Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,880
(Fugle synger,
Waves Lip.)
2
00:00:48,760 --> 00:00:51,600
Okay?
-Der er.
3
00:00:52,440 --> 00:00:55,600
Spørgsmål?
-Ingen.
4
00:01:16,280 --> 00:01:21,320
Specialstyrker har nået
til området. Bedraget var vellykket.
5
00:01:21,480 --> 00:01:24,120
Før
fjenden begynder at handle, -
6
00:01:24,280 --> 00:01:29,040
fortryder at det var
Pre -Agreed øvelse.
7
00:01:29,200 --> 00:01:33,440
Vi kan ikke lyve
Forsvarskraft ... -Jeg forstår.
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,240
Bulletin kommer gennem TP -kontoret.
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,880
De specialstyrker er nu på egen hånd.
10
00:01:41,040 --> 00:01:44,640
De har en springfrekvens
VHF transmissionsradioer.
11
00:01:44,800 --> 00:01:49,200
De kan hjælpe grupper
at kommunikere uden at udsætte.
12
00:01:49,360 --> 00:01:53,720
Hvis de prøver at tage os
Forbindelse, de overgiver sig til fare.
13
00:01:53,920 --> 00:01:58,600
Min mands søster Claire Belfort. Om
Observationer om ham eller familie?
14
00:02:00,080 --> 00:02:03,240
Nej. Der er nej.
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,640
(Sorani hoste.)
16
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
Er du ok?
- Jeg er.
17
00:02:24,720 --> 00:02:28,400
Jeg blev skudt,
Men jeg havde en skudsikker vest.
18
00:02:28,560 --> 00:02:30,680
(Lyde fra gangen.)
19
00:02:30,880 --> 00:02:33,800
Ingen Satan. Nu udfører de os.
20
00:02:34,760 --> 00:02:38,920
De gør ingen.
Vi er gidsler.
21
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Værdifulde. Hvorfor skulle de starte
Deres garantier for at dræbe?
22
00:02:43,040 --> 00:02:48,760
Hvorfor gik du for at skyde dem?
Nu dræber de os alle.
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,280
Slap af. Alt er arrangeret.
24
00:02:53,560 --> 00:02:55,440
Hvem er du?
25
00:02:57,200 --> 00:02:59,240
Hvorfor er du her?
26
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
Jeg er Claire.
27
00:03:03,120 --> 00:03:06,760
Jeg er her for min familie.
Derfor er de.
28
00:03:08,560 --> 00:03:11,960
Hvad sagde det?
Huh! Hvad sagde det?
29
00:03:12,880 --> 00:03:17,840
Hvad talte du om? Hvad sagde det?
-Nu tager du det ganske roligt.
30
00:03:18,320 --> 00:03:21,960
Du indånder dybt.
-Lop nu, Satan!
31
00:03:22,120 --> 00:03:26,600
Bør tage dig for første gang.
Træk vejret, ånde ...
32
00:03:27,360 --> 00:03:29,760
(Sorani hoste.)
33
00:03:34,600 --> 00:03:41,120
(Reggaem Music, Speech Rumble.)
34
00:03:47,640 --> 00:03:49,840
Sund. Hej.
35
00:03:50,600 --> 00:03:53,240
Jeg formoder, at du ved om den udendørs bevægelse?
- Jeg ved det.
36
00:03:53,400 --> 00:03:59,120
Er du en spion eller noget lignende?
- Nej. Jeg leder bare efter mine slægtninge.
37
00:04:01,320 --> 00:04:03,080
Slægtninge?
- Ja.
38
00:04:03,240 --> 00:04:06,840
Hvem gør det ikke? Hvad hedder hans navn?
- Barley Cabin.
39
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
O-h-r-a-n ...
- Ja, jeg hørte.
40
00:04:11,840 --> 00:04:15,200
Undskyld,
Men navnet er ikke på listen.
41
00:04:15,560 --> 00:04:18,840
Klar. Hvad med bølgen?
42
00:04:19,000 --> 00:04:22,680
Efternavn Aalto. Elina Aalto.
43
00:04:26,480 --> 00:04:32,320
Hvordan nøjagtigt
Du og Elina er du relateret?
44
00:04:32,480 --> 00:04:35,440
Han er min lille fætter.
