All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 2.1 tokyvideo. com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,850 --> 00:01:10,570
Hai il diritto di non parlare e di
chiamare un avvocato se vuoi.
2
00:01:35,470 --> 00:01:41,910
Sai, certe volte accade che ci sia
bisogno di andare via e
3
00:01:41,910 --> 00:01:48,690
lasciare tutto al fatto, fare come un
equilibrista che
4
00:01:48,690 --> 00:01:53,910
sul mondo sfida il crollo delle sue
capacità,
5
00:01:54,050 --> 00:02:00,050
ma questo è dedicato a te, alla tua
lucente
6
00:02:00,050 --> 00:02:04,450
armonia, sei immensamente giù lì.
7
00:02:05,800 --> 00:02:11,140
Il tuo nome come musica mi riempie e non
mi stanca mai.
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,880
Dedicato solo a te.
9
00:02:15,960 --> 00:02:20,440
Respira piano, ascolta che...
10
00:02:20,440 --> 00:02:27,080
Stai
11
00:02:27,080 --> 00:02:33,820
messamente giù lì. Il tuo nome come
musica mi riempie e
12
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
non...
13
00:02:50,630 --> 00:02:52,030
Presa!
14
00:03:10,140 --> 00:03:12,280
Chissà se avremo ancora tempo per fare
queste cose.
15
00:03:12,580 --> 00:03:15,520
Ma sì, amore. Vai solo a lavorare a
Trieste.
16
00:03:20,660 --> 00:03:21,720
Mi vuoi sputare?
17
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Dico davvero.
18
00:03:28,680 --> 00:03:30,320
Solo se riesci a prendermi.
19
00:05:20,970 --> 00:05:23,510
Scusi, la bambina che hanno trovato
stanotte.
20
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
Grazie.
21
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Ciao.
22
00:05:39,830 --> 00:05:40,830
E lei?
23
00:05:43,810 --> 00:05:48,990
Stavo sbagliando strada come al solito e
me la sono trovata davanti.
24
00:05:52,620 --> 00:05:54,520
Era bollente, aveva la febbre alta.
25
00:05:54,760 --> 00:05:58,240
Ha perso conoscenza quasi subito. Non
sono neanche riuscita a chiederle il suo
26
00:05:58,240 --> 00:06:00,040
nome. Ho già attivato Dino per questo.
27
00:06:00,920 --> 00:06:02,040
Aspetta, forse è lui.
28
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Sì, eccolo.
29
00:06:06,820 --> 00:06:07,820
Dino, dimmi.
30
00:06:09,160 --> 00:06:10,480
Bene, perfetto.
31
00:06:10,820 --> 00:06:12,240
Ricordi di mandarmi l 'indirizzo.
32
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Sì, ciao.
33
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
Sappiamo chi è.
34
00:06:16,320 --> 00:06:19,960
È iscritta alle elementari. Si chiama
Giulia. Giulia Liberani.
35
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Aspetta.
36
00:06:24,680 --> 00:06:26,980
Eh, abita poco fuori Cattelmarciano.
37
00:06:31,460 --> 00:06:32,880
Beh, bentornata.
38
00:07:17,900 --> 00:07:20,020
Polizia! C 'è nessuno?
39
00:08:45,540 --> 00:08:46,860
la matricola è a brasa
40
00:08:48,080 --> 00:08:49,940
Dobbiamo sperare nell 'impronta
digitale.
41
00:08:51,520 --> 00:08:52,860
O nella bambina.
42
00:08:53,600 --> 00:08:55,480
Sembra essere l 'unica sopravvissuta.
43
00:10:27,710 --> 00:10:32,690
Confermato. Si tratta di Sara Fisentin,
coniugata a Liberani, e di suo figlio
44
00:10:32,690 --> 00:10:35,750
Luca, rispettivamente mamma e fratello
maggiore di Giulia.
45
00:10:36,030 --> 00:10:37,430
Il nome Liberani mi dice qualcosa.
46
00:10:40,070 --> 00:10:43,410
Portagioie, cassetti svuotati, mancano i
cellulari.
47
00:10:43,890 --> 00:10:47,350
Nessun segno di frazione sulla porta d
'ingresso, ma una finestra aperta.
48
00:10:52,470 --> 00:10:53,850
Un furto finito male?
49
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Probabile.
50
00:10:56,430 --> 00:10:59,590
Anche se bisogna essere disperati per
rubare in una casa come questa.
51
00:11:01,150 --> 00:11:03,570
La disperazione è un ottimo movente per
un omicidio.
52
00:11:06,050 --> 00:11:07,350
Il medico legale che dice?
53
00:11:09,230 --> 00:11:12,150
Ha fissato la morte tra le 21 e le 23.
54
00:11:13,050 --> 00:11:14,970
Non ci sono altre ferite sui corpi.
55
00:11:15,190 --> 00:11:19,310
Al ragazzo hanno sparato a distanza
ravvicinata e il coltello che ha ucciso
56
00:11:19,310 --> 00:11:21,010
corrisponde agli altri in cucina.
57
00:11:23,910 --> 00:11:25,530
Le hanno rubato persino la sede.
58
00:11:41,550 --> 00:11:48,270
Rocco Liberani Purtroppo dobbiamo darle
una
59
00:11:48,270 --> 00:11:51,730
brutta notizia Sua moglie e suo figlio
sono morti
60
00:12:35,020 --> 00:12:37,860
Senta, come mai non vive più a casa con
la tua famiglia?
