All language subtitles for Inspector Späck-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,128 --> 00:00:51,727 You're home early, darling! 2 00:00:55,727 --> 00:00:56,846 Darling? 3 00:01:03,607 --> 00:01:04,926 Darling? 4 00:01:14,325 --> 00:01:15,805 Darling, are you back? 5 00:01:19,325 --> 00:01:20,245 Weird. 6 00:01:24,644 --> 00:01:26,003 Where the hell is the knife? 7 00:01:55,000 --> 00:02:00,040 The murder weapon was an Israeli Uzi that was found in the Riddarfjärden Bay. 8 00:02:02,680 --> 00:02:08,559 All the bullets hit the torso of the victim and tore up all vital organs. 9 00:02:11,399 --> 00:02:14,959 The victim was then cut to pieces and put in black trash bags 10 00:02:15,039 --> 00:02:18,918 that were found under Skanstull Bridge. Things like that can happen. 11 00:02:20,118 --> 00:02:23,398 What conclusions can we draw from this? Anybody? 12 00:02:25,317 --> 00:02:26,758 Nobody? 13 00:02:26,837 --> 00:02:29,397 Is it so damn hard to answer his question? 14 00:02:30,556 --> 00:02:34,677 They have settled scores in the underworld. A pure execution. 15 00:02:34,756 --> 00:02:36,396 Do you get it? 16 00:02:37,036 --> 00:02:38,476 Yes... 17 00:02:38,556 --> 00:02:42,596 Let's thank Mårten Späck and his colleague Grünvald Karlsson from the police. 18 00:02:42,676 --> 00:02:46,915 - It was great to have you. - Thanks a lot. Bye! 19 00:02:49,675 --> 00:02:52,315 - What's up with you? - I don't know. 20 00:02:52,394 --> 00:02:55,193 I'm just so damn angry all the time. 21 00:02:56,034 --> 00:02:59,154 - Have you thought about talking to anyone? - What, like a sissy? 22 00:02:59,874 --> 00:03:03,473 It doesn't have to be a sissy. It can be a normal guy or girl. 23 00:03:05,512 --> 00:03:06,553 Hold this. 24 00:03:10,433 --> 00:03:13,992 This number has been calling all night. What's so damn important? 25 00:03:14,071 --> 00:03:15,672 Inspector Mårten Späck. 26 00:03:18,872 --> 00:03:21,671 OK, we'll be there. 27 00:03:21,751 --> 00:03:23,231 Well, it's work. 28 00:03:24,871 --> 00:03:28,630 THE CRIME SCENE, OUTSIDE THE HOUSE 29 00:03:41,229 --> 00:03:44,789 INSIDE THE HOUSE 9:45 A.M. 30 00:03:58,267 --> 00:03:59,347 Oh, crap! 31 00:03:59,427 --> 00:04:03,667 - Who do we have here? - I'm Kristian. I'm 34 years old. 32 00:04:03,747 --> 00:04:08,786 I like boats and dogs. In my free time, I like to sew women's clothes. 33 00:04:08,866 --> 00:04:15,185 - Sure, but who the hell is the corpse? - Oh? Harald Hamrell, director, age 49. 34 00:04:15,266 --> 00:04:18,905 His wife, Cecilia, found him when she got back from work. 35 00:04:18,985 --> 00:04:23,944 - Any theories? - It's quite obvious that it's suicide. 36 00:04:25,384 --> 00:04:29,503 The victim had felt low and like a failure for a long time. 37 00:04:32,224 --> 00:04:35,303 So he cooked a gourmet meal as comfort food. 38 00:04:36,783 --> 00:04:41,223 When he takes the dauphinoise potatoes out, he's horrified when he sees 39 00:04:41,303 --> 00:04:43,423 that the dish is far too dry. 40 00:04:43,502 --> 00:04:45,422 He hasn't used enough cream. 41 00:04:46,941 --> 00:04:52,061 That's the final straw. He's had enough and stabs himself in the back. 42 00:04:52,142 --> 00:04:55,620 But he misses all the vital organs 43 00:04:55,701 --> 00:04:57,661 and decides to do it properly. 44 00:04:58,701 --> 00:05:01,500 From the front, so he can see what he hits. 45 00:05:01,581 --> 00:05:07,059 Harald is determined to succeed with one thing in his life: 46 00:05:07,819 --> 00:05:09,340 to take his life. 47 00:05:20,257 --> 00:05:23,978 - That theory sounds a bit weird. - Grünvald, what do you think? 48 00:05:25,138 --> 00:05:28,578 They might have settled the score in the underworld. 49 00:05:28,658 --> 00:05:32,696 The dude borrowed dough and couldn't pay back on time. 50 00:05:32,777 --> 00:05:34,137 Classic mob execution. 51 00:05:35,777 --> 00:05:40,896 You don't screw Don Vito without getting punished. Capisce? 52 00:05:47,175 --> 00:05:51,215 That sounds a bit far-fetched. I'm pretty sure it's suicide. 53 00:05:51,295 --> 00:05:56,854 What the hell is this? At Least We Got Good Weather -- Again. 54 00:05:56,933 --> 00:06:00,214 - Has it even premiered? - I don't know. 55 00:06:01,534 --> 00:06:04,534 The wife is here. Let's go and talk to her. 56 00:06:07,013 --> 00:06:11,413 I'll take it from here. Hi. I'm Inspector Mårten Späck. 57 00:06:11,492 --> 00:06:12,812 Let's have a seat. 58 00:06:20,652 --> 00:06:25,091 I wanted to ask you a few questions, if that's alright. 59 00:06:25,971 --> 00:06:27,331 I don't know what to say. 60 00:06:27,411 --> 00:06:31,011 No, me neither. That's why I have to ask. 61 00:06:32,651 --> 00:06:38,530 Has your husband been upset lately? 62 00:06:39,169 --> 00:06:45,569 Depressed? Unusually closed, like a freshwater clam? 63 00:06:46,248 --> 00:06:49,648 - I don't understand. - It's a group in the clam family. 64 00:06:50,209 --> 00:06:55,328 There's 32 species in Sweden alone. It's interesting. 65 00:06:56,448 --> 00:07:00,008 - What are you talking about? - I'm sorry to say this. 66 00:07:00,927 --> 00:07:05,367 The evidence is clear. Your husband has committed suicide. 67 00:07:06,167 --> 00:07:10,405 Are you insane? Somebody has murdered him! 68 00:07:10,486 --> 00:07:12,846 Sit down and stop bawling, damn it! 69 00:07:13,606 --> 00:07:17,446 Where did you get a hold of this? This isn't a game. 70 00:07:17,525 --> 00:07:21,404 Piracy is a very serious crime! 71 00:07:21,485 --> 00:07:25,685 Grünvald, take it easy. Her husband has committed suicide. 72 00:07:25,764 --> 00:07:27,284 Damn... 73 00:07:29,724 --> 00:07:31,924 Sorry, I've never seen him this upset. 74 00:07:33,364 --> 00:07:37,683 We'll have to talk another day when I've had a chance to digest all of this. 75 00:07:40,803 --> 00:07:45,083 I can assure you we'll treat you and your husband with the utmost respect. 76 00:07:49,082 --> 00:07:51,881 If anything comes to mind, call me. 77 00:07:58,041 --> 00:08:02,961 Actually... do you have the recipe for this chicken? 78 00:08:13,679 --> 00:08:16,999 THE POLICE STATION 3:56 P.M. AFTER THE COFFEE BREAK 79 00:08:17,079 --> 00:08:19,159 Welcome to this briefing. 80 00:08:20,159 --> 00:08:24,678 We know that Harald Hamrell has taken his life. 81 00:08:26,238 --> 00:08:30,358 We also know that six other suicides have been committed in the last six months. 82 00:08:31,478 --> 00:08:35,677 So we fear we're dealing with a serial suicider. 83 00:08:38,077 --> 00:08:42,515 - Svensson? - A serial suicider? 