47,968 Eh?¿Me veo como que tengo 57? 532 00:30:48,400 --> 00:30:50,811 No, yo no lo he mirado. 533 00:30:51,120 --> 00:30:53,417 ¿Quieres solicitar la asistencia social? - No. 534 00:30:53,440 --> 00:30:56,010 Sólo necesito un trabajo, y rápido. 535 00:30:56,840 --> 00:30:59,615 Como todo el mundo aqui, Sr. Boulin. Vamos 536 00:31:09,520 --> 00:31:11,692 El Sr. Mami y el Sr. Pirelli. 537 00:31:12,080 --> 00:31:14,650 Ahora trabajan para usted. 538 00:31:15,160 --> 00:31:17,359 Son solamente dos?. - Sí. 539 00:31:17,360 --> 00:31:19,599 Son versátiles. Ellos hacen de todo. 540 00:31:19,600 --> 00:31:21,999 Mami, albañilería y cañerías. 541 00:31:22,000 --> 00:31:26,015 Y Pirelli, grandes construcciones y pintura. 542 00:31:26,320 --> 00:31:28,651 Y yo superviso desde mi oficina. 543 00:31:30,280 --> 00:31:31,959 ¿Por dónde empezamos? 544 00:31:31,960 --> 00:31:33,779 Qué quieren.. 545 00:31:34,640 --> 00:31:36,289 Como trabajamos... ¿No tiene planos? 546 00:31:36,840 --> 00:31:39,570 Cuando uno está perdido es que necesita los planos... 547 00:31:41,960 --> 00:31:43,559 Lo siento...los planos 548 00:31:43,560 --> 00:31:46,119 Los inventaron los arquitectos 549 00:31:46,120 --> 00:31:48,399 Para justificar sus enormes facturas. 550 00:31:48,400 --> 00:31:50,279 Con nosotros, no hay problema. 551 00:31:50,280 --> 00:31:51,849 Son lo máximo. 552 00:31:52,200 --> 00:31:54,133 Bien, vamos. 553 00:31:55,560 --> 00:31:59,530 Entonces aquí, me pregunto si es posible ... 554 00:32:09,880 --> 00:32:12,450 - En qué piensas?. - Muy bien. 555 00:32:34,720 --> 00:32:37,176 Ahora que empezamos, necesitamos ... 556 00:32:37,280 --> 00:32:38,639 ¿Qué necesitamos? 557 00:32:38,640 --> 00:32:40,778 Un pequeño adelanto. - Ah, sí. 558 00:33:53,280 --> 00:33:54,359 Muloud, 559 00:33:54,360 --> 00:33:58,479 Voy a retroceder con la camioneta para descargar todo. Me guías? 560 00:33:58,480 --> 00:33:59,439 Claro. 561 00:33:59,440 --> 00:34:01,359 Dime que pare cuando haya llegado. 562 00:34:01,360 --> 00:34:02,895 Bien. 563 00:34:08,600 --> 00:34:09,737 Vamos! 564 00:34:10,360 --> 00:34:11,849 A la derecha! 565 00:34:12,240 --> 00:34:14,219 Así. Todo a la derecha. 566 00:34:16,040 --> 00:34:18,258 Vamos, un poco más. Está bien... 567 00:34:18,320 --> 00:34:21,359 Retrocede, vamos. 568 00:34:21,360 --> 00:34:22,929 Retrocede. 569 00:34:26,920 --> 00:34:27,977 Detente. 570 00:34:34,120 --> 00:34:35,735 Mierda. Oh.. Maloud 571 00:34:47,440 --> 00:34:49,851 Anne, tengo que decirte algo. 572 00:34:50,160 --> 00:34:52,696 Me has llamado "Anne". Mala Señal. 573 00:34:55,280 --> 00:34:58,010 Quiero dejar Credilem. 574 00:34:58,720 --> 00:35:00,439 Eso es maravilloso! 575 00:35:00,440 --> 00:35:04,489 Eso es una gran decisión. Bravo, mi amor. 576 00:35:04,560 --> 00:35:06,279 Para tu nuevo trabajo! 577 00:35:06,280 --> 00:35:08,452 Realmente no te preocupa? 578 00:35:11,160 --> 00:35:14,128 Encuentra otro trabajo antes de salir de Credilem. 579 00:35:14,600 --> 00:35:17,199 Pero, por favor, nunca más trabajar 580 00:35:17,200 --> 00:35:19,599 En el departamento de litigios, 581 00:35:19,600 --> 00:35:22,199 Incluso con un muy, muy buen sueldo. 582 00:35:22,200 --> 00:35:24,292 - Prometido? - Prometido. 583 00:35:26,280 --> 00:35:28,498 - Señor?. Sí? - Gracias. 584 00:35:36,440 --> 00:35:38,679 Dos! Estás loco. 585 00:35:38,680 --> 00:35:40,799 Es tres veces nada. 586 00:35:40,800 --> 00:35:42,494 Ábrelo. Si. 587 00:35:43,880 --> 00:35:45,529 Te gusta? 588 00:35:46,240 --> 00:35:48,458 Es Una preciosidad. 589 00:35:49,400 --> 00:35:51,572 Oh, mi amor. 590 00:35:53,520 --> 00:35:55,079 Lo siento mucho... 591 00:35:55,080 --> 00:35:56,719 Sobre el estado de cuenta bancario. 592 00:35:56,720 --> 00:35:58,414 No es gran cosa. 593 00:35:58,840 --> 00:36:00,978 Su código, señor. Gracias 594 00:36:05,440 --> 00:36:07,089 Me hablabas? Sí. 595 00:36:08,600 --> 00:36:10,249 Porque yo la he leído. 596 00:36:10,440 --> 00:36:13,454 Mierda. No me has escuchado, el CD? 597 00:36:13,720 --> 00:36:16,176 No, no lo conozco. 598 00:36:17,680 --> 00:36:19,119 Estás decepcionado? 599 00:36:19,120 --> 00:36:20,759 No has cambiado. 600 00:36:20,760 --> 00:36:22,479 Nunca lo harás. 601 00:36:22,480 --> 00:36:24,799 Es un pequeño regalo. Pero hay un gran regalo por llegar. 602 00:36:24,800 --> 00:36:26,319 No puedo decirte. 603 00:36:26,320 --> 00:36:27,879 Es una gran, gran sorpresa. 604 00:36:27,880 --> 00:36:29,359 ¿Qué sorpresa? 605 00:36:29,360 --> 00:36:33,119 Disculpe, problema con su tarjeta. No acepta el importe. 606 00:36:33,120 --> 00:36:35,159 Hágalo en dos veces. 607 00:36:35,160 --> 00:36:37,079 Lo siento, pero no funciona. 608 00:36:37,080 --> 00:36:39,119 - Le doy la mía. - No, no lo hagas por favor. 609 00:36:39,120 --> 00:36:41,159 No. Por favor. 610 00:36:41,160 --> 00:36:42,759 Es imposible. 611 00:36:42,760 --> 00:36:44,818 ¿Qué hacemos? Gracias 612 00:36:47,720 --> 00:36:49,639 Yo ni siquiera vi el precio. 613 00:36:49,640 --> 00:36:51,319 Es el libro que... 614 00:36:51,320 --> 00:36:53,094 He traducido. ¿Lo has leído? 615 00:36:53,680 --> 00:36:55,295 Sí. El principio. 616 00:36:57,800 --> 00:36:59,494 ¡Mi amor, Mi amor! 617 00:37:02,680 --> 00:37:05,171 ¡Me va a escuchar ese banquero! 618 00:37:05,440 --> 00:37:08,559 Usted se ha gastado todos sus ahorros 619 00:37:08,560 --> 00:37:11,879 Más un descubierto de € 26.623! Lo que es más ... 620 00:37:11,880 --> 00:37:13,879 Hay costos de refacción imprevistos. 621 00:37:13,880 --> 00:37:17,519 Los cargos de este mes son cerca de € 9.000 622 00:37:17,520 --> 00:37:19,799 Más este cheque.... 623 00:37:19,800 --> 00:37:22,039 Que voy a tener que rebotar, 624 00:37:22,040 --> 00:37:24,719 Que lo lleva a la suspensión bancaria! 625 00:37:24,720 --> 00:37:26,639 - Suspensión bancaria? - Sí. 626 00:37:26,640 --> 00:37:29,608 No más tarjeta de crédito o cheques. Reportado a Banque de France! 627 00:37:32,240 --> 00:37:34,159 ¿Todavía no ha encontrado un trabajo? 628 00:37:34,160 --> 00:37:35,695 Todavia no. 629 00:37:35,920 --> 00:37:38,279 Van a ejecutar la hipoteca de su departamento. 630 00:37:38,280 --> 00:37:39,359 No! 631 00:37:39,360 --> 00:37:42,328 Lo sé, pero póngase en mi lugar Sr Boulin. 632 00:37:46,440 --> 00:37:48,339 Escúcheme, 633 00:37:48,640 --> 00:37:50,559 Cierro por lo del cheque, 634 00:37:50,560 --> 00:37:53,279 Voy a reducir a la mitad los costos por el sobregiro. 635 00:37:53,280 --> 00:37:57,679 Le voy a dar 30 días, y ni uno más, para aclarar su situación. 636 00:37:57,680 --> 00:38:01,519 Mientras tanto, deme su chequera y su tarjeta de crédito. 637 00:38:01,520 --> 00:38:03,009 No las tengo. 638 00:38:03,560 --> 00:38:07,257 Por favor, no complique la situación más de lo que ya está. 639 00:38:21,800 --> 00:38:23,210 Sr. Boulin? 640 00:38:24,200 --> 00:38:27,260 Es absolutamente necesario que haga otro pago o... 641 00:38:29,360 --> 00:38:32,499 Muloud, para los trabajos. ¿Cómo?. 642 00:38:32,640 --> 00:38:35,239 Simón Muloud, quiere 643 00:38:35,240 --> 00:38:36,879 Detener el trabajo. 644 00:38:36,880 --> 00:38:38,415 ¿Qué? 645 00:38:41,520 --> 00:38:43,119 Oh, está bien. 646 00:38:43,120 --> 00:38:45,019 Nos vemos más tarde. 647 00:38:45,560 --> 00:38:47,652 Viene el propietario! 648 00:38:48,360 --> 00:38:50,054 Él viene! 649 00:38:50,120 --> 00:38:51,655 Así que manos a la obra! 650 00:39:01,120 --> 00:39:03,053 Ayúdame, en lugar de reírte! 651 00:39:12,120 --> 00:39:14,019 Lo haré. 652 00:39:24,320 --> 00:39:26,492 ¡No han avanzado nada! No, No! 653 00:39:31,360 --> 00:39:32,576 ¿No qué? 654 00:39:33,160 --> 00:39:35,378 Han pintado mi piso Louis XV?. 655 00:39:35,400 --> 00:39:39,359 No estamos pintándolo, lo estamos limpiando. Porque la pintura de la pared se derramó. 656 00:39:39,360 --> 00:39:41,293 Deténganse! Están manchando todo! 657 00:39:41,680 --> 00:39:44,569 No se pare en ella! Se manchará todo! 658 00:39:46,000 --> 00:39:48,119 ¿Por qué no protegen los pisos? 659 00:39:48,120 --> 00:39:51,319 Por el viento. La protección del piso está en las ventanas. 660 00:39:51,320 --> 00:39:54,839 ¡La protección del piso en las ventanas y pintura de la pared en el piso! 661 00:39:54,840 --> 00:39:57,217 ¿Dónde están las ventanas? 662 00:39:57,240 --> 00:39:59,458 Con las puertas, en el jardín. 663 00:40:03,320 --> 00:40:05,333 ¿Por qué no están colocadas? 664 00:40:05,560 --> 00:40:07,379 Lo están, en el jardín. 665 00:40:07,720 --> 00:40:09,479 ¿Por qué el jardín? 666 00:40:09,480 --> 00:40:12,399 Estaban en las escaleras, y no podíamos pasar. 667 00:40:12,400 --> 00:40:14,199 Las pusimos en el jardín. 668 00:40:14,200 --> 00:40:18,479 Pero no se preocupe, el que las trajo pondrá las puertas y ventanas. 669 00:40:18,480 --> 00:40:20,891 ¿Por qué no lo ha hecho todavía? 