All language subtitles for Irish. Blood. S01e03. Under. Wraps. 720p. Web. Dl. Hevc. X265. RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,521 --> 00:00:26,620 - There she is. - Dad! 2 00:00:32,980 --> 00:00:35,466 So, how's she cuttin', darling? 3 00:00:35,467 --> 00:00:37,759 Pure shittily at the moment. 4 00:00:38,040 --> 00:00:40,572 I wouldn't blame ya... 5 00:00:40,573 --> 00:00:43,131 for going back home, forgettin' all about me. 6 00:00:43,413 --> 00:00:45,280 Forget you? 7 00:00:46,634 --> 00:00:48,693 30 years... 8 00:00:48,694 --> 00:00:51,219 I haven't been able to forget you. 9 00:00:52,326 --> 00:00:54,325 Even when I wanted to. 10 00:00:54,326 --> 00:00:56,250 I couldn't. 11 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 And I never give up. 12 00:01:02,292 --> 00:01:03,717 That's my girl. 13 00:01:05,921 --> 00:01:08,420 But I don't know what to do next. 14 00:01:08,421 --> 00:01:11,713 What you see isn't necessarily what's real. 15 00:01:14,512 --> 00:01:16,144 I wish this was real. 16 00:01:16,145 --> 00:01:18,604 Ah, but it is. 17 00:01:19,194 --> 00:01:21,726 Would you like me to prove it? 18 00:01:21,727 --> 00:01:24,452 Yes. 19 00:01:42,120 --> 00:01:44,320 Hi! 20 00:02:04,153 --> 00:02:07,019 Yes! Two bars. 21 00:02:09,287 --> 00:02:12,419 It's so fucking beautiful here. 22 00:02:12,420 --> 00:02:15,386 It's the most gorgeous place on earth. 23 00:02:15,387 --> 00:02:21,152 And there's all this dark shit happening right underneath. 24 00:02:21,153 --> 00:02:23,119 Fiona, let's get you home. 25 00:02:24,320 --> 00:02:29,286 I've been reading some of Una's Irish mythology books. 26 00:02:29,287 --> 00:02:32,152 They're basically horror stories. 27 00:02:32,153 --> 00:02:36,219 Screaming women announcing deaths. 28 00:02:36,220 --> 00:02:37,786 Blood suckers. 29 00:02:37,787 --> 00:02:40,186 Three-headed monsters laying the country to waste. 30 00:02:40,187 --> 00:02:42,467 And while us naive Americans, 31 00:02:42,468 --> 00:02:45,064 we think leprechauns are these little cute 32 00:02:45,065 --> 00:02:47,880 cartoon characters on cereal boxes. 33 00:02:47,881 --> 00:02:50,327 But they will literally murder anyone 34 00:02:50,328 --> 00:02:52,186 who gets near their pot of gold. 35 00:02:52,187 --> 00:02:53,486 Yeah. 36 00:02:53,487 --> 00:02:56,320 I mean, what the hell is wrong with this place? 37 00:02:58,287 --> 00:03:01,515 Why didn't you stay in England? 38 00:03:01,516 --> 00:03:04,141 Well, some people 39 00:03:04,353 --> 00:03:08,186 go all the way west in America to find their fortune. 40 00:03:08,187 --> 00:03:11,186 I only had to pop over to Ireland. 41 00:03:11,187 --> 00:03:15,720 I opened my gym. Got my life in order. 42 00:03:17,753 --> 00:03:21,386 And now... it's home. 43 00:03:25,453 --> 00:03:28,453 Thank you. 44 00:03:46,153 --> 00:03:48,585 I'm gonna find this scum bastard... 45 00:03:48,586 --> 00:03:50,177 And do what, Finn? 46 00:03:50,178 --> 00:03:52,268 I mean, he's threatened to kill Fiona. 47 00:03:52,269 --> 00:03:54,893 And he might come back and finish the job with you 48 00:03:54,894 --> 00:03:57,809 and then I'd have two dead sons! 49 00:03:57,810 --> 00:04:00,919 Declan never should have involved you in this! 50 00:04:00,920 --> 00:04:02,352 But he did. 51 00:04:02,353 --> 00:04:04,252 Have you any idea who it was? 52 00:04:04,253 --> 00:04:06,386 It was the same guy that attacked me in my hotel room. 53 00:04:06,387 --> 00:04:08,419 Well, we'll call the Gardaí, get them to pull some mugshots... 54 00:04:08,420 --> 00:04:10,152 But it was in the middle of the night, 55 00:04:10,153 --> 00:04:11,852 and he was wearing a balaclava. 56 00:04:11,853 --> 00:04:13,949 Then how do you know it was the same man? 57 00:04:13,950 --> 00:04:15,407 He had a very distinctive scar 58 00:04:15,408 --> 00:04:17,933 on his right hand like he'd been burned. 59 00:04:19,173 --> 00:04:20,673 Enough is enough. 60 00:04:20,887 --> 00:04:22,152 Una? 61 00:04:22,153 --> 00:04:23,419 It's alright. 62 00:04:23,420 --> 00:04:25,187 Una? 63 00:04:25,953 --> 00:04:27,652 Una, what are you doing? 64 00:04:27,653 --> 00:04:29,278 My brother was an asshole! 65 00:04:29,387 --> 00:04:31,953 Putting you in danger with that bloody briefcase. 66 00:04:32,214 --> 00:04:33,813 You need to get rid of it, where is it? 67 00:04:33,814 --> 00:04:36,073 It's not here. It's somewhere safe. 68 00:04:37,438 --> 00:04:39,123 What are you doing? 69 00:04:39,124 --> 00:04:41,110 This isn't some game, Fiona! 70 00:04:41,111 --> 00:04:43,269 It's not some come to Ireland 71 00:04:43,270 --> 00:04:45,395 and solve a mystery bloody paperback! 72 00:04:45,545 --> 00:04:47,977 That man could've killed you! 73 00:04:47,978 --> 00:04:49,610 I know. 74 00:04:49,611 --> 00:04:52,110 Well, then please, Jesus, please will you stop... 75 00:04:52,111 --> 00:04:54,577 exposing yourself to this kind of danger? 76 00:04:54,578 --> 00:04:56,169 And miss the chance... 77 00:04:56,170 --> 00:04:59,061 The chance? What chance? The chance to what? 78 00:04:59,411 --> 00:05:01,377 To-to die an early death? 79 00:05:01,378 --> 00:05:03,244 Like Declan? 80 00:05:03,245 --> 00:05:06,044 They stole him from me and from my mom! 81 00:05:06,045 --> 00:05:08,177 From your mom! 82 00:05:08,178 --> 00:05:10,945 What else could they do, really? 83 00:05:12,211 --> 00:05:14,078 A lot more. 84 00:05:17,011 --> 00:05:18,678 Then let them try. 85 00:05:49,278 --> 00:05:51,177 My dearest Fiona, 86 00:05:51,178 --> 00:05:54,510 I want you to know that I've watched your career from afar. 87 00:05:54,511 --> 00:05:57,110 Google alerts are marvelous things. 88 00:05:57,111 --> 00:05:59,410 The successful lawyer that you've become 89 00:05:59,411 --> 00:06:00,813 is because you're a fighter. 90 00:06:01,211 --> 00:06:02,644 And you have the special ability 91 00:06:02,645 --> 00:06:05,244 to be able to see beyond the obvious. 92 00:06:05,245 --> 00:06:07,211 That's your superpower. 