All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 3 tokyvideo. com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,399 --> 00:00:07,560
Devo estrometterti dalle indagini. Come
cazzo faccio a scagionarlo se tu mi
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,200
tagli fuori? Matteo non era in casa.
3
00:00:09,720 --> 00:00:13,420
Lavati i denti. Devo farlo per forza,
vero? Posso contare con questi denti?
4
00:00:13,760 --> 00:00:14,760
Perché non reggiano?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,360
Ma taglio quella telefonata.
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,740
Invece di dirlo a te ha preferito fare
una chiamata anonima. Ma non lo senti
7
00:00:19,740 --> 00:00:22,900
non regge? Matteo non è obbligato a fare
il dento. No, però un PM lo può
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,000
obbligare, lo sai. Solo se lo racconto
necessario.
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,560
Sono arrivati i risultati del
laboratorio, Andrea.
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,880
Il bambino di Laura era di Matteo.
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,480
Io... E Laura aveva un altro.
12
00:00:36,720 --> 00:00:39,040
Uno più grande. Io non ci ho visto più.
13
00:00:39,280 --> 00:00:42,060
È venuta ad arrestarmi. Non sono qui per
parlare del nostro passato.
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Se lo dici tu.
15
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Non lo sapevo.
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,060
È venuto Andrea a farmi delle domande su
Laura.
17
00:00:50,460 --> 00:00:51,480
Affondo io, affondi tu.
18
00:01:40,610 --> 00:01:41,890
Ieri è venuto Andrea al bar.
19
00:01:44,550 --> 00:01:48,450
Adesso pur di scagionare Matteo dicono
che Laura aveva una relazione con un
20
00:01:48,450 --> 00:01:49,450
adulto.
21
00:01:50,930 --> 00:01:54,930
Non c 'è avuto neanche il coraggio di
dirmi che è stato Matteo a mettere
22
00:01:54,930 --> 00:01:56,890
Laura. Te l 'ho detto a mio codardo.
23
00:01:58,410 --> 00:02:00,430
Non è posto più di questo posto.
24
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
Verresti io con me?
25
00:03:12,850 --> 00:03:16,370
Grazie a tutti
26
00:03:16,370 --> 00:03:22,590
per aver
27
00:03:22,590 --> 00:03:27,790
guardato
28
00:03:27,790 --> 00:03:32,670
il video.
29
00:03:39,700 --> 00:03:44,360
fatto, lì c 'è le sue meraviglie, il
cappellaio marzo, cammineremo per sta
30
00:03:44,360 --> 00:03:48,740
strada e non sarò mai stanco, fino a che
il tempo porterà sui tuoi capelli il
31
00:03:48,740 --> 00:03:53,180
bianco, che mi ha rimasto un foglio in
mano e mezza sigaretta, restiamo un po'
32
00:03:53,180 --> 00:03:57,340
di tempo ancora, tanto non c 'è fretta,
che c 'ho una frase scritta in testa ma
33
00:03:57,340 --> 00:04:01,320
non l 'ho mai detta, perché la vita
senza te non può essere perfetta.
34
00:04:02,120 --> 00:04:07,920
Quindi Marlena torna a casa, il freddo
qua si fa sentire.
35
00:04:08,410 --> 00:04:14,030
Quindi Marlena torna a casa che ho paura
di parire.
36
00:04:32,170 --> 00:04:35,430
È arrivata una segnalazione dai colleghi
di Crietta. Eva, la figlia di Nico,
37
00:04:35,470 --> 00:04:38,590
pare sia scappata di nuovo di casa. La
madre asporta i denunci. Sì, occupatene
38
00:04:38,590 --> 00:04:39,690
tu. Hola.
39
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
Che cerchi?
40
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Eccolo qui.
41
00:04:54,470 --> 00:04:56,130
Franco Pirani, 42 anni.
42
00:04:56,690 --> 00:04:59,310
Dieci anni fa l 'ho fatto arrestare per
recettazione e contrabbando.
43
00:05:00,099 --> 00:05:04,220
Gestiti un barcone per gite turistiche,
dove ci vive tutto l 'anno, anche se di
44
00:05:04,220 --> 00:05:06,860
notte preferisce stare altrove, a casa
di Anna.
45
00:05:08,220 --> 00:05:11,040
Franco mi ha detto che domenica non era
al porto, mentre invece questa foto
46
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
dimostra il contrario.
47
00:05:13,100 --> 00:05:16,180
Per cui mi sono insospettito, l 'ho
seguito e l 'ho visto entrare di notte a
48
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
casa di Anna.
49
00:05:18,260 --> 00:05:23,000
Questo Franco ha una relazione segreta
con la madre di Laura, quindi
50
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
la casa della vittima.
51
00:05:24,560 --> 00:05:28,440
Però quando glielo ho chiesto dice che
Laura la conosceva a malapena, per cui
52
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
ha mentito due volte.
53
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
E vorrei sapere perché.
54
00:05:31,110 --> 00:05:32,110
Tu no?
55
00:05:32,270 --> 00:05:35,350
Io sono contenta perché finalmente
ragioni come uno della homicidi.
56
00:05:46,970 --> 00:05:47,970
Amico.
57
00:05:57,770 --> 00:06:00,030
Mi hanno detto che tuo figlio è scappato
nuovamente di casa.
58
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
Chi te l 'ha detto?
59
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
I colleghi di Trieste.
60
00:06:08,690 --> 00:06:10,190
L 'avrà discusso con la madre.
61
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
Non la sopporta.
62
00:06:13,290 --> 00:06:14,490
E tu non ne sai niente?
63
00:06:15,910 --> 00:06:16,910
No.
64
00:06:17,490 --> 00:06:18,990
Non ti vedo molto preoccupato.
65
00:06:19,690 --> 00:06:21,010
Capita spesso ultimamente.
66
00:06:21,310 --> 00:06:22,310
L 'hai detto anche tu, no?
67
00:06:23,770 --> 00:06:24,709
Chiamala, va.
68
00:06:24,710 --> 00:06:26,830
Che se la sua madre non lo risponda, te
ti risponderà.
69
00:06:27,530 --> 00:06:30,170
Non ho soldi sul telefono adesso, quando
esco da qui lo faccio.
70
00:06:31,930 --> 00:06:35,110
Fammi sapere quando hai notizie di tua
figlia e di lei di tornare a casa, che è
71
00:06:35,110 --> 00:06:36,110
meglio per tutti.
72
00:06:45,110 --> 00:06:47,310
Non c 'è nemmeno chiesto se vuoi
mangiare qualcosa.
73
00:06:48,190 --> 00:06:49,350
No, no, niente, grazie.
74
00:06:57,230 --> 00:06:58,530
So se riuscirò mai a metterli.
75
00:07:01,190 --> 00:07:04,930
Qualsiasi cosa sia successa, io so che
Laura ti voleva bene.
76
00:07:05,630 --> 00:07:08,310
E tu le volevi a lei, eravate come
sorelle.
77
00:07:10,410 --> 00:07:13,670
Adesso, per favore, prendi i tuoi
vestiti.
78
00:08:38,830 --> 00:08:39,950
Vi visita in due giorni.
79
00:08:40,270 --> 00:08:42,610
Hai proprio voglia di riallacciare i
rapporti, amico mio.
80
00:08:43,530 --> 00:08:45,070
Ti presenti il vicequestore Ferrari.
81
00:08:45,470 --> 00:08:48,470
Dirige le indagini sull 'omicidio di
Laura. Non si sale a bordo con le
82
00:08:53,470 --> 00:08:54,470
Cosa vuole da me?
83
00:08:55,050 --> 00:08:57,030
Parlarle. A proposito di cosa?
84
00:08:57,290 --> 00:08:59,790
A proposito della relazione che
intrattiene con Anna Mancini.
85
00:09:00,150 --> 00:09:01,510
La madre della vittima.
86
00:09:03,770 --> 00:09:04,870
Ci frequentiamo.
87
00:09:07,600 --> 00:09:08,860
Lo scopo è basso, Andrea.
88
00:09:09,960 --> 00:09:13,540
Chiaro. Sarà per questo che Anna Mancini
ha ritenuto opportuno non dircelo.
89
00:09:14,020 --> 00:09:16,140
Non lo so, questo dovresti chiederlo a
lei, non crede?
90
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
E Laura?
91
00:09:17,880 --> 00:09:19,320
Mi ha detto che la conoscevi appena.
92
00:09:20,280 --> 00:09:23,740
Il fatto che mi scopri la madre non mi
eleva al rango di amicone o confidente,
93
00:09:23,740 --> 00:09:25,560
sai. Queste sono tutte bugie.
94
00:09:26,420 --> 00:09:28,480
Come quelle che non eri al porto
domenica pomeriggio.
95
00:09:30,220 --> 00:09:31,460
Laura, starete sul tuo barcone.
96
00:09:33,220 --> 00:09:34,320
Hai una prova al riguardo?
97
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Come immaginavo.
