All language subtitles for In From The Side.2022.1080p.bluray.x264-scare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,792 --> 00:02:14,750 Touche. Et le match est terminé. 2 00:02:16,625 --> 00:02:18,708 Plus de chance la prochaine fois, mon pote. 3 00:02:32,292 --> 00:02:34,500 On applaudit les South London Stags. 4 00:02:34,542 --> 00:02:35,500 - Hip Hip Hip. - Hourra. 5 00:02:35,500 --> 00:02:37,125 - Hip Hip Hip. - Hourra. 6 00:02:37,167 --> 00:02:38,625 - Hip Hip Hip. - Hourra. 7 00:02:38,667 --> 00:02:40,250 Bon match, les gars. 8 00:02:48,250 --> 00:02:50,542 Gardez la tête haute, les gars. 9 00:02:50,583 --> 00:02:53,042 C'était un grand match. 10 00:02:53,083 --> 00:02:55,000 Ça s'est joué de peu, ne vous préoccupez pas 11 00:02:55,042 --> 00:02:57,250 du score. 12 00:02:57,292 --> 00:02:58,708 Ces gros vieux hétéros, 13 00:02:58,708 --> 00:03:00,667 ils jouent depuis bien plus longtemps que vous. 14 00:03:00,708 --> 00:03:05,250 Mais, pour un premier match, c'était vraiment génial. 15 00:03:05,292 --> 00:03:08,500 Vous étiez agressifs, vous vous souteniez, 16 00:03:08,500 --> 00:03:12,458 et vous avez tenu bon face à une équipe beaucoup plus expérimentée. 17 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 C'est un excellent début de saison. Et vous savez quoi ? 18 00:03:18,083 --> 00:03:18,916 Allez. 19 00:03:20,167 --> 00:03:22,250 Je suis très enthousiaste. 20 00:03:22,292 --> 00:03:25,333 Douchez-vous et allons boire quelques bières. 21 00:03:30,167 --> 00:03:31,583 Vous pensez qu'il paie ? 22 00:03:56,333 --> 00:03:58,083 Tu manges pour deux, chéri ? 23 00:03:58,125 --> 00:04:00,667 Je ne veux pas devenir une garce toute maigre comme eux. 24 00:04:00,708 --> 00:04:01,625 Des glucides ! 25 00:04:03,208 --> 00:04:05,625 Mesdames et messieurs. 26 00:04:05,667 --> 00:04:07,375 J'aimerais dire un grand merci 27 00:04:07,417 --> 00:04:10,875 à nos hôtes, les Rochester Boys pour la leçon de rugby, 28 00:04:10,917 --> 00:04:12,500 et une hospitalité des plus généreuses. 29 00:04:12,542 --> 00:04:13,917 On apprécie beaucoup. 30 00:04:17,667 --> 00:04:20,333 Je vous promets que nous vous rendrons la faveur chez nous, 31 00:04:20,333 --> 00:04:22,667 sur les deux fronts, le moment venu. 32 00:04:22,708 --> 00:04:25,625 Maintenant, pour l'Homme du match, le choix a été facile 33 00:04:25,667 --> 00:04:27,875 pour donner le ton à cette saison. 34 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 Cet homme a fait preuve d'une incroyable ténacité 35 00:04:30,250 --> 00:04:31,417 et de grande créativité, 36 00:04:31,458 --> 00:04:33,625 et il aurait même pu gagner pour nous à la fin, 37 00:04:33,667 --> 00:04:35,417 s'il regardait à l'intérieur. 38 00:04:35,458 --> 00:04:36,917 Non, mais un très bon travail, 39 00:04:36,958 --> 00:04:40,375 et tu vas être un atout majeur pour nous cette saison. 40 00:04:40,417 --> 00:04:42,833 Alors, bravo, Mark Newton. 41 00:04:49,917 --> 00:04:52,750 Et mon premier Con du jour est décerné au seul homme 42 00:04:52,792 --> 00:04:55,875 que j'ai jamais vu plaquer un de ses propres joueurs. 43 00:04:55,917 --> 00:04:57,667 Putain. 44 00:04:57,708 --> 00:04:58,667 M. Pink. 45 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 Je me suis cogné la tête. 46 00:05:04,667 --> 00:05:08,875 C'est un Stag, c'est un Stag, 47 00:05:08,917 --> 00:05:13,208 il le crie fièrement, nuit et jour ! 48 00:05:13,208 --> 00:05:17,500 Il n'est jamais seul quand nous sommes avec lui, 49 00:05:17,500 --> 00:05:22,375 et il sait comment siffler une pinte, une pinte, 50 00:05:22,417 --> 00:05:25,792 une pinte, une pinte, une pinte. 51 00:06:01,542 --> 00:06:05,667 Tu n'as pas pris de photos aujourd'hui ? Mark. 52 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 Non, je n'étais pas d'humeur après le match, 53 00:06:08,625 --> 00:06:09,708 pour être honnête. 54 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Dommage. Cet arbitre était agréable à regarder. 55 00:06:13,042 --> 00:06:15,375 Il était sexy. 56 00:06:18,375 --> 00:06:21,750 Dois-je nous réserver des billets pour demain ? 57 00:06:21,792 --> 00:06:24,250 Qu'as-tu envie de voir ? 58 00:06:24,250 --> 00:06:26,000 - Demain ? - Oui. 59 00:06:26,042 --> 00:06:27,667 Je ne peux pas. Ricky vient à la maison. 60 00:06:27,708 --> 00:06:29,667 Cumming ? Ça fait un moment, n'est-ce pas ? 61 00:06:29,708 --> 00:06:32,000 N'est-ce pas déjà cicatrisé ? Il n'y a pas de toiles d'araignée ? 62 00:06:32,042 --> 00:06:34,417 Oui, je parie qu'il y a des araignées là-dedans et tout. 63 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Je ne sais pas vous, 64 00:06:41,833 --> 00:06:43,875 mais je tuerais mon premier bébé pour un mojito. 65 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Quel premier bébé ? 66 00:06:45,125 --> 00:06:49,750 Cocktails au club-house. Tu seras chanceux. 67 00:06:50,792 --> 00:06:53,583 Je t'offre une pinte. 68 00:07:05,917 --> 00:07:08,292 Écoutez, j'ai accepté ton petit projet 69 00:07:08,292 --> 00:07:10,583 de former de nouveaux joueurs qui pourront rejoindre 70 00:07:10,625 --> 00:07:13,333 et profiter à l'équipe A. 71 00:07:13,375 --> 00:07:15,833 Je n'ai pas accepté d'épuiser nos fonds limités 72 00:07:15,833 --> 00:07:18,083 avec une toute autre équipe, 73 00:07:18,125 --> 00:07:20,042 - et de les envoyer... - Oui, mais recruter 74 00:07:20,083 --> 00:07:22,667 des joueurs expérimentés ne va pas nous démarquer. 75 00:07:22,708 --> 00:07:25,000 On se démarque déjà. 76 00:07:25,042 --> 00:07:27,875 L'équipe A gagne presque tous ses matchs. 77 00:07:30,500 --> 00:07:35,500 Pendant des années, nous nous sommes battus pour obtenir la reconnaissance 78 00:07:35,500 --> 00:07:39,417 et le respect que nous avons maintenant en tant que club sérieux, 79 00:07:39,458 --> 00:07:41,042 pas en tant que spectacle de fantaisie. 80 00:07:42,333 --> 00:07:43,791 Je ne veux pas qu'on revienne à ça. 81 00:07:43,833 --> 00:07:46,041 Et avoir une équipe B qui perd quelques matchs 82 00:07:46,083 --> 00:07:47,417 ne changera rien. 83 00:07:47,458 --> 00:07:49,750 Ils ont juste besoin d'un peu de temps. 84 00:07:50,667 --> 00:07:53,792 C'était leur premier match de la saison. 85 00:07:55,500 --> 00:07:56,667 S'il te plaît, Barry. 86 00:08:00,375 --> 00:08:03,625 Veille à ne pas laisser ta fierté 87 00:08:03,667 --> 00:08:06,292 traîner notre nom dans la boue. 88 00:08:13,792 --> 00:08:16,500 Les cons. Comme si l'endroit leur appartenait. 89 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 Respire, Pinky. 90 00:08:18,792 --> 00:08:22,375 Je suis de l'équipe A. Regardez-nous agiter nos grosses bites. 91 00:08:22,417 --> 00:08:24,083 Crois-moi, j'en ai vu quelques-unes, 92 00:08:24,125 --> 00:08:26,750 et il n'y a pas grand-chose à dire dessus. 93 00:08:26,792 --> 00:08:28,000 Ce ne sont pas tous des cons. 94 00:08:28,042 --> 00:08:32,458 Ah oui ? C'est pour ça que tu es venu jouer avec nous ? 95 00:08:32,500 --> 00:08:33,917 Et voilà. 96 00:08:33,958 --> 00:08:36,417 Santé, les gars. 97 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Donc ils ont gagné ? 98 00:08:37,667 --> 00:08:38,500 Bien sûr que oui. 99 00:08:38,542 --> 00:08:41,000 On peut sentir la suffisance dans l'air. 100 00:08:41,042 --> 00:08:42,958 Est-ce qu'ils s'apprécient au moins ? 101 00:08:42,958 --> 00:08:44,708 Non, pas vraiment. 102 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 C'est quoi le but alors ? 103 00:08:45,750 --> 00:08:47,917 C'est juste une mentalité, non ? 104 00:08:47,958 --> 00:08:51,125 C'est pour cela qu'ils continuent à gagner, je suppose. 105 00:09:09,000 --> 00:09:10,792 Tu es une size queen. 106 00:09:10,833 --> 00:09:12,375 Elle s'en fiche d'à qui c'est attaché, 107 00:09:12,375 --> 00:09:14,167 tant qu'il faut un tube entier de lubrifiant 108 00:09:14,167 --> 00:09:16,208 pour que ça rentre dans son petit cul serré. 109 00:09:16,208 --> 00:09:18,667 Chéri, au moins j'ai un cul, OK ? 110 00:09:18,708 --> 00:09:20,583 Je ne sais pas comment appeler ce tas de sable 111 00:09:20,625 --> 00:09:22,083 qui pend de ton dos. 112 00:09:23,917 --> 00:09:25,792 Vous voyez ce type ? 113 00:09:26,750 --> 00:09:27,875 Quoi, le papa musclé ? 114 00:09:28,875 --> 00:09:30,750 Je l'ai vu aux urinoirs tout à l'heure. 115 00:09:30,792 --> 00:09:33,708 J'ai vérifié la marchandise. Les exercices sont faits. 116 00:09:33,750 --> 00:09:36,208 Maintenant, je dois juste rendre mon devoir, 117 00:09:36,250 --> 00:09:38,500 si vous voyez ce que je veux dire. 118 00:09:38,542 --> 00:09:41,625 Heureux de voir que ces années d'école d'anglais paient. Vraiment. 119 00:09:43,042 --> 00:09:45,167 - Doucement, mon pote. - Désolé. 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,958 Henry, Henry. 121 00:09:51,250 --> 00:09:52,083 Avec moi, OK ? 122 00:09:56,042 --> 00:09:57,500 Purée. 123 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Henry, combien as-tu bu ? 124 00:10:00,083 --> 00:10:00,917 Je... 125 00:10:03,500 --> 00:10:04,958 Je vais te chercher de l'eau ? 126 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Non, pars. S'il te plaît, pars. 127 00:10:59,625 --> 00:11:01,875 Tu es Mark Newton, n'est-ce pas ? 128 00:11:01,917 --> 00:11:04,167 Oui. 129 00:11:04,208 --> 00:11:06,750 J'ai entendu beaucoup de bonnes choses à ton sujet. 130 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 De qui ? 131 00:11:08,792 --> 00:11:11,875 Homme du match aujourd'hui. Pas mal. 132 00:11:11,917 --> 00:11:13,083 Ça ? 133 00:11:13,125 --> 00:11:15,833 Non, bien joué. Je suis Warren. 134 00:11:17,542 --> 00:11:19,292 Tu fais partie de l'équipe A ? 135 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Je t'ai vu au club-house aujourd'hui, 136 00:11:20,875 --> 00:11:22,625 mais je ne t'avais jamais vu avant. 137 00:11:22,667 --> 00:11:24,625 J'ai été absent un moment à cause d'une blessure. 138 00:11:24,708 --> 00:11:27,625 J'ai bousillé ma jambe, mais je suis de retour, prêt à rejouer. 139 00:11:28,208 --> 00:11:29,292 Clairement. 140 00:11:33,208 --> 00:11:35,083 Tu veux un verre ? 141 00:11:36,333 --> 00:11:37,208 OK. 142 00:11:48,917 --> 00:11:51,625 Deux verres de tequila. 143 00:11:52,708 --> 00:11:54,583 Tu es sérieux ? 144 00:11:54,625 --> 00:11:56,167 Ça te fait pousser les poils du torse. 145 00:11:56,208 --> 00:11:58,750 C'est quelque chose que je veux, ça ? 146 00:11:58,792 --> 00:11:59,917 À toi de me le dire. 147 00:12:43,417 --> 00:12:44,417 Je n'avais pas réalisé 148 00:12:44,458 --> 00:12:46,375 que vous nous parliez, à nous, humbles mortels. 149 00:12:46,833 --> 00:12:48,792 On fait des exceptions pour certaines personnes. 150 00:12:48,833 --> 00:12:51,875 Ah bon ? J'en suis honoré. 151 00:12:51,917 --> 00:12:53,583 Comme il se doit. 152 00:12:53,625 --> 00:12:54,583 Oui ? 153 00:12:57,083 --> 00:13:00,042 Tu es certainement à la hauteur du stéréotype. 154 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Beau comme un diable ? 