Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,627
Yes, I came for a tarot reading.
2
00:00:07,627 --> 00:00:10,397
My love life is a
complete mess these days.
3
00:00:10,567 --> 00:00:11,967
One is cold...
4
00:00:11,967 --> 00:00:13,897
while the other is passionate.
5
00:00:13,897 --> 00:00:16,106
Hot! A man with burning passion
6
00:00:16,106 --> 00:00:18,177
Well, I made some dumplings
to celebrate the New Year,
7
00:00:18,406 --> 00:00:21,546
Before I leave, I'll boil you
a bowl of dumpling soup.
8
00:00:21,677 --> 00:00:23,607
Mom, where was that
hospital you mentioned?
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,476
No surgery is safe.
10
00:00:25,476 --> 00:00:27,686
Is my future mother-in-law sick?
11
00:00:27,846 --> 00:00:29,987
Cold! A man with a cold heart
12
00:00:30,087 --> 00:00:31,756
I didn't do any of that because
I had feelings for you.
13
00:00:31,756 --> 00:00:34,257
Make sure you don't make things
awkward between us again.
14
00:00:34,627 --> 00:00:36,657
- How is she?
- She took the pill and is sleeping.
15
00:00:36,657 --> 00:00:38,797
I think her mother is coming
today to Korea to get surgery.
16
00:00:39,157 --> 00:00:40,297
She was really worried.
17
00:00:40,297 --> 00:00:42,627
There's a place I need
to go on our way there.
18
00:00:42,727 --> 00:00:45,797
If I don't go, I feel like I'll
end up regretting it forever.
19
00:00:48,267 --> 00:00:49,267
Mom.
20
00:00:50,307 --> 00:00:51,376
Mom.
21
00:00:51,376 --> 00:00:53,407
Goodness, my pumpkin.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,807
Why did you lose so much weight?
Are you sick?
23
00:00:56,807 --> 00:00:59,276
No, it's just a light fever.
24
00:00:59,717 --> 00:01:01,346
What happened, Mom?
25
00:01:01,647 --> 00:01:03,417
You said it'll be hard to make
a reservation...
26
00:01:03,417 --> 00:01:04,786
at a big hospital like this.
27
00:01:05,187 --> 00:01:08,687
I also called and they said
I had to wait at least three months.
28
00:01:09,086 --> 00:01:10,457
Who did this for you?
29
00:01:10,926 --> 00:01:13,056
What are you talking about?
You're the one who helped.
30
00:01:13,356 --> 00:01:14,497
- Me?
- Yes.
31
00:01:14,797 --> 00:01:16,367
He picked me up at the airport
and brought me here...
32
00:01:16,367 --> 00:01:18,266
saying he's your acquaintance.
33
00:01:18,266 --> 00:01:20,707
He also helped me out so that
I could receive surgery tomorrow.
34
00:01:21,067 --> 00:01:23,637
He was really tall and handsome.
35
00:01:23,637 --> 00:01:25,837
His name was Han... Han...
36
00:01:26,936 --> 00:01:29,847
Was it Han San Hae?
37
00:01:29,847 --> 00:01:31,747
What? I'm not sure.
38
00:01:31,747 --> 00:01:32,976
Anyway, he'll be here soon.
39
00:01:40,017 --> 00:01:41,856
The man
who enters through a white door...
40
00:01:42,387 --> 00:01:43,896
is the one for you.
41
00:01:44,256 --> 00:01:47,426
You'll regret it if you let him go,
so don't fail to recognize him.
42
00:02:26,436 --> 00:02:27,436
Master Cook.
43
00:02:30,706 --> 00:02:31,837
You're here, Seung Ah.
44
00:02:38,846 --> 00:02:41,046
What's wrong? Are you sick?
45
00:02:41,747 --> 00:02:44,587
You don't look well either.
46
00:02:47,227 --> 00:02:49,227
You have a fever.
I guess it's a cold.
47
00:02:49,956 --> 00:02:52,027
No, I'm okay.
48
00:02:52,527 --> 00:02:53,697
Did you take medicine?
49
00:02:55,327 --> 00:02:58,166
You're too feeble. I don't like it.
50
00:02:58,797 --> 00:03:01,807
Get an injection
while you're here in the hospital.
51
00:03:01,807 --> 00:03:03,906
No, I'm really all right.
52
00:03:03,906 --> 00:03:05,536
I've been wanting to ask,
53
00:03:06,237 --> 00:03:08,077
but what's your relationship?
54
00:03:09,047 --> 00:03:12,617
There's nothing special between us.
We're just neighbors.
55
00:03:13,376 --> 00:03:16,587
He's also my cooking teacher.
Right, Master Cook?
56
00:03:16,946 --> 00:03:19,487
That's right.
We're a teacher and a student.
57
00:03:19,857 --> 00:03:21,487
But dating with her...
58
00:03:22,626 --> 00:03:25,297
- What?
- is my wish, ma'am.
59
00:03:27,397 --> 00:03:29,196
- Really?
- Yes.
60
00:03:29,626 --> 00:03:33,936
I'm trying really hard to score
brownie points from her.
61
00:03:35,337 --> 00:03:39,207
What do you think of me
as her boyfriend...
62
00:03:40,237 --> 00:03:42,376
Why don't we talk outside
for a second?
63
00:03:42,777 --> 00:03:45,416
I'll see you again later.
Happy New Year.
64
00:03:47,987 --> 00:03:49,047
Let's go.
65
00:03:54,886 --> 00:03:55,957
I'll let you rest.
66
00:04:02,897 --> 00:04:04,066
What happened?
67
00:04:05,066 --> 00:04:08,767
How did you end up staying
in the hospital with my mom?
68
00:04:09,466 --> 00:04:13,136
I actually overheard you talk
on the phone the other day.
69
00:04:13,906 --> 00:04:16,107
You told me to arrive
at Incheon Airport until 5pm, right?
70
00:04:16,976 --> 00:04:18,077
I'm sorry.
71
00:04:18,077 --> 00:04:21,386
I don't think I can be there
because I have work tomorrow.
72
00:04:22,017 --> 00:04:23,286
I don't feel so good either.
73
00:04:23,286 --> 00:04:25,316
No surgery is safe.
74
00:04:25,656 --> 00:04:27,527
Don't you know how dangerous
thyroid cancer can be?
75
00:04:34,867 --> 00:04:36,867
I had nothing to do...
76
00:04:37,596 --> 00:04:40,367
and I suddenly wanted
to go for a drive, so I did.
77
00:04:40,936 --> 00:04:42,837
I later found myself
near the airport.
78
00:04:44,337 --> 00:04:47,376
What's fascinating is,
I ran into someone...
79
00:04:47,376 --> 00:04:50,647
who looked exactly like your mother
by coincidence.
80
00:04:52,147 --> 00:04:54,886
It wasn't like I didn't know her.
I couldn't just pass by.
81
00:04:55,316 --> 00:04:57,557
So I offered her a ride
on my way back.
82
00:04:58,087 --> 00:05:00,656
- You think that makes sense?
- I'm telling you the truth.
83
00:05:01,256 --> 00:05:05,326
And it's also a coincidence
that she can get surgery tomorrow...
84
00:05:05,756 --> 00:05:06,956
at this huge hospital?
85
00:05:07,696 --> 00:05:11,497
You know, I'm a star
in the cooking show world.
86
00:05:12,196 --> 00:05:15,467
I thought I could ask
my acquaintances for help...
87
00:05:15,836 --> 00:05:18,006
and fortunately, it was resolved
with a simple phone call.
88
00:05:20,307 --> 00:05:22,006
I didn't know
things would work out so easily.
89
00:05:25,646 --> 00:05:27,487
Do you know anyone
in the Moonhwa Hospital?
90
00:05:28,047 --> 00:05:31,086
Do you know anyone
in the Moonhwa Hospital?
91
00:05:31,386 --> 00:05:34,256
She has thyroid cancer.
Would there be any way?
92
00:05:40,696 --> 00:05:41,826
Hello?
93
00:05:41,867 --> 00:05:43,896
It's you.
94
00:05:44,396 --> 00:05:47,706
Oh, the hospital.
95
00:05:47,967 --> 00:05:49,836
Moonhwa hospital? No.
96
00:05:49,836 --> 00:05:51,506
I don't know any doctors there.
97
00:05:51,876 --> 00:05:54,107
Let's find out...
98
00:05:54,107 --> 00:05:56,407
if any of my viewer friends
have a doctor parent.
99
00:05:56,576 --> 00:05:57,646
Oh, right.
100
00:05:57,646 --> 00:06:01,747
About your mission to finish
30 servings of cheese tteokbokki...
101
00:06:01,747 --> 00:06:03,586
Don't you need
limited-edition cosmetics?
102
00:06:04,357 --> 00:06:06,357
- No?
- Don't worry.
103
00:06:06,357 --> 00:06:09,586
You've got me.
I'll see what I can do.
104
00:06:10,026 --> 00:06:12,597
Thank you. Thank you so much.
105
00:06:13,097 --> 00:06:14,097
Okay, bye.
106
00:06:17,667 --> 00:06:21,237
I've asked around this much,
so I better be getting good news.
107
00:06:24,076 --> 00:06:25,237
Sorry, Seung Ah.
108
00:06:26,677 --> 00:06:29,706
I handled your mother's business
without discussing with you.
109
00:06:31,576 --> 00:06:35,747
You know, she was coming back
to Korea because of her illness,
110
00:06:35,747 --> 00:06:38,057
but I didn't get to take
proper care of her.
111
00:06:38,516 --> 00:06:40,886
Besides, I couldn't afford
to have her treated...
112
00:06:40,886 --> 00:06:42,287
in such a big hospital...
113
00:06:42,886 --> 00:06:44,857
which made me
troubled and heartbroken.
114
00:06:46,256 --> 00:06:49,497
But I was glad when I heard...
115
00:06:51,266 --> 00:06:52,896
what you did for me.
116
00:06:55,336 --> 00:06:57,537
I'm so shameless, aren't I?
117
00:06:59,177 --> 00:07:01,407
Thank you.
118
00:07:02,506 --> 00:07:03,607
I really do.
119
00:07:04,576 --> 00:07:05,646
Then Seung Ah,
120
00:07:09,686 --> 00:07:12,287
How about you give us
another week in exchange?
121
00:07:15,057 --> 00:07:16,126
What?
122
00:07:17,557 --> 00:07:20,196
This means I've scored
some big points this time, right?
123
00:07:23,997 --> 00:07:27,066
I wonder how many points
this may be.
124
00:07:31,336 --> 00:07:32,677
Your favorite star-shaped sweets.
125
00:07:33,537 --> 00:07:35,576
You said eating these
lightens your mood.
126
00:07:35,977 --> 00:07:38,347
- Eat some now.
- Master Cook.
