Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,792 --> 00:02:14,750
Touche. Et le match est terminé.
2
00:02:16,625 --> 00:02:18,708
Plus de chance la prochaine fois, mon pote.
3
00:02:32,292 --> 00:02:34,500
On applaudit les South London Stags.
4
00:02:34,542 --> 00:02:35,500
- Hip Hip Hip.
- Hourra.
5
00:02:35,500 --> 00:02:37,125
- Hip Hip Hip.
- Hourra.
6
00:02:37,167 --> 00:02:38,625
- Hip Hip Hip.
- Hourra.
7
00:02:38,667 --> 00:02:40,250
Bon match, les gars.
8
00:02:48,250 --> 00:02:50,542
Gardez la tête haute, les gars.
9
00:02:50,583 --> 00:02:53,042
C'était un grand match.
10
00:02:53,083 --> 00:02:55,000
Ça s'est joué de peu,
ne vous préoccupez pas
11
00:02:55,042 --> 00:02:57,250
du score.
12
00:02:57,292 --> 00:02:58,708
Ces gros vieux hétéros,
13
00:02:58,708 --> 00:03:00,667
ils jouent depuis bien plus longtemps
que vous.
14
00:03:00,708 --> 00:03:05,250
Mais, pour un premier match,
c'était vraiment génial.
15
00:03:05,292 --> 00:03:08,500
Vous étiez agressifs, vous vous souteniez,
16
00:03:08,500 --> 00:03:12,458
et vous avez tenu bon face à une équipe
beaucoup plus expérimentée.
17
00:03:12,500 --> 00:03:16,708
C'est un excellent début de saison.
Et vous savez quoi ?
18
00:03:18,083 --> 00:03:18,916
Allez.
19
00:03:20,167 --> 00:03:22,250
Je suis très enthousiaste.
20
00:03:22,292 --> 00:03:25,333
Douchez-vous
et allons boire quelques bières.
21
00:03:30,167 --> 00:03:31,583
Vous pensez qu'il paie ?
22
00:03:56,333 --> 00:03:58,083
Tu manges pour deux, chéri ?
23
00:03:58,125 --> 00:04:00,667
Je ne veux pas devenir
une garce toute maigre comme eux.
24
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
Des glucides !
25
00:04:03,208 --> 00:04:05,625
Mesdames et messieurs.
26
00:04:05,667 --> 00:04:07,375
J'aimerais dire un grand merci
27
00:04:07,417 --> 00:04:10,875
à nos hôtes, les Rochester Boys
pour la leçon de rugby,
28
00:04:10,917 --> 00:04:12,500
et une hospitalité des plus généreuses.
29
00:04:12,542 --> 00:04:13,917
On apprécie beaucoup.
30
00:04:17,667 --> 00:04:20,333
Je vous promets que nous vous rendrons
la faveur chez nous,
31
00:04:20,333 --> 00:04:22,667
sur les deux fronts, le moment venu.
32
00:04:22,708 --> 00:04:25,625
Maintenant, pour l'Homme du match,
le choix a été facile
33
00:04:25,667 --> 00:04:27,875
pour donner le ton à cette saison.
34
00:04:27,875 --> 00:04:30,208
Cet homme a fait preuve
d'une incroyable ténacité
35
00:04:30,250 --> 00:04:31,417
et de grande créativité,
36
00:04:31,458 --> 00:04:33,625
et il aurait même pu gagner
pour nous à la fin,
37
00:04:33,667 --> 00:04:35,417
s'il regardait à l'intérieur.
38
00:04:35,458 --> 00:04:36,917
Non, mais un très bon travail,
39
00:04:36,958 --> 00:04:40,375
et tu vas être un atout majeur pour nous
cette saison.
40
00:04:40,417 --> 00:04:42,833
Alors, bravo, Mark Newton.
41
00:04:49,917 --> 00:04:52,750
Et mon premier Con du jour est décerné
au seul homme
42
00:04:52,792 --> 00:04:55,875
que j'ai jamais vu plaquer
un de ses propres joueurs.
43
00:04:55,917 --> 00:04:57,667
Putain.
44
00:04:57,708 --> 00:04:58,667
M. Pink.
45
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
Je me suis cogné la tête.
46
00:05:04,667 --> 00:05:08,875
C'est un Stag, c'est un Stag,
47
00:05:08,917 --> 00:05:13,208
il le crie fièrement, nuit et jour !
48
00:05:13,208 --> 00:05:17,500
Il n'est jamais seul
quand nous sommes avec lui,
49
00:05:17,500 --> 00:05:22,375
et il sait comment siffler une pinte,
une pinte,
50
00:05:22,417 --> 00:05:25,792
une pinte, une pinte, une pinte.
51
00:06:01,542 --> 00:06:05,667
Tu n'as pas pris de photos aujourd'hui ?
Mark.
52
00:06:06,583 --> 00:06:08,583
Non, je n'étais pas d'humeur après le match,
53
00:06:08,625 --> 00:06:09,708
pour être honnête.
54
00:06:09,750 --> 00:06:13,000
Dommage. Cet arbitre était
agréable à regarder.
55
00:06:13,042 --> 00:06:15,375
Il était sexy.
56
00:06:18,375 --> 00:06:21,750
Dois-je nous réserver des billets
pour demain ?
57
00:06:21,792 --> 00:06:24,250
Qu'as-tu envie de voir ?
58
00:06:24,250 --> 00:06:26,000
- Demain ?
- Oui.
59
00:06:26,042 --> 00:06:27,667
Je ne peux pas. Ricky vient à la maison.
60
00:06:27,708 --> 00:06:29,667
Cumming ? Ça fait un moment,
n'est-ce pas ?
61
00:06:29,708 --> 00:06:32,000
N'est-ce pas déjà cicatrisé ?
Il n'y a pas de toiles d'araignée ?
62
00:06:32,042 --> 00:06:34,417
Oui, je parie qu'il y a
des araignées là-dedans et tout.
63
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Je ne sais pas vous,
64
00:06:41,833 --> 00:06:43,875
mais je tuerais mon premier bébé
pour un mojito.
65
00:06:43,875 --> 00:06:45,083
Quel premier bébé ?
66
00:06:45,125 --> 00:06:49,750
Cocktails au club-house. Tu seras chanceux.
67
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
Je t'offre une pinte.
68
00:07:05,917 --> 00:07:08,292
Écoutez, j'ai accepté ton petit projet
69
00:07:08,292 --> 00:07:10,583
de former de nouveaux joueurs
qui pourront rejoindre
70
00:07:10,625 --> 00:07:13,333
et profiter à l'équipe A.
71
00:07:13,375 --> 00:07:15,833
Je n'ai pas accepté d'épuiser
nos fonds limités
72
00:07:15,833 --> 00:07:18,083
avec une toute autre équipe,
73
00:07:18,125 --> 00:07:20,042
- et de les envoyer...
- Oui, mais recruter
74
00:07:20,083 --> 00:07:22,667
des joueurs expérimentés ne va pas
nous démarquer.
75
00:07:22,708 --> 00:07:25,000
On se démarque déjà.
76
00:07:25,042 --> 00:07:27,875
L'équipe A gagne presque tous ses matchs.
77
00:07:30,500 --> 00:07:35,500
Pendant des années, nous nous sommes battus
pour obtenir la reconnaissance
78
00:07:35,500 --> 00:07:39,417
et le respect que nous avons maintenant
en tant que club sérieux,
79
00:07:39,458 --> 00:07:41,042
pas en tant que spectacle de fantaisie.
80
00:07:42,333 --> 00:07:43,791
Je ne veux pas qu'on revienne à ça.
81
00:07:43,833 --> 00:07:46,041
Et avoir une équipe B
qui perd quelques matchs
82
00:07:46,083 --> 00:07:47,417
ne changera rien.
83
00:07:47,458 --> 00:07:49,750
Ils ont juste besoin d'un peu de temps.
84
00:07:50,667 --> 00:07:53,792
C'était leur premier match de la saison.
85
00:07:55,500 --> 00:07:56,667
S'il te plaît, Barry.
86
00:08:00,375 --> 00:08:03,625
Veille à ne pas laisser ta fierté
87
00:08:03,667 --> 00:08:06,292
traîner notre nom dans la boue.
88
00:08:13,792 --> 00:08:16,500
Les cons.
Comme si l'endroit leur appartenait.
89
00:08:16,500 --> 00:08:18,750
Respire, Pinky.
90
00:08:18,792 --> 00:08:22,375
Je suis de l'équipe A. Regardez-nous
agiter nos grosses bites.
91
00:08:22,417 --> 00:08:24,083
Crois-moi, j'en ai vu quelques-unes,
92
00:08:24,125 --> 00:08:26,750
et il n'y a pas grand-chose à dire dessus.
93
00:08:26,792 --> 00:08:28,000
Ce ne sont pas tous des cons.
94
00:08:28,042 --> 00:08:32,458
Ah oui ? C'est pour ça
que tu es venu jouer avec nous ?
95
00:08:32,500 --> 00:08:33,917
Et voilà.
96
00:08:33,958 --> 00:08:36,417
Santé, les gars.
97
00:08:36,458 --> 00:08:37,625
Donc ils ont gagné ?
98
00:08:37,667 --> 00:08:38,500
Bien sûr que oui.
99
00:08:38,542 --> 00:08:41,000
On peut sentir la suffisance dans l'air.
100
00:08:41,042 --> 00:08:42,958
Est-ce qu'ils s'apprécient au moins ?
101
00:08:42,958 --> 00:08:44,708
Non, pas vraiment.
102
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
C'est quoi le but alors ?
103
00:08:45,750 --> 00:08:47,917
C'est juste une mentalité, non ?
104
00:08:47,958 --> 00:08:51,125
C'est pour cela qu'ils continuent
à gagner, je suppose.
105
00:09:09,000 --> 00:09:10,792
Tu es une size queen.
106
00:09:10,833 --> 00:09:12,375
Elle s'en fiche d'à qui c'est attaché,
107
00:09:12,375 --> 00:09:14,167
tant qu'il faut un tube entier de lubrifiant
108
00:09:14,167 --> 00:09:16,208
pour que ça rentre dans son petit cul serré.
109
00:09:16,208 --> 00:09:18,667
Chéri, au moins j'ai un cul, OK ?
110
00:09:18,708 --> 00:09:20,583
Je ne sais pas comment appeler
ce tas de sable
111
00:09:20,625 --> 00:09:22,083
qui pend de ton dos.
112
00:09:23,917 --> 00:09:25,792
Vous voyez ce type ?
113
00:09:26,750 --> 00:09:27,875
Quoi, le papa musclé ?
114
00:09:28,875 --> 00:09:30,750
Je l'ai vu aux urinoirs tout à l'heure.
115
00:09:30,792 --> 00:09:33,708
J'ai vérifié la marchandise.
Les exercices sont faits.
116
00:09:33,750 --> 00:09:36,208
Maintenant, je dois juste rendre mon devoir,
117
00:09:36,250 --> 00:09:38,500
si vous voyez ce que je veux dire.
118
00:09:38,542 --> 00:09:41,625
Heureux de voir que ces années
d'école d'anglais paient. Vraiment.
119
00:09:43,042 --> 00:09:45,167
- Doucement, mon pote.
- Désolé.
120
00:09:46,708 --> 00:09:48,958
Henry, Henry.
121
00:09:51,250 --> 00:09:52,083
Avec moi, OK ?
122
00:09:56,042 --> 00:09:57,500
Purée.
123
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
Henry, combien as-tu bu ?
124
00:10:00,083 --> 00:10:00,917
Je...
125
00:10:03,500 --> 00:10:04,958
Je vais te chercher de l'eau ?
126
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Non, pars. S'il te plaît, pars.
127
00:10:59,625 --> 00:11:01,875
Tu es Mark Newton, n'est-ce pas ?
128
00:11:01,917 --> 00:11:04,167
Oui.
129
00:11:04,208 --> 00:11:06,750
J'ai entendu beaucoup de bonnes choses
à ton sujet.
130
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
De qui ?
131
00:11:08,792 --> 00:11:11,875
Homme du match aujourd'hui. Pas mal.
132
00:11:11,917 --> 00:11:13,083
Ça ?
133
00:11:13,125 --> 00:11:15,833
Non, bien joué. Je suis Warren.
134
00:11:17,542 --> 00:11:19,292
Tu fais partie de l'équipe A ?
135
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Je t'ai vu au club-house aujourd'hui,
136
00:11:20,875 --> 00:11:22,625
mais je ne t'avais jamais vu avant.
137
00:11:22,667 --> 00:11:24,625
J'ai été absent un moment
à cause d'une blessure.
138
00:11:24,708 --> 00:11:27,625
J'ai bousillé ma jambe,
mais je suis de retour, prêt à rejouer.
139
00:11:28,208 --> 00:11:29,292
Clairement.
140
00:11:33,208 --> 00:11:35,083
Tu veux un verre ?
141
00:11:36,333 --> 00:11:37,208
OK.
142
00:11:48,917 --> 00:11:51,625
Deux verres de tequila.
143
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
Tu es sérieux ?
144
00:11:54,625 --> 00:11:56,167
Ça te fait pousser les poils du torse.
145
00:11:56,208 --> 00:11:58,750
C'est quelque chose que je veux, ça ?
146
00:11:58,792 --> 00:11:59,917
À toi de me le dire.
147
00:12:43,417 --> 00:12:44,417
Je n'avais pas réalisé
148
00:12:44,458 --> 00:12:46,375
que vous nous parliez, à nous,
humbles mortels.
149
00:12:46,833 --> 00:12:48,792
On fait des exceptions
pour certaines personnes.
150
00:12:48,833 --> 00:12:51,875
Ah bon ? J'en suis honoré.
151
00:12:51,917 --> 00:12:53,583
Comme il se doit.
152
00:12:53,625 --> 00:12:54,583
Oui ?
153
00:12:57,083 --> 00:13:00,042
Tu es certainement à la hauteur
du stéréotype.
154
00:13:00,083 --> 00:13:02,250
Beau comme un diable ?
155
00:13:02,292 --> 00:13:04,083
Imbus de votre personne.
156
00:13:06,625 --> 00:13:07,583
Je suis blessé.
157
00:13:08,750 --> 00:13:12,667
Vraiment ? Je n'avais pas réalisé
que les A marquaient si facilement.
158
00:13:12,667 --> 00:13:15,708
Cela doit rendre les choses
un peu moins pratiques, non ?
159
00:13:15,750 --> 00:13:18,208
Est-ce qu'on se fait des bleus
dans l'équipe B ?
160
00:13:18,250 --> 00:13:22,167
Cela n'implique-t-il pas
de prendre quelques coups d'abord ?
161
00:13:22,208 --> 00:13:25,625
Tu es un salaud, tu le sais ?
162
00:13:35,458 --> 00:13:37,958
Profite du reste de ta soirée.
163
00:13:46,042 --> 00:13:46,958
Henry ?