155 00:13:02,292 --> 00:13:04,083 Imbus de votre personne. 156 00:13:06,625 --> 00:13:07,583 Je suis blessé. 157 00:13:08,750 --> 00:13:12,667 Vraiment ? Je n'avais pas réalisé que les A marquaient si facilement. 158 00:13:12,667 --> 00:13:15,708 Cela doit rendre les choses un peu moins pratiques, non ? 159 00:13:15,750 --> 00:13:18,208 Est-ce qu'on se fait des bleus dans l'équipe B ? 160 00:13:18,250 --> 00:13:22,167 Cela n'implique-t-il pas de prendre quelques coups d'abord ? 161 00:13:22,208 --> 00:13:25,625 Tu es un salaud, tu le sais ? 162 00:13:35,458 --> 00:13:37,958 Profite du reste de ta soirée. 163 00:13:46,042 --> 00:13:46,958 Henry ? 164 00:15:01,500 --> 00:15:02,792 Putain. 165 00:15:22,792 --> 00:15:24,708 Tout va bien ? 166 00:15:27,042 --> 00:15:29,500 Tu n'aurais pas dû m'amener ici. 167 00:15:29,542 --> 00:15:30,708 Pardon ? 168 00:15:32,458 --> 00:15:34,500 Où est mon portefeuille ? 169 00:15:34,542 --> 00:15:37,042 Pourquoi es-tu si pressé ? 170 00:15:38,250 --> 00:15:39,083 Hé. 171 00:15:40,250 --> 00:15:41,750 Au revoir. 172 00:15:41,792 --> 00:15:43,042 Waouh. 173 00:15:43,083 --> 00:15:46,958 Tu es vraiment à la hauteur du stéréotype de l'équipe des Abrutis, hein ? 174 00:15:48,250 --> 00:15:50,083 J'ai un petit ami. 175 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Ça aurait pu être utile de le savoir hier soir, 176 00:15:54,042 --> 00:15:54,875 tu ne crois pas ? 177 00:15:54,917 --> 00:15:56,250 Tu ne m'as pas demandé. 178 00:15:56,292 --> 00:15:57,792 Quand étais-je censé le faire ? 179 00:15:57,792 --> 00:16:00,959 Avant ou après m'avoir coincé aux toilettes et enfoncé ta langue dans ma gorge ? 180 00:16:01,000 --> 00:16:02,417 C'est un Stag. 181 00:16:05,500 --> 00:16:06,417 Qui ? 182 00:16:06,458 --> 00:16:08,041 John Penrose. Il est dans mon équipe... 183 00:16:08,042 --> 00:16:09,125 Oui, je sais qui c'est. 184 00:16:09,167 --> 00:16:10,750 Il ne peut pas le découvrir, 185 00:16:10,833 --> 00:16:12,541 alors tu dis rien, ni à lui, ni à personne. 186 00:16:12,542 --> 00:16:14,917 Détends-toi, purée, je ne le ferai pas. 187 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 Je ne plaisante pas. 188 00:16:16,417 --> 00:16:18,333 Oui, je vois ça. 189 00:16:20,250 --> 00:16:23,292 - Écoute, je ne veux pas être... - Vas-y, d'accord ? 190 00:16:25,167 --> 00:16:26,000 Va-t'en. 191 00:17:43,083 --> 00:17:44,250 Salut. 192 00:17:44,292 --> 00:17:45,167 Salut. 193 00:17:47,667 --> 00:17:49,500 Tu as mangé ? 194 00:17:49,542 --> 00:17:50,667 Non, pas vraiment. 195 00:17:50,708 --> 00:17:52,458 Tu as une sale tête. 196 00:17:52,458 --> 00:17:55,083 Merci. Je suis sorti hier soir. 197 00:17:55,125 --> 00:17:57,625 Avec ta prétendue équipe de rugby ? 198 00:17:58,667 --> 00:18:00,333 Comment s'est déroulé ton vol ? 199 00:18:00,375 --> 00:18:01,667 Tu en as ramené un à la maison ? 200 00:18:01,708 --> 00:18:03,583 On va faire ça maintenant ? Tu viens d'arriver. 201 00:18:03,583 --> 00:18:05,666 Tu vas adorer ce que je vais te dire. 202 00:18:07,167 --> 00:18:09,000 Je dois repartir dans deux jours. 203 00:18:09,042 --> 00:18:09,958 Sérieusement ? 204 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 - Pour un mois. - Un mois ? 205 00:18:11,292 --> 00:18:12,125 Tu plaisantes ? 206 00:18:12,167 --> 00:18:14,125 Le vol est réservé pour mardi. 207 00:18:17,083 --> 00:18:17,917 Je suis désolé. 208 00:19:41,375 --> 00:19:44,208 Hé, tu as fini où samedi soir ? 209 00:19:44,250 --> 00:19:45,167 Tu as disparu. 210 00:19:45,208 --> 00:19:48,208 Juste à la maison. J'ai essayé de te chercher, mais... 211 00:19:48,250 --> 00:19:50,625 Ce n'est pas grave. J'étais juste un peu éclaté. 212 00:19:50,667 --> 00:19:53,375 C'est une manière de le dire. 213 00:19:53,417 --> 00:19:55,042 Comment s'appelle-t-il déjà ? 214 00:19:55,083 --> 00:19:55,917 C'est quoi ? 215 00:19:55,958 --> 00:19:56,833 Tu dois entendre ça. 216 00:19:56,833 --> 00:19:58,667 Non, il ne doit pas, en fait. 217 00:19:58,708 --> 00:19:59,625 Lui, il chancelait, 218 00:19:59,667 --> 00:20:02,167 disait qu'il partait, mais avant qu'il ne parte, 219 00:20:02,208 --> 00:20:05,083 il tombe sur le gars que Neil a embrassé 220 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 toute la nuit. 221 00:20:06,167 --> 00:20:07,458 Henry, non. 222 00:20:07,458 --> 00:20:09,542 Oui, c'est vrai. Le plan de secours. 223 00:20:17,208 --> 00:20:20,167 Gareth m'énerve vraiment. 224 00:20:20,208 --> 00:20:23,833 Il est comme il est. Tout le monde s'en fiche. 225 00:20:23,875 --> 00:20:24,708 Pas moi. 226 00:20:26,667 --> 00:20:27,583 OK. 227 00:20:30,708 --> 00:20:32,583 Ce type était vraiment si mauvais ? 228 00:20:32,583 --> 00:20:37,292 Non, mon pote. Pire. Ce n'était pas mon meilleur moment. 229 00:21:08,500 --> 00:21:11,250 En arrière, en arrière. 230 00:21:31,792 --> 00:21:32,875 Super, excellent. 231 00:21:33,292 --> 00:21:34,667 Restez en bas, les gars. 232 00:21:36,958 --> 00:21:38,542 C'est bien, c'est bien. 233 00:21:40,875 --> 00:21:43,875 C'est ça, un bon plaquage. Voilà. Bien joué. Bien. 234 00:21:43,875 --> 00:21:45,833 Touché ! Bon plaquage. Bon plaquage. 235 00:21:47,208 --> 00:21:50,583 Essayez de continuer jusqu'au bout. 236 00:21:52,250 --> 00:21:54,417 Bien, excellent. Bon plaquage. 237 00:21:55,500 --> 00:21:57,500 OK, c'est votre belle-mère. Donnez-lui un coup. 238 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 Bien, bien. C'est tout. 239 00:21:59,500 --> 00:22:03,708 L'équipe A, avec moi, à l'autre bout du terrain, s'il vous plaît. 240 00:23:00,458 --> 00:23:01,292 Rich ? 241 00:23:18,542 --> 00:23:20,542 WARREN C'était sympa de te voir ce soir. 242 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 J'aimerais te voir. On peut se voir ? Quand es-tu libre ? 243 00:23:40,458 --> 00:23:42,458 D'accord. Demain soir ? 244 00:23:48,709 --> 00:23:50,709 Super. Je viens chez toi vers 20 h ? 245 00:23:54,208 --> 00:23:56,208 Et pour John ? 246 00:24:53,000 --> 00:24:53,875 Salut. 247 00:24:56,750 --> 00:24:58,792 Je peux te sourire là toute la nuit, si tu veux. 248 00:24:58,792 --> 00:25:00,375 Pardon, entre. 249 00:25:07,583 --> 00:25:08,792 Waouh. 250 00:25:11,500 --> 00:25:13,125 C'est vraiment quelque chose. 251 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 Oui, c'est vrai. On ne s'en lasse pas. 252 00:25:16,917 --> 00:25:19,667 Comment peux-tu te permettre cet endroit ? 253 00:25:19,708 --> 00:25:21,833 En fait, c'est à mon partenaire, Richard. 254 00:25:24,500 --> 00:25:26,833 Quoi ? Tu n'as jamais demandé non plus. 255 00:25:31,083 --> 00:25:33,750 Tu sais, je crois que je peux voir mon appart d'ici. 256 00:25:34,167 --> 00:25:36,667 Tout en bas, avec les autres petites gens. 257 00:25:38,458 --> 00:25:39,458 Tu veux un verre ? 258 00:25:40,500 --> 00:25:44,417 En fait. Une tentative pour me racheter. 259 00:25:45,833 --> 00:25:47,500 Désolé pour dimanche. 260 00:25:48,708 --> 00:25:52,958 Merci. Je ne m'attendais pas vraiment à ce que tu m'écrives. 261 00:25:53,958 --> 00:25:56,916 Je me suis senti mal de ne pas l'avoir fait avant. 262 00:25:58,250 --> 00:26:01,125 J'ai pas vraiment aimé la façon dont on s'est quittés. 263 00:26:02,250 --> 00:26:05,000 Je pensais à toi, je suppose. 264 00:26:05,917 --> 00:26:06,792 Vraiment ? 265 00:26:08,542 --> 00:26:10,542 J'ai à peine pensé à toi. 266 00:26:14,250 --> 00:26:16,333 Depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? 267 00:26:17,500 --> 00:26:18,917 Environ 4 ans. 268 00:26:18,958 --> 00:26:21,833 OK. Mais vous êtes en couple libre ? 269 00:26:21,875 --> 00:26:23,708 Oui, évidemment. 270 00:26:23,750 --> 00:26:25,875 John n'accepterait jamais ça. 271 00:26:25,917 --> 00:26:28,208 Donc, tu le fais dans son dos ? 272 00:26:28,208 --> 00:26:32,042 Hé, c'est la première fois que ça arrive. Vraiment. 273 00:26:32,083 --> 00:26:34,042 OK. Pas besoin d'être sur la défensive. 274 00:26:34,083 --> 00:26:34,958 Je ne le suis pas. 275 00:26:36,917 --> 00:26:37,750 Vraiment pas. 276 00:26:37,750 --> 00:26:39,833 D'accord. Je ne fais que te taquiner. 277 00:26:44,792 --> 00:26:46,959 Vous avez des règles ou quelque chose comme ça ? 278 00:26:49,625 --> 00:26:53,500 Oui. Mais ce sont toutes celles de Richard. 279 00:26:53,500 --> 00:26:55,792 Qu'est-ce que c'est ? Ne pas coucher avec des rugbymen ? 280 00:26:56,917 --> 00:26:59,125 Étonnamment, ça n'en est pas une. 281 00:26:59,167 --> 00:27:02,292 Même s'il croit que c'est la seule raison pour laquelle j'ai rejoint les Stags. 282 00:27:02,333 --> 00:27:03,708 C'est le cas ? 283 00:27:03,750 --> 00:27:04,625 Non. 284 00:27:06,042 --> 00:27:09,500 Alors, pourquoi ? Tu jouais à l'école ? 285 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 Je parie que tu étais très bon à l'école. 286 00:27:12,875 --> 00:27:14,667 Tu l'étais, hein ? 287 00:27:14,708 --> 00:27:16,542 Typique d'un joueur de l'équipe A. 288 00:27:17,958 --> 00:27:19,625 Vous ne nous aimez vraiment pas ? 289 00:27:19,667 --> 00:27:22,125 Vous ne faites pas grand-chose pour. 290 00:27:22,167 --> 00:27:26,083 À ce propos, je vous ai vus, toi et John à l'entraînement. 291 00:27:26,125 --> 00:27:28,042 Le couple heureux ? 292 00:27:28,958 --> 00:27:30,125 À toi de me dire. 293 00:27:32,083 --> 00:27:33,708 Quelles étaient donc ces règles ? 294 00:27:33,750 --> 00:27:36,250 De votre relation ouverte. 295 00:27:36,292 --> 00:27:37,167 OK. 296 00:27:40,750 --> 00:27:42,667 Personne qu'on connaît. 297 00:27:42,958 --> 00:27:47,250 Je dois parler à Rich de tous ceux avec qui je couche. 298 00:27:48,250 --> 00:27:49,792 Et... 299 00:27:51,542 --> 00:27:52,708 Et ? 300 00:27:55,333 --> 00:27:58,000 Et pas de visites répétées. 301 00:27:58,042 --> 00:27:59,125 Ah bon ? 302 00:28:01,208 --> 00:28:05,917 Donc, je suppose que Richard sait que je suis là ce soir ? 303 00:28:07,208 --> 00:28:08,750 Pas exactement, non. 304 00:28:10,250 --> 00:28:13,250 Mais il est au courant pour samedi soir ? 305 00:28:19,583 --> 00:28:22,625 On enfreint toutes les règles. On s'en sort bien, non ? 306 00:28:22,667 --> 00:28:23,500 Tais-toi. 307 00:28:25,250 --> 00:28:26,167 On peut dire 308 00:28:26,208 --> 00:28:29,875 que nous ne sommes pas non plus le couple parfait. 309 00:28:29,917 --> 00:28:31,625 Si j'étais lui, je te virerais 310 00:28:31,667 --> 00:28:32,750 de cet endroit chic. 311 00:28:32,792 --> 00:28:35,583 Une bonne chose que tu ne sois pas lui, alors. 312 00:28:35,625 --> 00:28:39,333 Oui, tu ne voudrais pas te lancer. Je suis horrible. 313 00:28:39,375 --> 00:28:40,208 Ah oui ? 314 00:28:42,000 --> 00:28:44,167 Oui, certainement pas. 315 00:28:44,208 --> 00:28:46,208 Je devrais rester à l'écart. 316 00:28:46,250 --> 00:28:48,125 Ça serait sûrement mieux. 317 00:28:48,167 --> 00:28:49,083 Sûrement. 318 00:29:24,792 --> 00:29:26,959 Tu vas me causer des ennuis. 319 00:29:28,708 --> 00:29:30,708 Jusqu'au bout. Vers le haut. 320 00:29:30,750 --> 00:29:32,042 Gardez le dos droit, les gars. 321 00:29:32,083 --> 00:29:35,250 Prêts, prêts, prêts, partez. 