Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,128 --> 00:00:51,727
You're home early, darling!
2
00:00:55,727 --> 00:00:56,846
Darling?
3
00:01:03,607 --> 00:01:04,926
Darling?
4
00:01:14,325 --> 00:01:15,805
Darling, are you back?
5
00:01:19,325 --> 00:01:20,245
Weird.
6
00:01:24,644 --> 00:01:26,003
Where the hell is the knife?
7
00:01:55,000 --> 00:02:00,040
The murder weapon was an Israeli Uzi
that was found in the Riddarfjärden Bay.
8
00:02:02,680 --> 00:02:08,559
All the bullets hit the torso of
the victim and tore up all vital organs.
9
00:02:11,399 --> 00:02:14,959
The victim was then cut to pieces
and put in black trash bags
10
00:02:15,039 --> 00:02:18,918
that were found under Skanstull Bridge.
Things like that can happen.
11
00:02:20,118 --> 00:02:23,398
What conclusions can we draw from this?
Anybody?
12
00:02:25,317 --> 00:02:26,758
Nobody?
13
00:02:26,837 --> 00:02:29,397
Is it so damn hard to answer his question?
14
00:02:30,556 --> 00:02:34,677
They have settled scores
in the underworld. A pure execution.
15
00:02:34,756 --> 00:02:36,396
Do you get it?
16
00:02:37,036 --> 00:02:38,476
Yes...
17
00:02:38,556 --> 00:02:42,596
Let's thank Mårten Späck and his colleague
Grünvald Karlsson from the police.
18
00:02:42,676 --> 00:02:46,915
- It was great to have you.
- Thanks a lot. Bye!
19
00:02:49,675 --> 00:02:52,315
- What's up with you?
- I don't know.
20
00:02:52,394 --> 00:02:55,193
I'm just so damn angry all the time.
21
00:02:56,034 --> 00:02:59,154
- Have you thought about talking to anyone?
- What, like a sissy?
22
00:02:59,874 --> 00:03:03,473
It doesn't have to be a sissy.
It can be a normal guy or girl.
23
00:03:05,512 --> 00:03:06,553
Hold this.
24
00:03:10,433 --> 00:03:13,992
This number has been calling all night.
What's so damn important?
25
00:03:14,071 --> 00:03:15,672
Inspector Mårten Späck.
26
00:03:18,872 --> 00:03:21,671
OK, we'll be there.
27
00:03:21,751 --> 00:03:23,231
Well, it's work.
28
00:03:24,871 --> 00:03:28,630
THE CRIME SCENE, OUTSIDE THE HOUSE
29
00:03:41,229 --> 00:03:44,789
INSIDE THE HOUSE 9:45 A.M.
30
00:03:58,267 --> 00:03:59,347
Oh, crap!
31
00:03:59,427 --> 00:04:03,667
- Who do we have here?
- I'm Kristian. I'm 34 years old.
32
00:04:03,747 --> 00:04:08,786
I like boats and dogs. In my free time,
I like to sew women's clothes.
33
00:04:08,866 --> 00:04:15,185
- Sure, but who the hell is the corpse?
- Oh? Harald Hamrell, director, age 49.
34
00:04:15,266 --> 00:04:18,905
His wife, Cecilia,
found him when she got back from work.
35
00:04:18,985 --> 00:04:23,944
- Any theories?
- It's quite obvious that it's suicide.
36
00:04:25,384 --> 00:04:29,503
The victim had felt low
and like a failure for a long time.
37
00:04:32,224 --> 00:04:35,303
So he cooked a gourmet meal
as comfort food.
38
00:04:36,783 --> 00:04:41,223
When he takes the dauphinoise potatoes
out, he's horrified when he sees
39
00:04:41,303 --> 00:04:43,423
that the dish is far too dry.
40
00:04:43,502 --> 00:04:45,422
He hasn't used enough cream.
41
00:04:46,941 --> 00:04:52,061
That's the final straw. He's had enough
and stabs himself in the back.
42
00:04:52,142 --> 00:04:55,620
But he misses all the vital organs
43
00:04:55,701 --> 00:04:57,661
and decides to do it properly.
44
00:04:58,701 --> 00:05:01,500
From the front,
so he can see what he hits.
45
00:05:01,581 --> 00:05:07,059
Harald is determined to succeed
with one thing in his life:
46
00:05:07,819 --> 00:05:09,340
to take his life.
47
00:05:20,257 --> 00:05:23,978
- That theory sounds a bit weird.
- Grünvald, what do you think?
48
00:05:25,138 --> 00:05:28,578
They might have settled the score
in the underworld.
49
00:05:28,658 --> 00:05:32,696
The dude borrowed dough
and couldn't pay back on time.
50
00:05:32,777 --> 00:05:34,137
Classic mob execution.
51
00:05:35,777 --> 00:05:40,896
You don't screw Don Vito
without getting punished. Capisce?
52
00:05:47,175 --> 00:05:51,215
That sounds a bit far-fetched.
I'm pretty sure it's suicide.
53
00:05:51,295 --> 00:05:56,854
What the hell is this?
At Least We Got Good Weather -- Again.
54
00:05:56,933 --> 00:06:00,214
- Has it even premiered?
- I don't know.
55
00:06:01,534 --> 00:06:04,534
The wife is here.
Let's go and talk to her.
56
00:06:07,013 --> 00:06:11,413
I'll take it from here.
Hi. I'm Inspector Mårten Späck.
57
00:06:11,492 --> 00:06:12,812
Let's have a seat.
58
00:06:20,652 --> 00:06:25,091
I wanted to ask you a few questions,
if that's alright.
59
00:06:25,971 --> 00:06:27,331
I don't know what to say.
60
00:06:27,411 --> 00:06:31,011
No, me neither. That's why I have to ask.
61
00:06:32,651 --> 00:06:38,530
Has your husband been upset lately?
62
00:06:39,169 --> 00:06:45,569
Depressed? Unusually closed,
like a freshwater clam?
63
00:06:46,248 --> 00:06:49,648
- I don't understand.
- It's a group in the clam family.
64
00:06:50,209 --> 00:06:55,328
There's 32 species in Sweden alone.
It's interesting.
65
00:06:56,448 --> 00:07:00,008
- What are you talking about?
- I'm sorry to say this.
66
00:07:00,927 --> 00:07:05,367
The evidence is clear.
Your husband has committed suicide.
67
00:07:06,167 --> 00:07:10,405
Are you insane? Somebody has murdered him!
68
00:07:10,486 --> 00:07:12,846
Sit down and stop bawling, damn it!
69
00:07:13,606 --> 00:07:17,446
Where did you get a hold of this?
This isn't a game.
70
00:07:17,525 --> 00:07:21,404
Piracy is a very serious crime!
71
00:07:21,485 --> 00:07:25,685
Grünvald, take it easy.
Her husband has committed suicide.
72
00:07:25,764 --> 00:07:27,284
Damn...
73
00:07:29,724 --> 00:07:31,924
Sorry, I've never seen him this upset.
74
00:07:33,364 --> 00:07:37,683
We'll have to talk another day when
I've had a chance to digest all of this.
75
00:07:40,803 --> 00:07:45,083
I can assure you we'll treat you
and your husband with the utmost respect.
76
00:07:49,082 --> 00:07:51,881
If anything comes to mind, call me.
77
00:07:58,041 --> 00:08:02,961
Actually...
do you have the recipe for this chicken?
78
00:08:13,679 --> 00:08:16,999
THE POLICE STATION 3:56 P.M.
AFTER THE COFFEE BREAK
79
00:08:17,079 --> 00:08:19,159
Welcome to this briefing.
80
00:08:20,159 --> 00:08:24,678
We know that Harald Hamrell
has taken his life.
81
00:08:26,238 --> 00:08:30,358
We also know that six other suicides have
been committed in the last six months.
82
00:08:31,478 --> 00:08:35,677
So we fear we're dealing
with a serial suicider.
83
00:08:38,077 --> 00:08:42,515
- Svensson?
- A serial suicider?
84
00:08:42,596 --> 00:08:44,476
That's my theory too.
85
00:08:44,556 --> 00:08:49,836
We've been able to connect seven suicides
to the same perpetrator.
86
00:08:51,274 --> 00:08:54,435
- Mollberg?
- I don't really get it.