164
00:15:01,500 --> 00:15:02,792
Putain.
165
00:15:22,792 --> 00:15:24,708
Tout va bien ?
166
00:15:27,042 --> 00:15:29,500
Tu n'aurais pas dû m'amener ici.
167
00:15:29,542 --> 00:15:30,708
Pardon ?
168
00:15:32,458 --> 00:15:34,500
Où est mon portefeuille ?
169
00:15:34,542 --> 00:15:37,042
Pourquoi es-tu si pressé ?
170
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Hé.
171
00:15:40,250 --> 00:15:41,750
Au revoir.
172
00:15:41,792 --> 00:15:43,042
Waouh.
173
00:15:43,083 --> 00:15:46,958
Tu es vraiment à la hauteur du stéréotype
de l'équipe des Abrutis, hein ?
174
00:15:48,250 --> 00:15:50,083
J'ai un petit ami.
175
00:15:52,125 --> 00:15:54,000
Ça aurait pu être utile de le savoir
hier soir,
176
00:15:54,042 --> 00:15:54,875
tu ne crois pas ?
177
00:15:54,917 --> 00:15:56,250
Tu ne m'as pas demandé.
178
00:15:56,292 --> 00:15:57,792
Quand étais-je censé le faire ?
179
00:15:57,792 --> 00:16:00,959
Avant ou après m'avoir coincé aux toilettes
et enfoncé ta langue dans ma gorge ?
180
00:16:01,000 --> 00:16:02,417
C'est un Stag.
181
00:16:05,500 --> 00:16:06,417
Qui ?
182
00:16:06,458 --> 00:16:08,041
John Penrose. Il est dans mon équipe...
183
00:16:08,042 --> 00:16:09,125
Oui, je sais qui c'est.
184
00:16:09,167 --> 00:16:10,750
Il ne peut pas le découvrir,
185
00:16:10,833 --> 00:16:12,541
alors tu dis rien, ni à lui,
ni à personne.
186
00:16:12,542 --> 00:16:14,917
Détends-toi, purée, je ne le ferai pas.
187
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
Je ne plaisante pas.
188
00:16:16,417 --> 00:16:18,333
Oui, je vois ça.
189
00:16:20,250 --> 00:16:23,292
- Écoute, je ne veux pas être...
- Vas-y, d'accord ?
190
00:16:25,167 --> 00:16:26,000
Va-t'en.
191
00:17:43,083 --> 00:17:44,250
Salut.
192
00:17:44,292 --> 00:17:45,167
Salut.
193
00:17:47,667 --> 00:17:49,500
Tu as mangé ?
194
00:17:49,542 --> 00:17:50,667
Non, pas vraiment.
195
00:17:50,708 --> 00:17:52,458
Tu as une sale tête.
196
00:17:52,458 --> 00:17:55,083
Merci. Je suis sorti hier soir.
197
00:17:55,125 --> 00:17:57,625
Avec ta prétendue équipe de rugby ?
198
00:17:58,667 --> 00:18:00,333
Comment s'est déroulé ton vol ?
199
00:18:00,375 --> 00:18:01,667
Tu en as ramené un à la maison ?
200
00:18:01,708 --> 00:18:03,583
On va faire ça maintenant ?
Tu viens d'arriver.
201
00:18:03,583 --> 00:18:05,666
Tu vas adorer ce que je vais te dire.
202
00:18:07,167 --> 00:18:09,000
Je dois repartir dans deux jours.
203
00:18:09,042 --> 00:18:09,958
Sérieusement ?
204
00:18:10,000 --> 00:18:11,250
- Pour un mois.
- Un mois ?
205
00:18:11,292 --> 00:18:12,125
Tu plaisantes ?
206
00:18:12,167 --> 00:18:14,125
Le vol est réservé pour mardi.
207
00:18:17,083 --> 00:18:17,917
Je suis désolé.
208
00:19:41,375 --> 00:19:44,208
Hé, tu as fini où samedi soir ?
209
00:19:44,250 --> 00:19:45,167
Tu as disparu.
210
00:19:45,208 --> 00:19:48,208
Juste à la maison. J'ai essayé
de te chercher, mais...
211
00:19:48,250 --> 00:19:50,625
Ce n'est pas grave.
J'étais juste un peu éclaté.
212
00:19:50,667 --> 00:19:53,375
C'est une manière de le dire.
213
00:19:53,417 --> 00:19:55,042
Comment s'appelle-t-il déjà ?
214
00:19:55,083 --> 00:19:55,917
C'est quoi ?
215
00:19:55,958 --> 00:19:56,833
Tu dois entendre ça.
216
00:19:56,833 --> 00:19:58,667
Non, il ne doit pas, en fait.
217
00:19:58,708 --> 00:19:59,625
Lui, il chancelait,
218
00:19:59,667 --> 00:20:02,167
disait qu'il partait,
mais avant qu'il ne parte,
219
00:20:02,208 --> 00:20:05,083
il tombe sur le gars que Neil a embrassé
220
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
toute la nuit.
221
00:20:06,167 --> 00:20:07,458
Henry, non.
222
00:20:07,458 --> 00:20:09,542
Oui, c'est vrai. Le plan de secours.
223
00:20:17,208 --> 00:20:20,167
Gareth m'énerve vraiment.
224
00:20:20,208 --> 00:20:23,833
Il est comme il est.
Tout le monde s'en fiche.
225
00:20:23,875 --> 00:20:24,708
Pas moi.
226
00:20:26,667 --> 00:20:27,583
OK.
227
00:20:30,708 --> 00:20:32,583
Ce type était vraiment si mauvais ?
228
00:20:32,583 --> 00:20:37,292
Non, mon pote. Pire.
Ce n'était pas mon meilleur moment.
229
00:21:08,500 --> 00:21:11,250
En arrière, en arrière.
230
00:21:31,792 --> 00:21:32,875
Super, excellent.
231
00:21:33,292 --> 00:21:34,667
Restez en bas, les gars.
232
00:21:36,958 --> 00:21:38,542
C'est bien, c'est bien.
233
00:21:40,875 --> 00:21:43,875
C'est ça, un bon plaquage. Voilà.
Bien joué. Bien.
234
00:21:43,875 --> 00:21:45,833
Touché ! Bon plaquage. Bon plaquage.
235
00:21:47,208 --> 00:21:50,583
Essayez de continuer jusqu'au bout.
236
00:21:52,250 --> 00:21:54,417
Bien, excellent. Bon plaquage.
237
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
OK, c'est votre belle-mère.
Donnez-lui un coup.
238
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
Bien, bien. C'est tout.
239
00:21:59,500 --> 00:22:03,708
L'équipe A, avec moi,
à l'autre bout du terrain, s'il vous plaît.
240
00:23:00,458 --> 00:23:01,292
Rich ?
241
00:23:18,542 --> 00:23:20,542
WARREN
C'était sympa de te voir ce soir.
242
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
J'aimerais te voir. On peut se voir ?
Quand es-tu libre ?
243
00:23:40,458 --> 00:23:42,458
D'accord. Demain soir ?
244
00:23:48,709 --> 00:23:50,709
Super. Je viens chez toi vers 20 h ?
245
00:23:54,208 --> 00:23:56,208
Et pour John ?
246
00:24:53,000 --> 00:24:53,875
Salut.
247
00:24:56,750 --> 00:24:58,792
Je peux te sourire là
toute la nuit, si tu veux.
248
00:24:58,792 --> 00:25:00,375
Pardon, entre.
249
00:25:07,583 --> 00:25:08,792
Waouh.
250
00:25:11,500 --> 00:25:13,125
C'est vraiment quelque chose.
251
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
Oui, c'est vrai. On ne s'en lasse pas.
252
00:25:16,917 --> 00:25:19,667
Comment peux-tu te permettre cet endroit ?
253
00:25:19,708 --> 00:25:21,833
En fait, c'est à mon partenaire, Richard.
254
00:25:24,500 --> 00:25:26,833
Quoi ? Tu n'as jamais demandé non plus.
255
00:25:31,083 --> 00:25:33,750
Tu sais, je crois
que je peux voir mon appart d'ici.
256
00:25:34,167 --> 00:25:36,667
Tout en bas, avec les autres petites gens.
257
00:25:38,458 --> 00:25:39,458
Tu veux un verre ?
258
00:25:40,500 --> 00:25:44,417
En fait. Une tentative pour me racheter.
259
00:25:45,833 --> 00:25:47,500
Désolé pour dimanche.
260
00:25:48,708 --> 00:25:52,958
Merci. Je ne m'attendais pas vraiment
à ce que tu m'écrives.
261
00:25:53,958 --> 00:25:56,916
Je me suis senti mal
de ne pas l'avoir fait avant.
262
00:25:58,250 --> 00:26:01,125
J'ai pas vraiment aimé la façon
dont on s'est quittés.
263
00:26:02,250 --> 00:26:05,000
Je pensais à toi, je suppose.
264
00:26:05,917 --> 00:26:06,792
Vraiment ?
265
00:26:08,542 --> 00:26:10,542
J'ai à peine pensé à toi.
266
00:26:14,250 --> 00:26:16,333
Depuis combien de temps êtes-vous
ensemble ?
267
00:26:17,500 --> 00:26:18,917
Environ 4 ans.
268
00:26:18,958 --> 00:26:21,833
OK. Mais vous êtes en couple libre ?
269
00:26:21,875 --> 00:26:23,708
Oui, évidemment.
270
00:26:23,750 --> 00:26:25,875
John n'accepterait jamais ça.
271
00:26:25,917 --> 00:26:28,208
Donc, tu le fais dans son dos ?
272
00:26:28,208 --> 00:26:32,042
Hé, c'est la première fois que ça arrive.
Vraiment.
273
00:26:32,083 --> 00:26:34,042
OK. Pas besoin d'être sur la défensive.
274
00:26:34,083 --> 00:26:34,958
Je ne le suis pas.
275
00:26:36,917 --> 00:26:37,750
Vraiment pas.
276
00:26:37,750 --> 00:26:39,833
D'accord. Je ne fais que te taquiner.
277
00:26:44,792 --> 00:26:46,959
Vous avez des règles
ou quelque chose comme ça ?
278
00:26:49,625 --> 00:26:53,500
Oui. Mais ce sont toutes
celles de Richard.
279
00:26:53,500 --> 00:26:55,792
Qu'est-ce que c'est ?
Ne pas coucher avec des rugbymen ?
280
00:26:56,917 --> 00:26:59,125
Étonnamment, ça n'en est pas une.
281
00:26:59,167 --> 00:27:02,292
Même s'il croit que c'est la seule raison
pour laquelle j'ai rejoint les Stags.
282
00:27:02,333 --> 00:27:03,708
C'est le cas ?
283
00:27:03,750 --> 00:27:04,625
Non.
284
00:27:06,042 --> 00:27:09,500
Alors, pourquoi ? Tu jouais à l'école ?
285
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
Je parie que tu étais très bon à l'école.
286
00:27:12,875 --> 00:27:14,667
Tu l'étais, hein ?
287
00:27:14,708 --> 00:27:16,542
Typique d'un joueur de l'équipe A.
288
00:27:17,958 --> 00:27:19,625
Vous ne nous aimez vraiment pas ?
289
00:27:19,667 --> 00:27:22,125
Vous ne faites pas grand-chose pour.
290
00:27:22,167 --> 00:27:26,083
À ce propos, je vous ai vus,
toi et John à l'entraînement.
291
00:27:26,125 --> 00:27:28,042
Le couple heureux ?
292
00:27:28,958 --> 00:27:30,125
À toi de me dire.
293
00:27:32,083 --> 00:27:33,708
Quelles étaient donc ces règles ?
294
00:27:33,750 --> 00:27:36,250
De votre relation ouverte.
295
00:27:36,292 --> 00:27:37,167
OK.
296
00:27:40,750 --> 00:27:42,667
Personne qu'on connaît.
297
00:27:42,958 --> 00:27:47,250
Je dois parler à Rich de tous ceux
avec qui je couche.
298
00:27:48,250 --> 00:27:49,792
Et...
299
00:27:51,542 --> 00:27:52,708
Et ?
300
00:27:55,333 --> 00:27:58,000
Et pas de visites répétées.
301
00:27:58,042 --> 00:27:59,125
Ah bon ?
302
00:28:01,208 --> 00:28:05,917
Donc, je suppose que Richard sait
que je suis là ce soir ?
303
00:28:07,208 --> 00:28:08,750
Pas exactement, non.
304
00:28:10,250 --> 00:28:13,250
Mais il est au courant pour samedi soir ?
305
00:28:19,583 --> 00:28:22,625
On enfreint toutes les règles.
On s'en sort bien, non ?
306
00:28:22,667 --> 00:28:23,500
Tais-toi.
307
00:28:25,250 --> 00:28:26,167
On peut dire
308
00:28:26,208 --> 00:28:29,875
que nous ne sommes pas non plus
le couple parfait.
309
00:28:29,917 --> 00:28:31,625
Si j'étais lui, je te virerais
310
00:28:31,667 --> 00:28:32,750
de cet endroit chic.
311
00:28:32,792 --> 00:28:35,583
Une bonne chose
que tu ne sois pas lui, alors.
312
00:28:35,625 --> 00:28:39,333
Oui, tu ne voudrais pas te lancer.
Je suis horrible.
313
00:28:39,375 --> 00:28:40,208
Ah oui ?
314
00:28:42,000 --> 00:28:44,167
Oui, certainement pas.
315
00:28:44,208 --> 00:28:46,208
Je devrais rester à l'écart.
316
00:28:46,250 --> 00:28:48,125
Ça serait sûrement mieux.
317
00:28:48,167 --> 00:28:49,083
Sûrement.
318
00:29:24,792 --> 00:29:26,959
Tu vas me causer des ennuis.
319
00:29:28,708 --> 00:29:30,708
Jusqu'au bout. Vers le haut.
320
00:29:30,750 --> 00:29:32,042
Gardez le dos droit, les gars.
321
00:29:32,083 --> 00:29:35,250
Prêts, prêts, prêts, partez.
322
00:29:42,417 --> 00:29:44,250
Prêts, prêts, prêts.
323
00:29:44,292 --> 00:29:45,875
N'oubliez pas, entrez dans le plaquage
324
00:29:45,917 --> 00:29:48,708
avec votre jambe d'attaque,
pour contrôler le contact.
325
00:29:48,750 --> 00:29:49,583
D'accord ?
326
00:29:49,625 --> 00:29:51,792
Prêts, prêts, prêts, partez.
327
00:29:51,833 --> 00:29:53,917
Voilà.
328
00:29:53,917 --> 00:29:55,333
Bien, bien. Bien joué.
329
00:29:55,375 --> 00:29:58,167
Prêts, prêts, prêts, partez.
330
00:29:59,958 --> 00:30:01,208
Doucement, Pinky.
331
00:30:01,250 --> 00:30:02,917
Tout va bien, poupée de porcelaine.