670 00:40:21,680 --> 00:40:24,819 Tuvo un accidente se golpeó con la puerta. 671 00:40:26,920 --> 00:40:29,319 Cómo ? Las puertas no están colocadas! 672 00:40:29,320 --> 00:40:33,415 Se golpeó en las escaleras, llevándolas al jardín. 673 00:40:34,000 --> 00:40:35,853 Es una mierda! 674 00:40:36,120 --> 00:40:37,999 Bromas de mierda! 675 00:40:38,000 --> 00:40:40,650 Nadie va a comprar la casa como está! 676 00:40:43,080 --> 00:40:45,039 Será mejor que se pongan a trabajar! 677 00:40:45,040 --> 00:40:47,239 Yo me encargaré... 678 00:40:47,240 --> 00:40:49,199 Y voy a conseguir gente. 679 00:40:49,200 --> 00:40:51,199 ¡Qué boludos! 680 00:40:51,200 --> 00:40:53,439 ¿Qué pasará si ejecutan la hipoteca de mi apartamento? 681 00:40:53,440 --> 00:40:54,719 Se va a arreglar. 682 00:40:54,720 --> 00:40:56,653 Todo saldrá bien. 683 00:40:57,040 --> 00:41:00,373 Tendrá que vender antes de que el banco actúe. 684 00:41:00,920 --> 00:41:03,980 Conozco las subastas de ejecución hipotecaria. Los precios son bajos. 685 00:41:04,480 --> 00:41:06,459 Vender mi apartamento... 686 00:41:07,520 --> 00:41:10,079 No, eso es una locura. No puedo hacerle eso a mi esposa. 687 00:41:10,080 --> 00:41:11,808 ¿Por qué?. 688 00:41:11,840 --> 00:41:15,279 Si la vende para vivir cerca de Paris, se convierte.... 689 00:41:15,280 --> 00:41:18,359 En un hotel particular refaccionado a nuevo. 690 00:41:18,360 --> 00:41:21,135 Para nada. Ella estará encantada. 691 00:41:21,800 --> 00:41:24,495 Vamos. Firmemos inmediatamente un acuerdo. 692 00:41:24,960 --> 00:41:28,258 Voy a vender su departamento, por un buen precio. 693 00:41:28,840 --> 00:41:30,599 Y además del reembolso 694 00:41:30,600 --> 00:41:33,959 Tal vez incluso gane dinero. Voy a empezar con las visitas. 695 00:41:33,960 --> 00:41:35,999 Eso no es posible. 696 00:41:36,000 --> 00:41:38,536 Mi esposa trabaja en casa. 697 00:41:42,840 --> 00:41:44,479 Bien.. Sí en el departamento. Parientes fuera de la ciudad? 698 00:41:44,480 --> 00:41:45,999 Sí, ¿por qué?. 699 00:41:46,000 --> 00:41:47,719 Su esposa los conoce? 700 00:41:47,720 --> 00:41:51,212 Ella los vio en la boda, pero la relación se enfrió. 701 00:41:51,800 --> 00:41:53,938 Tienen que reconciliarse! 702 00:42:01,040 --> 00:42:02,159 Anne? 703 00:42:02,160 --> 00:42:04,969 - Charles? Eres tú? - Sí, llegué! 704 00:42:16,120 --> 00:42:18,119 - Hola. - Que haces acá? 705 00:42:18,120 --> 00:42:21,373 Nunca dijiste que no hacías más, equipo con Jacques. 706 00:42:21,480 --> 00:42:22,759 Me olvidé. 707 00:42:22,760 --> 00:42:25,012 Te quedas a cenar, Jacques?. 708 00:42:25,200 --> 00:42:27,039 No, no creo. 709 00:42:27,040 --> 00:42:28,495 Hasta pronto. 710 00:42:28,680 --> 00:42:30,239 Nos vemos más tarde. 711 00:42:30,240 --> 00:42:32,079 Charles. Nos vemos más tarde.. - Sí 712 00:42:32,080 --> 00:42:34,093 Lo sentimos, sí. Más Tarde. 713 00:42:39,680 --> 00:42:41,079 ¡Fuera! 714 00:42:41,080 --> 00:42:43,079 Es fácil, estoy aquí para ayudarte. 715 00:42:43,080 --> 00:42:44,279 ¡Suéltame! 716 00:42:44,280 --> 00:42:47,199 Estoy aquí oficialmente. Credilem me envió. 717 00:42:47,200 --> 00:42:48,879 Un problema de crédito. 718 00:42:48,880 --> 00:42:53,199 Una cuenta de los pagos de un coche está en mora. Me entiendes? 719 00:42:53,200 --> 00:42:54,279 Cállate. 720 00:42:54,280 --> 00:42:56,099 Anne no sabe?. 721 00:42:56,720 --> 00:43:00,319 Déjame la casa, y yo saco tu archivo. 722 00:43:00,320 --> 00:43:01,935 Fuera! 723 00:43:03,080 --> 00:43:06,479 Esto iniciará un proceso doloroso que conoces muy bien. 724 00:43:06,480 --> 00:43:08,971 Está bien, me voy. 725 00:43:09,960 --> 00:43:12,212 Llámame antes de que los agentes judiciales vengan. 726 00:43:38,000 --> 00:43:40,331 Wow, son buenos en su trabajo. 727 00:43:41,200 --> 00:43:43,895 ¿En qué situación estás metido? 728 00:43:44,680 --> 00:43:47,279 Estoy con la mierda hasta el cuello. 729 00:43:47,280 --> 00:43:49,930 Por extraño que parezca, me siento mejor. 730 00:43:50,000 --> 00:43:53,039 Díselo a Anéela tiene que saberlo. 731 00:43:53,040 --> 00:43:56,519 No. Primero salgo de esta situación, entonces voy a hablar con ella. 732 00:43:56,520 --> 00:43:58,719 No tienes más tus ahorros? 733 00:43:58,720 --> 00:44:01,439 Se gastaron todos en las refacciones. 734 00:44:01,440 --> 00:44:05,455 Cuando esté terminado, puedo vender, y voy a estar fuera de peligro. 735 00:44:05,560 --> 00:44:09,239 Pero hasta entonces necesito que me prestes 60 ó 70 mil. 736 00:44:09,240 --> 00:44:11,651 Si puedes 70, es mejor. 737 00:44:11,760 --> 00:44:13,759 Yo no te puedo prestar dinero. 738 00:44:13,760 --> 00:44:15,679 No tienes?. 739 00:44:15,680 --> 00:44:16,959 Si tengo. 740 00:44:16,960 --> 00:44:18,599 Pero ¿por qué habría de hacerlo? 741 00:44:18,600 --> 00:44:20,328 No entiendo. 742 00:44:20,920 --> 00:44:24,759 ¿Me prestaste dinero cuando Yo estaba sin trabajo? 743 00:44:24,760 --> 00:44:27,319 - Eso es diferente. - ¿En qué? 744 00:44:27,320 --> 00:44:30,319 Eras estudiante, y te pasabas la vida divirtíendote. 745 00:44:30,320 --> 00:44:32,639 Te estaba haciendo un favor, al decir no. 746 00:44:32,640 --> 00:44:34,971 Ahora estoy devolviendo el favor. 747 00:44:38,400 --> 00:44:40,015 Alexis. 748 00:44:41,200 --> 00:44:43,656 Te ayudaría si estuvieras en la calle. 749 00:44:43,680 --> 00:44:45,329 Por supuesto. 750 00:44:45,480 --> 00:44:47,459 Tú entiendes? - Sí 751 00:44:59,040 --> 00:45:00,559 Sr. Boulin? 752 00:45:00,560 --> 00:45:02,573 Sr. Muffa. Cómo está? 753 00:45:03,360 --> 00:45:07,039 Dígame, ¿por qué redujo la tasa del 12 % interés? 754 00:45:07,040 --> 00:45:11,359 No es lo mío. Credilem me despidió debido a ese porcentaje. 755 00:45:11,360 --> 00:45:12,975 Mierda. 756 00:45:15,000 --> 00:45:17,650 Ellos ajustaron de nuevo al 12%? - Sí. 757 00:45:18,680 --> 00:45:21,959 Los agentes judiciales vienen el martes. Mis cuentas están congeladas. 758 00:45:21,960 --> 00:45:23,199 Soy un hombre muerto. 759 00:45:23,200 --> 00:45:25,895 Por qué no pruebas con la quiebra?. 760 00:45:27,200 --> 00:45:30,119 Si se declarase en bancarrota, 761 00:45:30,120 --> 00:45:32,839 Credilem no puede hacer más nada. 762 00:45:32,840 --> 00:45:34,693 ¿Eso es posible? 763 00:45:34,960 --> 00:45:37,599 Es la falla dentro de todos los contratos de crédito. 764 00:45:37,600 --> 00:45:40,694 No lo dicen, pero yo lo sé bien. 765 00:45:41,040 --> 00:45:43,199 Puedo echar un vistazo a su archivo. 766 00:45:43,200 --> 00:45:45,133 Eso es muy gentil de su parte. 767 00:45:45,880 --> 00:45:48,479 Tal vez pueda ayudarlo a usted también. 768 00:45:48,480 --> 00:45:50,599 Tengo un primo que necesita ayuda. 769 00:45:50,600 --> 00:45:52,199 ¿Para hacer qué? 770 00:45:52,200 --> 00:45:56,239 Estoy seguro de que está demasiado calificado para guardia del depósito. 771 00:45:56,240 --> 00:45:58,279 Necesito un trabajo, urgente. 772 00:45:58,280 --> 00:46:01,879 Él está en un apuro también. Al último guardia le dispararon. 773 00:46:01,880 --> 00:46:04,439 - Llevaba un arma? - No, no hay un perro. 774 00:46:04,440 --> 00:46:06,279 Yo le tengo miedo de los perros. 775 00:46:06,280 --> 00:46:07,599 Un perro, amigable? 776 00:46:07,600 --> 00:46:09,692 No. No para nada. 777 00:46:12,200 --> 00:46:13,235 Dormido!! 778 00:46:14,280 --> 00:46:14,917 ¡Sujételo! 779 00:46:16,200 --> 00:46:17,769 Atención! 780 00:46:18,720 --> 00:46:20,494 ¡No corras! 781 00:46:21,360 --> 00:46:22,919 ¡Será mejor que corras! 782 00:46:22,920 --> 00:46:24,819 Llámalo! 783 00:46:25,520 --> 00:46:26,799 Llámalo! 784 00:46:26,800 --> 00:46:28,813 No puedo, estoy asustado. 785 00:46:30,040 --> 00:46:31,679 Hola, somos nosotros! 786 00:46:31,680 --> 00:46:34,136 El tío Jean-Pierre y la tía Suzanne. 787 00:46:35,080 --> 00:46:36,569 "Hola Charles." 788 00:46:37,520 --> 00:46:40,295 -. Entren ¿Cómo estás? - Bien. 789 00:46:41,000 --> 00:46:43,058 ¡Qué agradable sorpresa! 790 00:46:43,960 --> 00:46:46,928 Anne, querida ven a ver quiénes están aquí! 791 00:46:47,640 --> 00:46:49,279 Estamos viendo el departamento? 792 00:46:49,280 --> 00:46:50,895 Sí, No Se preocupe. 793 00:46:51,440 --> 00:46:53,453 Hola, ¿qué es esto? 794 00:46:54,680 --> 00:46:56,533 Mi pequeña sobrina! 795 00:46:58,240 --> 00:46:59,919 Los reconoces? 796 00:46:59,920 --> 00:47:02,297 Tío Jean-Pierre y la tía Suzanne. 797 00:47:04,360 --> 00:47:05,588 Ah... 798 00:47:06,360 --> 00:47:07,588 Jean-Pierre ! 799 00:47:10,680 --> 00:47:13,250 Qué bueno verte de nuevo, Suzanne 800 00:47:14,920 --> 00:47:17,839 Te voy a mostrar todo, para que vean el lugar donde vivimos. 801 00:47:17,840 --> 00:47:18,679 Aquí vamos. 802 00:47:18,680 --> 00:47:23,014 No vas a molestar. Vamos a tomar una copa en la terraza. 803 00:47:23,720 --> 00:47:25,719 ¿Cuál es la orientación? 804 00:47:25,720 --> 00:47:28,119 - La orientación? - De la terraza. 