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
Anden fætter?
- Ja.
46
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
Familien er bekymret.
47
00:04:42,400 --> 00:04:46,640
Pedro, hæld ham en drink.
Huset tilbyder. Jeg kommer snart tilbage.
48
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
Mange tak.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,320
(Russisk -talende tale.)
50
00:06:04,360 --> 00:06:07,560
(Radiografi krakker.)
51
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
Ingen forbindelse.
52
00:06:12,360 --> 00:06:14,360
(Rebane :) Sov du ikke endnu?
53
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
Bare vær i fred.
54
00:06:18,440 --> 00:06:23,320
Vi har en fryser smeltet,
Når elektriciteten er væk til tider.
55
00:06:24,000 --> 00:06:27,400
Jeg tænkte,
Der kommer for at få is.
56
00:06:28,640 --> 00:06:32,560
Tak.
-I kom nu. Isen smelter.
57
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
(Sorani hoste.)
58
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
(Dør åbnes.)
59
00:07:07,280 --> 00:07:10,480
Nu. Du.
60
00:07:12,280 --> 00:07:13,880
Du.
61
00:07:15,160 --> 00:07:17,120
Du.
62
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
Og dig. Stå op.
63
00:07:31,280 --> 00:07:33,960
Dig også. Jeg bad dig om at stå op.
64
00:07:34,600 --> 00:07:37,440
Op!
- Ikke ham.
65
00:07:37,600 --> 00:07:40,520
Han har det ikke godt.
- Yderligere!
66
00:07:42,000 --> 00:07:43,920
Tag fred ...
67
00:07:45,520 --> 00:07:47,760
Vil du dø?
68
00:07:47,920 --> 00:07:50,240
(Claire :) Nej! Stop!
69
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
(Sorani stønner.)
70
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
Ser ud som det, -
71
00:08:07,200 --> 00:08:10,680
at de har placeret
Føj mænd til grænsen.
72
00:08:13,040 --> 00:08:15,560
Vores job er at beholde disse stationer.
73
00:08:20,320 --> 00:08:23,600
I Finland er alt gjort
af bogen.
74
00:08:25,080 --> 00:08:26,720
Altid.
75
00:08:29,560 --> 00:08:32,040
Forsøger du at sige noget, løjtnant?
76
00:08:32,720 --> 00:08:35,760
Vil du nå ud til mig,
Spinat dreng?
77
00:08:36,200 --> 00:08:38,160
Vil du bevise noget?
78
00:08:39,120 --> 00:08:42,880
Min ven er derovre.
Jeg finder ham.
79
00:08:44,040 --> 00:08:46,240
Selvom det dræber mig.
80
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Er du klar til at dø?
81
00:09:13,000 --> 00:09:16,040
Far? Jeg sover.
82
00:09:16,200 --> 00:09:19,320
Sov ikke.
Gå ind. Kom ind, men ind.
83
00:09:20,280 --> 00:09:22,400
Gå.
84
00:09:24,720 --> 00:09:28,120
Jeg kom for at hente
Sut og mor herfra.
85
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
Du lugter.
86
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
Så jeg lugter.
87
00:09:35,080 --> 00:09:39,320
Lad os gå til bedstemor og varen.
-Den kan forlade.
88
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Jeg har et job.
Arbejde?
89
00:09:42,520 --> 00:09:46,000
Jeg hjælper Denn.
Jeg har et morgenskift.
90
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
(Rami :) Ja.
91
00:09:53,000 --> 00:09:57,520
Forstår du, hvad der foregår her?
-Ingen vil have krig.
92
00:09:59,280 --> 00:10:02,080
De vil bare leje
Denne kappe landsby.
93
00:10:02,240 --> 00:10:04,840
(Døren er banket. Døren åbnes.)
94
00:10:05,520 --> 00:10:09,040
Rami?
-Vi ville du lade mig sove?
95
00:10:09,440 --> 00:10:12,000
Vente.
(Elina :) -Til af.
96
00:10:14,440 --> 00:10:18,800
Hvad laver du? Du er absolut forvirret.
-Jeg vil være sikker her.
97
00:10:20,640 --> 00:10:25,000
Ingen grund til at være bekymret.
Vi er godt taget af her.
98
00:10:25,160 --> 00:10:26,800
Dennis er ...