127
00:07:38,417 --> 00:07:41,617
They're shiny and pretty together.
128
00:07:41,946 --> 00:07:43,047
Like someone.
129
00:07:45,456 --> 00:07:47,157
He has a truly pure heart.
130
00:07:47,557 --> 00:07:50,857
He would even pick stars for you.
131
00:07:50,857 --> 00:07:52,526
I'll give you a ride to the company.
132
00:07:52,626 --> 00:07:55,066
Let's buy coffee
and drink it on our way.
133
00:07:55,066 --> 00:07:57,737
Seung Ah, go for it.
134
00:07:58,436 --> 00:08:01,367
A glass of soju is the best
when you feel gloomy.
135
00:08:06,206 --> 00:08:07,407
Wait for me, Mr. Han.
136
00:08:08,247 --> 00:08:09,747
Have one more bite of this
before you go.
137
00:08:11,617 --> 00:08:12,677
Thank you, Master Cook.
138
00:08:12,677 --> 00:08:14,987
I heard the thief tends to return
to the crime scene.
139
00:08:15,886 --> 00:08:17,287
So I just wanted to make sure.
140
00:08:17,287 --> 00:08:18,287
What?
141
00:08:19,357 --> 00:08:22,686
If you're sorry, are you going
to tell me what I want to hear?
142
00:08:24,857 --> 00:08:27,026
You startled me.
143
00:08:30,266 --> 00:08:33,467
Could Master Cook really be the one?
144
00:08:34,066 --> 00:08:37,737
Could he be the one who
the fortune teller told me about?
145
00:08:39,336 --> 00:08:40,477
Try one.
146
00:08:44,946 --> 00:08:46,646
(The 14th meal, Have You Ever Seen
a Love Triangle Like This One?)
147
00:08:46,646 --> 00:08:47,717
Have one more.
148
00:09:00,967 --> 00:09:04,026
Can you see how my arms
are shivering...
149
00:09:04,126 --> 00:09:05,997
due to the cold?
150
00:09:06,336 --> 00:09:09,967
If my arms shiver,
my body trembles as well.
151
00:09:11,037 --> 00:09:12,407
It's so cold.
152
00:09:22,217 --> 00:09:24,587
Ms. Lee, you should
go over there and take some rest.
153
00:09:24,587 --> 00:09:26,617
I'll get you some
warm bread and milk.
154
00:09:32,926 --> 00:09:36,997
The place you had to hurry over to
was a bakery?
155
00:09:37,197 --> 00:09:39,437
I get that this place is famous,
but still.
156
00:09:40,067 --> 00:09:43,107
Ms. Lee is no longer a character
from "Welcome to Dongmakgol".
157
00:09:43,107 --> 00:09:44,806
She's about to freeze to death
because of you.
158
00:09:57,516 --> 00:09:59,717
My gosh, you little punk.
159
00:10:00,317 --> 00:10:02,386
I might as well just
punch you in the face.
160
00:10:40,597 --> 00:10:43,197
Rookie. Rookie.
161
00:10:53,077 --> 00:10:54,207
Rookie.
162
00:10:56,107 --> 00:10:58,317
Mr... Mr. Han?
163
00:10:59,447 --> 00:11:00,546
Don't be sick.
164
00:11:07,786 --> 00:11:08,886
Mr. Han.
165
00:11:20,636 --> 00:11:21,837
Don't go.
166
00:11:26,337 --> 00:11:27,406
No.
167
00:11:29,776 --> 00:11:32,146
Why are you being like this to me?
168
00:11:32,516 --> 00:11:34,786
I know you like me.
169
00:11:36,117 --> 00:11:38,617
So... So please...
170
00:12:50,156 --> 00:12:52,426
What's wrong? Did I pick too many?
171
00:12:53,256 --> 00:12:56,327
You're the one who wanted to come
here. Why are you so absent-minded?
172
00:12:59,497 --> 00:13:01,107
You wanted to come here,
so you're going to buy, right?
173
00:13:01,906 --> 00:13:04,806
- You can pay.
- Oh, okay.
174
00:13:10,207 --> 00:13:11,217
Here you go.
175
00:13:24,497 --> 00:13:26,256
What's wrong with him?
176
00:13:30,197 --> 00:13:32,437
I've never seen him so out of it.
177
00:13:33,237 --> 00:13:34,536
Me too.
178
00:13:36,306 --> 00:13:38,406
Today's my chance.
Manager Won,
179
00:13:39,107 --> 00:13:40,707
- I want you to leave.
- What?
180
00:13:40,707 --> 00:13:41,747
What's wrong with you?
181
00:13:41,747 --> 00:13:45,416
I need to seduce him
when he has his guard down.
182
00:13:45,817 --> 00:13:47,217
- You should go.
- What?
183
00:13:47,416 --> 00:13:49,546
- What?
- Suddenly? Right now?
184
00:13:49,687 --> 00:13:52,217
Yes, right now.
185
00:13:54,827 --> 00:13:56,156
No.
186
00:13:57,457 --> 00:13:59,697
What's wrong with you?
Why won't you leave?
187
00:14:00,156 --> 00:14:01,467
I want to eat bread.
188
00:14:01,796 --> 00:14:03,626
Get out of here.
I'll buy you bread next time.
189
00:14:03,796 --> 00:14:06,166
How can I go home from here?
190
00:14:06,266 --> 00:14:08,737
My gosh, leave. Get out of here.
191
00:14:08,837 --> 00:14:10,806
Nothing ever works out
because of you.
192
00:14:11,977 --> 00:14:13,977
It'll cost a lot of money
for me to go home from here.
193
00:14:14,276 --> 00:14:15,806
I don't have any money.
194
00:14:16,577 --> 00:14:17,646
Is that why?
195
00:14:18,477 --> 00:14:19,577
Come here.
196
00:14:24,857 --> 00:14:28,457
You want to eat bread? You have
no money? Don't joke with me.
197
00:14:29,526 --> 00:14:30,626
I'll give you money.
198
00:14:30,957 --> 00:14:32,227
That will do, right?
199
00:14:32,327 --> 00:14:34,457
How much do you need?
How much do you want?
200
00:14:35,926 --> 00:14:39,467
How much can you give me?
201
00:14:40,367 --> 00:14:42,266
I need money.
202
00:14:42,867 --> 00:14:43,937
I need money...
203
00:14:45,577 --> 00:14:46,737
for my cab fare.
204
00:14:50,806 --> 00:14:53,117
Take everything.
You can just spend everything.
205
00:14:58,118 --> 00:15:03,118
[Kocowa Ver] MBC E27 Jang Geum, Oh My Grandma
"From Being Master Cook, to Now Jeong Sik"
-♥ Ruo Xi ♥-
206
00:15:07,256 --> 00:15:08,367
It's so cold.
207
00:15:09,796 --> 00:15:11,166
She could've at least
given me my coat.
208
00:15:15,766 --> 00:15:16,906
But...
209
00:15:18,536 --> 00:15:21,947
I'm still going to forgive Ms. Lee.
210
00:15:22,977 --> 00:15:26,747
And I'm not going to go home.
211
00:15:27,317 --> 00:15:28,447
I'm going to stay.
212
00:15:46,867 --> 00:15:49,337
- Did he leave?
- Yes.
213
00:15:49,437 --> 00:15:51,937
He's such a nice fellow.
214
00:15:51,937 --> 00:15:54,806
Not only is he good-looking,
but he's also really polite.
215
00:15:54,977 --> 00:15:56,447
I really like him.
216
00:15:56,806 --> 00:15:58,577
- Really?
- Yes.
217
00:15:58,717 --> 00:16:00,717
I'd love to have
a son-in-law like him.
218
00:16:01,286 --> 00:16:02,416
How old is he?
219
00:16:02,416 --> 00:16:05,156
- He's younger than me.
- Goodness, he's younger than you?
220
00:16:05,656 --> 00:16:07,416
That's perfect.
221
00:16:07,587 --> 00:16:10,286
What are you talking about?
222
00:16:10,526 --> 00:16:13,896
What about a guy
who has a lot to learn from,
223
00:16:13,896 --> 00:16:17,666
has a quiet
and sincere personality,
224
00:16:17,926 --> 00:16:20,067
and is a little bit older than me?
225
00:16:21,136 --> 00:16:24,166
Wouldn't a guy like that
suit me better?
226
00:16:29,276 --> 00:16:31,646
What? You don't know
what you're talking about.
227
00:16:31,646 --> 00:16:33,676
A quiet guy who's older than you?
228
00:16:33,676 --> 00:16:35,587
It's a trend to date younger men
these days.
229
00:16:35,587 --> 00:16:37,916
You really don't have
good eyes for men.
230
00:16:37,916 --> 00:16:40,786
A guy who's stubborn and no fun?
Gosh, forget about it.
231
00:16:46,896 --> 00:16:49,497
Anyway, what does
that younger guy do as a living?
232
00:16:49,497 --> 00:16:50,666
Where does he live?
233
00:16:50,796 --> 00:16:52,697
Does he own a house?
Does he have some money saved up?
234
00:16:52,697 --> 00:16:56,067
My gosh, Mom. You'll even set a date
to meet his parents at this rate.
235
00:16:57,806 --> 00:16:59,607
That's not a bad idea.
236
00:16:59,607 --> 00:17:00,876
Gosh, Mom.
237
00:17:01,477 --> 00:17:03,107
Goodness, you brat.
238
00:17:03,107 --> 00:17:05,376
It seemed like he really...
239
00:17:05,516 --> 00:17:08,617
likes and cares for you a lot.
Am I right?
240
00:17:09,146 --> 00:17:11,687
Well, he is a good guy.
241
00:17:11,987 --> 00:17:13,117
What do you think about him?
242
00:17:17,026 --> 00:17:18,197
I'm not sure.
243
00:17:23,266 --> 00:17:26,097
Seung Ah, let me
tell you how I feel.
244
00:17:26,536 --> 00:17:30,036
Being handsome, rich,
and having a good personality...
245
00:17:30,036 --> 00:17:31,806
is all really important.
246
00:17:32,676 --> 00:17:36,477
But I'd rather have you meet someone
who will love you dearly...
247
00:17:36,477 --> 00:17:39,117
instead of someone
who will make you cry.
248
00:17:39,717 --> 00:17:40,717
What?
249
00:17:40,717 --> 00:17:44,117
I'm telling you to meet a guy
who can always make you smile.
250
00:17:44,587 --> 00:17:47,656
I was only trying to be nice
as your neighbor.
251
00:17:47,656 --> 00:17:49,026
I'm sorry if I made you
get the wrong idea.
252
00:17:51,187 --> 00:17:53,056
It wasn't because
I had feelings for you.
253
00:17:57,266 --> 00:17:58,397
Mr. Han.
254
00:18:01,137 --> 00:18:04,336
Mr. Han.