93 00:06:21,811 --> 00:06:23,544 Garda Doherty speaking. 94 00:06:23,545 --> 00:06:25,310 Róisín, are you busy? 95 00:06:28,871 --> 00:06:32,059 Patsy Burgess, small potatoes. 96 00:06:32,060 --> 00:06:34,177 People doing the abducting, generally, 97 00:06:34,178 --> 00:06:35,919 are not the ones calling the shots. 98 00:06:35,920 --> 00:06:36,685 Close. 99 00:06:36,686 --> 00:06:39,119 Patsy would be more likely to auction you off 100 00:06:39,120 --> 00:06:40,844 to the highest bidder, than he would 101 00:06:40,845 --> 00:06:43,835 to put a cattle bolt in your head. 102 00:06:43,836 --> 00:06:46,460 No, we are looking for 103 00:06:46,461 --> 00:06:49,552 our very own Marlo Stanfield. 104 00:06:49,553 --> 00:06:51,544 Who's that? 105 00:06:51,545 --> 00:06:54,035 Head of the Baltimore drug trade in The Wire. 106 00:06:55,632 --> 00:06:57,256 You really love your TV. 107 00:06:59,611 --> 00:07:00,932 Dad... 108 00:07:00,933 --> 00:07:02,890 which of these things screams, 109 00:07:02,891 --> 00:07:06,183 choose me and I'll lead you to Wicklow's nastiest crime lord? 110 00:07:06,545 --> 00:07:09,244 Well, nastiest, there's a couple. 111 00:07:09,245 --> 00:07:11,745 We have the... Scarrows. 112 00:07:12,151 --> 00:07:14,084 The Cartys... 113 00:07:15,878 --> 00:07:17,910 and the McIntyres. 114 00:07:17,911 --> 00:07:19,777 Mclntyre. That sounds familiar. 115 00:07:19,778 --> 00:07:22,377 Yeah, well, every Irish name sounds familiar, 116 00:07:22,378 --> 00:07:24,310 especially the ones that begin with Mc, or O. 117 00:07:24,311 --> 00:07:27,510 Why is there is a boxing glove in this briefcase? 118 00:07:28,911 --> 00:07:30,769 Well, ya ever seen a boxing glove with holes in it? 119 00:07:30,770 --> 00:07:33,694 No! It's for MMA. 120 00:07:33,695 --> 00:07:35,852 Mixed Martial Arts. 121 00:07:35,853 --> 00:07:37,711 I know what MMA is... 122 00:07:37,712 --> 00:07:39,869 Well, you didn't know what boxing gloves are... 123 00:07:39,870 --> 00:07:41,362 I know what boxing gloves are. 124 00:07:42,784 --> 00:07:44,417 Oh, there's this in here. 125 00:07:44,811 --> 00:07:47,170 Woah. What's this? 126 00:07:47,678 --> 00:07:50,244 Jesus, it's hard as a rock. 127 00:07:50,245 --> 00:07:52,444 Plaster of Paris will do that. 128 00:07:56,050 --> 00:07:59,317 Are there any unsanctioned MMA fights here in Wicklow? 129 00:08:01,157 --> 00:08:02,591 There are, and... 130 00:08:04,211 --> 00:08:06,865 Holy hell, Caoimhin McIntyre. 131 00:08:06,866 --> 00:08:08,390 Of course! He- 132 00:08:10,016 --> 00:08:13,073 An MMA fighter, from the wrong side of Wicklow harbor. 133 00:08:13,074 --> 00:08:15,232 He sanctions a heap of them. 134 00:08:15,233 --> 00:08:17,323 The McIntyres, they have their fingers in everything, 135 00:08:17,324 --> 00:08:19,048 not just illegal gambling. 136 00:08:19,049 --> 00:08:21,208 They are... 137 00:08:21,824 --> 00:08:23,423 real bad characters. 138 00:08:23,424 --> 00:08:26,282 Okay? So can you get me the address of this 139 00:08:26,283 --> 00:08:28,640 Cow-i-minh... 140 00:08:28,641 --> 00:08:30,366 Mclntyre? 141 00:08:30,678 --> 00:08:31,910 - Caoimhin. - Quee-vee. 142 00:08:31,911 --> 00:08:33,810 Caoimhin! Jesus! 143 00:08:33,811 --> 00:08:37,477 Was last night not enough of an adrenaline rush for ya? 144 00:08:37,478 --> 00:08:39,310 What do you wanna do? 145 00:08:39,311 --> 00:08:41,115 Walk up to his house, ring his bell, 146 00:08:41,116 --> 00:08:43,440 say, "Hey, wouldn't happen to know anything 147 00:08:43,441 --> 00:08:44,965 about the murder of my dad, would you?" 148 00:08:44,966 --> 00:08:47,025 How do I get face-time with him then? 149 00:08:47,818 --> 00:08:50,818 That does depend, actually. 150 00:08:51,745 --> 00:08:53,678 How good are you at poker? 151 00:09:07,478 --> 00:09:09,277 King of Spades. 152 00:09:09,278 --> 00:09:11,378 Now the last card is... 153 00:09:12,311 --> 00:09:13,910 the King of Spades. 154 00:09:13,911 --> 00:09:15,611 Do you call or raise? 155 00:09:16,257 --> 00:09:18,923 I raise 10. 156 00:09:18,924 --> 00:09:20,682 And I fold. 157 00:09:21,011 --> 00:09:22,863 What? Why? 158 00:09:22,864 --> 00:09:24,322 Why? 159 00:09:24,323 --> 00:09:27,885 Because you, young lady... have no poker face. 160 00:09:27,886 --> 00:09:30,619 - But I have a great hand. - Indeed. 161 00:09:30,620 --> 00:09:33,012 But here's the thing, Fiona. 162 00:09:33,345 --> 00:09:36,010 You know the rules of the game. 163 00:09:36,011 --> 00:09:38,810 Now you need to learn the unwritten rules. 164 00:09:38,811 --> 00:09:40,844 Numero uno 165 00:09:40,845 --> 00:09:42,944 is read the other players. 166 00:09:42,945 --> 00:09:45,044 I read ya like a book. 167 00:09:45,045 --> 00:09:46,563 So I folded. 168 00:09:46,564 --> 00:09:47,990 Well, that's not fair. 169 00:09:47,991 --> 00:09:52,041 The sooner you learn that it's not what people say or do, 170 00:09:52,042 --> 00:09:54,134 but what they're hiding... 171 00:09:55,411 --> 00:09:56,778 you'll be unstoppable. 172 00:09:58,878 --> 00:10:02,445 Is the Gráinne Mhaol on Lonely Planet's Best of Ireland list? 173 00:10:03,164 --> 00:10:05,096 What are you doing here? 174 00:10:05,097 --> 00:10:07,155 I am here, madame, to play poker. 175 00:10:07,811 --> 00:10:10,044 I picture you at a casino, 176 00:10:10,045 --> 00:10:12,077 wearing a white tuxedo jacket, 177 00:10:12,078 --> 00:10:13,273 sipping a martini. 178 00:10:13,274 --> 00:10:15,032 James O'Bond? 179 00:10:16,012 --> 00:10:18,303 No. Far too many pesky rules and regulations 180 00:10:18,304 --> 00:10:21,422 when it comes to legal gambling in this country. 181 00:10:22,665 --> 00:10:24,097 And you? 182 00:10:24,098 --> 00:10:25,961 Oh, I'm here to play poker. 183 00:10:25,962 --> 00:10:29,486 Oh, really? Hmm. 184 00:10:29,487 --> 00:10:31,946 How do ya handle a bad beat? 185 00:10:39,011 --> 00:10:41,711 I'm out. 186 00:10:45,378 --> 00:10:47,045 I'll bet 10. 187 00:10:50,524 --> 00:10:53,390 I see your 10. I raise 10 more. 188 00:10:53,391 --> 00:10:55,482 Hmm, have a good hand there? 