84 00:08:42,596 --> 00:08:44,476 That's my theory too. 85 00:08:44,556 --> 00:08:49,836 We've been able to connect seven suicides to the same perpetrator. 86 00:08:51,274 --> 00:08:54,435 - Mollberg? - I don't really get it. 87 00:08:54,514 --> 00:09:00,513 How would the same man take his own... That, is the others' lives... 88 00:09:00,594 --> 00:09:03,674 I mean, commit suicide on the others? 89 00:09:04,434 --> 00:09:06,834 - I don't get it. - Well... 90 00:09:07,873 --> 00:09:11,833 The perpetrator is very intelligent and may have several lives. 91 00:09:11,913 --> 00:09:15,233 Just like a cat. He's probably a psychopath. 92 00:09:15,313 --> 00:09:17,631 - Larsson? - How do we know it's a male? 93 00:09:18,072 --> 00:09:23,751 It could very well be a woman. Or a transylvanian. Or a child. 94 00:09:24,472 --> 00:09:26,591 - A child? - Yes. Or a dwarf. 95 00:09:28,031 --> 00:09:31,591 We can't exclude anything at this stage. 96 00:09:31,671 --> 00:09:35,790 Excuse me? Ohren wants to see you in her office. 97 00:09:35,869 --> 00:09:38,149 She wants to talk to you two. 98 00:09:40,470 --> 00:09:45,949 - Excuse me, what did you say? - Ohren wants to see you in her office. 99 00:09:46,029 --> 00:09:50,029 She wants to talk to you. I was just passing the message on. 100 00:09:50,109 --> 00:09:52,549 - Speak normally, damn it! - Grünvald, calm down. 101 00:09:53,708 --> 00:09:56,788 - What does she want? - She didn't say. 102 00:09:56,867 --> 00:10:02,267 - Just go there. That's all I know. - OK. Thanks. 103 00:10:02,348 --> 00:10:03,626 Sehr gut! 104 00:10:05,987 --> 00:10:11,227 Well, excuse us for a moment. Start working! Keep at it! 105 00:10:11,307 --> 00:10:13,106 We'll solve this. 106 00:10:13,186 --> 00:10:15,546 THE LAW OF SWEDEN 107 00:10:19,666 --> 00:10:22,945 Excuse me. Was it important or... 108 00:10:23,025 --> 00:10:26,905 We're in the middle of a complicated investigation. 109 00:10:26,985 --> 00:10:30,743 I know, Mårten. That's why I asked you to come here. 110 00:10:30,824 --> 00:10:32,424 Say hello to your new colleague. 111 00:10:36,464 --> 00:10:38,304 - Irene Snusk. - What? 112 00:10:39,983 --> 00:10:42,183 - Hi! Irene. - Mårten. 113 00:10:42,262 --> 00:10:44,943 The charmer over here is called Grünvald Karlsson. 114 00:10:47,103 --> 00:10:49,782 Grünvald... say hello to Miss Snusk. 115 00:10:53,982 --> 00:10:56,822 Grünvald! You're this close to getting kicked out. 116 00:10:56,902 --> 00:10:59,061 I can do that straight away. 117 00:11:02,661 --> 00:11:07,019 POLICE PSYCHOLOGY SESSION #1048 118 00:11:07,780 --> 00:11:12,019 - What do you think is the reason? - Don't know. I'm just so angry. 119 00:11:12,100 --> 00:11:17,138 OK. I'm going to give you a task, Grünvald. 120 00:11:18,899 --> 00:11:23,979 You're going to write a list of all the people you've taken your anger out on. 121 00:11:24,059 --> 00:11:29,938 Then, I want you to find them and apologize to them. 122 00:11:30,017 --> 00:11:34,256 For that purpose, I'm giving you a notebook where you can write your list. 123 00:11:43,336 --> 00:11:47,615 - That's the end of our 40-minute session. - Damn! 124 00:11:54,215 --> 00:11:58,614 Our coffee is very good here. We've got a new coffee machine. 125 00:11:58,695 --> 00:12:01,454 If you want a cake with your coffee, tell me, I... 126 00:12:18,413 --> 00:12:19,453 Here you are. 127 00:12:20,692 --> 00:12:24,652 We can ask the victim's wife if anybody wants to kill her husband. 128 00:12:24,731 --> 00:12:29,451 - No, he's already dead. - Someone who had a motive to kill. 129 00:12:29,531 --> 00:12:30,971 Mårten, shit... 130 00:12:32,291 --> 00:12:35,331 I've been online and checked out the DVD we found at the crime scene. 131 00:12:35,411 --> 00:12:39,530 Online? I didn't know you were a computer genius. 132 00:12:39,609 --> 00:12:41,410 Among other things. 133 00:12:41,489 --> 00:12:44,930 - Have you found anything? - Hell, yeah! 134 00:12:45,009 --> 00:12:47,969 This treasure won't be on sale for another four months. 135 00:12:49,209 --> 00:12:51,769 Fucking shit! You know what that means? 136 00:12:51,848 --> 00:12:55,488 Yeah, that means "to have sex with shit," right? 137 00:12:55,569 --> 00:13:00,288 It means we're on to a piracy gang. 138 00:13:00,367 --> 00:13:03,968 - They've settled in the underworld. - Exactly. 139 00:13:05,726 --> 00:13:11,047 They tried to make it look like suicide. Fucking shit. 140 00:13:12,927 --> 00:13:17,406 THE PIRACY GANG'S FILM FACTORY 141 00:13:29,364 --> 00:13:30,965 MY LIFE AS A DOG - AGAIN! 142 00:13:54,241 --> 00:13:58,121 - I'm sorry. - We had an agreement. 143 00:13:58,922 --> 00:14:01,360 Five films in particular. 144 00:14:02,120 --> 00:14:06,161 Ripped directly from the film companies' viewing copies. 145 00:14:06,240 --> 00:14:09,879 In return, you'd get 150,000. Right? 146 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 Exactly. 147 00:14:13,599 --> 00:14:17,440 We're in a critical situation. The cops are starting to poke around. 148 00:14:21,238 --> 00:14:24,118 - No! - A mistake is a mistake. 149 00:14:24,199 --> 00:14:25,718 Mistakes are punished. 150 00:14:25,799 --> 00:14:27,558 It won't happen again! 151 00:14:36,917 --> 00:14:41,157 - This case is bigger than we expected. - Really? 152 00:14:41,236 --> 00:14:47,916 The evidence points to a piracy gang that has been operating unchecked. 153 00:14:47,995 --> 00:14:51,556 Another one of your conspiracy theories, Grünvald? 154 00:14:51,636 --> 00:14:55,955 - You should know-- - Irene, do you have any theories? 155 00:14:56,035 --> 00:14:59,795 We should interview the wife again. She hasn't said everything. 156 00:14:59,874 --> 00:15:03,075 - That's a fantastic idea. - Excuse me? 157 00:15:03,155 --> 00:15:08,154 - Could I talk in private with Ohren? - Of course. 158 00:15:08,233 --> 00:15:09,434 Thanks. 159 00:15:14,793 --> 00:15:17,393 - Shit... - Grünvald, take it easy. 160 00:15:19,472 --> 00:15:20,873 Well... 161 00:15:26,711 --> 00:15:28,072 The detective unit... 162 00:15:34,431 --> 00:15:36,591 The detective unit is my responsibility. 163 00:15:37,431 --> 00:15:40,390 If they don't respect me, everything will fall like a house of cards. 164 00:15:40,469 --> 00:15:42,350 We don't always agree, Mårten. 165 00:15:42,430 --> 00:15:47,950 We've hired Irene because she has something you and Grünvald don't have. 166 00:15:48,029 --> 00:15:52,909 Brains, intuition and a pair of fantastic breasts. 167 00:15:52,989 --> 00:15:57,149 I respect her breasts, but that's not what this is about. 168 00:15:57,829 --> 00:16:02,428 This gang has to be taken down before more lives are ruined. 