805 00:47:28,120 --> 00:47:30,497 Noroeste, creo. 806 00:47:30,640 --> 00:47:32,319 Sí, noroeste. 807 00:47:32,320 --> 00:47:33,650 Oh, mierda. 808 00:47:35,120 --> 00:47:37,279 Podríamos tomar un vidrio aqui. 809 00:47:37,280 --> 00:47:39,850 - Cómo estás, Jeanne. - Anne. 810 00:47:40,040 --> 00:47:43,293 No es tan grave. Ha pasado mucho tiempo. 811 00:47:46,960 --> 00:47:49,735 ¿Dónde estaban sentados en nuestra boda? 812 00:47:51,280 --> 00:47:53,532 A la izquierda. Así es. 813 00:47:55,080 --> 00:47:59,255 Podemos mirar el álbum de fotos de la boda.- Oh no. 814 00:48:00,920 --> 00:48:03,279 Tía odia verse en fotografías. 815 00:48:03,280 --> 00:48:05,599 No le gusta. 816 00:48:05,600 --> 00:48:07,328 ¡Lo detesto! 817 00:48:07,760 --> 00:48:09,639 Y aquí ... no. 818 00:48:09,640 --> 00:48:13,291 Aquí! Esos somos Nosotros. Ahí estamos. Allí 819 00:48:15,400 --> 00:48:17,159 ¡Pero no! Demasiado borrosa. 820 00:48:17,160 --> 00:48:18,079 Borrosa, sí. 821 00:48:18,080 --> 00:48:20,969 Ni una buena foto de ustedes. 822 00:48:21,840 --> 00:48:24,900 - Hay portero? - Sí, tía. 823 00:48:26,120 --> 00:48:29,657 Estabas muy hermosa en tu boda. 824 00:48:30,800 --> 00:48:32,319 No has cambiado. 825 00:48:32,320 --> 00:48:36,519 Además de eso, viven en un departamento de 128 m², 826 00:48:36,520 --> 00:48:39,959 Tres dormitorios, doble living una cocina estilo americano, 52 m²... 827 00:48:39,960 --> 00:48:42,999 De terraza, calefacción solar, 828 00:48:43,000 --> 00:48:45,599 Y una cochera. ¡Qué suerte! 829 00:48:45,600 --> 00:48:48,494 Esta terraza es fabulosa.- Gracias 830 00:48:49,280 --> 00:48:51,850 Y rara! No tiene precio. 831 00:48:52,600 --> 00:48:54,839 ¿Cuánto han pagado? 832 00:48:54,840 --> 00:48:56,039 Cinco millones de francos. 833 00:48:56,040 --> 00:48:58,799 No, te equivocas. Fue un poco más de 3. 834 00:48:58,800 --> 00:49:00,799 Eran habitaciones se han hecho a nuevo. 835 00:49:00,800 --> 00:49:02,079 Oh, está bien. 836 00:49:02,080 --> 00:49:04,159 Gastamos 2 millones en refacciones. 837 00:49:04,160 --> 00:49:06,439 ¡No! ¿Qué estás diciendo? 838 00:49:06,440 --> 00:49:07,816 Sí. 839 00:49:08,000 --> 00:49:09,959 Estás exagerando. 840 00:49:09,960 --> 00:49:12,599 Medio millón, como mucho. Lo hicimos nosotros mismos. 841 00:49:12,600 --> 00:49:14,079 !Para nada! 842 00:49:14,080 --> 00:49:17,279 Sí. Además podría refaccionar las cañerías. 843 00:49:17,280 --> 00:49:19,338 Las cañerías están bien! 844 00:49:19,400 --> 00:49:21,239 Funcionan bien. 845 00:49:21,240 --> 00:49:22,879 Si tú lo dices. 846 00:49:22,880 --> 00:49:25,079 Las expensas son elevadas? No 847 00:49:25,080 --> 00:49:28,039 Pero si, los impuestos a la propiedad! se paga por la ubicación. 848 00:49:28,040 --> 00:49:30,974 El corazón de París es muy prestigioso. 849 00:49:31,800 --> 00:49:33,679 Sin las putas, estaría mejor ... 850 00:49:33,680 --> 00:49:35,010 Putas? 851 00:49:36,320 --> 00:49:38,856 Sí, pero no demasiadas. 852 00:49:42,720 --> 00:49:47,532 Gracias por el trago. Un último vistazo, entonces voy a hacer una oferta. 853 00:49:47,960 --> 00:49:49,119 Una oferta?. 854 00:49:49,120 --> 00:49:51,159 Para cenar en su casa. 855 00:49:51,160 --> 00:49:53,639 Sí, nos gustaría invitarlos. 856 00:49:53,640 --> 00:49:56,051 - Será un placer. - De acuerdo 857 00:50:01,080 --> 00:50:03,332 Es rara tu tía. 858 00:50:03,840 --> 00:50:06,171 Ella siempre ha sido así. 859 00:50:06,760 --> 00:50:09,216 Estás actuando raro tú también.- No 860 00:50:10,360 --> 00:50:11,479 Gracias. 861 00:50:11,480 --> 00:50:13,129 Los dejamos. 862 00:50:13,880 --> 00:50:16,496 Voy. Están bajando. 863 00:50:16,640 --> 00:50:18,459 Sin decir adiós? 864 00:50:18,840 --> 00:50:20,932 Te manda un beso. 865 00:50:21,080 --> 00:50:24,697 Sabes, a Suzanne no le gustan las despedidas. 866 00:50:24,720 --> 00:50:27,211 Hasta luego, mis sobrinos.- Adiós 867 00:50:29,120 --> 00:50:31,019 A ella le encantó. Vamos 868 00:50:31,840 --> 00:50:33,799 No te preocupes voy a cerrar la puerta. 869 00:50:33,800 --> 00:50:35,415 Adiós- Adiós 870 00:50:41,000 --> 00:50:43,058 No vamos a comer a su casa. No. 871 00:50:44,600 --> 00:50:47,519 Ya está ! Tengo mi papel. 872 00:50:47,520 --> 00:50:50,639 Muchas gracias! Sr. Boulin 873 00:50:50,640 --> 00:50:52,175 Venga. 874 00:50:53,240 --> 00:50:56,698 Este es el señor Roland. Él tiene grandes problemas de crédito. 875 00:50:59,200 --> 00:51:01,292 - Esto no le molesta...Yo 876 00:51:01,400 --> 00:51:03,174 Este barómetro ... 877 00:51:03,320 --> 00:51:05,359 Tengo un reloj ... 878 00:51:05,360 --> 00:51:07,851 No, no puedo. 879 00:51:15,240 --> 00:51:18,493 El 3% es la tasa máxima .... Aquí tenemos el 12% 880 00:51:22,480 --> 00:51:24,732 Ya está, señora. 680. 881 00:51:29,080 --> 00:51:31,377 Gracias. Para los empleados. 882 00:51:31,520 --> 00:51:32,639 Hagan sus apuestas. 883 00:51:32,640 --> 00:51:34,698 - Señor ud. está jugando demasiado. 884 00:52:06,760 --> 00:52:08,659 - Buenas noches. - Buenas noches, señor Boulin. 885 00:52:09,040 --> 00:52:12,999 Mire, nosotros estamos comiendo algo, y trabajando hasta tarde como nos pidió. 886 00:52:13,000 --> 00:52:14,799 Para cenar, yo puedo hacer eso. 887 00:52:14,800 --> 00:52:17,359 - Nos ponemos a trabajar después. - De vuelta al trabajo. 888 00:52:17,360 --> 00:52:19,657 Sí, de nuevo a trabajar. Justo después. 889 00:52:19,800 --> 00:52:21,528 Será mejor. 890 00:52:21,920 --> 00:52:25,059 Y no dejen las malditas luces prendidas. Mierda..... 891 00:52:28,040 --> 00:52:30,679 Se ilumina la escalera cuando apago la entrada? 892 00:52:30,680 --> 00:52:32,090 Ah, si 893 00:52:38,120 --> 00:52:39,609 Sí. 894 00:52:43,680 --> 00:52:45,329 Este es? 895 00:52:53,960 --> 00:52:55,654 Ve. 896 00:53:04,320 --> 00:53:06,094 Yo conecté los cables. 897 00:53:06,120 --> 00:53:07,769 Están bien, ¿verdad? 898 00:53:12,240 --> 00:53:14,731 ¿Qué es esta mierda? 899 00:53:16,920 --> 00:53:20,059 - ¿Qué pasa con la luz del pasillo? - No lo sé. 900 00:53:21,320 --> 00:53:23,119 Eso es. 901 00:53:23,120 --> 00:53:26,679 Entonces, ¿qué es lo que enciende? Nada? 902 00:53:26,680 --> 00:53:30,456 No, lo conecté a algo. Pero no puedo recordar a qué. 903 00:53:38,920 --> 00:53:42,079 ¿A qué hora llegaste ayer? No te he escuchado. 904 00:53:42,080 --> 00:53:43,999 Sí, trabajé hasta tarde. 905 00:53:44,000 --> 00:53:47,333 Demasiado tarde para alguien que quiere cambiar de trabajo... 906 00:53:47,640 --> 00:53:50,370 Tanto, que no he encontrado otra cosa ... 907 00:53:51,640 --> 00:53:53,698 No trabajas hoy?. 908 00:53:54,520 --> 00:53:58,079 Ah, sí, tienes razón. Tengo aquí al lado un sobregirado. 909 00:53:58,080 --> 00:53:59,933 Mejor me voy tienes razón. 910 00:54:01,760 --> 00:54:03,454 Me llevo el coche. 911 00:54:03,840 --> 00:54:05,759 Estamos aquí hoy, 912 00:54:05,760 --> 00:54:10,759 Para la compra de un apartamento de 128 m², 913 00:54:10,760 --> 00:54:15,079 Situado en el 37 de la calle Saint Eloi, 1er Distrito, Paris 914 00:54:15,080 --> 00:54:20,159 Sexto piso, que tiene además 50 m2 de terraza, 915 00:54:20,160 --> 00:54:23,359 Por € 710.000 neto para el vendedor. ¿Cierto? 916 00:54:23,360 --> 00:54:25,719 Menos mi comisión del 10%. 917 00:54:25,720 --> 00:54:28,199 De hecho, menos la cuota de la agencia el 10%. 918 00:54:28,200 --> 00:54:30,850 Qué son € 71.000. 919 00:54:31,360 --> 00:54:32,759 Sí, es Cierto. 920 00:54:32,760 --> 00:54:34,978 Perdón, puede leer más rápido? 921 00:54:35,120 --> 00:54:37,839 Podemos Firmar y podrá leerlo más tarde. 922 00:54:37,840 --> 00:54:38,959 Sí, está bien. 923 00:54:38,960 --> 00:54:40,479 Por mi está bien. 924 00:54:40,480 --> 00:54:43,130 De todas maneras, estamos de acuerdo en todo. 925 00:54:47,360 --> 00:54:50,359 Sr. Boulin, debo recordarle que, 926 00:54:50,360 --> 00:54:53,399 A partir del 23 de junio, usted tendrá sólo un día 927 00:54:53,400 --> 00:54:56,573 Para desocupar su departamento y trasladarse a su casa de campo. 928 00:54:56,640 --> 00:54:58,493 Hotel particular. 929 00:54:59,440 --> 00:55:03,759 Es muy poco tiempo. Se terminarán los trabajos? 930 00:55:03,760 --> 00:55:06,679 Está prácticamente hecho. Tengo un gran equipo. 931 00:55:06,680 --> 00:55:08,159 Lo mejor. 932 00:55:08,160 --> 00:55:10,855 - Estará hecho en seis semanas. - En el peor de los casos! 933 00:55:11,480 --> 00:55:13,459 Bueno, en ese caso ... 934 00:55:16,600 --> 00:55:19,330 Lo siento, no lo puedo ver ahora. 935 00:55:19,840 --> 00:55:21,799 Aquí tiene 710.000, sin cláusula de suspensión. 936 00:55:21,800 --> 00:55:24,719 Cubre la renovación, el préstamo y mi sobregiro. 937 00:55:24,720 --> 00:55:26,839 Bueno! No hay necesidad de un préstamo. 938 00:55:26,840 --> 00:55:28,959 Siéntese. Estoy feliz por ud. 939 00:55:28,960 --> 00:55:31,439 Mi chequera y tarjeta de débito? 