189 00:10:55,483 --> 00:10:58,341 Wouldn't be betting on it now if I wasn't, would I? 190 00:11:00,130 --> 00:11:01,396 So, remember... 191 00:11:01,397 --> 00:11:03,522 keep your cards close. 192 00:11:04,111 --> 00:11:06,177 But your face even closer. 193 00:11:06,865 --> 00:11:09,098 So, Cow-mhin... 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,444 - Caoimhin. - Right. 195 00:11:11,445 --> 00:11:13,589 I hear you're a pretty talented fighter. 196 00:11:13,590 --> 00:11:15,680 Yeah, who'd you hear that from? 197 00:11:15,681 --> 00:11:17,639 Declan Murphy. 198 00:11:17,640 --> 00:11:19,364 Happy as Larry, that Declan was. 199 00:11:19,365 --> 00:11:22,155 Never struck me as the suicidal type, you know? 200 00:11:22,156 --> 00:11:23,780 What do you think happened to him? 201 00:11:23,781 --> 00:11:25,639 The man was out of control. 202 00:11:25,640 --> 00:11:27,330 Gambled on everything. 203 00:11:27,331 --> 00:11:30,422 Dumb bastard probably lost one game too many 204 00:11:30,423 --> 00:11:32,614 so he went and cashed in all his chips. 205 00:11:36,564 --> 00:11:40,597 Well, I'd love to see you in action in the ring some time. 206 00:11:40,811 --> 00:11:42,383 - Cage. - Right. 207 00:11:42,384 --> 00:11:44,776 And if I were to bet on you, you're a sure thing, right? 208 00:11:45,045 --> 00:11:48,410 - Haven't lost a fight in years. - That's incredible. 209 00:11:48,411 --> 00:11:50,677 You must really be the real deal. 210 00:11:50,678 --> 00:11:52,144 Meaning what? 211 00:11:52,145 --> 00:11:54,177 Well, nobody goes undefeated 212 00:11:54,178 --> 00:11:56,212 without a little help if you know what I mean. 213 00:11:56,213 --> 00:11:58,138 You implying that I cheat? 214 00:11:58,511 --> 00:12:00,578 No one throws matches for me. 215 00:12:01,145 --> 00:12:02,477 Ever. 216 00:12:02,478 --> 00:12:04,378 Got it? 217 00:12:05,145 --> 00:12:07,078 I stand corrected. 218 00:12:08,550 --> 00:12:10,817 And... I'm all in. 219 00:12:12,911 --> 00:12:15,511 I may be rich, but I'm not stupid. 220 00:12:22,277 --> 00:12:24,410 And that's how it's done... 221 00:12:24,411 --> 00:12:26,701 Show us your cards, love. 222 00:12:26,702 --> 00:12:28,426 Why? It's not a rule. 223 00:12:28,427 --> 00:12:29,852 Show them. 224 00:12:30,203 --> 00:12:31,837 Alright. 225 00:12:37,978 --> 00:12:39,977 Complete hustle, that was. 226 00:12:39,978 --> 00:12:41,977 You scratch your nose. 227 00:12:41,978 --> 00:12:46,110 Your left eye twitches and you have no poker face whatsoever. 228 00:12:46,111 --> 00:12:48,510 And you, Caoimhin... 229 00:12:48,511 --> 00:12:49,732 I what? 230 00:12:49,733 --> 00:12:51,925 Your pecs flex when you're lying. 231 00:12:58,911 --> 00:13:01,077 I think you best run along 232 00:13:01,078 --> 00:13:03,145 to the next stop on your Irish tour. 233 00:13:03,845 --> 00:13:05,411 Thank you. 234 00:13:07,045 --> 00:13:08,645 This was fun. 235 00:13:15,511 --> 00:13:17,845 Go get a round in, will you? 236 00:13:20,511 --> 00:13:21,944 Need to phone Johnny. 237 00:13:21,945 --> 00:13:23,777 Yeah, give him a call. 238 00:13:27,651 --> 00:13:29,551 Hey, Johnny. 239 00:13:30,190 --> 00:13:33,690 Yeah, something dodgy's after going down at the Gráinne Mhaol. 240 00:13:35,404 --> 00:13:37,670 You are lucky you're still in one piece. 241 00:13:37,671 --> 00:13:41,028 But you're gonna need to be able to protect yourself. 242 00:13:41,029 --> 00:13:44,021 - Honestly, I'm fine. - You weren't this morning. 243 00:13:44,405 --> 00:13:46,104 It's just your typical bog rendezvous 244 00:13:46,105 --> 00:13:47,762 with a psycho wielding a bolt gun. 245 00:13:47,763 --> 00:13:49,621 All part of life's majestic pageant. 246 00:13:49,622 --> 00:13:52,847 Okay, focus. Show me what you got. 247 00:13:52,945 --> 00:13:54,645 Okay. 248 00:13:58,788 --> 00:14:00,445 Come on. 249 00:14:00,446 --> 00:14:02,905 Nah! Go on. 250 00:14:05,278 --> 00:14:06,744 Got you. 251 00:14:06,745 --> 00:14:09,210 Now if someone attacked you from behind... 252 00:14:09,211 --> 00:14:11,044 - Mm-hmm. - Don't panic... 253 00:14:11,045 --> 00:14:13,777 - Okay. - Stay calm, alright? 254 00:14:13,778 --> 00:14:16,044 What I want you to do is grab them by the arm. 255 00:14:16,045 --> 00:14:17,910 There you go. 256 00:14:17,911 --> 00:14:19,944 Have you ever done any MMA fighting? 257 00:14:19,945 --> 00:14:22,077 A few guys tried to recruit me from the gym, 258 00:14:22,078 --> 00:14:23,810 but boxing's more my thing. 259 00:14:23,811 --> 00:14:25,010 Mm-hmm. 260 00:14:25,011 --> 00:14:25,707 - From here... - Mm-hmm. 261 00:14:25,708 --> 00:14:26,907 You need to elbow me in the groin. 262 00:14:26,908 --> 00:14:28,154 - Okay. - Go for it. 263 00:14:28,155 --> 00:14:29,894 There you go. 264 00:14:29,895 --> 00:14:31,561 And now my follow up, twist my arm. 265 00:14:31,562 --> 00:14:32,794 - Okay... - There you go. 266 00:14:32,795 --> 00:14:35,424 And then press down... right on my shoulder. 267 00:14:35,890 --> 00:14:37,468 I could break your arm. 268 00:14:37,469 --> 00:14:39,593 Yeah, you could. You could, or... 269 00:14:39,594 --> 00:14:41,508 I could do this. 270 00:14:45,430 --> 00:14:48,830 Don't you think pepper spray would be more effective? 271 00:14:49,997 --> 00:14:52,163 Sure. If it wasn't illegal. 272 00:14:52,164 --> 00:14:54,254 Speaking of illegal, 273 00:14:54,255 --> 00:14:56,713 Caoimhin McIntyre. 274 00:14:56,714 --> 00:14:57,644 Yeah, not so loud. 275 00:14:57,645 --> 00:14:59,603 His cousin, Johnny's a member here. 276 00:14:59,604 --> 00:15:03,095 Hmm. Interesting. I played poker with him today. 277 00:15:03,203 --> 00:15:04,837 And... - Um, Fiona... 278 00:15:05,017 --> 00:15:07,082 the McIntyres are not the kind of guys 279 00:15:07,083 --> 00:15:08,807 you wanna play go fish with. 280 00:15:08,808 --> 00:15:09,928 Let alone poker. 