169 00:16:02,508 --> 00:16:07,947 I'm your boss. Do as I say. Piracy is not your department. 170 00:16:08,026 --> 00:16:11,707 No buts. I don't want any buts. 171 00:16:12,947 --> 00:16:14,786 You always get to decide. 172 00:16:20,426 --> 00:16:21,466 Oh, God. 173 00:16:35,824 --> 00:16:39,744 Mårten? Do you want a drink? 174 00:16:40,384 --> 00:16:45,703 Real 74 percent absinthe smuggled in from Holland. Damn good! 175 00:16:45,782 --> 00:16:49,223 - No, thanks. - What about a smoke? What do you say? 176 00:16:54,942 --> 00:16:58,902 - No, thanks. I'm fine. - I agree. 177 00:16:58,982 --> 00:17:02,300 You get all whacked out from this Afghan filth. 178 00:17:03,181 --> 00:17:08,141 Oh, right? It's getting a bit late. I need to go to bed. 179 00:17:08,221 --> 00:17:13,340 Or... have a line, then you won't sleep for 24 hours! 180 00:17:14,259 --> 00:17:18,779 This is damn good shit. Straight from the jungle in Colombia. 181 00:17:18,860 --> 00:17:23,778 - We'll do it another time. - Suit yourself. 182 00:17:31,338 --> 00:17:35,257 What the hell? Shit, not again! 183 00:18:08,894 --> 00:18:09,854 Yes? 184 00:18:11,734 --> 00:18:16,373 Hi. Mårten Späck from the police. We have a few questions for Cecilia. 185 00:18:17,213 --> 00:18:23,573 Sure. Roger Wallgren. I work with Cecilia. She needed some comfort. 186 00:18:23,653 --> 00:18:27,531 We all do from time to time. I might call you at some point. 187 00:18:31,212 --> 00:18:32,771 - Hi! Snusk. - Hi. 188 00:18:44,289 --> 00:18:48,610 Cecilia, the cops are here. They want to ask a few questions. 189 00:18:52,849 --> 00:18:55,528 Well... this is my... 190 00:18:59,048 --> 00:19:00,928 So, this is my colleague... 191 00:19:07,128 --> 00:19:09,208 Yes, as I said, this is my... 192 00:19:19,166 --> 00:19:22,966 As I said, this is my colleague, Irene Snusk. 193 00:19:23,045 --> 00:19:28,165 She's a woman, just like you. I'm sure you'll get on. 194 00:19:28,244 --> 00:19:33,965 Oh, honey... I know this is a difficult time for you. 195 00:19:35,764 --> 00:19:41,124 - Did you have an affair with someone? - What do you mean? 196 00:19:41,204 --> 00:19:43,523 Somebody who would want to kill your husband. A lover. 197 00:19:44,404 --> 00:19:46,403 What do you mean? 198 00:19:46,483 --> 00:19:51,723 I know what it's like to be with the same man all the time. Same old vanilla sex. 199 00:19:52,803 --> 00:19:57,162 - Vanilla? - Then you get bored. 200 00:19:57,241 --> 00:20:01,202 You get curious about new things that you may not be able to do with your partner. 201 00:20:01,281 --> 00:20:03,162 I don't understand. 202 00:20:03,241 --> 00:20:07,921 Role play! Nurse-patient, shepherd-lamb... 203 00:20:08,000 --> 00:20:11,121 - My God! - There's so much to try. 204 00:20:11,201 --> 00:20:15,200 New positions like V-style, the windmill, the Spanish chair... 205 00:20:15,279 --> 00:20:18,400 - V-style? - Yes, from ski jumping. 206 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 Enough with the bullshit now! 207 00:20:21,480 --> 00:20:25,798 We know what you and your husband did! This is the proof! 208 00:20:25,879 --> 00:20:31,119 Don't throw accusations to the left and to the right. Or any other direction. 209 00:20:31,199 --> 00:20:35,277 - We have no proof at all that... - OK! OK! 210 00:20:35,358 --> 00:20:38,318 Stop with your advanced interrogation techniques. 211 00:20:38,398 --> 00:20:39,558 I admit it. 212 00:20:40,558 --> 00:20:43,557 - I killed Harald. - What? 213 00:20:46,197 --> 00:20:49,357 Forgive me, Cecilia. Forgive me! 214 00:20:52,275 --> 00:20:57,116 Well, I guess we're done here. You're arrested. 215 00:20:57,196 --> 00:20:58,436 Grünvald... 216 00:21:07,994 --> 00:21:10,314 Honey... look here! 217 00:21:12,394 --> 00:21:15,874 On Wednesdays, it's recent singles' night. 218 00:21:16,793 --> 00:21:18,393 Yes, honey... 219 00:21:28,031 --> 00:21:30,472 Well... tell us. 220 00:21:37,790 --> 00:21:38,671 Thanks. 221 00:21:42,111 --> 00:21:44,351 Right. Tell us. 222 00:21:45,910 --> 00:21:49,749 I've loved Cecilia since the first time I saw her. 223 00:21:51,749 --> 00:21:56,069 I couldn't see her with someone else, so I stabbed him to death. 224 00:21:57,069 --> 00:22:02,069 I stabbed and stabbed and stabbed and stabbed... 225 00:22:02,149 --> 00:22:06,828 But the film, damn it! Where did you get the film? 226 00:22:06,908 --> 00:22:12,347 Don't you understand? I killed him. I have killed others too. 227 00:22:12,427 --> 00:22:16,786 Knutby, Åmsele, John F. Kennedy, Palme, Gandhi, Astrid Lindgren... 228 00:22:17,467 --> 00:22:19,867 Tell us about the piracy gang! 229 00:22:21,226 --> 00:22:24,426 You don't have any lifelines remaining. 230 00:22:24,505 --> 00:22:26,025 You can't call a friend. 231 00:22:27,265 --> 00:22:30,386 Who do you work for? Give me a name. 232 00:22:30,465 --> 00:22:32,705 WHO DO YOU WORK FOR? A) CHIEF B) DON'T UNDERSTAND C) BOSS D) VILLAIN 233 00:22:32,784 --> 00:22:36,425 - I don't understand. - Is that your final answer? 234 00:22:36,504 --> 00:22:38,224 B) DON'T UNDERSTAND 235 00:22:38,305 --> 00:22:39,824 I don't understand. 236 00:22:40,824 --> 00:22:46,023 - Mårten, can you take a coffee break? - Mårten Späck leaving for a break. 237 00:22:46,104 --> 00:22:49,262 I'm just going to talk to Roger in private. 238 00:23:02,462 --> 00:23:06,142 - I think Wallgren is lying. - He's in the process of confessing. 239 00:23:06,221 --> 00:23:11,740 The murder must have been committed in cold blood, not in rage. 240 00:23:11,821 --> 00:23:13,661 Do you play golf? 241 00:23:13,740 --> 00:23:16,900 I understand that you take this personally because you're a woman. 242 00:23:16,979 --> 00:23:20,180 But in this job, you have to leave your feelings out. 243 00:23:20,259 --> 00:23:23,140 - Don't you miss feeling anything? - Like what? 244 00:23:24,180 --> 00:23:25,579 Love. 245 00:23:28,258 --> 00:23:29,498 Sometimes. 246 00:23:29,579 --> 00:23:34,218 This city kills all emotion. It's cold. How do you cope? 247 00:23:34,298 --> 00:23:36,138 I put on a warm sweater. 248 00:23:39,058 --> 00:23:41,497 Hey! Buy your own cake. 249 00:23:50,457 --> 00:23:57,015 SPÄCK'S APARTMENT 7:42 P.M. 250 00:23:57,096 --> 00:24:01,176 7:43 P.M. 251 00:24:07,494 --> 00:24:09,375 KAROLINSKA HOSPITAL 252 00:24:28,012 --> 00:24:31,052 TEST RESULT 253 00:24:58,929 --> 00:25:02,449 I'm just not going to drop it. Do you understand? 254 00:25:02,528 --> 00:25:04,689 But we have no evidence. 255 00:25:09,688 --> 00:25:12,527 We still haven't found the killer, but I think-- 256 00:25:12,608 --> 00:25:17,567 - Women should clean, not think. - Careful, I might shoot your dick off. 257 00:25:17,647 --> 00:25:22,726 - Imagine life without a dick. - Stop it. Both of you. I'm tired. 