87
00:08:54,514 --> 00:09:00,513
How would the same man take his own...
That, is the others' lives...
88
00:09:00,594 --> 00:09:03,674
I mean, commit suicide on the others?
89
00:09:04,434 --> 00:09:06,834
- I don't get it.
- Well...
90
00:09:07,873 --> 00:09:11,833
The perpetrator is very intelligent
and may have several lives.
91
00:09:11,913 --> 00:09:15,233
Just like a cat.
He's probably a psychopath.
92
00:09:15,313 --> 00:09:17,631
- Larsson?
- How do we know it's a male?
93
00:09:18,072 --> 00:09:23,751
It could very well be a woman.
Or a transylvanian. Or a child.
94
00:09:24,472 --> 00:09:26,591
- A child?
- Yes. Or a dwarf.
95
00:09:28,031 --> 00:09:31,591
We can't exclude anything at this stage.
96
00:09:31,671 --> 00:09:35,790
Excuse me?
Ohren wants to see you in her office.
97
00:09:35,869 --> 00:09:38,149
She wants to talk to you two.
98
00:09:40,470 --> 00:09:45,949
- Excuse me, what did you say?
- Ohren wants to see you in her office.
99
00:09:46,029 --> 00:09:50,029
She wants to talk to you.
I was just passing the message on.
100
00:09:50,109 --> 00:09:52,549
- Speak normally, damn it!
- Grünvald, calm down.
101
00:09:53,708 --> 00:09:56,788
- What does she want?
- She didn't say.
102
00:09:56,867 --> 00:10:02,267
- Just go there. That's all I know.
- OK. Thanks.
103
00:10:02,348 --> 00:10:03,626
Sehr gut!
104
00:10:05,987 --> 00:10:11,227
Well, excuse us for a moment.
Start working! Keep at it!
105
00:10:11,307 --> 00:10:13,106
We'll solve this.
106
00:10:13,186 --> 00:10:15,546
THE LAW OF SWEDEN
107
00:10:19,666 --> 00:10:22,945
Excuse me. Was it important or...
108
00:10:23,025 --> 00:10:26,905
We're in the middle of
a complicated investigation.
109
00:10:26,985 --> 00:10:30,743
I know, Mårten.
That's why I asked you to come here.
110
00:10:30,824 --> 00:10:32,424
Say hello to your new colleague.
111
00:10:36,464 --> 00:10:38,304
- Irene Snusk.
- What?
112
00:10:39,983 --> 00:10:42,183
- Hi! Irene.
- Mårten.
113
00:10:42,262 --> 00:10:44,943
The charmer over here
is called Grünvald Karlsson.
114
00:10:47,103 --> 00:10:49,782
Grünvald... say hello to Miss Snusk.
115
00:10:53,982 --> 00:10:56,822
Grünvald!
You're this close to getting kicked out.
116
00:10:56,902 --> 00:10:59,061
I can do that straight away.
117
00:11:02,661 --> 00:11:07,019
POLICE PSYCHOLOGY SESSION #1048
118
00:11:07,780 --> 00:11:12,019
- What do you think is the reason?
- Don't know. I'm just so angry.
119
00:11:12,100 --> 00:11:17,138
OK. I'm going to
give you a task, Grünvald.
120
00:11:18,899 --> 00:11:23,979
You're going to write a list of all
the people you've taken your anger out on.
121
00:11:24,059 --> 00:11:29,938
Then, I want you to find them
and apologize to them.
122
00:11:30,017 --> 00:11:34,256
For that purpose, I'm giving you
a notebook where you can write your list.
123
00:11:43,336 --> 00:11:47,615
- That's the end of our 40-minute session.
- Damn!
124
00:11:54,215 --> 00:11:58,614
Our coffee is very good here.
We've got a new coffee machine.
125
00:11:58,695 --> 00:12:01,454
If you want a cake with your coffee,
tell me, I...
126
00:12:18,413 --> 00:12:19,453
Here you are.
127
00:12:20,692 --> 00:12:24,652
We can ask the victim's wife
if anybody wants to kill her husband.
128
00:12:24,731 --> 00:12:29,451
- No, he's already dead.
- Someone who had a motive to kill.
129
00:12:29,531 --> 00:12:30,971
Mårten, shit...
130
00:12:32,291 --> 00:12:35,331
I've been online and checked out
the DVD we found at the crime scene.
131
00:12:35,411 --> 00:12:39,530
Online? I didn't know
you were a computer genius.
132
00:12:39,609 --> 00:12:41,410
Among other things.
133
00:12:41,489 --> 00:12:44,930
- Have you found anything?
- Hell, yeah!
134
00:12:45,009 --> 00:12:47,969
This treasure won't be on sale
for another four months.
135
00:12:49,209 --> 00:12:51,769
Fucking shit! You know what that means?
136
00:12:51,848 --> 00:12:55,488
Yeah, that means
"to have sex with shit," right?
137
00:12:55,569 --> 00:13:00,288
It means we're on to a piracy gang.
138
00:13:00,367 --> 00:13:03,968
- They've settled in the underworld.
- Exactly.
139
00:13:05,726 --> 00:13:11,047
They tried to make it look like suicide.
Fucking shit.
140
00:13:12,927 --> 00:13:17,406
THE PIRACY GANG'S FILM FACTORY
141
00:13:29,364 --> 00:13:30,965
MY LIFE AS A DOG - AGAIN!
142
00:13:54,241 --> 00:13:58,121
- I'm sorry.
- We had an agreement.
143
00:13:58,922 --> 00:14:01,360
Five films in particular.
144
00:14:02,120 --> 00:14:06,161
Ripped directly from
the film companies' viewing copies.
145
00:14:06,240 --> 00:14:09,879
In return, you'd get 150,000. Right?
146
00:14:10,800 --> 00:14:12,040
Exactly.
147
00:14:13,599 --> 00:14:17,440
We're in a critical situation.
The cops are starting to poke around.
148
00:14:21,238 --> 00:14:24,118
- No!
- A mistake is a mistake.
149
00:14:24,199 --> 00:14:25,718
Mistakes are punished.
150
00:14:25,799 --> 00:14:27,558
It won't happen again!
151
00:14:36,917 --> 00:14:41,157
- This case is bigger than we expected.
- Really?
152
00:14:41,236 --> 00:14:47,916
The evidence points to a piracy gang
that has been operating unchecked.
153
00:14:47,995 --> 00:14:51,556
Another one of your conspiracy theories,
Grünvald?
154
00:14:51,636 --> 00:14:55,955
- You should know--
- Irene, do you have any theories?
155
00:14:56,035 --> 00:14:59,795
We should interview the wife again.
She hasn't said everything.
156
00:14:59,874 --> 00:15:03,075
- That's a fantastic idea.
- Excuse me?
157
00:15:03,155 --> 00:15:08,154
- Could I talk in private with Ohren?
- Of course.
158
00:15:08,233 --> 00:15:09,434
Thanks.
159
00:15:14,793 --> 00:15:17,393
- Shit...
- Grünvald, take it easy.
160
00:15:19,472 --> 00:15:20,873
Well...
161
00:15:26,711 --> 00:15:28,072
The detective unit...
162
00:15:34,431 --> 00:15:36,591
The detective unit is my responsibility.
163
00:15:37,431 --> 00:15:40,390
If they don't respect me, everything
will fall like a house of cards.
164
00:15:40,469 --> 00:15:42,350
We don't always agree, Mårten.
165
00:15:42,430 --> 00:15:47,950
We've hired Irene because she has
something you and Grünvald don't have.
166
00:15:48,029 --> 00:15:52,909
Brains, intuition
and a pair of fantastic breasts.
167
00:15:52,989 --> 00:15:57,149
I respect her breasts,
but that's not what this is about.
168
00:15:57,829 --> 00:16:02,428
This gang has to be taken down
before more lives are ruined.
169
00:16:02,508 --> 00:16:07,947
I'm your boss. Do as I say.
Piracy is not your department.
170
00:16:08,026 --> 00:16:11,707
No buts. I don't want any buts.
171
00:16:12,947 --> 00:16:14,786
You always get to decide.
172
00:16:20,426 --> 00:16:21,466
Oh, God.
173
00:16:35,824 --> 00:16:39,744
Mårten? Do you want a drink?