255
00:18:05,076 --> 00:18:08,207
Mr. Han.
256
00:18:09,306 --> 00:18:10,846
- Helpful tips.
- Delicious food.
257
00:18:10,846 --> 00:18:11,846
Helpful tips.
258
00:18:12,977 --> 00:18:15,717
Seung Ah, Happy New Year!
259
00:18:15,717 --> 00:18:17,387
That is correct.
260
00:18:17,387 --> 00:18:19,887
You're trendy!
261
00:18:23,286 --> 00:18:26,056
My gosh.
Why is your hand still cold?
262
00:18:26,056 --> 00:18:28,197
What did I tell you about
going to the herbal clinic...
263
00:18:28,197 --> 00:18:30,066
for your cold hands and feet?
264
00:18:30,066 --> 00:18:32,066
I honestly can't believe you.
265
00:18:32,066 --> 00:18:33,596
What about your metallic poisoning?
266
00:18:33,596 --> 00:18:36,207
Mom, don't call it that.
I just have allergies.
267
00:18:36,207 --> 00:18:37,366
It's the same thing.
268
00:18:37,366 --> 00:18:38,836
You quit shot putting...
269
00:18:38,836 --> 00:18:41,006
because of that
wretched metallic poisoning.
270
00:18:41,677 --> 00:18:44,377
You should get some medicine
while you're here.
271
00:18:44,576 --> 00:18:45,947
Let me call Min Kyung's mom.
272
00:18:45,947 --> 00:18:47,217
Mom, please.
273
00:18:47,546 --> 00:18:49,286
Don't worry about me
and get some rest.
274
00:18:49,286 --> 00:18:50,717
You have surgery tomorrow.
275
00:18:54,356 --> 00:18:56,256
All right. Just take this...
276
00:18:56,256 --> 00:18:57,586
for your cold hands.
277
00:18:57,586 --> 00:18:59,856
That young man left me this.
278
00:19:00,697 --> 00:19:02,727
I wasn't cold,
but he was so worried...
279
00:19:02,727 --> 00:19:04,427
that I might catch a cold.
280
00:19:04,796 --> 00:19:06,397
He's very kind...
281
00:19:06,397 --> 00:19:08,096
and a good catch.
282
00:19:08,137 --> 00:19:09,667
He's also younger than you.
283
00:19:10,137 --> 00:19:12,137
That's the kind of man
you should be with,
284
00:19:12,137 --> 00:19:15,707
but all you do
is look for other things in a man.
285
00:19:23,887 --> 00:19:25,256
I'm ready.
286
00:19:25,387 --> 00:19:26,387
What about you?
287
00:19:30,227 --> 00:19:31,387
I'm ready too.
288
00:19:31,387 --> 00:19:33,526
All we need is for Jin Mi to appear.
289
00:19:33,727 --> 00:19:35,727
Where on earth is she?
290
00:19:36,667 --> 00:19:37,796
I'm here.
291
00:19:38,737 --> 00:19:41,167
This is a historical day
where we break...
292
00:19:41,167 --> 00:19:42,766
our family's long tradition.
293
00:19:42,967 --> 00:19:44,366
Is it that hard to be on time?
294
00:19:45,207 --> 00:19:46,677
You're getting on my nerves.
295
00:19:46,836 --> 00:19:49,576
Yes, it sure is
getting on my nerves.
296
00:19:49,806 --> 00:19:51,647
What's with all the hardtack?
297
00:19:57,816 --> 00:19:59,717
Just the sight of these dishes...
298
00:19:59,717 --> 00:20:01,987
is making my throat dry up.
299
00:20:01,987 --> 00:20:05,296
I should've known when
you started picking them out.
300
00:20:05,497 --> 00:20:07,856
This isn't your ordinary hardtack.
301
00:20:07,927 --> 00:20:11,397
The dishes were made out of
one man's passionate love.
302
00:20:11,397 --> 00:20:14,766
I'd appreciate it if you stopped
farting out of your mouth.
303
00:20:15,137 --> 00:20:16,667
Sure thing.
304
00:20:16,866 --> 00:20:17,907
Take this!
305
00:20:18,276 --> 00:20:19,737
- Hey!
- Here you go!
306
00:20:20,477 --> 00:20:21,576
Take this.
307
00:20:25,516 --> 00:20:27,046
Guys, it's 7pm.
308
00:20:30,987 --> 00:20:32,286
- Let's enjoy.
- Let's enjoy.
309
00:20:35,157 --> 00:20:37,356
Would this be okay though?
310
00:20:37,457 --> 00:20:39,256
We were told that
not eating together...
311
00:20:39,256 --> 00:20:40,897
would bring upon wrath.
312
00:20:40,897 --> 00:20:43,296
What kind of punishment
are we talking about?
313
00:20:43,296 --> 00:20:44,997
- Hey.
- Hey!
314
00:20:45,397 --> 00:20:46,467
- What?
- Seriously?
315
00:20:47,296 --> 00:20:48,836
Whatever.
316
00:20:48,937 --> 00:20:51,576
We're together online,
so it'll be fine.
317
00:20:51,776 --> 00:20:54,377
That's right.
Traditions should change...
318
00:20:54,377 --> 00:20:55,907
to fit the Information Age.
319
00:20:57,907 --> 00:21:00,417
Are you sure that
nothing will happen to us?
320
00:21:04,447 --> 00:21:05,487
I think...
321
00:21:05,887 --> 00:21:07,217
it has already happened.
322
00:21:08,756 --> 00:21:10,957
Something, at least,
happened to you and me.
323
00:21:11,157 --> 00:21:12,197
What?
324
00:21:12,356 --> 00:21:13,497
What do you mean?
325
00:21:13,497 --> 00:21:15,167
San Hae, you're scaring me.
326
00:21:17,227 --> 00:21:18,796
I'm sorry. It'll be fine.
327
00:21:19,566 --> 00:21:20,596
Just think...
328
00:21:21,096 --> 00:21:23,836
that we're writing
our own traditions.
329
00:21:25,276 --> 00:21:27,276
Yes, of course.
330
00:21:28,036 --> 00:21:29,346
New traditions.
331
00:21:31,877 --> 00:21:33,816
- What?
- You're the one...
332
00:21:33,816 --> 00:21:35,846
writing the freshest new history.
333
00:21:36,546 --> 00:21:37,616
San Hae,
334
00:21:37,816 --> 00:21:39,116
did you know that...
335
00:21:39,116 --> 00:21:41,756
Jin Mi managed to get herself
a rich boyfriend?
336
00:21:43,227 --> 00:21:45,356
You're such a sly fox.
337
00:21:46,796 --> 00:21:47,826
Hold on a second.
338
00:21:47,997 --> 00:21:49,897
(My Min Hyuk)
339
00:21:51,766 --> 00:21:53,467
(My Min Hyuk)
340
00:21:54,697 --> 00:21:56,866
San Hae, this is the guy.
341
00:21:57,066 --> 00:21:59,536
I thought he was an employee
at a convenience store,
342
00:21:59,536 --> 00:22:01,877
but he's actually the nephew
of QBC's CEO.
343
00:22:02,477 --> 00:22:04,377
- Right?
- What? Yes.
344
00:22:05,247 --> 00:22:07,016
Why don't we just eat instead?
345
00:22:07,816 --> 00:22:08,887
What was that?
346
00:22:09,247 --> 00:22:11,586
Are you seriously
trying to hide your smile?
347
00:22:12,256 --> 00:22:13,387
Hold on a second.
348
00:22:13,457 --> 00:22:16,227
Were you accepted
at QBC Entertainment...
349
00:22:16,326 --> 00:22:18,026
thanks to your boyfriend?
350
00:22:18,596 --> 00:22:19,596
What?
351
00:22:19,756 --> 00:22:23,227
Just consider your looks
and dancing skills.
352
00:22:23,227 --> 00:22:26,497
Why would a top entertainment agency
sign you as a trainee?
353
00:22:27,197 --> 00:22:29,066
Your boyfriend
must've gotten you in.
354
00:22:29,237 --> 00:22:30,266
Right?
355
00:22:30,306 --> 00:22:31,366
It's fascinating.
356
00:22:32,637 --> 00:22:34,407
What was that for?
357
00:22:35,106 --> 00:22:36,247
Hold on.
358
00:22:36,907 --> 00:22:38,177
Is it true?
359
00:22:38,816 --> 00:22:40,177
It isn't!
360
00:22:40,846 --> 00:22:43,687
It's not true. I said that it isn't.
361
00:22:43,846 --> 00:22:45,187
- It's not.
- But...
362
00:22:45,187 --> 00:22:46,457
Why would you say that?
363
00:22:46,457 --> 00:22:47,657
Is it raining outside?
364
00:22:47,717 --> 00:22:49,586
Is it raining?
Why are you so act up?
365
00:22:49,786 --> 00:22:51,356
Why you...
366
00:22:51,356 --> 00:22:52,497
(Your call has ended.)
367
00:22:58,326 --> 00:23:00,697
(Paris Bread)
368
00:23:01,237 --> 00:23:04,766
"Paris Bread"?
369
00:23:07,606 --> 00:23:09,377
It's just too weird.
370
00:23:09,377 --> 00:23:12,377
I smell someone foreign
from this familiar side dish.
371
00:23:12,377 --> 00:23:15,217
Wait. Have you lost
your sense of taste?
372
00:23:22,427 --> 00:23:23,526
I'm sorry, but no.
373
00:23:25,526 --> 00:23:27,596
Mr. Han, it seems like you're drunk.
374
00:23:27,856 --> 00:23:29,766
You're slurring.
375
00:23:35,266 --> 00:23:36,866
Why did kissing her...
376
00:23:37,566 --> 00:23:39,076
make my tongue go numb?
377
00:23:42,707 --> 00:23:44,207
Ga, gya, geo, gyeo, go, gyo.
378
00:23:44,207 --> 00:23:45,377
The head of the soy sauce factory.
379
00:23:45,377 --> 00:23:47,417
Iron pipes at the police station!
380
00:23:47,417 --> 00:23:48,816
The giraffe picture I drew.
381
00:23:51,586 --> 00:23:53,786
Mussels, mussels, mussels, mussels.
382
00:23:53,887 --> 00:23:55,687
In the framed photo are
383
00:23:55,687 --> 00:23:57,457
Big chestnut buns, big chestnut buns
384
00:23:57,457 --> 00:24:00,127
Big chestnut buns, big chestnut buns
385
00:24:10,536 --> 00:24:11,667
My palate is intact too.
386
00:24:12,306 --> 00:24:13,677
After the kiss,
387
00:24:14,177 --> 00:24:15,447
my tongue didn't go numb.
388
00:24:16,647 --> 00:24:18,147
My hands don't burn Seung Ah.
389
00:24:18,407 --> 00:24:20,576
- What?