940 00:55:31,440 --> 00:55:33,976 No, recién después de la venta. 941 00:55:34,440 --> 00:55:36,159 Préstame 20.000. 942 00:55:36,160 --> 00:55:38,298 Sólo 20.000 hasta la venta. 943 00:55:46,920 --> 00:55:48,375 Su anillo. 944 00:56:20,320 --> 00:56:22,378 ¡Te olvidaste tus llaves! 945 00:56:22,400 --> 00:56:24,049 Sr. Boulin, no lo atiendo más... 946 00:56:24,200 --> 00:56:26,679 - Llega tarde! - He tenido un problema ... 947 00:56:26,680 --> 00:56:28,399 Bien. Vamos. ¡Rápido! 948 00:56:28,400 --> 00:56:32,079 Bien, toda ésta parte. Las paredes- Si Ok. 949 00:56:32,080 --> 00:56:34,559 - Aquí también. No lo nota? - Sí. 950 00:56:34,560 --> 00:56:37,620 Toda esta habitación, allá. Esa parte. El sofá. - de acuerdo. 951 00:56:38,400 --> 00:56:39,999 El dormitorio ... 952 00:56:40,000 --> 00:56:41,899 Todo eso, vamos! 953 00:56:43,120 --> 00:56:45,417 Aquí, el escritorio también. - De acuerdo 954 00:56:47,080 --> 00:56:48,119 Vamos. 955 00:56:48,120 --> 00:56:49,769 Todos los armarios. 956 00:56:50,640 --> 00:56:52,319 Todo esto. 957 00:56:52,320 --> 00:56:55,095 - Lo meten en cajas de cartón? - ¡Sí Todo ello!. Vámonos. 958 00:56:57,360 --> 00:56:58,519 Todo esto. 959 00:56:58,520 --> 00:57:01,039 - Los electrodomésticos? - Por supuesto! 960 00:57:01,040 --> 00:57:02,734 Muy bien, me daré prisa. 961 00:57:03,840 --> 00:57:06,839 Venga el 23 de junio por la mañana. El concerje tendrá las llaves. 962 00:57:06,840 --> 00:57:07,999 Hasta la vista. 963 00:57:08,000 --> 00:57:10,159 ¿Necesita un depósito de 500?. 964 00:57:10,160 --> 00:57:12,559 Y calcular el espacio del camión. 965 00:57:12,560 --> 00:57:14,015 35 metros cúbicos. 966 00:57:14,040 --> 00:57:15,359 35?. Seguro? 967 00:57:15,360 --> 00:57:17,399 Sí. Váyase. Llega mi esposa. 968 00:57:17,400 --> 00:57:19,239 Oh, es una separación? 969 00:57:19,240 --> 00:57:22,208 - No, una sorpresa. - Separación sorpresa? 970 00:57:26,000 --> 00:57:27,728 Señora ...Buen día. 971 00:57:27,880 --> 00:57:29,415 Quien es ese? 972 00:57:29,520 --> 00:57:30,799 ¿Quién? 973 00:57:30,800 --> 00:57:32,959 - Fondo de los bomberos para Navidad. - En Mayo?. 974 00:57:32,960 --> 00:57:35,039 Para hacer un pedido. 975 00:57:35,040 --> 00:57:36,799 ¿Es que no llevan uniforme? 976 00:57:36,800 --> 00:57:39,530 Ah, sí. Hice bien en no comprar nada. 977 00:57:41,320 --> 00:57:42,439 Espera. 978 00:57:42,440 --> 00:57:43,759 Ven acá. 979 00:57:43,760 --> 00:57:45,119 Cierra los ojos. 980 00:57:45,120 --> 00:57:47,690 Por favor. Si estás de acuerdo, cierra los ojos. 981 00:57:49,880 --> 00:57:51,335 No mires a escondidas. 982 00:57:54,080 --> 00:57:56,571 Y ... adelante, ábrelos. 983 00:57:56,600 --> 00:57:58,799 - ¿Qué es todo esto? - Para ti. 984 00:57:58,800 --> 00:58:00,335 Realmente?. 985 00:58:01,440 --> 00:58:03,692 Feliz aniversario, mi amor. 986 00:58:05,520 --> 00:58:08,279 Es hermoso. Estás loco. 987 00:58:08,280 --> 00:58:10,999 Tuve que compensarte por la última vez. 988 00:58:11,000 --> 00:58:13,519 Esto debe haberte costado una fortuna! 989 00:58:13,520 --> 00:58:15,199 Ve. Tráelo. 990 00:58:15,200 --> 00:58:16,559 No lo entiendo? 991 00:58:16,560 --> 00:58:18,999 No gaste sólo para demostrarte mi amor. 992 00:58:19,000 --> 00:58:20,839 Te amo como eres. 993 00:58:20,840 --> 00:58:22,932 Avaro o no. 994 00:58:25,120 --> 00:58:28,479 Cuando dijiste una gran sorpresa, Nunca esperé esto. 995 00:58:28,480 --> 00:58:31,778 Oh, lo siento Yo no confío en ti. 996 00:58:32,800 --> 00:58:35,768 No Importa. Pero esa no es la sorpresa. 997 00:58:35,800 --> 00:58:37,574 No hay otra. 998 00:58:42,640 --> 00:58:45,131 ¿Qué es ese ruido ?! Hey! 999 00:58:46,480 --> 00:58:48,857 No puedo soportar a los vecinos ruidosos. 1000 00:58:48,960 --> 00:58:50,119 Son ruidosos?. 1001 00:58:50,120 --> 00:58:52,319 Nunca se detiene! No te molesta? 1002 00:58:52,320 --> 00:58:55,559 No. Estoy aquí todo el día, Nunca me había fijado. 1003 00:58:55,560 --> 00:58:58,733 Debido a que estás acostumbrado a ello. Que es peor! 1004 00:58:59,000 --> 00:59:00,535 Quizás. 1005 00:59:02,120 --> 00:59:04,497 Quiero vivir aquí. 1006 00:59:05,560 --> 00:59:07,015 ¿Qué? 1007 00:59:15,640 --> 00:59:19,799 Me encantaría vivir en una casa con jardín, a ti no? 1008 00:59:19,800 --> 00:59:21,619 Pero, Charles, 1009 00:59:22,400 --> 00:59:24,970 Este lugar es toda nuestra vida. 1010 00:59:25,520 --> 00:59:28,079 Nuestra historia, nuestra familia. 1011 00:59:28,080 --> 00:59:31,639 Recuerdo a mi padre, que me ayudaba a decorar. 1012 00:59:31,640 --> 00:59:34,919 Elisabeth nació aquí, creció en este apartamento. 1013 00:59:34,920 --> 00:59:38,399 Sus primeros pasos fueron aquí, en la terraza. 1014 00:59:38,400 --> 00:59:41,892 Hice mis mejores traducciones aquí. 1015 00:59:42,280 --> 00:59:44,771 Son veinte años de nuestras vidas. 1016 00:59:45,000 --> 00:59:46,615 Son 20 años de nuestra vida. Este lugar es, nosotros. 1017 00:59:49,000 --> 00:59:50,719 Qué pasa? 1018 00:59:50,720 --> 00:59:52,599 No me siento bien. 1019 00:59:52,600 --> 00:59:54,328 Quieres acostarte? 1020 00:59:54,720 --> 00:59:56,619 Puede ser que tenga amianto ... 1021 00:59:56,800 --> 00:59:58,255 Amianto? 1022 00:59:59,000 --> 01:00:01,377 O un derivado, no lo sé. 1023 01:00:01,520 --> 01:00:04,215 - No me siento bien. - Ven. Charles! 1024 01:00:10,560 --> 01:00:12,599 Toma dos de estos. 1025 01:00:12,600 --> 01:00:14,999 Esto te relaja, te ayuda a dormir. 1026 01:00:15,000 --> 01:00:16,535 Doctor ... 1027 01:00:17,520 --> 01:00:18,975 Gracias. Tenga. 1028 01:00:23,280 --> 01:00:25,338 Lo doy licencia por enfermedad. 1029 01:00:27,880 --> 01:00:30,479 No puedo estar con licencia por enfermedad. Estoy desocupado. 1030 01:00:30,480 --> 01:00:34,879 Lo que importa es que cada vez descanso mejor. 1031 01:00:34,880 --> 01:00:37,719 Quédate aquí, tranquila. En calma. 1032 01:00:37,720 --> 01:00:39,699 No deje su apartamento. 1033 01:00:41,320 --> 01:00:43,811 Aquí, tome una tercera. 1034 01:00:53,800 --> 01:00:58,293 ¿Ha tenido un trauma reciente? Muerte en la familia ?. 1035 01:00:59,280 --> 01:01:02,055 No, era nuestro aniversario ... 1036 01:01:02,520 --> 01:01:05,799 De repente, se sintió molesto por los vecinos. 1037 01:01:05,800 --> 01:01:07,779 Y se desplomó. 1038 01:01:08,080 --> 01:01:11,413 No lo sé, tal vez pensó en un regalo caro. 1039 01:01:12,080 --> 01:01:14,679 No se inquiete, no es nada serio. 1040 01:01:14,680 --> 01:01:16,519 Probablemente surménage. 1041 01:01:16,520 --> 01:01:18,639 Él necesita paz y tranquilidad. 1042 01:01:18,640 --> 01:01:21,131 A los pocos días, él estará de pie. 1043 01:01:29,720 --> 01:01:31,778 Oh, me encanta! 1044 01:01:32,400 --> 01:01:34,359 Oh, es tan hermosa! 1045 01:01:34,360 --> 01:01:37,090 La terraza! Me encanta! 1046 01:01:37,520 --> 01:01:39,294 Es magnífica! 1047 01:02:00,200 --> 01:02:01,894 Oh mierda! 1048 01:02:04,560 --> 01:02:06,599 Esta casa es un sueño! 1049 01:02:06,600 --> 01:02:11,239 Además a 70 mins. De aquí. hermosa. Bella zona residencial 1050 01:02:11,240 --> 01:02:13,139 Discúlpeme. 1051 01:02:13,440 --> 01:02:15,239 Sr. Boulin. ¡Qué sorpresa! 1052 01:02:15,240 --> 01:02:17,079 ¿Cómo se siente en el campo?. 1053 01:02:17,080 --> 01:02:20,039 ¿No es hoy el día de la terminación de los trabajos? 1054 01:02:20,040 --> 01:02:21,639 Oh, sí efectivamente. 1055 01:02:21,640 --> 01:02:23,519 ¿Se terminaron los trabajos? 1056 01:02:23,520 --> 01:02:25,119 Oh sí, seguramente. 1057 01:02:25,120 --> 01:02:26,919 ¿Lo estaba supervisando? 1058 01:02:26,920 --> 01:02:28,719 Claro, por supuesto que sí. 1059 01:02:28,720 --> 01:02:31,599 Le estaba esperando, para la inspección de terminación. 1060 01:02:31,600 --> 01:02:33,977 - Vamos. - Aquí vamos. 1061 01:02:34,000 --> 01:02:36,855 Vuelvo en una hora, hora treinta si hay mucho tráfico. 1062 01:02:51,760 --> 01:02:53,613 Vamos a esperar. 1063 01:03:06,000 --> 01:03:06,919 Mouloud? 1064 01:03:06,920 --> 01:03:08,489 Pirelli! Si, si! 1065 01:03:10,480 --> 01:03:11,810 ¿Y bien? No! 1066 01:03:16,720 --> 01:03:18,199 Estás bien?. Qué pasa? 1067 01:03:18,200 --> 01:03:21,559 Mi piso. Dónde está mi parquet Louis XV? Esto no es posible. 1068 01:03:21,560 --> 01:03:23,857 No es posible, no es mi casa. 1069 01:03:23,880 --> 01:03:26,399 - ¿Es su dirección? - Mouloud, no! 1070 01:03:26,400 --> 01:03:30,256 Dijimos que poco a poco este sería su hogar. 1071 01:03:32,160 --> 01:03:33,919 Prometió su mejor equipo! 1072 01:03:33,920 --> 01:03:35,559 Este es el mejor. 1073 01:03:35,560 --> 01:03:39,759 Me ha jodido con esta mierda! ¿Qué le digo a Anne? 1074 01:03:39,760 --> 01:03:41,693 No se enoje! 1075 01:03:42,240 --> 01:03:45,679 Voy a llamar 2 o 3 trabajadores adicionales, 1076 01:03:45,680 --> 01:03:48,933 Para acelerar los toques finales. 