61
00:12:41,260 --> 00:12:48,100
La sette sveglie in quella casa da poco
con Giulia e con Luca.
62
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
16 anni.
63
00:12:51,400 --> 00:12:52,440
Mio figlio c 'è.
64
00:12:53,380 --> 00:13:00,300
No, scusate. Io sto poco bene,
65
00:13:00,360 --> 00:13:01,440
mi fa male la testa.
66
00:13:02,030 --> 00:13:05,710
Posso andarmela a casa perché così non
si ragiona. Vuole fermarci un attimo?
67
00:13:05,730 --> 00:13:08,010
io non voglio restare qua, me ne voglio
andare a casa.
68
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
Ehi, calma.
69
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
Dai, forza.
70
00:13:15,170 --> 00:13:17,710
Io e Sara ci siamo presi una pausa.
71
00:13:18,290 --> 00:13:24,090
Noi stavamo insieme da quando eravamo
bambini, perciò le cose non... Se
72
00:13:24,090 --> 00:13:29,410
tutto quello che abbiamo superato
insieme... Io la amavo.
73
00:13:35,050 --> 00:13:39,210
Cosa è successo tra di voi? Cosa deve
essere successo? Non so, le cose non
74
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
più come prima.
75
00:13:41,270 --> 00:13:42,830
Cosa deve essere successo?
76
00:13:47,430 --> 00:13:53,790
Senta, signor Liverani, a me dispiace
doverglielo chiedere, ma... Che cosa ha
77
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
fatto ieri sera?
78
00:13:57,230 --> 00:13:58,970
Ieri sera sono stato...
79
00:13:59,800 --> 00:14:03,000
In palestra ho fatto chiusura e sono
andato a cenare a mio padre.
80
00:14:03,880 --> 00:14:06,000
Sì, la conosco la palestra. Si chiama
Eroica.
81
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Mi scelgheravo anch 'io.
82
00:14:09,020 --> 00:14:12,280
Ma adesso insegni solo oppure continui
ad allenarti? No, insegno e basta.
83
00:14:13,940 --> 00:14:15,460
Fino a che ora è stato con suo padre?
84
00:14:16,420 --> 00:14:20,140
Ma che cazzo cambia? Fino a che ora sono
stato con mio padre? A mezzanotte, a
85
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
mezzanotte erano dieci.
86
00:14:22,660 --> 00:14:25,480
Oggi adesso che sono finito con queste
domande del cazzo, adesso le domande le
87
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
faccio io.
88
00:14:27,360 --> 00:14:28,660
Chi l 'ha ammazzata mia moglie?
89
00:14:30,280 --> 00:14:32,820
Chi ha ammazzato mio figlio? Tu ce l
'hai la risposta per questo? Ce l 'hai
90
00:14:32,820 --> 00:14:34,740
la risposta per questo? Stiamo cercando
di scoprirlo.
91
00:14:39,520 --> 00:14:41,500
Basta, adesso io voglio andarmene,
voglio andare da mio figlio, dov 'è?
92
00:14:42,060 --> 00:14:44,740
Senti, un 'ultima domanda. No, basta, io
voglio andare da mio figlio. Un 'ultima
93
00:14:44,740 --> 00:14:46,600
domanda. Qualcuno ce la poteva avere con
tua moglie?
94
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
No.
95
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Sicuro?
96
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Sicuro.
97
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Ok.
98
00:14:56,840 --> 00:14:58,040
Accompagnatemi da mia figlia, dai.
99
00:14:58,660 --> 00:14:59,660
Non certo.
100
00:14:59,710 --> 00:15:02,330
Certo, ti raccomando Emanuele.
101
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
Secondo te di cosa ha paura?
102
00:15:42,720 --> 00:15:44,540
Forse di dire a sua figlia cosa è
successo.
103
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
Giulia.
104
00:15:56,700 --> 00:15:57,700
Mamma.
105
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
No.
106
00:16:02,760 --> 00:16:03,980
Mi chiamo Luisa.
107
00:16:04,820 --> 00:16:06,920
E se hai bisogno di qualcosa sono qui.
108
00:16:07,400 --> 00:16:08,580
Ho sete.
109
00:16:11,960 --> 00:16:13,460
Ecco qui l 'acqua.
110
00:16:21,640 --> 00:16:25,140
Senti, ti va di raccontarmi che cosa hai
fatto ieri sera?
111
00:16:26,180 --> 00:16:28,580
Ho giocato con le conchiglie.
112
00:16:30,760 --> 00:16:32,400
Ti piacciono le conchiglie?
113
00:16:37,640 --> 00:16:43,460
Mi sono andata in un prato che c 'erano
tante lumache con Lucca. A me piacciono
114
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
le lumache.
115
00:16:45,340 --> 00:16:47,880
Ti piacciono sia le conchiglie che le
lumache?
116
00:16:49,500 --> 00:16:52,180
E senti, ti ricordi ancora qualcos
'altro?
117
00:16:53,380 --> 00:16:59,040
Poi sono andata a fare la spesa con la
mamma e avevo un mal di testa.
118
00:16:59,360 --> 00:17:02,320
Poi c 'era un signore che ci seguiva.