332
00:30:02,958 --> 00:30:06,292
Prêts, prêts, prêts, partez.
333
00:30:06,292 --> 00:30:08,083
Prêts, prêts, prêts, partez.
334
00:30:08,125 --> 00:30:09,750
Équipe A.
335
00:30:16,958 --> 00:30:18,125
Je ne vais pas mentir, Pinky.
336
00:30:18,167 --> 00:30:20,125
Voir Gareth gémir quand tu l'as mis à terre,
337
00:30:20,125 --> 00:30:22,667
ça m'a fait me sentir tout chaud
à l'intérieur.
338
00:30:22,708 --> 00:30:24,792
C'était bien, hein ?
339
00:30:25,917 --> 00:30:27,042
Dégage.
340
00:30:27,083 --> 00:30:28,417
D'accord, mec. Calme-toi.
341
00:30:28,458 --> 00:30:29,708
Bonjour, John.
342
00:30:30,917 --> 00:30:32,292
Warren, tu es de retour ?
343
00:30:32,333 --> 00:30:33,292
Oui.
344
00:30:33,333 --> 00:30:34,750
J'ai reçu le feu vert pour rejouer.
345
00:30:34,792 --> 00:30:36,333
C'est ce qu'il dit.
346
00:30:36,375 --> 00:30:38,250
John, voici mes coéquipiers.
347
00:30:38,250 --> 00:30:39,750
Pinky et Mark.
348
00:30:39,792 --> 00:30:44,125
Pinky, Mark ? Je suis John,
voici Warren, mon partenaire.
349
00:30:44,167 --> 00:30:47,500
Enchanté, Mark. Pinky.
350
00:30:47,500 --> 00:30:49,333
Warren et moi voulons aller manger,
351
00:30:49,333 --> 00:30:50,750
vous voulez vous joindre à nous ?
352
00:30:50,792 --> 00:30:51,625
Avec plaisir.
353
00:30:51,667 --> 00:30:52,709
Je dois y aller.
354
00:30:52,792 --> 00:30:54,417
J'ai du travail à faire avant de dormir.
355
00:30:54,458 --> 00:30:56,292
Je devrais probablement partir aussi,
en fait.
356
00:30:56,333 --> 00:30:58,125
Allez, Mark.
357
00:30:58,167 --> 00:31:00,167
Il se plaignait d'être affamé.
358
00:31:00,167 --> 00:31:01,750
À quoi pensiez-vous ?
359
00:31:01,792 --> 00:31:03,958
Quelque chose de local.
360
00:31:03,958 --> 00:31:05,458
De local ?
361
00:31:07,417 --> 00:31:09,167
OK. Allons-y.
362
00:31:10,042 --> 00:31:10,917
Oui.
363
00:31:12,250 --> 00:31:14,958
Je connais un endroit charmant.
364
00:31:17,042 --> 00:31:19,292
C'est la façon dont elle est descendue
et nous lorgnait
365
00:31:19,333 --> 00:31:21,375
en sortant du terrain.
366
00:31:22,833 --> 00:31:24,875
Au moins, on avait des supporters.
367
00:31:24,917 --> 00:31:26,125
C'est vrai.
368
00:31:26,167 --> 00:31:28,125
Mon Dieu, ça me manque d'être étudiant.
369
00:31:28,125 --> 00:31:30,875
Tu bois toujours comme si tu l'étais.
370
00:31:30,917 --> 00:31:32,250
Tu ne veux pas t'installer,
371
00:31:32,292 --> 00:31:34,417
avoir un homme sympa et un chien un jour ?
372
00:31:34,417 --> 00:31:37,000
Quoi, et finir comme lui ?
373
00:31:37,042 --> 00:31:38,750
- Henry.
- Putain, je suis désolé.
374
00:31:38,792 --> 00:31:41,000
Tout enchaîné et malheureux.
375
00:31:42,875 --> 00:31:46,500
Non, il y a encore beaucoup
trop d'exploration à faire.
376
00:31:46,500 --> 00:31:48,500
OK, Columbus. Je pense
que ça suffit, mon pote.
377
00:31:48,500 --> 00:31:49,750
Qu'est-ce que tu fous ?
378
00:31:49,750 --> 00:31:50,958
C'est vrai.
379
00:31:51,000 --> 00:31:53,417
Tes dents ont
une délicieuse teinte de Merlot.
380
00:31:53,458 --> 00:31:56,750
T'es qui, putain ?
La putain de petite souris ?
381
00:31:59,125 --> 00:32:00,833
C'est un plaisir de te rencontrer, Mark.
382
00:32:00,833 --> 00:32:03,292
Ce serait bien de rencontrer Richard
à l'occasion.
383
00:32:03,333 --> 00:32:06,416
En parlant de la petite souris.
384
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
On ne le voit jamais.
385
00:32:08,125 --> 00:32:10,750
Mais il y a toujours de l'argent
sous l'oreiller.
386
00:32:10,792 --> 00:32:12,000
L'addition, s'il vous plaît ?
387
00:32:12,042 --> 00:32:13,125
Allez.
388
00:32:13,167 --> 00:32:16,125
Écoute, il ne vient à aucun de ses matchs.
389
00:32:16,167 --> 00:32:18,292
Aucun d'entre eux, mais ça va,
parce que,
390
00:32:18,333 --> 00:32:20,250
"Nous avons une relation longue distance".
391
00:32:20,292 --> 00:32:22,000
Henry, ça suffit.
392
00:32:22,000 --> 00:32:22,875
OK.
393
00:32:25,167 --> 00:32:26,958
Il s'en sort avec des coups par-ci par-là,
394
00:32:27,000 --> 00:32:28,458
- pour qu'il continue...
- Ça suffit.
395
00:32:28,500 --> 00:32:29,375
Arrête.
396
00:32:30,542 --> 00:32:32,625
Henry, ne change jamais, mec.
397
00:32:41,500 --> 00:32:44,167
Waouh. Tu vas bien ?
398
00:32:44,167 --> 00:32:45,083
- Oui.
- Lève-toi.
399
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Allez, on y va.
400
00:32:49,958 --> 00:32:51,458
Ça va ?
401
00:32:51,500 --> 00:32:53,417
Mon Dieu, je voulais mourir.
402
00:32:54,375 --> 00:32:58,042
Vraiment ? J'ai trouvé ça sexy.
403
00:32:58,083 --> 00:33:02,416
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
Qu'est-ce qui était sexy ?
404
00:33:02,417 --> 00:33:04,167
Henry a beaucoup à dire
sur lui-même, hein ?
405
00:33:04,167 --> 00:33:05,333
À quoi tu pensais,
406
00:33:05,375 --> 00:33:07,583
en m'invitant à dîner
avec ton putain de petit ami ?
407
00:33:07,583 --> 00:33:09,542
C'est juste un autre Stag et un ami d'Henry.
408
00:33:09,583 --> 00:33:12,000
Je m'en fiche. Je m'en fiche.
409
00:33:12,042 --> 00:33:14,833
Bon sang, j'ai cru que j'allais craquer.
410
00:33:14,875 --> 00:33:19,042
J'allais craquer mon pantalon.
Et c'est encore le cas.
411
00:33:19,417 --> 00:33:20,917
Tu es incroyable.
412
00:33:20,917 --> 00:33:22,208
Les mecs.
413
00:33:22,208 --> 00:33:24,167
Vous allez me laisser
avec cette flaque humaine ?
414
00:33:24,208 --> 00:33:26,292
Je vais appeler un taxi.
415
00:33:26,333 --> 00:33:27,208
Taxi.
416
00:33:28,167 --> 00:33:29,875
Que fais-tu cette semaine ?
417
00:33:29,917 --> 00:33:31,167
Je veux t'inviter quelque part.
418
00:33:31,208 --> 00:33:32,583
Les gars.
419
00:33:32,625 --> 00:33:35,500
Je le fais. Est-ce que tu es sérieux ?
420
00:33:35,500 --> 00:33:36,875
Taxi.
421
00:33:39,167 --> 00:33:40,417
C'est un oui ?
422
00:33:40,458 --> 00:33:43,500
Oui, d'accord. Ferme-la, OK ?
423
00:33:49,500 --> 00:33:50,625
Purée.
424
00:33:53,042 --> 00:33:55,500
Je n'ai fait que pleurer.
425
00:33:55,500 --> 00:33:58,375
Tu plaisantes. C'était tellement ennuyeux.
426
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Je choisis le prochain.
427
00:34:00,708 --> 00:34:03,042
Comment as-tu pu ne pas pleurer
quand sa mère est morte ?
428
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Je ne sais pas.
429
00:34:04,208 --> 00:34:06,541
Peut-être parce que je ne suis pas fatigué
et trop émotif ?
430
00:34:10,500 --> 00:34:11,625
Tu es libre ce soir à 20 h ?
431
00:34:11,625 --> 00:34:13,500
Qui est-ce ?
432
00:34:13,542 --> 00:34:15,333
Ce n'est rien.
433
00:34:15,333 --> 00:34:16,167
Richard ?
434
00:34:16,208 --> 00:34:17,208
Quoi ?
435
00:34:17,250 --> 00:34:19,000
Richard.
436
00:34:19,042 --> 00:34:21,292
Non...
437
00:34:21,333 --> 00:34:23,250
Écoute, je suis désolé, je dois y aller.
438
00:34:23,292 --> 00:34:24,125
Quoi ?
439
00:34:24,167 --> 00:34:27,417
C'est le travail. Une urgence.
Je dois m'en occuper.
440
00:34:27,417 --> 00:34:28,375
D'accord.
441
00:34:30,958 --> 00:34:33,208
Bon, je suppose qu'on se verra
à l'entraînement.
442
00:34:33,208 --> 00:34:35,292
Oui, absolument.
443
00:35:05,167 --> 00:35:06,417
Tu es en retard.
444
00:35:09,125 --> 00:35:10,542
Tu es en avance.
445
00:35:11,750 --> 00:35:13,000
Allez, viens.
446
00:35:21,667 --> 00:35:26,458
Tu sais, je n'ai pas été à la fête foraine
depuis mon enfance.
447
00:35:29,500 --> 00:35:30,375
Oui.
448
00:35:31,292 --> 00:35:34,375
Non, je ne monte pas là-dessus.
449
00:35:35,250 --> 00:35:37,417
Non, je n'irai pas.
450
00:35:37,458 --> 00:35:38,958
Laisse-toi vivre. Ce sera amusant.
451
00:35:39,000 --> 00:35:40,583
Non. Hé !
452
00:35:40,667 --> 00:35:42,458
Non, attends, Warren, je...
453
00:37:42,625 --> 00:37:44,417
Allons chez toi.
454
00:37:58,583 --> 00:37:59,458
Ça va ?
455
00:38:00,958 --> 00:38:01,792
Oui.
456
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
Tu restes dormir ?
457
00:38:10,292 --> 00:38:13,292
Je ne peux pas. Désolé.
458
00:38:14,333 --> 00:38:16,625
Non, c'est bon. Je comprends.
459
00:38:26,625 --> 00:38:28,667
Pourquoi tu restes avec lui ?
460
00:38:29,667 --> 00:38:31,417
Je pourrais te demander la même chose.
461
00:38:31,458 --> 00:38:33,375
Oui, je sais.
462
00:38:34,750 --> 00:38:35,625
Mais...
463
00:38:37,500 --> 00:38:41,875
Mais pourquoi restez-vous ensemble
quand vous savez que ça ne va pas ?
464
00:38:41,917 --> 00:38:45,792
On parle de Richard et toi
ou de John et moi ?
465
00:38:48,000 --> 00:38:49,917
Un peu des deux, peut-être ?
466
00:38:51,708 --> 00:38:53,667
Devons-nous en parler ?
467
00:38:53,708 --> 00:38:56,292
Non, bien sûr.
468
00:38:56,333 --> 00:38:58,458
Oublie ce que j'ai dit.
469
00:39:01,833 --> 00:39:05,875
- D'accord. Il y a cinq ans...
- Oh mon Dieu,
470
00:39:05,917 --> 00:39:07,875
je vais avoir toute l'histoire,
n'est-ce pas ?
471
00:39:07,917 --> 00:39:08,750
Chut !
472
00:39:09,958 --> 00:39:12,375
- Il y a cinq ans...
- Je retire ce que j'ai dit. Vraiment.
473
00:39:12,417 --> 00:39:13,792
Je n'ai rien demandé, épargne-moi.
474
00:39:13,792 --> 00:39:14,708
Écoute.
475
00:39:17,667 --> 00:39:19,542
J'étais un peu dans une mauvaise passe.
476
00:39:19,583 --> 00:39:21,000
Où ça ? Croydon ?
477
00:39:22,708 --> 00:39:23,542
Désolé.
478
00:39:26,500 --> 00:39:28,375
John était bon avec moi.
479
00:39:29,208 --> 00:39:31,791
Grâce à lui, j'ai connu les Stags,
j'ai pu renouer avec le rugby.
480
00:39:31,792 --> 00:39:34,417
Épargne-moi le cliché du chevalier servant.
481
00:39:34,417 --> 00:39:36,458
Pardon, M. "Je vis dans l'appart de luxe
482
00:39:36,500 --> 00:39:39,500
"de mon petit ami".
483
00:39:39,500 --> 00:39:43,458
Je dis juste que je pense
que c'est un peu différent.
484
00:39:47,917 --> 00:39:48,750
Un peu ?
485
00:39:49,625 --> 00:39:53,333
Il y a peut-être quelques similitudes.
486
00:40:05,708 --> 00:40:09,625
Deux secondes. Reste là. Ne bouge pas.
487
00:40:09,667 --> 00:40:10,958
Comme tu es.
488
00:40:19,500 --> 00:40:22,250
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ne bouge pas.
489
00:40:32,792 --> 00:40:33,708
10 secondes.
490
00:41:06,000 --> 00:41:09,542
- Waouh...
- Ne l'abîme pas.
491
00:41:10,708 --> 00:41:12,833
C'est magnifique.
492
00:41:12,875 --> 00:41:14,375
Merci.
493
00:41:16,042 --> 00:41:18,583
Un pour ta collection ?
494
00:41:18,625 --> 00:41:20,417
Oui. Quelque chose comme ça.
495
00:41:20,458 --> 00:41:23,042
Un souvenir de la journée.
496
00:41:42,500 --> 00:41:43,333
OK, les gars.
497
00:41:43,375 --> 00:41:45,042
Il y a un gros match ce week-end, hein ?
498
00:41:45,083 --> 00:41:49,417
Cardiff, à l'extérieur, chez eux.
499
00:41:49,458 --> 00:41:51,250
Je vais publier la liste de l'équipe demain,
500
00:41:51,292 --> 00:41:53,584
afin que vous puissiez organiser
votre voyage.
501
00:41:53,625 --> 00:41:54,958
Si ça vous pose problème,
502
00:41:55,000 --> 00:41:56,958
parlez au capitaine.