258 00:25:29,485 --> 00:25:32,525 - What is it, Mårten? - Nothing. 259 00:25:32,606 --> 00:25:33,964 It's clearly something. 260 00:25:37,685 --> 00:25:40,925 - I've been to the doctor. - Yeah? 261 00:25:42,444 --> 00:25:44,003 I've got... 262 00:25:45,404 --> 00:25:47,203 far too much cholesterol. 263 00:25:47,284 --> 00:25:49,564 - Damn... - Is that serious? 264 00:25:51,003 --> 00:25:56,363 No more treats for me. One calorie too many could kill me. 265 00:25:58,242 --> 00:26:01,521 And the worst part is that I apparently have to... 266 00:26:03,282 --> 00:26:04,442 start working out. 267 00:26:04,521 --> 00:26:05,842 Sweetheart... 268 00:26:17,801 --> 00:26:22,600 - How do we move on now? - I guess I'll have to start jogging. 269 00:26:22,680 --> 00:26:26,360 How do we move on with the case? We should watch that movie. 270 00:26:26,440 --> 00:26:29,758 I'll be damned if I'm going to watch that perverted shit! 271 00:26:29,839 --> 00:26:31,839 Irene is right. The film is all we've got. 272 00:26:35,839 --> 00:26:38,398 Sorry. I've never seen him this upset. 273 00:26:42,477 --> 00:26:45,598 Well... Grünvald. 274 00:26:45,678 --> 00:26:51,837 If these sessions are going to help, you have to be ready to accept my help. 275 00:26:52,917 --> 00:26:54,637 So, say something sensible. 276 00:26:58,356 --> 00:27:01,596 There is actually a complementary method 277 00:27:01,676 --> 00:27:05,835 that could work very well for you. 278 00:27:06,795 --> 00:27:11,754 Every time you feel that it's difficult to control your anger, 279 00:27:11,835 --> 00:27:16,074 you simply start by... smiling. 280 00:27:18,354 --> 00:27:19,753 And then... 281 00:27:20,834 --> 00:27:24,873 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 282 00:27:24,952 --> 00:27:28,873 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 283 00:27:28,952 --> 00:27:32,672 The mouth is supposed To smile and be happy 284 00:27:33,152 --> 00:27:36,991 The mouth is supposed to sing tra-la-la 285 00:27:37,632 --> 00:27:42,591 - I won't go around like a musical vag. - Yes, it will be fine. 286 00:27:42,671 --> 00:27:45,831 Your mouth is there for singing tra-la-la! 287 00:27:47,190 --> 00:27:48,591 - Tra-la-la. - Yes! 288 00:27:49,551 --> 00:27:54,749 -Erase, erase, erase that -Frown 289 00:27:54,830 --> 00:27:57,550 Good, Grünvald! Nice. 290 00:28:04,748 --> 00:28:08,788 - Not a single clue. Was that it? - Yes, butterfingers. 291 00:28:09,947 --> 00:28:11,868 No, this is a Snickers. 292 00:28:11,947 --> 00:28:17,107 - Snickers? What's this? - It was on my desk this morning. 293 00:28:17,186 --> 00:28:21,266 - Somebody wanted to be nice. - Nice? You heard what the doctor said. 294 00:28:21,347 --> 00:28:25,986 - One more candy, and it's the end! - There! Rewind! 295 00:28:27,666 --> 00:28:28,786 There, pause. 296 00:28:30,985 --> 00:28:36,065 - That's the cameraman. - It's dark. Can you make it brighter? 297 00:28:41,744 --> 00:28:43,545 Still hard to see. 298 00:28:45,544 --> 00:28:48,664 Wait... can you zoom in? 299 00:28:52,024 --> 00:28:56,343 No, Irene. Can you zoom in on the pocket? 300 00:29:01,863 --> 00:29:05,221 Can you see inside the pocket? 301 00:29:05,302 --> 00:29:06,342 Sure. 302 00:29:09,302 --> 00:29:13,940 - There is something behind that. - If I use the object remover... 303 00:29:24,459 --> 00:29:28,380 It's scrunched up. I can't see what it says. 304 00:29:34,339 --> 00:29:38,218 - Still impossible to read. Can you fix it? - It's tricky, but I'll try. 305 00:29:45,018 --> 00:29:48,577 Wait... it's the date and the address for a delivery. 306 00:29:48,657 --> 00:29:53,496 Malmos Video store at 1 p.m. tomorrow! Irene, you're amazing! 307 00:30:09,734 --> 00:30:13,135 Grünvald, would you say I'm an attractive man? 308 00:30:14,055 --> 00:30:17,894 I mean, would you think that if you were a woman? 309 00:30:20,294 --> 00:30:25,413 - Calm down! It was a rhetorical question. - Sorry. Damn, I'm sorry. 310 00:30:25,492 --> 00:30:28,853 Your mouth is there to sing tra-la-la 311 00:30:30,573 --> 00:30:35,691 I'm talking about Irene. She means quite a lot to me. 312 00:30:35,772 --> 00:30:38,171 - What about me? - Well... 313 00:30:38,251 --> 00:30:41,372 With Irene, I can do things we can't do. 314 00:30:41,451 --> 00:30:45,611 Stop it, man. Have you and Irene... Have you...? 315 00:30:45,690 --> 00:30:48,851 Yes, we've had intimate relations. 316 00:30:53,290 --> 00:30:54,489 Grünvald... 317 00:30:56,130 --> 00:30:58,090 Come on, Grünvald... 318 00:31:06,728 --> 00:31:09,168 - Grünvald... - I feel sick, Mårten. 319 00:31:09,248 --> 00:31:14,328 - Maybe there's a bug doing the rounds? - What does she have that I don't? 320 00:31:14,408 --> 00:31:18,967 - Who? - Irene! I thought I was your partner. 321 00:31:19,048 --> 00:31:23,647 - You can have more than one partner. - I won't be your second choice. 322 00:31:23,726 --> 00:31:27,367 If you and Irene will keep doing it, I don't want to be there! 323 00:31:27,446 --> 00:31:31,445 Agreed. It's too early for a threesome. 324 00:31:32,086 --> 00:31:33,965 - What? - Or... 325 00:31:34,046 --> 00:31:37,526 Damn, Mårten! Get in the car, we have work to do! 326 00:31:47,764 --> 00:31:51,284 MALMROS VIDEO, AROUND LUNCHTIME 327 00:31:52,324 --> 00:31:58,123 Hi, Uffe. I need something. Whatever you've got, man. 328 00:32:00,523 --> 00:32:05,082 A real art movie. It's not released yet. 200 kronor. 329 00:32:05,161 --> 00:32:07,602 - 200 kronor? - 200. 330 00:32:07,681 --> 00:32:09,402 Shit, Uffe! 331 00:32:11,322 --> 00:32:12,441 Get out of here. 332 00:32:18,601 --> 00:32:22,201 Hi, guys. You'd better come with me to the precinct. 333 00:32:22,281 --> 00:32:23,840 Fucking cop! 334 00:32:49,398 --> 00:32:51,956 Good work, Irene. Professional. 335 00:33:00,356 --> 00:33:03,115 - What do you think you're doing? - What? 336 00:33:03,196 --> 00:33:07,955 You can't just get into people's cars. This is a police operation. 337 00:33:08,035 --> 00:33:11,554 - Mårten! - How do you know my name? 338 00:33:11,635 --> 00:33:13,114 Mårten, it's me. 339 00:33:14,475 --> 00:33:15,755 Grünvald! 340 00:33:16,675 --> 00:33:20,154 I didn't recognize you. You're a genius! 341 00:33:21,674 --> 00:33:24,314 I didn't know you were a master of disguise. 342 00:33:24,394 --> 00:33:25,714 Among other things. 343 00:33:28,833 --> 00:33:30,673 What are we doing? 344 00:33:30,753 --> 00:33:33,713 In about 15 minutes, the suspect will do the drop. 345 00:33:34,673 --> 00:33:39,752 - When you've identified the man... - I'll beat the crap out of the bastard! 