119
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Un signore?
120
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
E poi?
121
00:17:08,040 --> 00:17:14,119
Sono andata a casa e la mamma mi ha dato
la medicina e poi sono andata a letto.
122
00:17:14,980 --> 00:17:17,720
Ma mamma e Luca dove sono?
123
00:17:22,839 --> 00:17:26,660
E ti ricordi quando li vitti l 'ultima
volta?
124
00:17:27,319 --> 00:17:29,660
Io li ho visti dormentati per terra.
125
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Sì.
126
00:17:34,440 --> 00:17:35,860
E c 'era...
127
00:17:36,580 --> 00:17:37,720
Qualcuno con voi?
128
00:17:42,560 --> 00:17:44,200
Papà, dove è papà?
129
00:17:59,220 --> 00:18:00,680
Sono morti.
130
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Morti.
131
00:18:03,820 --> 00:18:05,700
Sara e Luca sono morti.
132
00:18:06,760 --> 00:18:08,640
Che cazzo stai dicendo? Mi hanno
ammazzato.
133
00:18:09,780 --> 00:18:10,940
Mi hanno ammazzato.
134
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
Sono morto.
135
00:18:15,760 --> 00:18:16,980
La mamma mia sta bene.
136
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
C 'è la febbre in ospedale, sta bene.
137
00:18:20,740 --> 00:18:21,760
Ragazzo, vai da lei, no?
138
00:18:21,960 --> 00:18:24,060
No, adesso non ce la faccio affrontarla.
139
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
No, no.
140
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Stai da solo.
141
00:18:29,820 --> 00:18:30,940
Non mi sento bene.
142
00:18:33,960 --> 00:18:35,500
Ok, aspetta a me.
143
00:18:36,110 --> 00:18:37,690
Ascolta a me, ascolta a me.
144
00:18:37,990 --> 00:18:42,290
Vieni di là, dai qualche colpo al sacco
e vai in ospedale Giulia. Bisogna che
145
00:18:42,290 --> 00:18:43,470
stai con lei, hai capito?
146
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Cambiati.
147
00:19:17,610 --> 00:19:18,610
Uno zucchero, no?
148
00:19:25,330 --> 00:19:26,390
Da dove iniziamo?
149
00:19:26,790 --> 00:19:27,970
Tu da dove inizieresti?
150
00:19:28,470 --> 00:19:29,850
Da quello che ha detto la bambina.
151
00:19:30,610 --> 00:19:33,990
Ha detto di non aver visto nulla sulla
scena del crimine. Però ha parlato di un
152
00:19:33,990 --> 00:19:37,950
uomo che seguiva lei e la madre,
quindi... Potremmo mandare Dino a
153
00:19:37,950 --> 00:19:39,130
tutti i supermercati in zona.
154
00:19:40,850 --> 00:19:43,710
Mentre noi cerchiamo di ricostruire la
dinamica del delitto.
155
00:19:46,060 --> 00:19:47,900
Senti, io vado. Ho bisogno di una
duccia.
156
00:19:48,180 --> 00:19:51,040
E... Ah, ti ho prenotato una stanza al
Riviera.
157
00:19:51,860 --> 00:19:52,980
Così ti puoi riposare.
158
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
Matteo, il caffè!
159
00:20:13,480 --> 00:20:15,120
Non riesco a smettere di pensarci.
160
00:20:15,860 --> 00:20:17,280
Altri due morti qui a Castelmarcia.
161
00:20:18,800 --> 00:20:20,760
Il ragazzo aveva più o meno l 'età di
Matteo.
162
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Tu come stai?
163
00:20:23,460 --> 00:20:25,440
Bene. Non hai ancora risposto?
164
00:20:27,120 --> 00:20:28,220
Che ridi?
165
00:20:29,780 --> 00:20:34,020
Eh beh, ma tu me lo chiedi perché vai
lontano, perché... O perché forse ti
166
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
No, è quello.
167
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Tutto qui.
168
00:20:38,500 --> 00:20:41,380
Oh, non è poco, eh? No, non mi sembra
avere nessun tipo.
169
00:20:47,659 --> 00:20:50,960
Ehi, cos 'è tutto questo affetto? Ma che
tempismo che ha i miei figli, vero?
170
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Perfetto.
171
00:20:53,920 --> 00:20:55,860
Matteo, io e tua madre ci sposiamo.
172
00:20:56,320 --> 00:20:57,340
Oh, era ora!
173
00:20:58,840 --> 00:21:00,140
Lo dirai alla festa di stasera?
174
00:21:00,540 --> 00:21:04,120
No, alla festa di stasera no, la festa è
saltata.
175
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
Come saltata?
176
00:21:05,820 --> 00:21:10,740
Sì, è saltata perché è successo un...
Vabbè, non lo voglio sapere, non so come
177
00:21:10,740 --> 00:21:11,820
fai ad andare avanti con questo lavoro.
178
00:21:13,060 --> 00:21:14,080
Hai avvisato Katia?
179
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
Stiamo andando ora.
180
00:21:16,879 --> 00:21:18,260
Vengo con te. Va bene.
181
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Ciao.
182
00:21:19,640 --> 00:21:20,980
Ciao. Ti amo.
183
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Ciao.
184
00:22:24,110 --> 00:22:24,749
Sì, ciao.