174
00:16:40,384 --> 00:16:45,703
Real 74 percent absinthe
smuggled in from Holland. Damn good!
175
00:16:45,782 --> 00:16:49,223
- No, thanks.
- What about a smoke? What do you say?
176
00:16:54,942 --> 00:16:58,902
- No, thanks. I'm fine.
- I agree.
177
00:16:58,982 --> 00:17:02,300
You get all whacked out
from this Afghan filth.
178
00:17:03,181 --> 00:17:08,141
Oh, right? It's getting a bit late.
I need to go to bed.
179
00:17:08,221 --> 00:17:13,340
Or... have a line,
then you won't sleep for 24 hours!
180
00:17:14,259 --> 00:17:18,779
This is damn good shit.
Straight from the jungle in Colombia.
181
00:17:18,860 --> 00:17:23,778
- We'll do it another time.
- Suit yourself.
182
00:17:31,338 --> 00:17:35,257
What the hell? Shit, not again!
183
00:18:08,894 --> 00:18:09,854
Yes?
184
00:18:11,734 --> 00:18:16,373
Hi. Mårten Späck from the police.
We have a few questions for Cecilia.
185
00:18:17,213 --> 00:18:23,573
Sure. Roger Wallgren. I work with Cecilia.
She needed some comfort.
186
00:18:23,653 --> 00:18:27,531
We all do from time to time.
I might call you at some point.
187
00:18:31,212 --> 00:18:32,771
- Hi! Snusk.
- Hi.
188
00:18:44,289 --> 00:18:48,610
Cecilia, the cops are here.
They want to ask a few questions.
189
00:18:52,849 --> 00:18:55,528
Well... this is my...
190
00:18:59,048 --> 00:19:00,928
So, this is my colleague...
191
00:19:07,128 --> 00:19:09,208
Yes, as I said, this is my...
192
00:19:19,166 --> 00:19:22,966
As I said, this is my colleague,
Irene Snusk.
193
00:19:23,045 --> 00:19:28,165
She's a woman, just like you.
I'm sure you'll get on.
194
00:19:28,244 --> 00:19:33,965
Oh, honey...
I know this is a difficult time for you.
195
00:19:35,764 --> 00:19:41,124
- Did you have an affair with someone?
- What do you mean?
196
00:19:41,204 --> 00:19:43,523
Somebody who would want
to kill your husband. A lover.
197
00:19:44,404 --> 00:19:46,403
What do you mean?
198
00:19:46,483 --> 00:19:51,723
I know what it's like to be with the same
man all the time. Same old vanilla sex.
199
00:19:52,803 --> 00:19:57,162
- Vanilla?
- Then you get bored.
200
00:19:57,241 --> 00:20:01,202
You get curious about new things that you
may not be able to do with your partner.
201
00:20:01,281 --> 00:20:03,162
I don't understand.
202
00:20:03,241 --> 00:20:07,921
Role play! Nurse-patient, shepherd-lamb...
203
00:20:08,000 --> 00:20:11,121
- My God!
- There's so much to try.
204
00:20:11,201 --> 00:20:15,200
New positions like V-style, the windmill,
the Spanish chair...
205
00:20:15,279 --> 00:20:18,400
- V-style?
- Yes, from ski jumping.
206
00:20:18,480 --> 00:20:21,400
Enough with the bullshit now!
207
00:20:21,480 --> 00:20:25,798
We know what you and your husband did!
This is the proof!
208
00:20:25,879 --> 00:20:31,119
Don't throw accusations to the left
and to the right. Or any other direction.
209
00:20:31,199 --> 00:20:35,277
- We have no proof at all that...
- OK! OK!
210
00:20:35,358 --> 00:20:38,318
Stop with your advanced
interrogation techniques.
211
00:20:38,398 --> 00:20:39,558
I admit it.
212
00:20:40,558 --> 00:20:43,557
- I killed Harald.
- What?
213
00:20:46,197 --> 00:20:49,357
Forgive me, Cecilia. Forgive me!
214
00:20:52,275 --> 00:20:57,116
Well, I guess we're done here.
You're arrested.
215
00:20:57,196 --> 00:20:58,436
Grünvald...
216
00:21:07,994 --> 00:21:10,314
Honey... look here!
217
00:21:12,394 --> 00:21:15,874
On Wednesdays, it's recent singles' night.
218
00:21:16,793 --> 00:21:18,393
Yes, honey...
219
00:21:28,031 --> 00:21:30,472
Well... tell us.
220
00:21:37,790 --> 00:21:38,671
Thanks.
221
00:21:42,111 --> 00:21:44,351
Right. Tell us.
222
00:21:45,910 --> 00:21:49,749
I've loved Cecilia
since the first time I saw her.
223
00:21:51,749 --> 00:21:56,069
I couldn't see her with someone else,
so I stabbed him to death.
224
00:21:57,069 --> 00:22:02,069
I stabbed and stabbed
and stabbed and stabbed...
225
00:22:02,149 --> 00:22:06,828
But the film, damn it!
Where did you get the film?
226
00:22:06,908 --> 00:22:12,347
Don't you understand? I killed him.
I have killed others too.
227
00:22:12,427 --> 00:22:16,786
Knutby, Åmsele, John F. Kennedy,
Palme, Gandhi, Astrid Lindgren...
228
00:22:17,467 --> 00:22:19,867
Tell us about the piracy gang!
229
00:22:21,226 --> 00:22:24,426
You don't have any lifelines remaining.
230
00:22:24,505 --> 00:22:26,025
You can't call a friend.
231
00:22:27,265 --> 00:22:30,386
Who do you work for? Give me a name.
232
00:22:30,465 --> 00:22:32,705
WHO DO YOU WORK FOR? A) CHIEF
B) DON'T UNDERSTAND C) BOSS D) VILLAIN
233
00:22:32,784 --> 00:22:36,425
- I don't understand.
- Is that your final answer?
234
00:22:36,504 --> 00:22:38,224
B) DON'T UNDERSTAND
235
00:22:38,305 --> 00:22:39,824
I don't understand.
236
00:22:40,824 --> 00:22:46,023
- Mårten, can you take a coffee break?
- Mårten Späck leaving for a break.
237
00:22:46,104 --> 00:22:49,262
I'm just going
to talk to Roger in private.
238
00:23:02,462 --> 00:23:06,142
- I think Wallgren is lying.
- He's in the process of confessing.
239
00:23:06,221 --> 00:23:11,740
The murder must have been committed
in cold blood, not in rage.
240
00:23:11,821 --> 00:23:13,661
Do you play golf?
241
00:23:13,740 --> 00:23:16,900
I understand that you take this personally
because you're a woman.
242
00:23:16,979 --> 00:23:20,180
But in this job,
you have to leave your feelings out.
243
00:23:20,259 --> 00:23:23,140
- Don't you miss feeling anything?
- Like what?
244
00:23:24,180 --> 00:23:25,579
Love.
245
00:23:28,258 --> 00:23:29,498
Sometimes.
246
00:23:29,579 --> 00:23:34,218
This city kills all emotion. It's cold.
How do you cope?
247
00:23:34,298 --> 00:23:36,138
I put on a warm sweater.
248
00:23:39,058 --> 00:23:41,497
Hey! Buy your own cake.
249
00:23:50,457 --> 00:23:57,015
SPÄCK'S APARTMENT 7:42 P.M.
250
00:23:57,096 --> 00:24:01,176
7:43 P.M.
251
00:24:07,494 --> 00:24:09,375
KAROLINSKA HOSPITAL
252
00:24:28,012 --> 00:24:31,052
TEST RESULT
253
00:24:58,929 --> 00:25:02,449
I'm just not going to drop it.
Do you understand?
254
00:25:02,528 --> 00:25:04,689
But we have no evidence.
255
00:25:09,688 --> 00:25:12,527
We still haven't found the killer,
but I think--
256
00:25:12,608 --> 00:25:17,567
- Women should clean, not think.
- Careful, I might shoot your dick off.
257
00:25:17,647 --> 00:25:22,726
- Imagine life without a dick.
- Stop it. Both of you. I'm tired.
258
00:25:29,485 --> 00:25:32,525
- What is it, Mårten?
- Nothing.
259
00:25:32,606 --> 00:25:33,964
It's clearly something.