98
00:09:40,360 --> 00:09:41,960
Resta il fatto che al porto lei c 'era.
99
00:09:42,180 --> 00:09:43,740
Io ci vivo al porto, signorina.
100
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
E comunque non ho mai visto Laura né
salita a bordo.
101
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
Bella barca.
102
00:09:51,640 --> 00:09:54,180
Grazie. Le dispiace se diamo un
'occhiata in giro?
103
00:09:54,460 --> 00:09:56,280
Ci faccio dare un mandato se ci riesce.
104
00:09:57,540 --> 00:09:59,000
Dov 'era tra le 15 e le 21?
105
00:09:59,800 --> 00:10:00,820
Al porto.
106
00:10:01,420 --> 00:10:02,880
E poi alla festa in paese.
107
00:10:04,420 --> 00:10:05,420
Lui mi ha visto.
108
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Mi gliel 'hai detto.
109
00:10:11,770 --> 00:10:12,970
Amici come prima, dai.
110
00:10:14,370 --> 00:10:15,510
Resti a disposizione.
111
00:10:21,030 --> 00:10:22,290
Vai, vai, segui il capo.
112
00:10:30,510 --> 00:10:31,510
Ciao.
113
00:10:39,280 --> 00:10:40,360
Posso parlare cinque minuti?
114
00:10:48,220 --> 00:10:54,860
Mi dispiace però i vestiti
115
00:10:54,860 --> 00:10:57,840
di Laura che hai dato a Grazia.
116
00:10:58,180 --> 00:10:59,780
Forse non era il caso, Anna.
117
00:11:02,120 --> 00:11:03,380
Non l 'ha presa bene.
118
00:11:05,500 --> 00:11:08,080
Io invece pensavo fosse una cosa bella.
119
00:11:08,810 --> 00:11:13,470
È che non so... Non so più come
comportarmi.
120
00:11:13,950 --> 00:11:17,590
Scusati con lei per me. Non volevo farla
soffrire.
121
00:11:28,170 --> 00:11:29,410
Sei una nuviana.
122
00:11:40,810 --> 00:11:43,270
E che per 16 anni la mia vita è stata
lei.
123
00:11:44,110 --> 00:11:48,630
E adesso qui, qui questo posto mi
ricorda lei.
124
00:11:49,030 --> 00:11:55,730
Tutto, il bar, il mare, ma anche tu,
anche Grazia, anche Maria,
125
00:11:55,890 --> 00:12:00,070
tutto. Scusa, sbaglio io, non volevo
fermare, veramente.
126
00:12:04,070 --> 00:12:06,030
Tanto avremo tempo per salutarci.
127
00:12:06,870 --> 00:12:08,470
Io adesso devo aprire il bar.
128
00:12:09,610 --> 00:12:11,070
Ti accompagno al cancello.
129
00:12:43,370 --> 00:12:46,930
Ti prego, ho sbagliato. Tu papà mi ha
detto che... Lascia stare mio padre, va
130
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
bene?
131
00:12:48,670 --> 00:12:53,650
Sì, era venuto perché voleva chiedermi
se... se avevo intenzione di andarmene.
132
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
Secondo te perché?
133
00:12:55,930 --> 00:12:58,370
Senti, forse è meglio se te ne vai
davvero. Per tutti.
134
00:13:29,120 --> 00:13:33,100
Anna scusa, mi so che questo potrà farti
male, ma è emerso un nuovo elemento.
135
00:13:35,080 --> 00:13:38,820
Sospettiamo che Laura frequentasse un
uomo adulto. E questo andrà managgio
136
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
detto, grazie.
137
00:13:41,020 --> 00:13:43,660
Perché ci hai tenuta nascosta la
relazione con Franco Pirani?
138
00:13:47,340 --> 00:13:48,360
Cosa c 'entra Franco?
139
00:13:48,860 --> 00:13:52,060
C 'entra, è un uomo adulto che
frequentava casa tua, quindi anche
140
00:13:52,320 --> 00:13:54,220
Beh, lo capisci da sola che... No, non
lo capisco.
141
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Spiegamelo.
142
00:13:55,810 --> 00:13:58,330
Spiegatemi come fate anche solo a
pensarla una cosa del genere.
143
00:14:00,050 --> 00:14:01,770
Franco e Laura si vedevano appena.
144
00:14:02,330 --> 00:14:06,030
E per quel poco che si vedevano non si
sopportavano. Perché Laura pensava che
145
00:14:06,030 --> 00:14:08,930
Franco fosse un uomo sbagliato per me.
Noi litigavamo per questo.
146
00:14:09,170 --> 00:14:10,410
Perché ce l 'hai tenuto nascosta?
147
00:14:10,710 --> 00:14:12,350
No, io non l 'ho tenuto nascosta a te.
148
00:14:13,210 --> 00:14:14,950
Io l 'ho tenuto nascosta a tutto il
paese.
149
00:14:15,650 --> 00:14:18,390
Perché non volevo che si sapesse perché
Franco è un pregiudicato.
150
00:14:18,850 --> 00:14:22,070
Perché ci ho messo una vita a togliermi
di dosso l 'etichetta di quella facile.
151
00:14:22,270 --> 00:14:23,870
Di quella che se ne frega delle regole.
152
00:14:24,280 --> 00:14:26,000
Sempre tutti con il dito puntato
addosso.
153
00:14:26,860 --> 00:14:30,100
Io non lo sopporto chi giudica senza
conoscere gli altri, come stai facendo
154
00:14:30,780 --> 00:14:33,760
Che non conosci né me, né tantomeno mia
figlia.
155
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Però io la conoscevo bene.
156
00:14:36,420 --> 00:14:37,460
E conosco bene te.
157
00:14:37,800 --> 00:14:38,900
E soprattutto Franco.
158
00:14:39,300 --> 00:14:41,920
Tu mi avevi permesso che avresti trovato
chi ha ucciso Laura.
159
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Invece cosa fai?
160
00:14:44,200 --> 00:14:46,480
Incassi un uomo innocente pur di salvare
tuo figlio. Bravo.
161
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Bravo Andrea.
162
00:15:08,240 --> 00:15:09,900
Mi ha comportato come una merda, lo so.
163
00:15:10,220 --> 00:15:12,820
Ti ho raccontato una marea di tazzate,
ma la verità è che... La verità?
164
00:15:13,540 --> 00:15:15,240
La verità è che ci scopo di entrambe.
165
00:15:15,500 --> 00:15:16,980
E questo ti faceva sentire forte.
166
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Ti schifo, Matteo. Mi fa schifo pure
Laura.
167
00:15:19,760 --> 00:15:20,980
Ma Laura non c 'entra in niente.
168
00:15:21,240 --> 00:15:22,260
E' in piena confusione.
169
00:15:22,960 --> 00:15:24,620
Sono io lo stronco, grazie, non lei.
170
00:15:24,820 --> 00:15:26,300
Non ti piace più farlo con me, vero?
171
00:15:27,540 --> 00:15:28,620
È questo il problema.
172
00:15:28,940 --> 00:15:30,160
È successo solo una volta.
173
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Laura era così.
174
00:15:34,960 --> 00:15:37,240
Quando ti entrava dentro non riuscivi
più a liberartene.
175
00:15:40,180 --> 00:15:41,900
Io lo sapevo bene, tu no.
176
00:15:42,580 --> 00:15:44,000
Ho sbagliato io a mettere in luce.
177
00:16:03,000 --> 00:16:05,740
Tieni. Ehi, un buon panino.
178
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
È il patto dei singoli.
179
00:16:10,160 --> 00:16:11,780
L 'ho visto che dormi in ufficio.
180
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
La moglie ti ha cacciato?
181
00:16:13,940 --> 00:16:15,560
No, sono io che me ne sono andato. Ah.
182
00:16:17,860 --> 00:16:19,840
Quest 'indagine sta mandando la mia vita
all 'aria.
183
00:16:22,540 --> 00:16:24,340
Perché non ti fai dare un mandato per il
barcone?
184
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Stare con me ti fa male.
185
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
In che senso?
186
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Niente.
187
00:16:41,660 --> 00:16:43,100
Torno a piedi in commissariato.
188
00:16:44,480 --> 00:16:46,640
Tutto e poi vedi di fare quello che non
farei io.
189
00:17:06,310 --> 00:17:08,010
Roberta? Senti, lasciami in pace.
190
00:17:09,170 --> 00:17:10,450
Volevo solo sapere come stavi.
191
00:17:12,109 --> 00:17:13,109
Come vuoi che sia.
192
00:17:14,589 --> 00:17:18,050
Per Matteo ti conviene chiedere
direttamente a lui, visto che non ha
193
00:17:18,050 --> 00:17:21,069
bocca dall 'interrogatorio. Non mi ha
neanche detto com 'è andata.
194
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Vuoi dirmelo tu?
195
00:17:25,430 --> 00:17:26,849
No, forse è meglio se lo fa lui.