185
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
Allora cambiamo.
186
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
Ci vediamo dopo.
187
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
Ciao.
188
00:22:33,890 --> 00:22:34,849
Buongiorno. Buongiorno.
189
00:22:34,850 --> 00:22:38,590
È venuto a controllare come procedono i
preparativi? No, ecco appunto, in realtà
190
00:22:38,590 --> 00:22:39,830
sono venuto a desidere la festa.
191
00:22:40,430 --> 00:22:44,430
Abbiamo avuto un problema al lavoro e
quindi non... Sì, un omicidio.
192
00:22:44,930 --> 00:22:46,390
Ma non possiamo dirle altro.
193
00:22:48,150 --> 00:22:49,230
Capisco, mi dispiace.
194
00:22:49,670 --> 00:22:51,790
Vabbè, non c 'è nessun problema, non si
preoccupi.
195
00:22:52,320 --> 00:22:55,740
Al massimo, come risarcimento, farò
lavorare Matteo qualche ora in più senza
196
00:22:55,740 --> 00:22:57,840
pagarlo. No, su quello non c 'è
problema, anzi.
197
00:22:58,080 --> 00:23:00,360
Beh, anche noi abbiamo qualcosa da fare,
no?
198
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Ecco appunto.
199
00:23:03,580 --> 00:23:04,580
Arrivederci.
200
00:23:11,500 --> 00:23:13,560
Ehi, tutto bene?
201
00:23:14,740 --> 00:23:18,260
Ma non lo so, mio cugino non mi risponde
al telefono da ieri sera.
202
00:23:19,400 --> 00:23:21,460
È spento, sono un po' preoccupata.
203
00:23:22,510 --> 00:23:24,010
Dai tranquilla, risponderà.
204
00:23:24,870 --> 00:23:27,830
Speriamo. Ti voglio lasciare dentro, ti
do il cambio. Ok.
205
00:23:30,410 --> 00:23:32,350
Sara sta preparando l 'insalata.
206
00:23:34,610 --> 00:23:36,790
La lavatrice suona, il bucato è pronto.
207
00:23:39,190 --> 00:23:40,830
In quel momento arriva il ladro.
208
00:23:42,050 --> 00:23:43,090
Ed è armato.
209
00:23:44,090 --> 00:23:46,390
Ma ha bisogno delle mani libere per
poter entrare.
210
00:23:52,460 --> 00:23:59,360
Sara svuota la lavatrice e poi torna in
cucina perché ha dimenticato il
211
00:23:59,360 --> 00:24:03,860
rubinetto aperto. E a quel punto il
ladro è conto di sorpresa. Non ha il
212
00:24:03,860 --> 00:24:05,380
di estrarre la pistola e che fa?
213
00:24:06,500 --> 00:24:08,660
Prende il coltello e la colpisce.
214
00:24:11,660 --> 00:24:13,280
E la prima vittima urla.
215
00:24:17,140 --> 00:24:20,360
Luca sente la madre urlare e corre in
salone.
216
00:24:22,510 --> 00:24:25,210
La vede a terra e si trova di fronte
allo sconosciuto.
217
00:24:26,710 --> 00:24:30,370
A quel punto lui che fa? E' tra la
pistola. E gliela punta.
218
00:24:32,010 --> 00:24:33,010
Lo minaccia.
219
00:24:33,470 --> 00:24:35,670
La ferita è a distanza ravvicinata.
220
00:24:36,810 --> 00:24:38,810
Luca si getta sul ladro.
221
00:24:39,550 --> 00:24:40,670
Inizia una collutazione.
222
00:24:43,330 --> 00:24:44,650
E parte un colpo.
223
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
Improvvisamente il ladro inizia a
cercare dappertutto.
224
00:25:03,700 --> 00:25:04,720
Finché non lo trova.
225
00:25:06,080 --> 00:25:07,300
Il suo portagioio.
226
00:25:07,600 --> 00:25:12,980
Lo svuota, lo butta a terra ed esce
dalla porta.
227
00:25:13,480 --> 00:25:14,540
Rimane da capire questo.
228
00:25:15,940 --> 00:25:19,420
La scientifica l 'ha trovato là, vicino
all 'ingresso. Non sembra appartenere a
229
00:25:19,420 --> 00:25:20,480
nessuno degli oggetti di casa.
230
00:25:24,220 --> 00:25:25,720
Ci vediamo in commissariato.
231
00:26:07,000 --> 00:26:10,740
Calcolando che aveva la febbre e
camminava a fatica,
232
00:26:10,800 --> 00:26:17,460
Giulia non ha impiegato più di mezz 'ora
ad arrivare fino al punto in cui l 'ha
233
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
trovata.
234
00:26:18,620 --> 00:26:20,440
Ed erano le 11 di sera, giusto?
235
00:26:21,420 --> 00:26:24,920
Per cui possiamo restringere l 'ora del
delitto tra le 9 e le 10 e mezza.
236
00:26:25,740 --> 00:26:26,740
Esatto.
237
00:26:29,660 --> 00:26:33,100
Al supermercato di Via Dante hanno detto
che la vittima era cliente abituale.
238
00:26:33,500 --> 00:26:36,440
Si ricordano anche che ieri ha fatto la
spesa con la figlia. Ma ti hanno detto
239
00:26:36,440 --> 00:26:40,680
se qualcuno le seguiva? No, ma per
fortuna le telecamere di sorveglianza
240
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
attive.