260
00:25:37,685 --> 00:25:40,925
- I've been to the doctor.
- Yeah?
261
00:25:42,444 --> 00:25:44,003
I've got...
262
00:25:45,404 --> 00:25:47,203
far too much cholesterol.
263
00:25:47,284 --> 00:25:49,564
- Damn...
- Is that serious?
264
00:25:51,003 --> 00:25:56,363
No more treats for me.
One calorie too many could kill me.
265
00:25:58,242 --> 00:26:01,521
And the worst part is
that I apparently have to...
266
00:26:03,282 --> 00:26:04,442
start working out.
267
00:26:04,521 --> 00:26:05,842
Sweetheart...
268
00:26:17,801 --> 00:26:22,600
- How do we move on now?
- I guess I'll have to start jogging.
269
00:26:22,680 --> 00:26:26,360
How do we move on with the case?
We should watch that movie.
270
00:26:26,440 --> 00:26:29,758
I'll be damned if I'm going to watch
that perverted shit!
271
00:26:29,839 --> 00:26:31,839
Irene is right. The film is all we've got.
272
00:26:35,839 --> 00:26:38,398
Sorry. I've never seen him this upset.
273
00:26:42,477 --> 00:26:45,598
Well... Grünvald.
274
00:26:45,678 --> 00:26:51,837
If these sessions are going to help,
you have to be ready to accept my help.
275
00:26:52,917 --> 00:26:54,637
So, say something sensible.
276
00:26:58,356 --> 00:27:01,596
There is actually a complementary method
277
00:27:01,676 --> 00:27:05,835
that could work very well for you.
278
00:27:06,795 --> 00:27:11,754
Every time you feel that it's difficult
to control your anger,
279
00:27:11,835 --> 00:27:16,074
you simply start by... smiling.
280
00:27:18,354 --> 00:27:19,753
And then...
281
00:27:20,834 --> 00:27:24,873
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
282
00:27:24,952 --> 00:27:28,873
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
283
00:27:28,952 --> 00:27:32,672
The mouth is supposed
To smile and be happy
284
00:27:33,152 --> 00:27:36,991
The mouth is supposed to sing tra-la-la
285
00:27:37,632 --> 00:27:42,591
- I won't go around like a musical vag.
- Yes, it will be fine.
286
00:27:42,671 --> 00:27:45,831
Your mouth is there for singing tra-la-la!
287
00:27:47,190 --> 00:27:48,591
- Tra-la-la.
- Yes!
288
00:27:49,551 --> 00:27:54,749
-Erase, erase, erase that
-Frown
289
00:27:54,830 --> 00:27:57,550
Good, Grünvald! Nice.
290
00:28:04,748 --> 00:28:08,788
- Not a single clue. Was that it?
- Yes, butterfingers.
291
00:28:09,947 --> 00:28:11,868
No, this is a Snickers.
292
00:28:11,947 --> 00:28:17,107
- Snickers? What's this?
- It was on my desk this morning.
293
00:28:17,186 --> 00:28:21,266
- Somebody wanted to be nice.
- Nice? You heard what the doctor said.
294
00:28:21,347 --> 00:28:25,986
- One more candy, and it's the end!
- There! Rewind!
295
00:28:27,666 --> 00:28:28,786
There, pause.
296
00:28:30,985 --> 00:28:36,065
- That's the cameraman.
- It's dark. Can you make it brighter?
297
00:28:41,744 --> 00:28:43,545
Still hard to see.
298
00:28:45,544 --> 00:28:48,664
Wait... can you zoom in?
299
00:28:52,024 --> 00:28:56,343
No, Irene.
Can you zoom in on the pocket?
300
00:29:01,863 --> 00:29:05,221
Can you see inside the pocket?
301
00:29:05,302 --> 00:29:06,342
Sure.
302
00:29:09,302 --> 00:29:13,940
- There is something behind that.
- If I use the object remover...
303
00:29:24,459 --> 00:29:28,380
It's scrunched up.
I can't see what it says.
304
00:29:34,339 --> 00:29:38,218
- Still impossible to read. Can you fix it?
- It's tricky, but I'll try.
305
00:29:45,018 --> 00:29:48,577
Wait... it's the date and the address
for a delivery.
306
00:29:48,657 --> 00:29:53,496
Malmos Video store at 1 p.m. tomorrow!
Irene, you're amazing!
307
00:30:09,734 --> 00:30:13,135
Grünvald, would you say
I'm an attractive man?
308
00:30:14,055 --> 00:30:17,894
I mean, would you think that
if you were a woman?
309
00:30:20,294 --> 00:30:25,413
- Calm down! It was a rhetorical question.
- Sorry. Damn, I'm sorry.
310
00:30:25,492 --> 00:30:28,853
Your mouth is there to sing tra-la-la
311
00:30:30,573 --> 00:30:35,691
I'm talking about Irene.
She means quite a lot to me.
312
00:30:35,772 --> 00:30:38,171
- What about me?
- Well...
313
00:30:38,251 --> 00:30:41,372
With Irene, I can do things we can't do.
314
00:30:41,451 --> 00:30:45,611
Stop it, man.
Have you and Irene... Have you...?
315
00:30:45,690 --> 00:30:48,851
Yes, we've had intimate relations.
316
00:30:53,290 --> 00:30:54,489
Grünvald...
317
00:30:56,130 --> 00:30:58,090
Come on, Grünvald...
318
00:31:06,728 --> 00:31:09,168
- Grünvald...
- I feel sick, Mårten.
319
00:31:09,248 --> 00:31:14,328
- Maybe there's a bug doing the rounds?
- What does she have that I don't?
320
00:31:14,408 --> 00:31:18,967
- Who?
- Irene! I thought I was your partner.
321
00:31:19,048 --> 00:31:23,647
- You can have more than one partner.
- I won't be your second choice.
322
00:31:23,726 --> 00:31:27,367
If you and Irene will keep doing it,
I don't want to be there!
323
00:31:27,446 --> 00:31:31,445
Agreed. It's too early for a threesome.
324
00:31:32,086 --> 00:31:33,965
- What?
- Or...
325
00:31:34,046 --> 00:31:37,526
Damn, Mårten!
Get in the car, we have work to do!
326
00:31:47,764 --> 00:31:51,284
MALMROS VIDEO, AROUND LUNCHTIME
327
00:31:52,324 --> 00:31:58,123
Hi, Uffe. I need something.
Whatever you've got, man.
328
00:32:00,523 --> 00:32:05,082
A real art movie. It's not released yet.
200 kronor.
329
00:32:05,161 --> 00:32:07,602
- 200 kronor?
- 200.
330
00:32:07,681 --> 00:32:09,402
Shit, Uffe!
331
00:32:11,322 --> 00:32:12,441
Get out of here.
332
00:32:18,601 --> 00:32:22,201
Hi, guys.
You'd better come with me to the precinct.
333
00:32:22,281 --> 00:32:23,840
Fucking cop!
334
00:32:49,398 --> 00:32:51,956
Good work, Irene. Professional.
335
00:33:00,356 --> 00:33:03,115
- What do you think you're doing?
- What?
336
00:33:03,196 --> 00:33:07,955
You can't just get into people's cars.
This is a police operation.
337
00:33:08,035 --> 00:33:11,554
- Mårten!
- How do you know my name?
338
00:33:11,635 --> 00:33:13,114
Mårten, it's me.
339
00:33:14,475 --> 00:33:15,755
Grünvald!
340
00:33:16,675 --> 00:33:20,154
I didn't recognize you. You're a genius!
341
00:33:21,674 --> 00:33:24,314
I didn't know you were
a master of disguise.
342
00:33:24,394 --> 00:33:25,714
Among other things.
343
00:33:28,833 --> 00:33:30,673
What are we doing?
344
00:33:30,753 --> 00:33:33,713
In about 15 minutes,
the suspect will do the drop.
345
00:33:34,673 --> 00:33:39,752
- When you've identified the man...
- I'll beat the crap out of the bastard!
346
00:33:43,312 --> 00:33:48,951
Grünvald, what's up?
I've never seen you this upset before.
347
00:33:49,030 --> 00:33:50,791
Shit, Mårten. I'm sorry.
348
00:33:52,271 --> 00:33:54,271
I really mean it. It's just that...
349
00:33:57,190 --> 00:33:59,630
On my tenth birthday, I had a party.