281 00:15:09,929 --> 00:15:12,807 And when I implied he might cheat at MMA... 282 00:15:12,808 --> 00:15:15,700 - Jesus. It gets worse. - He insisted he didn't. 283 00:15:16,840 --> 00:15:19,738 Musa. His pecs didn't flex. 284 00:15:19,739 --> 00:15:21,931 - Huh? - That's his tell. 285 00:15:22,418 --> 00:15:26,651 They didn't flex because he was telling the truth. 286 00:15:27,596 --> 00:15:30,363 I wanna show you something that I found in Declan's briefcase. 287 00:15:32,124 --> 00:15:33,991 Hmm. 288 00:15:34,231 --> 00:15:35,920 Are these Caoimhin's? 289 00:15:35,921 --> 00:15:37,745 I don't think so. 290 00:15:37,746 --> 00:15:39,804 - There's something in them. - Plaster. 291 00:15:39,805 --> 00:15:42,762 Hmm. Hit someone hard enough with these 292 00:15:42,763 --> 00:15:44,755 you might injure them, badly. 293 00:15:45,151 --> 00:15:47,216 Maybe even kill them. 294 00:15:47,217 --> 00:15:48,898 Mm-hmm. 295 00:15:50,057 --> 00:15:52,124 Do you have any idea who they might belong to? 296 00:15:54,763 --> 00:15:57,162 This gym's been closed down since the 90s. 297 00:15:57,163 --> 00:15:59,822 Ah, so definitely not Caoimhin. 298 00:16:00,198 --> 00:16:02,130 Mm-hmm. Not unless he was doing cage matches 299 00:16:02,131 --> 00:16:03,898 in his Junior Cycle. 300 00:16:16,131 --> 00:16:17,530 Hey there! 301 00:16:17,531 --> 00:16:20,248 Can you run a search for MMA fights in Wicklow 302 00:16:20,249 --> 00:16:21,806 going back to the 90s? 303 00:16:21,807 --> 00:16:24,198 Find any matches that led to a fatality. 304 00:16:24,199 --> 00:16:26,691 Okay, give me a second to work my magic... 305 00:16:28,170 --> 00:16:30,936 Okay, now Fiona, I respect your resolve, I really do, 306 00:16:30,937 --> 00:16:32,528 but when I think of Ireland, 307 00:16:32,529 --> 00:16:34,553 I think of hitting the Guinness factory, 308 00:16:34,554 --> 00:16:37,078 not scary bogs and deadly MMA matches. 309 00:16:37,079 --> 00:16:38,536 Well, you're lucky 310 00:16:38,537 --> 00:16:39,928 that I'm not going to a leprechaun museum. 311 00:16:39,929 --> 00:16:42,053 Thank god for small miracles. 312 00:16:42,054 --> 00:16:43,196 I went to the cottage. 313 00:16:43,197 --> 00:16:44,956 Ooh, and? 314 00:16:45,124 --> 00:16:46,820 I hate that I love it. 315 00:16:46,821 --> 00:16:48,712 Okay, well, you wouldn't be complaining to a Gen Z 316 00:16:48,713 --> 00:16:50,803 about a free house in Ireland now, would you? 317 00:16:50,804 --> 00:16:52,928 It's just that I keep expecting 318 00:16:52,929 --> 00:16:54,653 the other shoe to drop. 319 00:16:54,654 --> 00:16:56,712 Like they'll be termites or... 320 00:16:56,713 --> 00:17:00,279 some ancient Celtic curse on the land. 321 00:17:00,280 --> 00:17:02,245 Okay, well, I will gladly take both 322 00:17:02,246 --> 00:17:04,444 the termites and the curse... 323 00:17:04,445 --> 00:17:07,636 and I think I just found something from 1995. 324 00:17:07,637 --> 00:17:11,062 - Okay. - Sending it to you... Now. 325 00:17:12,906 --> 00:17:14,464 Uhh, got it. Umm... 326 00:17:15,724 --> 00:17:18,323 Wicklow man dies in MMA knock-out. 327 00:17:18,324 --> 00:17:21,414 Tragedy struck an unofficial MMA match 328 00:17:21,415 --> 00:17:23,306 in the third round last night 329 00:17:23,307 --> 00:17:25,799 at a warehouse outside of town limits when Benji Donovan... 330 00:17:25,945 --> 00:17:29,744 24, Benji Donovan. Siobhan's brother. 331 00:17:29,745 --> 00:17:32,202 Okay, just found an obituary... 332 00:17:32,203 --> 00:17:34,616 Benji Donovan. Okay. 333 00:17:34,617 --> 00:17:37,174 Benji Donovan, son of Bran and Doreena Donovan 334 00:17:37,175 --> 00:17:38,409 of Wicklow... 335 00:17:38,410 --> 00:17:39,935 That's him. 336 00:17:40,444 --> 00:17:42,211 Poor family. 337 00:17:42,397 --> 00:17:44,163 Did anyone get charged? 338 00:17:44,164 --> 00:17:46,752 Um... just a sec, sending it to you now. 339 00:17:46,753 --> 00:17:49,652 Okay. Uhh... 340 00:17:49,653 --> 00:17:53,419 Johnny McIntyre... 341 00:17:53,420 --> 00:17:55,419 I take it you know him. 342 00:17:55,420 --> 00:17:57,885 I recognize the name. 343 00:17:59,520 --> 00:18:01,419 Beannacht Ben. - The horse? 344 00:18:01,420 --> 00:18:04,320 Yes! Hold on! Um... 345 00:18:09,920 --> 00:18:11,553 Jonny McIntyre of Wicklow 346 00:18:11,554 --> 00:18:14,212 found the horse and alerted authorities. 347 00:18:14,853 --> 00:18:16,853 That McIntyre name keeps coming up. 348 00:18:19,712 --> 00:18:22,045 Someone's blood is on those wraps. 349 00:18:24,486 --> 00:18:26,219 So you're saying that Benji Donovan's death 350 00:18:26,220 --> 00:18:27,319 wasn't accidental? 351 00:18:27,320 --> 00:18:28,420 Yes. 352 00:18:28,773 --> 00:18:29,872 That Johnny McIntyre murdered him? 353 00:18:29,873 --> 00:18:30,786 Yes. 354 00:18:31,069 --> 00:18:33,168 And these wraps in your dad's briefcase, 355 00:18:33,169 --> 00:18:34,319 came with what? 356 00:18:34,320 --> 00:18:36,585 A note explaining their significance? 357 00:18:36,586 --> 00:18:38,485 Well, no, they... 358 00:18:38,486 --> 00:18:41,252 So there's no actual proof then. 359 00:18:41,253 --> 00:18:43,219 No, but this is a clue. 360 00:18:43,220 --> 00:18:44,919 That's old blood. Probably Johnny's. 361 00:18:44,920 --> 00:18:47,785 Run DNA on these gloves for both of men. 362 00:18:47,786 --> 00:18:49,552 And then anything we find, 363 00:18:49,553 --> 00:18:52,485 we can run a familial DNA test against Siobhan Donovan, 364 00:18:52,486 --> 00:18:53,753 or her parents. 365 00:18:54,002 --> 00:18:55,034 And Johnny McIntyre? 366 00:18:55,035 --> 00:18:56,626 He's just going to... 367 00:18:56,627 --> 00:18:59,185 open wide and let me swab his right cheek, is he? 368 00:19:00,745 --> 00:19:03,078 Don't you think we've tried to take down the McIntyres? 369 00:19:03,664 --> 00:19:06,697 But no, you're gonna stroll in here 370 00:19:06,698 --> 00:19:08,956 with your gung-ho Yank know-how 371 00:19:08,957 --> 00:19:11,216 and show us all how it's really done. Hmm? 372 00:19:12,698 --> 00:19:14,831 Sir, I would be happy to lead... 373 00:19:15,031 --> 00:19:18,663 And I'd be happy to hop in a jacuzzi with Halle Berry. 