196
00:17:27,450 --> 00:17:30,050
Posso almeno sapere se è ancora indagato
oppure no?
197
00:18:01,550 --> 00:18:03,570
Bello potersi incontrare senza noi, sì.
198
00:18:13,710 --> 00:18:15,990
Che succede?
199
00:18:16,830 --> 00:18:18,010
Sono tornati.
200
00:18:19,870 --> 00:18:20,990
Che vogliono?
201
00:18:21,530 --> 00:18:23,730
Dicono che avevi una relazione con
Laura.
202
00:18:29,409 --> 00:18:32,650
Pensano che gli stai mentendo. A
proposito di cose, penseranno sempre che
203
00:18:32,650 --> 00:18:33,589
sto mentendo.
204
00:18:33,590 --> 00:18:35,010
Io non scappo dai miei errori.
205
00:18:35,330 --> 00:18:38,370
Non c 'è niente da fare. Per loro sarò
sempre pregiudicato, punto.
206
00:18:39,150 --> 00:18:40,170
Io sono stante.
207
00:18:40,870 --> 00:18:42,050
Sono stante, Franco.
208
00:18:42,370 --> 00:18:44,830
Di questo posto, di questo paese, di
questa gente.
209
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
Andiamo via.
210
00:18:55,750 --> 00:18:56,750
Adesso.
211
00:18:57,150 --> 00:18:58,150
Immediatamente.
212
00:19:52,290 --> 00:19:54,270
La tua amica poliziotta vuole ancora
interrogarmi?
213
00:19:55,230 --> 00:19:56,430
Non sono qui per questo.
214
00:19:57,510 --> 00:19:59,370
Bene, se non sei qui per questo puoi
anche andartene.
215
00:19:59,890 --> 00:20:01,790
Non sei mio padre, no? L 'hai detto tu.
216
00:20:06,530 --> 00:20:07,530
Sì.
217
00:20:07,990 --> 00:20:08,990
Beh, che ci fai qua?
218
00:20:10,710 --> 00:20:12,390
Sono venuto qui per chiederti scusa.
219
00:20:14,090 --> 00:20:15,570
Non le penso le cose che ho detto.
220
00:20:15,990 --> 00:20:16,990
Lo sai?
221
00:20:21,320 --> 00:20:22,520
Mi fa stare molto male.
222
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
Anzi, malissimo.
223
00:20:24,960 --> 00:20:26,800
Invece io sto benissimo senza di te tra
le palle.
224
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
Sai, ho capito una cosa.
225
00:20:31,020 --> 00:20:33,380
Ho capito perché tu e mamma non riuscite
ad avere figli.
226
00:20:34,960 --> 00:20:36,320
Perché non sei adatta a fare il padre.
227
00:20:57,290 --> 00:20:59,070
Tutti gli uomini della mia vita mi
tradiscono.
228
00:21:00,930 --> 00:21:03,910
Allora, Mattà è stato con Laura e noi
già stavamo insieme.
229
00:21:04,730 --> 00:21:07,890
Mio padre continua a pensare ad Anna e
si sono lasciati da una vita.
230
00:21:08,150 --> 00:21:11,970
E probabilmente non ama mia madre e
neanche me. Non dire sciocchezze,
231
00:21:13,230 --> 00:21:16,050
È difficile dimenticare i momenti
felici.
232
00:21:17,190 --> 00:21:20,030
Viviamo la speranza costante che possano
tornare.
233
00:21:21,170 --> 00:21:22,330
Vale anche per mio padre?
234
00:21:24,730 --> 00:21:26,530
Per tuo padre la cosa è un po' diversa.
235
00:21:27,660 --> 00:21:30,500
Anche se forse è meno colpevole di
quanto pensi.
236
00:21:32,900 --> 00:21:37,300
Se fosse come dici, pensi davvero che
tua madre e Anna sarebbero rimaste così
237
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
amiche?
238
00:21:39,000 --> 00:21:42,140
Ma in realtà a me sembra che lo siano
diventate ancora di più.
239
00:21:42,980 --> 00:21:44,220
Però non capisco perché.
240
00:21:46,000 --> 00:21:49,340
Probabilmente sono entrambe infelici e
quindi si aiutano dicendo.
241
00:21:50,880 --> 00:21:56,000
A me sembra che gli adulti tengano in
piedi le relazioni solo per convenienza.
242
00:21:56,810 --> 00:22:00,230
E non vedono la realtà che è proprio lì,
davanti ai loro occhi.
243
00:22:02,010 --> 00:22:03,950
E dimostri più anni di quanti ne hai.
244
00:22:09,930 --> 00:22:11,070
Sto bene con te Carlo.
245
00:22:55,080 --> 00:23:00,740
Io ho preso una decisione, una decisione
importante.
246
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
T 'ho visto comunque.
247
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
Oddi, danno.
248
00:23:30,560 --> 00:23:32,900
Non riesci proprio a smettere di pensare
a lei, eh?
249
00:23:35,860 --> 00:23:37,940
Ti voglio bene, lo sai, grazie.
250
00:23:38,760 --> 00:23:41,260
Non batta, papà. Non batta.
251
00:23:43,820 --> 00:23:45,160
Amore, che succede?
252
00:24:01,430 --> 00:24:02,770
Ah, ho fatto la cosa che dicevi.
253
00:24:04,370 --> 00:24:06,210
E com 'è andata? Una tragedia.
254
00:24:07,130 --> 00:24:10,870
Bene. Finché questa indagine non è
chiusa è impossibile mettere a posto la
255
00:24:12,430 --> 00:24:15,410
Ma lei è tua moglie e lui è tuo figlio?
No, Matteo non è mio figlio.
256
00:24:16,470 --> 00:24:22,690
Cioè, come se lo fosse, io... io l 'ho
cresciuto e... Marberta è convinta che
257
00:24:22,690 --> 00:24:25,590
l 'abbia tradito perché... perché non è
sangue del mio sangue.
258
00:24:30,800 --> 00:24:34,220
Beh, è difficile crescere i propri
figli, figuriamoci quelli degli altri.
259
00:24:41,980 --> 00:24:44,360
Anch 'io a un certo punto ho pensato di
avere un figlio.
260
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
Eh?
261
00:24:54,420 --> 00:24:59,980
Eh... Adesso mi prendo una pizza.
262
00:26:13,320 --> 00:26:16,900
Hai visto che ora sono... Sì, ma venivo
solo per parlare.
263
00:26:19,080 --> 00:26:20,560
Sono ubriaco. No.
264
00:26:21,440 --> 00:26:24,880
Cioè, ho bevuto un po', ma non... No,
non sono ubriaco.
265
00:26:26,140 --> 00:26:27,320
Comunque volevo dirti una cosa.
266
00:26:28,260 --> 00:26:29,300
Che ho capito.
267
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
Ho capito tutto.
268
00:26:31,260 --> 00:26:35,120
Una cosa hai capito. Ho capito perché tu
ti sentivi che io non ero l 'uomo
269
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
giusto per te.
270
00:26:36,620 --> 00:26:38,400
Senti che io non sono l 'uomo giusto per
te.
271
00:26:38,720 --> 00:26:41,520
Né come padre, né come...
272
00:26:43,690 --> 00:26:45,350
Uomo per tutta la tua vita, giusto?
273
00:26:45,570 --> 00:26:45,989
Dai, su.
274
00:26:45,990 --> 00:26:46,990
È ubriaco.
275
00:26:47,350 --> 00:26:48,350
Sì.
276
00:26:49,170 --> 00:26:52,170
Però, voglio che tu sappia solo una
cosa.
277
00:26:54,610 --> 00:26:55,850
Che io non mollo.
278
00:26:58,730 --> 00:26:59,730
Non mollo.
279
00:27:01,850 --> 00:27:02,850
Non mollo.
280
00:27:07,110 --> 00:27:08,110
Sto bene.
281
00:27:08,910 --> 00:27:10,010
Ti sei preoccupata?
282
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
No.
283
00:27:53,000 --> 00:27:54,480
Andiamo a trovare il tuo amico Franco.
284
00:28:09,100 --> 00:28:10,820
Ecco il tuo mandato. E il motivo?
285
00:28:11,220 --> 00:28:12,440
Che sei uno stronzo.
286
00:28:41,070 --> 00:28:43,210
Fermo, ti vuoi dire di non sbruggere il
lavoro?
287
00:29:02,330 --> 00:29:03,590
Quello è un regolare portodanno.
288
00:29:04,430 --> 00:29:06,170
Questo ce lo racconti il commissariato.
289
00:29:11,150 --> 00:29:12,150
Segui il capo.
290
00:29:23,970 --> 00:29:26,450
Questi sono i tabulati del cellulare di
Laura Mancini.
291
00:29:28,930 --> 00:29:33,070
Alle 15 del giorno della sua morte,
Laura ti manda questo messaggio.
292
00:29:33,610 --> 00:29:34,950
Dove sei, devo parlarti.