350
00:34:02,109 --> 00:34:04,909
My dad gave me the movie The Karate Kid.
351
00:34:05,989 --> 00:34:08,548
It was the happiest moment of my life.
352
00:34:09,588 --> 00:34:12,149
I watched it at least once a day.
353
00:34:13,067 --> 00:34:16,188
I practiced the crane until my groin hurt.
354
00:34:16,948 --> 00:34:22,267
The rumor spread like wildfire. Soon,
I was the most popular kid in school.
355
00:34:23,147 --> 00:34:26,827
Then I made
the biggest mistake of my life.
356
00:34:27,867 --> 00:34:31,025
I lent the movie
to my best friend, Stefan.
357
00:34:32,025 --> 00:34:35,706
Without my knowledge,
Stefan made several copies
358
00:34:35,786 --> 00:34:37,906
and sold them at school for peanuts.
359
00:34:39,426 --> 00:34:43,625
People got hurt everywhere.
It was total chaos.
360
00:34:45,745 --> 00:34:47,905
But he just laughed at me.
361
00:34:50,744 --> 00:34:55,424
That day, I swore to always stop piracy.
362
00:34:56,144 --> 00:35:01,303
Do you get why I want to get the bastards
before they ruin more lives?
363
00:35:02,343 --> 00:35:03,943
Let's stop the criminals, Grünvald.
364
00:35:19,100 --> 00:35:22,381
Amazing! You can't see that it's him.
365
00:35:25,820 --> 00:35:28,820
MALMROS VIDEO AGAIN 1:02 P.M.
366
00:35:33,300 --> 00:35:36,859
Well... this might do.
367
00:35:37,299 --> 00:35:42,259
- Hi! Is this a cartoon?
- Sorry, lady. I don't have time now.
368
00:35:42,339 --> 00:35:47,537
My grandchildren are visiting,
and they love cartoons.
369
00:35:47,617 --> 00:35:51,097
Monster Cocks.
As long as it's not too scary.
370
00:35:54,497 --> 00:35:56,337
- Penalty charge for the delay.
- OK.
371
00:35:57,297 --> 00:36:01,976
- Is Uffe not here today?
- No. He's not here... today.
372
00:36:03,055 --> 00:36:05,816
He's at home. He's sick.
373
00:36:06,936 --> 00:36:11,655
He's got... AIDS. He'll be back in a week.
374
00:36:12,215 --> 00:36:18,855
Right, OK. I've got a delivery,
if you get my drift.
375
00:36:18,935 --> 00:36:22,734
- I get it.
- What the hell are you doing?
376
00:36:22,814 --> 00:36:24,053
Relax.
377
00:36:25,854 --> 00:36:27,294
I'm just checking the quality.
378
00:36:28,613 --> 00:36:31,052
Police! Freeze, asshole!
379
00:36:43,051 --> 00:36:44,172
What the hell?
380
00:37:03,410 --> 00:37:07,568
Place the mask over your nose and mouth
and breathe normally...
381
00:37:07,649 --> 00:37:10,769
Good, Grünvald! Catch him! I'll wait here.
382
00:37:58,924 --> 00:38:03,163
- Talk, little rat.
- I don't know what you're talking about.
383
00:38:15,962 --> 00:38:18,081
OK, I'll talk.
384
00:38:18,162 --> 00:38:19,121
We'll take over now.
385
00:38:20,281 --> 00:38:23,641
- Who are you?
- Holk, the Anti-piracy Agency.
386
00:38:24,520 --> 00:38:28,240
- You can leave immediately.
- Forget it. This is our case.
387
00:38:28,320 --> 00:38:31,559
Grünvald, calm down. We'll talk to Ohren.
388
00:38:34,640 --> 00:38:39,078
You ignored a direct order.
I told you to let go of the piracy.
389
00:38:39,759 --> 00:38:42,439
You work in the damn homicide unit!
390
00:38:42,518 --> 00:38:49,118
So we should let those sissies come in
right at the end and take over?
391
00:38:49,198 --> 00:38:54,997
We've had surveillance on the video store
and tracked the gang for over a year.
392
00:38:55,077 --> 00:38:57,157
Congrats! Damn fine work.
393
00:38:57,237 --> 00:39:02,237
I won't let a couple of excessively
enthusiastic pigs ruin it all.
394
00:39:05,916 --> 00:39:10,916
The piracy case is over
for the whole Späck group.
395
00:39:10,995 --> 00:39:12,756
Grünvald, take it easy...
396
00:39:14,395 --> 00:39:17,554
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face!
397
00:39:18,594 --> 00:39:22,315
If you don't have anything to do,
have a look at the Palme murder.
398
00:39:22,395 --> 00:39:24,794
- They seem to have got stuck.
- Sure.
399
00:39:28,993 --> 00:39:33,833
Mårten!
I've got the file on Roger Wallgren.
400
00:39:33,913 --> 00:39:36,953
No wonder he confessed
to murdering Hamrell.
401
00:39:37,032 --> 00:39:40,991
He's admitted to 250 murders
in the past five years.
402
00:39:41,071 --> 00:39:42,952
Wow! How has he found the time?
403
00:39:43,031 --> 00:39:47,392
Last year he admitted to
murdering a woman in 1971.
404
00:39:47,991 --> 00:39:52,070
- He was three at the time.
- Right, he started early.
405
00:39:52,151 --> 00:39:56,311
- He didn't kill Hamrell.
- Really?
406
00:39:56,391 --> 00:39:59,390
Hamrell was addicted to pirated films.
407
00:40:00,029 --> 00:40:03,190
If we find the piracy gang,
we'll find Hamrell's killer.
408
00:40:03,270 --> 00:40:06,230
- We're off the case.
- What do you mean?
409
00:40:08,349 --> 00:40:09,949
This is my new case.
410
00:40:16,068 --> 00:40:19,668
Take care of the Rat.
He has become a risk.
411
00:40:21,027 --> 00:40:24,828
Why should I take care of the Rat?
Shouldn't I kill him?
412
00:40:25,468 --> 00:40:27,506
- That's what I said.
- OK.
413
00:40:27,586 --> 00:40:31,986
Make it bloody, so others understand
that they shouldn't do the same thing.
414
00:40:32,066 --> 00:40:36,266
- What? Are others killing the Rat too?
- No, just you.
415
00:40:36,866 --> 00:40:39,545
- Do it properly.
- Of course.
416
00:40:40,146 --> 00:40:42,666
I'll kill him dead.
417
00:40:47,064 --> 00:40:50,584
- Hi. Am I interrupting?
- No, of course not.
418
00:40:51,625 --> 00:40:56,264
- I'm not watching corn.
- I just came to say...
419
00:40:56,344 --> 00:40:58,744
That you've seen me
log into hairybeaver.com
420
00:40:58,824 --> 00:40:59,944
No.
421
00:41:00,023 --> 00:41:05,343
Prizfest. se, essenmeinereise. de?
That's just research.
422
00:41:06,303 --> 00:41:10,423
I came to apologize
423
00:41:10,502 --> 00:41:14,021
for taking my work
a bit too seriously sometimes.
424
00:41:14,102 --> 00:41:14,902
Oh?
425
00:41:16,061 --> 00:41:21,301
- Did you send this cake?
- No... No.
426
00:41:26,381 --> 00:41:27,540
Well...
427
00:41:28,941 --> 00:41:34,780
Speaking of nothing... did you manage
to get anything out of the damn Rat?
428
00:41:34,860 --> 00:41:37,979
Yeah, sure.
Something about a big shipment.
429
00:41:39,019 --> 00:41:42,659
I guess he'll admit to anything, as long
as he gets away more lightly.
430
00:41:42,739 --> 00:41:45,419
We're letting him go
431
00:41:45,498 --> 00:41:50,298
so we can tag him and get to the brains
behind the operation.
432
00:41:50,378 --> 00:41:55,258
OK. Sorry,
but I've got a lot of stuff to do.
433
00:41:55,338 --> 00:41:57,897
Thanks. Bye. Bye.
434
00:42:04,297 --> 00:42:06,177
Right... the Palme investigation.
435
00:42:08,495 --> 00:42:12,816
"Mr. and Mrs. Palme
left the Grand Cinema at 11:15 p.m.