-Dennis?
99
00:10:28,440 --> 00:10:32,680
Vågner op, Elina. Det er en fjende.
-Du er ret forvirret.
100
00:10:32,880 --> 00:10:37,600
Det har boet mere i Finland
i et år. -Det er infiltreret her.
101
00:10:37,760 --> 00:10:42,200
Du har det ikke godt, Rami.
-Lyt til mig denne gang.
102
00:10:42,760 --> 00:10:47,040
Jeg beder ikke om noget andet.
I det mindste tager jeg pigen.
103
00:10:48,360 --> 00:10:51,600
Dette hotel
er ikke et sikkert sted.
104
00:10:52,040 --> 00:10:55,840
Forstår du? Når angrebet begynder ...
-Hvad angreb?
105
00:10:56,000 --> 00:11:00,480
Premierministeren lovede forhandlingerne.
-enemispropaganda.
106
00:11:00,640 --> 00:11:05,640
Premierministeren sagde det på tv.
-Det er fjendens propaganda.
107
00:11:05,800 --> 00:11:07,680
(Radio Telefonbip.)
108
00:11:09,520 --> 00:11:13,920
Mine værnepligtige lever.
Send koordinater.
109
00:11:14,640 --> 00:11:17,000
Bliv her, hvis du vil.
110
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Jeg tager Maija med dig.
-Du ikke rigtig ...
111
00:11:21,280 --> 00:11:24,920
Nå, alt fungerer.
112
00:11:25,600 --> 00:11:30,080
Elina, gå til side.
Du kommer med mig, min ven.
113
00:11:30,440 --> 00:11:31,800
Okay.
114
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
Tag ham.
115
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
Rami!
116
00:11:38,000 --> 00:11:40,720
Yderligere, forband!
117
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
Rami, stop.
-Re ud af det.
118
00:11:44,800 --> 00:11:47,640
Rami! At stoppe.
119
00:11:48,080 --> 00:11:50,480
Rami, Maija er derovre.
120
00:12:08,440 --> 00:12:10,240
Stop!
121
00:12:15,960 --> 00:12:18,680
(Skud længere væk.)
122
00:12:24,400 --> 00:12:27,480
(Hunde bjælker.)
123
00:12:29,560 --> 00:12:34,160
Kloakindgang
Bag det næste hus til højre.
124
00:12:45,160 --> 00:12:46,960
(Dør åbnes.)
125
00:12:47,120 --> 00:12:53,160
Identisk. Bye ...
-Quietly.
126
00:12:54,080 --> 00:12:57,520
(Russisk -talende tale.)
127
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
(Finsk mand er mumie.)
128
00:13:06,560 --> 00:13:09,640
(Russisk -talende tale.)
129
00:13:57,040 --> 00:14:01,040
Premierministeren rapporterede
forlader kommandocentret.
130
00:14:01,520 --> 00:14:04,480
Gør I alle sammen?
-Selvfølgelig.
131
00:14:04,680 --> 00:14:09,320
Vi installerede i premierministerens bil
Overvågningsudstyr for sikkerhed.
132
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
God.
133
00:14:23,640 --> 00:14:26,800
Kaj, hvor er vi
Virkelig på vej?
134
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
Til landskabet.
135
00:14:30,200 --> 00:14:33,000
Til landskabet?
-Mmmm.
136
00:14:33,480 --> 00:14:37,760
Naturen beroliger. Det minder,
Hvad er virkelig vigtigt.
137
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
Angribere ønsker
at indsende deres forslag.
138
00:14:41,280 --> 00:14:45,480
Jeg vil forhandle os
Dets mest gunstige forslag.
139
00:14:45,920 --> 00:14:50,560
Finland vinder ikke bare.
Vi bruger denne konflikt.
140
00:14:51,760 --> 00:14:56,240
Hvem er ansvarlig for din sikkerhed?
-Forsen og Kaarela.
141
00:14:58,440 --> 00:15:01,320
Vil vi mødes
Fjendepræsentant?
142
00:15:01,480 --> 00:15:05,600
Vi mødes
Gamle ven, Mr. Davosia.
143
00:15:06,520 --> 00:15:10,280
Mr. Davos?
-Det er opfundet mit kaldenavn.