- I know.
390
00:24:20,576 --> 00:24:22,647
It's truly absurd.
391
00:24:23,016 --> 00:24:24,846
However, our powers
might not work...
392
00:24:24,846 --> 00:24:26,586
on those we're
destined to be with.
393
00:24:27,786 --> 00:24:28,887
Is Seung Ah...
394
00:24:31,387 --> 00:24:32,427
my destiny then?
395
00:24:32,997 --> 00:24:33,997
Then...
396
00:24:35,366 --> 00:24:36,627
Seung Ah is...
397
00:24:37,526 --> 00:24:38,566
the destiny of both...
398
00:24:40,437 --> 00:24:41,467
me and Jeong Sik?
399
00:24:54,816 --> 00:24:55,887
Rookie,
400
00:24:56,316 --> 00:24:57,747
what...
401
00:24:59,616 --> 00:25:00,687
should...
402
00:25:03,326 --> 00:25:04,457
I do now?
403
00:25:18,737 --> 00:25:19,877
Hi, Mom.
404
00:25:20,207 --> 00:25:21,336
Are you awake now?
405
00:25:21,947 --> 00:25:24,207
I'll come by the hospital
after work today.
406
00:25:24,877 --> 00:25:25,917
Right.
407
00:25:26,516 --> 00:25:27,677
See you later.
408
00:25:28,046 --> 00:25:29,046
Sure.
409
00:25:34,086 --> 00:25:35,227
What's this?
410
00:25:40,497 --> 00:25:41,796
What's with this bread?
411
00:25:43,866 --> 00:25:45,937
Was it Master Cook?
412
00:25:57,377 --> 00:25:58,647
I wonder if she's all right.
413
00:25:59,177 --> 00:26:01,846
Maybe I'll ask if she enjoyed
the bread I bought.
414
00:26:09,457 --> 00:26:10,887
Good morning, Mr. Han.
415
00:26:12,227 --> 00:26:13,427
Rookie, how are...
416
00:26:16,596 --> 00:26:18,937
Does she not remember?
417
00:26:19,296 --> 00:26:20,336
Of course.
418
00:26:28,806 --> 00:26:29,907
Mr. Won,
419
00:26:30,346 --> 00:26:32,046
how was your business trip?
420
00:26:32,116 --> 00:26:33,247
I'm sure you're tired.
421
00:26:33,377 --> 00:26:34,846
I should've accompanied you.
422
00:26:34,846 --> 00:26:36,346
No, it's all right.
423
00:26:36,346 --> 00:26:38,046
The RG Avengers...
424
00:26:38,046 --> 00:26:39,457
scored big time.
425
00:26:40,657 --> 00:26:42,127
How are you feeling though?
426
00:26:42,227 --> 00:26:43,627
Yes, thanks to you.
427
00:26:44,086 --> 00:26:45,657
I feel much better now.
428
00:26:45,796 --> 00:26:47,856
I'm about to get a cup of coffee.
429
00:26:47,856 --> 00:26:49,296
Can I bring you a hot beverage?
430
00:26:49,296 --> 00:26:51,727
It's okay. As you know,
coffee tastes best when I make it.
431
00:26:52,197 --> 00:26:53,296
Let me get you a cup.
432
00:26:53,536 --> 00:26:56,306
All right. I'll be taking
the coffee orders.
433
00:26:56,306 --> 00:26:57,866
Hot Americano.
434
00:26:57,866 --> 00:26:58,877
Iced Americano for me.
435
00:26:58,877 --> 00:26:59,977
Instant coffee with cream and sugar
for me.
436
00:27:01,637 --> 00:27:02,977
- I...
- For you,
437
00:27:02,977 --> 00:27:04,177
it's a hot Americano, right?
438
00:27:05,516 --> 00:27:06,576
Yes.
439
00:27:27,197 --> 00:27:28,237
Rookie,
440
00:27:28,806 --> 00:27:30,836
are you sure
you got the orders straight?
441
00:27:32,637 --> 00:27:34,907
Yes, I wrote them down.
442
00:27:36,276 --> 00:27:37,576
I see.
443
00:27:53,796 --> 00:27:54,826
So how are...
444
00:27:59,167 --> 00:28:00,167
you feeling?
445
00:28:00,167 --> 00:28:01,437
I'm good.
446
00:28:15,786 --> 00:28:16,846
Okay.
447
00:28:24,026 --> 00:28:25,056
Cold.
448
00:28:26,256 --> 00:28:27,427
Very cold.
449
00:28:38,036 --> 00:28:39,836
(Self-evaluation)
450
00:28:48,647 --> 00:28:49,717
Sir.
451
00:28:50,546 --> 00:28:51,546
Yes?
452
00:28:54,387 --> 00:28:55,957
I have a question about this.
453
00:28:56,427 --> 00:28:59,296
You just have to delete
this part here.
454
00:28:59,727 --> 00:29:00,756
Okay.
455
00:29:04,326 --> 00:29:06,497
(The Best Stamina Food, Eel)
456
00:29:06,637 --> 00:29:08,467
I should eat healthy food today.
457
00:29:10,566 --> 00:29:12,276
This is the performance report
from last month.
458
00:29:13,076 --> 00:29:16,006
Okay. Rookie, how about we have...
459
00:29:21,016 --> 00:29:22,116
lunch...
460
00:29:43,467 --> 00:29:45,806
Hi, everyone.
461
00:29:51,747 --> 00:29:52,776
Night.
462
00:30:00,316 --> 00:30:01,316
Night.
463
00:30:05,927 --> 00:30:08,127
Even by working until late night,
464
00:30:08,127 --> 00:30:11,967
the two managers successfully
put an end to this promotion.
465
00:30:11,967 --> 00:30:13,197
The headquarters...
466
00:30:14,637 --> 00:30:16,266
is granting them incentives
for their hard work.
467
00:30:16,937 --> 00:30:18,066
Applaud, guys.
468
00:30:18,806 --> 00:30:19,836
Applaud.
469
00:30:26,076 --> 00:30:28,747
It's cash, by the way.
470
00:30:29,647 --> 00:30:31,747
- Good job.
- Thank you.
471
00:30:32,616 --> 00:30:35,286
Shouldn't you treat us
to lunch or something?
472
00:30:35,286 --> 00:30:37,687
It's said the headquarters give
quite a large sum of incentive.
473
00:30:37,887 --> 00:30:39,296
It's not much.
474
00:30:43,096 --> 00:30:44,427
(Rookie, Seung Ah,
Feeble, Coldhearted)
475
00:30:44,427 --> 00:30:47,596
I'd like to treat Rookie
to healthy food...
476
00:30:47,866 --> 00:30:50,167
so it will revive her condition
as well as her feelings toward me.
477
00:30:50,806 --> 00:30:52,907
There's only one way...
478
00:30:52,907 --> 00:30:54,506
I can make that happen.
479
00:30:55,477 --> 00:30:56,477
Why not?
480
00:30:57,977 --> 00:30:59,016
- What?
- What?
481
00:30:59,116 --> 00:31:00,276
I'll treat you all lunch.
482
00:31:01,116 --> 00:31:04,217
You'll have lunch with us?
483
00:31:04,616 --> 00:31:08,187
That's the most shocking suggestion
he's ever made since his first day.
484
00:31:08,856 --> 00:31:10,387
If you're busy...
485
00:31:10,487 --> 00:31:11,627
Not at all.
486
00:31:11,627 --> 00:31:14,056
Everyone, turn your computers off
and stop working...
487
00:31:15,197 --> 00:31:16,266
now.
488
00:31:20,397 --> 00:31:22,506
Let's have lunch all together
in a while.
489
00:31:25,366 --> 00:31:26,437
All together.
490
00:31:31,806 --> 00:31:35,647
He never liked
having a meal with us,
491
00:31:35,647 --> 00:31:36,987
so what's gotten into him today?
492
00:31:37,647 --> 00:31:38,647
I know.
493
00:31:40,316 --> 00:31:41,457
Perhaps, he's sick.
494
00:31:42,187 --> 00:31:43,286
Where are we going, by the way?
495
00:31:44,657 --> 00:31:46,826
(Lunch alone, Healthy food,
Tactless colleagues)
496
00:31:46,826 --> 00:31:49,167
It's already impossible
to have lunch with Rookie alone.
497
00:31:49,596 --> 00:31:51,026
I better choose a restaurant...
498
00:31:51,026 --> 00:31:53,866
that will recover body conditions
and relationships.
499
00:31:57,167 --> 00:31:59,336
(Freshwater Eel)
500
00:31:59,336 --> 00:32:01,006
Right, that should do.
501
00:32:01,737 --> 00:32:03,247
We're having freshwater eels?
502
00:32:07,576 --> 00:32:09,647
You're going to treat us
to this expensive food?
503
00:32:09,647 --> 00:32:10,647
Awesome.
504
00:32:10,647 --> 00:32:12,417
- It costs 27 dollars per eel.
- Thank you, Manager Han.
505
00:32:12,816 --> 00:32:15,256
That's a lot of money,
but whatever.
506
00:32:16,026 --> 00:32:17,056
Let's just go for it...
507
00:32:17,056 --> 00:32:18,256
(29 dollars per eel)
508
00:32:18,356 --> 00:32:19,457
No way.
509
00:32:19,457 --> 00:32:22,627
I'm sure it was 27 dollars.
510
00:32:22,627 --> 00:32:23,897
(27 dollars per eel)
511
00:32:24,066 --> 00:32:25,497
They raised the price
by two dollars already?
512
00:32:27,336 --> 00:32:30,167
Darn, this is going to be
more expensive than my incentive.
513
00:32:30,536 --> 00:32:32,066
It's still not too late
to choose another menu.
514
00:32:32,066 --> 00:32:34,237
You're treating us to eels?
I'm impressed.
515
00:32:34,237 --> 00:32:35,437
Thanks, Mr. Han.
516
00:32:35,947 --> 00:32:38,106
Thank you for the food, Mr. Han.
517
00:32:38,247 --> 00:32:40,616
Mr. Han is indeed
a man of large caliber.
518
00:32:52,256 --> 00:32:53,456
(A while later)
519
00:32:54,456 --> 00:32:56,397
Korean eels aren't greasy.
520
00:32:57,397 --> 00:32:58,867
Right, I'm the CEO's nephew.
521
00:32:58,867 --> 00:33:01,567
I didn't know I was a free rider.
Let's not meet for a while.
522
00:33:01,567 --> 00:33:04,706
- We need to talk.
- I heard enough that day.
523
00:33:04,706 --> 00:33:07,307
Rookie, this is so uncomfortable.
It's driving me crazy because...
524
00:33:07,307 --> 00:33:08,407
Seung Ah,
525
00:33:11,077 --> 00:33:12,246
I like you too much.
526
00:33:20,098 --> 00:33:21,627
A table for eight, please.