322 00:29:42,417 --> 00:29:44,250 Prêts, prêts, prêts. 323 00:29:44,292 --> 00:29:45,875 N'oubliez pas, entrez dans le plaquage 324 00:29:45,917 --> 00:29:48,708 avec votre jambe d'attaque, pour contrôler le contact. 325 00:29:48,750 --> 00:29:49,583 D'accord ? 326 00:29:49,625 --> 00:29:51,792 Prêts, prêts, prêts, partez. 327 00:29:51,833 --> 00:29:53,917 Voilà. 328 00:29:53,917 --> 00:29:55,333 Bien, bien. Bien joué. 329 00:29:55,375 --> 00:29:58,167 Prêts, prêts, prêts, partez. 330 00:29:59,958 --> 00:30:01,208 Doucement, Pinky. 331 00:30:01,250 --> 00:30:02,917 Tout va bien, poupée de porcelaine. 332 00:30:02,958 --> 00:30:06,292 Prêts, prêts, prêts, partez. 333 00:30:06,292 --> 00:30:08,083 Prêts, prêts, prêts, partez. 334 00:30:08,125 --> 00:30:09,750 Équipe A. 335 00:30:16,958 --> 00:30:18,125 Je ne vais pas mentir, Pinky. 336 00:30:18,167 --> 00:30:20,125 Voir Gareth gémir quand tu l'as mis à terre, 337 00:30:20,125 --> 00:30:22,667 ça m'a fait me sentir tout chaud à l'intérieur. 338 00:30:22,708 --> 00:30:24,792 C'était bien, hein ? 339 00:30:25,917 --> 00:30:27,042 Dégage. 340 00:30:27,083 --> 00:30:28,417 D'accord, mec. Calme-toi. 341 00:30:28,458 --> 00:30:29,708 Bonjour, John. 342 00:30:30,917 --> 00:30:32,292 Warren, tu es de retour ? 343 00:30:32,333 --> 00:30:33,292 Oui. 344 00:30:33,333 --> 00:30:34,750 J'ai reçu le feu vert pour rejouer. 345 00:30:34,792 --> 00:30:36,333 C'est ce qu'il dit. 346 00:30:36,375 --> 00:30:38,250 John, voici mes coéquipiers. 347 00:30:38,250 --> 00:30:39,750 Pinky et Mark. 348 00:30:39,792 --> 00:30:44,125 Pinky, Mark ? Je suis John, voici Warren, mon partenaire. 349 00:30:44,167 --> 00:30:47,500 Enchanté, Mark. Pinky. 350 00:30:47,500 --> 00:30:49,333 Warren et moi voulons aller manger, 351 00:30:49,333 --> 00:30:50,750 vous voulez vous joindre à nous ? 352 00:30:50,792 --> 00:30:51,625 Avec plaisir. 353 00:30:51,667 --> 00:30:52,709 Je dois y aller. 354 00:30:52,792 --> 00:30:54,417 J'ai du travail à faire avant de dormir. 355 00:30:54,458 --> 00:30:56,292 Je devrais probablement partir aussi, en fait. 356 00:30:56,333 --> 00:30:58,125 Allez, Mark. 357 00:30:58,167 --> 00:31:00,167 Il se plaignait d'être affamé. 358 00:31:00,167 --> 00:31:01,750 À quoi pensiez-vous ? 359 00:31:01,792 --> 00:31:03,958 Quelque chose de local. 360 00:31:03,958 --> 00:31:05,458 De local ? 361 00:31:07,417 --> 00:31:09,167 OK. Allons-y. 362 00:31:10,042 --> 00:31:10,917 Oui. 363 00:31:12,250 --> 00:31:14,958 Je connais un endroit charmant. 364 00:31:17,042 --> 00:31:19,292 C'est la façon dont elle est descendue et nous lorgnait 365 00:31:19,333 --> 00:31:21,375 en sortant du terrain. 366 00:31:22,833 --> 00:31:24,875 Au moins, on avait des supporters. 367 00:31:24,917 --> 00:31:26,125 C'est vrai. 368 00:31:26,167 --> 00:31:28,125 Mon Dieu, ça me manque d'être étudiant. 369 00:31:28,125 --> 00:31:30,875 Tu bois toujours comme si tu l'étais. 370 00:31:30,917 --> 00:31:32,250 Tu ne veux pas t'installer, 371 00:31:32,292 --> 00:31:34,417 avoir un homme sympa et un chien un jour ? 372 00:31:34,417 --> 00:31:37,000 Quoi, et finir comme lui ? 373 00:31:37,042 --> 00:31:38,750 - Henry. - Putain, je suis désolé. 374 00:31:38,792 --> 00:31:41,000 Tout enchaîné et malheureux. 375 00:31:42,875 --> 00:31:46,500 Non, il y a encore beaucoup trop d'exploration à faire. 376 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 OK, Columbus. Je pense que ça suffit, mon pote. 377 00:31:48,500 --> 00:31:49,750 Qu'est-ce que tu fous ? 378 00:31:49,750 --> 00:31:50,958 C'est vrai. 379 00:31:51,000 --> 00:31:53,417 Tes dents ont une délicieuse teinte de Merlot. 380 00:31:53,458 --> 00:31:56,750 T'es qui, putain ? La putain de petite souris ? 381 00:31:59,125 --> 00:32:00,833 C'est un plaisir de te rencontrer, Mark. 382 00:32:00,833 --> 00:32:03,292 Ce serait bien de rencontrer Richard à l'occasion. 383 00:32:03,333 --> 00:32:06,416 En parlant de la petite souris. 384 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 On ne le voit jamais. 385 00:32:08,125 --> 00:32:10,750 Mais il y a toujours de l'argent sous l'oreiller. 386 00:32:10,792 --> 00:32:12,000 L'addition, s'il vous plaît ? 387 00:32:12,042 --> 00:32:13,125 Allez. 388 00:32:13,167 --> 00:32:16,125 Écoute, il ne vient à aucun de ses matchs. 389 00:32:16,167 --> 00:32:18,292 Aucun d'entre eux, mais ça va, parce que, 390 00:32:18,333 --> 00:32:20,250 "Nous avons une relation longue distance". 391 00:32:20,292 --> 00:32:22,000 Henry, ça suffit. 392 00:32:22,000 --> 00:32:22,875 OK. 393 00:32:25,167 --> 00:32:26,958 Il s'en sort avec des coups par-ci par-là, 394 00:32:27,000 --> 00:32:28,458 - pour qu'il continue... - Ça suffit. 395 00:32:28,500 --> 00:32:29,375 Arrête. 396 00:32:30,542 --> 00:32:32,625 Henry, ne change jamais, mec. 397 00:32:41,500 --> 00:32:44,167 Waouh. Tu vas bien ? 398 00:32:44,167 --> 00:32:45,083 - Oui. - Lève-toi. 399 00:32:45,125 --> 00:32:46,375 Allez, on y va. 400 00:32:49,958 --> 00:32:51,458 Ça va ? 401 00:32:51,500 --> 00:32:53,417 Mon Dieu, je voulais mourir. 402 00:32:54,375 --> 00:32:58,042 Vraiment ? J'ai trouvé ça sexy. 403 00:32:58,083 --> 00:33:02,416 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Qu'est-ce qui était sexy ? 404 00:33:02,417 --> 00:33:04,167 Henry a beaucoup à dire sur lui-même, hein ? 405 00:33:04,167 --> 00:33:05,333 À quoi tu pensais, 406 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 en m'invitant à dîner avec ton putain de petit ami ? 407 00:33:07,583 --> 00:33:09,542 C'est juste un autre Stag et un ami d'Henry. 408 00:33:09,583 --> 00:33:12,000 Je m'en fiche. Je m'en fiche. 409 00:33:12,042 --> 00:33:14,833 Bon sang, j'ai cru que j'allais craquer. 410 00:33:14,875 --> 00:33:19,042 J'allais craquer mon pantalon. Et c'est encore le cas. 411 00:33:19,417 --> 00:33:20,917 Tu es incroyable. 412 00:33:20,917 --> 00:33:22,208 Les mecs. 413 00:33:22,208 --> 00:33:24,167 Vous allez me laisser avec cette flaque humaine ? 414 00:33:24,208 --> 00:33:26,292 Je vais appeler un taxi. 415 00:33:26,333 --> 00:33:27,208 Taxi. 416 00:33:28,167 --> 00:33:29,875 Que fais-tu cette semaine ? 417 00:33:29,917 --> 00:33:31,167 Je veux t'inviter quelque part. 418 00:33:31,208 --> 00:33:32,583 Les gars. 419 00:33:32,625 --> 00:33:35,500 Je le fais. Est-ce que tu es sérieux ? 420 00:33:35,500 --> 00:33:36,875 Taxi. 421 00:33:39,167 --> 00:33:40,417 C'est un oui ? 422 00:33:40,458 --> 00:33:43,500 Oui, d'accord. Ferme-la, OK ? 423 00:33:49,500 --> 00:33:50,625 Purée. 424 00:33:53,042 --> 00:33:55,500 Je n'ai fait que pleurer. 425 00:33:55,500 --> 00:33:58,375 Tu plaisantes. C'était tellement ennuyeux. 426 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Je choisis le prochain. 427 00:34:00,708 --> 00:34:03,042 Comment as-tu pu ne pas pleurer quand sa mère est morte ? 428 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Je ne sais pas. 429 00:34:04,208 --> 00:34:06,541 Peut-être parce que je ne suis pas fatigué et trop émotif ? 430 00:34:10,500 --> 00:34:11,625 Tu es libre ce soir à 20 h ? 431 00:34:11,625 --> 00:34:13,500 Qui est-ce ? 432 00:34:13,542 --> 00:34:15,333 Ce n'est rien. 433 00:34:15,333 --> 00:34:16,167 Richard ? 434 00:34:16,208 --> 00:34:17,208 Quoi ? 435 00:34:17,250 --> 00:34:19,000 Richard. 436 00:34:19,042 --> 00:34:21,292 Non... 437 00:34:21,333 --> 00:34:23,250 Écoute, je suis désolé, je dois y aller. 438 00:34:23,292 --> 00:34:24,125 Quoi ? 439 00:34:24,167 --> 00:34:27,417 C'est le travail. Une urgence. Je dois m'en occuper. 440 00:34:27,417 --> 00:34:28,375 D'accord. 441 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 Bon, je suppose qu'on se verra à l'entraînement. 442 00:34:33,208 --> 00:34:35,292 Oui, absolument. 443 00:35:05,167 --> 00:35:06,417 Tu es en retard. 444 00:35:09,125 --> 00:35:10,542 Tu es en avance. 445 00:35:11,750 --> 00:35:13,000 Allez, viens. 446 00:35:21,667 --> 00:35:26,458 Tu sais, je n'ai pas été à la fête foraine depuis mon enfance. 447 00:35:29,500 --> 00:35:30,375 Oui. 448 00:35:31,292 --> 00:35:34,375 Non, je ne monte pas là-dessus. 449 00:35:35,250 --> 00:35:37,417 Non, je n'irai pas. 450 00:35:37,458 --> 00:35:38,958 Laisse-toi vivre. Ce sera amusant. 451 00:35:39,000 --> 00:35:40,583 Non. Hé ! 452 00:35:40,667 --> 00:35:42,458 Non, attends, Warren, je... 453 00:37:42,625 --> 00:37:44,417 Allons chez toi. 454 00:37:58,583 --> 00:37:59,458 Ça va ? 455 00:38:00,958 --> 00:38:01,792 Oui. 456 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 Tu restes dormir ? 457 00:38:10,292 --> 00:38:13,292 Je ne peux pas. Désolé. 458 00:38:14,333 --> 00:38:16,625 Non, c'est bon. Je comprends. 459 00:38:26,625 --> 00:38:28,667 Pourquoi tu restes avec lui ? 460 00:38:29,667 --> 00:38:31,417 Je pourrais te demander la même chose. 461 00:38:31,458 --> 00:38:33,375 Oui, je sais. 462 00:38:34,750 --> 00:38:35,625 Mais... 463 00:38:37,500 --> 00:38:41,875 Mais pourquoi restez-vous ensemble quand vous savez que ça ne va pas ? 464 00:38:41,917 --> 00:38:45,792 On parle de Richard et toi ou de John et moi ? 465 00:38:48,000 --> 00:38:49,917 Un peu des deux, peut-être ? 466 00:38:51,708 --> 00:38:53,667 Devons-nous en parler ? 467 00:38:53,708 --> 00:38:56,292 Non, bien sûr. 468 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 Oublie ce que j'ai dit. 469 00:39:01,833 --> 00:39:05,875 - D'accord. Il y a cinq ans... - Oh mon Dieu, 470 00:39:05,917 --> 00:39:07,875 je vais avoir toute l'histoire, n'est-ce pas ? 471 00:39:07,917 --> 00:39:08,750 Chut ! 472 00:39:09,958 --> 00:39:12,375 - Il y a cinq ans... - Je retire ce que j'ai dit. Vraiment. 473 00:39:12,417 --> 00:39:13,792 Je n'ai rien demandé, épargne-moi. 474 00:39:13,792 --> 00:39:14,708 Écoute. 475 00:39:17,667 --> 00:39:19,542 J'étais un peu dans une mauvaise passe. 476 00:39:19,583 --> 00:39:21,000 Où ça ? Croydon ? 477 00:39:22,708 --> 00:39:23,542 Désolé. 478 00:39:26,500 --> 00:39:28,375 John était bon avec moi. 479 00:39:29,208 --> 00:39:31,791 Grâce à lui, j'ai connu les Stags, j'ai pu renouer avec le rugby. 480 00:39:31,792 --> 00:39:34,417 Épargne-moi le cliché du chevalier servant. 481 00:39:34,417 --> 00:39:36,458 Pardon, M. "Je vis dans l'appart de luxe 482 00:39:36,500 --> 00:39:39,500 "de mon petit ami". 483 00:39:39,500 --> 00:39:43,458 Je dis juste que je pense que c'est un peu différent. 484 00:39:47,917 --> 00:39:48,750 Un peu ? 485 00:39:49,625 --> 00:39:53,333 Il y a peut-être quelques similitudes. 486 00:40:05,708 --> 00:40:09,625 Deux secondes. Reste là. Ne bouge pas. 487 00:40:09,667 --> 00:40:10,958 Comme tu es. 488 00:40:19,500 --> 00:40:22,250 - Qu'est-ce que c'est ? - Ne bouge pas. 489 00:40:32,792 --> 00:40:33,708 10 secondes. 490 00:41:06,000 --> 00:41:09,542 - Waouh... - Ne l'abîme pas. 491 00:41:10,708 --> 00:41:12,833 C'est magnifique. 492 00:41:12,875 --> 00:41:14,375 Merci. 493 00:41:16,042 --> 00:41:18,583 Un pour ta collection ? 