346 00:33:43,312 --> 00:33:48,951 Grünvald, what's up? I've never seen you this upset before. 347 00:33:49,030 --> 00:33:50,791 Shit, Mårten. I'm sorry. 348 00:33:52,271 --> 00:33:54,271 I really mean it. It's just that... 349 00:33:57,190 --> 00:33:59,630 On my tenth birthday, I had a party. 350 00:34:02,109 --> 00:34:04,909 My dad gave me the movie The Karate Kid. 351 00:34:05,989 --> 00:34:08,548 It was the happiest moment of my life. 352 00:34:09,588 --> 00:34:12,149 I watched it at least once a day. 353 00:34:13,067 --> 00:34:16,188 I practiced the crane until my groin hurt. 354 00:34:16,948 --> 00:34:22,267 The rumor spread like wildfire. Soon, I was the most popular kid in school. 355 00:34:23,147 --> 00:34:26,827 Then I made the biggest mistake of my life. 356 00:34:27,867 --> 00:34:31,025 I lent the movie to my best friend, Stefan. 357 00:34:32,025 --> 00:34:35,706 Without my knowledge, Stefan made several copies 358 00:34:35,786 --> 00:34:37,906 and sold them at school for peanuts. 359 00:34:39,426 --> 00:34:43,625 People got hurt everywhere. It was total chaos. 360 00:34:45,745 --> 00:34:47,905 But he just laughed at me. 361 00:34:50,744 --> 00:34:55,424 That day, I swore to always stop piracy. 362 00:34:56,144 --> 00:35:01,303 Do you get why I want to get the bastards before they ruin more lives? 363 00:35:02,343 --> 00:35:03,943 Let's stop the criminals, Grünvald. 364 00:35:19,100 --> 00:35:22,381 Amazing! You can't see that it's him. 365 00:35:25,820 --> 00:35:28,820 MALMROS VIDEO AGAIN 1:02 P.M. 366 00:35:33,300 --> 00:35:36,859 Well... this might do. 367 00:35:37,299 --> 00:35:42,259 - Hi! Is this a cartoon? - Sorry, lady. I don't have time now. 368 00:35:42,339 --> 00:35:47,537 My grandchildren are visiting, and they love cartoons. 369 00:35:47,617 --> 00:35:51,097 Monster Cocks. As long as it's not too scary. 370 00:35:54,497 --> 00:35:56,337 - Penalty charge for the delay. - OK. 371 00:35:57,297 --> 00:36:01,976 - Is Uffe not here today? - No. He's not here... today. 372 00:36:03,055 --> 00:36:05,816 He's at home. He's sick. 373 00:36:06,936 --> 00:36:11,655 He's got... AIDS. He'll be back in a week. 374 00:36:12,215 --> 00:36:18,855 Right, OK. I've got a delivery, if you get my drift. 375 00:36:18,935 --> 00:36:22,734 - I get it. - What the hell are you doing? 376 00:36:22,814 --> 00:36:24,053 Relax. 377 00:36:25,854 --> 00:36:27,294 I'm just checking the quality. 378 00:36:28,613 --> 00:36:31,052 Police! Freeze, asshole! 379 00:36:43,051 --> 00:36:44,172 What the hell? 380 00:37:03,410 --> 00:37:07,568 Place the mask over your nose and mouth and breathe normally... 381 00:37:07,649 --> 00:37:10,769 Good, Grünvald! Catch him! I'll wait here. 382 00:37:58,924 --> 00:38:03,163 - Talk, little rat. - I don't know what you're talking about. 383 00:38:15,962 --> 00:38:18,081 OK, I'll talk. 384 00:38:18,162 --> 00:38:19,121 We'll take over now. 385 00:38:20,281 --> 00:38:23,641 - Who are you? - Holk, the Anti-piracy Agency. 386 00:38:24,520 --> 00:38:28,240 - You can leave immediately. - Forget it. This is our case. 387 00:38:28,320 --> 00:38:31,559 Grünvald, calm down. We'll talk to Ohren. 388 00:38:34,640 --> 00:38:39,078 You ignored a direct order. I told you to let go of the piracy. 389 00:38:39,759 --> 00:38:42,439 You work in the damn homicide unit! 390 00:38:42,518 --> 00:38:49,118 So we should let those sissies come in right at the end and take over? 391 00:38:49,198 --> 00:38:54,997 We've had surveillance on the video store and tracked the gang for over a year. 392 00:38:55,077 --> 00:38:57,157 Congrats! Damn fine work. 393 00:38:57,237 --> 00:39:02,237 I won't let a couple of excessively enthusiastic pigs ruin it all. 394 00:39:05,916 --> 00:39:10,916 The piracy case is over for the whole Späck group. 395 00:39:10,995 --> 00:39:12,756 Grünvald, take it easy... 396 00:39:14,395 --> 00:39:17,554 Erase, erase, erase, erase That frown from your face! 397 00:39:18,594 --> 00:39:22,315 If you don't have anything to do, have a look at the Palme murder. 398 00:39:22,395 --> 00:39:24,794 - They seem to have got stuck. - Sure. 399 00:39:28,993 --> 00:39:33,833 Mårten! I've got the file on Roger Wallgren. 400 00:39:33,913 --> 00:39:36,953 No wonder he confessed to murdering Hamrell. 401 00:39:37,032 --> 00:39:40,991 He's admitted to 250 murders in the past five years. 402 00:39:41,071 --> 00:39:42,952 Wow! How has he found the time? 403 00:39:43,031 --> 00:39:47,392 Last year he admitted to murdering a woman in 1971. 404 00:39:47,991 --> 00:39:52,070 - He was three at the time. - Right, he started early. 405 00:39:52,151 --> 00:39:56,311 - He didn't kill Hamrell. - Really? 406 00:39:56,391 --> 00:39:59,390 Hamrell was addicted to pirated films. 407 00:40:00,029 --> 00:40:03,190 If we find the piracy gang, we'll find Hamrell's killer. 408 00:40:03,270 --> 00:40:06,230 - We're off the case. - What do you mean? 409 00:40:08,349 --> 00:40:09,949 This is my new case. 410 00:40:16,068 --> 00:40:19,668 Take care of the Rat. He has become a risk. 411 00:40:21,027 --> 00:40:24,828 Why should I take care of the Rat? Shouldn't I kill him? 412 00:40:25,468 --> 00:40:27,506 - That's what I said. - OK. 413 00:40:27,586 --> 00:40:31,986 Make it bloody, so others understand that they shouldn't do the same thing. 414 00:40:32,066 --> 00:40:36,266 - What? Are others killing the Rat too? - No, just you. 415 00:40:36,866 --> 00:40:39,545 - Do it properly. - Of course. 416 00:40:40,146 --> 00:40:42,666 I'll kill him dead. 417 00:40:47,064 --> 00:40:50,584 - Hi. Am I interrupting? - No, of course not. 418 00:40:51,625 --> 00:40:56,264 - I'm not watching corn. - I just came to say... 419 00:40:56,344 --> 00:40:58,744 That you've seen me log into hairybeaver.com 420 00:40:58,824 --> 00:40:59,944 No. 421 00:41:00,023 --> 00:41:05,343 Prizfest. se, essenmeinereise. de? That's just research. 422 00:41:06,303 --> 00:41:10,423 I came to apologize 423 00:41:10,502 --> 00:41:14,021 for taking my work a bit too seriously sometimes. 424 00:41:14,102 --> 00:41:14,902 Oh? 425 00:41:16,061 --> 00:41:21,301 - Did you send this cake? - No... No. 426 00:41:26,381 --> 00:41:27,540 Well... 427 00:41:28,941 --> 00:41:34,780 Speaking of nothing... did you manage to get anything out of the damn Rat? 428 00:41:34,860 --> 00:41:37,979 Yeah, sure. Something about a big shipment. 429 00:41:39,019 --> 00:41:42,659 I guess he'll admit to anything, as long as he gets away more lightly. 