241
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
Ottimo.
242
00:26:43,580 --> 00:26:44,820
Lo portiamo a trenzi con noi.
243
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Eccoli.
244
00:26:54,320 --> 00:26:57,220
Quel foulard non mi sembra di averlo
visto in casa.
245
00:26:59,560 --> 00:27:01,180
È che un ladro si porta via un foulard.
246
00:27:02,220 --> 00:27:03,240
Non sembra strano.
247
00:27:08,660 --> 00:27:09,660
Guarda.
248
00:27:10,160 --> 00:27:11,380
Potrebbe essere lui.
249
00:27:12,200 --> 00:27:13,700
Sembra non comprare nulla.
250
00:27:14,880 --> 00:27:18,640
Vediamo se da questa angolazione lo
vediamo in volto.
251
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
Lo conoscete?
252
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
Sì. Ciao.
253
00:27:52,090 --> 00:27:55,570
Stai tranquillo, ho recuperato lo
smoking pronto per la grande occasione.
254
00:27:55,790 --> 00:27:56,790
Fai stare inviata.
255
00:27:57,390 --> 00:27:59,790
Perché? C 'è stato un omicidio.
256
00:28:00,570 --> 00:28:01,990
In paese, di nuovo?
257
00:28:02,909 --> 00:28:04,650
Anzi, per la verità, un duplice
omicidio.
258
00:28:04,990 --> 00:28:05,990
Madre e figlio.
259
00:28:07,090 --> 00:28:08,250
Dio, che tragedia.
260
00:28:09,070 --> 00:28:10,070
Li conosciamo?
261
00:28:19,470 --> 00:28:23,090
Davide, mio fratello, che cosa c 'entra?
C 'entra che sta seguendo una delle tue
262
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
vittime, la madre.
263
00:28:26,870 --> 00:28:29,530
Senti, Andrea, Davide ha fatto di tutto,
ma...
264
00:28:30,410 --> 00:28:35,150
Ma non è un assassino, lo conosco bene,
non è nella sua natura, lo sai.
265
00:28:38,730 --> 00:28:44,030
Senti, mi spiace Carlo, ma...
Sospettiamo di un ladro colto in
266
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
E quindi?
267
00:28:46,590 --> 00:28:50,490
E quindi, entrambi sappiamo che Davide è
precedente per droghe e soprattutto per
268
00:28:50,490 --> 00:28:52,810
furto. Per quello che ne so io, Davide
non si fa più.
269
00:28:53,390 --> 00:28:56,290
È tornato due mesi fa dalla comunità a
vivere in paese.
270
00:28:58,000 --> 00:29:01,280
Dio, è anche vero che non posso esserne
certo, non ci parliamo spesso.
271
00:29:05,920 --> 00:29:07,080
Dove posso trovarlo?
272
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
Ancora?
273
00:29:36,410 --> 00:29:37,550
Che cazzo volete?
274
00:29:39,710 --> 00:29:41,190
Guardate che io non c 'ho più niente da
dirvi.
275
00:29:42,430 --> 00:29:45,230
Non siamo qua per te, stiamo cercando un
certo Davide De Luca.
276
00:30:17,480 --> 00:30:21,200
A Davide De Luca dovevamo solo fare
qualche domanda. Non abbiamo prove
277
00:30:21,200 --> 00:30:24,020
lui. Sì, e allora perché è scappato? Che
cosa mi hai preso per un coglione?
278
00:30:24,180 --> 00:30:25,180
Davide non è qui.
279
00:30:26,160 --> 00:30:29,400
Guarda, non mi dire stronzate perché ce
n 'è anche per te. Zitto!
280
00:30:29,740 --> 00:30:30,740
Adesso stai zitto.
281
00:30:32,020 --> 00:30:33,600
Carlo, Davide è qui o no?
282
00:30:33,800 --> 00:30:37,580
Io non l 'ho visto. Hai sentito? Tu
credi alle sue stronzate. Te lo ripeto,
283
00:30:37,580 --> 00:30:40,280
giuro sul tuo Dio che se non fai uscire
tuo fratello ti spacco la chiesa. Basta!
284
00:30:40,520 --> 00:30:43,600
Stai zitto o ti ci porto in carcere,
capito? Basta, per favore, basta.
285
00:30:46,910 --> 00:30:48,030
Vai da tua figlia, forza.
286
00:30:48,870 --> 00:30:49,870
Ha bisogno di te.
287
00:30:50,650 --> 00:30:51,650
Tu ce n 'hai figli?
288
00:30:54,330 --> 00:30:55,650
Ma certo che non ce ne hai mostrati.
289
00:31:40,469 --> 00:31:44,290
Devo dirti che mi sono trattenuta a
chiedere a Don Carlo di perquisire la
290
00:31:44,290 --> 00:31:45,290
chiesa. Perché?
291
00:31:48,170 --> 00:31:49,190
L 'ho fatto per te.
292
00:31:56,090 --> 00:31:57,110
Dino. Sì?
293
00:31:57,950 --> 00:31:59,690
Fammi la cortesia, sorveglia la chiesa.
294
00:32:01,070 --> 00:32:03,890
C 'è ancora in giro quel matto di Rocco
e non voglio che succeda nulla a Carlo.