503
00:41:57,000 --> 00:42:00,458
J'ai un bon groupe de joueurs
parmi lesquels je peux choisir.
504
00:42:00,500 --> 00:42:02,833
Je vais choisir l'équipe
la plus forte possible.
505
00:42:02,875 --> 00:42:05,708
Et je ne m'excuse pas auprès de ceux
qui ne sont pas dans cette équipe.
506
00:42:05,750 --> 00:42:06,750
D'accord ?
507
00:42:06,750 --> 00:42:08,875
Mais si vous avez un problème à ce sujet,
508
00:42:08,917 --> 00:42:10,750
vous pouvez venir me parler,
509
00:42:10,750 --> 00:42:13,083
et si vous voulez discuter
de l'amélioration de votre jeu,
510
00:42:13,125 --> 00:42:14,208
vous pouvez aussi le faire.
511
00:42:14,292 --> 00:42:18,709
Mais comme toujours,
ma décision est définitive. OK ?
512
00:42:18,750 --> 00:42:22,042
Et il va sans dire
que si vous n'êtes pas choisi,
513
00:42:22,083 --> 00:42:24,125
vous pouvez venir
et soutenir vos coéquipiers,
514
00:42:24,167 --> 00:42:27,042
et j'espère vraiment
que vous serez nombreux à le faire.
515
00:42:27,083 --> 00:42:28,167
Bien, allons-y.
516
00:42:38,625 --> 00:42:41,042
Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
517
00:42:41,083 --> 00:42:44,625
Pour toi, ça ira.
Il n'y a personne d'aussi gros que toi.
518
00:42:45,958 --> 00:42:49,042
Par contre, je croise les doigts pour toi.
519
00:43:06,708 --> 00:43:10,958
Mark. Je vais nous réserver
une chambre d'hôtel pour Cardiff.
520
00:43:10,958 --> 00:43:14,000
Oui. Et toi, Pink ?
521
00:43:14,042 --> 00:43:17,000
Je m'incrusterai avec Carlos,
s'il est sélectionné.
522
00:43:17,042 --> 00:43:18,417
Il dit qu'il ne viendra pas sinon,
523
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
"Cardiff est trop loin et trop merdique
524
00:43:20,083 --> 00:43:21,791
"pour une seule soirée".
525
00:43:21,833 --> 00:43:24,042
Quoi ? Vous jouez contre les Draconians ?
526
00:43:24,083 --> 00:43:25,708
Oui.
527
00:43:25,750 --> 00:43:29,000
Bonne chance. Ils nous ont fait voir
de toutes les couleurs.
528
00:43:29,042 --> 00:43:30,500
Super.
529
00:43:30,500 --> 00:43:32,250
Stuart doit faire chauffer la carte bleue,
530
00:43:32,250 --> 00:43:35,792
Barry ne nous y a pas envoyés
depuis des années.
531
00:43:43,167 --> 00:43:45,708
Northern line : le train en approche
532
00:43:45,708 --> 00:43:47,167
est de...
533
00:44:30,958 --> 00:44:34,792
Vas-y, passe devant. Je vais attendre.
534
00:44:34,792 --> 00:44:35,875
OK.
535
00:44:51,750 --> 00:44:53,250
Les gars, la sélection est en ligne.
536
00:44:53,292 --> 00:44:54,375
Super.
537
00:44:54,417 --> 00:44:57,167
Donne-moi une seconde.
OK, South London Stags.
538
00:44:57,208 --> 00:44:59,250
Match de l'équipe B à Cardiff.
539
00:44:59,292 --> 00:45:00,750
OK, c'est parti.
540
00:45:00,750 --> 00:45:04,375
Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn.
541
00:45:04,417 --> 00:45:05,959
On ne l'a pas vu depuis des semaines.
542
00:45:06,000 --> 00:45:07,292
Il a dit qu'il était disponible.
543
00:45:07,333 --> 00:45:10,875
Dean, Peter H, Frankie, moi, demi de mêlée.
544
00:45:10,917 --> 00:45:12,709
Merci beaucoup, Stu.
Tom en demi d'ouverture.
545
00:45:12,750 --> 00:45:14,917
Enfin quelqu'un qui peut attraper
tes lancers de merde.
546
00:45:14,958 --> 00:45:16,208
Mark et Henry, centres.
547
00:45:16,208 --> 00:45:18,958
Carlos et Liam, ailiers et Ian à l'arrière.
548
00:45:19,000 --> 00:45:23,792
Remplaçants sur le banc, York, Ford
et Warren Hunt. Quoi ? Qui ?
549
00:45:24,708 --> 00:45:26,333
Attends, vraiment ? Laisse-moi voir ça.
550
00:45:26,375 --> 00:45:28,958
Merde, pas de chance, Oli.
551
00:45:28,958 --> 00:45:32,333
Non, c'est bon. Peut-être
que je viendrai quand même regarder.
552
00:45:32,375 --> 00:45:34,333
Je ne sais pas pourquoi tu as l'air
si heureux.
553
00:45:34,375 --> 00:45:37,750
Stuart ne va pas laisser un joueur
de l'équipe A sur le banc.
554
00:45:37,750 --> 00:45:39,792
Il sera titulaire.
555
00:45:39,833 --> 00:45:41,125
C'est un accessoire, non ?
556
00:45:41,167 --> 00:45:45,625
Oui, c'est ça. Ça fait un de nous
dehors alors, G.
557
00:45:45,667 --> 00:45:46,834
Il veut lui donner une chance
558
00:45:46,875 --> 00:45:47,917
à un moment ou à un autre.
559
00:45:47,958 --> 00:45:49,208
Je ne suis pas inquiet.
560
00:45:49,250 --> 00:45:51,167
Il a dit qu'il prendrait
l'équipe la plus forte.
561
00:45:51,208 --> 00:45:53,000
Apparemment, non, vu qu'il t'a sélectionné.
562
00:45:53,042 --> 00:45:55,042
- Va te faire foutre.
- Je parie que tu le ferais.
563
00:45:55,083 --> 00:45:56,750
Mais même moi, j'ai des normes.
564
00:45:56,792 --> 00:45:58,792
- Hé, hé.
- Waouh.
565
00:45:58,833 --> 00:46:00,292
Allons prendre un verre.
566
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
Pas ce soir.
567
00:46:01,375 --> 00:46:05,167
Tu refuses un verre ? C'est une première.
568
00:46:16,750 --> 00:46:19,208
Tu es fou ? À quoi tu pensais ?
569
00:46:19,250 --> 00:46:21,000
Détends-toi. J'ai parlé à Stuart et je...
570
00:46:21,042 --> 00:46:24,125
Tu as parlé à Stuart ?
Pour lui dire quoi exactement ?
571
00:46:24,125 --> 00:46:27,041
Que j'avais envie d'un match facile
pour m'y remettre après la blessure,
572
00:46:27,125 --> 00:46:28,375
et qu'une sortie me plairait.
573
00:46:28,417 --> 00:46:30,875
Un match facile ? C'est ça ?
574
00:46:30,917 --> 00:46:33,375
Et tu ne penses pas
qu'on pourrait trouver ça suspect ?
575
00:46:33,417 --> 00:46:35,250
Qu'un joueur de l'équipe A a décidé,
comme ça,
576
00:46:35,333 --> 00:46:38,125
de venir jouer avec nous pour un match ?
577
00:46:38,958 --> 00:46:40,417
Qu'a dit John ?
578
00:46:42,500 --> 00:46:45,333
Tu lui as parlé au moins ?
579
00:46:45,375 --> 00:46:46,750
Merde, Warren.
580
00:46:47,708 --> 00:46:50,000
Je ne peux pas croire que tu aies fait ça.
581
00:46:50,042 --> 00:46:51,834
Tu réagis de manière excessive.
582
00:46:51,875 --> 00:46:53,333
Ce sera amusant. On jouera ensemble.
583
00:46:53,375 --> 00:46:56,417
As-tu seulement pensé à me demander
si j'étais d'accord avec ça ?
584
00:46:56,458 --> 00:46:57,792
Non.
585
00:46:59,000 --> 00:47:01,292
Je nous ai réservé une chambre d'hôtel.
586
00:47:03,792 --> 00:47:08,417
Une chambre d'hôtel ? C'est merveilleux.
Vraiment.
587
00:47:08,458 --> 00:47:12,000
C'est merveilleux.
C'est la meilleure jusque là.
588
00:47:20,875 --> 00:47:23,792
On ne devrait probablement pas
arriver ensemble.
589
00:47:32,792 --> 00:47:34,792
RICHARD
Bonne chance aujourd'hui. Je t'aime.
590
00:47:37,375 --> 00:47:41,500
Pour le 8h18,
Great Western Railway Service,
591
00:47:41,500 --> 00:47:44,333
pour Cardiff Central...
592
00:47:45,875 --> 00:47:49,042
C'est vrai, ils y vont en voiture.
593
00:47:49,083 --> 00:47:50,750
Bonjour.
594
00:47:50,792 --> 00:47:52,000
Salut.
595
00:47:52,000 --> 00:47:54,875
- Un billet de train pour vous, monsieur.
- Merci.
596
00:47:55,917 --> 00:47:58,375
Bon. C'est tout le monde ?
597
00:47:58,417 --> 00:48:00,042
Pinky n'est pas encore là.
598
00:48:00,042 --> 00:48:03,375
Bien sûr. Il a environ cinq minutes.
599
00:48:03,417 --> 00:48:04,833
Il doit se dépêcher.
600
00:48:06,375 --> 00:48:09,375
Ah, enfin.
601
00:48:09,417 --> 00:48:11,500
Déjà le Gland du jour, Pinky.
602
00:48:11,542 --> 00:48:13,333
Non, le gland c'était hier soir!
603
00:49:15,500 --> 00:49:17,125
Bon, c'est un temps de merde.
604
00:49:17,125 --> 00:49:20,333
Sortez vite, échauffez-vous,
coup d'envoi dans 30 minutes.
605
00:49:20,375 --> 00:49:23,833
Vlad, habille-toi. Tu y vas.
606
00:49:23,875 --> 00:49:27,375
Putain, je suis nerveux.
607
00:49:27,417 --> 00:49:30,208
Tout ira bien.
C'est un match comme un autre.
608
00:49:30,250 --> 00:49:32,292
Je veux que vous fassiez
609
00:49:32,333 --> 00:49:35,000
vos rituels mentaux d'avant-match.
610
00:49:35,000 --> 00:49:39,500
Visualisez ces premiers plaquages.
Ces premiers coups.
611
00:49:39,500 --> 00:49:41,250
Comment seront-ils ?
612
00:49:41,292 --> 00:49:43,250
Je veux que vous adoptiez
le bon état d'esprit.
613
00:49:43,292 --> 00:49:45,208
Canalisez cette agressivité.
614
00:49:45,250 --> 00:49:46,958
Débarrassez-vous de tout ce bagage mental
615
00:49:49,417 --> 00:49:51,125
et concentrez-vous.
616
00:49:59,500 --> 00:50:01,042
OK, Pinky, tu vas être pilier.
617
00:50:01,083 --> 00:50:03,458
Jimmy, tu seras talonneur.
Warren, deuxième pilier.
618
00:50:03,458 --> 00:50:05,875
Désolé G, mais je veux de l'expérience
contre cette équipe.
619
00:50:05,917 --> 00:50:07,167
Tu entres en deuxième mi-temps.
620
00:50:07,250 --> 00:50:10,000
Deuxième ligne, on a Vlad, Bjorn,
troisième ligne,
621
00:50:10,000 --> 00:50:11,833
Pete et Dean, et le numéro huit, Felix.
622
00:50:11,875 --> 00:50:14,500
Neil, tu seras demi de mêlée,
Tommy, demi d'ouverture,
623
00:50:14,500 --> 00:50:16,500
et puis les trois-quarts centre,
on a Mark, Henry.
624
00:50:16,500 --> 00:50:17,708
Mark, tu seras numéro 13.
625
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Voyons ce qu'il en est.
626
00:50:18,875 --> 00:50:20,583
Les ailiers, Liam et Carlos.
627
00:50:20,625 --> 00:50:21,792
Et l'arrière, Yorkie.
628
00:50:21,833 --> 00:50:23,917
Ian, tu remplaces Yorkie
en deuxième mi-temps.
629
00:50:23,958 --> 00:50:25,333
Restez chauffés et prêts.
630
00:50:25,375 --> 00:50:27,167
- Deux minutes, messieurs.
- Merci, monsieur.
631
00:50:27,167 --> 00:50:28,167
Bien, capitaine.
632
00:50:28,208 --> 00:50:30,333
On est agressifs. On a faim.
633
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
Et vous soutiens.
634
00:50:31,417 --> 00:50:34,292
J'ai besoin que vous me souteniez
et que vous vous souteniez entre vous.
635
00:50:34,333 --> 00:50:37,208
Je suis pas venu jusqu'au Pays de Galles
par ce putain de temps de merde
636
00:50:37,250 --> 00:50:40,458
pour qu'on donne moins de 100 %, d'accord ?
637
00:50:40,500 --> 00:50:42,542
Oui, pas de pitié. Allez.
638
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
Trois, deux, un.
639
00:50:45,375 --> 00:50:47,292
Stags !
640
00:52:18,750 --> 00:52:21,375
Les gars, vraiment bien joué,
641
00:52:21,417 --> 00:52:22,667
mais on n'y est pas encore.
642
00:52:22,708 --> 00:52:25,541
Je voulais faire des changements
mais je vais garder la liste comme ça.
643
00:52:25,583 --> 00:52:27,500
Pinky, Warren, excellent travail d'équipe.
644
00:52:27,500 --> 00:52:29,250
Mark, excellent essai.
645
00:52:29,250 --> 00:52:31,542
On y repart et on donne tout.
646
00:53:35,250 --> 00:53:38,833
Les gars. Un petit quelque chose
pour fêter notre première victoire.
647
00:54:37,292 --> 00:54:40,375
Messieurs ? Merci.
648
00:54:40,417 --> 00:54:41,500
C'était un match difficile,
649
00:54:41,542 --> 00:54:44,292
et je vais marcher bizarrement
pendant quelques jours.
650
00:54:44,375 --> 00:54:47,500
Merci, Cardiff,
de nous accueillir si généreusement
651
00:54:47,542 --> 00:54:49,500
et de nous en avoir autant fait baver.
652
00:54:49,500 --> 00:54:50,625
Merci.
653
00:54:54,417 --> 00:54:56,542
Et pour notre Homme du match cette semaine,
654
00:54:56,542 --> 00:54:57,708
il doit aller à quelqu'un
655
00:54:57,750 --> 00:54:59,583
qui a vraiment fait basculer le match.
656
00:54:59,583 --> 00:55:01,250
Je pense que c'est le type de performance
657
00:55:01,250 --> 00:55:02,917
à laquelle nous devrions tous aspirer.
658
00:55:02,917 --> 00:55:06,750
Et cela fait quelques années,
mais pour ma part, j'ai vraiment apprécié
659
00:55:06,792 --> 00:55:08,625
de le retrouver parmi nous.