527
00:33:22,268 --> 00:33:24,967
(Han San Hae's food bucket list 14,
D restaurant in Jung-gu)
528
00:33:25,068 --> 00:33:26,838
For 30 years, this restaurant...
529
00:33:26,937 --> 00:33:28,437
has only been grilling eels.
530
00:33:43,848 --> 00:33:46,917
(Freshwater eel, 29 dollars)
531
00:33:49,987 --> 00:33:51,028
Joon Ho,
532
00:33:51,288 --> 00:33:52,358
aren't you on a diet?
533
00:33:52,358 --> 00:33:54,828
Weight loss always starts tomorrow.
534
00:33:54,858 --> 00:33:56,528
- That's right.
- Yes.
535
00:33:57,328 --> 00:33:58,397
Jung Ha,
536
00:33:58,397 --> 00:34:00,768
don't you meet your girlfriend
during lunch breaks?
537
00:34:01,598 --> 00:34:02,868
Haven't you been
too busy to see her lately?
538
00:34:02,868 --> 00:34:05,008
Can I ask her to join us then?
539
00:34:05,308 --> 00:34:06,308
What?
540
00:34:06,308 --> 00:34:08,008
She's nearby anyway.
541
00:34:08,308 --> 00:34:09,977
Let's keep things professional.
542
00:34:10,907 --> 00:34:12,018
Bin,
543
00:34:12,518 --> 00:34:14,417
I thought you disliked
the taste of fish.
544
00:34:14,417 --> 00:34:15,687
There are other options on the menu.
545
00:34:15,687 --> 00:34:17,387
It's all right.
546
00:34:17,387 --> 00:34:19,288
You're being thoughtful
by treating us,
547
00:34:19,288 --> 00:34:21,217
so it wouldn't be right to be picky.
548
00:34:21,387 --> 00:34:23,727
Besides, eel is
good for your health.
549
00:34:24,758 --> 00:34:27,157
Soy sauce, spicy sauce, or salted.
550
00:34:27,157 --> 00:34:28,197
Should we order all three?
551
00:34:28,528 --> 00:34:29,568
Over here.
552
00:34:30,028 --> 00:34:32,197
Four portions each of
spicy and salted, please.
553
00:34:36,207 --> 00:34:39,078
The place serves
soy sauce on the side anyway.
554
00:34:39,508 --> 00:34:40,508
We'll pass.
555
00:34:42,808 --> 00:34:43,947
Right?
556
00:34:43,947 --> 00:34:45,518
- Yes, that's right.
- We want another child.
557
00:34:46,548 --> 00:34:48,487
Is your first baby doing well?
558
00:34:54,558 --> 00:34:56,288
Look at all these side dishes.
559
00:35:02,528 --> 00:35:04,397
Every side dish tastes delicious.
560
00:35:04,397 --> 00:35:06,237
The seaweed is from Gijang-gun.
561
00:35:06,237 --> 00:35:07,998
Leaf mustard kimchi from Yeosu,
green onion kimchi,
562
00:35:07,998 --> 00:35:09,437
and chilis from Cheongyang.
563
00:35:10,637 --> 00:35:11,707
I see.
564
00:35:14,578 --> 00:35:16,207
The ingredients are from
all over the country.
565
00:35:16,207 --> 00:35:17,848
Isn't San Hae amazing?
566
00:35:17,977 --> 00:35:21,048
He knows where everything is from
just by tasting it.
567
00:35:23,348 --> 00:35:24,387
Exactly.
568
00:35:24,387 --> 00:35:26,558
If you think about it, San Hae...
569
00:35:26,618 --> 00:35:28,087
has such a sexy tongue.
570
00:35:32,297 --> 00:35:33,328
Rookie.
571
00:35:34,297 --> 00:35:35,328
Yes?
572
00:35:35,927 --> 00:35:37,598
How's your mother doing?
573
00:35:38,797 --> 00:35:41,297
Yes, the surgery went well.
574
00:35:41,538 --> 00:35:43,208
Thank you for your concern.
575
00:35:45,538 --> 00:35:46,708
Should we turn the stove on?
576
00:35:47,808 --> 00:35:48,848
Shall we?
577
00:35:49,277 --> 00:35:52,217
It's now time for
an audience with the eel.
578
00:35:53,418 --> 00:35:54,618
So,
579
00:35:55,817 --> 00:35:56,887
turn the stove on.
580
00:35:59,217 --> 00:36:00,217
All right.
581
00:36:00,958 --> 00:36:04,228
San Hae, how about
some raspberry wine?
582
00:36:04,357 --> 00:36:07,128
I hear that
it works wonders for men.
583
00:36:07,498 --> 00:36:10,128
Should I drink a glass instead then?
584
00:36:12,998 --> 00:36:14,598
Ma'am, could we have...
585
00:36:14,598 --> 00:36:15,637
Hold on.
586
00:36:16,268 --> 00:36:19,078
How can you drink
when we must get back to the office?
587
00:36:19,677 --> 00:36:20,777
We should stick to water.
588
00:36:27,817 --> 00:36:29,348
Gosh, that was close.
589
00:36:29,418 --> 00:36:30,918
It'll only be enough
for a single glass though.
590
00:36:30,918 --> 00:36:32,817
We'll each just have one glass.
591
00:36:33,058 --> 00:36:35,427
Bin, I didn't realize this but...
592
00:36:35,757 --> 00:36:38,228
do you already need
extra help down there?
593
00:36:38,628 --> 00:36:39,958
Goodness.
594
00:36:43,628 --> 00:36:44,697
No.
595
00:36:45,027 --> 00:36:46,868
You couldn't be more wrong.
596
00:36:56,878 --> 00:36:58,618
Is that what you think of me?
597
00:36:59,047 --> 00:37:01,717
I'm worried that
the eel we're having...
598
00:37:01,717 --> 00:37:04,688
will keep me up for days and days.
599
00:37:04,688 --> 00:37:05,757
- Get it?
- Right.
600
00:37:06,087 --> 00:37:08,927
Ma'am, please don't serve
the raspberry wine.
601
00:37:19,598 --> 00:37:23,768
(Grilled salted eel, 29 dollars,
Grilled spicy eel, 29 dollars)
602
00:37:54,967 --> 00:37:57,637
Even the first-class hotels order
their eels from the same place.
603
00:37:57,868 --> 00:38:00,637
The restaurant gets their eels from
Gochang, Hampyeong, and Naju...
604
00:38:00,677 --> 00:38:03,078
and prepares the eels
as soon as the orders are placed.
605
00:38:03,078 --> 00:38:05,378
Since these are Korean eels,
they are plump,
606
00:38:05,547 --> 00:38:08,748
savory, chewy, and flavorful.
On top of these flavors,
607
00:38:08,748 --> 00:38:11,618
they don't taste fishy nor smell bad
which makes the eels less greasy.
608
00:38:12,118 --> 00:38:15,018
They adjust the heat from
high, medium, to low respectively.
609
00:38:15,387 --> 00:38:17,527
On high heat,
the eels get very juicy.
610
00:38:17,887 --> 00:38:20,357
On medium and low heat,
the skin gets crispy.
611
00:38:21,357 --> 00:38:23,128
To finish off, they sprinkle
roasted salt...
612
00:38:23,128 --> 00:38:25,197
from Sinan which has been aged
for three years.
613
00:38:31,007 --> 00:38:32,637
All right.
614
00:38:54,998 --> 00:38:58,098
As for eels, you must taste
its authentic flavor first.
615
00:38:58,098 --> 00:39:01,898
And then you should dip it in
the sauce to enjoy more flavors.
616
00:39:02,237 --> 00:39:05,038
You startled me. Do you have
a megaphone or something?
617
00:39:05,907 --> 00:39:07,837
But I could understand you
right away. That's nice.
618
00:39:09,348 --> 00:39:10,507
I got it.
619
00:39:11,007 --> 00:39:12,447
I will try that.
620
00:39:14,047 --> 00:39:17,288
Why make such a fuss when eating?
It's all the same in the end.
621
00:39:23,487 --> 00:39:26,328
Seung Ah, are you eating your lunch?
622
00:39:29,598 --> 00:39:31,268
(Master Cook: Seung Ah,
are you eating your lunch?)
623
00:39:31,268 --> 00:39:32,998
I'm having healthy food.
624
00:39:33,898 --> 00:39:35,507
I see. I'm jealous.
625
00:39:35,637 --> 00:39:38,467
What's theirs is yours. Don't let
them eat everything. Eat a lot.
626
00:39:40,038 --> 00:39:41,137
Master Cook...
627
00:39:45,418 --> 00:39:47,777
Jeong Sik, make sure
you eat your lunch too.
628
00:39:47,777 --> 00:39:49,648
(Jeong Sik, make sure
you eat your lunch too.)
629
00:39:59,898 --> 00:40:02,228
Years of experience is evident
in this soy sauce.
630
00:40:06,098 --> 00:40:08,567
After boiling mugwort,
shiitake mushrooms, licorice roots,
631
00:40:08,567 --> 00:40:11,808
cinnamon, and chili peppers
in the pot for over four hours...
632
00:40:12,938 --> 00:40:16,177
they added soy sauce, starch syrup,
honey, gochujang,
633
00:40:16,708 --> 00:40:19,677
chili pepper seeds, and lemons
to boil them more.
634
00:40:20,248 --> 00:40:23,648
The eels as well as the sauce
are all invigorating.
635
00:40:35,297 --> 00:40:37,297
They made the kimchi with
anchovies, large-eye herrings,
636
00:40:37,297 --> 00:40:39,538
salted shrimps
from the south and west coast...
637
00:40:39,538 --> 00:40:41,567
which had been fermented
for three years.
638
00:40:42,808 --> 00:40:44,708
This rich flavor of kimchi...
639
00:40:44,868 --> 00:40:47,938
neutralizes
the greasiness from the eels.
640
00:40:56,317 --> 00:40:59,118
To enjoy the clean flavor
of the eels, you must eat them...
641
00:40:59,118 --> 00:41:01,118
with leaf mustard kimchi
and green onion kimchi.
642
00:41:02,257 --> 00:41:03,387
Just like this.
643
00:41:05,728 --> 00:41:07,657
Mr. Han. We got it.
644
00:41:08,558 --> 00:41:11,828
You're going to bleed Ms. Lee's ears
if we don't eat leaf mustard kimchi.
645
00:41:12,498 --> 00:41:13,567
Goodness.
646
00:41:14,967 --> 00:41:16,067
I'm sorry, Ms. Lee.
647
00:41:16,708 --> 00:41:17,808
It's okay.
648
00:41:26,418 --> 00:41:30,288
The eels taste different when you
eat it with green onion kimchi.
649
00:41:32,018 --> 00:41:33,458
It sure tastes different!