374 00:19:18,664 --> 00:19:20,598 That's not my future either, is it? 375 00:19:21,931 --> 00:19:22,731 McAvoy! 376 00:19:25,650 --> 00:19:27,742 Whenever you're ready. 377 00:19:29,624 --> 00:19:30,957 Okay. 378 00:19:32,130 --> 00:19:34,176 Claude can't see past the end of his nose. 379 00:19:34,177 --> 00:19:36,235 It's not the first time a cop's let me down. 380 00:19:36,236 --> 00:19:38,527 We're on to Plan B. 381 00:19:39,550 --> 00:19:41,616 Who does Claude think he is? Kojack? 382 00:19:49,224 --> 00:19:51,256 Good man. There you go. 383 00:19:51,257 --> 00:19:54,782 Nice one, man. Good. You want me to what? 384 00:19:54,783 --> 00:19:56,941 Let me break into Johnny McIntyre's locker. 385 00:19:56,942 --> 00:19:58,466 I'll be in and out. 386 00:19:58,467 --> 00:20:00,729 Isn't this all a bit of a stretch? 387 00:20:00,730 --> 00:20:02,321 It might be. But what if it's not? 388 00:20:02,322 --> 00:20:05,879 What if a DNA match on those old wraps could put away a murderer? 389 00:20:05,880 --> 00:20:08,038 Someone who also might have killed Declan? 390 00:20:09,936 --> 00:20:11,669 Alright, well... 391 00:20:11,670 --> 00:20:13,960 his locker's the one with quite a graphic 392 00:20:13,961 --> 00:20:15,453 anatomical masterpiece. 393 00:20:15,636 --> 00:20:17,469 - Thank you. - Yes, well... 394 00:20:34,531 --> 00:20:35,331 Charming. 395 00:20:36,298 --> 00:20:37,097 Hey, come on Pete, get in here. 396 00:20:37,098 --> 00:20:37,798 I know you have something to add. 397 00:20:38,364 --> 00:20:40,263 - Johnny! - Musa. 398 00:20:40,264 --> 00:20:41,764 Sight for sore eyes. 399 00:20:46,498 --> 00:20:48,264 Even more charming... 400 00:20:49,264 --> 00:20:50,998 What's going on, Musa? 401 00:20:51,198 --> 00:20:54,457 You're here for a workout? I'm free if you'd like to spar. 402 00:20:54,458 --> 00:20:56,349 Always ready to give a... you know, a helping hand 403 00:20:56,350 --> 00:20:58,537 to my most loyal customers. 404 00:20:58,538 --> 00:21:00,563 You know, that'll keep you coming back. 405 00:21:00,564 --> 00:21:01,530 You alright? 406 00:21:01,531 --> 00:21:02,530 Yeah man. 407 00:21:02,531 --> 00:21:04,389 Why you acting so daft? 408 00:21:04,731 --> 00:21:06,531 Am I? D'you know what? 409 00:21:06,757 --> 00:21:08,690 It's been a long day. 410 00:21:10,284 --> 00:21:12,284 Oh, 411 00:21:12,898 --> 00:21:14,763 I know I've been harping onto you about this, 412 00:21:14,764 --> 00:21:17,863 but tomorrow is our private MMA bout. 413 00:21:17,864 --> 00:21:20,397 And if you wanna go up against Caoimhin... 414 00:21:20,398 --> 00:21:22,697 it'd make for a proper scrap for once. 415 00:21:22,698 --> 00:21:26,430 D'you know, I like where my nose is on my face. 416 00:21:26,431 --> 00:21:28,297 Anyway, look, either way, win or lose, 417 00:21:28,298 --> 00:21:29,530 there's money in it for you. 418 00:21:29,531 --> 00:21:30,897 I'm good. 419 00:21:30,898 --> 00:21:32,397 How many members did you lose 420 00:21:32,398 --> 00:21:33,831 to that posh gym up the road this week? 421 00:21:35,131 --> 00:21:36,496 Seven... 422 00:21:36,497 --> 00:21:40,256 Well, look, if I can sort you out with a loan... 423 00:21:41,698 --> 00:21:42,864 No, I'm okay. 424 00:21:44,043 --> 00:21:45,577 Thank you. 425 00:21:46,264 --> 00:21:48,230 - I'm good. I'm good, Johnny! - I see. 426 00:21:48,231 --> 00:21:51,397 I'm good. Johnny. Johnny! 427 00:21:51,398 --> 00:21:53,197 Johnny, boy! 428 00:21:53,198 --> 00:21:55,630 What Musa? What? 429 00:21:55,631 --> 00:21:56,830 Hello? 430 00:22:06,864 --> 00:22:08,831 How'd this get out of my locker? 431 00:22:09,831 --> 00:22:12,663 I was just, um... 432 00:22:12,664 --> 00:22:14,730 looking for my dad's locker. 433 00:22:14,731 --> 00:22:15,998 Who's your dad then? 434 00:22:16,598 --> 00:22:17,763 I know most of the members here, 435 00:22:17,764 --> 00:22:20,163 so maybe I can... I can help you out. 436 00:22:20,164 --> 00:22:21,330 Thank you. 437 00:22:21,331 --> 00:22:24,263 Um, I'm pretty sure I'll be fine finding it on my own. 438 00:22:24,264 --> 00:22:27,098 Yeah. You look like a resourceful woman. 439 00:22:29,964 --> 00:22:31,497 I should leave you to change 440 00:22:31,498 --> 00:22:33,189 because this is the men's after all. 441 00:22:33,598 --> 00:22:36,531 Well, gender's merely a construct these days. Isn't it? 442 00:22:38,131 --> 00:22:39,498 I like your towel. 443 00:22:55,931 --> 00:22:57,997 Yeah, it's me. 444 00:22:57,998 --> 00:23:00,329 That Yank won't leave well enough alone. 445 00:23:00,330 --> 00:23:02,055 Scaring her isn't gonna cut it. 446 00:23:02,431 --> 00:23:04,863 So when are you gonna let me do things my way? 447 00:23:14,130 --> 00:23:17,196 Every year, close to 200 Irish people 448 00:23:17,197 --> 00:23:19,122 die in traffic collisions. 449 00:23:19,331 --> 00:23:23,231 Logging in these reports online will help make our roads safer. 450 00:23:24,637 --> 00:23:26,302 Understood. 451 00:23:26,303 --> 00:23:27,927 No job too small. 452 00:23:27,928 --> 00:23:30,653 Stand up. Grab the ball. 453 00:23:31,070 --> 00:23:33,369 I beg your pardon, what? 454 00:23:33,370 --> 00:23:35,629 Little saying I came up with. 455 00:23:35,798 --> 00:23:37,963 When opportunity arises, 456 00:23:37,964 --> 00:23:40,730 you need to grab those balls. 457 00:23:40,731 --> 00:23:42,897 Even the little tiny ones. 458 00:23:42,898 --> 00:23:45,030 Grab those balls 459 00:23:45,031 --> 00:23:47,798 and bounce your way to the peak of excellence. 460 00:23:58,510 --> 00:24:02,234 I bet Olivia Benson didn't have to grab any feckin' balls. 461 00:24:02,235 --> 00:24:04,391 You do know why Sergeant Claude 462 00:24:04,392 --> 00:24:06,216 is gunning for you, right? 463 00:24:06,217 --> 00:24:08,241 Because I had the audacity to be born? 464 00:24:08,242 --> 00:24:10,133 It's all thanks to that Yank woman. 465 00:24:10,134 --> 00:24:12,158 Fiona? 466 00:24:12,159 --> 00:24:13,516 She's onto something. 