144
00:15:11,880 --> 00:15:14,240
Du ved, Taanila ...
145
00:15:14,800 --> 00:15:18,600
Alle konflikter er
Ressourcepolitisk, så.
146
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
Mr. Davos er en ressourceofficer.
147
00:15:20,920 --> 00:15:25,480
Lyder lidt
Fra Keppi og Carrot Business.
148
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
Fra Keppi og Carrot Business?
149
00:15:30,040 --> 00:15:34,400
Taanila! Ved du,
At du er temmelig sjov som kvinde?
150
00:15:35,360 --> 00:15:38,760
Kepp og Carrot Business.
-Lord premierminister.
151
00:15:38,920 --> 00:15:43,080
Du skal ikke åbne vinduet.
-Sur nok. God opmærksomhed.
152
00:15:43,440 --> 00:15:46,400
Kaffen var nået
Lidt cool.
153
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Kaarela?
-Ingen tak.
154
00:15:58,000 --> 00:16:01,160
Det var rart at tale om.
155
00:18:10,000 --> 00:18:13,280
(Spansk tale.)
156
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
(Døren støder på.)
157
00:18:46,880 --> 00:18:51,960
Hvor eksporteres vi?
- Intet problem. Det sker ikke med os.
158
00:18:55,320 --> 00:18:57,240
Her.
159
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
Lytte...
- stille. Fortsæt på rejsen.
160
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
Lad hende tale med sin kone.
161
00:19:05,000 --> 00:19:09,240
Disse to til den femte zone,
Disse til nummer et.
162
00:19:09,400 --> 00:19:12,680
Resten af Tango Quebec.
- Flytter.
163
00:19:13,880 --> 00:19:15,880
Bevægelse ind i leddene.
164
00:19:18,120 --> 00:19:20,720
Foran.
- hastighed.
165
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
Hvad er det tøj?
166
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Militær kostume.
167
00:19:51,720 --> 00:19:53,400
Hvorfor?
168
00:19:54,080 --> 00:19:57,200
Det føles mere passende
som en jakke.
169
00:20:10,120 --> 00:20:12,600
Jeg så premierministerens tale.
170
00:20:15,240 --> 00:20:18,160
Hun virker temmelig sikker, - -
171
00:20:18,320 --> 00:20:21,680
at du når
en diplomatisk løsning.
172
00:20:23,800 --> 00:20:28,320
Jeg tror ikke, dette vil hjælpe
i fremtidige forhandlinger.
173
00:20:31,720 --> 00:20:35,720
Det ville ikke være værd at tro på alt,
Hvad du ser i medierne.
174
00:20:37,160 --> 00:20:39,680
Premierministerens taler giver mening.
175
00:20:41,000 --> 00:20:44,840
Du skal finde en fælles melodi
Og start med at forhandle.
176
00:20:45,000 --> 00:20:47,160
Jeg vil slå ham.
177
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
Hvad med Claire?
178
00:20:51,520 --> 00:20:55,400
Jeg kan ikke diskutere detaljerne.
- Så du gør ikke noget for at hjælpe.
179
00:20:55,560 --> 00:21:00,360
Vores forespørgsel
gør det bedste af hele tiden -
180
00:21:00,840 --> 00:21:03,880
For at få billedet
Situationen i det besatte område.
181
00:21:04,040 --> 00:21:06,720
Intet henviser til civile tab.
182
00:21:06,880 --> 00:21:09,480
De ville allerede have flygtet derfra.
183
00:21:09,640 --> 00:21:12,720
Tusinder er gået
at forlade området.
184
00:21:13,760 --> 00:21:15,320
Vågn allerede op.
185
00:21:15,480 --> 00:21:17,560
Hvad laver du?
- Skal gå.
186
00:21:17,760 --> 00:21:20,040
Hvorfor?
- Jeg kan ikke gøre noget.
187
00:21:20,200 --> 00:21:22,120
Du kan ikke forlade.
- Jeg hjælper dem.
188
00:21:22,280 --> 00:21:26,040
Bliv her for at sende
Nogle billeder i dit militære tøj.
189
00:21:26,200 --> 00:21:30,360
Du er barnlig.
- Hvad er du da?
190
00:21:33,600 --> 00:21:36,480
Idiot. Nora?
191
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
Hej, længere væk fra bilen.