650
00:41:34,657 --> 00:41:36,628
I ate it. I did.
651
00:41:36,657 --> 00:41:37,828
Mr. Han, I ate...
652
00:41:38,527 --> 00:41:39,558
just like you told me.
653
00:41:46,697 --> 00:41:48,467
Seung Ah, you should eat too.
654
00:41:48,837 --> 00:41:50,407
If we don't follow it, that jerk...
655
00:41:50,507 --> 00:41:54,038
I mean, Mr. Han will shout
until this restaurant crumbles down.
656
00:42:07,418 --> 00:42:08,587
What is this?
657
00:42:09,128 --> 00:42:11,427
I don't like this for some reason.
658
00:42:26,237 --> 00:42:27,737
This is so good.
659
00:42:28,637 --> 00:42:32,478
It tastes like being
at a Queen's live concert...
660
00:42:34,478 --> 00:42:35,648
When they sing first,
661
00:42:35,648 --> 00:42:38,018
all those people
in the audience sing along.
662
00:42:38,918 --> 00:42:40,558
(From YouTube, Live Aid)
663
00:42:45,157 --> 00:42:46,297
The moment when everyone
sings along...
664
00:42:46,527 --> 00:42:49,998
and the stage is filled with energy.
That's how it tastes.
665
00:42:54,697 --> 00:42:55,737
Right.
666
00:43:07,018 --> 00:43:09,418
Eels
667
00:43:10,987 --> 00:43:13,387
- Eels
- Eels
668
00:43:19,797 --> 00:43:22,098
Eels, eels, eels, eels
669
00:43:22,098 --> 00:43:24,598
- Eels, eels, eels, eels
- Eels, eels, eels, eels
670
00:43:25,168 --> 00:43:26,297
All right.
671
00:43:26,668 --> 00:43:27,898
- All right.
- All right.
672
00:43:33,978 --> 00:43:37,878
We will, we will eat eels
673
00:43:38,407 --> 00:43:39,518
- Eels!
- Eels!
674
00:43:39,878 --> 00:43:43,748
We will, we will eat eels
675
00:43:44,248 --> 00:43:45,348
- Eels!
- Eels!
676
00:43:47,157 --> 00:43:49,027
Seung Ah, you're so funny.
677
00:43:49,027 --> 00:43:51,927
Even your descriptions
are extraordinary.
678
00:43:52,828 --> 00:43:53,898
Mr. Han.
679
00:43:54,498 --> 00:43:56,027
The eels' tails are the best.
680
00:43:56,027 --> 00:43:59,098
I know that you are very neat.
Here I picked it up with the tongs.
681
00:44:00,237 --> 00:44:01,337
Wait.
682
00:44:06,978 --> 00:44:08,637
Why did you eat that?
683
00:44:14,248 --> 00:44:18,918
Ms. Lee, are you really disappointed
that I ate the tail?
684
00:44:21,958 --> 00:44:23,027
No.
685
00:44:23,887 --> 00:44:25,527
Eat lots of eels...
686
00:44:25,527 --> 00:44:28,828
and be full of energy.
687
00:44:32,128 --> 00:44:33,168
All right.
688
00:45:04,427 --> 00:45:05,527
It's hot.
689
00:45:11,967 --> 00:45:13,538
The restaurant serves
good quality Korean eels...
690
00:45:13,907 --> 00:45:16,808
and high quality regional
side dishes from the southern area.
691
00:45:16,947 --> 00:45:19,478
Since the eel quality was high,
I want to give it a high rating.
692
00:45:19,978 --> 00:45:22,018
But I spent too much money
than I expected and...
693
00:45:22,317 --> 00:45:24,788
I couldn't communicate through food
as much as I wanted.
694
00:45:24,918 --> 00:45:27,558
Therefore, I will give three stars
to today's meal.
695
00:45:28,487 --> 00:45:29,688
She called me Jeong Sik.
696
00:45:30,657 --> 00:45:31,788
She called me Jeong Sik.
697
00:45:32,427 --> 00:45:33,498
I'm going to read it again.
698
00:45:34,027 --> 00:45:35,558
(Jeong Sik, make sure
you eat your lunch too.)
699
00:45:35,558 --> 00:45:38,668
"Jeong Sik, make sure
you eat your lunch too."
700
00:45:42,438 --> 00:45:44,708
All right. I shouldn't
be lounging around now.
701
00:45:44,768 --> 00:45:47,837
I should make invigorating dishes
for my future mother-in-law.
702
00:45:47,837 --> 00:45:50,978
What are some healthy ingredients
that will restore...
703
00:45:50,978 --> 00:45:52,677
Seung Ah's health
at the same time too?
704
00:45:55,547 --> 00:45:56,648
Yes, wild ginsengs.
705
00:45:58,087 --> 00:46:01,018
Emperor Qin Shi Huang ate these
to enjoy eternal youth.
706
00:46:01,018 --> 00:46:02,958
These are wild ginsengs underwater,
abalones.
707
00:46:03,387 --> 00:46:04,927
Since they are
high in protein and low in fat,
708
00:46:04,927 --> 00:46:06,197
our bodies easily
absorb the nutrients.
709
00:46:06,398 --> 00:46:09,128
This is not only a healthy dish
for patients and elderlies,
710
00:46:09,128 --> 00:46:10,868
but also the best dish
to recover your health,
711
00:46:10,868 --> 00:46:13,498
increase energy, and strengthen
your immune system.
712
00:46:19,107 --> 00:46:21,578
Usually, people add these to seafood
soup or to earthen bowls.
713
00:46:22,137 --> 00:46:23,547
But it may be overpowering.
714
00:46:23,848 --> 00:46:26,348
And she would eat a lot of
rice porridge at the hospital.
715
00:46:27,317 --> 00:46:29,587
The special dish I will cook
with abalones today was...
716
00:46:30,018 --> 00:46:32,047
eaten only in the palace
during the Joseon Dynasty.
717
00:46:32,047 --> 00:46:34,618
I plan to introduce to you
a high-end invigorating dish.
718
00:46:35,788 --> 00:46:38,328
Abalone Soup When You're Sick.
719
00:46:39,657 --> 00:46:42,697
With good ingredients,
you don't need a lot of seasonings.
720
00:46:43,228 --> 00:46:45,168
Ingredients you need
for the abalone soup.
721
00:46:46,368 --> 00:46:48,737
Fresh abalones, water...
722
00:46:48,737 --> 00:46:50,637
(Abalones, water, sesame oil,
and clear rice wine)
723
00:46:50,637 --> 00:46:53,438
Sesame oil, and clear rice wine.
That's all you need!
724
00:46:54,637 --> 00:46:57,648
(12 abalones without
the skin, innards, and teeth)
725
00:46:58,808 --> 00:47:01,447
(Slice the abalones 0.7cm apart
for each cut.)
726
00:47:01,817 --> 00:47:04,217
(Stir-fry the abalone slices
with 8 tablespoons of sesame oil.)
727
00:47:04,217 --> 00:47:07,418
To neutralize the fishy, bad odor,
add clear rice wine...
728
00:47:07,418 --> 00:47:09,257
when stir-frying the abalones
and keep stir-frying.
729
00:47:09,257 --> 00:47:10,628
(Add one-fourth cup of
the clear rice wine.)
730
00:47:10,628 --> 00:47:13,228
All right. Boil the soup
after adding water to this.
731
00:47:13,228 --> 00:47:15,697
This really is
the end of the recipe.
732
00:47:16,297 --> 00:47:17,297
Wasn't that simple?
733
00:47:17,868 --> 00:47:19,898
And here's a secret tip from me!
734
00:47:20,637 --> 00:47:23,708
While simmering the soup,
when half of the water evaporates,
735
00:47:23,708 --> 00:47:25,337
pour some more water inside
and boil it.
736
00:47:25,607 --> 00:47:28,208
By constantly adding small portions
of water and boiling it,
737
00:47:28,407 --> 00:47:29,708
it'll get rid of the bad smell,
738
00:47:29,878 --> 00:47:33,277
and you'll be able to get
a deep taste of abalone.
739
00:47:33,848 --> 00:47:36,217
Even if it might be a hassle,
pour the water in several times...
740
00:47:36,217 --> 00:47:38,387
and bring it to a boil.
741
00:47:40,918 --> 00:47:44,427
Okay, then.
Let's try a bite to see...
742
00:47:45,087 --> 00:47:46,598
if it's cooked properly.
743
00:48:12,887 --> 00:48:15,927
I don't know who made it,
but it tastes amazing.
744
00:48:17,058 --> 00:48:20,628
What if my future mother-in-law asks
me to marry Seung Ah right away?
745
00:48:21,558 --> 00:48:23,098
And this is probably
what Seung Ah will say.
746
00:48:23,567 --> 00:48:25,598
"Master Cook,
the taste of this dish..."
747
00:48:26,538 --> 00:48:28,467
"reminds me of the soundtrack
of a drama I saw."
748
00:48:28,467 --> 00:48:31,868
It's so hot, hot, hot, hot
it's very hot
749
00:48:31,868 --> 00:48:33,438
It's amazing
750
00:48:33,637 --> 00:48:35,808
"It's the kind of dish
I want to eat again and again."
751
00:48:36,308 --> 00:48:37,507
I can totally imagine her
saying that.
752
00:48:39,748 --> 00:48:42,587
But I'm feeling a little worried
that things are going well...
753
00:48:42,717 --> 00:48:45,348
even after having dinner together
via video call.
754
00:48:46,558 --> 00:48:48,357
I wonder if everything's okay
with Jin Mi and San Hae.
755
00:48:50,587 --> 00:48:51,857
Are you guys doing okay?
756
00:48:53,958 --> 00:48:56,168
What's with you all of a sudden?
It's giving me goosebumps.
757
00:48:56,728 --> 00:48:58,328
My gosh, this brat.
758
00:48:58,398 --> 00:48:59,998
I was worried if you guys were
doing okay...
759
00:48:59,998 --> 00:49:01,498
even after we had dinner
via video call.
760
00:49:01,498 --> 00:49:03,237
You really have the worst character.
761
00:49:03,708 --> 00:49:04,768
I'm fine.
762
00:49:08,407 --> 00:49:11,708
Our family is so harmonious and fun.
763
00:49:14,078 --> 00:49:15,177
Look.
764
00:49:15,478 --> 00:49:17,487
- This is really hard.
- Yes, it is.
765
00:49:17,648 --> 00:49:18,748
Are we done?
766
00:49:20,518 --> 00:49:21,717
(You have 10 missed calls
from My Min Hyuk.)
767
00:49:22,887 --> 00:49:23,987
I'm so tired.
768
00:49:24,157 --> 00:49:27,297
Hey, guys. Do you guys
want to go for a drink...
769
00:49:27,297 --> 00:49:28,427
since we finished early today?
770
00:49:29,128 --> 00:49:31,098
We're on a diet right now.