467 00:24:13,517 --> 00:24:15,872 Our boss disagrees. Why do you care so much? 468 00:24:15,873 --> 00:24:18,431 I've seen what happens when bad people get away with shit. 469 00:24:20,644 --> 00:24:22,544 When they have power. 470 00:24:22,864 --> 00:24:26,530 Oh, well, unless you fancy spending the rest of your days 471 00:24:26,531 --> 00:24:28,797 filling out traffic reports... 472 00:24:28,798 --> 00:24:30,964 you best start looking out for yourself. 473 00:24:41,064 --> 00:24:44,563 I had his mouthguard right in my hand. 474 00:24:44,564 --> 00:24:47,697 I could try and get you something else from Johnny. 475 00:24:47,698 --> 00:24:50,930 Oh, thank you. No, you've done enough. 476 00:24:50,931 --> 00:24:54,906 And if he's as dangerous as everyone says, 477 00:24:54,907 --> 00:24:56,599 I don't want you putting yourself at risk. 478 00:24:58,556 --> 00:25:02,222 Thank you, for yesterday and for just now. 479 00:25:02,223 --> 00:25:03,614 Of course. 480 00:25:03,615 --> 00:25:06,873 And if you need any help, just let me know. 481 00:25:08,864 --> 00:25:10,464 I mean it. 482 00:25:11,797 --> 00:25:13,797 I'll do anything for... 483 00:25:14,150 --> 00:25:15,883 Declan. 484 00:25:16,543 --> 00:25:18,643 I'll keep that in mind. 485 00:25:19,070 --> 00:25:20,704 Thank you. 486 00:25:31,090 --> 00:25:32,723 When it comes to fighting, 487 00:25:32,724 --> 00:25:34,714 strategy rules the day. 488 00:25:34,715 --> 00:25:36,039 Like David and Goliath, 489 00:25:36,040 --> 00:25:39,231 David strolls in, packing just a sling and stone. 490 00:25:39,232 --> 00:25:43,056 Looks like he's a dead man against monstrous Goliath. 491 00:25:45,618 --> 00:25:48,017 Fiona, get up. 492 00:25:48,018 --> 00:25:49,408 And do what? 493 00:25:49,409 --> 00:25:52,177 Maybe everyone's right. 494 00:25:52,424 --> 00:25:54,723 I should let the Gardaí figure it out. 495 00:25:54,724 --> 00:25:56,649 But I put my faith in you. 496 00:25:56,798 --> 00:25:58,530 Why? 497 00:25:58,531 --> 00:26:00,366 Because you can do this. 498 00:26:00,367 --> 00:26:02,625 You're smart. You're resourceful. 499 00:26:02,626 --> 00:26:04,550 Come on. Up. 500 00:26:10,698 --> 00:26:13,797 You know, Goliath was a cocky shit. 501 00:26:13,798 --> 00:26:17,178 Totally underestimated the peace-loving shepherd. 502 00:26:17,179 --> 00:26:20,103 Underestimate me at your own peril. 503 00:26:22,683 --> 00:26:24,708 Like I said, resourceful. 504 00:26:25,464 --> 00:26:28,041 For a while, it looked like Goliath was right. 505 00:26:28,042 --> 00:26:30,133 No way the behemoth would fall. 506 00:26:31,792 --> 00:26:34,516 And suddenly, David's stone comes flying. 507 00:26:34,517 --> 00:26:36,709 Straight at Goliath's weak spot. 508 00:26:37,137 --> 00:26:41,050 Find that weak spot, Fiona. 509 00:27:19,430 --> 00:27:20,863 Hello, you. 510 00:27:20,864 --> 00:27:24,996 Hey, Musa. I could really use your help. 511 00:27:26,098 --> 00:27:30,730 You want me to get into the cage with Caoimhin McIntyre? 512 00:27:30,731 --> 00:27:32,188 Tonight? 513 00:27:32,189 --> 00:27:34,973 He's Johnny's cousin, so if we could get a DNA sample, 514 00:27:34,974 --> 00:27:37,499 we could match it to Johnny. 515 00:27:40,884 --> 00:27:42,550 Forget it. 516 00:27:42,823 --> 00:27:46,038 It's too much and I can find another way. 517 00:27:46,039 --> 00:27:47,597 No, no. 518 00:27:47,598 --> 00:27:49,030 Of course. 519 00:27:49,031 --> 00:27:50,797 I'm happy to help. 520 00:27:50,798 --> 00:27:52,831 Really? 521 00:27:54,164 --> 00:27:55,630 I'm there. 522 00:27:57,231 --> 00:27:58,280 Thank you. 523 00:27:58,281 --> 00:28:00,181 You are the best, Musa. 524 00:28:00,182 --> 00:28:01,286 Oh. 525 00:28:01,287 --> 00:28:03,012 Oh, I'm so sorry! 526 00:28:03,864 --> 00:28:05,829 - I'm so sorry. - I'm so sorry. 527 00:28:05,830 --> 00:28:07,389 I... 528 00:28:08,096 --> 00:28:10,329 I just wasn't expecting that. 529 00:28:10,330 --> 00:28:12,421 It's just a surprise. 530 00:28:12,864 --> 00:28:13,998 Yup. 531 00:28:14,757 --> 00:28:17,857 Anyways... um, I'll see you tonight? 532 00:28:18,223 --> 00:28:20,056 Aye aye! 533 00:28:22,331 --> 00:28:23,797 Aye aye? 534 00:28:23,798 --> 00:28:26,423 What are you doing? What the fuck? 535 00:28:42,098 --> 00:28:43,898 Oh, there you are. 536 00:28:44,717 --> 00:28:46,316 Nice hat. 537 00:28:46,317 --> 00:28:47,557 Thanks. 538 00:28:48,098 --> 00:28:51,435 Last thing I need is Bossypants McGobshite 539 00:28:51,436 --> 00:28:53,794 ratting me out for being at an illegal fight. 540 00:28:53,923 --> 00:28:56,355 And that hat keeps your cover? 541 00:28:56,356 --> 00:28:58,814 It's... It's a good hat. 542 00:28:58,815 --> 00:29:00,806 - It's cute. - Thanks. 543 00:29:02,810 --> 00:29:04,035 Hey, bitches. 544 00:29:06,298 --> 00:29:08,863 Oh, okay, that's aggressive. 545 00:29:08,864 --> 00:29:10,098 Fuck off. 546 00:29:10,498 --> 00:29:13,064 I know why he's mad at me, but what did you do? 547 00:29:13,389 --> 00:29:16,922 Probably arrested him, or maybe one of his friends. 548 00:29:16,923 --> 00:29:18,680 Comes with the territory. - Okay. 549 00:29:21,998 --> 00:29:23,697 I wish I hadn't asked Musa to do this. 550 00:29:23,698 --> 00:29:26,256 You're finished! 551 00:29:26,257 --> 00:29:28,515 I don't know why he didn't say no! 552 00:29:29,443 --> 00:29:31,810 Musa... Musa. 553 00:29:33,396 --> 00:29:36,663 For a sharp woman, you are bat blind sometimes. 554 00:29:37,331 --> 00:29:39,898 He's in that cage for you, you know? 555 00:29:40,023 --> 00:29:42,544 Oh, God. That makes it even worse. 556 00:29:42,731 --> 00:29:45,330 First time MMA champion, 557 00:29:45,331 --> 00:29:46,963 Musa Makinde! 558 00:29:46,964 --> 00:29:49,931 Nothing wrong with a holiday hookup. 559 00:29:50,316 --> 00:29:52,315 Musa doesn't feel like a hookup guy. 560 00:29:52,316 --> 00:29:54,116 What does he feel like? 561 00:29:55,130 --> 00:29:56,997 I don't know. 562 00:29:57,496 --> 00:30:00,563 Maybe you are partial to the ol' hump and run, after all. 563 00:30:00,698 --> 00:30:05,097 You have no sense of boundaries, do you? 564 00:30:05,098 --> 00:30:07,330 Boundaries are for normies. 