660
00:55:08,667 --> 00:55:09,667
Stricto sensu,
661
00:55:09,667 --> 00:55:10,833
il n'est pas l'un des nôtres,
662
00:55:10,875 --> 00:55:13,292
mais je ne vois personne de plus méritant
663
00:55:13,333 --> 00:55:14,708
que M. Warren Hunt.
664
00:55:22,625 --> 00:55:25,167
Et un peu de ménage avant de poursuivre.
665
00:55:25,208 --> 00:55:26,875
Quand on parle d'agression...
666
00:55:26,917 --> 00:55:28,750
Warren Hunt.
667
00:55:28,792 --> 00:55:33,292
On dirait qu'il vient
d'une longue lignée de chasseurs.
668
00:55:33,333 --> 00:55:35,417
Vlad l'Empaleur
pour avoir déclenché une bagarre
669
00:55:35,458 --> 00:55:36,792
avec nos adversaires.
670
00:55:40,583 --> 00:55:43,625
C'est un Stag, c'est un Stag.
671
00:56:14,667 --> 00:56:16,875
La vue est magnifique.
672
00:56:16,875 --> 00:56:17,750
Tais-toi.
673
00:56:18,917 --> 00:56:21,542
C'est quoi ton problème ?
674
00:56:21,583 --> 00:56:25,917
C'est une blague, que Jimmy le nomme
Homme du match.
675
00:56:25,958 --> 00:56:27,541
S'il aime tant ses anciens coéquipiers,
676
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
il peut aller se faire foutre chez eux.
677
00:56:29,208 --> 00:56:33,750
Allez. On a gagné, non ?
Profite de la soirée, d'accord ?
678
00:56:33,875 --> 00:56:35,500
On a eu de la chance de l'avoir.
679
00:56:35,500 --> 00:56:38,042
De la chance ? Tu veux le baiser ou quoi ?
680
00:56:38,042 --> 00:56:39,333
Arrête, chica.
681
00:56:39,333 --> 00:56:40,792
Non, Pinky, je suis sérieux.
682
00:56:40,833 --> 00:56:42,458
Quel est l'intérêt de venir jusqu'ici
683
00:56:42,500 --> 00:56:45,250
juste pour avoir un gars des Abrutis
récolter les lauriers ?
684
00:56:45,292 --> 00:56:47,667
Pendant que certains d'entre nous restent
sur la touche.
685
00:56:47,708 --> 00:56:49,333
Je sais, c'est génial.
686
00:56:49,375 --> 00:56:51,167
Henry, si tu détestes tant
tes coéquipiers...
687
00:56:51,208 --> 00:56:53,916
Juste un. Un seul.
688
00:56:55,750 --> 00:56:56,667
Je t'aime bien.
689
00:56:58,750 --> 00:56:59,583
Grandis un peu.
690
00:57:03,500 --> 00:57:06,583
OK. Un verre, quelqu'un ?
691
00:57:09,667 --> 00:57:12,458
Je ne pense pas que je gagnerai
de concours de popularité ce soir.
692
00:57:12,500 --> 00:57:16,792
Depuis quand ça te dérange ?
Ils s'en remettront.
693
00:57:16,833 --> 00:57:19,417
Ils sont juste câblés un peu différemment,
c'est tout.
694
00:57:19,458 --> 00:57:24,500
C'est clair. Nous étions aux anges
après notre première victoire.
695
00:57:24,500 --> 00:57:26,417
Ils s'en fichent de ça,
696
00:57:26,458 --> 00:57:29,833
contrairement à notre cher vieux président,
malheureusement.
697
00:57:29,875 --> 00:57:31,625
Tu veux que je lui parle ?
698
00:57:31,667 --> 00:57:33,458
Ça ne changera pas grand-chose.
699
00:57:33,458 --> 00:57:37,417
La journée d'aujourd'hui nous donnera
un peu plus de temps, c'est tout.
700
00:57:37,458 --> 00:57:41,458
Quoi qu'il en soit,
tu as d'autres chats à fouetter.
701
00:58:03,958 --> 00:58:06,458
Qu'est-ce que tu fais ? Henry ?
702
00:58:07,542 --> 00:58:08,708
Tu me manques.
703
00:58:08,708 --> 00:58:09,708
Je te vois tout le temps.
704
00:58:09,750 --> 00:58:12,958
Tu n'es plus jamais là. Tu es occupé.
705
00:58:15,500 --> 00:58:19,792
- Tu ne m'aimes plus.
- Ne sois pas stupide.
706
00:58:19,792 --> 00:58:21,083
Qu'est-ce que c'est ?
707
00:58:21,125 --> 00:58:23,000
Regarde, c'est n'importe où mais pas ici !
708
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Pink, peux-tu tenir ça une seconde ?
S'il te plaît ?
709
00:58:27,000 --> 00:58:28,083
Non.
710
00:58:28,083 --> 00:58:29,875
Allez.
711
00:58:29,875 --> 00:58:31,417
Je te déteste.
712
00:58:31,458 --> 00:58:34,458
Merci. Je vais dehors.
713
00:58:52,542 --> 00:58:53,584
WARREN
Prends tes affaires.
714
00:58:53,625 --> 00:58:54,875
Retrouve-moi dans ma chambre.
715
00:59:57,750 --> 01:00:00,708
Tu n'imagines pas à quel point
je voulais faire ça aujourd'hui.
716
01:00:00,750 --> 01:00:01,625
Oui ?
717
01:00:02,500 --> 01:00:05,458
Tu peux le refaire si tu veux.
718
01:00:39,042 --> 01:00:41,750
J'ai vraiment aimé jouer avec toi
aujourd'hui.
719
01:00:41,792 --> 01:00:44,042
Je suis heureux que tu sois venu.
720
01:00:44,083 --> 01:00:44,917
Moi aussi.
721
01:01:56,500 --> 01:01:58,708
CARLOS - 8 appels manqués
PINKY - 10 appels manqués
722
01:01:59,875 --> 01:02:00,833
Putain.
723
01:02:10,292 --> 01:02:11,667
Putain.
724
01:02:23,792 --> 01:02:25,875
Bonjour, la belle au bois dormant.
725
01:02:27,042 --> 01:02:28,917
Tu vas prendre cher.
726
01:02:38,875 --> 01:02:40,792
Seigneur, il est vivant.
727
01:02:40,833 --> 01:02:42,083
Arrête.
728
01:02:42,125 --> 01:02:45,708
Tu n'as pas idée de la nuit
que nous avons eue avec celui-ci.
729
01:02:45,708 --> 01:02:46,625
Où étais-tu ?
730
01:02:46,667 --> 01:02:47,667
Putain, les gars, désolé.
731
01:02:47,708 --> 01:02:49,292
J'étais épuisé et j'ai juste...
732
01:02:49,333 --> 01:02:51,000
Tu devais dormir comme un gros bébé
733
01:02:51,042 --> 01:02:53,083
parce qu'on a martelé à ta porte
pendant une heure.
734
01:02:53,125 --> 01:02:55,167
Cendrillon a perdu la carte de sa chambre.
735
01:02:55,208 --> 01:02:56,042
T'as baisé qui ?
736
01:02:56,083 --> 01:02:58,833
Quoi ? Henry, sérieusement ? Arrête.
737
01:02:58,875 --> 01:03:00,625
Comment t'as fait pour pas nous entendre ?
738
01:03:00,667 --> 01:03:02,709
Il a dû dormir par terre,
après qu'on l'ait rincé,
739
01:03:02,750 --> 01:03:04,083
tout habillé dans la douche.
740
01:03:04,125 --> 01:03:07,333
Tu aimes le vomi ? Non ?
741
01:03:07,375 --> 01:03:08,625
Nous non plus.
742
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
Je suis là.
743
01:03:09,542 --> 01:03:11,417
Henry. Pas un mot de plus.
744
01:03:11,417 --> 01:03:15,333
Toujours la publicité ambulante
pour la contraception.
745
01:03:15,375 --> 01:03:16,667
Laisse tomber, tu veux ?
746
01:03:16,708 --> 01:03:18,167
Je ne t'en veux pas, Mark.
747
01:03:18,208 --> 01:03:20,625
Je ne partagerais pas ma chambre
avec lui non plus.
748
01:03:20,667 --> 01:03:23,167
Manifestement, il a trouvé
un meilleur endroit pour rester.
749
01:03:23,208 --> 01:03:24,042
Il n'aurait pas dû.
750
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
Écoutez, je suis désolé, d'accord ?
751
01:03:25,875 --> 01:03:28,208
Je suis allé me coucher et j'ai dû sombrer.
752
01:03:28,250 --> 01:03:29,667
Et depuis quand c'est à moi
753
01:03:29,708 --> 01:03:31,292
de m'occuper de lui ?
754
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
C'est un adulte, non ?
755
01:03:34,333 --> 01:03:35,792
Si tu le dis.
756
01:04:36,417 --> 01:04:37,333
Bonjour.
757
01:04:37,375 --> 01:04:39,042
Putain.
758
01:04:39,042 --> 01:04:40,375
Salaud, j'ai failli mourir.
759
01:04:40,417 --> 01:04:42,917
Content de te voir aussi.
760
01:04:42,958 --> 01:04:44,541
Tu revenais pas la semaine prochaine ?
761
01:04:44,584 --> 01:04:47,333
On a terminé tôt,
ils ont changé mon vol.
762
01:04:47,375 --> 01:04:49,708
Ça te dérange si on sort ? Je meurs de faim.
763
01:04:49,750 --> 01:04:52,417
Vraiment ? On est obligé ? Je suis éclaté.
764
01:04:52,458 --> 01:04:55,708
Comment était ton match de football ?
As-tu gagné ?
765
01:04:55,750 --> 01:04:57,000
Je te l'ai déjà dit.
766
01:04:57,042 --> 01:05:00,208
Ah bon ? Tu as été élu l'Homme du match ?
767
01:05:01,750 --> 01:05:04,167
Écoute, est-ce qu'on peut
se faire livrer plutôt ?
768
01:05:04,208 --> 01:05:07,750
Oui, d'accord. Passe-moi ton sac.
769
01:05:07,750 --> 01:05:09,917
Je vais le mettre à laver.
770
01:05:23,167 --> 01:05:24,750
Qui est Warren Hunt ?
771
01:05:27,458 --> 01:05:30,417
Juste un coéquipier. Pourquoi ?
772
01:05:30,458 --> 01:05:32,167
Tu as sa chemise dans ton sac.
773
01:05:32,208 --> 01:05:35,375
Je la mets avec le reste ?
774
01:05:35,417 --> 01:05:39,958
Oui, merci. Je lui donnerai
à l'entraînement.
775
01:06:15,667 --> 01:06:16,667
WARREN
Tu vas bien ?
776
01:07:13,417 --> 01:07:15,500
Hé, mec.
Félicitations pour le match samedi.
777
01:07:15,583 --> 01:07:17,167
Oui, c'était génial.
778
01:07:17,208 --> 01:07:19,667
Je n'ai pas pu jouer
mais ce n'est pas grave.
779
01:07:19,667 --> 01:07:21,333
Henry.
780
01:07:21,375 --> 01:07:22,625
- C'est dommage.
- Henry.
781
01:07:22,667 --> 01:07:24,500
Mark. Tu t'en vas, chéri ?
782
01:07:25,458 --> 01:07:28,583
Oui. L'autre mi-temps est terminée,
donc on...
783
01:07:28,625 --> 01:07:31,583
Et tu es venu à l'entraînement ? Bon gars.
784
01:07:31,625 --> 01:07:35,542
Un bon gars, en effet. J'espère
que vous passerez une bonne soirée ensemble.
785
01:07:35,542 --> 01:07:37,250
Tu fais un truc sympa ?
786
01:07:37,292 --> 01:07:39,625
Non, pas vraiment,
juste une nuit tranquille.
787
01:07:39,667 --> 01:07:43,417
Très bien. Bonne soirée.
788
01:07:43,458 --> 01:07:44,333
Merci.
789
01:07:48,625 --> 01:07:49,458
À plus.
790
01:07:49,500 --> 01:07:50,333
À plus.
791
01:07:50,375 --> 01:07:52,000
À plus tard, mon pote.
792
01:08:06,958 --> 01:08:09,542
Tant que j'y pense, tu as décidé pour Noël ?
793
01:08:09,583 --> 01:08:10,625
Rich, on en a déjà parlé.
794
01:08:10,625 --> 01:08:11,542
J'ai réservé les vols.
795
01:08:11,542 --> 01:08:13,083
Oui, je sais.
796
01:08:13,083 --> 01:08:14,500
J'ai juste pensé que ce serait bien
797
01:08:14,542 --> 01:08:18,042
de passer un peu de temps
ensemble au Royaume-Uni.
798
01:08:18,083 --> 01:08:20,708
Tu peux toujours venir avec moi.
799
01:08:20,750 --> 01:08:21,625
Je ne sais pas skier.
800
01:08:21,625 --> 01:08:23,417
Tu n'es pas si mauvais que ça, Rich.
801
01:08:23,458 --> 01:08:25,667
Ce n'est pas ce que ton père a dit.
802
01:08:25,667 --> 01:08:27,208
C'est donc un non, c'est ça ?
803
01:08:27,250 --> 01:08:29,000
Je ne passe jamais de temps
avec ma famille.
804
01:08:29,000 --> 01:08:31,292
- Oui, et moi non plus.
- Alors c'est réglé.
805
01:08:31,333 --> 01:08:34,916
Il n'y a pas lieu d'en discuter plus avant,
n'est-ce pas ?
806
01:08:40,292 --> 01:08:41,667
Encore.
807
01:08:44,083 --> 01:08:46,167
Oui, en boucle, en boucle, en boucle !
808
01:08:46,208 --> 01:08:48,333
Henry !
809
01:08:48,375 --> 01:08:49,250
Qu'est-ce que c'est ?
810
01:08:50,125 --> 01:08:52,375
Ligne suivante, prête ?
811
01:08:54,625 --> 01:08:55,625
Oui.
812
01:08:57,625 --> 01:08:58,500
Allez, Henry.
813
01:08:58,542 --> 01:09:00,167
Ligne suivante.
814
01:09:01,625 --> 01:09:03,208
Oui.
815
01:09:14,542 --> 01:09:19,375
OK, les gars, on rentre. Allez.
816
01:09:25,083 --> 01:09:26,375
C'était quoi, ça ?
817
01:09:27,375 --> 01:09:28,208
Hé.
818
01:09:29,750 --> 01:09:31,125
Tout va bien ?
819
01:09:31,167 --> 01:09:33,375
Pourquoi ça n'irait pas ?
820
01:09:33,417 --> 01:09:36,375
De toute évidence, ça ne va pas.
Tu m'as à peine parlé toute la semaine.