494 00:41:18,625 --> 00:41:20,417 Oui. Quelque chose comme ça. 495 00:41:20,458 --> 00:41:23,042 Un souvenir de la journée. 496 00:41:42,500 --> 00:41:43,333 OK, les gars. 497 00:41:43,375 --> 00:41:45,042 Il y a un gros match ce week-end, hein ? 498 00:41:45,083 --> 00:41:49,417 Cardiff, à l'extérieur, chez eux. 499 00:41:49,458 --> 00:41:51,250 Je vais publier la liste de l'équipe demain, 500 00:41:51,292 --> 00:41:53,584 afin que vous puissiez organiser votre voyage. 501 00:41:53,625 --> 00:41:54,958 Si ça vous pose problème, 502 00:41:55,000 --> 00:41:56,958 parlez au capitaine. 503 00:41:57,000 --> 00:42:00,458 J'ai un bon groupe de joueurs parmi lesquels je peux choisir. 504 00:42:00,500 --> 00:42:02,833 Je vais choisir l'équipe la plus forte possible. 505 00:42:02,875 --> 00:42:05,708 Et je ne m'excuse pas auprès de ceux qui ne sont pas dans cette équipe. 506 00:42:05,750 --> 00:42:06,750 D'accord ? 507 00:42:06,750 --> 00:42:08,875 Mais si vous avez un problème à ce sujet, 508 00:42:08,917 --> 00:42:10,750 vous pouvez venir me parler, 509 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 et si vous voulez discuter de l'amélioration de votre jeu, 510 00:42:13,125 --> 00:42:14,208 vous pouvez aussi le faire. 511 00:42:14,292 --> 00:42:18,709 Mais comme toujours, ma décision est définitive. OK ? 512 00:42:18,750 --> 00:42:22,042 Et il va sans dire que si vous n'êtes pas choisi, 513 00:42:22,083 --> 00:42:24,125 vous pouvez venir et soutenir vos coéquipiers, 514 00:42:24,167 --> 00:42:27,042 et j'espère vraiment que vous serez nombreux à le faire. 515 00:42:27,083 --> 00:42:28,167 Bien, allons-y. 516 00:42:38,625 --> 00:42:41,042 Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 517 00:42:41,083 --> 00:42:44,625 Pour toi, ça ira. Il n'y a personne d'aussi gros que toi. 518 00:42:45,958 --> 00:42:49,042 Par contre, je croise les doigts pour toi. 519 00:43:06,708 --> 00:43:10,958 Mark. Je vais nous réserver une chambre d'hôtel pour Cardiff. 520 00:43:10,958 --> 00:43:14,000 Oui. Et toi, Pink ? 521 00:43:14,042 --> 00:43:17,000 Je m'incrusterai avec Carlos, s'il est sélectionné. 522 00:43:17,042 --> 00:43:18,417 Il dit qu'il ne viendra pas sinon, 523 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 "Cardiff est trop loin et trop merdique 524 00:43:20,083 --> 00:43:21,791 "pour une seule soirée". 525 00:43:21,833 --> 00:43:24,042 Quoi ? Vous jouez contre les Draconians ? 526 00:43:24,083 --> 00:43:25,708 Oui. 527 00:43:25,750 --> 00:43:29,000 Bonne chance. Ils nous ont fait voir de toutes les couleurs. 528 00:43:29,042 --> 00:43:30,500 Super. 529 00:43:30,500 --> 00:43:32,250 Stuart doit faire chauffer la carte bleue, 530 00:43:32,250 --> 00:43:35,792 Barry ne nous y a pas envoyés depuis des années. 531 00:43:43,167 --> 00:43:45,708 Northern line : le train en approche 532 00:43:45,708 --> 00:43:47,167 est de... 533 00:44:30,958 --> 00:44:34,792 Vas-y, passe devant. Je vais attendre. 534 00:44:34,792 --> 00:44:35,875 OK. 535 00:44:51,750 --> 00:44:53,250 Les gars, la sélection est en ligne. 536 00:44:53,292 --> 00:44:54,375 Super. 537 00:44:54,417 --> 00:44:57,167 Donne-moi une seconde. OK, South London Stags. 538 00:44:57,208 --> 00:44:59,250 Match de l'équipe B à Cardiff. 539 00:44:59,292 --> 00:45:00,750 OK, c'est parti. 540 00:45:00,750 --> 00:45:04,375 Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn. 541 00:45:04,417 --> 00:45:05,959 On ne l'a pas vu depuis des semaines. 542 00:45:06,000 --> 00:45:07,292 Il a dit qu'il était disponible. 543 00:45:07,333 --> 00:45:10,875 Dean, Peter H, Frankie, moi, demi de mêlée. 544 00:45:10,917 --> 00:45:12,709 Merci beaucoup, Stu. Tom en demi d'ouverture. 545 00:45:12,750 --> 00:45:14,917 Enfin quelqu'un qui peut attraper tes lancers de merde. 546 00:45:14,958 --> 00:45:16,208 Mark et Henry, centres. 547 00:45:16,208 --> 00:45:18,958 Carlos et Liam, ailiers et Ian à l'arrière. 548 00:45:19,000 --> 00:45:23,792 Remplaçants sur le banc, York, Ford et Warren Hunt. Quoi ? Qui ? 549 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 Attends, vraiment ? Laisse-moi voir ça. 550 00:45:26,375 --> 00:45:28,958 Merde, pas de chance, Oli. 551 00:45:28,958 --> 00:45:32,333 Non, c'est bon. Peut-être que je viendrai quand même regarder. 552 00:45:32,375 --> 00:45:34,333 Je ne sais pas pourquoi tu as l'air si heureux. 553 00:45:34,375 --> 00:45:37,750 Stuart ne va pas laisser un joueur de l'équipe A sur le banc. 554 00:45:37,750 --> 00:45:39,792 Il sera titulaire. 555 00:45:39,833 --> 00:45:41,125 C'est un accessoire, non ? 556 00:45:41,167 --> 00:45:45,625 Oui, c'est ça. Ça fait un de nous dehors alors, G. 557 00:45:45,667 --> 00:45:46,834 Il veut lui donner une chance 558 00:45:46,875 --> 00:45:47,917 à un moment ou à un autre. 559 00:45:47,958 --> 00:45:49,208 Je ne suis pas inquiet. 560 00:45:49,250 --> 00:45:51,167 Il a dit qu'il prendrait l'équipe la plus forte. 561 00:45:51,208 --> 00:45:53,000 Apparemment, non, vu qu'il t'a sélectionné. 562 00:45:53,042 --> 00:45:55,042 - Va te faire foutre. - Je parie que tu le ferais. 563 00:45:55,083 --> 00:45:56,750 Mais même moi, j'ai des normes. 564 00:45:56,792 --> 00:45:58,792 - Hé, hé. - Waouh. 565 00:45:58,833 --> 00:46:00,292 Allons prendre un verre. 566 00:46:00,333 --> 00:46:01,333 Pas ce soir. 567 00:46:01,375 --> 00:46:05,167 Tu refuses un verre ? C'est une première. 568 00:46:16,750 --> 00:46:19,208 Tu es fou ? À quoi tu pensais ? 569 00:46:19,250 --> 00:46:21,000 Détends-toi. J'ai parlé à Stuart et je... 570 00:46:21,042 --> 00:46:24,125 Tu as parlé à Stuart ? Pour lui dire quoi exactement ? 571 00:46:24,125 --> 00:46:27,041 Que j'avais envie d'un match facile pour m'y remettre après la blessure, 572 00:46:27,125 --> 00:46:28,375 et qu'une sortie me plairait. 573 00:46:28,417 --> 00:46:30,875 Un match facile ? C'est ça ? 574 00:46:30,917 --> 00:46:33,375 Et tu ne penses pas qu'on pourrait trouver ça suspect ? 575 00:46:33,417 --> 00:46:35,250 Qu'un joueur de l'équipe A a décidé, comme ça, 576 00:46:35,333 --> 00:46:38,125 de venir jouer avec nous pour un match ? 577 00:46:38,958 --> 00:46:40,417 Qu'a dit John ? 578 00:46:42,500 --> 00:46:45,333 Tu lui as parlé au moins ? 579 00:46:45,375 --> 00:46:46,750 Merde, Warren. 580 00:46:47,708 --> 00:46:50,000 Je ne peux pas croire que tu aies fait ça. 581 00:46:50,042 --> 00:46:51,834 Tu réagis de manière excessive. 582 00:46:51,875 --> 00:46:53,333 Ce sera amusant. On jouera ensemble. 583 00:46:53,375 --> 00:46:56,417 As-tu seulement pensé à me demander si j'étais d'accord avec ça ? 584 00:46:56,458 --> 00:46:57,792 Non. 585 00:46:59,000 --> 00:47:01,292 Je nous ai réservé une chambre d'hôtel. 586 00:47:03,792 --> 00:47:08,417 Une chambre d'hôtel ? C'est merveilleux. Vraiment. 587 00:47:08,458 --> 00:47:12,000 C'est merveilleux. C'est la meilleure jusque là. 588 00:47:20,875 --> 00:47:23,792 On ne devrait probablement pas arriver ensemble. 589 00:47:32,792 --> 00:47:34,792 RICHARD Bonne chance aujourd'hui. Je t'aime. 590 00:47:37,375 --> 00:47:41,500 Pour le 8h18, Great Western Railway Service, 591 00:47:41,500 --> 00:47:44,333 pour Cardiff Central... 592 00:47:45,875 --> 00:47:49,042 C'est vrai, ils y vont en voiture. 593 00:47:49,083 --> 00:47:50,750 Bonjour. 594 00:47:50,792 --> 00:47:52,000 Salut. 595 00:47:52,000 --> 00:47:54,875 - Un billet de train pour vous, monsieur. - Merci. 596 00:47:55,917 --> 00:47:58,375 Bon. C'est tout le monde ? 597 00:47:58,417 --> 00:48:00,042 Pinky n'est pas encore là. 598 00:48:00,042 --> 00:48:03,375 Bien sûr. Il a environ cinq minutes. 599 00:48:03,417 --> 00:48:04,833 Il doit se dépêcher. 600 00:48:06,375 --> 00:48:09,375 Ah, enfin. 601 00:48:09,417 --> 00:48:11,500 Déjà le Gland du jour, Pinky. 602 00:48:11,542 --> 00:48:13,333 Non, le gland c'était hier soir! 603 00:49:15,500 --> 00:49:17,125 Bon, c'est un temps de merde. 604 00:49:17,125 --> 00:49:20,333 Sortez vite, échauffez-vous, coup d'envoi dans 30 minutes. 605 00:49:20,375 --> 00:49:23,833 Vlad, habille-toi. Tu y vas. 606 00:49:23,875 --> 00:49:27,375 Putain, je suis nerveux. 607 00:49:27,417 --> 00:49:30,208 Tout ira bien. C'est un match comme un autre. 608 00:49:30,250 --> 00:49:32,292 Je veux que vous fassiez 609 00:49:32,333 --> 00:49:35,000 vos rituels mentaux d'avant-match. 610 00:49:35,000 --> 00:49:39,500 Visualisez ces premiers plaquages. Ces premiers coups. 611 00:49:39,500 --> 00:49:41,250 Comment seront-ils ? 612 00:49:41,292 --> 00:49:43,250 Je veux que vous adoptiez le bon état d'esprit. 613 00:49:43,292 --> 00:49:45,208 Canalisez cette agressivité. 614 00:49:45,250 --> 00:49:46,958 Débarrassez-vous de tout ce bagage mental 615 00:49:49,417 --> 00:49:51,125 et concentrez-vous. 616 00:49:59,500 --> 00:50:01,042 OK, Pinky, tu vas être pilier. 617 00:50:01,083 --> 00:50:03,458 Jimmy, tu seras talonneur. Warren, deuxième pilier. 618 00:50:03,458 --> 00:50:05,875 Désolé G, mais je veux de l'expérience contre cette équipe. 619 00:50:05,917 --> 00:50:07,167 Tu entres en deuxième mi-temps. 620 00:50:07,250 --> 00:50:10,000 Deuxième ligne, on a Vlad, Bjorn, troisième ligne, 621 00:50:10,000 --> 00:50:11,833 Pete et Dean, et le numéro huit, Felix. 622 00:50:11,875 --> 00:50:14,500 Neil, tu seras demi de mêlée, Tommy, demi d'ouverture, 623 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 et puis les trois-quarts centre, on a Mark, Henry. 624 00:50:16,500 --> 00:50:17,708 Mark, tu seras numéro 13. 625 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Voyons ce qu'il en est. 626 00:50:18,875 --> 00:50:20,583 Les ailiers, Liam et Carlos. 627 00:50:20,625 --> 00:50:21,792 Et l'arrière, Yorkie. 628 00:50:21,833 --> 00:50:23,917 Ian, tu remplaces Yorkie en deuxième mi-temps. 629 00:50:23,958 --> 00:50:25,333 Restez chauffés et prêts. 630 00:50:25,375 --> 00:50:27,167 - Deux minutes, messieurs. - Merci, monsieur. 631 00:50:27,167 --> 00:50:28,167 Bien, capitaine. 632 00:50:28,208 --> 00:50:30,333 On est agressifs. On a faim. 633 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 Et vous soutiens. 634 00:50:31,417 --> 00:50:34,292 J'ai besoin que vous me souteniez et que vous vous souteniez entre vous. 635 00:50:34,333 --> 00:50:37,208 Je suis pas venu jusqu'au Pays de Galles par ce putain de temps de merde 636 00:50:37,250 --> 00:50:40,458 pour qu'on donne moins de 100 %, d'accord ? 637 00:50:40,500 --> 00:50:42,542 Oui, pas de pitié. Allez. 638 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Trois, deux, un. 639 00:50:45,375 --> 00:50:47,292 Stags ! 640 00:52:18,750 --> 00:52:21,375 Les gars, vraiment bien joué, 641 00:52:21,417 --> 00:52:22,667 mais on n'y est pas encore. 642 00:52:22,708 --> 00:52:25,541 Je voulais faire des changements mais je vais garder la liste comme ça. 643 00:52:25,583 --> 00:52:27,500 Pinky, Warren, excellent travail d'équipe. 644 00:52:27,500 --> 00:52:29,250 Mark, excellent essai. 645 00:52:29,250 --> 00:52:31,542 On y repart et on donne tout. 646 00:53:35,250 --> 00:53:38,833 Les gars. Un petit quelque chose pour fêter notre première victoire. 