293
00:29:35,390 --> 00:29:37,770
E dal tuo cellulare è partita questa
risposta.
294
00:29:38,010 --> 00:29:39,010
Sono al porto.
295
00:29:42,200 --> 00:29:45,300
E che vi ho detto io che ero al porto,
no? Hai anche detto che non avevi visto
296
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
Laura, che è per questo.
297
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
Secondo me te la scopavi.
298
00:29:47,840 --> 00:29:54,600
Anna è bella, ma i 16 anni di Laura...
Ma che
299
00:29:54,600 --> 00:29:57,040
cazzo state dicendo, signori? State
impazzendo, è uno scherzo.
300
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Ma veramente.
301
00:30:00,220 --> 00:30:02,880
Io ho fatto un sacco di cazzate nella
vita, ma non sono un pedofilo.
302
00:30:04,640 --> 00:30:06,220
E allora cosa ci facevano nel tuo
barcone?
303
00:30:10,000 --> 00:30:13,060
È venuto a dirmi di lasciare in pace la
madre perché le rovinavo la vita.
304
00:30:14,480 --> 00:30:17,320
Le ho risposto che la madre è adulta e
la vita se la rovina come vuole.
305
00:30:18,960 --> 00:30:21,480
Poi ci siamo mandati a fanculo come al
solito e se n 'è andata.
306
00:30:24,720 --> 00:30:26,280
Anna sa che vi siete incontrati?
307
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
No, non gliel 'ho detto.
308
00:30:29,480 --> 00:30:32,600
Non credo che sarebbe servito ritrovare
Laura, ho sbaglio. In effetti non
309
00:30:32,600 --> 00:30:35,960
sbaglio, sarebbe servito tanto lei
ammazzata. Ma che cazzo dici? Amor di
310
00:30:35,980 --> 00:30:39,200
smettila. Calmati. No, non mi calmo, io
non ho ammazzato nessuno, voi siete dei
311
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
pazzi.
312
00:30:45,469 --> 00:30:47,950
Piuttosto perché non ci racconti come
mai non ce l 'hai detto prima?
313
00:30:49,630 --> 00:30:52,350
Perché il mio amico qui ha deciso che
sono colpevole dall 'inizio.
314
00:30:54,050 --> 00:30:56,330
E ha preferito non mettermi il cappio al
collo da solo.
315
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
Sì.
316
00:31:00,690 --> 00:31:02,330
Ti porto a darmi il regolare. Grazie.
317
00:31:08,930 --> 00:31:10,110
Accompagnalo fuori. Grazie.
318
00:31:10,690 --> 00:31:12,230
Questo invece lo teniamo a mano.
319
00:31:18,160 --> 00:31:21,200
Una volta che decidi di tirare fuori le
palle, sbagli il bersaglio.
320
00:31:21,400 --> 00:31:23,100
Dai, ci riprovo, ci andremo.
321
00:31:23,820 --> 00:31:29,640
Dai, io... Mi spieghi perché cazzo l
'hai lasciato andare?
322
00:31:29,940 --> 00:31:31,800
Potevamo tenerlo qui, metterlo in fermo.
323
00:31:33,560 --> 00:31:35,480
Il PM non l 'avrebbe convalidato.
324
00:31:37,120 --> 00:31:40,000
Non abbiamo prove concrete che sia
Franco l 'autore del delitto.
325
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Abbiamo un SMS.
326
00:31:42,540 --> 00:31:43,540
Non basta.
327
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
Che cosa continui a fare?
328
00:31:48,970 --> 00:31:53,730
Intanto vedere come reagirà Anna quando
saprà che Franco le ha mentito.
329
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
Chiama qua.
330
00:32:03,110 --> 00:32:04,590
Nico, sono Dino.
331
00:32:05,570 --> 00:32:06,790
Aspettavo una tua telefonata.
332
00:32:54,700 --> 00:32:58,000
Chi parla? Se ti sta più bene a sentire
questo cazzo dentro domani devi stare
333
00:32:58,000 --> 00:32:58,999
fuori da qui.
334
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
È chiaro?
335
00:33:28,680 --> 00:33:30,560
Eva? Papà, qui non entra più nulla.
336
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
So come fare.
337
00:33:36,420 --> 00:33:37,880
Via. Via.
338
00:33:38,940 --> 00:33:40,200
Via. Papà, ma che hai?
339
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Non ci serve niente.
340
00:33:41,900 --> 00:33:43,300
Ti ricompro tutto nuovo.
341
00:33:43,520 --> 00:33:45,100
Non ti preoccupare. Ma che è successo?
342
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Domani partiamo.
343
00:33:48,920 --> 00:33:50,780
Vabbè, ma allora andiamocene subito. No.
344
00:33:51,940 --> 00:33:53,120
Darei troppo nell 'occhio.
345
00:33:53,640 --> 00:33:54,660
Domani mi sveglio.
346
00:33:55,200 --> 00:33:58,260
Vado a scuola, come se niente fosse, e
poi partiamo.
347
00:33:59,740 --> 00:34:00,740
Va bene?
348
00:34:05,080 --> 00:34:06,120
Quanto tutto bene.
349
00:34:22,820 --> 00:34:24,260
Perché non rilevi il bar?
350
00:34:25,389 --> 00:34:26,670
Ma che dici, vuoi vendere?
351
00:34:27,030 --> 00:34:28,409
Io devo ricominciare, Maria.
352
00:34:29,010 --> 00:34:31,050
Lo sai, qui non lo posso fare, devo
andare via.
353
00:34:35,370 --> 00:34:36,370
Pronto?
354
00:34:37,670 --> 00:34:39,510
E passate, tanto fate come vi pare.
355
00:34:42,090 --> 00:34:44,050
Ah, sì, arrivo.
356
00:34:44,730 --> 00:34:45,730
Chi era?
357
00:34:45,850 --> 00:34:47,670
Era la polizia. Che vogliono?
358
00:34:47,909 --> 00:34:50,150
Mi hanno convocata, stavolta devo andare
io da loro.
359
00:34:50,469 --> 00:34:51,989
Vai, non ti preoccupare, ci penso io.
360
00:34:52,870 --> 00:34:53,870
Il telefono!
361
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
Vieni qui.
362
00:35:53,110 --> 00:35:54,110
Sì.
363
00:36:06,490 --> 00:36:08,030
Anna, abbiamo trovato una cosa.
364
00:36:08,950 --> 00:36:10,750
Una cosa che lega Franco e Laura.
365
00:36:11,570 --> 00:36:12,570
Cosa?
366
00:36:13,770 --> 00:36:17,050
Laura, il giorno della morte, ha mandato
un sms a Franco.
367
00:36:17,520 --> 00:36:18,860
E poi salite sul suo barcone.
368
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
No.
369
00:36:22,080 --> 00:36:23,240
Non credo, sai.
370
00:36:23,820 --> 00:36:24,880
Non è possibile.
371
00:36:26,800 --> 00:36:28,100
Franco ha confermato tutto.
372
00:36:29,840 --> 00:36:32,720
Ha detto che lui e Laura quel giorno
hanno litigato.
373
00:36:33,440 --> 00:36:35,520
Pare a causa del vostro rapporto.
374
00:36:40,700 --> 00:36:42,040
Anna, cerca di ricordare.
375
00:36:42,880 --> 00:36:46,520
Franco e Laura hanno litigato, hanno
avuto una discussione.
376
00:36:48,010 --> 00:36:49,090
È importante, Anna.
377
00:36:53,770 --> 00:36:55,070
Franco ha mentito a tutti.
378
00:36:56,410 --> 00:36:57,410
A noi.
379
00:37:47,940 --> 00:37:48,940
Ups!
380
00:37:50,320 --> 00:37:51,780
Stanno cercando da due giorni.
381
00:37:52,060 --> 00:37:53,320
No, ma sono appena arrivate, eh?
382
00:37:53,760 --> 00:37:54,840
Papà non lo sa che sono qui.
383
00:37:55,600 --> 00:37:56,900
Vai, vieni con me, ti porto a casa.
384
00:38:01,660 --> 00:38:03,240
Quella? La valigia che cos 'è?
385
00:38:04,060 --> 00:38:05,820
Un po' grande per una vita da papà, no?
386
00:38:06,300 --> 00:38:08,940
Sono tutte le mie cose attive, eh? Per
quando verrò qui al mare.
387
00:38:12,040 --> 00:38:13,180
Vado a cambiarmi e torno, eh?
388
00:38:32,460 --> 00:38:33,460
Me ne aiuto?
389
00:38:46,320 --> 00:38:47,840
Che cosa è successo tra te e Laura?
390
00:38:48,820 --> 00:38:51,880
Ho letto il messaggio che ti ha mandato!
L 'hai uccisa tu!
391
00:38:52,400 --> 00:38:53,840
L 'hai uccisa tu!
392
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Come?
393
00:38:56,140 --> 00:38:57,820
Io mi sono fidata di te!
394
00:38:58,750 --> 00:39:00,890
Io mi sono fidata di noi.