295
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
Certo.
296
00:32:06,390 --> 00:32:08,090
Un 'altra cosa.
297
00:32:10,300 --> 00:32:11,640
Butto un occhio anche su Carlo.
298
00:32:13,580 --> 00:32:15,020
Così, discreto.
299
00:32:16,180 --> 00:32:17,420
Guardo un po' i suoi movimenti.
300
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
Certo.
301
00:32:19,680 --> 00:32:22,260
Sentite, ho convocato la sorella di Sara
Liverani.
302
00:32:22,760 --> 00:32:24,700
Arriverà qui a momenti con tutta la
famiglia.
303
00:32:28,940 --> 00:32:32,240
Io ho provato a chiamare Luca tante
volte, anche zia Sara.
304
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
Però non mi hanno mai risposto.
305
00:32:37,770 --> 00:32:41,510
Non abbiamo trovato i cellulari in casa
e risultano spenti da ieri sera.
306
00:32:42,590 --> 00:32:45,130
Sospettiamo di un furto, probabile che
il ladro se li sia portati via.
307
00:32:47,510 --> 00:32:52,590
Sentite, sappiamo che per voi è un
momento terribile, ma noi abbiamo
308
00:32:52,590 --> 00:32:55,070
qualche tipo di informazione, anche le
più banali.
309
00:32:55,750 --> 00:32:58,670
Lei sa se sua sorella in casa aveva cose
di valore?
310
00:33:00,370 --> 00:33:03,230
Abbiamo trovato questo, ma era vuoto.
311
00:33:05,350 --> 00:33:06,390
Era di mia madre.
312
00:33:07,920 --> 00:33:09,380
C 'erano i suoi gioielli dentro.
313
00:33:09,980 --> 00:33:11,860
Li aveva dati a Sara prima di morire.
314
00:33:14,600 --> 00:33:16,260
Mia figlia può andare, per favore?
315
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Ma certo.
316
00:33:18,300 --> 00:33:20,320
Zambrotta, l 'accompagni fuori per
cortesia.
317
00:33:27,940 --> 00:33:32,000
Scusate la reazione di Nina, ma lei e
Luca erano molto legati.
318
00:33:32,580 --> 00:33:34,680
Soprattutto da quando Sara si era
trasferita da noi.
319
00:33:35,530 --> 00:33:39,290
Quindi Sara si era rifugiata da voi
prima di trasferirsi nella nuova casa?
320
00:33:39,590 --> 00:33:40,590
Sì.
321
00:33:41,550 --> 00:33:46,370
Avevo insistito perché rimanesse, ma se
mi avesse dato retta sarebbe ancora
322
00:33:46,370 --> 00:33:47,370
viva.
323
00:33:49,130 --> 00:33:51,030
E perché Sara è voluta andare via?
324
00:33:52,250 --> 00:33:54,170
Sara era una donna molto indipendente.
325
00:33:54,930 --> 00:33:58,210
Soprattutto non voleva pesare su di noi
con la sua presenza e quella dei figli.
326
00:34:00,290 --> 00:34:03,810
Sapete dirci il motivo per cui Sara e
Rocco si sono lasciati?
327
00:34:08,360 --> 00:34:13,860
Lui e Sara si sono sposati giovanissimi
dopo che Sara era rimasta incinta di
328
00:34:13,860 --> 00:34:14,860
Luca.
329
00:34:15,199 --> 00:34:16,540
Lui le ha rovinato la vita.
330
00:34:17,860 --> 00:34:20,060
Era incapace di mantenere una famiglia.
331
00:34:20,480 --> 00:34:25,060
Sono sempre vissuti gli espedienti. Poi
è nata Giulia. La situazione è
332
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
peggiorata.
333
00:34:26,600 --> 00:34:28,199
Sara ormai non lo sopportava più.
334
00:34:29,199 --> 00:34:32,900
Quindi potremmo dire che il motivo della
separazione è legato a una condizione
335
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
economica difficile.
336
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
È stato Rocco.
337
00:34:38,679 --> 00:34:39,679
L 'è ucciso lui.
338
00:34:40,440 --> 00:34:42,320
È sempre stato un uomo violento.
339
00:34:42,840 --> 00:34:47,260
Lui era furioso perché Sara finalmente
aveva deciso di andarsene di casa e li
340
00:34:47,260 --> 00:34:48,260
ammazzati.
341
00:34:50,260 --> 00:34:53,719
Giulia, noi dobbiamo andare a prendere
Giulia. Lei ha detto che è ancora in
342
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
ospedale. No,
343
00:34:55,179 --> 00:34:57,220
signora, non può prendere la bambina.
344
00:34:57,540 --> 00:35:01,520
Perché? Perché sarà il giudice minorile
a decidere a chi affidarla e
345
00:35:01,520 --> 00:35:03,180
probabilmente verrà affidata a suo
padre.
346
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Cosa?
347
00:35:06,220 --> 00:35:09,880
Voi volete darle all 'uomo che ha ucciso
sua madre? Ma questa è follia! Silvia,
348
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
per favore, calmati, dai.
349
00:35:11,040 --> 00:35:13,620
Ma io non me ne faccio niente della tua
calma, va bene?
350
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Ciao Salvatore.
351
00:36:02,930 --> 00:36:04,550
Senti, mi spiace per tutto il successo.