821
01:09:36,417 --> 01:09:38,542
Tu es un adulte, Mark,
822
01:09:38,583 --> 01:09:40,292
je suis sûr que tu survivras.
823
01:09:40,333 --> 01:09:43,417
Je t'en prie. OK, je suis désolé,
mais sérieusement...
824
01:09:43,429 --> 01:09:44,429
Sérieusement quoi ?
825
01:09:45,500 --> 01:09:47,625
Parce que tu as été un ami de merde
ces derniers mois.
826
01:09:47,667 --> 01:09:49,417
Tu ne veux jamais traîner avec nous.
827
01:09:49,500 --> 01:09:53,583
Tu ne veux rien faire
en dehors de l'entraînement, donc...
828
01:09:53,625 --> 01:09:57,750
Mon pote, Cardiff,
c'était juste la goutte d'eau.
829
01:09:57,792 --> 01:09:59,750
Je me réjouissais de pouvoir enfin
830
01:09:59,792 --> 01:10:01,417
passer du temps ensemble.
831
01:10:01,458 --> 01:10:03,833
Je pensais qu'on l'avait fait.
832
01:10:03,875 --> 01:10:05,167
Jusqu'à ce que tu te saoules,
833
01:10:05,208 --> 01:10:06,583
comme d'habitude.
834
01:10:06,625 --> 01:10:07,917
T'es qui, putain ? Gareth ?
835
01:10:07,958 --> 01:10:09,541
- C'est quoi le problème ?
- Laisse-moi.
836
01:10:09,583 --> 01:10:11,416
C'est quoi le problème ?
837
01:10:11,458 --> 01:10:13,208
Je ne t'ai pas surveillé, pas frotté le dos
838
01:10:13,208 --> 01:10:14,458
pendant que tu vomissais ?
839
01:10:14,500 --> 01:10:15,708
Va te faire foutre, Mark.
840
01:10:15,750 --> 01:10:19,042
Je suis désolé de ne pas être
l'exemple parfait d'amitié
841
01:10:19,083 --> 01:10:22,375
que tu attends manifestement de moi.
842
01:10:22,417 --> 01:10:25,333
As-tu la moindre idée
de ce qui se passe dans ma vie ?
843
01:10:25,375 --> 01:10:26,958
Ou plutôt, est-ce que tu m'as demandé ?
844
01:10:27,000 --> 01:10:29,542
D'accord, alors. Dis-moi.
845
01:10:29,542 --> 01:10:31,500
Quel genre de vrais problèmes penses-tu
846
01:10:31,542 --> 01:10:33,833
avoir dans ta vie, Mark ?
847
01:10:33,875 --> 01:10:34,750
Hein ?
848
01:10:36,375 --> 01:10:38,292
Tu sais quoi, Henry ?
849
01:10:39,417 --> 01:10:42,167
Oublie. Ça n'a pas d'importance.
850
01:10:42,167 --> 01:10:43,625
Oublie.
851
01:10:43,667 --> 01:10:44,667
Pas de problème.
852
01:11:36,167 --> 01:11:37,833
Ça me rend fou. Quand Richard part-il ?
853
01:11:37,875 --> 01:11:38,750
Je ne sais pas, OK ?
854
01:11:38,792 --> 01:11:42,208
Comment ça, tu ne sais pas ?
855
01:11:42,250 --> 01:11:43,792
À la fin de la semaine, peut-être ?
856
01:11:43,833 --> 01:11:44,667
Je crois.
857
01:11:46,625 --> 01:11:50,167
Arrête, Warren. C'est taré.
858
01:11:50,208 --> 01:11:51,041
Warren.
859
01:13:00,708 --> 01:13:04,792
C'était un peu sévère. Je m'en veux.
860
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Ne le sois pas.
C'est un gamin grognon.
861
01:13:07,000 --> 01:13:09,333
Je ne sais pas pourquoi tu t'en soucies.
862
01:13:13,500 --> 01:13:14,917
Il s'en remettra.
863
01:13:18,375 --> 01:13:21,875
Hier soir, c'était vraiment difficile
pour moi.
864
01:13:21,917 --> 01:13:24,708
Comment crois-tu que je me sente ?
De savoir que tu étais avec lui.
865
01:13:24,750 --> 01:13:26,500
Tu retournes voir John tous les soirs.
866
01:13:26,500 --> 01:13:27,417
Ce n'est pas pareil.
867
01:13:27,417 --> 01:13:28,625
Tu penses que j'aime cacher ça
868
01:13:28,667 --> 01:13:30,959
à tout le monde,
pendant que je te vois parader avec lui ?
869
01:13:31,000 --> 01:13:32,583
Je déteste que tu sois avec lui.
870
01:13:32,625 --> 01:13:35,917
Maintenant tu sais ce que ça fait.
871
01:13:37,875 --> 01:13:40,708
Si tu veux changer ça,
tu sais ce que t'as à faire.
872
01:13:40,708 --> 01:13:42,667
Parce que c'est si simple ?
873
01:13:42,708 --> 01:13:44,458
Ce n'est pas impossible, Warren.
874
01:13:44,500 --> 01:13:46,458
As-tu la moindre idée du drame
que ça causerait ?
875
01:13:46,500 --> 01:13:48,708
Et tu t'en soucies, c'est ça ?
876
01:13:48,750 --> 01:13:52,833
- Tu es si naïf parfois.
- Et tu es un connard.
877
01:14:01,500 --> 01:14:02,500
Je suis désolé.
878
01:14:06,125 --> 01:14:07,417
C'est juste que...
879
01:14:08,958 --> 01:14:11,333
Je suis juste un peu terrassé par tout ça.
880
01:14:19,917 --> 01:14:20,750
Bref.
881
01:14:23,500 --> 01:14:25,000
J'ai réfléchi.
882
01:14:26,583 --> 01:14:30,333
Tu es toujours seul pendant les vacances ?
883
01:14:32,083 --> 01:14:32,917
Eh bien,
884
01:14:34,125 --> 01:14:38,042
la famille de John et moi,
on ne s'entend pas vraiment.
885
01:14:39,875 --> 01:14:40,833
OK.
886
01:14:42,792 --> 01:14:46,708
Alors, viens avec moi, chez mes parents.
887
01:14:50,500 --> 01:14:51,917
Tu es sérieux ?
888
01:14:53,500 --> 01:14:54,792
C'est un oui ?
889
01:15:12,958 --> 01:15:16,917
Oui, je sais. Toi aussi.
890
01:15:21,000 --> 01:15:22,833
Il a des soupçons ?
891
01:15:22,875 --> 01:15:25,042
Aucun. Et qu'est-ce qu'il y a à soupçonner ?
892
01:15:25,083 --> 01:15:27,125
Je vais à Genève pour voir mes amis.
893
01:15:27,167 --> 01:15:29,042
Alors, tu es prêt ?
894
01:15:29,083 --> 01:15:30,875
Oui, j'ai mon passeport.
895
01:15:30,917 --> 01:15:34,042
Non, de rencontrer mes parents.
896
01:15:34,042 --> 01:15:36,500
Pourquoi ? Dois-je m'inquiéter ?
897
01:15:36,500 --> 01:15:38,792
Je parie que ta mère est féroce.
898
01:15:38,792 --> 01:15:39,917
Elle l'est.
899
01:15:41,083 --> 01:15:42,083
Si féroce.
900
01:15:43,208 --> 01:15:44,750
Elle l'est.
901
01:15:46,500 --> 01:15:50,500
Oui. Tout ira bien. Ne t'inquiète pas.
902
01:15:50,500 --> 01:15:52,833
Elle l'est, n'est-ce pas ?
903
01:15:52,875 --> 01:15:53,708
Mark.
904
01:15:55,083 --> 01:15:55,917
Mark.
905
01:16:26,250 --> 01:16:28,167
- Bonjour.
- Bonjour, Mark.
906
01:16:28,167 --> 01:16:29,042
Comment vas-tu ?
907
01:16:29,083 --> 01:16:30,666
Comment s'est passé votre vol ?
Entrez !
908
01:16:30,667 --> 01:16:34,083
On a survécu.
909
01:16:34,125 --> 01:16:37,125
Et tu dois être Warren.
910
01:16:37,167 --> 01:16:38,750
- Léonard.
- Enchanté.
911
01:16:38,792 --> 01:16:42,042
C'est un plaisir de te rencontrer, Warren.
912
01:16:42,083 --> 01:16:45,708
Je m'appelle Alice.
Vous avez l'air assoiffés.
913
01:16:45,750 --> 01:16:47,542
Je vais vous chercher un verre.
914
01:16:52,583 --> 01:16:56,042
Mark m'a dit que tu étais un sacré joueur.
915
01:16:57,125 --> 01:16:59,167
Il est dans l'équipe A, maman.
916
01:16:59,167 --> 01:17:00,625
J'en suis sûre.
917
01:17:01,500 --> 01:17:02,917
Tu skies, Warren ?
918
01:17:02,917 --> 01:17:05,667
Oui. Enfin, ça m'est arrivé.
919
01:17:05,708 --> 01:17:07,333
J'y suis allé plusieurs fois plus jeune.
920
01:17:07,375 --> 01:17:08,917
Papa vous emmènera demain.
921
01:17:08,958 --> 01:17:11,708
Tu peux emprunter l'une de nos tenues,
si tu veux.
922
01:17:11,708 --> 01:17:13,708
Tu seras bien moulé.
923
01:17:39,667 --> 01:17:41,708
C'est un peu trop serré.
924
01:17:41,708 --> 01:17:45,708
Voyons voir. Ah oui, je vois ça.
925
01:18:00,583 --> 01:18:01,833
De quoi ai-je l'air ?
926
01:18:03,208 --> 01:18:04,083
Serré.
927
01:18:32,542 --> 01:18:34,667
- Ça va ?
- Oui.
928
01:18:37,750 --> 01:18:40,125
Je pense que j'ai peut-être surestimé
mes capacités.
929
01:18:40,125 --> 01:18:42,292
Tout ira bien. Allez, viens.
930
01:18:44,167 --> 01:18:46,708
Regardez-moi ça.
Enfin un sport où je peux...
931
01:18:46,750 --> 01:18:48,125
Ne le dis pas.
932
01:18:50,958 --> 01:18:52,792
C'est parti.
933
01:19:04,625 --> 01:19:06,833
Tu dois être gelé.
934
01:19:06,833 --> 01:19:09,083
J'ai grandi ici, non ?
935
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Merci.
936
01:19:22,750 --> 01:19:23,708
Pour quoi ?
937
01:19:24,750 --> 01:19:25,875
Pour tout ça.
938
01:19:31,750 --> 01:19:33,042
Ta mère est...
939
01:19:34,042 --> 01:19:35,750
Intéressante.
940
01:19:35,792 --> 01:19:38,292
Oui, elle est un peu excentrique.
941
01:19:39,875 --> 01:19:41,833
Tu as beaucoup de chance.
942
01:19:48,667 --> 01:19:51,750
Tu sais, tu n'as pas été si mauvais
que ça aujourd'hui.
943
01:19:51,792 --> 01:19:53,250
J'ai mal partout.
944
01:19:53,292 --> 01:19:56,000
Je n'avais pas réalisé que vous,
les A, marquiez si facilement.
945
01:20:05,000 --> 01:20:09,375
Tu sais, je suis presque sûr
qu'ils sont allés se coucher.
946
01:22:50,958 --> 01:22:52,958
RICHARD
Joyeux Noël, bébé, tu me manques.
947
01:23:25,125 --> 01:23:27,417
Je ne dirai rien si toi non plus.
948
01:23:28,375 --> 01:23:31,583
Quand as-tu recommencé à fumer ?
949
01:23:31,625 --> 01:23:35,583
Je ne parlais pas de la cigarette.
950
01:23:37,333 --> 01:23:41,125
C'est si merveilleux de t'avoir ici,
mon chéri.
951
01:23:41,167 --> 01:23:43,875
Et bien sûr, Warren est adorable.
952
01:23:44,958 --> 01:23:45,833
Oui, il l'est.
953
01:23:50,458 --> 01:23:53,417
Mais est-ce que je fais le bon choix ?
954
01:23:55,542 --> 01:23:57,625
Quand j'ai rencontré ton père,
955
01:23:57,667 --> 01:24:01,208
j'avais du mal à le quitter des yeux aussi.
956
01:24:02,542 --> 01:24:05,000
Il n'était pas non plus disponible.
957
01:24:05,042 --> 01:24:06,000
Quoi ?
958
01:24:06,000 --> 01:24:07,542
Je n'étais pas un ange.
959
01:24:07,583 --> 01:24:11,042
À l'époque, je couchais
avec mon professeur d'histoire,
960
01:24:11,083 --> 01:24:14,125
mais nous savions tous les deux
que ce n'était que du sexe.
961
01:24:14,167 --> 01:24:17,625
- Mais quel sexe !
- Maman. S'il te plaît.
962
01:24:17,667 --> 01:24:20,583
Ton père, lui, était avec Jennifer.
963
01:24:20,625 --> 01:24:22,500
Des seins énormes,
comme tu n'en as jamais vu.
964
01:24:23,708 --> 01:24:27,625
Ce que j'essaye de dire,
c'est qu'ils étaient amoureux.
965
01:24:27,625 --> 01:24:30,417
Depuis le lycée.
966
01:24:30,417 --> 01:24:34,500
Alors, naturellement,
il n'a pas pu s'empêcher de me toucher.
967
01:24:35,458 --> 01:24:38,458
On parcourait le campus
en nous cachant dans l'ombre,
968
01:24:38,500 --> 01:24:42,500
nous faufilant dans nos chambres
pendant des mois.
969
01:24:42,542 --> 01:24:44,542
J'ai supporté de vivre
dans l'ombre de Jennifer,
970
01:24:44,583 --> 01:24:48,875
parce que je savais que je pourrais un jour
voler son cœur.
971
01:24:52,333 --> 01:24:55,292
Jennifer a eu le cœur brisé.
972
01:24:56,958 --> 01:25:00,417
Après qu'il ait rompu avec elle,
elle m'a envoyé une lettre.
973
01:25:00,458 --> 01:25:03,625
C'est l'une des choses les plus éprouvantes
que j'aie jamais lues.
974
01:25:03,625 --> 01:25:07,208
Je l'ai toujours.
Ton père n'est pas au courant.
975
01:25:09,042 --> 01:25:13,208
Nous nous sommes mariés peu de temps après
et nous t'avons eu,
976
01:25:13,250 --> 01:25:16,500
mon être humain préféré sur Terre.
977
01:25:18,625 --> 01:25:22,292
Mais chéri, ton père n'a jamais changé.
978
01:25:22,333 --> 01:25:26,083
Toute la ville savait pour Natalie.
979
01:25:26,083 --> 01:25:29,417
Ma fille au pair ? Bon sang, maman.
J'avais cinq ans.
980
01:25:29,458 --> 01:25:31,417
Et les années de moments volés
981
01:25:31,429 --> 01:25:33,155
avec la secrétaire.