771
00:49:32,637 --> 00:49:33,737
I see.
772
00:49:34,438 --> 00:49:36,607
We'll be off now, Jin Mi.
773
00:49:36,768 --> 00:49:38,268
- Okay, bye.
- Bye.
774
00:49:38,268 --> 00:49:39,478
- Bye.
- Bye.
775
00:49:40,777 --> 00:49:42,507
I'm so exhausted.
776
00:49:45,547 --> 00:49:47,817
(My Min Hyuk)
777
00:49:51,387 --> 00:49:52,817
(My Min Hyuk)
778
00:49:56,841 --> 00:50:01,841
[Kocowa Ver] MBC E28 Jang Geum, Oh My Grandma
"The Han Brothers"
-♥ Ruo Xi ♥-
779
00:50:05,598 --> 00:50:08,168
Why aren't you answering my calls?
Why are you driving me nuts?
780
00:50:09,507 --> 00:50:11,268
- Let me go.
- We need to talk.
781
00:50:11,538 --> 00:50:12,637
About what?
782
00:50:12,708 --> 00:50:15,078
I already read the articles, so I
have nothing to talk about with you.
783
00:50:15,078 --> 00:50:16,708
You might not have anything to say,
but I do.
784
00:50:17,007 --> 00:50:18,907
You need to let me talk in order
to resolve this misunderstanding.
785
00:50:20,378 --> 00:50:21,547
What misunderstanding?
786
00:50:23,918 --> 00:50:25,887
The fact that I became
a campaign model...
787
00:50:25,887 --> 00:50:28,357
and a trainee at this huge agency
when I didn't even deserve it...
788
00:50:28,558 --> 00:50:30,657
thanks to the CEO's nephew?
789
00:50:31,188 --> 00:50:34,297
Yes, I'm the CEO's nephew.
790
00:50:34,558 --> 00:50:37,128
And it's true that I recommended you
for the campaign and audition.
791
00:50:37,527 --> 00:50:39,368
I'm sorry I didn't tell you earlier,
but...
792
00:50:39,368 --> 00:50:41,467
I hoped it wouldn't be true,
but I guess it was.
793
00:50:43,938 --> 00:50:45,337
I didn't know I was a free rider.
794
00:50:45,538 --> 00:50:46,907
Jin Mi.
795
00:50:47,708 --> 00:50:49,677
But that's not the entire truth.
796
00:50:50,478 --> 00:50:52,748
How could you have gotten accepted
just because I recommended you?
797
00:50:52,748 --> 00:50:53,918
Forget it. Stop talking.
798
00:50:55,148 --> 00:50:56,848
Whatever you say right now,
799
00:50:57,248 --> 00:50:58,848
it only makes me feel like a loser
who received benefits...
800
00:50:58,848 --> 00:51:00,087
thanks to my boyfriend.
801
00:51:00,387 --> 00:51:01,657
Please...
802
00:51:02,418 --> 00:51:03,628
don't be like this.
803
00:51:04,987 --> 00:51:06,498
Will you please listen to me
until I'm done?
804
00:51:06,657 --> 00:51:08,927
No, I don't want to.
805
00:51:09,357 --> 00:51:11,498
I can't even look at you right now.
806
00:51:13,038 --> 00:51:16,538
Let's not meet each other
for a while.
807
00:51:19,438 --> 00:51:20,578
Jin Mi, are you serious?
808
00:51:20,578 --> 00:51:22,078
Please just leave me alone!
809
00:51:22,677 --> 00:51:25,148
I feel so embarrassed
every time I look at you.
810
00:51:57,078 --> 00:51:58,277
What a mean jerk.
811
00:51:58,378 --> 00:52:01,018
I can't believe he made me
turn into a complete loser.
812
00:52:02,677 --> 00:52:03,918
That brazen jerk.
813
00:52:09,628 --> 00:52:10,728
No.
814
00:52:12,228 --> 00:52:13,427
I'm going to become rebellious.
815
00:52:16,498 --> 00:52:18,168
You shouldn't have hugged me
816
00:52:18,168 --> 00:52:22,368
On the night you took me home
817
00:52:22,368 --> 00:52:26,407
You said stuff that made me
stay up all night
818
00:52:26,677 --> 00:52:30,248
I hate myself for being this way
819
00:52:30,248 --> 00:52:32,047
I hate you
820
00:52:32,148 --> 00:52:35,277
I hate you so much
I hate you
821
00:52:35,277 --> 00:52:39,817
I wonder if the world
has abandoned me
822
00:52:40,518 --> 00:52:43,087
Each day feels so long
823
00:52:43,087 --> 00:52:45,357
Like an entire year
824
00:52:45,757 --> 00:52:47,427
(My Min Hyuk)
825
00:52:50,297 --> 00:52:51,328
(My Min Hyuk)
826
00:52:54,337 --> 00:52:56,737
- It's so cold.
- Yes, it's cold.
827
00:53:01,538 --> 00:53:03,878
Who's making me feel worse
when I'm already feeling so low?
828
00:53:04,478 --> 00:53:05,777
I caught you guys.
829
00:53:11,018 --> 00:53:12,748
Those little kids. Hey!
830
00:53:17,058 --> 00:53:19,797
- Are you talking to us?
- Yes, I'm talking to you.
831
00:53:23,368 --> 00:53:25,828
How about you get rid of that
disgusting thing in your hands...
832
00:53:25,828 --> 00:53:27,868
while I'm being really nice?
833
00:53:28,637 --> 00:53:30,938
What? Did you call us
because of this?
834
00:53:31,567 --> 00:53:32,907
Let me see.
835
00:53:33,737 --> 00:53:36,007
If you smoke in a non-smoking area,
836
00:53:36,007 --> 00:53:38,407
I think you need to pay a fine
of 100 dollars.
837
00:53:38,808 --> 00:53:41,547
You guys must be smoking here...
838
00:53:41,547 --> 00:53:44,018
because you each have 100 dollars
in your pockets, right?
839
00:53:44,518 --> 00:53:46,148
This isn't a cigarette.
840
00:53:46,288 --> 00:53:48,558
Hey, do we need to pay a fine
for smoking electronic cigarettes?
841
00:53:48,558 --> 00:53:50,087
- She's being so nosy.
- Hey.
842
00:53:50,558 --> 00:53:53,257
Your breath stinks.
843
00:53:54,297 --> 00:53:56,998
Electronic cigarettes
are the same thing as cigarettes.
844
00:53:57,098 --> 00:54:00,898
Electronic cigarettes are
just as bad for your health.
845
00:54:01,137 --> 00:54:02,907
You're causing inconvenience
to others.
846
00:54:02,907 --> 00:54:04,168
You're getting on my nerves.
847
00:54:04,438 --> 00:54:06,837
Stop babbling and just go your way.
848
00:54:06,938 --> 00:54:08,878
You guys will end up...
849
00:54:08,878 --> 00:54:11,978
regretting it big time
if you keep doing this.
850
00:54:12,107 --> 00:54:14,277
Now, you guys should stop smoking...
851
00:54:14,618 --> 00:54:16,817
and pass me
your electronic cigarettes.
852
00:54:17,788 --> 00:54:18,848
What?
853
00:54:19,447 --> 00:54:22,518
Hey, she's getting annoying.
Get rid of her.
854
00:54:22,817 --> 00:54:26,257
What a rude punk. How dare you
tell him to get rid of me?
855
00:54:28,598 --> 00:54:29,898
You're really bold.
856
00:54:30,898 --> 00:54:32,297
Why don't you smoke with us?
857
00:54:35,197 --> 00:54:36,467
What are you doing?
858
00:54:38,208 --> 00:54:39,337
Move it.
859
00:54:40,737 --> 00:54:42,538
She's quite attractive.
Don't you agree?
860
00:54:43,447 --> 00:54:44,677
What are you doing?
861
00:54:44,748 --> 00:54:45,848
Do you have a boyfriend?
862
00:54:46,078 --> 00:54:47,217
I can be your boyfriend if you want.
863
00:54:47,478 --> 00:54:48,777
Then I'll quit smoking.
864
00:54:49,578 --> 00:54:51,087
I have a boyfriend.
865
00:54:52,387 --> 00:54:53,817
Then dump him.
866
00:54:54,618 --> 00:54:55,817
Starting from today...
867
00:54:58,887 --> 00:55:00,498
Her boyfriend's here, you jerk.
868
00:55:02,498 --> 00:55:03,668
Hey.
869
00:55:04,967 --> 00:55:06,067
Are you okay?
870
00:55:06,067 --> 00:55:08,168
Are you okay? Did you get hurt?
871
00:55:08,538 --> 00:55:09,708
No.
872
00:55:09,708 --> 00:55:10,967
You're so daring.
873
00:55:11,438 --> 00:55:13,378
What would you have done
if I didn't follow you?
874
00:55:14,737 --> 00:55:15,808
Behind you.
875
00:55:18,007 --> 00:55:19,107
My gosh.
876
00:55:23,748 --> 00:55:24,817
You little...
877
00:55:28,518 --> 00:55:30,427
My gosh, what am I going to do?
878
00:55:37,868 --> 00:55:41,337
Hey! Stop it!
879
00:55:41,498 --> 00:55:42,938
Get away from us!
880
00:55:54,918 --> 00:55:57,918
Help! Can anybody help us?
881
00:56:00,817 --> 00:56:02,558
Hey, there are people coming.
882
00:56:02,688 --> 00:56:04,087
- Come on.
- Darn it.
883
00:56:04,357 --> 00:56:06,157
- Please help!
- Let's go.
884
00:56:12,927 --> 00:56:14,067
My gosh.
885
00:56:14,498 --> 00:56:15,967
You got hurt because of me.
886
00:56:16,907 --> 00:56:18,567
You need to make a debut soon.
887
00:56:19,708 --> 00:56:21,507
You have a scar on your face.
888
00:56:22,777 --> 00:56:23,907
It's okay.
889
00:56:24,248 --> 00:56:26,518
I hurt you even more.
890
00:56:28,378 --> 00:56:29,478
I'm sorry.
891
00:56:35,688 --> 00:56:36,987
I finally feel better now.
892
00:56:38,058 --> 00:56:39,157
What?
893
00:56:40,427 --> 00:56:42,098
You wouldn't even
look at me earlier.
894
00:56:43,067 --> 00:56:45,828
But I feel a lot better
now that you're looking at me...
895
00:56:46,438 --> 00:56:47,567
straight in the eyes.
896
00:56:55,177 --> 00:56:56,677
Always stay in front of me.
897
00:56:59,047 --> 00:57:00,677
Please don't stray away, Jin Mi.
898
00:57:37,248 --> 00:57:38,288
Where are you going at this hour?
899
00:57:38,587 --> 00:57:40,087
To the Moonhwa Hospital.