647 00:54:37,292 --> 00:54:40,375 Messieurs ? Merci. 648 00:54:40,417 --> 00:54:41,500 C'était un match difficile, 649 00:54:41,542 --> 00:54:44,292 et je vais marcher bizarrement pendant quelques jours. 650 00:54:44,375 --> 00:54:47,500 Merci, Cardiff, de nous accueillir si généreusement 651 00:54:47,542 --> 00:54:49,500 et de nous en avoir autant fait baver. 652 00:54:49,500 --> 00:54:50,625 Merci. 653 00:54:54,417 --> 00:54:56,542 Et pour notre Homme du match cette semaine, 654 00:54:56,542 --> 00:54:57,708 il doit aller à quelqu'un 655 00:54:57,750 --> 00:54:59,583 qui a vraiment fait basculer le match. 656 00:54:59,583 --> 00:55:01,250 Je pense que c'est le type de performance 657 00:55:01,250 --> 00:55:02,917 à laquelle nous devrions tous aspirer. 658 00:55:02,917 --> 00:55:06,750 Et cela fait quelques années, mais pour ma part, j'ai vraiment apprécié 659 00:55:06,792 --> 00:55:08,625 de le retrouver parmi nous. 660 00:55:08,667 --> 00:55:09,667 Stricto sensu, 661 00:55:09,667 --> 00:55:10,833 il n'est pas l'un des nôtres, 662 00:55:10,875 --> 00:55:13,292 mais je ne vois personne de plus méritant 663 00:55:13,333 --> 00:55:14,708 que M. Warren Hunt. 664 00:55:22,625 --> 00:55:25,167 Et un peu de ménage avant de poursuivre. 665 00:55:25,208 --> 00:55:26,875 Quand on parle d'agression... 666 00:55:26,917 --> 00:55:28,750 Warren Hunt. 667 00:55:28,792 --> 00:55:33,292 On dirait qu'il vient d'une longue lignée de chasseurs. 668 00:55:33,333 --> 00:55:35,417 Vlad l'Empaleur pour avoir déclenché une bagarre 669 00:55:35,458 --> 00:55:36,792 avec nos adversaires. 670 00:55:40,583 --> 00:55:43,625 C'est un Stag, c'est un Stag. 671 00:56:14,667 --> 00:56:16,875 La vue est magnifique. 672 00:56:16,875 --> 00:56:17,750 Tais-toi. 673 00:56:18,917 --> 00:56:21,542 C'est quoi ton problème ? 674 00:56:21,583 --> 00:56:25,917 C'est une blague, que Jimmy le nomme Homme du match. 675 00:56:25,958 --> 00:56:27,541 S'il aime tant ses anciens coéquipiers, 676 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 il peut aller se faire foutre chez eux. 677 00:56:29,208 --> 00:56:33,750 Allez. On a gagné, non ? Profite de la soirée, d'accord ? 678 00:56:33,875 --> 00:56:35,500 On a eu de la chance de l'avoir. 679 00:56:35,500 --> 00:56:38,042 De la chance ? Tu veux le baiser ou quoi ? 680 00:56:38,042 --> 00:56:39,333 Arrête, chica. 681 00:56:39,333 --> 00:56:40,792 Non, Pinky, je suis sérieux. 682 00:56:40,833 --> 00:56:42,458 Quel est l'intérêt de venir jusqu'ici 683 00:56:42,500 --> 00:56:45,250 juste pour avoir un gars des Abrutis récolter les lauriers ? 684 00:56:45,292 --> 00:56:47,667 Pendant que certains d'entre nous restent sur la touche. 685 00:56:47,708 --> 00:56:49,333 Je sais, c'est génial. 686 00:56:49,375 --> 00:56:51,167 Henry, si tu détestes tant tes coéquipiers... 687 00:56:51,208 --> 00:56:53,916 Juste un. Un seul. 688 00:56:55,750 --> 00:56:56,667 Je t'aime bien. 689 00:56:58,750 --> 00:56:59,583 Grandis un peu. 690 00:57:03,500 --> 00:57:06,583 OK. Un verre, quelqu'un ? 691 00:57:09,667 --> 00:57:12,458 Je ne pense pas que je gagnerai de concours de popularité ce soir. 692 00:57:12,500 --> 00:57:16,792 Depuis quand ça te dérange ? Ils s'en remettront. 693 00:57:16,833 --> 00:57:19,417 Ils sont juste câblés un peu différemment, c'est tout. 694 00:57:19,458 --> 00:57:24,500 C'est clair. Nous étions aux anges après notre première victoire. 695 00:57:24,500 --> 00:57:26,417 Ils s'en fichent de ça, 696 00:57:26,458 --> 00:57:29,833 contrairement à notre cher vieux président, malheureusement. 697 00:57:29,875 --> 00:57:31,625 Tu veux que je lui parle ? 698 00:57:31,667 --> 00:57:33,458 Ça ne changera pas grand-chose. 699 00:57:33,458 --> 00:57:37,417 La journée d'aujourd'hui nous donnera un peu plus de temps, c'est tout. 700 00:57:37,458 --> 00:57:41,458 Quoi qu'il en soit, tu as d'autres chats à fouetter. 701 00:58:03,958 --> 00:58:06,458 Qu'est-ce que tu fais ? Henry ? 702 00:58:07,542 --> 00:58:08,708 Tu me manques. 703 00:58:08,708 --> 00:58:09,708 Je te vois tout le temps. 704 00:58:09,750 --> 00:58:12,958 Tu n'es plus jamais là. Tu es occupé. 705 00:58:15,500 --> 00:58:19,792 - Tu ne m'aimes plus. - Ne sois pas stupide. 706 00:58:19,792 --> 00:58:21,083 Qu'est-ce que c'est ? 707 00:58:21,125 --> 00:58:23,000 Regarde, c'est n'importe où mais pas ici ! 708 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Pink, peux-tu tenir ça une seconde ? S'il te plaît ? 709 00:58:27,000 --> 00:58:28,083 Non. 710 00:58:28,083 --> 00:58:29,875 Allez. 711 00:58:29,875 --> 00:58:31,417 Je te déteste. 712 00:58:31,458 --> 00:58:34,458 Merci. Je vais dehors. 713 00:58:52,542 --> 00:58:53,584 WARREN Prends tes affaires. 714 00:58:53,625 --> 00:58:54,875 Retrouve-moi dans ma chambre. 715 00:59:57,750 --> 01:00:00,708 Tu n'imagines pas à quel point je voulais faire ça aujourd'hui. 716 01:00:00,750 --> 01:00:01,625 Oui ? 717 01:00:02,500 --> 01:00:05,458 Tu peux le refaire si tu veux. 718 01:00:39,042 --> 01:00:41,750 J'ai vraiment aimé jouer avec toi aujourd'hui. 719 01:00:41,792 --> 01:00:44,042 Je suis heureux que tu sois venu. 720 01:00:44,083 --> 01:00:44,917 Moi aussi. 721 01:01:56,500 --> 01:01:58,708 CARLOS - 8 appels manqués PINKY - 10 appels manqués 722 01:01:59,875 --> 01:02:00,833 Putain. 723 01:02:10,292 --> 01:02:11,667 Putain. 724 01:02:23,792 --> 01:02:25,875 Bonjour, la belle au bois dormant. 725 01:02:27,042 --> 01:02:28,917 Tu vas prendre cher. 726 01:02:38,875 --> 01:02:40,792 Seigneur, il est vivant. 727 01:02:40,833 --> 01:02:42,083 Arrête. 728 01:02:42,125 --> 01:02:45,708 Tu n'as pas idée de la nuit que nous avons eue avec celui-ci. 729 01:02:45,708 --> 01:02:46,625 Où étais-tu ? 730 01:02:46,667 --> 01:02:47,667 Putain, les gars, désolé. 731 01:02:47,708 --> 01:02:49,292 J'étais épuisé et j'ai juste... 732 01:02:49,333 --> 01:02:51,000 Tu devais dormir comme un gros bébé 733 01:02:51,042 --> 01:02:53,083 parce qu'on a martelé à ta porte pendant une heure. 734 01:02:53,125 --> 01:02:55,167 Cendrillon a perdu la carte de sa chambre. 735 01:02:55,208 --> 01:02:56,042 T'as baisé qui ? 736 01:02:56,083 --> 01:02:58,833 Quoi ? Henry, sérieusement ? Arrête. 737 01:02:58,875 --> 01:03:00,625 Comment t'as fait pour pas nous entendre ? 738 01:03:00,667 --> 01:03:02,709 Il a dû dormir par terre, après qu'on l'ait rincé, 739 01:03:02,750 --> 01:03:04,083 tout habillé dans la douche. 740 01:03:04,125 --> 01:03:07,333 Tu aimes le vomi ? Non ? 741 01:03:07,375 --> 01:03:08,625 Nous non plus. 742 01:03:08,625 --> 01:03:09,500 Je suis là. 743 01:03:09,542 --> 01:03:11,417 Henry. Pas un mot de plus. 744 01:03:11,417 --> 01:03:15,333 Toujours la publicité ambulante pour la contraception. 745 01:03:15,375 --> 01:03:16,667 Laisse tomber, tu veux ? 746 01:03:16,708 --> 01:03:18,167 Je ne t'en veux pas, Mark. 747 01:03:18,208 --> 01:03:20,625 Je ne partagerais pas ma chambre avec lui non plus. 748 01:03:20,667 --> 01:03:23,167 Manifestement, il a trouvé un meilleur endroit pour rester. 749 01:03:23,208 --> 01:03:24,042 Il n'aurait pas dû. 750 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 Écoutez, je suis désolé, d'accord ? 751 01:03:25,875 --> 01:03:28,208 Je suis allé me coucher et j'ai dû sombrer. 752 01:03:28,250 --> 01:03:29,667 Et depuis quand c'est à moi 753 01:03:29,708 --> 01:03:31,292 de m'occuper de lui ? 754 01:03:31,333 --> 01:03:33,333 C'est un adulte, non ? 755 01:03:34,333 --> 01:03:35,792 Si tu le dis. 756 01:04:36,417 --> 01:04:37,333 Bonjour. 757 01:04:37,375 --> 01:04:39,042 Putain. 758 01:04:39,042 --> 01:04:40,375 Salaud, j'ai failli mourir. 759 01:04:40,417 --> 01:04:42,917 Content de te voir aussi. 760 01:04:42,958 --> 01:04:44,541 Tu revenais pas la semaine prochaine ? 761 01:04:44,584 --> 01:04:47,333 On a terminé tôt, ils ont changé mon vol. 762 01:04:47,375 --> 01:04:49,708 Ça te dérange si on sort ? Je meurs de faim. 763 01:04:49,750 --> 01:04:52,417 Vraiment ? On est obligé ? Je suis éclaté. 764 01:04:52,458 --> 01:04:55,708 Comment était ton match de football ? As-tu gagné ? 765 01:04:55,750 --> 01:04:57,000 Je te l'ai déjà dit. 766 01:04:57,042 --> 01:05:00,208 Ah bon ? Tu as été élu l'Homme du match ? 767 01:05:01,750 --> 01:05:04,167 Écoute, est-ce qu'on peut se faire livrer plutôt ? 768 01:05:04,208 --> 01:05:07,750 Oui, d'accord. Passe-moi ton sac. 769 01:05:07,750 --> 01:05:09,917 Je vais le mettre à laver. 770 01:05:23,167 --> 01:05:24,750 Qui est Warren Hunt ? 771 01:05:27,458 --> 01:05:30,417 Juste un coéquipier. Pourquoi ? 772 01:05:30,458 --> 01:05:32,167 Tu as sa chemise dans ton sac. 773 01:05:32,208 --> 01:05:35,375 Je la mets avec le reste ? 774 01:05:35,417 --> 01:05:39,958 Oui, merci. Je lui donnerai à l'entraînement. 775 01:06:15,667 --> 01:06:16,667 WARREN Tu vas bien ? 776 01:07:13,417 --> 01:07:15,500 Hé, mec. Félicitations pour le match samedi. 777 01:07:15,583 --> 01:07:17,167 Oui, c'était génial. 778 01:07:17,208 --> 01:07:19,667 Je n'ai pas pu jouer mais ce n'est pas grave. 779 01:07:19,667 --> 01:07:21,333 Henry. 780 01:07:21,375 --> 01:07:22,625 - C'est dommage. - Henry. 781 01:07:22,667 --> 01:07:24,500 Mark. Tu t'en vas, chéri ? 782 01:07:25,458 --> 01:07:28,583 Oui. L'autre mi-temps est terminée, donc on... 783 01:07:28,625 --> 01:07:31,583 Et tu es venu à l'entraînement ? Bon gars. 784 01:07:31,625 --> 01:07:35,542 Un bon gars, en effet. J'espère que vous passerez une bonne soirée ensemble. 785 01:07:35,542 --> 01:07:37,250 Tu fais un truc sympa ? 786 01:07:37,292 --> 01:07:39,625 Non, pas vraiment, juste une nuit tranquille. 787 01:07:39,667 --> 01:07:43,417 Très bien. Bonne soirée. 788 01:07:43,458 --> 01:07:44,333 Merci. 789 01:07:48,625 --> 01:07:49,458 À plus. 790 01:07:49,500 --> 01:07:50,333 À plus. 791 01:07:50,375 --> 01:07:52,000 À plus tard, mon pote. 792 01:08:06,958 --> 01:08:09,542 Tant que j'y pense, tu as décidé pour Noël ? 793 01:08:09,583 --> 01:08:10,625 Rich, on en a déjà parlé. 794 01:08:10,625 --> 01:08:11,542 J'ai réservé les vols. 795 01:08:11,542 --> 01:08:13,083 Oui, je sais. 796 01:08:13,083 --> 01:08:14,500 J'ai juste pensé que ce serait bien 797 01:08:14,542 --> 01:08:18,042 de passer un peu de temps ensemble au Royaume-Uni. 798 01:08:18,083 --> 01:08:20,708 Tu peux toujours venir avec moi. 799 01:08:20,750 --> 01:08:21,625 Je ne sais pas skier. 800 01:08:21,625 --> 01:08:23,417 Tu n'es pas si mauvais que ça, Rich. 801 01:08:23,458 --> 01:08:25,667 Ce n'est pas ce que ton père a dit. 802 01:08:25,667 --> 01:08:27,208 C'est donc un non, c'est ça ? 803 01:08:27,250 --> 01:08:29,000 Je ne passe jamais de temps avec ma famille. 804 01:08:29,000 --> 01:08:31,292 - Oui, et moi non plus. - Alors c'est réglé. 805 01:08:31,333 --> 01:08:34,916 Il n'y a pas lieu d'en discuter plus avant, n'est-ce pas ? 806 01:08:40,292 --> 01:08:41,667 Encore. 807 01:08:44,083 --> 01:08:46,167 Oui, en boucle, en boucle, en boucle ! 