395
00:39:01,270 --> 00:39:04,490
Ci siamo messi e abbiamo litigato come
abbiamo fatto un milione di volte. Non
396
00:39:04,490 --> 00:39:09,750
credo. Non ti credo. Perché non mi hai
detto che mi siete visti? Perché avresti
397
00:39:09,750 --> 00:39:12,410
detto alla polizia? Mi avrebbero messo
in mezzo come stanno facendo adesso.
398
00:39:13,230 --> 00:39:16,210
Ti prego, ci sono cose di me che non
devono sapere. Per l 'amor di Dio,
399
00:39:16,250 --> 00:39:19,870
ascoltami. Ascoltami. Ti prego, andiamo
via adesso.
400
00:39:20,390 --> 00:39:24,350
Adesso. Che cosa? Andiamo via adesso.
Che è successo?
401
00:39:24,930 --> 00:39:27,950
Per te e mia figlia.
402
00:39:36,460 --> 00:39:37,960
Non mi dovevo fidare di te!
403
00:39:39,020 --> 00:39:42,240
Non mi dovevo fidare di te!
404
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
Anna!
405
00:39:45,820 --> 00:39:46,820
Anna!
406
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
Anna!
407
00:39:53,200 --> 00:39:58,000
Ci sono molti numeri di tour operator e
poi c 'è un intenso traffico telefonico
408
00:39:58,000 --> 00:40:01,720
tra Nico e Franco che si intensifica dal
giorno della morte di Laura.
409
00:40:03,300 --> 00:40:05,980
Ho trovato Eva. Era nascorta a casa del
padre.
410
00:40:06,440 --> 00:40:09,640
Ancora, un 'altra volta. Sì, stavolta è
un po' diverso perché all 'ingresso c
411
00:40:09,640 --> 00:40:12,660
'era una valigia enorme di Eva e secondo
me progettano una fuga.
412
00:40:16,820 --> 00:40:18,880
No, veramente non stiamo cercando di
scappare.
413
00:40:19,960 --> 00:40:21,220
Solo ho litigato con mia madre.
414
00:40:27,000 --> 00:40:28,700
Eva, io so che tu vuoi molto bene tuo
padre.
415
00:40:30,860 --> 00:40:33,260
Per questo ti chiedo di ascoltarmi molto
attentamente.
416
00:40:35,600 --> 00:40:37,860
Ha mai sentito parlare di un certo
Franco Pirani?
417
00:40:39,120 --> 00:40:40,260
È un amico di tuo padre.
418
00:40:41,200 --> 00:40:45,280
E con noi... Noi pensiamo che siano
coinvolti in qualcosa di molto brutto.
419
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
No.
420
00:40:48,080 --> 00:40:49,780
Io sono solo venuta a trovare mio padre.
421
00:40:54,520 --> 00:40:57,420
Eva, ti ricordi quando sei venuta e mi
hai portato il giubbotto?
422
00:40:57,740 --> 00:41:00,500
E mi hai chiesto di darlo alla legittima
proprietaria.
423
00:41:01,640 --> 00:41:02,760
Ecco, io non l 'ho fatto in tempo.
424
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
E tu sai perché?
425
00:41:07,640 --> 00:41:08,720
Ti ho vista sonorare.
426
00:41:09,800 --> 00:41:11,440
Eva Laura aveva la tua stessa età.
427
00:41:13,100 --> 00:41:17,380
Questo Franco, l 'amico di tuo padre,
potrebbe essere stato l 'uomo che l 'ha
428
00:41:17,380 --> 00:41:19,960
ucciso. Ma che c 'entra mio padre? Non è
mica un assassino.
429
00:41:22,640 --> 00:41:24,160
È meglio se mi dici la verità, Eva.
430
00:41:31,160 --> 00:41:33,280
Papà mi ha promesso che saremmo scappati
insieme.
431
00:41:34,960 --> 00:41:36,560
Ha detto che ha avuto dei soldi.
432
00:41:36,880 --> 00:41:37,980
Dei soldi da chi?
433
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
Da Franco.
434
00:41:44,960 --> 00:41:50,000
Eva, ti prometto che farò di tutto per
tirar fuori tuo padre dai guai.
435
00:41:50,340 --> 00:41:51,340
Te lo prometto.
436
00:41:53,320 --> 00:41:57,060
Dino, porta a casa Eva e vedi se ha
bisogno di qualcosa.
437
00:42:07,720 --> 00:42:09,140
Ci sai fare con i ragazzi?
438
00:42:12,280 --> 00:42:14,460
Sì, tranne uno.
439
00:43:25,390 --> 00:43:28,510
Se tu non collabori, rischi di non
vedere più tua figlia per il resto della
440
00:43:28,510 --> 00:43:33,010
vita. Non si tratta di un semplice
furto, ma di complicità in omicidio. Io
441
00:43:33,010 --> 00:43:37,210
sono complice di nessun omicidio. Non
basta negare. Ma porca miseria!
442
00:43:38,810 --> 00:43:40,550
Ma più importante, tua figlia o Franco?
443
00:43:49,410 --> 00:43:52,670
Se io vi aiuto ad incastrare Franco...
444
00:43:53,450 --> 00:43:54,570
Che cosa avrò in cambio?
445
00:43:54,830 --> 00:43:56,370
Diremo al giudice che hai collaborato.
446
00:44:00,850 --> 00:44:02,530
Io e Franco spacciamo cocaina.
447
00:44:04,150 --> 00:44:05,390
Ma è un piccolo giro.
448
00:44:06,810 --> 00:44:10,830
Lui si occupa dei fornitori, io di
piazzarla. Quindi stai dicendo che
449
00:44:10,830 --> 00:44:12,250
potrebbe aver ucciso Laura?
450
00:44:12,610 --> 00:44:13,610
No, io non ho detto questo.
451
00:44:14,110 --> 00:44:16,370
Io non lo so, ve lo giuro, non lo so.
452
00:44:18,650 --> 00:44:22,210
Ci ho pensato, ma non ho la certezza.
453
00:44:26,509 --> 00:44:31,530
Perché? Quella domenica Laura è passata
a trovare Franco sulla sua barca.
454
00:44:32,890 --> 00:44:36,950
Io ero sotto coperta e le ho sentite che
litigavano.
455
00:44:39,510 --> 00:44:42,670
Poi dopo un po' hanno smesso di
litigare, io sono salito su e non c 'era
456
00:44:42,670 --> 00:44:44,490
nessuno. Le hai viste andarvi insieme?
457
00:44:45,950 --> 00:44:47,710
Franco l 'ha accompagnata con la
macchina.
458
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Dove?
459
00:44:50,290 --> 00:44:52,150
Alla Dama Bianca. E tu come lo sai?
460
00:44:52,620 --> 00:44:55,220
Perché Franco mi ha chiamato dopo un po'
sul telefono. Perché?
461
00:44:57,280 --> 00:45:01,380
Laura aveva scoperto che Franco
nascondeva la cocaina dentro la cantina
462
00:45:01,460 --> 00:45:02,460
la madre.
463
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
E lo minacciava di raccontarle tutto.
464
00:45:08,320 --> 00:45:09,320
Abbiamo un momento.
465
00:45:39,120 --> 00:45:40,140
Non fare cazzate.
466
00:45:40,500 --> 00:45:41,500
Nico ci ha detto tutto.
467
00:45:43,940 --> 00:45:44,940
Andrea, entra dentro.
468
00:45:46,100 --> 00:45:47,340
Andrea, butta la pistola.
469
00:45:48,260 --> 00:45:50,300
Butta la pistola, Andrea! Dai, cazzo!
Su!
470
00:45:50,960 --> 00:45:51,960
Vai!
471
00:46:12,170 --> 00:46:13,210
Non puoi chiamare, eh?
472
00:46:13,690 --> 00:46:14,990
Buon tardi, chiudi la porta.
473
00:46:15,950 --> 00:46:16,950
Chiudi la porta!
474
00:46:19,770 --> 00:46:21,370
Chiudi la chiave, non te la devi
animare.
475
00:47:46,540 --> 00:47:47,540
Luisa!
476
00:48:44,880 --> 00:48:51,580
brava brava respira respira cosi brava
brava
477
00:48:51,580 --> 00:48:53,060
cosi brava
478
00:49:14,220 --> 00:49:16,820
Per un ottavo mi stanno per venire a
arrestare. Ti diranno un milione di
479
00:49:16,880 --> 00:49:19,600
un milione di cazzate. Io nascondo della
guacarina nella tua cantina, tutto
480
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
questo. Spostati, Anna!
481
00:49:21,120 --> 00:49:22,120
Spostati!
482
00:49:24,000 --> 00:49:26,460
Franco, girati molto lentamente.
483
00:49:27,300 --> 00:49:28,300
Male bene in vista.
484
00:49:29,020 --> 00:49:30,020
Lentamente, Franco.
485
00:49:32,960 --> 00:49:33,960
Anna, spostati!