430 00:41:42,739 --> 00:41:45,419 We're letting him go 431 00:41:45,498 --> 00:41:50,298 so we can tag him and get to the brains behind the operation. 432 00:41:50,378 --> 00:41:55,258 OK. Sorry, but I've got a lot of stuff to do. 433 00:41:55,338 --> 00:41:57,897 Thanks. Bye. Bye. 434 00:42:04,297 --> 00:42:06,177 Right... the Palme investigation. 435 00:42:08,495 --> 00:42:12,816 "Mr. and Mrs. Palme left the Grand Cinema at 11:15 p.m. 436 00:42:12,896 --> 00:42:15,495 At 11:21 p.m., somebody shot..." 437 00:42:27,614 --> 00:42:31,533 Hi, sweetie, it's Dad. I'll be there soon. I promise. 438 00:42:49,091 --> 00:42:51,252 Hi, sweetie. Sorry I'm late. 439 00:42:51,332 --> 00:42:55,931 In this line of work, you're always working. Criminals don't take time off. 440 00:42:56,731 --> 00:43:00,411 - Let's eat. I'm starving. - I'm sorry, but-- 441 00:43:00,490 --> 00:43:03,130 I'll think of my heart. I'll have a salad. 442 00:43:03,850 --> 00:43:07,930 - I don't think-- - Your hair is nice. 443 00:43:08,890 --> 00:43:12,289 - Inspector Mårten Späck. - Hi, Irene here. You have to come. 444 00:43:12,369 --> 00:43:16,649 - My home has been burgled. - Take it easy. What's happened? 445 00:43:16,729 --> 00:43:19,249 - You have to come now! - I'm coming. 446 00:43:19,329 --> 00:43:21,527 Mårten, come here! 447 00:43:22,408 --> 00:43:25,408 I'm sorry, sweetie. Something's happened. I have to go. 448 00:43:26,248 --> 00:43:28,448 Let's do this another time. 449 00:43:30,287 --> 00:43:34,407 I'll call you, sweetie. Have whatever you want. I'll pay. 450 00:43:39,246 --> 00:43:41,606 Dad? Dad! 451 00:43:42,965 --> 00:43:45,726 MOSEBACKE SQUARE 9:24 P.M. 452 00:43:50,564 --> 00:43:52,285 - Hello. - What do we have? 453 00:43:52,365 --> 00:43:55,805 A pure execution. Three bullets in the stomach, one in the head. 454 00:43:55,885 --> 00:43:58,204 - Shit. - You could say that. 455 00:43:58,284 --> 00:44:01,604 - A witness called to report it. - Shit. 456 00:44:02,083 --> 00:44:05,043 She got a good look at the perpetrator. 457 00:44:05,124 --> 00:44:08,683 Get her in for an interview, and get a facial composite. 458 00:44:20,162 --> 00:44:21,882 Shit, it's the Rat. 459 00:44:25,520 --> 00:44:28,201 - Mårten? - Grünvald, it's me. 460 00:44:29,161 --> 00:44:32,720 Irene is in trouble. I'm on my way to her now. 461 00:44:32,800 --> 00:44:35,400 Hurry there. I don't know what's happened. 462 00:44:36,120 --> 00:44:37,079 What are you doing? 463 00:44:37,160 --> 00:44:39,039 Help! Help! 464 00:44:39,120 --> 00:44:40,559 Crap! 465 00:44:44,239 --> 00:44:46,879 Let me go! I'll do anything! 466 00:44:49,879 --> 00:44:50,719 You? 467 00:44:51,278 --> 00:44:52,798 IRENE SNUSK'S APARTMENT 468 00:45:19,395 --> 00:45:23,715 - Mårten? - Hi, Grünvald! Good to see you! 469 00:45:23,795 --> 00:45:27,553 - What the hell are you doing? - We're celebrating Mårten's birthday. 470 00:45:27,634 --> 00:45:28,473 Do you want coffee? 471 00:45:29,674 --> 00:45:33,634 All I see is a big black guild on a grill. 472 00:45:33,714 --> 00:45:37,193 - Do you know how that feels? - I really do. 473 00:45:37,273 --> 00:45:40,992 - We've brought the witness in. - Good, Mollberg. 474 00:45:41,793 --> 00:45:46,192 We just need an artist to do a facial composite. 475 00:45:46,272 --> 00:45:50,152 - I can do that. - Is there anything you can't do, Irene? 476 00:45:51,152 --> 00:45:54,751 I can't wipe my butt when I have false nails. 477 00:45:54,831 --> 00:45:57,311 Deal with the witness. Come to my office afterwards. 478 00:46:01,751 --> 00:46:02,950 Mollberg? 479 00:46:04,670 --> 00:46:06,430 Well... 480 00:46:06,509 --> 00:46:11,830 I just want to apologize for... 481 00:46:12,750 --> 00:46:15,229 shouting at you and... 482 00:46:16,309 --> 00:46:20,468 - Pushing and beating... - Yes. 483 00:46:21,548 --> 00:46:24,388 and biting and stabbing and shooting... 484 00:46:24,467 --> 00:46:27,507 Yeah, yeah, yeah... I'm apologizing, damn it! 485 00:46:51,145 --> 00:46:54,785 - Anything else? - The area around the eyes was dark. 486 00:46:54,865 --> 00:46:56,984 Dark around the eyes... 487 00:46:57,785 --> 00:46:59,104 Like this? 488 00:46:59,184 --> 00:47:00,824 No, not that dark. 489 00:47:02,904 --> 00:47:05,063 And he had something on his forehead. 490 00:47:05,744 --> 00:47:08,423 - Like this? - Him! It's him! 491 00:47:08,502 --> 00:47:11,183 I won't ever forget that face. 492 00:47:11,863 --> 00:47:13,942 Wonderful! Thank you. 493 00:47:17,782 --> 00:47:20,021 Mårten? Stop! 494 00:47:21,662 --> 00:47:25,061 - I heard the Rat was found murdered. - Yes. 495 00:47:25,142 --> 00:47:27,741 Do you have any suspects? 496 00:47:28,940 --> 00:47:34,939 A witness has seen this man. But this is just a sketch. 497 00:47:35,019 --> 00:47:37,979 It's an infamous professional hitman. He's called the Unicorn. 498 00:47:38,059 --> 00:47:39,700 Why? 499 00:47:39,780 --> 00:47:43,459 He claims to be related to a presenter on The Unicorn Show. 500 00:47:43,539 --> 00:47:44,619 On the radio. 501 00:47:44,699 --> 00:47:49,379 We think he might have killed Hamrell. He didn't act independently. 502 00:47:49,458 --> 00:47:52,619 Someone ordered a hit on the Rat. We don't know yet. 503 00:47:52,699 --> 00:47:55,578 Excuse me, but I have to get this to the media quickly. 504 00:48:00,537 --> 00:48:07,177 The man is known by the police and considered extremely dangerous. 505 00:48:07,257 --> 00:48:10,377 - Is that right, Leif? - Yes, he's dangerous. 506 00:48:10,456 --> 00:48:14,736 But it's far from certain that he's related to The Unicorn presenter. 507 00:48:15,296 --> 00:48:19,416 He may be claiming that in the hopes of getting a radio career. 508 00:48:20,735 --> 00:48:25,175 The police have arrested a 35-year-old man on suspicion of murder. 509 00:48:28,415 --> 00:48:32,533 - Hello? - I assumed you'd get in touch. 510 00:48:33,814 --> 00:48:37,654 - What do we do? - The police have a witness that saw you. 511 00:48:38,134 --> 00:48:39,972 You have to get out of the country. 512 00:48:40,853 --> 00:48:43,052 - When? - Immediately. 513 00:48:45,693 --> 00:48:50,451 That will be tricky. I'm picking up the kids from kindergarten this week. 514 00:48:50,531 --> 00:48:51,732 What about after the weekend? 515 00:48:53,652 --> 00:48:59,251 On Monday I'm having my hair dyed, and on Tuesday I play floorball with the guys. 516 00:48:59,331 --> 00:49:02,171 It's crazily busy. Not a good week. 517 00:49:02,251 --> 00:49:07,250 OK, you'll have to take care of the witness. 