808 01:08:46,208 --> 01:08:48,333 Henry ! 809 01:08:48,375 --> 01:08:49,250 Qu'est-ce que c'est ? 810 01:08:50,125 --> 01:08:52,375 Ligne suivante, prête ? 811 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 Oui. 812 01:08:57,625 --> 01:08:58,500 Allez, Henry. 813 01:08:58,542 --> 01:09:00,167 Ligne suivante. 814 01:09:01,625 --> 01:09:03,208 Oui. 815 01:09:14,542 --> 01:09:19,375 OK, les gars, on rentre. Allez. 816 01:09:25,083 --> 01:09:26,375 C'était quoi, ça ? 817 01:09:27,375 --> 01:09:28,208 Hé. 818 01:09:29,750 --> 01:09:31,125 Tout va bien ? 819 01:09:31,167 --> 01:09:33,375 Pourquoi ça n'irait pas ? 820 01:09:33,417 --> 01:09:36,375 De toute évidence, ça ne va pas. Tu m'as à peine parlé toute la semaine. 821 01:09:36,417 --> 01:09:38,542 Tu es un adulte, Mark, 822 01:09:38,583 --> 01:09:40,292 je suis sûr que tu survivras. 823 01:09:40,333 --> 01:09:43,417 Je t'en prie. OK, je suis désolé, mais sérieusement... 824 01:09:43,429 --> 01:09:44,429 Sérieusement quoi ? 825 01:09:45,500 --> 01:09:47,625 Parce que tu as été un ami de merde ces derniers mois. 826 01:09:47,667 --> 01:09:49,417 Tu ne veux jamais traîner avec nous. 827 01:09:49,500 --> 01:09:53,583 Tu ne veux rien faire en dehors de l'entraînement, donc... 828 01:09:53,625 --> 01:09:57,750 Mon pote, Cardiff, c'était juste la goutte d'eau. 829 01:09:57,792 --> 01:09:59,750 Je me réjouissais de pouvoir enfin 830 01:09:59,792 --> 01:10:01,417 passer du temps ensemble. 831 01:10:01,458 --> 01:10:03,833 Je pensais qu'on l'avait fait. 832 01:10:03,875 --> 01:10:05,167 Jusqu'à ce que tu te saoules, 833 01:10:05,208 --> 01:10:06,583 comme d'habitude. 834 01:10:06,625 --> 01:10:07,917 T'es qui, putain ? Gareth ? 835 01:10:07,958 --> 01:10:09,541 - C'est quoi le problème ? - Laisse-moi. 836 01:10:09,583 --> 01:10:11,416 C'est quoi le problème ? 837 01:10:11,458 --> 01:10:13,208 Je ne t'ai pas surveillé, pas frotté le dos 838 01:10:13,208 --> 01:10:14,458 pendant que tu vomissais ? 839 01:10:14,500 --> 01:10:15,708 Va te faire foutre, Mark. 840 01:10:15,750 --> 01:10:19,042 Je suis désolé de ne pas être l'exemple parfait d'amitié 841 01:10:19,083 --> 01:10:22,375 que tu attends manifestement de moi. 842 01:10:22,417 --> 01:10:25,333 As-tu la moindre idée de ce qui se passe dans ma vie ? 843 01:10:25,375 --> 01:10:26,958 Ou plutôt, est-ce que tu m'as demandé ? 844 01:10:27,000 --> 01:10:29,542 D'accord, alors. Dis-moi. 845 01:10:29,542 --> 01:10:31,500 Quel genre de vrais problèmes penses-tu 846 01:10:31,542 --> 01:10:33,833 avoir dans ta vie, Mark ? 847 01:10:33,875 --> 01:10:34,750 Hein ? 848 01:10:36,375 --> 01:10:38,292 Tu sais quoi, Henry ? 849 01:10:39,417 --> 01:10:42,167 Oublie. Ça n'a pas d'importance. 850 01:10:42,167 --> 01:10:43,625 Oublie. 851 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 Pas de problème. 852 01:11:36,167 --> 01:11:37,833 Ça me rend fou. Quand Richard part-il ? 853 01:11:37,875 --> 01:11:38,750 Je ne sais pas, OK ? 854 01:11:38,792 --> 01:11:42,208 Comment ça, tu ne sais pas ? 855 01:11:42,250 --> 01:11:43,792 À la fin de la semaine, peut-être ? 856 01:11:43,833 --> 01:11:44,667 Je crois. 857 01:11:46,625 --> 01:11:50,167 Arrête, Warren. C'est taré. 858 01:11:50,208 --> 01:11:51,041 Warren. 859 01:13:00,708 --> 01:13:04,792 C'était un peu sévère. Je m'en veux. 860 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Ne le sois pas. C'est un gamin grognon. 861 01:13:07,000 --> 01:13:09,333 Je ne sais pas pourquoi tu t'en soucies. 862 01:13:13,500 --> 01:13:14,917 Il s'en remettra. 863 01:13:18,375 --> 01:13:21,875 Hier soir, c'était vraiment difficile pour moi. 864 01:13:21,917 --> 01:13:24,708 Comment crois-tu que je me sente ? De savoir que tu étais avec lui. 865 01:13:24,750 --> 01:13:26,500 Tu retournes voir John tous les soirs. 866 01:13:26,500 --> 01:13:27,417 Ce n'est pas pareil. 867 01:13:27,417 --> 01:13:28,625 Tu penses que j'aime cacher ça 868 01:13:28,667 --> 01:13:30,959 à tout le monde, pendant que je te vois parader avec lui ? 869 01:13:31,000 --> 01:13:32,583 Je déteste que tu sois avec lui. 870 01:13:32,625 --> 01:13:35,917 Maintenant tu sais ce que ça fait. 871 01:13:37,875 --> 01:13:40,708 Si tu veux changer ça, tu sais ce que t'as à faire. 872 01:13:40,708 --> 01:13:42,667 Parce que c'est si simple ? 873 01:13:42,708 --> 01:13:44,458 Ce n'est pas impossible, Warren. 874 01:13:44,500 --> 01:13:46,458 As-tu la moindre idée du drame que ça causerait ? 875 01:13:46,500 --> 01:13:48,708 Et tu t'en soucies, c'est ça ? 876 01:13:48,750 --> 01:13:52,833 - Tu es si naïf parfois. - Et tu es un connard. 877 01:14:01,500 --> 01:14:02,500 Je suis désolé. 878 01:14:06,125 --> 01:14:07,417 C'est juste que... 879 01:14:08,958 --> 01:14:11,333 Je suis juste un peu terrassé par tout ça. 880 01:14:19,917 --> 01:14:20,750 Bref. 881 01:14:23,500 --> 01:14:25,000 J'ai réfléchi. 882 01:14:26,583 --> 01:14:30,333 Tu es toujours seul pendant les vacances ? 883 01:14:32,083 --> 01:14:32,917 Eh bien, 884 01:14:34,125 --> 01:14:38,042 la famille de John et moi, on ne s'entend pas vraiment. 885 01:14:39,875 --> 01:14:40,833 OK. 886 01:14:42,792 --> 01:14:46,708 Alors, viens avec moi, chez mes parents. 887 01:14:50,500 --> 01:14:51,917 Tu es sérieux ? 888 01:14:53,500 --> 01:14:54,792 C'est un oui ? 889 01:15:12,958 --> 01:15:16,917 Oui, je sais. Toi aussi. 890 01:15:21,000 --> 01:15:22,833 Il a des soupçons ? 891 01:15:22,875 --> 01:15:25,042 Aucun. Et qu'est-ce qu'il y a à soupçonner ? 892 01:15:25,083 --> 01:15:27,125 Je vais à Genève pour voir mes amis. 893 01:15:27,167 --> 01:15:29,042 Alors, tu es prêt ? 894 01:15:29,083 --> 01:15:30,875 Oui, j'ai mon passeport. 895 01:15:30,917 --> 01:15:34,042 Non, de rencontrer mes parents. 896 01:15:34,042 --> 01:15:36,500 Pourquoi ? Dois-je m'inquiéter ? 897 01:15:36,500 --> 01:15:38,792 Je parie que ta mère est féroce. 898 01:15:38,792 --> 01:15:39,917 Elle l'est. 899 01:15:41,083 --> 01:15:42,083 Si féroce. 900 01:15:43,208 --> 01:15:44,750 Elle l'est. 901 01:15:46,500 --> 01:15:50,500 Oui. Tout ira bien. Ne t'inquiète pas. 902 01:15:50,500 --> 01:15:52,833 Elle l'est, n'est-ce pas ? 903 01:15:52,875 --> 01:15:53,708 Mark. 904 01:15:55,083 --> 01:15:55,917 Mark. 905 01:16:26,250 --> 01:16:28,167 - Bonjour. - Bonjour, Mark. 906 01:16:28,167 --> 01:16:29,042 Comment vas-tu ? 907 01:16:29,083 --> 01:16:30,666 Comment s'est passé votre vol ? Entrez ! 908 01:16:30,667 --> 01:16:34,083 On a survécu. 909 01:16:34,125 --> 01:16:37,125 Et tu dois être Warren. 910 01:16:37,167 --> 01:16:38,750 - Léonard. - Enchanté. 911 01:16:38,792 --> 01:16:42,042 C'est un plaisir de te rencontrer, Warren. 912 01:16:42,083 --> 01:16:45,708 Je m'appelle Alice. Vous avez l'air assoiffés. 913 01:16:45,750 --> 01:16:47,542 Je vais vous chercher un verre. 914 01:16:52,583 --> 01:16:56,042 Mark m'a dit que tu étais un sacré joueur. 915 01:16:57,125 --> 01:16:59,167 Il est dans l'équipe A, maman. 916 01:16:59,167 --> 01:17:00,625 J'en suis sûre. 917 01:17:01,500 --> 01:17:02,917 Tu skies, Warren ? 918 01:17:02,917 --> 01:17:05,667 Oui. Enfin, ça m'est arrivé. 919 01:17:05,708 --> 01:17:07,333 J'y suis allé plusieurs fois plus jeune. 920 01:17:07,375 --> 01:17:08,917 Papa vous emmènera demain. 921 01:17:08,958 --> 01:17:11,708 Tu peux emprunter l'une de nos tenues, si tu veux. 922 01:17:11,708 --> 01:17:13,708 Tu seras bien moulé. 923 01:17:39,667 --> 01:17:41,708 C'est un peu trop serré. 924 01:17:41,708 --> 01:17:45,708 Voyons voir. Ah oui, je vois ça. 925 01:18:00,583 --> 01:18:01,833 De quoi ai-je l'air ? 926 01:18:03,208 --> 01:18:04,083 Serré. 927 01:18:32,542 --> 01:18:34,667 - Ça va ? - Oui. 928 01:18:37,750 --> 01:18:40,125 Je pense que j'ai peut-être surestimé mes capacités. 929 01:18:40,125 --> 01:18:42,292 Tout ira bien. Allez, viens. 930 01:18:44,167 --> 01:18:46,708 Regardez-moi ça. Enfin un sport où je peux... 931 01:18:46,750 --> 01:18:48,125 Ne le dis pas. 932 01:18:50,958 --> 01:18:52,792 C'est parti. 933 01:19:04,625 --> 01:19:06,833 Tu dois être gelé. 934 01:19:06,833 --> 01:19:09,083 J'ai grandi ici, non ? 935 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Merci. 936 01:19:22,750 --> 01:19:23,708 Pour quoi ? 937 01:19:24,750 --> 01:19:25,875 Pour tout ça. 938 01:19:31,750 --> 01:19:33,042 Ta mère est... 939 01:19:34,042 --> 01:19:35,750 Intéressante. 940 01:19:35,792 --> 01:19:38,292 Oui, elle est un peu excentrique. 941 01:19:39,875 --> 01:19:41,833 Tu as beaucoup de chance. 942 01:19:48,667 --> 01:19:51,750 Tu sais, tu n'as pas été si mauvais que ça aujourd'hui. 943 01:19:51,792 --> 01:19:53,250 J'ai mal partout. 944 01:19:53,292 --> 01:19:56,000 Je n'avais pas réalisé que vous, les A, marquiez si facilement. 945 01:20:05,000 --> 01:20:09,375 Tu sais, je suis presque sûr qu'ils sont allés se coucher. 946 01:22:50,958 --> 01:22:52,958 RICHARD Joyeux Noël, bébé, tu me manques. 947 01:23:25,125 --> 01:23:27,417 Je ne dirai rien si toi non plus. 948 01:23:28,375 --> 01:23:31,583 Quand as-tu recommencé à fumer ? 949 01:23:31,625 --> 01:23:35,583 Je ne parlais pas de la cigarette. 950 01:23:37,333 --> 01:23:41,125 C'est si merveilleux de t'avoir ici, mon chéri. 951 01:23:41,167 --> 01:23:43,875 Et bien sûr, Warren est adorable. 952 01:23:44,958 --> 01:23:45,833 Oui, il l'est. 953 01:23:50,458 --> 01:23:53,417 Mais est-ce que je fais le bon choix ? 954 01:23:55,542 --> 01:23:57,625 Quand j'ai rencontré ton père, 955 01:23:57,667 --> 01:24:01,208 j'avais du mal à le quitter des yeux aussi. 956 01:24:02,542 --> 01:24:05,000 Il n'était pas non plus disponible. 957 01:24:05,042 --> 01:24:06,000 Quoi ? 958 01:24:06,000 --> 01:24:07,542 Je n'étais pas un ange. 959 01:24:07,583 --> 01:24:11,042 À l'époque, je couchais avec mon professeur d'histoire, 960 01:24:11,083 --> 01:24:14,125 mais nous savions tous les deux que ce n'était que du sexe. 961 01:24:14,167 --> 01:24:17,625 - Mais quel sexe ! - Maman. S'il te plaît. 962 01:24:17,667 --> 01:24:20,583 Ton père, lui, était avec Jennifer. 963 01:24:20,625 --> 01:24:22,500 Des seins énormes, comme tu n'en as jamais vu. 964 01:24:23,708 --> 01:24:27,625 Ce que j'essaye de dire, c'est qu'ils étaient amoureux. 965 01:24:27,625 --> 01:24:30,417 Depuis le lycée. 966 01:24:30,417 --> 01:24:34,500 Alors, naturellement, il n'a pas pu s'empêcher de me toucher. 967 01:24:35,458 --> 01:24:38,458 On parcourait le campus en nous cachant dans l'ombre, 968 01:24:38,500 --> 01:24:42,500 nous faufilant dans nos chambres pendant des mois. 969 01:24:42,542 --> 01:24:44,542 J'ai supporté de vivre dans l'ombre de Jennifer, 970 01:24:44,583 --> 01:24:48,875 parce que je savais que je pourrais un jour voler son cœur. 971 01:24:52,333 --> 01:24:55,292 Jennifer a eu le cœur brisé. 972 01:24:56,958 --> 01:25:00,417 Après qu'il ait rompu avec elle, elle m'a envoyé une lettre. 973 01:25:00,458 --> 01:25:03,625 C'est l'une des choses les plus éprouvantes que j'aie jamais lues. 974 01:25:03,625 --> 01:25:07,208 Je l'ai toujours. Ton père n'est pas au courant. 