192
00:21:56,360 --> 00:21:58,760
Undskyld hvad?
- væk fra bilen.
193
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
Jeg rejser.
- Godt.
194
00:22:01,760 --> 00:22:04,440
Jeg er ked af det.
- Slip.
195
00:22:06,160 --> 00:22:10,520
Du kan ikke gøre dette.
Jeg er amerikansk statsborger.
196
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
Du vil fortsætte op til rådhuset, -
197
00:22:44,160 --> 00:22:47,400
Vi går på taget.
-Vi behandles til rådhuset.
198
00:22:47,560 --> 00:22:50,200
Lave?
-I.
199
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
Mr. premierminister?
- Det er jeg.
200
00:23:33,000 --> 00:23:36,240
Velkomst.
Jeg er Sir Martins kollega.
201
00:23:36,400 --> 00:23:40,560
Fantastisk at være her.
- Jeg var glad for at komme. En vanskelig situation.
202
00:23:40,720 --> 00:23:43,040
Virkelig. Lad os gå ind.
203
00:23:44,160 --> 00:23:47,960
Jeg beder dig om at give op
Din telefons besøg.
204
00:23:49,440 --> 00:23:51,880
De holdes sikre. Oscar!
205
00:23:52,040 --> 00:23:55,880
Og hvis du venligt giver dig
Alex er scanning af dig.
206
00:24:07,240 --> 00:24:08,880
Jeg bragte gaver.
207
00:24:09,040 --> 00:24:13,080
Jeg fortalte min smukke assistent,
At Sir Martin er en ven af whisky.
208
00:24:13,240 --> 00:24:15,000
Hold sand.
209
00:24:16,120 --> 00:24:18,080
Lad os gå.
210
00:24:55,160 --> 00:24:57,640
(Dørhulle.)
211
00:25:49,280 --> 00:25:51,360
(Måde :) vare.
212
00:25:58,720 --> 00:26:00,640
Der er mennesker der.
213
00:26:02,520 --> 00:26:04,760
De er forbundet.
214
00:26:05,160 --> 00:26:08,160
Vores mission
er ikke at redde tilskuere.
215
00:26:11,360 --> 00:26:13,760
Situationen observeres.
216
00:26:21,520 --> 00:26:25,600
Jeg har vision. Parat
at påvirke. -Yat, Wolverine.
217
00:26:25,960 --> 00:26:29,120
Djævel.
-Screded ELSO -enhed.
218
00:26:30,200 --> 00:26:34,400
Tre vagter på gaden.
Civile som menneskelige skjolde.
219
00:26:36,080 --> 00:26:39,800
I målbygningen, aktiviteter.
-Modtagelse.
220
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Er alt også?
221
00:26:54,680 --> 00:26:59,080
Beklager.
-Du undskylder ikke.
222
00:27:00,240 --> 00:27:02,520
Når alt kommer til alt satte jeg det i kammen.
223
00:27:04,960 --> 00:27:07,000
Jeg vil ikke dø.
224
00:27:07,840 --> 00:27:11,840
Hej, ingen vil dø.
225
00:27:13,920 --> 00:27:17,280
Nu bliver vi alle
Tag dig tid.
226
00:27:18,400 --> 00:27:20,640
Lad os redde os selv.
227
00:27:21,440 --> 00:27:25,360
Vi ved ikke,
Hvor længe vil vi være her.
228
00:27:26,360 --> 00:27:29,440
Jeg har to små børn.
229
00:27:36,200 --> 00:27:40,160
Han slutter sig snart til os.
- Det er rigtigt.
230
00:27:45,840 --> 00:27:50,000
Taanila, arkitektur er
Den mest betydningsfulde kunstform.
231
00:27:50,560 --> 00:27:55,800
Det er det, vi ikke slipper for. Det følger
Vi var efterspurgt overalt vi eller ej.
232
00:27:56,920 --> 00:28:00,680
I århundreder,
Som det kan ses.
233
00:28:00,880 --> 00:28:02,920
(Wall Clock tikker.)
234
00:28:03,200 --> 00:28:04,720
Det er her han ankommer.
235
00:28:05,480 --> 00:28:07,800
Marty! Hvordan kan du, min ven?
236
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Undskyld for forsinkelsen, Kaj.