436
00:42:12,896 --> 00:42:15,495
At 11:21 p.m., somebody shot..."
437
00:42:27,614 --> 00:42:31,533
Hi, sweetie, it's Dad.
I'll be there soon. I promise.
438
00:42:49,091 --> 00:42:51,252
Hi, sweetie. Sorry I'm late.
439
00:42:51,332 --> 00:42:55,931
In this line of work, you're always
working. Criminals don't take time off.
440
00:42:56,731 --> 00:43:00,411
- Let's eat. I'm starving.
- I'm sorry, but--
441
00:43:00,490 --> 00:43:03,130
I'll think of my heart. I'll have a salad.
442
00:43:03,850 --> 00:43:07,930
- I don't think--
- Your hair is nice.
443
00:43:08,890 --> 00:43:12,289
- Inspector Mårten Späck.
- Hi, Irene here. You have to come.
444
00:43:12,369 --> 00:43:16,649
- My home has been burgled.
- Take it easy. What's happened?
445
00:43:16,729 --> 00:43:19,249
- You have to come now!
- I'm coming.
446
00:43:19,329 --> 00:43:21,527
Mårten, come here!
447
00:43:22,408 --> 00:43:25,408
I'm sorry, sweetie. Something's happened.
I have to go.
448
00:43:26,248 --> 00:43:28,448
Let's do this another time.
449
00:43:30,287 --> 00:43:34,407
I'll call you, sweetie.
Have whatever you want. I'll pay.
450
00:43:39,246 --> 00:43:41,606
Dad? Dad!
451
00:43:42,965 --> 00:43:45,726
MOSEBACKE SQUARE 9:24 P.M.
452
00:43:50,564 --> 00:43:52,285
- Hello.
- What do we have?
453
00:43:52,365 --> 00:43:55,805
A pure execution. Three bullets
in the stomach, one in the head.
454
00:43:55,885 --> 00:43:58,204
- Shit.
- You could say that.
455
00:43:58,284 --> 00:44:01,604
- A witness called to report it.
- Shit.
456
00:44:02,083 --> 00:44:05,043
She got a good look at the perpetrator.
457
00:44:05,124 --> 00:44:08,683
Get her in for an interview,
and get a facial composite.
458
00:44:20,162 --> 00:44:21,882
Shit, it's the Rat.
459
00:44:25,520 --> 00:44:28,201
- Mårten?
- Grünvald, it's me.
460
00:44:29,161 --> 00:44:32,720
Irene is in trouble.
I'm on my way to her now.
461
00:44:32,800 --> 00:44:35,400
Hurry there. I don't know what's happened.
462
00:44:36,120 --> 00:44:37,079
What are you doing?
463
00:44:37,160 --> 00:44:39,039
Help! Help!
464
00:44:39,120 --> 00:44:40,559
Crap!
465
00:44:44,239 --> 00:44:46,879
Let me go! I'll do anything!
466
00:44:49,879 --> 00:44:50,719
You?
467
00:44:51,278 --> 00:44:52,798
IRENE SNUSK'S APARTMENT
468
00:45:19,395 --> 00:45:23,715
- Mårten?
- Hi, Grünvald! Good to see you!
469
00:45:23,795 --> 00:45:27,553
- What the hell are you doing?
- We're celebrating Mårten's birthday.
470
00:45:27,634 --> 00:45:28,473
Do you want coffee?
471
00:45:29,674 --> 00:45:33,634
All I see is a big black guild on a grill.
472
00:45:33,714 --> 00:45:37,193
- Do you know how that feels?
- I really do.
473
00:45:37,273 --> 00:45:40,992
- We've brought the witness in.
- Good, Mollberg.
474
00:45:41,793 --> 00:45:46,192
We just need an artist
to do a facial composite.
475
00:45:46,272 --> 00:45:50,152
- I can do that.
- Is there anything you can't do, Irene?
476
00:45:51,152 --> 00:45:54,751
I can't wipe my butt
when I have false nails.
477
00:45:54,831 --> 00:45:57,311
Deal with the witness.
Come to my office afterwards.
478
00:46:01,751 --> 00:46:02,950
Mollberg?
479
00:46:04,670 --> 00:46:06,430
Well...
480
00:46:06,509 --> 00:46:11,830
I just want to apologize for...
481
00:46:12,750 --> 00:46:15,229
shouting at you and...
482
00:46:16,309 --> 00:46:20,468
- Pushing and beating...
- Yes.
483
00:46:21,548 --> 00:46:24,388
and biting and stabbing and shooting...
484
00:46:24,467 --> 00:46:27,507
Yeah, yeah, yeah...
I'm apologizing, damn it!
485
00:46:51,145 --> 00:46:54,785
- Anything else?
- The area around the eyes was dark.
486
00:46:54,865 --> 00:46:56,984
Dark around the eyes...
487
00:46:57,785 --> 00:46:59,104
Like this?
488
00:46:59,184 --> 00:47:00,824
No, not that dark.
489
00:47:02,904 --> 00:47:05,063
And he had something on his forehead.
490
00:47:05,744 --> 00:47:08,423
- Like this?
- Him! It's him!
491
00:47:08,502 --> 00:47:11,183
I won't ever forget that face.
492
00:47:11,863 --> 00:47:13,942
Wonderful! Thank you.
493
00:47:17,782 --> 00:47:20,021
Mårten? Stop!
494
00:47:21,662 --> 00:47:25,061
- I heard the Rat was found murdered.
- Yes.
495
00:47:25,142 --> 00:47:27,741
Do you have any suspects?
496
00:47:28,940 --> 00:47:34,939
A witness has seen this man.
But this is just a sketch.
497
00:47:35,019 --> 00:47:37,979
It's an infamous professional hitman.
He's called the Unicorn.
498
00:47:38,059 --> 00:47:39,700
Why?
499
00:47:39,780 --> 00:47:43,459
He claims to be related
to a presenter on The Unicorn Show.
500
00:47:43,539 --> 00:47:44,619
On the radio.
501
00:47:44,699 --> 00:47:49,379
We think he might have killed Hamrell.
He didn't act independently.
502
00:47:49,458 --> 00:47:52,619
Someone ordered a hit on the Rat.
We don't know yet.
503
00:47:52,699 --> 00:47:55,578
Excuse me, but I have to
get this to the media quickly.
504
00:48:00,537 --> 00:48:07,177
The man is known by the police
and considered extremely dangerous.
505
00:48:07,257 --> 00:48:10,377
- Is that right, Leif?
- Yes, he's dangerous.
506
00:48:10,456 --> 00:48:14,736
But it's far from certain that
he's related to The Unicorn presenter.
507
00:48:15,296 --> 00:48:19,416
He may be claiming that in the hopes
of getting a radio career.
508
00:48:20,735 --> 00:48:25,175
The police have arrested
a 35-year-old man on suspicion of murder.
509
00:48:28,415 --> 00:48:32,533
- Hello?
- I assumed you'd get in touch.
510
00:48:33,814 --> 00:48:37,654
- What do we do?
- The police have a witness that saw you.
511
00:48:38,134 --> 00:48:39,972
You have to get out of the country.
512
00:48:40,853 --> 00:48:43,052
- When?
- Immediately.
513
00:48:45,693 --> 00:48:50,451
That will be tricky. I'm picking up
the kids from kindergarten this week.
514
00:48:50,531 --> 00:48:51,732
What about after the weekend?
515
00:48:53,652 --> 00:48:59,251
On Monday I'm having my hair dyed, and
on Tuesday I play floorball with the guys.
516
00:48:59,331 --> 00:49:02,171
It's crazily busy. Not a good week.
517
00:49:02,251 --> 00:49:07,250
OK, you'll have to
take care of the witness.
518
00:49:07,330 --> 00:49:09,410
Scare the crap out of her.
519
00:49:10,529 --> 00:49:13,410
THE APARTMENT OF THE WITNESS
520
00:49:14,370 --> 00:49:16,289
THE LIGHT IS TURNED ON
521
00:49:16,369 --> 00:49:18,089
Shhh!
522
00:49:18,169 --> 00:49:22,609
You've never seen me.
I've never been here. Do you get it?
523
00:49:24,289 --> 00:49:27,208
If you tell anyone, you'll be in trouble.
524
00:49:28,128 --> 00:49:30,487
That's not a threat, that's a promise.