565 00:30:07,331 --> 00:30:09,730 And with all due respect, 566 00:30:09,731 --> 00:30:11,763 you are not normal. 567 00:30:16,471 --> 00:30:19,771 Let's see what you've got, pretty boy. Come on! 568 00:30:20,604 --> 00:30:22,038 Come on, Musa! 569 00:30:30,743 --> 00:30:32,043 Round one, Caoimhin. 570 00:30:32,264 --> 00:30:34,931 Oh shit. Stop, stop, stop. Round's over. 571 00:30:36,257 --> 00:30:37,624 Musa... 572 00:30:37,897 --> 00:30:40,597 I blame your dad. For your problems. 573 00:30:40,731 --> 00:30:43,030 My problems run way deeper 574 00:30:43,031 --> 00:30:45,137 than garden variety daddy issues. 575 00:30:45,264 --> 00:30:47,264 You downplay the impact he had. 576 00:30:48,777 --> 00:30:51,376 A parent abandoning a child leaves a scar. 577 00:30:51,377 --> 00:30:52,851 But... 578 00:30:53,710 --> 00:30:55,642 scars are like badges of honor. 579 00:30:55,643 --> 00:30:58,868 They say fuck you. I survived. 580 00:31:11,098 --> 00:31:12,730 Oh, my god... 581 00:31:18,331 --> 00:31:19,830 Oh... 582 00:31:19,831 --> 00:31:22,863 I thought you were a fighter. 583 00:31:22,864 --> 00:31:24,898 Come on, up you get! 584 00:31:30,810 --> 00:31:32,238 Oh, don't look at that. 585 00:31:32,239 --> 00:31:34,131 Don't... you don't need to look at that bit. 586 00:31:35,098 --> 00:31:36,331 No! 587 00:31:40,431 --> 00:31:42,589 Musa! 588 00:31:46,150 --> 00:31:48,682 Break it up! Break it up! Hey, hey, hey! Come on! 589 00:31:48,891 --> 00:31:50,824 Round's over, back to your corner. 590 00:31:51,123 --> 00:31:53,270 Round two, Caoimhin. 591 00:31:53,271 --> 00:31:55,029 Musa... 592 00:31:55,377 --> 00:31:57,077 Musa! 593 00:31:57,931 --> 00:31:59,397 Oh, God. 594 00:31:59,398 --> 00:32:02,009 Okay, is any of that blood Caoimhin's? 595 00:32:02,010 --> 00:32:04,567 I don't think that man's sweating. 596 00:32:04,568 --> 00:32:06,059 Musa. 597 00:32:06,060 --> 00:32:09,930 You need to step out of the ring now. Call it. Call it! 598 00:32:09,931 --> 00:32:11,624 Where's the fun in that? 599 00:32:11,625 --> 00:32:13,817 You've lost your mind! Get out of there! 600 00:32:20,931 --> 00:32:22,030 Fight! 601 00:32:40,690 --> 00:32:42,056 Oh! Okay! 602 00:32:43,531 --> 00:32:45,030 Yes! 603 00:32:45,031 --> 00:32:47,297 Round three, Musa. 604 00:32:49,464 --> 00:32:51,064 Yes. 605 00:32:52,803 --> 00:32:54,470 Yes. 606 00:33:00,664 --> 00:33:02,798 Thanks, mate. 607 00:33:04,636 --> 00:33:06,336 Thank you so much. 608 00:33:06,467 --> 00:33:07,933 I don't know how to repay you. 609 00:33:09,792 --> 00:33:11,550 Dinner would be good. 610 00:33:11,551 --> 00:33:13,809 Drinks, if you're feeling up to it. 611 00:33:17,296 --> 00:33:18,596 I'd love that. 612 00:33:37,264 --> 00:33:38,596 Where's Johnny McIntyre? 613 00:33:38,597 --> 00:33:41,903 He went into the changing room about 20 minutes ago... 614 00:33:42,736 --> 00:33:45,002 Fiona. - The DNA was a match. 615 00:33:45,003 --> 00:33:46,193 Come on, lads. This way. 616 00:33:46,194 --> 00:33:47,165 So that means... 617 00:33:47,166 --> 00:33:49,757 Johnny McIntyre, you are the father. 618 00:33:49,758 --> 00:33:51,382 Well, in this case, the cousin. 619 00:33:51,383 --> 00:33:53,374 Bollocks! 620 00:33:53,375 --> 00:33:57,566 Musa, you got a car handy? Help out an old mate. Yeah? 621 00:34:02,437 --> 00:34:04,094 Have you got a car? 622 00:34:05,385 --> 00:34:06,884 Go back to LA. 623 00:34:06,885 --> 00:34:09,209 Hello. Who's your dad then? 624 00:34:09,210 --> 00:34:11,167 Let's go. Come on. 625 00:34:11,168 --> 00:34:13,226 It was you in my hotel room 626 00:34:13,227 --> 00:34:14,551 and at the bog. 627 00:34:14,552 --> 00:34:17,097 Did you kill my father too? 628 00:34:17,098 --> 00:34:18,358 There he is. Stay right where you are. 629 00:34:18,359 --> 00:34:20,083 Stop him! 630 00:34:20,084 --> 00:34:21,415 Did you kill my father? 631 00:34:21,416 --> 00:34:24,648 Johnny McIntyre, you are not obliged to say anything 632 00:34:24,649 --> 00:34:26,740 unless you wish to do so. 633 00:34:26,741 --> 00:34:28,965 I'd keep my name out of your mouth if I were you. 634 00:34:28,966 --> 00:34:30,924 With pleasure. 635 00:34:31,383 --> 00:34:33,349 You can't prove anything! 636 00:34:33,350 --> 00:34:34,775 Load of bollocks. 637 00:34:36,662 --> 00:34:39,929 Go, show's over. Go on. Go on, get back to work. 638 00:34:52,010 --> 00:34:54,043 Benji was murdered. 639 00:34:56,563 --> 00:34:58,955 Johnny McIntyre murdered my brother. 640 00:34:59,177 --> 00:35:01,209 In cold blood. 641 00:35:01,210 --> 00:35:02,768 I'm so sorry. 642 00:35:02,769 --> 00:35:04,159 Dear god. 643 00:35:04,160 --> 00:35:05,993 I'm sorry for digging this back up. 644 00:35:05,994 --> 00:35:10,253 No. The truth is more important than anything. 645 00:35:11,198 --> 00:35:15,083 Your father? Did Johnny... do you think he... 646 00:35:15,084 --> 00:35:16,975 I don't have any proof. 647 00:35:20,830 --> 00:35:22,764 Will you go back to America? 648 00:35:23,084 --> 00:35:24,684 Eventually. 649 00:35:25,098 --> 00:35:28,091 I mean, who else is gonna extract a second infinity pool 650 00:35:28,092 --> 00:35:30,138 off of Mrs. Westmiller's ex-husband? 651 00:35:30,139 --> 00:35:31,697 - You mean she only has one? - Mm-hmm. 652 00:35:31,698 --> 00:35:32,855 How does the poor woman survive? 653 00:35:32,856 --> 00:35:34,680 Barbaric, right? 654 00:35:34,681 --> 00:35:38,906 And he's a cheating asshole with three DUI's, so... 655 00:35:39,189 --> 00:35:41,656 Take him for all he's got. 656 00:35:50,084 --> 00:35:52,016 Smug prick. 657 00:35:52,017 --> 00:35:54,609 He looks good with an eye patch, though. 658 00:35:55,630 --> 00:35:57,529 Musa's gonna be here any minute, 659 00:35:57,530 --> 00:35:58,987 so I'm just gonna finish getting ready. 660 00:35:58,988 --> 00:36:00,679 Go on. Go on. 661 00:36:00,680 --> 00:36:03,070 You make yourself beautiful, I'll make myself scarce. 