486
00:49:37,720 --> 00:49:38,720
No, non lo fare.
487
00:49:38,900 --> 00:49:39,900
Non lo fare, Franco.
488
00:50:00,880 --> 00:50:02,320
Stai fermo, respira, respira.
489
00:50:06,820 --> 00:50:08,580
Franco, ti vuole?
490
00:50:08,820 --> 00:50:09,960
Non sono stato io.
491
00:50:13,200 --> 00:50:15,220
Sì, pronto, vi serve un 'ambulanza.
492
00:50:15,620 --> 00:50:19,060
Ferita d 'arma da fuoco, aorta femorale,
veloci, è urgente.
493
00:50:19,380 --> 00:50:21,980
Ci vi costa del madraccio, subito,
subito.
494
00:50:25,660 --> 00:50:26,660
No.
495
00:51:24,270 --> 00:51:25,590
Non volevo che finisse così.
496
00:51:31,310 --> 00:51:32,670
Non l 'ha uccisa lui.
497
00:51:40,730 --> 00:51:41,730
Come sta Luisa?
498
00:51:42,010 --> 00:51:43,970
L 'hanno portata in urgenza all
'ospedale.
499
00:51:44,910 --> 00:51:45,910
Prendi la tua macchina.
500
00:51:48,930 --> 00:51:50,330
Non l 'ha uccisa lui.
501
00:51:51,290 --> 00:51:52,630
Non l 'ha uccisa lui.
502
00:53:25,450 --> 00:53:26,910
Sai che sei il marciano, Luisa.
503
00:53:28,290 --> 00:53:30,050
Hai avuto una commozione cerebrale.
504
00:55:03,710 --> 00:55:05,030
Scusa che io...
505
00:55:05,930 --> 00:55:08,050
Ho visto aperto e... Non ti devi
vergognare.
506
00:55:14,510 --> 00:55:15,590
Franco è morto.
507
00:55:17,130 --> 00:55:18,210
E l 'ho ucciso io.
508
00:55:22,130 --> 00:55:23,910
È la prima volta che ammazzo un uomo.
509
00:55:31,530 --> 00:55:32,750
Eravamo cresciuti insieme.
510
00:55:38,640 --> 00:55:41,380
Lo dico a te, che sei un prete.
511
00:55:44,100 --> 00:55:50,420
Un uomo su un punto di morte può
mentire, dire che non ha ucciso, dire
512
00:55:50,420 --> 00:55:51,420
innocente.
513
00:55:55,140 --> 00:55:59,000
Ha un passo da rincontro con Dio,
nessuno mente.
514
00:56:01,020 --> 00:56:03,060
La coscienza non ha religione, Andrea.
515
00:56:04,240 --> 00:56:05,440
Anche chi non crede.
516
00:56:06,040 --> 00:56:08,460
Davanti alla morte cerca conforto nella
verità.
517
00:56:20,600 --> 00:56:21,600
Prega tu per Franco.
518
00:56:22,200 --> 00:56:23,260
Io non ci riesco.
519
00:57:50,640 --> 00:57:52,820
Tu che cazzo ci fai seduto qua? Glielo
ho detto io.
520
00:57:55,200 --> 00:57:56,200
Cercati un altro banco.
521
00:58:05,360 --> 00:58:07,640
Puoi anche non parlarmi, ma questo è il
mio posto.
522
00:58:12,000 --> 00:58:13,020
Buongiorno ragazzi.
523
00:58:13,480 --> 00:58:14,480
Buongiorno.
524
00:58:42,190 --> 00:58:43,570
Come hai fatto a trovarmi?
525
00:58:46,030 --> 00:58:48,110
Le amiche servono a questo, direi no.
526
00:58:51,310 --> 00:58:53,950
Le amiche devono essere oneste tra di
loro.
527
00:58:55,250 --> 00:58:57,430
Io non ti ho neanche mai detto di
Franco.
528
00:58:59,210 --> 00:59:01,590
Non ti avrei mai giudicato per questo,
lo sai.
529
00:59:04,090 --> 00:59:06,030
Quindi era con lui che pensavi di
partire.
530
00:59:08,070 --> 00:59:10,010
Partiamo, Anna, partiamo.
531
00:59:12,110 --> 00:59:16,330
E adesso sono sola, non ho più nessuno.
532
01:01:06,320 --> 01:01:07,820
Laura ti ha mai parlato del bambino?
533
01:01:10,880 --> 01:01:11,880
Perché me lo chiedi?
534
01:01:13,620 --> 01:01:16,640
Perché lei diceva sempre che con te ti
può parlare di qualsiasi cosa.
535
01:01:22,280 --> 01:01:23,600
Ma questo è il vestito di Laura?
536
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
Sì.
537
01:01:26,460 --> 01:01:28,660
Ho pensato che era un bel modo per
ricordarlo.
538
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
Piazza.
539
01:01:50,960 --> 01:01:52,020
Ti hanno già fatto uscire?
540
01:01:56,140 --> 01:02:00,420
Ho saputo di Franco, ho letto in verbale
che hai stilato stanotte.
541
01:02:02,820 --> 01:02:09,400
Ah, lui è il dottor Paolo Galasso, capo
dell 'omicidio di
542
01:02:09,400 --> 01:02:12,320
Trieste. Vicepostore Andrea... Andrea
Baldini, sappiamo.
543
01:02:13,740 --> 01:02:17,560
Allora, la ringrazio personalmente per
aver salvato la vita Luisa.
544
01:02:20,650 --> 01:02:22,430
Si è meritata una menzione speciale.
545
01:02:24,550 --> 01:02:27,870
Purtroppo le devo comunicare che la
invito a non occuparsi più della vicenda
546
01:02:27,870 --> 01:02:29,870
Laura Mancini, con effetto immediato.
547
01:02:30,750 --> 01:02:33,770
È troppo coinvolta in prima persona,
sono sicuro che lei capirà.
548
01:02:35,450 --> 01:02:36,890
Garantisco io... No, Luisa, ti prego.
549
01:02:41,370 --> 01:02:42,370
Può andare, grazie.
550
01:02:58,480 --> 01:03:00,800
Mi spieghi perché hai continuato a
tenerlo sul caso?
551
01:03:01,180 --> 01:03:04,160
Paolo, se non fosse stato per lui, io
oggi sarei morta.
552
01:03:06,100 --> 01:03:07,220
Sei poco lucida.
553
01:03:09,340 --> 01:03:12,780
Anche tu sei convinta che non sia stato
Franco Pirani a uccidere la ragazza?
554
01:03:12,920 --> 01:03:15,840
Sono convinta che non possa aver mentito
anche in punto di morte.
555
01:03:16,640 --> 01:03:20,320
Franco e Laura hanno litigato sulla
barca e Laura è morta un 'ora e mezza
556
01:03:20,320 --> 01:03:21,320
la Dama Bianca.
557
01:03:21,500 --> 01:03:25,240
E stando a quello che ho letto, l
'assassino non ha premeditato nulla, ha
558
01:03:25,240 --> 01:03:26,240
di impulso.
559
01:03:27,400 --> 01:03:29,960
Quindi l 'unico momento che resta in
piedi è la gravidanza.
560
01:03:31,560 --> 01:03:36,480
E tutto ci porta a lui, al giovane
Matteo. Non ha fatto altro che sparare
561
01:03:36,480 --> 01:03:40,020
cazzate fino all 'inizio, compresa la
storia dell 'amante adulto. Abbiamo
562
01:03:40,020 --> 01:03:40,979
qualche riscontro?
563
01:03:40,980 --> 01:03:41,980
Non ancora.
564
01:03:43,340 --> 01:03:45,180
L 'abitazione non è stata perquisita.
565
01:03:45,400 --> 01:03:46,960
Avevamo percorso altre strade.
566
01:03:47,280 --> 01:03:48,420
No, non ti preoccupare.
567
01:03:48,960 --> 01:03:51,520
Chiamo il PM e mi faccio mandare subito
l 'autorizzazione.
568
01:03:54,120 --> 01:03:55,740
Hai deciso di rimanere qui?
569
01:03:57,399 --> 01:03:59,520
Ho preso la stanza accanto della
foresteria.
570
01:04:00,580 --> 01:04:02,260
Non è che ti voglio imporre la mia
presenza.
571
01:06:03,700 --> 01:06:05,440
Pronto? Ma dove cazzo sei?
572
01:06:05,840 --> 01:06:07,580
Non hai neanche il coraggio di essere
qua.
573
01:06:08,780 --> 01:06:11,220
Sono qui a casa, stanno perpitando
tutto, c 'è anche tu.
574
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Arrivo subito.
575
01:06:23,940 --> 01:06:30,140
Chi sono te?
576
01:06:30,660 --> 01:06:32,020
Sono in camera di Matteo.
577
01:06:33,529 --> 01:06:36,230
Anche se mi hai stromesso dalle
indagini, non mi puoi impedire di stare
578
01:06:36,230 --> 01:06:39,050
mia. Hai la menzione speciale, se la
picchi al culo.