1077 01:03:49,680 --> 01:03:51,818 Toques finales ... 1078 01:03:55,320 --> 01:03:57,617 Tengo sed. 1079 01:03:58,440 --> 01:04:00,239 Tome, vino tinto. 1080 01:04:00,240 --> 01:04:01,759 No, eso no. 1081 01:04:01,760 --> 01:04:03,679 Agua. Quiero agua. 1082 01:04:03,680 --> 01:04:05,249 Pronto. 1083 01:04:21,600 --> 01:04:22,816 Aquí. 1084 01:04:23,200 --> 01:04:25,691 Gracias. Espere un segundo. 1085 01:04:25,760 --> 01:04:28,359 ¿Por qué está esa bañera allí? 1086 01:04:28,360 --> 01:04:29,736 Para tomar baños. 1087 01:04:30,120 --> 01:04:31,559 Ya sé para qué sirve. 1088 01:04:31,560 --> 01:04:35,814 Mi pregunta es, ¿por qué está ahí la bañera, en la sala de estar?. 1089 01:04:35,960 --> 01:04:37,719 No, porqué.. Mire... 1090 01:04:37,720 --> 01:04:40,199 Falta un trozo de pared. 1091 01:04:40,200 --> 01:04:42,895 Y una puerta. La puerta del baño. 1092 01:04:43,480 --> 01:04:47,079 Las paredes del baño no se van a hacer? 1093 01:04:47,080 --> 01:04:48,359 Claro que sí. 1094 01:04:48,360 --> 01:04:50,599 No, no. Estamos en la sala de estar. 1095 01:04:50,600 --> 01:04:53,375 Usted está en el baño, y nos ve. 1096 01:04:57,080 --> 01:04:58,899 ¿Dónde está el albañil? 1097 01:04:59,920 --> 01:05:01,455 En la bañera. 1098 01:05:01,680 --> 01:05:03,479 Usted no es el plomero?. 1099 01:05:03,480 --> 01:05:05,493 Soy plomero-albañil. 1100 01:05:06,280 --> 01:05:08,799 Mierda. No podremos mudarnos hoy. 1101 01:05:08,800 --> 01:05:12,895 Mudarse es fácil. Mover las objetos va a ser difícil. 1102 01:05:13,000 --> 01:05:14,759 Algo se mueve? 1103 01:05:14,760 --> 01:05:16,852 Esto no es lo de los viejos? 1104 01:05:20,280 --> 01:05:21,839 Mira. 1105 01:05:21,840 --> 01:05:24,376 El mismo sofá que el nuestro. 1106 01:05:25,520 --> 01:05:27,692 Parece mi colcha. 1107 01:05:28,720 --> 01:05:31,973 Los viejos del quinto tienen la misma colcha? 1108 01:05:33,400 --> 01:05:35,399 - Mi moto! - Mierda, nuestros muebles! 1109 01:05:35,400 --> 01:05:36,969 Deténgase! 1110 01:05:39,160 --> 01:05:41,439 No. Deje eso, es mío. 1111 01:05:41,440 --> 01:05:43,737 Usted, deje eso. 1112 01:05:44,600 --> 01:05:45,999 Deténgase! 1113 01:05:46,000 --> 01:05:46,999 Qué pasa? 1114 01:05:47,000 --> 01:05:50,279 Esto no está bien, señor. Se han equivocado. 1115 01:05:50,280 --> 01:05:51,999 Mi habitación está vacía. 1116 01:05:52,000 --> 01:05:55,039 Boulin, último piso. Incluso tengo la llave. 1117 01:05:55,040 --> 01:05:56,689 Déjeme ver. 1118 01:05:56,880 --> 01:06:00,319 Esta es la firma de mi marido. Y la dirección de entrega? 1119 01:06:00,320 --> 01:06:02,079 Allí, en la parte superior de la escalera. 1120 01:06:02,080 --> 01:06:03,159 ¿Qué? 1121 01:06:03,160 --> 01:06:05,218 No es posible. 1122 01:06:08,400 --> 01:06:10,777 Eso explica los problemas de dinero. 1123 01:06:11,680 --> 01:06:13,159 Él tiene una doble vida. 1124 01:06:13,160 --> 01:06:14,888 Lo sentimos, señora. 1125 01:06:15,200 --> 01:06:16,599 Deténgase dos segundos. 1126 01:06:16,600 --> 01:06:18,419 Dije que pare! 1127 01:06:22,520 --> 01:06:24,119 Señora, entonces ... 1128 01:06:24,120 --> 01:06:25,769 ¿Qué hacemos? 1129 01:06:28,480 --> 01:06:30,174 ¿Qué hacemos aquí? 1130 01:06:31,160 --> 01:06:33,279 ¿Cree que conoció a alguien más? 1131 01:06:33,280 --> 01:06:35,213 Yo no sé nada. 1132 01:06:37,080 --> 01:06:38,899 Voy a ir con usted. 1133 01:06:40,080 --> 01:06:42,159 ¿Por qué es todo esto cuelga? 1134 01:06:42,160 --> 01:06:43,559 ¿Qué está colgando? 1135 01:06:43,560 --> 01:06:45,119 Eso!!Todos los cables! 1136 01:06:45,120 --> 01:06:47,879 Oh, cierto. Queríamos preguntarle, 1137 01:06:47,880 --> 01:06:51,452 Usted los quiere en un falso techo o como están, expuestos? 1138 01:06:51,760 --> 01:06:54,728 Están bromeando? En un techo falso! 1139 01:06:55,280 --> 01:06:57,519 Oh, mierda. Está Seguro? 1140 01:06:57,520 --> 01:07:02,059 ! Por supuesto, muy seguro! Los cables en falso techo. 1141 01:07:05,240 --> 01:07:06,695 Es el mobiliario. 1142 01:07:07,440 --> 01:07:09,055 Mierda. 1143 01:07:09,320 --> 01:07:11,879 Mi mujer. Oculten eso, para que se vea limpio. 1144 01:07:11,880 --> 01:07:13,893 Muchas gracias! Es agradable. 1145 01:07:14,760 --> 01:07:16,879 Esto es una emergencia. 1146 01:07:16,880 --> 01:07:19,119 Aquí están todavía atrasados! 1147 01:07:19,120 --> 01:07:20,399 Venga conmigo! 1148 01:07:20,400 --> 01:07:22,039 Venga conmigo. 1149 01:07:22,040 --> 01:07:24,679 Encontré 3 trabajadores para mañana. 1150 01:07:24,680 --> 01:07:27,774 Explíquele a Anne porque no está terminado. 1151 01:07:28,240 --> 01:07:30,776 Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno. 1152 01:07:35,560 --> 01:07:36,879 ¡Sorpresa! 1153 01:07:36,880 --> 01:07:39,974 ¿Sorpresa? ¿Es tu tío el que está allí? 1154 01:07:40,960 --> 01:07:44,039 Él no es mi tío. Es mi agente de bienes raíces. 1155 01:07:44,040 --> 01:07:47,532 Jean-Pierre Draquart. De la agencia Draquart. 1156 01:07:48,440 --> 01:07:50,658 Bienvenida a casa mi amor! 1157 01:07:51,240 --> 01:07:53,856 Qué haces? Bájame! 1158 01:07:55,200 --> 01:07:58,817 No me diga que compraste esta ruina como casa de campo? 1159 01:07:58,880 --> 01:08:00,529 No es una casa de campo. 1160 01:08:00,880 --> 01:08:02,972 Es una casa para vivir. 1161 01:08:03,480 --> 01:08:05,174 ¡Ven! 1162 01:08:09,600 --> 01:08:12,056 Te voy a mostrar la parte de arriba. 1163 01:08:14,760 --> 01:08:16,919 Espera. Esta es la gran sorpresa? 1164 01:08:16,920 --> 01:08:19,879 La gran sorpresa que preparaste durante meses? 1165 01:08:19,880 --> 01:08:22,679 Una vez que esté lista, podrás llevar una vida de ensueño. 1166 01:08:22,680 --> 01:08:24,119 ¡Estás loco! 1167 01:08:24,120 --> 01:08:26,679 Estás completamente loco, Charles. 1168 01:08:26,680 --> 01:08:28,919 No viviré aquí. Este lugar está deteriorado! 1169 01:08:28,920 --> 01:08:30,919 No, no lo está. 1170 01:08:30,920 --> 01:08:34,599 Sí. Es ruinoso. Como tú.Todo está deteriorado. Volvamos! 1171 01:08:34,600 --> 01:08:35,839 Vamos a volver! 1172 01:08:35,840 --> 01:08:38,439 - En el camión?. - ¡Sí! Vamos. 1173 01:08:38,440 --> 01:08:40,419 Anne, espera. 1174 01:08:40,880 --> 01:08:44,417 Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno. 1175 01:08:44,880 --> 01:08:48,816 Querida! Vendí París para comprar aquí. 1176 01:08:49,200 --> 01:08:50,416 ¿Qué? 1177 01:08:51,000 --> 01:08:53,855 No te enojes. Por favor. 1178 01:08:53,880 --> 01:08:56,239 Vendiste nuestro departamento? A quién? 1179 01:08:56,240 --> 01:08:58,810 A Tía Susana, que no es mi tía. 1180 01:09:00,080 --> 01:09:02,218 No es tu tía?!- Sí. 1181 01:09:03,200 --> 01:09:05,999 - Sin decírmelo? - Fue una sorpresa. 1182 01:09:06,000 --> 01:09:07,639 Pero por qué? 1183 01:09:07,640 --> 01:09:10,893 Esto debe terminarse. Es por eso que sorprende. 1184 01:09:11,600 --> 01:09:14,199 ¿Quiénes son esos dos? Tus primos? 1185 01:09:14,200 --> 01:09:15,279 Señora... 1186 01:09:15,280 --> 01:09:17,119 Trabajadores mucho más baratos. 1187 01:09:17,120 --> 01:09:19,199 Lo que me recuerda, Mouloud y yo 1188 01:09:19,200 --> 01:09:21,519 Necesitamos nuestro pago mensual, en efectivo. 1189 01:09:21,520 --> 01:09:23,119 ¡No es el momento! 1190 01:09:23,120 --> 01:09:24,839 Es una pesadilla. 1191 01:09:24,840 --> 01:09:27,695 Te dejo, Charles.- Para. 1192 01:09:28,280 --> 01:09:30,319 Tengo que protegerme. 1193 01:09:30,320 --> 01:09:32,919 Discúlpeme. Entramos todo? 1194 01:09:32,920 --> 01:09:34,759 No, déjelo! Nos vamos! 1195 01:09:34,760 --> 01:09:36,249 Anne!. 1196 01:09:36,680 --> 01:09:39,489 ¿Ves? Es una separación. 1197 01:09:40,200 --> 01:09:42,599 Draquart, mi esposa me está dejando. 1198 01:09:42,600 --> 01:09:45,719 Convénzala de quedarse aquí. 1199 01:09:45,720 --> 01:09:47,539 O de lo contrario no voy a pagar!- No 1200 01:09:49,640 --> 01:09:52,559 Quédese señora Boulin! Va a ver, es genial. 1201 01:09:52,560 --> 01:09:55,159 La vida en el campo! A 15 minutos de Paris. 1202 01:09:55,160 --> 01:09:56,999 Un poco de pintura y yeso, 1203 01:09:57,000 --> 01:09:58,999 Mis trabajadores son discretos 1204 01:09:59,000 --> 01:10:00,649 y eficientes! 1205 01:10:02,200 --> 01:10:03,530 Se Cayó. 1206 01:10:05,520 --> 01:10:07,294 ¿Sr. Darquart Está bien? 1207 01:10:12,720 --> 01:10:14,639 Mierda, mi camioneta! 1208 01:10:14,640 --> 01:10:16,759 Mouloud, se lo dije, 1209 01:10:16,760 --> 01:10:19,079 No selle una baranda de escalera con yeso. 1210 01:10:19,080 --> 01:10:21,599 Es una aleación de cemento-yeso. Muy sólido. 1211 01:10:21,600 --> 01:10:22,599 Eso es sólido? 1212 01:10:22,600 --> 01:10:24,919 No es mi culpa si se apoyó en ella. 1213 01:10:24,920 --> 01:10:28,199 Se llama baranda, sirve para apoyarse! 1214 01:10:28,200 --> 01:10:29,679 No en este caso. 1215 01:10:29,680 --> 01:10:32,171 Por qué no? Porque es mía? 1216 01:10:34,640 --> 01:10:35,959 Voy a llamar una ambulancia. 