982
01:25:33,167 --> 01:25:35,542
Ce ne sont que les deux
dont je suis au courant.
983
01:25:35,583 --> 01:25:36,875
C'est beaucoup à encaisser.
984
01:25:36,875 --> 01:25:40,458
J'ai appris à vivre
avec l'infidélité de ton père.
985
01:25:40,500 --> 01:25:43,292
Chaque année, nous vieillissons un peu plus,
986
01:25:43,333 --> 01:25:46,292
mais cela ne devient pas plus facile.
987
01:25:46,333 --> 01:25:49,042
Il m'aime et je l'aime,
988
01:25:50,500 --> 01:25:52,208
mais je comprends quelque chose maintenant
989
01:25:52,250 --> 01:25:57,167
de la lettre de Jennifer,
que je n'avais jamais compris avant.
990
01:25:57,500 --> 01:26:00,625
Je comprends non seulement
les dommages collatéraux
991
01:26:00,667 --> 01:26:02,792
d'une liaison,
992
01:26:02,833 --> 01:26:07,542
mais comment une relation née
d'une tromperie
993
01:26:08,500 --> 01:26:11,125
ne fait qu'en créer d'autres.
994
01:26:15,375 --> 01:26:16,542
Dors un peu.
995
01:27:16,792 --> 01:27:18,667
Il s'améliore.
996
01:27:22,708 --> 01:27:24,792
Je l'aime beaucoup.
997
01:27:24,833 --> 01:27:27,208
Si ça te rend heureux.
998
01:27:30,750 --> 01:27:33,083
Papa, je voulais te demander quelque chose.
999
01:27:33,125 --> 01:27:33,958
Oui ?
1000
01:27:37,917 --> 01:27:42,500
Maman et moi, on a parlé de Jennifer
hier soir.
1001
01:27:42,500 --> 01:27:44,708
Un rosé de trop, donc.
1002
01:27:45,833 --> 01:27:47,333
Oui, je suppose.
1003
01:27:49,917 --> 01:27:54,208
- Je ne sais pas, c'est juste que...
- Mark, j'aime ta mère.
1004
01:27:54,250 --> 01:27:59,250
Je ne sais pas pourquoi elle veut déterrer
cette vieille histoire.
1005
01:27:59,667 --> 01:28:03,125
Warren semble être un homme bon.
1006
01:28:04,708 --> 01:28:08,167
Ses seins ne sont pas aussi beaux
que ceux de Jennifer, je dois dire.
1007
01:28:11,750 --> 01:28:12,667
Écoute.
1008
01:28:14,708 --> 01:28:17,375
La vie passe très vite.
1009
01:28:17,417 --> 01:28:21,375
Parfois, il est difficile
de trouver la joie,
1010
01:28:21,417 --> 01:28:25,708
il faut donc s'en emparer dès que possible.
1011
01:28:30,750 --> 01:28:35,500
Je suppose que c'est difficile
de savoir ce qu'il faut faire.
1012
01:28:36,458 --> 01:28:38,208
Sans blesser personne.
1013
01:28:38,250 --> 01:28:40,167
Si tu t'inquiètes toujours
de blesser quelqu'un,
1014
01:28:40,208 --> 01:28:41,083
tu vas passer à côté
1015
01:28:41,125 --> 01:28:45,458
des choses les plus incroyables
que la vie a à offrir.
1016
01:28:51,958 --> 01:28:53,625
C'est mieux.
1017
01:28:53,667 --> 01:28:54,708
Oui.
1018
01:29:33,500 --> 01:29:34,500
Prêt ?
1019
01:29:34,500 --> 01:29:35,375
Oui.
1020
01:31:35,167 --> 01:31:37,042
Bonne année !
1021
01:31:37,083 --> 01:31:38,792
Pas encore, chéri.
1022
01:31:38,833 --> 01:31:43,000
Tais-toi, vieille chatte.
Entre et saoule-toi.
1023
01:31:48,875 --> 01:31:50,667
De rien.
1024
01:31:50,708 --> 01:31:51,542
Merci.
1025
01:31:55,917 --> 01:31:58,000
C'est terrible.
1026
01:31:58,042 --> 01:32:00,000
Hé. Comment étaient tes vacances ?
1027
01:32:00,042 --> 01:32:04,542
Vraiment bien, merci. Très bien, merci.
1028
01:32:09,833 --> 01:32:13,500
Vous ne vous êtes pas rabibochés ?
1029
01:32:13,500 --> 01:32:15,875
Tu penses qu'on peut encore ?
1030
01:32:15,917 --> 01:32:16,833
C'est vous deux.
1031
01:32:19,167 --> 01:32:20,000
Allez.
1032
01:32:27,208 --> 01:32:29,000
Hé, bel inconnu.
1033
01:32:29,042 --> 01:32:29,875
Hé.
1034
01:32:31,208 --> 01:32:32,125
Tu vas bien ?
1035
01:32:34,500 --> 01:32:38,417
Aussi bien que je peux l'être,
en plein territoire ennemi.
1036
01:32:43,708 --> 01:32:46,750
Écoute, y a-t-il une chance
qu'on puisse juste...
1037
01:32:47,708 --> 01:32:49,500
Qu'on puisse recommencer ?
1038
01:32:52,833 --> 01:32:53,750
Oui.
1039
01:32:55,958 --> 01:32:57,000
Bien sûr.
1040
01:32:59,500 --> 01:33:00,625
Tu me manques.
1041
01:33:00,667 --> 01:33:01,542
Tu me manques.
1042
01:33:06,000 --> 01:33:07,750
Tout va bien ?
1043
01:33:07,792 --> 01:33:09,125
Oui.
1044
01:33:09,167 --> 01:33:10,667
Bonne année, les gars.
1045
01:33:10,708 --> 01:33:11,583
Hé.
1046
01:33:16,000 --> 01:33:19,917
Alors, des résolutions
pour la nouvelle année ?
1047
01:33:19,958 --> 01:33:21,500
Oui, une ou deux.
1048
01:33:23,625 --> 01:33:24,875
Excusez-moi une seconde.
1049
01:33:28,083 --> 01:33:29,500
Tu devrais te lancer.
1050
01:33:29,542 --> 01:33:33,125
Honnêtement, il n'est pas intéressé.
Il ne l'est pas.
1051
01:33:33,167 --> 01:33:34,583
Arrête de me regarder comme ça.
1052
01:33:34,625 --> 01:33:35,458
Quoi ?
1053
01:33:35,542 --> 01:33:37,667
Tu sais ce que tu fais.
1054
01:33:45,875 --> 01:33:47,542
La même chose, les gars ?
1055
01:34:46,208 --> 01:34:47,542
Je déteste ça.
1056
01:34:47,583 --> 01:34:50,750
Je sais, et je suis désolé, d'accord ?
1057
01:35:01,083 --> 01:35:02,625
Merde.
1058
01:35:02,667 --> 01:35:03,917
Je suis vraiment désolé.
1059
01:35:03,958 --> 01:35:05,167
Putain.
1060
01:35:05,208 --> 01:35:08,708
C'est bon, je n'ai rien vu.
Enfin, j'ai vu quelque chose.
1061
01:35:08,750 --> 01:35:11,625
Mais je peux prétendre que j'ai rien vu.
Non, c'est aussi un mensonge.
1062
01:35:11,667 --> 01:35:15,042
Pinky, s'il te plaît. Ne dis rien.
1063
01:35:15,083 --> 01:35:16,125
D'accord, d'accord.
1064
01:35:20,250 --> 01:35:21,125
Warren.
1065
01:35:22,125 --> 01:35:23,125
Salut, Pinky.
1066
01:35:24,167 --> 01:35:25,167
S'il te plaît, Pink.
1067
01:35:25,167 --> 01:35:27,667
C'est bon, je ne le ferai pas.
1068
01:35:27,667 --> 01:35:30,750
Je vais juste redescendre.
1069
01:35:36,708 --> 01:35:40,750
C'est juste que je suis venu chercher
mon chargeur.
1070
01:35:44,083 --> 01:35:48,042
Vous savez quoi ? Pas de souci.
Je reviendrai plus tard.
1071
01:36:07,458 --> 01:36:09,708
10 minutes, les gars.
1072
01:36:09,750 --> 01:36:11,750
Prenons une photo de groupe.
1073
01:36:11,750 --> 01:36:13,083
Chères personnes, l'équipe B,
1074
01:36:13,125 --> 01:36:15,000
prenons la dernière photo d'équipe
de l'année.
1075
01:36:21,445 --> 01:36:23,445
J'aimerais être toujours chez tes parents.
1076
01:36:23,458 --> 01:36:26,375
Donne-moi ton téléphone, Pink.
Le mien est branché pour la musique.
1077
01:36:26,375 --> 01:36:27,667
Le mien est mort.
1078
01:36:28,417 --> 01:36:31,375
Tu es parti le charger.
1079
01:36:31,417 --> 01:36:33,750
C'est pas grave, prends le mien.
1080
01:36:41,792 --> 01:36:43,750
Toi aussi. Allez.
1081
01:37:00,083 --> 01:37:02,375
Trois, deux, un.
1082
01:37:02,417 --> 01:37:04,167
Stags.
1083
01:38:18,375 --> 01:38:19,417
Tu lui as dit quoi ?
1084
01:38:19,458 --> 01:38:21,125
Sérieusement, Mark.
1085
01:38:21,167 --> 01:38:24,458
Ça ne doit pas être facile pour lui
de rivaliser pour attirer ton attention,
1086
01:38:24,458 --> 01:38:27,833
même quand tu n'avais qu'un seul petit ami.
1087
01:38:27,875 --> 01:38:29,750
Putain de merde.
1088
01:38:29,792 --> 01:38:32,500
Je lui faisais une faveur, vraiment.
1089
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
Oui, mon pote, tu peux essayer de t'enfuir.
1090
01:38:47,292 --> 01:38:48,750
Laisse tomber.
1091
01:38:48,792 --> 01:38:52,167
Est-ce que tu te soucies
au moins de quelqu'un ?
1092
01:38:52,208 --> 01:38:53,417
De l'équipe ?
1093
01:38:55,417 --> 01:38:56,500
De moi ?
1094
01:38:58,917 --> 01:39:01,917
Douze, onze, dix...
1095
01:39:01,958 --> 01:39:03,750
C'est le compte à rebours, mec. Allez.
1096
01:39:03,792 --> 01:39:07,500
Neuf, huit, sept, six, cinq, quatre,
1097
01:39:09,000 --> 01:39:12,250
trois, deux, un, bonne année.
1098
01:39:14,833 --> 01:39:17,042
Tu refais ça, tu refais ça.
1099
01:39:17,083 --> 01:39:18,333
Il n'en vaut pas la peine.
1100
01:39:18,375 --> 01:39:19,833
- Je vais le tuer, putain.
- Mec.
1101
01:39:19,833 --> 01:39:21,542
Il n'en vaut pas la peine, regarde-moi.
1102
01:39:21,583 --> 01:39:23,750
Il n'en vaut pas la peine, OK ?
1103
01:39:47,375 --> 01:39:48,250
Alors ?
1104
01:39:51,208 --> 01:39:53,792
Tu vas dire quelque chose ?
1105
01:40:02,208 --> 01:40:03,042
Non.
1106
01:40:12,208 --> 01:40:13,791
Il est temps que tu t'en ailles...
1107
01:40:13,792 --> 01:40:15,584
Ne me touche pas, putain.
1108
01:40:28,000 --> 01:40:30,083
Bonne putain d'année.
1109
01:41:39,250 --> 01:41:41,167
Bonne année, bébé.
1110
01:41:48,292 --> 01:41:49,958
Rich, il y a quelque chose que je...
1111
01:41:50,000 --> 01:41:51,708
C'est bon.
1112
01:41:52,667 --> 01:41:54,000
Je sais déjà.
1113
01:41:55,667 --> 01:41:57,250
Je sais tout.
1114
01:41:59,750 --> 01:42:00,625
Qui ?
1115
01:42:02,292 --> 01:42:03,625
Est-ce important ?
1116
01:42:06,625 --> 01:42:08,083
Richard, je ne sais pas quoi dire...
1117
01:42:08,083 --> 01:42:08,917
Arrête.
1118
01:42:10,667 --> 01:42:11,583
S'il te plaît.
1119
01:42:16,292 --> 01:42:17,500
Je suis vraiment désolé.
1120
01:42:28,083 --> 01:42:30,666
Je t'ai préparé un lit
dans la chambre d'amis.
1121
01:42:32,208 --> 01:42:35,667
Tu pourras faire tes valises demain matin.
1122
01:45:02,917 --> 01:45:05,917
TROIS MOIS PLUS TARD
1123
01:45:44,667 --> 01:45:46,500
Non, en-avant.
1124
01:45:46,500 --> 01:45:48,333
Et c'est la fin du match.
1125
01:46:24,458 --> 01:46:27,792
Jimmy, je peux te dire un mot ?
1126
01:46:55,833 --> 01:46:57,542
Comment ça va ?
1127
01:46:58,792 --> 01:47:01,333
Oui, ça va.
1128
01:47:02,958 --> 01:47:03,958
Ça va bien.
1129
01:47:07,833 --> 01:47:09,750
Barry laisse tomber l'équipe B.
1130
01:47:09,750 --> 01:47:11,333
S'il te plaît, ne fais pas ça, Pink.
1131
01:47:11,375 --> 01:47:13,250
- Tu prétends que tu t'en fous.
- Je m'en fous.
1132
01:47:15,792 --> 01:47:17,542
Désolé.
1133
01:47:17,583 --> 01:47:19,833
Je m'en fous. Vraiment.
1134
01:47:22,708 --> 01:47:24,917
Ça n'arrivera pas, d'accord ?
1135
01:47:24,958 --> 01:47:26,417
Donc laisse tomber.
1136
01:47:29,583 --> 01:47:33,417
Je détestais le rugby à l'école.
Tu le savais ?
1137
01:47:36,042 --> 01:47:39,750
J'étais très doué,
mais je détestais chaque seconde.
1138
01:47:44,458 --> 01:47:47,500
Je n'aurais jamais pensé réessayer.
1139
01:47:48,708 --> 01:47:50,917
Puis je vous ai tous rencontrés.
1140
01:47:53,125 --> 01:47:55,625
C'est comme si j'avais trouvé une famille.
1141
01:47:57,417 --> 01:47:59,459
Peut-être qu'être un Stag
ne signifie rien pour toi.
1142
01:47:59,500 --> 01:48:01,417
Ce n'est pas juste, Pink.
1143
01:48:01,417 --> 01:48:03,792
Non, ce n'est pas juste.
1144
01:48:10,167 --> 01:48:13,375
Je suis désolé, OK ? La réponse est non.
1145
01:48:21,625 --> 01:48:25,708
OK, les gars. Ça suffit, allons-y.
1146
01:48:32,750 --> 01:48:33,583
Hé.