975 01:25:09,042 --> 01:25:13,208 Nous nous sommes mariés peu de temps après et nous t'avons eu, 976 01:25:13,250 --> 01:25:16,500 mon être humain préféré sur Terre. 977 01:25:18,625 --> 01:25:22,292 Mais chéri, ton père n'a jamais changé. 978 01:25:22,333 --> 01:25:26,083 Toute la ville savait pour Natalie. 979 01:25:26,083 --> 01:25:29,417 Ma fille au pair ? Bon sang, maman. J'avais cinq ans. 980 01:25:29,458 --> 01:25:31,417 Et les années de moments volés 981 01:25:31,429 --> 01:25:33,155 avec la secrétaire. 982 01:25:33,167 --> 01:25:35,542 Ce ne sont que les deux dont je suis au courant. 983 01:25:35,583 --> 01:25:36,875 C'est beaucoup à encaisser. 984 01:25:36,875 --> 01:25:40,458 J'ai appris à vivre avec l'infidélité de ton père. 985 01:25:40,500 --> 01:25:43,292 Chaque année, nous vieillissons un peu plus, 986 01:25:43,333 --> 01:25:46,292 mais cela ne devient pas plus facile. 987 01:25:46,333 --> 01:25:49,042 Il m'aime et je l'aime, 988 01:25:50,500 --> 01:25:52,208 mais je comprends quelque chose maintenant 989 01:25:52,250 --> 01:25:57,167 de la lettre de Jennifer, que je n'avais jamais compris avant. 990 01:25:57,500 --> 01:26:00,625 Je comprends non seulement les dommages collatéraux 991 01:26:00,667 --> 01:26:02,792 d'une liaison, 992 01:26:02,833 --> 01:26:07,542 mais comment une relation née d'une tromperie 993 01:26:08,500 --> 01:26:11,125 ne fait qu'en créer d'autres. 994 01:26:15,375 --> 01:26:16,542 Dors un peu. 995 01:27:16,792 --> 01:27:18,667 Il s'améliore. 996 01:27:22,708 --> 01:27:24,792 Je l'aime beaucoup. 997 01:27:24,833 --> 01:27:27,208 Si ça te rend heureux. 998 01:27:30,750 --> 01:27:33,083 Papa, je voulais te demander quelque chose. 999 01:27:33,125 --> 01:27:33,958 Oui ? 1000 01:27:37,917 --> 01:27:42,500 Maman et moi, on a parlé de Jennifer hier soir. 1001 01:27:42,500 --> 01:27:44,708 Un rosé de trop, donc. 1002 01:27:45,833 --> 01:27:47,333 Oui, je suppose. 1003 01:27:49,917 --> 01:27:54,208 - Je ne sais pas, c'est juste que... - Mark, j'aime ta mère. 1004 01:27:54,250 --> 01:27:59,250 Je ne sais pas pourquoi elle veut déterrer cette vieille histoire. 1005 01:27:59,667 --> 01:28:03,125 Warren semble être un homme bon. 1006 01:28:04,708 --> 01:28:08,167 Ses seins ne sont pas aussi beaux que ceux de Jennifer, je dois dire. 1007 01:28:11,750 --> 01:28:12,667 Écoute. 1008 01:28:14,708 --> 01:28:17,375 La vie passe très vite. 1009 01:28:17,417 --> 01:28:21,375 Parfois, il est difficile de trouver la joie, 1010 01:28:21,417 --> 01:28:25,708 il faut donc s'en emparer dès que possible. 1011 01:28:30,750 --> 01:28:35,500 Je suppose que c'est difficile de savoir ce qu'il faut faire. 1012 01:28:36,458 --> 01:28:38,208 Sans blesser personne. 1013 01:28:38,250 --> 01:28:40,167 Si tu t'inquiètes toujours de blesser quelqu'un, 1014 01:28:40,208 --> 01:28:41,083 tu vas passer à côté 1015 01:28:41,125 --> 01:28:45,458 des choses les plus incroyables que la vie a à offrir. 1016 01:28:51,958 --> 01:28:53,625 C'est mieux. 1017 01:28:53,667 --> 01:28:54,708 Oui. 1018 01:29:33,500 --> 01:29:34,500 Prêt ? 1019 01:29:34,500 --> 01:29:35,375 Oui. 1020 01:31:35,167 --> 01:31:37,042 Bonne année ! 1021 01:31:37,083 --> 01:31:38,792 Pas encore, chéri. 1022 01:31:38,833 --> 01:31:43,000 Tais-toi, vieille chatte. Entre et saoule-toi. 1023 01:31:48,875 --> 01:31:50,667 De rien. 1024 01:31:50,708 --> 01:31:51,542 Merci. 1025 01:31:55,917 --> 01:31:58,000 C'est terrible. 1026 01:31:58,042 --> 01:32:00,000 Hé. Comment étaient tes vacances ? 1027 01:32:00,042 --> 01:32:04,542 Vraiment bien, merci. Très bien, merci. 1028 01:32:09,833 --> 01:32:13,500 Vous ne vous êtes pas rabibochés ? 1029 01:32:13,500 --> 01:32:15,875 Tu penses qu'on peut encore ? 1030 01:32:15,917 --> 01:32:16,833 C'est vous deux. 1031 01:32:19,167 --> 01:32:20,000 Allez. 1032 01:32:27,208 --> 01:32:29,000 Hé, bel inconnu. 1033 01:32:29,042 --> 01:32:29,875 Hé. 1034 01:32:31,208 --> 01:32:32,125 Tu vas bien ? 1035 01:32:34,500 --> 01:32:38,417 Aussi bien que je peux l'être, en plein territoire ennemi. 1036 01:32:43,708 --> 01:32:46,750 Écoute, y a-t-il une chance qu'on puisse juste... 1037 01:32:47,708 --> 01:32:49,500 Qu'on puisse recommencer ? 1038 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 Oui. 1039 01:32:55,958 --> 01:32:57,000 Bien sûr. 1040 01:32:59,500 --> 01:33:00,625 Tu me manques. 1041 01:33:00,667 --> 01:33:01,542 Tu me manques. 1042 01:33:06,000 --> 01:33:07,750 Tout va bien ? 1043 01:33:07,792 --> 01:33:09,125 Oui. 1044 01:33:09,167 --> 01:33:10,667 Bonne année, les gars. 1045 01:33:10,708 --> 01:33:11,583 Hé. 1046 01:33:16,000 --> 01:33:19,917 Alors, des résolutions pour la nouvelle année ? 1047 01:33:19,958 --> 01:33:21,500 Oui, une ou deux. 1048 01:33:23,625 --> 01:33:24,875 Excusez-moi une seconde. 1049 01:33:28,083 --> 01:33:29,500 Tu devrais te lancer. 1050 01:33:29,542 --> 01:33:33,125 Honnêtement, il n'est pas intéressé. Il ne l'est pas. 1051 01:33:33,167 --> 01:33:34,583 Arrête de me regarder comme ça. 1052 01:33:34,625 --> 01:33:35,458 Quoi ? 1053 01:33:35,542 --> 01:33:37,667 Tu sais ce que tu fais. 1054 01:33:45,875 --> 01:33:47,542 La même chose, les gars ? 1055 01:34:46,208 --> 01:34:47,542 Je déteste ça. 1056 01:34:47,583 --> 01:34:50,750 Je sais, et je suis désolé, d'accord ? 1057 01:35:01,083 --> 01:35:02,625 Merde. 1058 01:35:02,667 --> 01:35:03,917 Je suis vraiment désolé. 1059 01:35:03,958 --> 01:35:05,167 Putain. 1060 01:35:05,208 --> 01:35:08,708 C'est bon, je n'ai rien vu. Enfin, j'ai vu quelque chose. 1061 01:35:08,750 --> 01:35:11,625 Mais je peux prétendre que j'ai rien vu. Non, c'est aussi un mensonge. 1062 01:35:11,667 --> 01:35:15,042 Pinky, s'il te plaît. Ne dis rien. 1063 01:35:15,083 --> 01:35:16,125 D'accord, d'accord. 1064 01:35:20,250 --> 01:35:21,125 Warren. 1065 01:35:22,125 --> 01:35:23,125 Salut, Pinky. 1066 01:35:24,167 --> 01:35:25,167 S'il te plaît, Pink. 1067 01:35:25,167 --> 01:35:27,667 C'est bon, je ne le ferai pas. 1068 01:35:27,667 --> 01:35:30,750 Je vais juste redescendre. 1069 01:35:36,708 --> 01:35:40,750 C'est juste que je suis venu chercher mon chargeur. 1070 01:35:44,083 --> 01:35:48,042 Vous savez quoi ? Pas de souci. Je reviendrai plus tard. 1071 01:36:07,458 --> 01:36:09,708 10 minutes, les gars. 1072 01:36:09,750 --> 01:36:11,750 Prenons une photo de groupe. 1073 01:36:11,750 --> 01:36:13,083 Chères personnes, l'équipe B, 1074 01:36:13,125 --> 01:36:15,000 prenons la dernière photo d'équipe de l'année. 1075 01:36:21,445 --> 01:36:23,445 J'aimerais être toujours chez tes parents. 1076 01:36:23,458 --> 01:36:26,375 Donne-moi ton téléphone, Pink. Le mien est branché pour la musique. 1077 01:36:26,375 --> 01:36:27,667 Le mien est mort. 1078 01:36:28,417 --> 01:36:31,375 Tu es parti le charger. 1079 01:36:31,417 --> 01:36:33,750 C'est pas grave, prends le mien. 1080 01:36:41,792 --> 01:36:43,750 Toi aussi. Allez. 1081 01:37:00,083 --> 01:37:02,375 Trois, deux, un. 1082 01:37:02,417 --> 01:37:04,167 Stags. 1083 01:38:18,375 --> 01:38:19,417 Tu lui as dit quoi ? 1084 01:38:19,458 --> 01:38:21,125 Sérieusement, Mark. 1085 01:38:21,167 --> 01:38:24,458 Ça ne doit pas être facile pour lui de rivaliser pour attirer ton attention, 1086 01:38:24,458 --> 01:38:27,833 même quand tu n'avais qu'un seul petit ami. 1087 01:38:27,875 --> 01:38:29,750 Putain de merde. 1088 01:38:29,792 --> 01:38:32,500 Je lui faisais une faveur, vraiment. 1089 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 Oui, mon pote, tu peux essayer de t'enfuir. 1090 01:38:47,292 --> 01:38:48,750 Laisse tomber. 1091 01:38:48,792 --> 01:38:52,167 Est-ce que tu te soucies au moins de quelqu'un ? 1092 01:38:52,208 --> 01:38:53,417 De l'équipe ? 1093 01:38:55,417 --> 01:38:56,500 De moi ? 1094 01:38:58,917 --> 01:39:01,917 Douze, onze, dix... 1095 01:39:01,958 --> 01:39:03,750 C'est le compte à rebours, mec. Allez. 1096 01:39:03,792 --> 01:39:07,500 Neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, 1097 01:39:09,000 --> 01:39:12,250 trois, deux, un, bonne année. 1098 01:39:14,833 --> 01:39:17,042 Tu refais ça, tu refais ça. 1099 01:39:17,083 --> 01:39:18,333 Il n'en vaut pas la peine. 1100 01:39:18,375 --> 01:39:19,833 - Je vais le tuer, putain. - Mec. 1101 01:39:19,833 --> 01:39:21,542 Il n'en vaut pas la peine, regarde-moi. 1102 01:39:21,583 --> 01:39:23,750 Il n'en vaut pas la peine, OK ? 1103 01:39:47,375 --> 01:39:48,250 Alors ? 1104 01:39:51,208 --> 01:39:53,792 Tu vas dire quelque chose ? 1105 01:40:02,208 --> 01:40:03,042 Non. 1106 01:40:12,208 --> 01:40:13,791 Il est temps que tu t'en ailles... 1107 01:40:13,792 --> 01:40:15,584 Ne me touche pas, putain. 1108 01:40:28,000 --> 01:40:30,083 Bonne putain d'année. 1109 01:41:39,250 --> 01:41:41,167 Bonne année, bébé. 1110 01:41:48,292 --> 01:41:49,958 Rich, il y a quelque chose que je... 1111 01:41:50,000 --> 01:41:51,708 C'est bon. 1112 01:41:52,667 --> 01:41:54,000 Je sais déjà. 1113 01:41:55,667 --> 01:41:57,250 Je sais tout. 1114 01:41:59,750 --> 01:42:00,625 Qui ? 1115 01:42:02,292 --> 01:42:03,625 Est-ce important ? 1116 01:42:06,625 --> 01:42:08,083 Richard, je ne sais pas quoi dire... 1117 01:42:08,083 --> 01:42:08,917 Arrête. 1118 01:42:10,667 --> 01:42:11,583 S'il te plaît. 1119 01:42:16,292 --> 01:42:17,500 Je suis vraiment désolé. 1120 01:42:28,083 --> 01:42:30,666 Je t'ai préparé un lit dans la chambre d'amis. 1121 01:42:32,208 --> 01:42:35,667 Tu pourras faire tes valises demain matin. 1122 01:45:02,917 --> 01:45:05,917 TROIS MOIS PLUS TARD 1123 01:45:44,667 --> 01:45:46,500 Non, en-avant. 1124 01:45:46,500 --> 01:45:48,333 Et c'est la fin du match. 1125 01:46:24,458 --> 01:46:27,792 Jimmy, je peux te dire un mot ? 1126 01:46:55,833 --> 01:46:57,542 Comment ça va ? 1127 01:46:58,792 --> 01:47:01,333 Oui, ça va. 1128 01:47:02,958 --> 01:47:03,958 Ça va bien. 1129 01:47:07,833 --> 01:47:09,750 Barry laisse tomber l'équipe B. 1130 01:47:09,750 --> 01:47:11,333 S'il te plaît, ne fais pas ça, Pink. 1131 01:47:11,375 --> 01:47:13,250 - Tu prétends que tu t'en fous. - Je m'en fous. 1132 01:47:15,792 --> 01:47:17,542 Désolé. 1133 01:47:17,583 --> 01:47:19,833 Je m'en fous. Vraiment. 1134 01:47:22,708 --> 01:47:24,917 Ça n'arrivera pas, d'accord ? 1135 01:47:24,958 --> 01:47:26,417 Donc laisse tomber. 1136 01:47:29,583 --> 01:47:33,417 Je détestais le rugby à l'école. Tu le savais ? 1137 01:47:36,042 --> 01:47:39,750 J'étais très doué, mais je détestais chaque seconde. 1138 01:47:44,458 --> 01:47:47,500 Je n'aurais jamais pensé réessayer. 1139 01:47:48,708 --> 01:47:50,917 Puis je vous ai tous rencontrés. 1140 01:47:53,125 --> 01:47:55,625 C'est comme si j'avais trouvé une famille. 1141 01:47:57,417 --> 01:47:59,459 Peut-être qu'être un Stag ne signifie rien pour toi. 1142 01:47:59,500 --> 01:48:01,417 Ce n'est pas juste, Pink. 1143 01:48:01,417 --> 01:48:03,792 Non, ce n'est pas juste. 