525
00:49:32,288 --> 00:49:34,687
Or it's a threat. And a promise.
526
00:49:36,046 --> 00:49:40,926
A promise of a threat.
A threat promise, so to speak.
527
00:49:41,006 --> 00:49:42,606
What do you mean?
528
00:49:44,246 --> 00:49:49,366
OK, let's say you're the potato
and I'm the carrot.
529
00:49:51,606 --> 00:49:54,325
Let's pretend this pencil is a knife.
530
00:49:55,365 --> 00:49:58,564
If you tell anyone, this will happen...
531
00:50:11,643 --> 00:50:16,123
What the hell is going on? The witness
claims she hasn't seen anything!
532
00:50:16,203 --> 00:50:20,242
We know who the killer is.
Let's grab him and talk to him.
533
00:50:20,322 --> 00:50:25,762
Without the witness, we have nothing.
My hands are tied.
534
00:50:25,842 --> 00:50:29,321
Crap...
I'm going to get to the bottom of this.
535
00:50:29,401 --> 00:50:31,560
- Grünvald...
- Hi!
536
00:50:35,201 --> 00:50:38,519
- I'm sorry, damn it!
- It's fine.
537
00:50:48,279 --> 00:50:50,239
Hey, buddy! Your pizza.
538
00:50:51,438 --> 00:50:55,199
- I haven't ordered a pizza.
- Aren't you Mårten Späck?
539
00:50:56,678 --> 00:51:00,198
- Yes, but I haven't ordered a pizza.
- The best in town!
540
00:51:00,278 --> 00:51:03,358
Sick family size pizza
with extra béarnaise sauce!
541
00:51:03,437 --> 00:51:05,677
My favorite...
542
00:51:07,597 --> 00:51:12,556
- I don't have any cash.
- It's already paid for.
543
00:51:12,637 --> 00:51:18,076
You're a pain, man! Just take it!
I have other deliveries.
544
00:51:58,272 --> 00:51:59,391
Mårten?
545
00:52:01,591 --> 00:52:04,151
Mårten? Are you here?
546
00:52:06,351 --> 00:52:07,351
Mårten!
547
00:52:08,151 --> 00:52:09,310
Mårten!
548
00:52:10,909 --> 00:52:13,870
Mårten, what have you eaten?
549
00:52:18,028 --> 00:52:19,829
Answer! Answer!
550
00:52:24,709 --> 00:52:26,269
Don't give up!
551
00:52:31,108 --> 00:52:32,148
Clear!
552
00:52:37,387 --> 00:52:39,267
You're alive!
553
00:52:41,546 --> 00:52:44,227
- Hello.
- Mårten?
554
00:52:44,307 --> 00:52:49,386
- Somebody tried to kill Mårten.
- What? Who?
555
00:52:49,465 --> 00:52:53,945
I think it's the Unicorn.
He knows that we're on to him.
556
00:52:54,024 --> 00:52:56,225
- Thanks.
- Do you have any evidence?
557
00:52:57,265 --> 00:53:00,984
No. I want to bring the Unicorn in
for an interrogation.
558
00:53:01,904 --> 00:53:04,023
OK. That's a good idea.
559
00:53:04,104 --> 00:53:09,144
Holk tipped us off.
The Unicorn is probably at this address.
560
00:53:11,463 --> 00:53:13,743
- Investigate that.
- Absolutely.
561
00:53:18,343 --> 00:53:20,422
Erase, erase, erase, erase
562
00:53:20,502 --> 00:53:21,862
That frown off your face
563
00:53:21,941 --> 00:53:25,782
Erase, erase, erase, erase
That frown off your face
564
00:53:27,102 --> 00:53:28,302
Fatty.
565
00:53:31,221 --> 00:53:33,221
Where is Grünvald?
566
00:53:37,500 --> 00:53:42,260
- Grünvald?
- Hi, Dad. I want to talk to you.
567
00:53:42,340 --> 00:53:46,979
- I can't talk now.
- You've canceled our meet-ups.
568
00:53:47,060 --> 00:53:48,380
I'm working.
569
00:53:53,418 --> 00:53:54,339
She just hung up.
570
00:54:24,296 --> 00:54:29,534
I'll take it. Make sure to load
everything. See you on board.
571
00:54:49,333 --> 00:54:50,133
Yo.
572
00:55:03,171 --> 00:55:04,291
I need to talk to you.
573
00:55:05,331 --> 00:55:08,171
Well, I...
574
00:55:08,251 --> 00:55:12,929
Or, well...
I'm dealing with lots of stuff now.
575
00:55:13,810 --> 00:55:18,889
- So, bye.
- It'll only take a few minutes.
576
00:55:43,406 --> 00:55:47,087
There's nothing here,
just some modern art.
577
00:55:47,167 --> 00:55:51,005
Mårten! Get the hell out!
578
00:55:51,086 --> 00:55:52,766
Out!
579
00:56:00,524 --> 00:56:01,325
Mårten!
580
00:56:18,522 --> 00:56:20,283
You're under arrest!
581
00:56:20,363 --> 00:56:22,083
Not you, Mårten.
582
00:56:26,001 --> 00:56:28,642
- Do you want...
- Coffee?
583
00:56:28,722 --> 00:56:30,481
- You too?
- Yes.
584
00:56:31,202 --> 00:56:33,801
If you go in there...
585
00:56:41,121 --> 00:56:45,879
- So you have no new clues?
- Not since the witness withdrew.
586
00:56:46,680 --> 00:56:49,879
- Have you talked anymore with Mårten?
- No.
587
00:56:51,319 --> 00:56:54,119
He's given up.
588
00:56:59,159 --> 00:57:00,598
Nice.
589
00:57:04,358 --> 00:57:07,957
- What did you want to talk about?
- Well...
590
00:57:08,037 --> 00:57:12,557
The other day, my temper
got the better of me, and I want to apo--
591
00:57:20,035 --> 00:57:23,915
The Seventh Seal 2? But...
592
00:57:25,116 --> 00:57:26,836
Is that even in cinemas?
593
00:57:29,954 --> 00:57:32,474
So it's you who...
594
00:57:42,634 --> 00:57:43,473
BEER
595
00:57:48,912 --> 00:57:52,753
We've got you for two murders and
attempted murder. Who do you work for?
596
00:57:54,073 --> 00:57:58,552
OK... Holk. Stefan Holk.
597
00:57:58,632 --> 00:57:59,431
Holk?
598
00:58:03,112 --> 00:58:04,791
You don't recognize me, do you?
599
00:58:05,910 --> 00:58:09,071
You were the same in school.
You didn't get it.
600
00:58:11,791 --> 00:58:12,990
Do you recognize me now?
601
00:58:17,710 --> 00:58:19,469
THE KARATE KID
602
00:58:21,389 --> 00:58:24,149
Fate clearly does irony.
603
00:58:28,269 --> 00:58:31,349
Thanks to you, I discovered
the power of pirating movies.
604
00:58:32,387 --> 00:58:36,907
When I heard you were on the case,
I realized I'd get the chance
605
00:58:36,987 --> 00:58:40,268
to finish what I had started in school.
606
00:58:41,107 --> 00:58:44,946
That is, to destroy you.
607
00:58:46,747 --> 00:58:50,985
HOLK'S HOUSE, LAKE VIEW
9.5 MILLION SEK
608
00:59:01,745 --> 00:59:05,545
It's Grünvald's car. Shit...
609
00:59:41,181 --> 00:59:47,939
Tonight at 00:00:00,
a tanker is leaving the docks.
610
00:59:48,019 --> 00:59:51,780
It's carrying what is probably
the biggest cargo of pirated films ever.
611
00:59:51,859 --> 00:59:56,579
I wish I could have stayed here
and reminisced,
612
00:59:57,418 --> 01:00:00,898
but unfortunately, I'm not nostalgic.
613
01:00:08,377 --> 01:00:09,618
Well, good bye then.
614
01:00:17,817 --> 01:00:18,737
Police!
615
01:00:25,816 --> 01:00:28,536
- Help Grünvald. I'll go after Holk.
- OK.
616
01:00:29,216 --> 01:00:30,014
Grünvald!
617
01:00:35,615 --> 01:00:41,493
Turn it off, damn it!
Turn the TV off. Turn it off!