1217 01:10:35,960 --> 01:10:37,479 Se dejó caer.. 1218 01:10:37,480 --> 01:10:40,399 No fue un accidente. Trabajamos en negro. 1219 01:10:40,400 --> 01:10:43,016 Sí, claro. Saltó. 1220 01:10:44,120 --> 01:10:48,818 Boulin, N° 9 de Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, suburbios occidentales. 1221 01:10:49,120 --> 01:10:52,639 Sí. Argenteuil está al norte. Pero es el oeste del norte. 1222 01:10:52,640 --> 01:10:53,879 Es el oeste! 1223 01:10:53,880 --> 01:10:56,257 Dije suburbios occidentales! 1224 01:10:57,120 --> 01:10:59,719 Perdón. No voy a entrar en pánico. No lo hago. 1225 01:10:59,720 --> 01:11:01,959 Pero ¿qué debemos Hacer? 1226 01:11:01,960 --> 01:11:04,599 De acuerdo.Respirar... 1227 01:11:04,600 --> 01:11:06,359 Nos movemos al costado. 1228 01:11:06,360 --> 01:11:08,930 Tu costado, o el de la furgoneta? 1229 01:11:09,360 --> 01:11:11,799 Tu costado, por supuesto. 1230 01:11:11,800 --> 01:11:13,439 Hazlo rápido! 1231 01:11:13,440 --> 01:11:14,919 No golpees la pared! 1232 01:11:14,920 --> 01:11:17,980 No la muevas! 1233 01:11:18,120 --> 01:11:19,575 No es Draquart. 1234 01:11:19,640 --> 01:11:21,799 No lo ha dejado?! 1235 01:11:21,800 --> 01:11:24,559 Sería mejor que la baranda no se mueva 1236 01:11:24,560 --> 01:11:26,599 O todos vamos a vernos en los tribunales. 1237 01:11:26,600 --> 01:11:28,679 Lo intentamos. La furgoneta es demasiado alta, 1238 01:11:28,680 --> 01:11:30,759 No podíamos llegar. 1239 01:11:30,760 --> 01:11:33,490 Relájese, no está muerto. Está gimiendo. 1240 01:11:37,000 --> 01:11:38,774 Sr. Draquart? 1241 01:11:40,280 --> 01:11:41,199 Estás bien?. 1242 01:11:41,200 --> 01:11:42,839 - Hay que bajarlo. 1243 01:11:42,840 --> 01:11:44,719 - Esperemos la ambulancia. - No. 1244 01:11:44,720 --> 01:11:47,759 Nos metemos detrás de la furgoneta, aceleraras. 1245 01:11:47,760 --> 01:11:49,879 Cuando cae, lo atrapemos. 1246 01:11:49,880 --> 01:11:50,799 Vamos a hacerlo. 1247 01:11:50,800 --> 01:11:52,599 - ¿Estás loco? - Vale la pena intentarlo. 1248 01:11:52,600 --> 01:11:55,119 No, se lo prohíbo. Venga acá. 1249 01:11:55,120 --> 01:11:57,417 No. No siga. Dame las llaves. 1250 01:12:03,000 --> 01:12:05,519 Prepárate, estás deslizando hacia atrás. 1251 01:12:05,520 --> 01:12:08,659 Pirelli, vamos. Acelera! 1252 01:12:09,720 --> 01:12:11,079 No cayó. 1253 01:12:11,080 --> 01:12:13,013 - Vamos, frena! - ¡Espera! 1254 01:12:16,480 --> 01:12:18,254 Oh, Mouloud. 1255 01:12:25,960 --> 01:12:28,799 Si me escucha, apriete mi mano. 1256 01:12:28,800 --> 01:12:30,079 No hizo nada. 1257 01:12:30,080 --> 01:12:31,839 ¿Va a mejorar pronto? 1258 01:12:31,840 --> 01:12:34,639 - Su amigo está en estado de coma. - Mi renovación ... 1259 01:12:34,640 --> 01:12:36,239 Aléjese. 1260 01:12:36,240 --> 01:12:38,492 ¿Qué voy a hacer? 1261 01:13:00,320 --> 01:13:02,253 Ya están en aquí. Entre. 1262 01:13:05,280 --> 01:13:06,496 Querida ... 1263 01:13:09,560 --> 01:13:10,879 Déjame! 1264 01:13:10,880 --> 01:13:11,999 Déjame en paz. 1265 01:13:12,000 --> 01:13:13,439 Quiero el divorcio. 1266 01:13:13,440 --> 01:13:15,479 No. Anne! Espera. 1267 01:13:15,480 --> 01:13:17,777 Papá, para! 1268 01:13:18,120 --> 01:13:20,639 - Podemos hablar? - Ahora no. 1269 01:13:20,640 --> 01:13:22,679 Dale tiempo. 1270 01:13:22,680 --> 01:13:26,297 Ella tiene razón. Dale la oportunidad de cambiar de opinión. 1271 01:13:58,600 --> 01:14:01,839 No te preocupes, ella va a volver. 1272 01:14:01,840 --> 01:14:03,879 ¿Qué sabes tú al respecto? 1273 01:14:03,880 --> 01:14:05,495 Sí, lo hará. 1274 01:14:08,440 --> 01:14:10,399 No hice trampa .Es una sorpresa. 1275 01:14:10,400 --> 01:14:13,733 No se puede divorciar después de 15 años por una mala sorpresa. 1276 01:14:20,920 --> 01:14:22,839 ¿Qué quieres? 1277 01:14:22,840 --> 01:14:25,319 Las mujeres son así. No fiables. 1278 01:14:25,320 --> 01:14:28,133 Cállate. Su esposa es confiable. 1279 01:14:28,134 --> 01:14:30,879 Es hermosa y ella volverá. 1280 01:14:30,880 --> 01:14:33,679 Ella es hermosa, pero no volverá. 1281 01:14:33,680 --> 01:14:36,799 Las mujeres hermosas, no andan con esa mierda. 1282 01:14:36,800 --> 01:14:38,719 Estoy seguro de que volverá. 1283 01:14:38,720 --> 01:14:40,759 Tú eres el gran experto? 1284 01:14:40,760 --> 01:14:43,119 Ni siquiera puede conseguir una fea. 1285 01:14:43,120 --> 01:14:46,009 Mentira. Todas las mujeres me adoran. 1286 01:14:46,080 --> 01:14:48,491 Cómo? Con esos ojos huidizos? 1287 01:14:48,560 --> 01:14:50,618 Huidizos, Mis ojos? 1288 01:14:51,200 --> 01:14:52,359 ¿Qué Significa Eso? 1289 01:14:52,360 --> 01:14:56,079 Huidizos en femenino. 1290 01:14:56,080 --> 01:14:57,279 Huidizas! 1291 01:14:57,280 --> 01:15:01,319 Se nota en tu mirada que piensas trucos chanchos. 1292 01:15:01,320 --> 01:15:03,079 Ves eso en mis ojos? 1293 01:15:03,080 --> 01:15:06,174 Nunca te olvidas de ver porno en el cable? 1294 01:15:06,560 --> 01:15:09,938 - ¿Cómo lo sabes? - Está en tus ojos! 1295 01:15:13,840 --> 01:15:15,819 Él tiene razón. 1296 01:15:15,960 --> 01:15:18,257 Mis ojos son completamente huidizos! 1297 01:15:19,480 --> 01:15:21,698 Trata de entrecerrar los ojos un poco. 1298 01:15:24,240 --> 01:15:26,651 Ves? Así eres bello. 1299 01:15:30,960 --> 01:15:35,089 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera. Déjame en paz. Anne? 1300 01:15:52,760 --> 01:15:53,559 ¿Qué? 1301 01:15:53,560 --> 01:15:56,759 No me voy a divorciar Quiero que vuelvas a casa. 1302 01:15:56,760 --> 01:15:58,329 No. 1303 01:15:58,440 --> 01:16:00,259 No tenemos casa. 1304 01:16:00,720 --> 01:16:02,369 La vendiste. 1305 01:16:10,360 --> 01:16:11,656 Oh, eres tú? 1306 01:16:12,160 --> 01:16:13,297 Hola, tía. 1307 01:16:13,440 --> 01:16:14,975 Yo no soy tu tía. 1308 01:16:15,000 --> 01:16:16,839 Puedo pasar un momento? 1309 01:16:16,840 --> 01:16:17,999 Para qué ?. 1310 01:16:18,000 --> 01:16:20,855 Quiero hablar. Es Muy importante. 1311 01:16:27,400 --> 01:16:29,652 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 1312 01:16:31,120 --> 01:16:33,359 Quiero recomprar el apartamento. 1313 01:16:33,360 --> 01:16:35,719 Vendí demasiado alto. Voy a pagar el mismo precio. 1314 01:16:35,720 --> 01:16:37,335 Broma está en mí. 1315 01:16:38,640 --> 01:16:42,999 Esa cosa de "Tía" fue raro, pero esto! 1316 01:16:43,000 --> 01:16:45,679 - Su precio es el mío. - No voy a vender. 1317 01:16:45,680 --> 01:16:47,919 Le voy a dar 50 mil más. 1318 01:16:47,920 --> 01:16:50,934 No. Me encanta este apartamento. 1319 01:16:51,480 --> 01:16:53,208 Cien mil. 1320 01:16:53,480 --> 01:16:56,369 No, no y no! Adiós, Sr. Boulin. 1321 01:16:56,400 --> 01:16:58,959 Dos veces el precio que le vendí! 1322 01:16:58,960 --> 01:17:01,479 Por favor, salga de mi apartamento. 1323 01:17:01,480 --> 01:17:02,399 Vamos tía ... 1324 01:17:02,400 --> 01:17:03,479 Salga! 1325 01:17:03,480 --> 01:17:06,199 No, no tiene que pagar. Ya veremos más adelante. 1326 01:17:06,200 --> 01:17:09,260 En primer lugar, vamos a sacarte de esta. 1327 01:17:09,760 --> 01:17:12,399 - Gracias. - De nada. Adiós. 1328 01:17:12,400 --> 01:17:14,572 Adelante, siéntese. 1329 01:17:16,640 --> 01:17:19,039 Un segundo. Tengo una cuenta de Credilem ... 1330 01:17:19,040 --> 01:17:21,559 No Puedo. Espera tu turno. 1331 01:17:21,560 --> 01:17:23,479 - La cola es demasiado larga. - Lo Siento. 1332 01:17:23,480 --> 01:17:25,732 Discúlpeme.Tengo gente aquí. 1333 01:17:27,000 --> 01:17:28,759 Es esto o nada. 1334 01:17:28,760 --> 01:17:31,899 No es para esto que he comido mal. 1335 01:17:32,920 --> 01:17:34,679 Siempre va muy rápido. 1336 01:17:34,680 --> 01:17:36,439 Tome una ensalada, señora 1337 01:17:36,440 --> 01:17:38,419 Sí. 1338 01:17:44,680 --> 01:17:46,519 Están juntos? 1339 01:17:46,520 --> 01:17:47,975 ¿Qué? 1340 01:17:48,000 --> 01:17:50,759 ¿Está enfermo ? Es mi mejor amiga. 1341 01:17:50,760 --> 01:17:52,279 Qué? 1342 01:17:52,280 --> 01:17:53,799 Nada. 1343 01:17:53,800 --> 01:17:56,177 Mi mamá piensa que dormimos juntos! 1344 01:17:58,640 --> 01:18:00,095 Para mantenerse o para llevar? 1345 01:18:02,960 --> 01:18:04,079 Usted, aquí? 1346 01:18:04,080 --> 01:18:05,774 La comida está en la mesa. 1347 01:18:06,000 --> 01:18:08,519 Así que lo hiciste? Atacaste a Credilem? 1348 01:18:08,520 --> 01:18:12,729 He creado un grupo de defensa de crédito en la oficina de desempleo. 1349 01:18:13,080 --> 01:18:14,330 Estás activo, Boulin. 1350 01:18:16,800 --> 01:18:19,655 Anne, no vamos a estropear 18 años de amor. 1351 01:18:21,000 --> 01:18:25,359 Un Big Mac, una ensalada y ... unas papas grandes. 1352 01:18:25,360 --> 01:18:27,839 - Elisabeth? - Un menú McPollo. 1353 01:18:27,840 --> 01:18:29,239 - Y usted? - Lo mismo. 1354 01:18:29,240 --> 01:18:31,219 Dos menús McPollo. 1355 01:18:31,920 --> 01:18:34,251 Metí la pata. Perdóname. 