518 00:49:07,330 --> 00:49:09,410 Scare the crap out of her. 519 00:49:10,529 --> 00:49:13,410 THE APARTMENT OF THE WITNESS 520 00:49:14,370 --> 00:49:16,289 THE LIGHT IS TURNED ON 521 00:49:16,369 --> 00:49:18,089 Shhh! 522 00:49:18,169 --> 00:49:22,609 You've never seen me. I've never been here. Do you get it? 523 00:49:24,289 --> 00:49:27,208 If you tell anyone, you'll be in trouble. 524 00:49:28,128 --> 00:49:30,487 That's not a threat, that's a promise. 525 00:49:32,288 --> 00:49:34,687 Or it's a threat. And a promise. 526 00:49:36,046 --> 00:49:40,926 A promise of a threat. A threat promise, so to speak. 527 00:49:41,006 --> 00:49:42,606 What do you mean? 528 00:49:44,246 --> 00:49:49,366 OK, let's say you're the potato and I'm the carrot. 529 00:49:51,606 --> 00:49:54,325 Let's pretend this pencil is a knife. 530 00:49:55,365 --> 00:49:58,564 If you tell anyone, this will happen... 531 00:50:11,643 --> 00:50:16,123 What the hell is going on? The witness claims she hasn't seen anything! 532 00:50:16,203 --> 00:50:20,242 We know who the killer is. Let's grab him and talk to him. 533 00:50:20,322 --> 00:50:25,762 Without the witness, we have nothing. My hands are tied. 534 00:50:25,842 --> 00:50:29,321 Crap... I'm going to get to the bottom of this. 535 00:50:29,401 --> 00:50:31,560 - Grünvald... - Hi! 536 00:50:35,201 --> 00:50:38,519 - I'm sorry, damn it! - It's fine. 537 00:50:48,279 --> 00:50:50,239 Hey, buddy! Your pizza. 538 00:50:51,438 --> 00:50:55,199 - I haven't ordered a pizza. - Aren't you Mårten Späck? 539 00:50:56,678 --> 00:51:00,198 - Yes, but I haven't ordered a pizza. - The best in town! 540 00:51:00,278 --> 00:51:03,358 Sick family size pizza with extra béarnaise sauce! 541 00:51:03,437 --> 00:51:05,677 My favorite... 542 00:51:07,597 --> 00:51:12,556 - I don't have any cash. - It's already paid for. 543 00:51:12,637 --> 00:51:18,076 You're a pain, man! Just take it! I have other deliveries. 544 00:51:58,272 --> 00:51:59,391 Mårten? 545 00:52:01,591 --> 00:52:04,151 Mårten? Are you here? 546 00:52:06,351 --> 00:52:07,351 Mårten! 547 00:52:08,151 --> 00:52:09,310 Mårten! 548 00:52:10,909 --> 00:52:13,870 Mårten, what have you eaten? 549 00:52:18,028 --> 00:52:19,829 Answer! Answer! 550 00:52:24,709 --> 00:52:26,269 Don't give up! 551 00:52:31,108 --> 00:52:32,148 Clear! 552 00:52:37,387 --> 00:52:39,267 You're alive! 553 00:52:41,546 --> 00:52:44,227 - Hello. - Mårten? 554 00:52:44,307 --> 00:52:49,386 - Somebody tried to kill Mårten. - What? Who? 555 00:52:49,465 --> 00:52:53,945 I think it's the Unicorn. He knows that we're on to him. 556 00:52:54,024 --> 00:52:56,225 - Thanks. - Do you have any evidence? 557 00:52:57,265 --> 00:53:00,984 No. I want to bring the Unicorn in for an interrogation. 558 00:53:01,904 --> 00:53:04,023 OK. That's a good idea. 559 00:53:04,104 --> 00:53:09,144 Holk tipped us off. The Unicorn is probably at this address. 560 00:53:11,463 --> 00:53:13,743 - Investigate that. - Absolutely. 561 00:53:18,343 --> 00:53:20,422 Erase, erase, erase, erase 562 00:53:20,502 --> 00:53:21,862 That frown off your face 563 00:53:21,941 --> 00:53:25,782 Erase, erase, erase, erase That frown off your face 564 00:53:27,102 --> 00:53:28,302 Fatty. 565 00:53:31,221 --> 00:53:33,221 Where is Grünvald? 566 00:53:37,500 --> 00:53:42,260 - Grünvald? - Hi, Dad. I want to talk to you. 567 00:53:42,340 --> 00:53:46,979 - I can't talk now. - You've canceled our meet-ups. 568 00:53:47,060 --> 00:53:48,380 I'm working. 569 00:53:53,418 --> 00:53:54,339 She just hung up. 570 00:54:24,296 --> 00:54:29,534 I'll take it. Make sure to load everything. See you on board. 571 00:54:49,333 --> 00:54:50,133 Yo. 572 00:55:03,171 --> 00:55:04,291 I need to talk to you. 573 00:55:05,331 --> 00:55:08,171 Well, I... 574 00:55:08,251 --> 00:55:12,929 Or, well... I'm dealing with lots of stuff now. 575 00:55:13,810 --> 00:55:18,889 - So, bye. - It'll only take a few minutes. 576 00:55:43,406 --> 00:55:47,087 There's nothing here, just some modern art. 577 00:55:47,167 --> 00:55:51,005 Mårten! Get the hell out! 578 00:55:51,086 --> 00:55:52,766 Out! 579 00:56:00,524 --> 00:56:01,325 Mårten! 580 00:56:18,522 --> 00:56:20,283 You're under arrest! 581 00:56:20,363 --> 00:56:22,083 Not you, Mårten. 582 00:56:26,001 --> 00:56:28,642 - Do you want... - Coffee? 583 00:56:28,722 --> 00:56:30,481 - You too? - Yes. 584 00:56:31,202 --> 00:56:33,801 If you go in there... 585 00:56:41,121 --> 00:56:45,879 - So you have no new clues? - Not since the witness withdrew. 586 00:56:46,680 --> 00:56:49,879 - Have you talked anymore with Mårten? - No. 587 00:56:51,319 --> 00:56:54,119 He's given up. 588 00:56:59,159 --> 00:57:00,598 Nice. 589 00:57:04,358 --> 00:57:07,957 - What did you want to talk about? - Well... 590 00:57:08,037 --> 00:57:12,557 The other day, my temper got the better of me, and I want to apo-- 591 00:57:20,035 --> 00:57:23,915 The Seventh Seal 2? But... 592 00:57:25,116 --> 00:57:26,836 Is that even in cinemas? 593 00:57:29,954 --> 00:57:32,474 So it's you who... 594 00:57:42,634 --> 00:57:43,473 BEER 595 00:57:48,912 --> 00:57:52,753 We've got you for two murders and attempted murder. Who do you work for? 596 00:57:54,073 --> 00:57:58,552 OK... Holk. Stefan Holk. 597 00:57:58,632 --> 00:57:59,431 Holk? 598 00:58:03,112 --> 00:58:04,791 You don't recognize me, do you? 599 00:58:05,910 --> 00:58:09,071 You were the same in school. You didn't get it. 600 00:58:11,791 --> 00:58:12,990 Do you recognize me now? 601 00:58:17,710 --> 00:58:19,469 THE KARATE KID 602 00:58:21,389 --> 00:58:24,149 Fate clearly does irony. 603 00:58:28,269 --> 00:58:31,349 Thanks to you, I discovered the power of pirating movies. 604 00:58:32,387 --> 00:58:36,907 When I heard you were on the case, I realized I'd get the chance 605 00:58:36,987 --> 00:58:40,268 to finish what I had started in school. 606 00:58:41,107 --> 00:58:44,946 That is, to destroy you. 607 00:58:46,747 --> 00:58:50,985 HOLK'S HOUSE, LAKE VIEW 9.5 MILLION SEK 608 00:59:01,745 --> 00:59:05,545 It's Grünvald's car. Shit... 609 00:59:41,181 --> 00:59:47,939 Tonight at 00:00:00, a tanker is leaving the docks. 610 00:59:48,019 --> 00:59:51,780 It's carrying what is probably the biggest cargo of pirated films ever. 611 00:59:51,859 --> 00:59:56,579 I wish I could have stayed here and reminisced, 612 00:59:57,418 --> 01:00:00,898 but unfortunately, I'm not nostalgic. 613 01:00:08,377 --> 01:00:09,618 Well, good bye then. 614 01:00:17,817 --> 01:00:18,737 Police! 615 01:00:25,816 --> 01:00:28,536 - Help Grünvald. I'll go after Holk. - OK. 616 01:00:29,216 --> 01:00:30,014 Grünvald! 