579
01:06:40,150 --> 01:06:42,210
Dottore, forse abbiamo trovato qualcosa.
580
01:06:52,450 --> 01:06:53,910
Potrebbe essere, adesso verifico.
581
01:06:58,030 --> 01:07:01,410
Come cambia? Questa è casa sua, ma io
sto seguendo una perquisizione.
582
01:07:01,830 --> 01:07:02,830
Dino!
583
01:07:34,640 --> 01:07:35,640
È sangue.
584
01:07:39,480 --> 01:07:40,680
Sai cosa devi fare?
585
01:07:51,440 --> 01:07:52,840
Dobbiamo interrogare Matteo.
586
01:08:09,900 --> 01:08:11,640
Matteo, queste sono le tue scarpe.
587
01:08:12,500 --> 01:08:13,880
Lo confermi?
588
01:08:18,479 --> 01:08:20,560
Mi spieghi perché c 'è la sangue?
589
01:08:25,979 --> 01:08:27,899
Matteo, rispondi, per favore.
590
01:08:33,399 --> 01:08:35,060
Stai sbagliando persona.
591
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Cioè?
592
01:08:37,130 --> 01:08:40,170
Che dovreste occuparvi di Don Carlo,
visto che gli piacciono tanto le
593
01:08:45,010 --> 01:08:46,210
Ma non puoi fare qualcosa?
594
01:08:47,270 --> 01:08:49,149
Mi hanno estromesso dall 'indagine, che
posso fare?
595
01:09:00,189 --> 01:09:02,510
Lei la conoscete? È la mia ragazza.
596
01:09:06,250 --> 01:09:07,930
Questo lo esaminiamo più tardi.
597
01:09:08,529 --> 01:09:10,790
Ci stai di nuovo prendendo per il culo.
598
01:09:11,490 --> 01:09:14,170
Ci stai prendendo per il culo!
599
01:09:28,630 --> 01:09:29,630
Signora, venga.
600
01:09:36,300 --> 01:09:37,278
La porti via?
601
01:09:37,279 --> 01:09:40,620
Noi ci vedremo presto. L 'autoressa deve
essere grazie.
602
01:09:47,040 --> 01:09:49,620
Io non mi faccio prendere in giro da un
ragazzino, va bene?
603
01:09:50,060 --> 01:09:53,939
Matteo ha solo 16 anni, è terrorizzato,
è confuso, ha paura.
604
01:09:54,140 --> 01:09:55,640
Ma quando è che chiami i sospettati per
noi?
605
01:09:55,880 --> 01:09:57,420
Piantala. No, piantala tu!
606
01:09:58,480 --> 01:10:01,880
Anche questa storia delle foto, ti
prego, lasciale stare, almeno fino al
607
01:10:01,880 --> 01:10:02,880
risponso del DNA.
608
01:10:03,470 --> 01:10:05,910
Quando avrai finito di marcare il
territorio fammelo sapere.
609
01:10:13,950 --> 01:10:14,950
Aspettatemi in macchina.
610
01:10:25,910 --> 01:10:26,910
Scusa una cosa.
611
01:10:27,820 --> 01:10:31,140
Non mi hai detto che Matteo per te era
innocente? Non ha risposto alle domande.
612
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Ti stai facendo manipolare.
613
01:10:32,280 --> 01:10:33,280
È il mio capo.
614
01:10:35,480 --> 01:10:36,860
Non è solo il tuo capo.
615
01:10:38,280 --> 01:10:39,280
Ho sbaglio.
616
01:10:57,350 --> 01:11:01,030
Se tu non lo dici a me, almeno a me cos
'è successo, come faccio ad aiutarti?
617
01:11:01,350 --> 01:11:02,450
Tanto non mi crederesti.
618
01:11:03,070 --> 01:11:04,650
Matteo parla, ti prego parla.
619
01:11:04,890 --> 01:11:07,230
Ma mi lasciate stare cazzo, non ho
niente da dire.
620
01:11:55,090 --> 01:11:56,450
Credi che sia colpevole?
621
01:12:00,250 --> 01:12:04,030
Io voglio credergli, ma lui deve fidarsi
di me.
622
01:12:08,490 --> 01:12:09,490
Che hai?
623
01:12:15,270 --> 01:12:21,610
Penso che stare separati non sia un
bene, soprattutto per Matteo in questo
624
01:12:21,610 --> 01:12:22,610
momento.
625
01:12:25,410 --> 01:12:26,410
Torna a casa, Andrea.
626
01:12:27,610 --> 01:12:28,610
Fallo per lui.
627
01:12:49,670 --> 01:12:50,670
Allora come stai?
628
01:12:52,950 --> 01:12:54,370
Diciamo che non sono morta.
629
01:12:55,200 --> 01:12:57,580
Ah, ma non mi riferisco a quello che ti
è successo qui.
630
01:13:01,180 --> 01:13:02,560
Non mi sono ancora ripresa.
631
01:13:05,400 --> 01:13:06,560
La voglio aspettare.
632
01:13:06,840 --> 01:13:07,840
Perché non l 'hai fatta?
633
01:13:08,120 --> 01:13:09,580
Ho un problema con l 'autorità.
634
01:13:11,800 --> 01:13:13,100
Sei molto divertente.
635
01:13:14,480 --> 01:13:15,900
Vuoi sempre fare di detta tua?
636
01:13:16,180 --> 01:13:19,100
Senti, se sei venuto per mettermi in
croce, è meglio se te ne torni a
637
01:14:46,370 --> 01:14:50,830
Individuando i canali di
approvvigionamento, di trasporco e
638
01:14:50,830 --> 01:14:56,370
rete criminale. C 'è stata una battuta d
'arresto nell 'omicidio della giovane
639
01:14:56,370 --> 01:14:57,630
Laura Mancini.
640
01:14:57,850 --> 01:15:03,650
Dopo la morte violenta di Franco Pirani,
il compagno della madre della vittima,
641
01:15:03,650 --> 01:15:09,090
sembra che le indagini siano di nuovo ad
un punto di partenza. E cambiamo
642
01:15:09,090 --> 01:15:12,030
pagina... Al punto di partenza, cioè?
643
01:15:13,670 --> 01:15:14,670
Mettiamo a dire così.
644
01:15:14,970 --> 01:15:15,779
Ah no.
645
01:15:15,780 --> 01:15:16,559
Parli tu.
646
01:15:16,560 --> 01:15:18,680
Proprio tu che mi hai messo in mezzo a
tutto questo casino. Basta.
647
01:15:19,020 --> 01:15:19,839
Basta io.
648
01:15:19,840 --> 01:15:20,840
Basta.
649
01:15:21,540 --> 01:15:24,360
Questo casino come lo chiami tu? È solo
colpa tua.
650
01:15:35,820 --> 01:15:37,280
Che c 'è?
651
01:15:37,660 --> 01:15:38,660
Niente.
652
01:15:40,140 --> 01:15:42,180
Mi hai chiesto di tornare e adesso non
vuoi parlare.
653
01:15:51,690 --> 01:15:56,410
La verità è che adesso sono io che
comincio ad avere dei dubbi su Matteo.
654
01:15:58,830 --> 01:16:01,850
Non riesco a levarmi dalla testa l 'idea
che possa aver ucciso Laura.
655
01:16:08,630 --> 01:16:10,110
Dobbiamo continuare ad aver fiduto di
lui.
656
01:16:42,540 --> 01:16:44,240
Anna ti prego, ho bisogno di una
risposta.
657
01:16:46,620 --> 01:16:50,480
Don Carlo è un amico di famiglia e Laura
si confidava con lui.
658
01:16:51,580 --> 01:16:53,120
Si, si confidava.
659
01:16:54,420 --> 01:16:57,800
Laura diceva che Carlo era l 'unico che
l 'ascoltava veramente.
660
01:17:01,300 --> 01:17:05,380
E sai dirmi da quanto i loro rapporti si
erano intensificati?
661
01:17:06,200 --> 01:17:07,200
Non lo so.
662
01:17:09,520 --> 01:17:12,380
Nelle ultime settimane però si vedevano
più spesso.
663
01:17:16,000 --> 01:17:17,320
Un 'ultima cosa.
664
01:17:20,940 --> 01:17:23,800
Sai se con Grazia aveva lo stesso tipo
di rapporto?
665
01:17:25,680 --> 01:17:26,880
Con Grazia?
666
01:17:30,660 --> 01:17:32,160
E tu me lo chiedi?
667
01:17:34,640 --> 01:17:36,400
Ho bisogno di risposta.
668
01:17:39,790 --> 01:17:40,790
Ma io non le ho.
669
01:17:51,830 --> 01:17:53,130
Però lì sei vinta, eh?
670
01:18:05,030 --> 01:18:06,030
No, è uscita.
671
01:18:06,930 --> 01:18:08,230
Scusi, cosa vuole da mia figlia?