1356 01:18:35,040 --> 01:18:37,098 Y un helado de caramelo. 1357 01:18:37,160 --> 01:18:38,695 Por favor. 1358 01:18:40,120 --> 01:18:42,199 Voy a recuperar el departamento. 1359 01:18:42,200 --> 01:18:45,134 Doblé el precio, se va a rendir. 1360 01:18:46,360 --> 01:18:47,815 No, Charles. 1361 01:18:47,960 --> 01:18:50,178 Me mentiste, demasiado. 1362 01:18:50,200 --> 01:18:52,292 Tenía miedo que me dejaras. 1363 01:18:53,040 --> 01:18:55,531 La sorpresa se convirtió en pesadilla. 1364 01:18:55,760 --> 01:18:58,490 ¿Pero qué haces, Boulin? ¿duermes? 1365 01:19:00,600 --> 01:19:02,419 Es culpa tuya. 1366 01:19:02,440 --> 01:19:06,728 Déjame que te cuente la historia. Entonces voy a aceptar lo que decidas. 1367 01:19:07,480 --> 01:19:08,810 Por favor. 1368 01:19:13,800 --> 01:19:16,256 ¿Tus padres se van a divorciar? 1369 01:19:16,720 --> 01:19:18,448 Elisabeth? 1370 01:19:24,160 --> 01:19:25,809 Ten, querida. 1371 01:19:39,680 --> 01:19:41,169 Buenas noches. 1372 01:19:46,400 --> 01:19:48,079 Estoy tan feliz de que estés en casa. 1373 01:19:48,080 --> 01:19:51,479 Espera. Duerme donde tú quieras pero no en esta sala. 1374 01:19:51,480 --> 01:19:52,479 Mi amor, yo ... 1375 01:19:52,480 --> 01:19:55,210 No. No hay ningún "mi amor." 1376 01:19:55,840 --> 01:19:57,679 Sr. Boulin, vamos. 1377 01:19:57,680 --> 01:19:58,839 Discúlpeme. 1378 01:19:58,840 --> 01:20:01,729 Bueno si nos dieras nuestro dinero ahora. 1379 01:20:01,800 --> 01:20:04,973 No puedo. Estoy sin dinero en efectivo.Te pagaré cuando pueda. 1380 01:20:05,720 --> 01:20:10,054 No es posible. Si no paga esta noche no vengo más. 1381 01:20:10,120 --> 01:20:11,199 Por favor. 1382 01:20:11,200 --> 01:20:14,159 Toma este anillo, por ahora. 1383 01:20:14,160 --> 01:20:15,079 No, es mi regalo. 1384 01:20:15,080 --> 01:20:18,492 Si él no le paga, lo cubriremos bastante con esto. 1385 01:20:19,560 --> 01:20:21,334 No me ayuda demasiado. 1386 01:20:21,760 --> 01:20:23,579 Mejor apúrate. 1387 01:20:25,440 --> 01:20:27,168 Duele, ¿eh? 1388 01:20:33,240 --> 01:20:35,439 Coloque allí, la madera no el metal. 1389 01:20:35,440 --> 01:20:37,679 Hay más atrás. 1390 01:20:37,680 --> 01:20:40,375 Las bolsas en el contenedor de basura. 1391 01:20:41,280 --> 01:20:43,577 Ven conmigo. 1392 01:20:56,720 --> 01:20:59,599 No te preocupes, no hay problema. 1393 01:20:59,600 --> 01:21:02,898 - Hay un problema con la pileta de la cocina! - Ya lo vemos. 1394 01:21:03,600 --> 01:21:05,738 - Buenos días, cariño. - Buenos días, mamá. 1395 01:21:09,160 --> 01:21:11,378 - ¿Y bien? - Mira. 1396 01:21:12,800 --> 01:21:14,255 Ya está. 1397 01:21:30,200 --> 01:21:32,039 Nos lavaremos más tarde. 1398 01:21:32,040 --> 01:21:33,639 ¿Dónde está la cocina? 1399 01:21:33,640 --> 01:21:35,573 Todavía no está terminada. 1400 01:21:36,000 --> 01:21:38,013 Eso me sorprende! 1401 01:21:44,920 --> 01:21:46,479 Allí están. 1402 01:21:46,480 --> 01:21:48,049 Discúlpeme. 1403 01:21:57,080 --> 01:22:00,048 - Dormiste bien? - Bien, gracias. 1404 01:22:05,800 --> 01:22:08,479 - El té está frío. - No hay gas. 1405 01:22:08,480 --> 01:22:11,574 - Voy a ponerlo en el microondas. - Si. 1406 01:22:21,400 --> 01:22:24,719 - Llene un vaso con agua. - Y? 1407 01:22:24,720 --> 01:22:27,734 Mira aquí el agua, verás que es de color marrón. 1408 01:22:29,400 --> 01:22:31,936 Sí. A que sabe? 1409 01:22:32,600 --> 01:22:35,199 Qué Piensas?. Tiene un sabor raro, ¿eh? 1410 01:22:35,200 --> 01:22:36,496 ¡Ayuda! 1411 01:22:52,840 --> 01:22:54,295 ¡Haga algo! 1412 01:22:55,000 --> 01:22:56,455 Una fuga! 1413 01:22:56,520 --> 01:22:59,799 No es una fuga. El grifo se soltó, voy a arreglarlo. 1414 01:22:59,800 --> 01:23:02,734 Cada vez mejor. Ven, querida. 1415 01:23:04,240 --> 01:23:05,809 Se acabó. 1416 01:23:10,880 --> 01:23:12,449 Ya está. 1417 01:23:25,080 --> 01:23:27,599 Corta el agua! Vamos ya! 1418 01:23:27,600 --> 01:23:29,759 Pirelli, Abre. Yo miro ... 1419 01:23:29,760 --> 01:23:33,297 Eres el rey de la excusa, para no hacer nada! 1420 01:23:37,920 --> 01:23:41,253 Es un grifo rojo al pie de las escaleras. 1421 01:23:48,560 --> 01:23:50,937 Si, sí. Déjalo, lo voy a hacer yo. 1422 01:23:57,600 --> 01:23:59,439 ¿Está cerrado? 1423 01:23:59,440 --> 01:24:00,959 No, peor! 1424 01:24:00,960 --> 01:24:04,258 Ciérralo en el sentido de las agujas del reloj 1425 01:24:04,360 --> 01:24:06,054 El mío es digital. 1426 01:24:07,600 --> 01:24:09,533 La otra manera! 1427 01:24:12,400 --> 01:24:13,855 Es menos fuerte. 1428 01:24:14,720 --> 01:24:17,495 - Está instalado al revés. - De ninguna manera! 1429 01:24:20,560 --> 01:24:23,999 Ciérralo! hasta el fondo! 1430 01:24:24,000 --> 01:24:26,968 Ciérralo! completamente! 1431 01:24:27,480 --> 01:24:31,097 Todavía está en marcha! Apriétalo! 1432 01:24:31,880 --> 01:24:35,338 No hay mucho que pueda hacer ahora. Mira, está girando loco. 1433 01:24:41,480 --> 01:24:43,679 Cómo puede ser. Es un grifo nuevo? 1434 01:24:43,680 --> 01:24:45,599 Bueno, yo no sé. 1435 01:24:45,600 --> 01:24:49,079 Es una mierda alemana. No se rompe, pero ... 1436 01:24:49,080 --> 01:24:51,559 Si se elige el material más barato. Este es el resultado 1437 01:24:51,560 --> 01:24:53,937 Cámbienlo. Tiene garantía? 1438 01:24:53,960 --> 01:24:56,928 Bien, pero si no9 hay stock... 1439 01:24:57,000 --> 01:24:58,399 Qué quiere decir? 1440 01:24:58,400 --> 01:25:02,679 Lo hacen por encargo. La entrega, tarda dos meses. 1441 01:25:02,680 --> 01:25:03,799 Dos meses! 1442 01:25:03,800 --> 01:25:05,519 Mínimo. 1443 01:25:05,520 --> 01:25:07,931 Viene de Alemania Oriental. 1444 01:25:08,120 --> 01:25:10,053 Alemania del Este ya no existe. 1445 01:25:10,640 --> 01:25:12,095 No existe? - No 1446 01:25:15,880 --> 01:25:19,159 Cuando la empresa se hunde, siempre puede haber stock, 1447 01:25:19,160 --> 01:25:22,959 Pero si Alemania Oriental no existe, estamos en la mierda. 1448 01:25:22,960 --> 01:25:25,371 Sí, estamos en la mierda. 1449 01:25:30,320 --> 01:25:32,776 Toda Alemania del Este se ha ido? 1450 01:25:33,400 --> 01:25:35,299 Yo no sabía eso. 1451 01:25:37,720 --> 01:25:39,289 Se terminó. 1452 01:25:41,000 --> 01:25:43,079 Podríamos reemplazarlo con Zlabi ... 1453 01:25:43,080 --> 01:25:44,217 Zlabi?. 1454 01:25:44,320 --> 01:25:45,359 Zlabi. 1455 01:25:45,360 --> 01:25:46,879 Con Z. 1456 01:25:46,880 --> 01:25:48,879 Qué es eso? 1457 01:25:48,880 --> 01:25:50,359 Griferías marroquíes. 1458 01:25:50,360 --> 01:25:51,879 Marroquíes? 1459 01:25:51,880 --> 01:25:53,479 Son muy sólidas. 1460 01:25:53,480 --> 01:25:56,279 Si Marruecos desaparece, Tengo stock en la tienda. 1461 01:25:56,280 --> 01:26:00,119 Si son más robustas, ¿por qué no lo sugirió en primer lugar? 1462 01:26:00,120 --> 01:26:02,519 - Usted no la pidió. - Usted no la recomendó. 1463 01:26:02,520 --> 01:26:04,339 Está en el catálogo. 1464 01:26:04,600 --> 01:26:07,239 Deberían habérmelo dicho en lugar para no 1465 01:26:07,240 --> 01:26:09,479 Comprar esta mierda de Alemania del Este! 1466 01:26:09,480 --> 01:26:13,159 Hey, si usted no está contento, nos paga y nos vamos de aquí. 1467 01:26:13,160 --> 01:26:16,119 No es esto lo que va a pagar Los estudios a nuestros niños. 1468 01:26:16,120 --> 01:26:18,099 Cuando los tengamos. 1469 01:26:27,920 --> 01:26:29,075 Señor! 1470 01:26:29,320 --> 01:26:30,679 Señor! 1471 01:26:30,680 --> 01:26:32,039 Es Mouloud. 1472 01:26:32,040 --> 01:26:35,577 Podría golpear menos fuerte, por favor? Es cansador. 1473 01:26:36,640 --> 01:26:40,039 Si Golpeo menos fuerte, golpearé durante más tiempo. 1474 01:26:40,040 --> 01:26:42,719 En lugar de golpear fuerte y lento, 1475 01:26:42,720 --> 01:26:44,959 Golpee menos fuerte y más rápido. 1476 01:26:44,960 --> 01:26:46,529 Bien? 1477 01:26:48,000 --> 01:26:49,819 Yo no entiendo. 1478 01:26:51,240 --> 01:26:53,332 En lugar de golpear 1479 01:26:54,480 --> 01:26:56,015 fuerte... 1480 01:26:56,080 --> 01:26:58,639 y lento... 1481 01:26:58,640 --> 01:27:00,653 Sólo golpee... 1482 01:27:01,520 --> 01:27:03,738 Más suave y más rápido. 1483 01:27:14,760 --> 01:27:16,818 El gas no funciona todavía. 1484 01:27:16,880 --> 01:27:19,450 Por supuesto que no. No lo he conectado. 1485 01:27:20,840 --> 01:27:23,729 Lo haré de inmediato, para su placer. 1486 01:27:26,320 --> 01:27:28,139 Gracias, ojos bonitos. 1487 01:27:31,320 --> 01:27:32,969 Ojos bonitos... 1488 01:27:36,560 --> 01:27:39,016 Voy al departamento. 1489 01:27:39,520 --> 01:27:41,738 Entonces, dale un beso a tu tía. 1490 01:27:42,160 --> 01:27:44,239 Le propuse tres precios posibles. 1491 01:27:44,240 --> 01:27:47,479 No puedes comprar nuestro departemento al triple del precio. 1492 01:27:47,480 --> 01:27:50,479 Lo vendiste, se acabó. Pasemos a otra cosa. 1493 01:27:50,480 --> 01:27:52,572 Quiero que nos recuperemos. 