617 01:00:35,615 --> 01:00:41,493 Turn it off, damn it! Turn the TV off. Turn it off! 618 01:00:51,253 --> 01:00:54,412 - Come on! - Go, go! Move it! 619 01:01:05,411 --> 01:01:06,450 Shit! 620 01:01:07,490 --> 01:01:11,171 - Irene, it's max 50km/hour. - Speed makes me horny. 621 01:01:20,090 --> 01:01:22,170 Faster! We have to get Holk! 622 01:01:23,489 --> 01:01:26,888 THE BAD GUYS' DOCKS 11:59 P.M. 623 01:01:32,488 --> 01:01:35,487 It's going south! The cops are coming! 624 01:01:35,568 --> 01:01:37,088 The cops are coming! 625 01:01:37,768 --> 01:01:40,528 THE COPS ARE COMING 626 01:01:44,527 --> 01:01:48,207 - Grünvald, wait for backup! - They'll get away if I do. 627 01:01:48,287 --> 01:01:49,687 Grünvald is right. 628 01:01:55,726 --> 01:01:57,166 Take this. 629 01:02:09,484 --> 01:02:10,564 Shoot! 630 01:02:31,441 --> 01:02:32,961 Delay them! 631 01:02:37,441 --> 01:02:40,681 - Cover me! - I'm covering you! 632 01:03:16,117 --> 01:03:16,916 Holk! 633 01:03:24,915 --> 01:03:28,355 So, Grünvald Karlsson, you're here to stop me? 634 01:03:29,355 --> 01:03:30,196 Let's see about that. 635 01:04:18,349 --> 01:04:19,429 Mårten! 636 01:04:44,228 --> 01:04:47,866 - No! Not hot dogs! - I'm sorry. So sorry. 637 01:04:49,426 --> 01:04:52,346 Well done, Mårten. I didn't expect you to do this. 638 01:04:52,426 --> 01:04:55,425 - Thanks. - But you forgot something. 639 01:04:56,026 --> 01:04:59,425 I know, I can't eat these. That's the thing. 640 01:04:59,505 --> 01:05:03,146 - Drop your gun. - What are you doing? 641 01:05:03,226 --> 01:05:07,265 Drop your gun, or I'll blow your little darling's brains out. 642 01:05:11,025 --> 01:05:12,344 Hands up. 643 01:05:15,584 --> 01:05:17,863 Have you lost your touch, Grünvald? 644 01:05:17,943 --> 01:05:24,263 Did the psychologist turn you into a wimp? Do you know why Ohren sent you there? 645 01:05:24,342 --> 01:05:27,942 Film junkies do as they're told, as long as they get their movies. 646 01:05:28,663 --> 01:05:31,662 - What do you get out of this? - More than you can imagine. 647 01:05:32,542 --> 01:05:36,662 Holk promised me a lifetime of pirated films. 648 01:05:37,302 --> 01:05:41,820 So you ordered the pizza and all the other goodies to kill me? 649 01:05:41,900 --> 01:05:46,820 If I hadn't missed the DVD at Hamrell's, we'd have avoided all of this bad stuff. 650 01:05:48,181 --> 01:05:51,140 So, Hamrell didn't commit suicide. You killed him. 651 01:05:51,220 --> 01:05:55,580 That cowardly asshole wanted out. I couldn't risk that. 652 01:05:57,020 --> 01:06:01,779 I'm leaving. If you follow me, Snusk will die. 653 01:06:18,697 --> 01:06:20,577 Grünvald, you can't do that. 654 01:06:21,777 --> 01:06:26,455 If you'd had the original, instead of that grainy pirated copy, 655 01:06:26,536 --> 01:06:31,296 you'd have understood that you do this... 656 01:06:36,815 --> 01:06:38,055 when you do the crane. 657 01:06:44,254 --> 01:06:46,974 I love you, Inspector Mårten Späck. 658 01:06:47,573 --> 01:06:50,733 Help! Can anybody help me? 659 01:07:06,651 --> 01:07:09,371 Help! I've fallen! 660 01:07:10,611 --> 01:07:16,450 Help! Ouch, it hurts! Can anybody help me? 661 01:07:42,768 --> 01:07:43,647 Grünvald! 662 01:07:45,888 --> 01:07:47,726 No! 663 01:07:50,566 --> 01:07:52,047 Mårten! 664 01:08:46,201 --> 01:08:50,401 Right, now you have to put up this damn barrier tape... 665 01:08:50,481 --> 01:08:52,840 Mårten? Mårten? 666 01:08:52,920 --> 01:08:55,559 Mårten! Say something! 667 01:08:57,920 --> 01:08:59,280 Mårten... 668 01:09:02,239 --> 01:09:06,079 - Mårten, what the hell? - It's lunch. 669 01:09:08,399 --> 01:09:09,558 Mårten! 670 01:09:10,518 --> 01:09:11,398 What? 671 01:09:13,758 --> 01:09:14,717 Mårten. 672 01:09:17,918 --> 01:09:20,277 Grünvald? You're laughing! 673 01:09:21,517 --> 01:09:25,237 - How? - I'll tell you, Mårten. 674 01:09:26,437 --> 01:09:30,236 There was a young boy Who was always in a mood 675 01:09:30,316 --> 01:09:33,996 He didn't want to laugh, He was a cranky boy 676 01:09:34,076 --> 01:09:37,955 One day the boy's mother said Get dressed, my little boy 677 01:09:38,035 --> 01:09:42,115 You can go out and play With Annika and Sven 678 01:09:42,195 --> 01:09:46,633 Then he put his coat on But very, very last 679 01:09:46,713 --> 01:09:52,154 He put on his cranky face Which was angry and so bad 680 01:09:53,394 --> 01:09:55,233 Then his mother said: 681 01:09:55,913 --> 01:10:02,193 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 682 01:10:02,273 --> 01:10:04,912 Your mouth is supposed To smile and be happy 683 01:10:04,992 --> 01:10:08,112 Your mouth is supposed to sing tra-la-la 684 01:10:08,192 --> 01:10:10,952 You've been given a mouth so you can sing 685 01:10:11,032 --> 01:10:13,710 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 686 01:10:16,071 --> 01:10:21,791 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 687 01:10:21,871 --> 01:10:25,150 Your mouth is supposed To smile and be happy 688 01:10:25,230 --> 01:10:27,990 Your mouth is supposed to sing tra-la-la 689 01:10:28,070 --> 01:10:31,150 You've been given a mouth so you can sing 690 01:10:31,230 --> 01:10:33,789 Erase, erase, erase That frown from your face 691 01:10:33,869 --> 01:10:38,588 Erase, erase, erase, erase away 692 01:10:38,668 --> 01:10:39,909 Erase away! 693 01:10:39,989 --> 01:10:46,028 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 694 01:10:46,108 --> 01:10:50,867 Erase, erase, erase, erase 695 01:10:50,947 --> 01:10:55,666 Erase, erase, erase, erase That frown from your face 696 01:10:55,747 --> 01:10:59,186 Your mouth is supposed To smile and be happy 697 01:11:01,906 --> 01:11:05,066 Erase, erase That frown from your face 698 01:11:26,743 --> 01:11:27,542 Mårten? 699 01:11:28,943 --> 01:11:33,143 Don't you want to come over to mine and bake something damn good? 700 01:11:34,183 --> 01:11:38,102 I've got a new recipe from Colombia. It's good shit! 701 01:11:41,102 --> 01:11:46,501 - Sure. Why not? - Good! Inspector... 702 01:11:47,061 --> 01:11:49,181 - the door is open! - OK. 703 01:11:58,300 --> 01:12:01,900 - Inspector Mårten Späck. - Hi, Dad. I'm outside. 704 01:12:02,020 --> 01:12:03,099 I'm outs... 705 01:12:05,459 --> 01:12:10,339 Hello? Why does she keep hanging up? 706 01:12:34,136 --> 01:12:39,016 Have you thought about this? Why don't we ever talk to each other? 707 01:12:39,096 --> 01:12:42,215 We've lived here for ages, but we've never talked. 708 01:12:42,295 --> 01:12:46,975 We'd have lots to talk about if we did talk. Can't you talk to me? 709 01:12:47,055 --> 01:12:52,334 Talk to me. Everything is better when we talk to each other. 56620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.