672
01:18:09,309 --> 01:18:11,370
Semplicemente farle qualche domanda su
Don Carlo.
673
01:18:11,650 --> 01:18:13,030
Cosa c 'entra Don Carlo?
674
01:18:13,570 --> 01:18:16,030
Beh, so che Grazia e Don Carlo si
frequentano.
675
01:18:16,930 --> 01:18:19,270
E che lui aveva un rapporto stretto con
Laura.
676
01:18:22,250 --> 01:18:25,870
Scusate, voi non sapete che Grazia e Don
Carlo si vedono spesso?
677
01:18:26,130 --> 01:18:27,370
No. No.
678
01:18:32,250 --> 01:18:34,170
Se potete chiamarmi appena rientra.
679
01:18:36,050 --> 01:18:37,050
Grazie, arrivederla.
680
01:18:44,460 --> 01:18:45,460
Ma tu lo sapevi?
681
01:18:45,620 --> 01:18:46,620
No.
682
01:18:47,340 --> 01:18:50,120
Ma comunque, anche se fosse, non si
trova niente di strano.
683
01:18:51,020 --> 01:18:55,320
Ma poi, scusami, Don Carlo è sempre
stato vicino ai nostri ragazzi, mi
684
01:18:55,600 --> 01:18:59,940
Capito, ma qua stiamo parlando di
ragazzine, non di ragazzi. A me non
685
01:18:59,940 --> 01:19:00,940
niente sta storia.
686
01:19:01,480 --> 01:19:02,660
Ma per niente proprio.
687
01:19:03,220 --> 01:19:04,139
Dove vai?
688
01:19:04,140 --> 01:19:05,140
A cercarla.
689
01:19:44,460 --> 01:19:45,880
Che ci fai qui? Grazie, vieni via.
690
01:19:46,540 --> 01:19:47,600
Perché? Scendi.
691
01:19:48,800 --> 01:19:51,840
Ma perché non... Dai, scendi da
stamattina, vai, cammina, vai.
692
01:19:52,080 --> 01:19:56,140
Ma sei impazzito? Non sono più una
ragazzina. Appunto per questo, nemmeno
693
01:19:56,140 --> 01:19:57,300
vede più come una ragazzina.
694
01:19:58,080 --> 01:19:59,080
Salve.
695
01:20:06,220 --> 01:20:07,720
Giovanni, cosa succede?
696
01:20:08,520 --> 01:20:09,940
Non lo so e non lo voglio sapere.
697
01:20:10,220 --> 01:20:11,400
Stai lontano da mia figlia.
698
01:20:11,840 --> 01:20:15,260
Ti metto le mani addosso, Carlo, stai
attento. Una volta te lo dico. Alla
699
01:20:15,260 --> 01:20:16,260
devi stare. Stai scherzando?
700
01:20:22,680 --> 01:20:26,080
Perché non provi a pensare alla mamma o
alla nostra famiglia? Se davvero ci
701
01:20:26,080 --> 01:20:27,080
tieni.
702
01:21:55,720 --> 01:21:56,720
La posso aiutare?
703
01:21:57,040 --> 01:21:58,360
Questo me lo deve dire lei.
704
01:22:00,460 --> 01:22:02,540
È sicuro di averci raccontato proprio
tutto?
705
01:22:07,400 --> 01:22:09,100
Ultimamente Laura la chiamava spesso.
706
01:22:11,360 --> 01:22:13,760
Ho controllato i tabulati sul cellulare
di Laura.
707
01:22:16,820 --> 01:22:18,680
Di che cosa parlavate esattamente?
708
01:22:21,080 --> 01:22:23,640
Ne avrà sicuramente raccontato di essere
incinta.
709
01:22:27,140 --> 01:22:30,620
Ero il suo confessore, se anche volessi
non glielo potrei dire.
710
01:22:53,740 --> 01:22:57,040
Se puoi sapere che ti ne hai fatto, è un
'ora che ti cerco. Sì, scusa, mi ho
711
01:22:57,040 --> 01:22:58,540
dimenticato di accendere il cellulare.
712
01:22:58,760 --> 01:23:01,060
Era troppo impegnata a sparare cazzata
ai miei genitori.
713
01:23:01,560 --> 01:23:02,560
Prego.
714
01:23:03,060 --> 01:23:05,820
Sto parlando delle stronzate che questa
qui racconta su Don Carlo.
715
01:23:06,880 --> 01:23:08,620
Grazie, volevo solo parlarti, lo sai.
716
01:23:09,000 --> 01:23:09,799
Ah sì?
717
01:23:09,800 --> 01:23:11,060
E cosa voleva sapere?
718
01:23:11,520 --> 01:23:13,820
Che sto una merda e che la mia migliore
amica è morta?
719
01:23:14,140 --> 01:23:17,140
E ho bisogno di qualcuno che mi accolti
come fa Carlo?
720
01:23:17,380 --> 01:23:18,039
E Laura?
721
01:23:18,040 --> 01:23:19,960
Che cos 'è che la spingeva verso Don
Carlo?
722
01:23:21,520 --> 01:23:23,960
Lei mi diceva solo che parlare con lui
la faceva stare bene.
723
01:23:24,800 --> 01:23:27,380
E davvero aveva ragione, perché fa stare
bene anche me.
724
01:23:28,400 --> 01:23:30,980
Ho bisogno di chiamarlo, di vederlo.
725
01:23:31,360 --> 01:23:32,360
Come faceva lei?
726
01:23:35,200 --> 01:23:39,900
Voi di città vedete tante aree, ma avete
gli stessi pregiudizi di questi
727
01:23:39,900 --> 01:23:40,920
sottosviluppati di qui.
728
01:23:43,120 --> 01:23:44,120
Grazie.
729
01:23:45,900 --> 01:23:49,500
Sì, lo so, è vero. Ho preso qualche
informazione su Don Carlo.
730
01:23:52,140 --> 01:23:56,640
Luisa, devi smetterla di aiutare quel
ragazzo. E ascoltami!
731
01:23:57,700 --> 01:23:58,900
Almeno una volta, no?
732
01:24:55,430 --> 01:25:01,110
Ho paura Non
733
01:25:01,110 --> 01:25:06,970
permetterò che questa famiglia venga
distrutta
734
01:25:33,680 --> 01:25:34,680
Che succede?
735
01:25:35,240 --> 01:25:38,980
Sono i dati risultati della scientifica.
Il sangue sulle scarpe di Matteo
736
01:25:38,980 --> 01:25:40,120
appartiene a Laura Mancini.
737
01:25:41,820 --> 01:25:42,820
Dove vai?
738
01:25:42,980 --> 01:25:44,960
A prendere il ragazzo. Andiamo?
739
01:25:45,440 --> 01:25:49,340
Non è stato Matteo. Ti sei sempre fidato
del mio istinto.
740
01:25:50,300 --> 01:25:52,660
Dino, accompagnami alla scuola
alberghiera.
741
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Dai!
742
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
Hai risultati?
743
01:26:31,660 --> 01:26:34,580
Il sangue sulle scarpe di Matteo è di
Laura.
744
01:26:35,820 --> 01:26:38,480
E in questo momento Paolo lo sta
arrestando.
745
01:26:40,720 --> 01:26:41,720
Aspetta, guarda!
746
01:26:44,800 --> 01:26:46,040
Ma questa è di Matteo?
747
01:26:46,340 --> 01:26:49,000
Sì, queste foto ce le ha mostrate Matteo
ieri.
748
01:26:50,700 --> 01:26:53,100
Secondo lui a Don Carlo piacciono le
ragazzine.
749
01:26:56,430 --> 01:27:00,310
E Anna ci ha anche detto che nell
'ultimo periodo i rapporti tra Don Carlo
750
01:27:00,310 --> 01:27:02,330
Laura si erano intensificati.
751
01:27:04,410 --> 01:27:06,290
Praticamente da quando l 'hai scoperto
di essere incinta.
752
01:27:07,110 --> 01:27:10,150
Non è possibile che Don Carlo non
sapesse della gravidanza.
753
01:27:11,310 --> 01:27:15,830
Io sono andata a parlarci, volevo
guardarlo negli occhi. Ma ovviamente lui
754
01:27:15,830 --> 01:27:16,830
negato tutto.
755
01:27:18,130 --> 01:27:20,110
Io sono sicura che ci nasconde qualcosa.
756
01:27:22,810 --> 01:27:24,350
Ma non posso più fare niente.
757
01:27:24,640 --> 01:27:25,920
Non posso approfondire questa pista.
758
01:27:27,080 --> 01:27:28,140
Disposizioni superiori.
759
01:27:29,680 --> 01:27:31,720
Niente interrogatorio e niente
perquisizione.
760
01:30:32,250 --> 01:30:36,770
Carlo, io ho preso la decisione
761
01:30:36,770 --> 01:30:39,570
importante.
762
01:30:41,990 --> 01:30:43,350
Ho cambiato idea.
55363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.