352
00:36:05,490 --> 00:36:08,230
Lei è il vicequestore Ferrari e dobbiamo
farti delle domande.
353
00:36:09,110 --> 00:36:10,330
Lei è il padre di Rocco?
354
00:36:10,710 --> 00:36:14,810
Sì, sentite, fatemi dare in ospedale da
mia nipote da Rocco. È uscito in mare
355
00:36:14,810 --> 00:36:15,788
ieri notte?
356
00:36:15,790 --> 00:36:16,790
Sì. A che ora?
357
00:36:17,810 --> 00:36:19,570
All 'una, esco sempre a quell 'ora.
358
00:36:19,910 --> 00:36:20,950
È il mio turno.
359
00:36:21,250 --> 00:36:22,430
E da quanto non vedi Rocco?
360
00:36:22,710 --> 00:36:23,710
Da ieri sera.
361
00:36:24,130 --> 00:36:25,370
Ha cenato con me.
362
00:36:25,910 --> 00:36:26,910
Ma perché?
363
00:36:27,290 --> 00:36:28,550
A che ora è venuto da lei?
364
00:36:30,000 --> 00:36:35,040
Non lo so, sarà stata le otto, abbiamo
cenato e poi intorno a mezzanotte se n
365
00:36:35,040 --> 00:36:37,320
andato. Sì, te posso andare adesso?
366
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Sì, vai, vai.
367
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Grazie.
368
00:36:46,680 --> 00:36:48,100
E così Rocco ha il suo alibi?
369
00:36:49,220 --> 00:36:53,140
Sì, certo, fornito dal padre, mentre era
in mare, che ha ricevuto una sua
370
00:36:53,140 --> 00:36:56,180
telefonata, della quale però non sapremo
mai il contenuto.
371
00:37:03,760 --> 00:37:06,440
Quando arriva la mamma a cantarmi la
canzone?
372
00:37:08,540 --> 00:37:09,560
Papà non lo sa.
373
00:37:10,720 --> 00:37:12,400
Allora me la canti tu.
374
00:37:18,660 --> 00:37:23,520
Questo è dedicato a te, alla tua lucente
armonia.
375
00:37:26,180 --> 00:37:32,400
Sei immensamente Giulia, il tuo nome è
come musica.
376
00:37:32,880 --> 00:37:34,700
Mi riempie e non mi stanca mai.
377
00:37:38,060 --> 00:37:39,740
Scusami, amore, papà non ce la fa.
378
00:37:40,120 --> 00:37:43,380
Non importa, ci proverò a dormire.
379
00:38:12,590 --> 00:38:14,310
La polizia sta ad aspettarmi al porto.
380
00:38:15,230 --> 00:38:16,530
E tu che cosa gli hai detto?
381
00:38:17,170 --> 00:38:18,170
Una verità.
382
00:38:19,170 --> 00:38:20,550
Che abbiamo perso dalla terra tutti.
383
00:38:24,070 --> 00:38:25,070
Ok, grazie.
384
00:38:26,130 --> 00:38:29,890
Ora che ti ho visto con Giulia, che
cazzo non riesci neanche a farmi una
385
00:38:29,890 --> 00:38:30,890
carezza?
386
00:40:27,240 --> 00:40:30,460
C 'erano tracce di detersivo in
pastiglie sulla maniglia della porta d
387
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
'ingresso.
388
00:40:32,780 --> 00:40:37,980
Sara era in cucina, ha aperto l 'acqua
per lavare l 'insalata, poi si è diretta
389
00:40:37,980 --> 00:40:42,120
verso il bagno, ha svuotato la lavatrice
e si è sporcata le mani con il
390
00:40:42,120 --> 00:40:45,060
detersivo in pastiglie. A quel punto
hanno bussato alla porta.
391
00:40:45,320 --> 00:40:49,440
Lei con le mani ancora sporche è andata
ad aprire e quindi vuol dire che il
392
00:40:49,440 --> 00:40:53,540
ladro non ha sorpreso Sara in cucina, ma
bensì che lei ha aperto volontariamente
393
00:40:53,540 --> 00:40:55,620
la porta a qualcuno che conosceva bene.
394
00:40:56,290 --> 00:40:57,530
Qualcuno di cui si fidava.
395
00:40:59,650 --> 00:41:01,570
Il che non esclude possa essere Davide.
396
00:41:02,430 --> 00:41:05,210
Lavora nella palestra di Rocco e
probabilmente conoscerà Sara.
397
00:41:07,690 --> 00:41:09,070
Però può essere anche Rocco.
398
00:41:15,710 --> 00:41:18,210
Lascia stare me e mio figlio, chiamo la
polizia, è chiaro?
399
00:41:56,300 --> 00:41:57,680
Non ce la faccio a svuotarlo.
400
00:41:59,620 --> 00:42:04,520
Io non ce la faccio a stare qua dentro
mentre quell 'assassino di Davide è là
401
00:42:04,520 --> 00:42:07,820
fuori e mia moglie e mio figlio sono
morti.
402
00:42:10,160 --> 00:42:11,920
Io non ce la faccio a stare qua dentro.
403
00:42:12,340 --> 00:42:13,520
Non ce la faccio a stare qua dentro.
404
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
Rocco!
405
00:42:28,590 --> 00:42:29,970
E non capisco, qual è il tuo problema?