Først kiggede jeg på stederne.
237
00:28:10,880 --> 00:28:14,720
Ingen undskyldninger.
Tak for din interesse.
238
00:28:14,920 --> 00:28:18,240
Vi har brug for dig. Besøg siddende.
- Derfor er jeg her.
239
00:28:18,680 --> 00:28:21,520
Vi lever i usædvanlige tider.
- Lige rigtigt.
240
00:28:22,200 --> 00:28:25,440
Nøjagtig. Helt ærligt -
241
00:28:26,040 --> 00:28:29,120
Dette ville ikke være sket,
Hvis jeg var præsident.
242
00:28:29,560 --> 00:28:34,000
Måske. Alligevel er jeg
Glad for, at jeg er her.
243
00:28:34,200 --> 00:28:38,480
Jeg har ikke været i Finland i juni.
Det er utroligt smukt her.
244
00:28:38,640 --> 00:28:41,800
Er det ikke? Lytte...
245
00:28:42,920 --> 00:28:49,200
Skal tage dig nogle gange til min hytte.
Det er naturen på sit bedste.
246
00:28:50,400 --> 00:28:54,360
Jeg arrangerede et opkald til Schweiz-
Mellem mine forbindelser og Moskva.
247
00:28:54,520 --> 00:28:57,920
De er klar.
- Godt. Jeg er klar.
248
00:28:58,080 --> 00:29:02,840
Lad os starte? Jeg vil lave
At se på cricket i Berkshire.
249
00:29:03,360 --> 00:29:06,800
Absolut.
- Jeg citerer din chef et øjeblik.
250
00:29:06,960 --> 00:29:10,880
Nyd udstillingen. Jeg tilbyder.
- Lad os gå?
251
00:29:27,280 --> 00:29:29,240
To køretøjer.
252
00:29:41,080 --> 00:29:45,080
Ingen Satan. Blev nu spændende.
-Officer.
253
00:29:49,760 --> 00:29:52,520
Hiisi, Wolverine.
-Djævel.
254
00:29:52,680 --> 00:29:56,280
Vi har et positivt ID.
Hovedmand. Røntgenstråle 1.
255
00:29:56,640 --> 00:29:58,760
En ændring af planen.
256
00:30:00,080 --> 00:30:04,040
Går til målbygningen.
Forvandlet til en fangstopgave.
257
00:30:06,080 --> 00:30:09,920
Modtagelse for dette. Vare ned,
Positiv ID, røntgenbillede.
258
00:30:13,400 --> 00:30:17,120
Gennem taget.
Nedenunder aktivitet.
259
00:30:18,000 --> 00:30:20,840
Glad i en fart. Lyset stiger.
260
00:31:20,400 --> 00:31:23,800
Wolverine 1-0.
Her er en Wolverine 2-0 med Alphapiste.
261
00:31:26,160 --> 00:31:28,440
Vi har hoveddøren med en pigge.
262
00:32:51,320 --> 00:32:55,120
Til målbygningen
To bevæbnet.
263
00:33:01,120 --> 00:33:04,000
(Russisk -talende tale.)
264
00:33:38,800 --> 00:33:41,880
Vare i en bygning.
På kontorfløjen.
265
00:33:42,040 --> 00:33:44,520
Wolverine 1-0, kvittering.
266
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Våben!
267
00:33:52,560 --> 00:33:54,840
(Russisk -talende tale.)
268
00:33:55,040 --> 00:33:58,040
Til målbygningen
seks bevæbnede mennesker.
269
00:33:58,200 --> 00:34:00,800
Skyd når du er færdig.
270
00:34:12,120 --> 00:34:14,400
Gik ind til højre.
271
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
(Alarm Sun.)
272
00:34:31,840 --> 00:34:34,360
Der er.
-Af venstre, bag bilen.
273
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
(Skud.)
274
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
Ned!
275
00:34:39,440 --> 00:34:41,520
Til højre bag bilen.
276
00:34:41,680 --> 00:34:44,640
Wolverine 1-0, Wolverine 2-0.
Vare i besiddelse.
277
00:35:16,640 --> 00:35:19,400
Wolverine 1-0, tag en fart.
278
00:35:22,400 --> 00:35:23,920
Rutefri.