1494 01:27:52,800 --> 01:27:56,019 Si vamos a triplicar la deuda, 1495 01:27:56,200 --> 01:27:59,851 También podríamos conseguir algo tres veces más grande. ¿Cierto? 1496 01:28:00,520 --> 01:28:02,294 Hablas en serio? 1497 01:28:02,720 --> 01:28:04,448 ¿No me veo en eso? 1498 01:28:13,760 --> 01:28:15,454 Sr. Mouloud! 1499 01:28:16,920 --> 01:28:18,773 ¿Estás bien? 1500 01:28:23,400 --> 01:28:25,333 He encontrado la línea de gas. 1501 01:28:30,560 --> 01:28:32,459 Lo arreglaré. 1502 01:28:57,960 --> 01:29:00,894 Dicen que en coma se puede escuchar lo que dice la gente. 1503 01:29:02,560 --> 01:29:04,209 Bastardo. 1504 01:29:04,280 --> 01:29:07,340 Mierda, maldito pelotudo! 1505 01:29:07,960 --> 01:29:10,291 Lo he perdido todo! 1506 01:29:11,560 --> 01:29:14,210 ¿Qué hago ahora ?. Que Dios me ayude. 1507 01:29:16,400 --> 01:29:20,097 Dios mío. Rápido, un médico! Lo saqué del coma! 1508 01:29:20,480 --> 01:29:22,129 Contrólese. 1509 01:29:22,560 --> 01:29:24,919 Salí del coma hace 2 semanas. 1510 01:29:24,920 --> 01:29:27,650 Estaba durmiendo la siesta, me despertó. 1511 01:29:29,680 --> 01:29:31,374 ¿Por qué no me lo dijeron? 1512 01:29:31,960 --> 01:29:35,657 ¿Quién se lo diría? Eres mi primer visitante. 1513 01:29:35,760 --> 01:29:39,536 Los buenos agentes inmobiliarios no tienen amigos. 1514 01:29:40,040 --> 01:29:42,178 Necesito su ayuda. 1515 01:29:42,320 --> 01:29:44,890 - Para qué ?. - Para salvar mi vida. 1516 01:29:45,760 --> 01:29:47,659 Apenas tengo la mía. 1517 01:29:47,920 --> 01:29:49,879 No me importa si pierdo todo. 1518 01:29:49,880 --> 01:29:53,213 Me da igual haber perdido mi dinero No quiero perder a mi esposa. 1519 01:29:53,480 --> 01:29:56,858 Voy a hablar con ella, dile que es mi culpa. 1520 01:29:56,920 --> 01:29:58,455 Le irá mejor. 1521 01:30:00,800 --> 01:30:02,494 Sr. Draquart? 1522 01:30:04,520 --> 01:30:07,039 - ¡Buenas noticias! - Le escucho. 1523 01:30:07,040 --> 01:30:09,999 Boulin me quiere vender su casa de campo. 1524 01:30:10,000 --> 01:30:12,879 Está desesperado. Sólo pide 600.000 euros. 1525 01:30:12,880 --> 01:30:15,959 En mi opinión, me la dejará en 550. 1526 01:30:15,960 --> 01:30:16,919 Fantástico! 1527 01:30:16,920 --> 01:30:19,775 No. Esto es fantástico. 1528 01:30:20,800 --> 01:30:24,417 Todo está hecho de nuevo. Todo está terminado, es fabuloso. 1529 01:30:25,440 --> 01:30:27,976 Más de 200.000 euros en la renovación. 1530 01:30:28,640 --> 01:30:31,893 Este pelotudo me va a ofrecer los trabajos.. 1531 01:30:32,400 --> 01:30:34,094 Me temo que sí. 1532 01:30:42,200 --> 01:30:43,919 Boulin no vendrá? 1533 01:30:43,920 --> 01:30:46,719 Me dio el poder notarial. 1534 01:30:46,720 --> 01:30:49,279 Está desecho, nunca sale a la calle. 1535 01:30:49,280 --> 01:30:50,974 Se lo merece. 1536 01:30:52,760 --> 01:30:55,199 Su documento. Gracias. 1537 01:30:55,200 --> 01:30:57,179 - Consejero. - Gracias. 1538 01:30:58,240 --> 01:30:59,759 Repasemos. 1539 01:30:59,760 --> 01:31:03,319 Usted está comprando esta casa de € 556.000, tal como está, 1540 01:31:03,320 --> 01:31:04,919 Con un préstamo hipotecario, 1541 01:31:04,920 --> 01:31:08,199 Y hay una cláusula estipulando la aceptación de crédito. 1542 01:31:08,200 --> 01:31:12,454 ¡Qué trato que hiciste. Refaccionada el doble. 1543 01:31:12,560 --> 01:31:14,209 Lo sé. 1544 01:31:14,720 --> 01:31:15,777 Qué es? 1545 01:31:16,320 --> 01:31:19,399 Sr. Gira, un señor Perec Dice que quiere verlo. 1546 01:31:19,400 --> 01:31:21,119 - Mierda. - ¿Qué? 1547 01:31:21,120 --> 01:31:22,959 - Dígale que espere. - Quién es él? 1548 01:31:22,960 --> 01:31:25,359 Un cliente que vio la casa de Boulin. 1549 01:31:25,360 --> 01:31:27,976 - ¿Qué quiere? - No lo sé. 1550 01:31:28,800 --> 01:31:30,319 Suficiente! 1551 01:31:30,320 --> 01:31:31,759 Por favor disculparnos. 1552 01:31:31,760 --> 01:31:34,251 Sr. Draquart, ¿qué pasa con mi oferta? 1553 01:31:35,240 --> 01:31:36,439 ¿Qué oferta?. 1554 01:31:36,440 --> 01:31:40,279 Yo envié por fax una oferta por la casa en Argenteuil. 550, tal como está. 1555 01:31:40,280 --> 01:31:43,692 Yo también. 556.000. 1556 01:31:43,880 --> 01:31:46,439 - Quién es él? - Un comprador. 1557 01:31:46,440 --> 01:31:49,454 Un comprador. Soy un comprador. 1558 01:31:49,480 --> 01:31:51,279 600.000 y firmamos ahora. 1559 01:31:51,280 --> 01:31:53,639 Está loco. Dígale no. 1560 01:31:53,640 --> 01:31:57,098 ¿Por qué habría de hacerlo? Eso hace que mi comisión sea 60 de los grandes. 1561 01:31:57,160 --> 01:31:59,239 Lee voy a dar 60.000 1562 01:31:59,240 --> 01:32:01,139 Pero lo compro en 556.000. 1563 01:32:01,480 --> 01:32:02,935 € 630.000. 1564 01:32:03,120 --> 01:32:05,519 € 650.000. Suficiente. Que se vayan. 1565 01:32:05,520 --> 01:32:07,799 Escuchen, por favor. 1566 01:32:07,800 --> 01:32:10,119 A mi esposa le encanta esta casa. 1567 01:32:10,120 --> 01:32:14,759 Le voy a dar 655.000 con una cláusula de aprobación de la hipoteca. 1568 01:32:14,760 --> 01:32:17,639 Sin ninguna cláusula de la hipoteca! La compro 1569 01:32:17,640 --> 01:32:19,719 Por 650.000, sin hipoteca 1570 01:32:19,720 --> 01:32:21,414 Y como está. 1571 01:32:22,560 --> 01:32:24,095 Querida? 1572 01:32:24,680 --> 01:32:27,296 No, en 650 tenemos que pedir prestado. 1573 01:32:28,720 --> 01:32:31,336 ¿Qué hacemos? Firma o posponemos? 1574 01:32:32,040 --> 01:32:33,256 Alexis! 1575 01:32:34,080 --> 01:32:36,159 Podría simplemente llamar a mi banco... 1576 01:32:36,160 --> 01:32:37,879 ¡Oh, no! Firmamos ahora! 1577 01:32:37,880 --> 01:32:41,039 Firmamos ahora mismo! Ahora mismo! 1578 01:32:41,040 --> 01:32:42,256 Lo sentimos. 1579 01:32:46,960 --> 01:32:48,813 Es suya. 1580 01:32:58,160 --> 01:32:59,888 Oh, hijo de puta. 1581 01:33:01,000 --> 01:33:02,719 No se ha terminado. 1582 01:33:02,720 --> 01:33:05,211 Usted compró una casa sin terminar! 1583 01:33:05,560 --> 01:33:08,654 - Demándalos. - Cállate, la compré como está! 1584 01:33:16,440 --> 01:33:18,089 Dios mío. 1585 01:33:26,360 --> 01:33:28,799 Mierda. No te muevas, Nicole. 1586 01:33:28,800 --> 01:33:30,619 No toque nada. 1587 01:33:39,400 --> 01:33:41,492 Ven a ver, Nicole. 1588 01:33:47,960 --> 01:33:51,719 Lo compraste de nuevo ?. Tienes nuestro apartamento de vuelta?. 1589 01:33:51,720 --> 01:33:53,479 Es fantástico. 1590 01:33:53,480 --> 01:33:55,639 - Cuánto costó? Dime - No. A quién le importa? 1591 01:33:55,640 --> 01:33:57,879 - Dime. - No recuerdo. 1592 01:33:57,880 --> 01:34:00,439 Mira. Se vería bien un sofá aquí? 1593 01:34:00,440 --> 01:34:01,399 Sí. 1594 01:34:01,400 --> 01:34:03,599 Tal vez con una pintura sobre él. 1595 01:34:03,600 --> 01:34:06,359 No está mal. Y detrás de ti, qué? 1596 01:34:06,360 --> 01:34:08,691 Allí? Mi escritorio. 1597 01:34:09,320 --> 01:34:10,570 Te amo. 1598 01:34:12,840 --> 01:34:14,679 No, no me lo digas. 1599 01:34:14,680 --> 01:34:17,519 No contrataste a Mouloud y compañía? 1600 01:34:17,520 --> 01:34:19,976 No. Por supuesto que no. 1601 01:35:47,840 --> 01:35:50,479 Mami, jefe de obra, albañil y plomero. 1602 01:35:50,480 --> 01:35:51,519 Pirelli ... 1603 01:35:51,520 --> 01:35:54,839 Mami, capataz... 1604 01:35:54,840 --> 01:35:56,599 Y bajo sus órdenes, Pirelli ... 1605 01:35:56,600 --> 01:35:59,455 ¿Qué? ¿Qué hay de divertido ?. Manga de boludos. 1606 01:36:00,240 --> 01:36:02,696 Elizabeth, vamos al''camión ''. 1607 01:36:05,240 --> 01:36:07,039 El costo de la refacción es de 50 mil. 1608 01:36:07,040 --> 01:36:10,577 No necesita cambiar más de tres azulejos 1609 01:36:14,960 --> 01:36:17,735 Usted es el albañil, pensaba que era el plomero? - No. 1610 01:36:18,280 --> 01:36:20,498 Ya viene. 1611 01:36:33,000 --> 01:36:35,775 No corte. Lo tengo. 1612 01:36:41,640 --> 01:36:44,608 No corte. Este es el último. 1613 01:36:44,960 --> 01:36:46,893 ¿Dónde está el albañil? 1614 01:36:56,160 --> 01:36:58,651 Espere, ya viene. Casi lo conseguimos. 1615 01:36:59,080 --> 01:37:00,319 ¿Por qué no hay telas de cierre? 1616 01:37:00,320 --> 01:37:02,299 Debido al proyecto. 1617 01:37:02,480 --> 01:37:04,333 Yo lo recogeré. 1618 01:37:09,280 --> 01:37:11,213 ¿Por qué no hay telas de cierre? 1619 01:37:13,120 --> 01:37:15,338 ¿Dónde están las ventanas? 1620 01:37:15,960 --> 01:37:17,599 Esa no es la cuestión. 1621 01:37:17,600 --> 01:37:21,376 ¿Los quieren de esa manera, todo ... todo aparente? 1622 01:37:22,840 --> 01:37:24,773 Entonces, espero ... 1623 01:37:25,400 --> 01:37:27,970 Y le doy mi respuesta. 1624 01:37:39,400 --> 01:37:41,174 Haz estrabismo. 1625 01:37:42,240 --> 01:37:44,139 Ahora se ve bien. 1626 01:37:53,120 --> 01:37:55,656 Lo teníamos. 1627 01:38:01,880 --> 01:38:05,656 Incluso sin mirar, puedes sentirlo. No puede verlo. 1628 01:38:11,760 --> 01:38:15,093 Puedo verlo girar con el rabillo de mis ojos. 115397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.