1147
01:48:37,917 --> 01:48:40,167
J'ai besoin d'un service.
1148
01:48:40,167 --> 01:48:41,708
Pas question.
1149
01:48:43,167 --> 01:48:45,500
Il ne veut pas me voir.
1150
01:48:45,542 --> 01:48:47,708
Tu nous dois bien ça.
1151
01:50:04,958 --> 01:50:06,458
Je n'arrête pas de penser à Noël...
1152
01:50:06,500 --> 01:50:07,667
Arrête.
1153
01:50:07,708 --> 01:50:09,542
La prochaine fois, je battrai ton père.
1154
01:50:09,583 --> 01:50:13,833
Warren, il n'y aura pas de prochaine fois.
Tu le sais.
1155
01:50:19,917 --> 01:50:21,042
Tu me manques.
1156
01:50:26,792 --> 01:50:28,750
Pourquoi sommes-nous ici ?
1157
01:50:32,917 --> 01:50:35,500
Pinky t'a parlé, c'est ça ?
1158
01:50:37,125 --> 01:50:39,125
Ça m'a blessé que tu n'aies jamais répondu.
1159
01:50:39,167 --> 01:50:40,708
Je suis surpris que tu t'en soucies.
1160
01:50:40,750 --> 01:50:42,083
Ne dis pas ça.
1161
01:50:46,500 --> 01:50:47,583
Mark.
1162
01:50:48,708 --> 01:50:50,667
Je t'aime.
1163
01:50:56,125 --> 01:50:59,167
Et à quoi ça me sert maintenant ? Hein ?
1164
01:51:00,250 --> 01:51:01,833
Pourquoi tu fais ça ?
1165
01:51:01,875 --> 01:51:05,083
Pourquoi je fais ça ? Pourquoi toi,
tu fais ça, Warren ?
1166
01:51:05,125 --> 01:51:09,208
Qu'attends-tu de moi ? Tu as eu ta chance.
1167
01:51:10,750 --> 01:51:12,750
Ce ne sont plus que des mots.
1168
01:51:18,917 --> 01:51:21,125
Est-ce que John sait que tu es ici ?
1169
01:51:34,125 --> 01:51:36,542
Comment en sommes-nous arrivés là, Mark ?
1170
01:52:04,750 --> 01:52:06,542
Pinky m'a donné ça.
1171
01:52:14,000 --> 01:52:15,625
Ne les punis pas.
1172
01:53:31,208 --> 01:53:33,375
Tu es un homme bien, Mark.
1173
01:54:33,250 --> 01:54:36,167
Allez, allez.
1174
01:54:36,208 --> 01:54:38,417
Prêts, prêts, prêts, partez !
1175
01:55:04,000 --> 01:55:07,208
La saison a été difficile pour nous tous,
1176
01:55:07,208 --> 01:55:09,750
mais nous avons tout ce qu'il faut
pour nous battre.
1177
01:55:09,792 --> 01:55:12,333
Les boss ne croient peut-être pas en vous,
mais moi si,
1178
01:55:12,375 --> 01:55:15,792
et je sais que chacun d'entre vous
1179
01:55:15,792 --> 01:55:17,792
croit en l'autre.
1180
01:55:17,792 --> 01:55:18,875
Montrons-le aujourd'hui
1181
01:55:18,917 --> 01:55:21,333
et montrons-le à tous ceux
qui nous regardent.
1182
01:55:21,375 --> 01:55:22,875
Allez, les gars. Allons-y.
1183
01:55:22,917 --> 01:55:24,167
Trois, deux, un.
1184
01:55:24,208 --> 01:55:25,500
Stags !
1185
01:56:27,333 --> 01:56:28,792
Allez, les gars.
1186
01:56:35,417 --> 01:56:36,500
Ai-je manqué beaucoup ?
1187
01:56:36,542 --> 01:56:39,417
5 partout et la mi-temps vient
d'être annoncée.
1188
01:56:39,458 --> 01:56:41,417
On doit se concentrer
et se discipliner, OK ?
1189
01:56:41,458 --> 01:56:42,458
On peut avoir de l'eau ?
1190
01:56:42,500 --> 01:56:43,333
De l'eau.
1191
01:56:43,375 --> 01:56:44,375
Bon, écoutez, les gars.
1192
01:56:44,417 --> 01:56:45,625
Leurs arrières sont nuls.
1193
01:56:45,667 --> 01:56:47,583
Ils s'appuient sur la puissance
de leurs avants.
1194
01:56:47,625 --> 01:56:50,042
M. Pink, tu vois cet ailier là-bas ?
1195
01:56:50,083 --> 01:56:51,042
Lequel ?
1196
01:56:51,083 --> 01:56:52,042
Le plus beau.
1197
01:56:52,083 --> 01:56:53,458
Oui.
1198
01:56:53,500 --> 01:56:54,583
Tu le fais sortir.
1199
01:56:54,625 --> 01:56:56,083
Je pense que je peux y arriver.
1200
01:56:56,125 --> 01:56:57,208
Bon, écoutez.
1201
01:56:57,250 --> 01:56:59,292
Mark, Henry, vous laissez les avants
faire leur taf.
1202
01:56:59,292 --> 01:57:00,875
Puis vous percez la ligne arrière, OK ?
1203
01:57:00,917 --> 01:57:03,875
C'est comme ça qu'on va gagner.
Allez, on y va.
1204
01:57:17,500 --> 01:57:18,833
Ça fait longtemps.
1205
01:57:23,583 --> 01:57:26,375
Est-ce que vous comprenez
toutes ces règles ?
1206
01:57:26,417 --> 01:57:27,542
Premier match ?
1207
01:57:29,208 --> 01:57:32,958
Eh bien, tout d'abord,
ce sont des lois, pas des règles,
1208
01:57:33,000 --> 01:57:34,500
- et non,
1209
01:57:34,500 --> 01:57:37,458
mais je ne pense pas
que quiconque comprenne.
1210
01:57:37,500 --> 01:57:39,917
Et encore moins cet arbitre.
1211
01:57:41,917 --> 01:57:44,042
Je te tiens.
1212
01:57:50,625 --> 01:57:51,750
Plaquage haut.
1213
01:57:51,792 --> 01:57:56,208
Ce n'est pas tout à fait
ce que je voulais dire, M. Pink.
1214
01:57:58,625 --> 01:58:01,208
Ils ont un joueur de moins.
1215
01:58:01,250 --> 01:58:03,917
Il reste cinq minutes. Toujours à égalité.
1216
01:58:03,958 --> 01:58:05,208
Mesdames, concentrez-vous.
1217
01:58:05,250 --> 01:58:07,500
Henry, tu gères.
1218
01:59:46,417 --> 01:59:48,333
Allez, les gars. Ce n'est pas encore fini.
1219
01:59:48,375 --> 01:59:49,250
Carlos.
1220
01:59:50,625 --> 01:59:52,667
Attends, donne-la à Henry.
1221
01:59:53,708 --> 01:59:55,792
Bien joué, Henry.
1222
02:00:56,708 --> 02:01:01,708
Je me suis dit que j'allais enfin voir
ce que c'était toute cette histoire.
1223
02:01:02,208 --> 02:01:03,542
Ça me touche beaucoup.
1224
02:01:23,750 --> 02:01:25,987
Je suis désolé.
1225
02:01:26,542 --> 02:01:28,459
Je n'ai jamais voulu te faire du mal.
1226
02:01:30,250 --> 02:01:31,500
Il se fait tard.
1227
02:01:31,542 --> 02:01:36,667
Peut-être qu'on pourrait aller boire
un verre un de ces jours ?
1228
02:01:36,708 --> 02:01:40,583
Je suis vraiment content d'avoir pu
te voir jouer, Mark.
1229
02:01:42,792 --> 02:01:44,500
Où est Mark ?
1230
02:01:44,500 --> 02:01:45,625
Mark.
1231
02:01:45,667 --> 02:01:46,542
Allez, viens.
1232
02:01:48,625 --> 02:01:49,625
Ce n'est pas grave.
1233
02:01:50,958 --> 02:01:51,792
Vas-y.
1234
02:02:20,792 --> 02:02:22,167
Regarde-les.
1235
02:02:25,500 --> 02:02:30,250
Tu n'as jamais vraiment compris
comment nous gagnions, n'est-ce pas ?
1236
02:02:30,292 --> 02:02:33,458
Mais il n'a jamais été question
d'être les meilleurs.
1237
02:03:02,333 --> 02:03:03,500
Tout va bien pour nous deux ?
1238
02:03:05,667 --> 02:03:07,417
On peut y travailler.
1239
02:03:21,042 --> 02:03:21,875
Mark.
1240
02:03:22,792 --> 02:03:25,958
Mark, attends. S'il te plaît.
1241
02:03:27,917 --> 02:03:28,917
On peut se parler ?
1242
02:03:43,875 --> 02:03:48,667
C'était ton meilleur match aujourd'hui.
1243
02:03:48,708 --> 02:03:50,000
Merci.
1244
02:03:50,042 --> 02:03:52,292
Je suis heureux que tu sois revenu.
1245
02:03:58,083 --> 02:04:01,000
John voulait venir et soutenir Henry.
1246
02:04:01,042 --> 02:04:03,375
Et...
1247
02:04:03,417 --> 02:04:04,583
Enfin...
1248
02:04:04,583 --> 02:04:08,667
Je voulais juste revoir l'endroit
une dernière fois.
1249
02:04:10,417 --> 02:04:12,000
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1250
02:04:12,042 --> 02:04:15,667
John et moi quittons le club.
1251
02:04:15,667 --> 02:04:17,875
C'est probablement mieux ainsi.
1252
02:04:22,000 --> 02:04:23,750
Maintenant, je n'en suis pas si sûr.
1253
02:04:26,500 --> 02:04:27,833
De te revoir cette semaine...
1254
02:04:27,875 --> 02:04:28,750
Warren.
1255
02:04:30,583 --> 02:04:34,583
Je pourrais aller rompre avec lui
maintenant, tout de suite.
1256
02:04:36,375 --> 02:04:38,500
On pourrait réessayer,
mais correctement cette fois.
1257
02:04:38,542 --> 02:04:39,375
S'il te plaît.
1258
02:04:43,083 --> 02:04:46,917
J'apprécie vraiment
que tu sois venu aujourd'hui.
1259
02:04:46,917 --> 02:04:47,792
Vraiment.
1260
02:04:52,083 --> 02:04:53,500
Écoute, j'ai juste...
1261
02:04:56,708 --> 02:04:57,958
On s'est égarés.
1262
02:05:05,458 --> 02:05:08,000
Et je crois que j'ai retrouvé mon chemin.
1263
02:05:35,500 --> 02:05:37,000
Je dois y aller.
1264
02:05:40,500 --> 02:05:41,583
Viens là.
1265
02:07:33,708 --> 02:07:35,792
Les garçons !
1266
02:07:41,000 --> 02:07:42,958
Joli carton jaune aujourd'hui.
1267
02:07:42,958 --> 02:07:44,500
Putain.
1268
02:07:46,500 --> 02:07:49,750
Mesdames et messieurs,
1269
02:07:49,792 --> 02:07:51,500
merci.
1270
02:07:52,667 --> 02:07:55,833
Tout d'abord, je tiens à exprimer
notre sincère gratitude
1271
02:07:55,875 --> 02:07:58,167
aux Rochester Boys
d'être venus aujourd'hui,
1272
02:07:58,208 --> 02:08:00,667
et de nous fournir un tel esprit
1273
02:08:00,708 --> 02:08:02,500
de compétition sportive.
1274
02:08:02,542 --> 02:08:03,750
Merci.
1275
02:08:08,083 --> 02:08:09,833
Même si ça fait plutôt plaisir
1276
02:08:09,875 --> 02:08:14,500
d'avoir récupéré l'honneur aujourd'hui,
en ce jour,
1277
02:08:14,542 --> 02:08:17,542
le jour de notre dernier match ensemble.
1278
02:08:18,583 --> 02:08:22,250
Notre dernier match ensemble cette saison.
1279
02:08:22,250 --> 02:08:26,667
J'aimerais profiter de cette occasion
pour remercier Stuart
1280
02:08:26,708 --> 02:08:30,750
et chacun de mes coéquipiers, même Gareth,
1281
02:08:32,833 --> 02:08:35,083
ma famille de rugbymen,
1282
02:08:39,083 --> 02:08:42,250
pour m'avoir rappelé,
au cours de cette saison,
1283
02:08:42,292 --> 02:08:45,833
ce qu'est réellement ce jeu de rugby.
1284
02:08:45,875 --> 02:08:47,167
Je vous remercie donc.
1285
02:08:48,208 --> 02:08:49,958
Et maintenant, notre Homme du match.
1286
02:08:50,000 --> 02:08:51,708
La décision a été difficile cette semaine,
1287
02:08:51,750 --> 02:08:53,250
mais j'aimerais le donner à quelqu'un
1288
02:08:53,292 --> 02:08:57,250
qui a connu sa part de difficultés
en dehors du terrain, comme nous le savons.
1289
02:08:57,292 --> 02:08:59,250
Il ne manque jamais de mettre cela de côté,
1290
02:08:59,292 --> 02:09:03,208
et de se donner à 100 %
quand il est sur le terrain,
1291
02:09:03,250 --> 02:09:04,750
avec ou sans gueule de bois.
1292
02:09:04,792 --> 02:09:06,208
Henry Michaels.
1293
02:09:16,000 --> 02:09:18,000
Une pinte sans alcool.
1294
02:09:20,000 --> 02:09:22,750
Et maintenant, notre Con du jour.
1295
02:09:22,792 --> 02:09:26,083
Nous le connaissons tous.
Nous l'aimons tous comme ça.
1296
02:09:26,125 --> 02:09:28,042
Il a encore reçu un carton jaune
aujourd'hui.
1297
02:09:28,083 --> 02:09:29,916
Il pourrait bien être
notre Con de la saison.
1298
02:09:29,958 --> 02:09:32,708
C'est notre Con de la saison.
M. Pink.
1299
02:09:36,375 --> 02:09:38,917
Bande d'enculés. Je vous déteste tous.
1300
02:09:43,417 --> 02:09:47,208
C'est un Stag, c'est un Stag.
1301
02:09:48,458 --> 02:09:52,333
Il le crie fièrement, nuit et jour !
1302
02:09:52,375 --> 02:09:55,958
Il n'est jamais seul
quand nous sommes avec lui,
1303
02:09:56,000 --> 02:09:58,875
et il sait comment siffler une pinte,
1304
02:09:58,917 --> 02:10:02,208
une pinte, une pinte, une pinte, une pinte,
1305
02:10:02,208 --> 02:10:05,625
une pinte, une pinte, une pinte, une pinte,
1306
02:10:05,667 --> 02:10:07,333
une pinte, une pinte.
1307
02:10:19,750 --> 02:10:20,833
Le voilà !
1308
02:10:20,875 --> 02:10:22,417
N'essaye même pas.
88609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.