279
00:35:25,480 --> 00:35:27,600
Slip dit våben!
280
00:35:37,080 --> 00:35:38,840
Gå, gå, gå!
281
00:35:40,280 --> 00:35:44,240
Skal fortsætte.
-Nej, kom her. Tage en fange.
282
00:35:44,440 --> 00:35:47,360
Vi bliver taget ud.
-Fangen fortsætter.
283
00:35:48,120 --> 00:35:50,720
Fanger: Evakueringsområde to.
-Mig.
284
00:35:57,560 --> 00:35:59,760
Fanger går til tunnelen.
285
00:36:01,640 --> 00:36:05,720
Flere stænger til bygningen.
Kom ud af vest.
286
00:36:10,040 --> 00:36:12,640
Rute tre.
En fange, der går under jorden.
287
00:36:14,560 --> 00:36:16,440
Befordring. BMP-2.
288
00:36:17,080 --> 00:36:18,960
Lad os slippe af med.
289
00:36:26,680 --> 00:36:30,000
Lad os komme ud på gaden.
-Kab, vi tager venstre.
290
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
Flyt til husly!
291
00:36:41,480 --> 00:36:43,920
Flyt til husly. Er du også?
292
00:36:52,520 --> 00:36:54,440
Lad os slippe af med.
-Løs.
293
00:36:54,600 --> 00:36:57,680
Du kan ikke forlade os!
-Du går!
294
00:36:57,840 --> 00:37:00,760
(Soranen :)
Gå ikke nu!
295
00:37:06,200 --> 00:37:10,800
Har du inviteret din efterretningsgruppe
tilbage? - Nej. De afsløres ikke.
296
00:37:11,600 --> 00:37:14,880
Præsident for Repræsentanternes Hus
Venter på oplysninger om deres barnebarn.
297
00:37:15,040 --> 00:37:19,080
Fortæl hende, at vi skal
for at redde soldaten Williams -
298
00:37:19,240 --> 00:37:23,480
og 9.000 civile,
For eksempel mine biler med familie.
299
00:37:24,280 --> 00:37:28,440
Vores specialstyrker er klar
At hente soldat Williams.
300
00:37:28,600 --> 00:37:31,920
Han er blevet fliset.
- Fjenden betragter det som en krig.
301
00:37:32,080 --> 00:37:37,120
De ved det ikke. Kommandoen kommer
Fra den øverste del, Linnea.
302
00:37:37,280 --> 00:37:40,880
En mand, Tim? Er du klar
At ofre strategisk ...?
303
00:37:41,040 --> 00:37:43,520
Jeg følger kun ordrene.
- Jeg ved det.
304
00:37:43,680 --> 00:37:47,920
Gode kommandoer vinder krige,
Ingen samvittighed. - Det er en dårlig kommando.
305
00:37:49,520 --> 00:37:53,840
Gør ikke noget.
Jeg tager mig af det.
306
00:38:14,920 --> 00:38:17,800
(Køretøjsmetoder.)
307
00:38:41,400 --> 00:38:43,360
(Døren er slået ud.)
308
00:38:45,880 --> 00:38:48,440
Er du hr. Rebane?
- Jeg er.
309
00:38:48,600 --> 00:38:53,560
Vi har opdaget radiosignaler
i dette område. Har du en radio?
310
00:38:54,400 --> 00:38:57,080
Ingen.
- Vi er nødt til at udforske huset.
311
00:38:57,240 --> 00:39:02,040
Kun hustruen og børnene er her.
- Vi leder ikke efter din kone.
312
00:39:02,200 --> 00:39:06,320
Så hvad leder du efter?
- Noget andet, hr. Rebane.
313
00:39:07,000 --> 00:39:09,360
Der er ingen her.
314
00:39:20,600 --> 00:39:23,960
(Russisk -talende tale.)
315
00:39:44,760 --> 00:39:49,800
Godt? -Nad fra grupper afsløret
og kom i kamptags.
316
00:39:50,120 --> 00:39:52,280
Faldet.
-Vi vil være i rapporten.
317
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
Dette skal være forbi før det.
318
00:39:54,960 --> 00:39:59,000
Situationen kræver tålmodighed.
-Situationen kræver beslutninger.
319
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
Starte
Operation Midnight Preparations.