662 00:36:03,071 --> 00:36:04,729 - Okay. - And remember... 663 00:36:04,730 --> 00:36:06,454 Feel your feelings. 664 00:36:06,455 --> 00:36:07,912 And go with the flow. 665 00:36:07,913 --> 00:36:09,571 Or hump and run, if that's the vibe. 666 00:36:10,039 --> 00:36:11,638 Thank you, Dr. Doherty. 667 00:36:11,639 --> 00:36:14,325 Doherty. 668 00:36:14,326 --> 00:36:15,816 Dah-her-tee. 669 00:36:15,817 --> 00:36:18,629 Doherty? Doherty. 670 00:36:18,630 --> 00:36:20,387 Alright. 671 00:36:22,080 --> 00:36:24,038 - Oh, can you get that? - Sure. 672 00:36:29,183 --> 00:36:33,107 Who are you? 673 00:36:33,108 --> 00:36:34,932 I asked you first. 674 00:36:34,933 --> 00:36:37,190 Is that Los Angeles behind you? 675 00:36:37,191 --> 00:36:38,815 Yeah. 676 00:36:38,816 --> 00:36:41,040 I always wanted to see a palm tree. 677 00:36:41,041 --> 00:36:41,840 A real one. 678 00:36:41,841 --> 00:36:44,241 Not like those little piddly ones they have over here. 679 00:36:44,498 --> 00:36:47,101 I'm sorry, is this Fiona Fox's phone? 680 00:36:47,102 --> 00:36:51,877 It is. She's currently getting ready for a smoking hot date 681 00:36:52,188 --> 00:36:53,853 with a hotter than hot hottie 682 00:36:53,854 --> 00:36:56,612 who is so much more than just hot. 683 00:36:56,613 --> 00:36:58,771 And I facilitated that love connection! 684 00:36:58,772 --> 00:37:00,541 Oh, she swipes Tinder with you, now? 685 00:37:00,542 --> 00:37:01,866 Ah, yeah, she won't be needing Tinder 686 00:37:01,867 --> 00:37:03,492 now that I've sorted her out. 687 00:37:03,929 --> 00:37:05,962 I can pass something on. 688 00:37:05,963 --> 00:37:07,320 Um, yes. 689 00:37:07,321 --> 00:37:09,205 She was asking about someone named Johnny McIntyre 690 00:37:09,206 --> 00:37:10,697 and I looked him up. 691 00:37:10,698 --> 00:37:12,789 Ugh, well, we locked him up! 692 00:37:12,790 --> 00:37:14,681 Happy to pass anything on though. 693 00:37:14,830 --> 00:37:16,563 Why did I come in to work today? 694 00:37:16,564 --> 00:37:20,421 Yeah, um, just let her know that Tess videoed or called her. 695 00:37:20,422 --> 00:37:21,913 Whatever. 696 00:37:21,914 --> 00:37:24,471 Will do. Bye, Tess. 697 00:37:27,531 --> 00:37:29,163 It's open. 698 00:37:38,343 --> 00:37:41,876 Do I have the wrong date? 699 00:37:41,877 --> 00:37:45,234 No, you have precisely the right date. 700 00:37:45,235 --> 00:37:47,027 Have fun, lovebirds. 701 00:37:54,316 --> 00:37:55,983 - Hi. - Hi. 702 00:37:57,310 --> 00:37:59,376 You like Chinese, right? 703 00:37:59,664 --> 00:38:02,632 Yes. It's not the cuisine I'd associate with Ireland though. 704 00:38:02,633 --> 00:38:04,091 You'd be surprised. 705 00:38:13,097 --> 00:38:16,387 Nothing better than a man who knows his takeout. 706 00:38:16,388 --> 00:38:19,057 You only love me for my spice bag. 707 00:38:22,111 --> 00:38:25,743 Who would've thought something called a spice bag 708 00:38:25,744 --> 00:38:27,169 would be so delicious? 709 00:38:32,230 --> 00:38:34,129 And of course, you have to travel 710 00:38:34,130 --> 00:38:36,855 all the way across the Atlantic to get them. 711 00:38:37,231 --> 00:38:38,731 Well... 712 00:38:39,696 --> 00:38:42,930 I think that's a really good reason 713 00:38:43,498 --> 00:38:45,498 to come back to Ireland. 714 00:38:54,524 --> 00:38:56,290 My lip... 715 00:38:56,291 --> 00:38:59,195 What? Oh, I'm sorry. 716 00:38:59,196 --> 00:39:00,688 It's okay. 717 00:39:01,031 --> 00:39:04,731 Where else does it hurt, so I can be more careful? 718 00:39:06,284 --> 00:39:07,817 Here. 719 00:39:10,531 --> 00:39:12,231 Here. 720 00:39:16,350 --> 00:39:18,083 Where else? 721 00:39:18,084 --> 00:39:19,909 And... 722 00:39:20,398 --> 00:39:22,298 Here. 723 00:39:48,197 --> 00:39:50,130 This one is it? 724 00:39:54,651 --> 00:39:57,784 Say hello to the rest of your life Johnny McIntyre. 725 00:39:58,331 --> 00:40:00,131 Wait a second, I know you. 726 00:40:00,498 --> 00:40:02,398 You're Declan's brother, aren't you? 727 00:40:02,904 --> 00:40:04,170 D'you know? 728 00:40:04,171 --> 00:40:07,961 I'd hate for you to walk into thin air the same way he did... 729 00:40:07,962 --> 00:40:10,054 I've got it from here. 730 00:40:12,077 --> 00:40:13,102 Lock him up good and tight. 731 00:40:13,664 --> 00:40:15,864 Aye, Finn. On you go on now. 732 00:40:16,997 --> 00:40:18,330 Bastard. 733 00:40:26,064 --> 00:40:29,497 Here. I have a message I want you to deliver. 734 00:40:34,416 --> 00:40:36,048 Not exactly in a position 735 00:40:36,049 --> 00:40:38,340 to be demanding things now are ya, Johnny? 736 00:40:38,341 --> 00:40:40,265 No. 737 00:40:40,266 --> 00:40:42,357 That's a lovely little terrace house 738 00:40:42,358 --> 00:40:44,011 you and your wife and your two daughters, 739 00:40:44,012 --> 00:40:46,636 Annie and Jenna, live in up in Glenview Road 740 00:40:46,637 --> 00:40:48,065 near St. Mantan's Park... 741 00:40:48,998 --> 00:40:50,098 Did I get that right? 742 00:40:54,204 --> 00:40:56,337 Wanna tell me the position I'm in now, ya prick? 743 00:40:57,264 --> 00:40:58,564 The message. 744 00:40:59,139 --> 00:41:00,905 You tell the boss that I'm stuck here in a clink 745 00:41:00,906 --> 00:41:02,763 and I'm hearing life in prison for murder 746 00:41:02,764 --> 00:41:03,931 all because I followed his orders. 747 00:41:04,398 --> 00:41:07,030 And if I'm to go down, I'm taking him down with me. 748 00:41:07,031 --> 00:41:08,797 You got that? You wanna write it down? 749 00:41:08,798 --> 00:41:09,723 I got it. 750 00:41:09,898 --> 00:41:10,631 Good. 751 00:41:11,264 --> 00:41:12,363 Also, you tell him, 752 00:41:12,364 --> 00:41:15,489 either he sorts it out or I start blabbering. 753 00:41:15,744 --> 00:41:16,877 And let me tell you something. 754 00:41:17,131 --> 00:41:20,564 Once I get going, I won't stop until he loses everything. 755 00:41:21,164 --> 00:41:22,631 And I mean everything. 48399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.