618
01:00:51,253 --> 01:00:54,412
- Come on!
- Go, go! Move it!
619
01:01:05,411 --> 01:01:06,450
Shit!
620
01:01:07,490 --> 01:01:11,171
- Irene, it's max 50km/hour.
- Speed makes me horny.
621
01:01:20,090 --> 01:01:22,170
Faster! We have to get Holk!
622
01:01:23,489 --> 01:01:26,888
THE BAD GUYS' DOCKS 11:59 P.M.
623
01:01:32,488 --> 01:01:35,487
It's going south! The cops are coming!
624
01:01:35,568 --> 01:01:37,088
The cops are coming!
625
01:01:37,768 --> 01:01:40,528
THE COPS ARE COMING
626
01:01:44,527 --> 01:01:48,207
- Grünvald, wait for backup!
- They'll get away if I do.
627
01:01:48,287 --> 01:01:49,687
Grünvald is right.
628
01:01:55,726 --> 01:01:57,166
Take this.
629
01:02:09,484 --> 01:02:10,564
Shoot!
630
01:02:31,441 --> 01:02:32,961
Delay them!
631
01:02:37,441 --> 01:02:40,681
- Cover me!
- I'm covering you!
632
01:03:16,117 --> 01:03:16,916
Holk!
633
01:03:24,915 --> 01:03:28,355
So, Grünvald Karlsson,
you're here to stop me?
634
01:03:29,355 --> 01:03:30,196
Let's see about that.
635
01:04:18,349 --> 01:04:19,429
Mårten!
636
01:04:44,228 --> 01:04:47,866
- No! Not hot dogs!
- I'm sorry. So sorry.
637
01:04:49,426 --> 01:04:52,346
Well done, Mårten.
I didn't expect you to do this.
638
01:04:52,426 --> 01:04:55,425
- Thanks.
- But you forgot something.
639
01:04:56,026 --> 01:04:59,425
I know, I can't eat these.
That's the thing.
640
01:04:59,505 --> 01:05:03,146
- Drop your gun.
- What are you doing?
641
01:05:03,226 --> 01:05:07,265
Drop your gun, or I'll blow
your little darling's brains out.
642
01:05:11,025 --> 01:05:12,344
Hands up.
643
01:05:15,584 --> 01:05:17,863
Have you lost your touch, Grünvald?
644
01:05:17,943 --> 01:05:24,263
Did the psychologist turn you into a wimp?
Do you know why Ohren sent you there?
645
01:05:24,342 --> 01:05:27,942
Film junkies do as they're told,
as long as they get their movies.
646
01:05:28,663 --> 01:05:31,662
- What do you get out of this?
- More than you can imagine.
647
01:05:32,542 --> 01:05:36,662
Holk promised me
a lifetime of pirated films.
648
01:05:37,302 --> 01:05:41,820
So you ordered the pizza
and all the other goodies to kill me?
649
01:05:41,900 --> 01:05:46,820
If I hadn't missed the DVD at Hamrell's,
we'd have avoided all of this bad stuff.
650
01:05:48,181 --> 01:05:51,140
So, Hamrell didn't commit suicide.
You killed him.
651
01:05:51,220 --> 01:05:55,580
That cowardly asshole wanted out.
I couldn't risk that.
652
01:05:57,020 --> 01:06:01,779
I'm leaving. If you follow me,
Snusk will die.
653
01:06:18,697 --> 01:06:20,577
Grünvald, you can't do that.
654
01:06:21,777 --> 01:06:26,455
If you'd had the original,
instead of that grainy pirated copy,
655
01:06:26,536 --> 01:06:31,296
you'd have understood that you do this...
656
01:06:36,815 --> 01:06:38,055
when you do the crane.
657
01:06:44,254 --> 01:06:46,974
I love you, Inspector Mårten Späck.
658
01:06:47,573 --> 01:06:50,733
Help! Can anybody help me?
659
01:07:06,651 --> 01:07:09,371
Help! I've fallen!
660
01:07:10,611 --> 01:07:16,450
Help! Ouch, it hurts! Can anybody help me?
661
01:07:42,768 --> 01:07:43,647
Grünvald!
662
01:07:45,888 --> 01:07:47,726
No!
663
01:07:50,566 --> 01:07:52,047
Mårten!
664
01:08:46,201 --> 01:08:50,401
Right, now you have to put up
this damn barrier tape...
665
01:08:50,481 --> 01:08:52,840
Mårten? Mårten?
666
01:08:52,920 --> 01:08:55,559
Mårten! Say something!
667
01:08:57,920 --> 01:08:59,280
Mårten...
668
01:09:02,239 --> 01:09:06,079
- Mårten, what the hell?
- It's lunch.
669
01:09:08,399 --> 01:09:09,558
Mårten!
670
01:09:10,518 --> 01:09:11,398
What?
671
01:09:13,758 --> 01:09:14,717
Mårten.
672
01:09:17,918 --> 01:09:20,277
Grünvald? You're laughing!
673
01:09:21,517 --> 01:09:25,237
- How?
- I'll tell you, Mårten.
674
01:09:26,437 --> 01:09:30,236
There was a young boy
Who was always in a mood
675
01:09:30,316 --> 01:09:33,996
He didn't want to laugh,
He was a cranky boy
676
01:09:34,076 --> 01:09:37,955
One day the boy's mother said
Get dressed, my little boy
677
01:09:38,035 --> 01:09:42,115
You can go out and play
With Annika and Sven
678
01:09:42,195 --> 01:09:46,633
Then he put his coat on
But very, very last
679
01:09:46,713 --> 01:09:52,154
He put on his cranky face
Which was angry and so bad
680
01:09:53,394 --> 01:09:55,233
Then his mother said:
681
01:09:55,913 --> 01:10:02,193
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
682
01:10:02,273 --> 01:10:04,912
Your mouth is supposed
To smile and be happy
683
01:10:04,992 --> 01:10:08,112
Your mouth is supposed to sing tra-la-la
684
01:10:08,192 --> 01:10:10,952
You've been given a mouth so you can sing
685
01:10:11,032 --> 01:10:13,710
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
686
01:10:16,071 --> 01:10:21,791
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
687
01:10:21,871 --> 01:10:25,150
Your mouth is supposed
To smile and be happy
688
01:10:25,230 --> 01:10:27,990
Your mouth is supposed to sing tra-la-la
689
01:10:28,070 --> 01:10:31,150
You've been given a mouth so you can sing
690
01:10:31,230 --> 01:10:33,789
Erase, erase, erase
That frown from your face
691
01:10:33,869 --> 01:10:38,588
Erase, erase, erase, erase away
692
01:10:38,668 --> 01:10:39,909
Erase away!
693
01:10:39,989 --> 01:10:46,028
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
694
01:10:46,108 --> 01:10:50,867
Erase, erase, erase, erase
695
01:10:50,947 --> 01:10:55,666
Erase, erase, erase, erase
That frown from your face
696
01:10:55,747 --> 01:10:59,186
Your mouth is supposed
To smile and be happy
697
01:11:01,906 --> 01:11:05,066
Erase, erase
That frown from your face
698
01:11:26,743 --> 01:11:27,542
Mårten?
699
01:11:28,943 --> 01:11:33,143
Don't you want to come over to mine
and bake something damn good?
700
01:11:34,183 --> 01:11:38,102
I've got a new recipe from Colombia.
It's good shit!
701
01:11:41,102 --> 01:11:46,501
- Sure. Why not?
- Good! Inspector...
702
01:11:47,061 --> 01:11:49,181
- the door is open!
- OK.
703
01:11:58,300 --> 01:12:01,900
- Inspector Mårten Späck.
- Hi, Dad. I'm outside.
704
01:12:02,020 --> 01:12:03,099
I'm outs...
705
01:12:05,459 --> 01:12:10,339
Hello? Why does she keep hanging up?
706
01:12:34,136 --> 01:12:39,016
Have you thought about this?
Why don't we ever talk to each other?
707
01:12:39,096 --> 01:12:42,215
We've lived here for ages,
but we've never talked.
708
01:12:42,295 --> 01:12:46,975
We'd have lots to talk about
if we did talk. Can't you talk to me?
709
01:12:47,055 --> 01:12:52,334
Talk to me. Everything is better
when we talk to each other.
56620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.