320
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Er du temmelig sikker?
321
00:40:16,440 --> 00:40:18,320
Ja.
322
00:40:21,400 --> 00:40:24,040
(Barnet græder.)
323
00:40:39,720 --> 00:40:43,600
Vi er nødt til at hjælpe dem.
- Nej.
324
00:40:44,280 --> 00:40:46,320
Vi kan håndtere dem.
325
00:40:48,080 --> 00:40:52,000
Jeg sender koordinaterne igen.
- Ingen svarer.
326
00:40:52,160 --> 00:40:54,920
Vi er nødt til at hjælpe. Forstår du?
327
00:40:56,560 --> 00:40:58,480
De afslørede os ikke.
328
00:41:00,720 --> 00:41:02,880
Vil du have dem til at dø?
329
00:41:04,160 --> 00:41:07,720
Selvom de hjalp dig
Og gav mad?
330
00:41:18,280 --> 00:41:23,640
Dette er rigtigt for mig.
Jeg kan underskrive dette, - -
331
00:41:23,800 --> 00:41:28,320
Men desværre nødvendigt
samtykke fra hele regeringen.
332
00:41:28,880 --> 00:41:31,800
Det er dit job at få
dem til at blive enige, Kaj.
333
00:41:31,960 --> 00:41:34,160
Ja det er det.
- Kan du gøre det?
334
00:41:36,520 --> 00:41:40,360
Absolut.
- Dette er ikke kun en gestus.
335
00:41:40,720 --> 00:41:45,320
Dette er en klar erklæring,
at alle parter -
336
00:41:45,880 --> 00:41:50,160
ønsker at løse situationen
fredeligt. - Jeg ved det.
337
00:41:50,320 --> 00:41:52,840
Tak, Marty.
338
00:41:53,040 --> 00:41:56,600
Jeg vil gerne takke dig
af hele mit hjerte.
339
00:41:56,760 --> 00:42:01,160
Jeg tror, at Moskva ønsker.
- Vis løsning.
340
00:42:01,920 --> 00:42:04,040
Godt spillet.
341
00:42:05,160 --> 00:42:08,240
Dette er behovet for at handle
På grund af den fælles interesse.
342
00:42:08,400 --> 00:42:10,800
Når du får denne ratificerede, - - -
343
00:42:10,960 --> 00:42:14,720
Jeg vil gøre det for mig,
Hvad skal man gøre.
344
00:42:14,880 --> 00:42:19,200
God.
- Hilsen til præsidenten.
345
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
Jeg fortæller dig hilsener.
346
00:42:25,840 --> 00:42:27,760
Virkelig.
347
00:42:28,440 --> 00:42:31,320
Borgere, Medborgare.
348
00:42:32,320 --> 00:42:36,440
I de seneste dage er vores land
stødte på en seriøs ekstern trussel.
349
00:42:39,360 --> 00:42:41,800
I vores land
har trængt ind i fjenden, -
350
00:42:42,360 --> 00:42:47,360
Og vi har forsøgt at påvirke os
På en måde kan vi ikke acceptere.
351
00:42:53,080 --> 00:42:55,520
Hvordan gik det?
-Jah, ja.
352
00:42:55,680 --> 00:42:59,480
Godt? -Ad der er mange
En travl og vanskelig dag.
353
00:42:59,640 --> 00:43:03,720
Ikke værd at sætte en champagne endnu
kold. -Du kan gøre det.
354
00:43:03,880 --> 00:43:06,680
Jeg synes, det er den bedste kvalitet.
355
00:43:06,920 --> 00:43:08,200
(Skud.)
356
00:43:08,360 --> 00:43:10,160
I bilen!
357
00:43:14,200 --> 00:43:16,560
(Skud og råb.)
358
00:43:18,520 --> 00:43:22,480
Vi er klar
at forsvare vores uafhængighed.
359
00:43:23,680 --> 00:43:26,560
Finland er i krig.
360
00:43:30,120 --> 00:43:32,600
Fru præsident.
-Jeg praksis.
361
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
Situationen er ændret.
362
00:43:51,840 --> 00:43:55,840
Undertekst: Janne Mökkönen
Iyuno
363
00:43:56,480 --> 00:44:00,480
Finsk oversættelse: Janne Mökkönen
Iyuno
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.