1144 01:48:10,167 --> 01:48:13,375 Je suis désolé, OK ? La réponse est non. 1145 01:48:21,625 --> 01:48:25,708 OK, les gars. Ça suffit, allons-y. 1146 01:48:32,750 --> 01:48:33,583 Hé. 1147 01:48:37,917 --> 01:48:40,167 J'ai besoin d'un service. 1148 01:48:40,167 --> 01:48:41,708 Pas question. 1149 01:48:43,167 --> 01:48:45,500 Il ne veut pas me voir. 1150 01:48:45,542 --> 01:48:47,708 Tu nous dois bien ça. 1151 01:50:04,958 --> 01:50:06,458 Je n'arrête pas de penser à Noël... 1152 01:50:06,500 --> 01:50:07,667 Arrête. 1153 01:50:07,708 --> 01:50:09,542 La prochaine fois, je battrai ton père. 1154 01:50:09,583 --> 01:50:13,833 Warren, il n'y aura pas de prochaine fois. Tu le sais. 1155 01:50:19,917 --> 01:50:21,042 Tu me manques. 1156 01:50:26,792 --> 01:50:28,750 Pourquoi sommes-nous ici ? 1157 01:50:32,917 --> 01:50:35,500 Pinky t'a parlé, c'est ça ? 1158 01:50:37,125 --> 01:50:39,125 Ça m'a blessé que tu n'aies jamais répondu. 1159 01:50:39,167 --> 01:50:40,708 Je suis surpris que tu t'en soucies. 1160 01:50:40,750 --> 01:50:42,083 Ne dis pas ça. 1161 01:50:46,500 --> 01:50:47,583 Mark. 1162 01:50:48,708 --> 01:50:50,667 Je t'aime. 1163 01:50:56,125 --> 01:50:59,167 Et à quoi ça me sert maintenant ? Hein ? 1164 01:51:00,250 --> 01:51:01,833 Pourquoi tu fais ça ? 1165 01:51:01,875 --> 01:51:05,083 Pourquoi je fais ça ? Pourquoi toi, tu fais ça, Warren ? 1166 01:51:05,125 --> 01:51:09,208 Qu'attends-tu de moi ? Tu as eu ta chance. 1167 01:51:10,750 --> 01:51:12,750 Ce ne sont plus que des mots. 1168 01:51:18,917 --> 01:51:21,125 Est-ce que John sait que tu es ici ? 1169 01:51:34,125 --> 01:51:36,542 Comment en sommes-nous arrivés là, Mark ? 1170 01:52:04,750 --> 01:52:06,542 Pinky m'a donné ça. 1171 01:52:14,000 --> 01:52:15,625 Ne les punis pas. 1172 01:53:31,208 --> 01:53:33,375 Tu es un homme bien, Mark. 1173 01:54:33,250 --> 01:54:36,167 Allez, allez. 1174 01:54:36,208 --> 01:54:38,417 Prêts, prêts, prêts, partez ! 1175 01:55:04,000 --> 01:55:07,208 La saison a été difficile pour nous tous, 1176 01:55:07,208 --> 01:55:09,750 mais nous avons tout ce qu'il faut pour nous battre. 1177 01:55:09,792 --> 01:55:12,333 Les boss ne croient peut-être pas en vous, mais moi si, 1178 01:55:12,375 --> 01:55:15,792 et je sais que chacun d'entre vous 1179 01:55:15,792 --> 01:55:17,792 croit en l'autre. 1180 01:55:17,792 --> 01:55:18,875 Montrons-le aujourd'hui 1181 01:55:18,917 --> 01:55:21,333 et montrons-le à tous ceux qui nous regardent. 1182 01:55:21,375 --> 01:55:22,875 Allez, les gars. Allons-y. 1183 01:55:22,917 --> 01:55:24,167 Trois, deux, un. 1184 01:55:24,208 --> 01:55:25,500 Stags ! 1185 01:56:27,333 --> 01:56:28,792 Allez, les gars. 1186 01:56:35,417 --> 01:56:36,500 Ai-je manqué beaucoup ? 1187 01:56:36,542 --> 01:56:39,417 5 partout et la mi-temps vient d'être annoncée. 1188 01:56:39,458 --> 01:56:41,417 On doit se concentrer et se discipliner, OK ? 1189 01:56:41,458 --> 01:56:42,458 On peut avoir de l'eau ? 1190 01:56:42,500 --> 01:56:43,333 De l'eau. 1191 01:56:43,375 --> 01:56:44,375 Bon, écoutez, les gars. 1192 01:56:44,417 --> 01:56:45,625 Leurs arrières sont nuls. 1193 01:56:45,667 --> 01:56:47,583 Ils s'appuient sur la puissance de leurs avants. 1194 01:56:47,625 --> 01:56:50,042 M. Pink, tu vois cet ailier là-bas ? 1195 01:56:50,083 --> 01:56:51,042 Lequel ? 1196 01:56:51,083 --> 01:56:52,042 Le plus beau. 1197 01:56:52,083 --> 01:56:53,458 Oui. 1198 01:56:53,500 --> 01:56:54,583 Tu le fais sortir. 1199 01:56:54,625 --> 01:56:56,083 Je pense que je peux y arriver. 1200 01:56:56,125 --> 01:56:57,208 Bon, écoutez. 1201 01:56:57,250 --> 01:56:59,292 Mark, Henry, vous laissez les avants faire leur taf. 1202 01:56:59,292 --> 01:57:00,875 Puis vous percez la ligne arrière, OK ? 1203 01:57:00,917 --> 01:57:03,875 C'est comme ça qu'on va gagner. Allez, on y va. 1204 01:57:17,500 --> 01:57:18,833 Ça fait longtemps. 1205 01:57:23,583 --> 01:57:26,375 Est-ce que vous comprenez toutes ces règles ? 1206 01:57:26,417 --> 01:57:27,542 Premier match ? 1207 01:57:29,208 --> 01:57:32,958 Eh bien, tout d'abord, ce sont des lois, pas des règles, 1208 01:57:33,000 --> 01:57:34,500 - et non, 1209 01:57:34,500 --> 01:57:37,458 mais je ne pense pas que quiconque comprenne. 1210 01:57:37,500 --> 01:57:39,917 Et encore moins cet arbitre. 1211 01:57:41,917 --> 01:57:44,042 Je te tiens. 1212 01:57:50,625 --> 01:57:51,750 Plaquage haut. 1213 01:57:51,792 --> 01:57:56,208 Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais dire, M. Pink. 1214 01:57:58,625 --> 01:58:01,208 Ils ont un joueur de moins. 1215 01:58:01,250 --> 01:58:03,917 Il reste cinq minutes. Toujours à égalité. 1216 01:58:03,958 --> 01:58:05,208 Mesdames, concentrez-vous. 1217 01:58:05,250 --> 01:58:07,500 Henry, tu gères. 1218 01:59:46,417 --> 01:59:48,333 Allez, les gars. Ce n'est pas encore fini. 1219 01:59:48,375 --> 01:59:49,250 Carlos. 1220 01:59:50,625 --> 01:59:52,667 Attends, donne-la à Henry. 1221 01:59:53,708 --> 01:59:55,792 Bien joué, Henry. 1222 02:00:56,708 --> 02:01:01,708 Je me suis dit que j'allais enfin voir ce que c'était toute cette histoire. 1223 02:01:02,208 --> 02:01:03,542 Ça me touche beaucoup. 1224 02:01:23,750 --> 02:01:25,987 Je suis désolé. 1225 02:01:26,542 --> 02:01:28,459 Je n'ai jamais voulu te faire du mal. 1226 02:01:30,250 --> 02:01:31,500 Il se fait tard. 1227 02:01:31,542 --> 02:01:36,667 Peut-être qu'on pourrait aller boire un verre un de ces jours ? 1228 02:01:36,708 --> 02:01:40,583 Je suis vraiment content d'avoir pu te voir jouer, Mark. 1229 02:01:42,792 --> 02:01:44,500 Où est Mark ? 1230 02:01:44,500 --> 02:01:45,625 Mark. 1231 02:01:45,667 --> 02:01:46,542 Allez, viens. 1232 02:01:48,625 --> 02:01:49,625 Ce n'est pas grave. 1233 02:01:50,958 --> 02:01:51,792 Vas-y. 1234 02:02:20,792 --> 02:02:22,167 Regarde-les. 1235 02:02:25,500 --> 02:02:30,250 Tu n'as jamais vraiment compris comment nous gagnions, n'est-ce pas ? 1236 02:02:30,292 --> 02:02:33,458 Mais il n'a jamais été question d'être les meilleurs. 1237 02:03:02,333 --> 02:03:03,500 Tout va bien pour nous deux ? 1238 02:03:05,667 --> 02:03:07,417 On peut y travailler. 1239 02:03:21,042 --> 02:03:21,875 Mark. 1240 02:03:22,792 --> 02:03:25,958 Mark, attends. S'il te plaît. 1241 02:03:27,917 --> 02:03:28,917 On peut se parler ? 1242 02:03:43,875 --> 02:03:48,667 C'était ton meilleur match aujourd'hui. 1243 02:03:48,708 --> 02:03:50,000 Merci. 1244 02:03:50,042 --> 02:03:52,292 Je suis heureux que tu sois revenu. 1245 02:03:58,083 --> 02:04:01,000 John voulait venir et soutenir Henry. 1246 02:04:01,042 --> 02:04:03,375 Et... 1247 02:04:03,417 --> 02:04:04,583 Enfin... 1248 02:04:04,583 --> 02:04:08,667 Je voulais juste revoir l'endroit une dernière fois. 1249 02:04:10,417 --> 02:04:12,000 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1250 02:04:12,042 --> 02:04:15,667 John et moi quittons le club. 1251 02:04:15,667 --> 02:04:17,875 C'est probablement mieux ainsi. 1252 02:04:22,000 --> 02:04:23,750 Maintenant, je n'en suis pas si sûr. 1253 02:04:26,500 --> 02:04:27,833 De te revoir cette semaine... 1254 02:04:27,875 --> 02:04:28,750 Warren. 1255 02:04:30,583 --> 02:04:34,583 Je pourrais aller rompre avec lui maintenant, tout de suite. 1256 02:04:36,375 --> 02:04:38,500 On pourrait réessayer, mais correctement cette fois. 1257 02:04:38,542 --> 02:04:39,375 S'il te plaît. 1258 02:04:43,083 --> 02:04:46,917 J'apprécie vraiment que tu sois venu aujourd'hui. 1259 02:04:46,917 --> 02:04:47,792 Vraiment. 1260 02:04:52,083 --> 02:04:53,500 Écoute, j'ai juste... 1261 02:04:56,708 --> 02:04:57,958 On s'est égarés. 1262 02:05:05,458 --> 02:05:08,000 Et je crois que j'ai retrouvé mon chemin. 1263 02:05:35,500 --> 02:05:37,000 Je dois y aller. 1264 02:05:40,500 --> 02:05:41,583 Viens là. 1265 02:07:33,708 --> 02:07:35,792 Les garçons ! 1266 02:07:41,000 --> 02:07:42,958 Joli carton jaune aujourd'hui. 1267 02:07:42,958 --> 02:07:44,500 Putain. 1268 02:07:46,500 --> 02:07:49,750 Mesdames et messieurs, 1269 02:07:49,792 --> 02:07:51,500 merci. 1270 02:07:52,667 --> 02:07:55,833 Tout d'abord, je tiens à exprimer notre sincère gratitude 1271 02:07:55,875 --> 02:07:58,167 aux Rochester Boys d'être venus aujourd'hui, 1272 02:07:58,208 --> 02:08:00,667 et de nous fournir un tel esprit 1273 02:08:00,708 --> 02:08:02,500 de compétition sportive. 1274 02:08:02,542 --> 02:08:03,750 Merci. 1275 02:08:08,083 --> 02:08:09,833 Même si ça fait plutôt plaisir 1276 02:08:09,875 --> 02:08:14,500 d'avoir récupéré l'honneur aujourd'hui, en ce jour, 1277 02:08:14,542 --> 02:08:17,542 le jour de notre dernier match ensemble. 1278 02:08:18,583 --> 02:08:22,250 Notre dernier match ensemble cette saison. 1279 02:08:22,250 --> 02:08:26,667 J'aimerais profiter de cette occasion pour remercier Stuart 1280 02:08:26,708 --> 02:08:30,750 et chacun de mes coéquipiers, même Gareth, 1281 02:08:32,833 --> 02:08:35,083 ma famille de rugbymen, 1282 02:08:39,083 --> 02:08:42,250 pour m'avoir rappelé, au cours de cette saison, 1283 02:08:42,292 --> 02:08:45,833 ce qu'est réellement ce jeu de rugby. 1284 02:08:45,875 --> 02:08:47,167 Je vous remercie donc. 1285 02:08:48,208 --> 02:08:49,958 Et maintenant, notre Homme du match. 1286 02:08:50,000 --> 02:08:51,708 La décision a été difficile cette semaine, 1287 02:08:51,750 --> 02:08:53,250 mais j'aimerais le donner à quelqu'un 1288 02:08:53,292 --> 02:08:57,250 qui a connu sa part de difficultés en dehors du terrain, comme nous le savons. 1289 02:08:57,292 --> 02:08:59,250 Il ne manque jamais de mettre cela de côté, 1290 02:08:59,292 --> 02:09:03,208 et de se donner à 100 % quand il est sur le terrain, 1291 02:09:03,250 --> 02:09:04,750 avec ou sans gueule de bois. 1292 02:09:04,792 --> 02:09:06,208 Henry Michaels. 1293 02:09:16,000 --> 02:09:18,000 Une pinte sans alcool. 1294 02:09:20,000 --> 02:09:22,750 Et maintenant, notre Con du jour. 1295 02:09:22,792 --> 02:09:26,083 Nous le connaissons tous. Nous l'aimons tous comme ça. 1296 02:09:26,125 --> 02:09:28,042 Il a encore reçu un carton jaune aujourd'hui. 1297 02:09:28,083 --> 02:09:29,916 Il pourrait bien être notre Con de la saison. 1298 02:09:29,958 --> 02:09:32,708 C'est notre Con de la saison. M. Pink. 1299 02:09:36,375 --> 02:09:38,917 Bande d'enculés. Je vous déteste tous. 1300 02:09:43,417 --> 02:09:47,208 C'est un Stag, c'est un Stag. 1301 02:09:48,458 --> 02:09:52,333 Il le crie fièrement, nuit et jour ! 1302 02:09:52,375 --> 02:09:55,958 Il n'est jamais seul quand nous sommes avec lui, 1303 02:09:56,000 --> 02:09:58,875 et il sait comment siffler une pinte, 1304 02:09:58,917 --> 02:10:02,208 une pinte, une pinte, une pinte, une pinte, 1305 02:10:02,208 --> 02:10:05,625 une pinte, une pinte, une pinte, une pinte, 1306 02:10:05,667 --> 02:10:07,333 une pinte, une pinte. 1307 02:10:19,750 --> 02:10:20,833 Le voilà ! 1308 02:10:20,875 --> 02:10:22,417 N'essaye même pas. 88609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.