900
00:57:40,288 --> 00:57:42,288
A VIP customer
got hospitalized there.
901
00:57:42,317 --> 00:57:43,657
Really?
902
00:57:44,058 --> 00:57:46,387
That's good. Let's go together.
903
00:57:47,027 --> 00:57:48,998
I'm going there
to see Seung Ah's mother.
904
00:57:49,558 --> 00:57:50,628
Rookie's mother...
905
00:57:51,197 --> 00:57:52,828
is in that hospital too?
906
00:57:52,828 --> 00:57:54,637
Yes. Let's hurry there.
907
00:57:56,098 --> 00:57:57,107
Okay.
908
00:58:00,337 --> 00:58:02,177
Be mine
909
00:58:02,177 --> 00:58:05,277
I'll be good to you
910
00:58:05,277 --> 00:58:08,047
I want you
911
00:58:08,078 --> 00:58:09,447
I guess...
912
00:58:11,018 --> 00:58:12,648
things are going great
between you and Rookie.
913
00:58:13,288 --> 00:58:14,288
Yes.
914
00:58:14,518 --> 00:58:16,728
I think she's opened up a little.
915
00:58:17,657 --> 00:58:18,688
No.
916
00:58:19,027 --> 00:58:20,828
Ever since she started
to call me Jeong Sik,
917
00:58:20,828 --> 00:58:21,998
she's opened up a lot.
918
00:58:25,998 --> 00:58:27,538
You sure
it's not your misunderstanding?
919
00:58:27,737 --> 00:58:29,467
Come on, brother.
920
00:58:29,697 --> 00:58:31,507
Jin Mi is teasing me as is,
so don't add to it.
921
00:58:31,907 --> 00:58:33,107
It's not my misunderstanding.
922
00:58:33,107 --> 00:58:35,677
You don't know how hard I'm trying.
923
00:58:35,978 --> 00:58:37,007
I see.
924
00:58:37,947 --> 00:58:39,378
Sorry, punk.
925
00:58:40,648 --> 00:58:41,677
By the way,
926
00:58:42,118 --> 00:58:43,288
didn't Rookie say...
927
00:58:43,717 --> 00:58:45,518
that she has a crush...
928
00:58:45,518 --> 00:58:47,118
on the man who gave her the jacket?
929
00:58:47,257 --> 00:58:48,357
She did.
930
00:58:48,357 --> 00:58:49,857
I'm not so sure,
931
00:58:50,228 --> 00:58:52,757
but I think there wasn't
any more progress between them.
932
00:58:52,857 --> 00:58:55,157
I'm not feeling
any crisis or threat either.
933
00:58:58,868 --> 00:58:59,898
I see.
934
00:59:00,868 --> 00:59:01,898
What if...
935
00:59:02,837 --> 00:59:04,168
that jacket guy...
936
00:59:04,368 --> 00:59:05,808
shows up and says...
937
00:59:06,677 --> 00:59:07,907
he likes her?
938
00:59:07,907 --> 00:59:09,378
Stop it.
939
00:59:09,378 --> 00:59:11,478
You might jinx it at this rate.
940
00:59:12,208 --> 00:59:13,717
But I won't be swayed easily.
941
00:59:13,717 --> 00:59:15,618
I'll never give up on her.
942
00:59:15,717 --> 00:59:17,947
I'll protect the love of my life
until the end.
943
00:59:22,788 --> 00:59:24,387
Can you drop me off there?
944
00:59:24,987 --> 00:59:25,987
Why?
945
00:59:25,987 --> 00:59:28,058
I want to buy some flowers
for Seung Ah and her mother...
946
00:59:28,058 --> 00:59:30,128
to score some brownie points.
947
00:59:33,498 --> 00:59:35,237
Hey, you passed the flower shop.
948
00:59:37,438 --> 00:59:38,808
Oh, sorry.
949
00:59:38,808 --> 00:59:40,407
My eyes went blurry for a second.
950
00:59:41,677 --> 00:59:43,648
You're not old enough
to have presbyopia yet.
951
00:59:45,848 --> 00:59:46,878
It's fine.
952
00:59:47,848 --> 00:59:50,047
I have this abalone soup...
953
00:59:50,317 --> 00:59:51,688
which I made with love and concern.
954
00:59:53,618 --> 00:59:55,817
(Moonhwa Hospital)
955
01:00:00,157 --> 01:00:01,197
San Hae.
956
01:00:01,598 --> 01:00:02,857
I think I have to go back...
957
01:00:03,228 --> 01:00:04,498
and buy flowers for them.
958
01:00:04,498 --> 01:00:06,567
Come on. Let's just go there
and have a can of...
959
01:00:07,498 --> 01:00:08,567
Jeong Sik.
960
01:00:09,098 --> 01:00:10,137
Jeong Sik.
961
01:00:17,407 --> 01:00:18,407
Rookie.
962
01:00:21,547 --> 01:00:22,677
Mr. Han.
963
01:00:25,817 --> 01:00:27,188
What brings you here?
964
01:00:27,987 --> 01:00:29,118
Well...
965
01:00:29,317 --> 01:00:31,427
I'm here to visit my VIP customer.
966
01:00:34,157 --> 01:00:35,427
I see.
967
01:00:46,507 --> 01:00:48,078
Please excuse me then.
968
01:00:48,237 --> 01:00:49,777
I'll see you at the office tomorrow.
969
01:00:52,578 --> 01:00:53,748
Rookie.
970
01:00:59,387 --> 01:01:00,487
We need to talk.
971
01:01:01,387 --> 01:01:02,788
Are you going to keep this
between us?
972
01:01:02,958 --> 01:01:04,757
I don't want to stay
uncomfortable with you like this.
973
01:01:05,757 --> 01:01:08,098
Let's talk it out.
974
01:01:08,728 --> 01:01:11,527
You're so selfish.
975
01:01:12,197 --> 01:01:14,137
- What?
- A woman expressed her feelings,
976
01:01:14,137 --> 01:01:16,137
thinking he'd feel the same way
when he was not.
977
01:01:17,337 --> 01:01:18,637
Then she was left
with a broken heart.
978
01:01:18,637 --> 01:01:21,407
Besides, they were colleagues
in the same company.
979
01:01:24,478 --> 01:01:25,607
What do you think she'd feel?
980
01:01:26,407 --> 01:01:29,317
Wouldn't it be obvious
for her to feel uncomfortable?
981
01:01:30,118 --> 01:01:31,118
Rookie.
982
01:01:31,118 --> 01:01:33,118
You probably want to go back
to how things were.
983
01:01:33,487 --> 01:01:34,757
But not me.
984
01:01:36,288 --> 01:01:37,288
And...
985
01:01:38,328 --> 01:01:39,857
please don't be...
986
01:01:40,328 --> 01:01:42,527
nice to me
or be concerned about me anymore.
987
01:01:47,268 --> 01:01:48,797
I don't want
to have the wrong idea...
988
01:01:49,268 --> 01:01:50,768
and make mistakes again.
989
01:01:51,637 --> 01:01:52,967
That's not it.
990
01:01:54,107 --> 01:01:55,938
Hear me out.
991
01:01:56,237 --> 01:01:57,907
- Actually...
- I heard...
992
01:01:58,348 --> 01:01:59,777
enough that day.
993
01:02:00,348 --> 01:02:01,878
I'm sorry,
994
01:02:02,918 --> 01:02:04,717
but please put up with this
for the time being.
995
01:02:07,357 --> 01:02:08,788
Excuse me.
996
01:02:13,757 --> 01:02:14,797
Rookie.
997
01:02:15,157 --> 01:02:16,297
Stop there.
998
01:02:19,027 --> 01:02:20,098
Right.
999
01:02:20,598 --> 01:02:22,637
Things are so uncomfortable
between us. It's driving me crazy.
1000
01:02:23,438 --> 01:02:24,507
Rookie...
1001
01:02:25,668 --> 01:02:27,107
I mean, Seung Ah.
1002
01:02:32,177 --> 01:02:33,518
I came to like you too much.
1003
01:02:52,628 --> 01:02:54,868
What's the big deal
if it's your older brother?
1004
01:02:56,668 --> 01:02:58,967
What's the big deal
if it's your younger brother?
1005
01:03:00,478 --> 01:03:02,277
What's the big deal...
1006
01:03:02,478 --> 01:03:04,777
if it's an entangled love?
1007
01:03:09,618 --> 01:03:12,248
Your feelings are getting
deep and thick...
1008
01:03:12,248 --> 01:03:14,018
like abalone soup.
1009
01:03:14,788 --> 01:03:16,518
You won't be able to turn back,
1010
01:03:16,657 --> 01:03:18,228
but head straight now.
1011
01:03:28,137 --> 01:03:29,168
(Jang Geum, Oh My Grandma)
1012
01:03:29,197 --> 01:03:30,808
It's the most favored
street food in Korea.
1013
01:03:30,808 --> 01:03:32,208
It's the most favored
street food in Korea.
1014
01:03:32,208 --> 01:03:34,277
Tteokbokki, fritters, and sundae.
1015
01:03:34,277 --> 01:03:35,277
Don't you crave anything?
1016
01:03:35,277 --> 01:03:37,407
Something sweet like our love.
1017
01:03:37,407 --> 01:03:38,547
Something sweet?
1018
01:03:38,547 --> 01:03:41,378
I might not be able to debut
because of you.
1019
01:03:41,378 --> 01:03:43,018
According to the result
of the voting...
1020
01:03:43,018 --> 01:03:44,788
conducted by 100 directors and
employees of the QBC Entertainment,
1021
01:03:44,788 --> 01:03:46,587
the person, who'll play the heroine
for the music video is...
1022
01:03:47,188 --> 01:03:49,757
The moment I thought
she could be the one for me,
1023
01:03:49,757 --> 01:03:51,228
I couldn't put a brake on my heart.
1024
01:03:51,228 --> 01:03:52,788
I told you I like Seung Ah...
1025
01:03:52,788 --> 01:03:54,427
and that she is the love of my life.
1026
01:03:54,427 --> 01:03:55,558
What, he likes me?
1027
01:03:55,558 --> 01:03:58,598
He's good at
fooling around with people's hearts.
1028
01:03:58,598 --> 01:04:00,237
It's beef sandwich.
1029
01:04:00,237 --> 01:04:01,398
It's too late.
1030
01:04:01,398 --> 01:04:03,768
I won't hesitate
to express my feelings.
1031
01:04:03,768 --> 01:04:05,237
Either of us is wrong...
1032
01:04:05,337 --> 01:04:06,407
or mistaken.
1033
01:04:06,407 --> 01:04:07,878
I won't step back anymore.
1034
01:04:08,837 --> 01:04:11,007
Let's see which one of us...
1035
01:04:11,177 --> 01:04:12,208
is the one for Seung Ah.
73571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.