406
00:42:30,870 --> 00:42:34,230
Vai alla polizia e rispondi alle
domande, non posso continuare a mentire,
407
00:42:34,230 --> 00:42:35,230
piace.
408
00:42:36,530 --> 00:42:39,470
Il tuo caro amico Andrea pensa che io
sia colpevole. Non è vero?
409
00:42:39,990 --> 00:42:40,990
Sì.
410
00:42:41,730 --> 00:42:42,730
Compagnarsi è da pazzi.
411
00:42:45,330 --> 00:42:46,890
Tanto che tu pensi che io sia colpevole,
no?
412
00:43:00,080 --> 00:43:01,300
Sei morto, bastardo!
413
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
Lascialo!
414
00:43:03,060 --> 00:43:04,060
Lasciami!
415
00:43:06,220 --> 00:43:10,040
Lasciami! Passa di merda! Pensa a tua
figlia! Io?
416
00:43:10,360 --> 00:43:11,640
Pensa a mio figlio!
417
00:43:11,840 --> 00:43:13,380
Pensa a mia moglie! Lo so!
418
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
Lo so!
419
00:43:14,700 --> 00:43:15,698
Io ti capisco!
420
00:43:15,700 --> 00:43:16,700
Ti capisco!
421
00:43:16,820 --> 00:43:18,460
Stai calmo! Calmati!
422
00:43:18,940 --> 00:43:19,940
Calmati!
423
00:43:31,150 --> 00:43:32,170
Io stavolta ti lascio andare.
424
00:43:33,090 --> 00:43:34,950
Ma questa è l 'ultima volta che la parte
mi dice, hai capito?
425
00:43:37,390 --> 00:43:38,390
Hai capito o no?
426
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Vai, vai di là.
427
00:43:43,990 --> 00:43:44,990
Grazie a te.
428
00:43:45,070 --> 00:43:46,590
Non devi ringraziare a me, ma a Luisa.
429
00:43:47,690 --> 00:43:49,590
E' lei che mi ha messo in dubbio e tu mi
stessi mentendo.
430
00:43:50,350 --> 00:43:51,350
E aveva ragione.
431
00:43:52,090 --> 00:43:54,190
E ti giuro su Dio che mai l 'avrei
pensato.
432
00:43:54,790 --> 00:43:55,790
Mai.
433
00:44:08,250 --> 00:44:09,250
Roberto!
434
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
Ciao.
435
00:44:14,890 --> 00:44:15,950
Che ci fai qui?
436
00:44:18,870 --> 00:44:20,150
Vorrei vedere Matteo.
437
00:44:22,610 --> 00:44:24,550
Te lo ricordi adesso di avere un figlio?
438
00:44:27,490 --> 00:44:29,890
Tu gliel 'hai detto come sono andate
veramente le cose?
439
00:44:30,610 --> 00:44:31,610
Eh?
440
00:44:32,730 --> 00:44:33,910
Gliel 'hai raccontato?
441
00:44:50,060 --> 00:44:51,060
Bene, vada.
442
00:44:52,340 --> 00:44:56,220
Hai conosciuto Sara in palestra mentre
veniva a trovare Rocco. Che scusa hai
443
00:44:56,220 --> 00:44:57,320
usato per farti aprire la porta?
444
00:45:01,160 --> 00:45:02,360
L 'ho uccisa io.
445
00:45:03,320 --> 00:45:04,500
Sì, ma la conoscevi, no?
446
00:45:06,100 --> 00:45:07,100
Sì.
447
00:45:07,800 --> 00:45:08,800
Sì, avevamo.
448
00:45:09,440 --> 00:45:10,460
Perché la seguivi?
449
00:45:13,540 --> 00:45:14,720
Ti ho chiesto perché.
450
00:45:17,000 --> 00:45:18,720
Mi aveva chiesto Rocco di farlo.
451
00:45:20,840 --> 00:45:22,200
Perché ti aveva chiesto di seguirla?
452
00:45:24,300 --> 00:45:27,780
Voleva... voleva sapere che cosa faceva
con chi si vedeva.
453
00:45:29,220 --> 00:45:32,540
Se qualcuno passava a trovarla, forse
così.
454
00:45:36,140 --> 00:45:39,180
Supponiamo che io ti creda. Hai notato
qualcosa di strano?
455
00:45:42,920 --> 00:45:45,120
Sara è andata a un appuntamento.
456
00:45:45,660 --> 00:45:46,760
Che appuntamento?
457
00:45:47,000 --> 00:45:49,960
In una zona un po' appartata.
458
00:45:50,760 --> 00:45:55,840
C 'era una macchina ad aspettarla. Ti
ricordi la targa? Il modello? Che c 'era
459
00:45:55,840 --> 00:45:56,419
la guida?
460
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
No, ero troppo lontano.
461
00:45:59,220 --> 00:46:01,160
Era una macchina bianca.
462
00:46:02,860 --> 00:46:03,860
Molte d 'aria.
463
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
Ok, va bene.
464
00:46:06,760 --> 00:46:08,140
Parliamo di Sara. Che cosa ha fatto?
465
00:46:09,460 --> 00:46:15,440
Ha lasciato la figlia in macchina ed è
entrata nell 'altra auto. C 'è rimasta
466
00:46:15,440 --> 00:46:17,680
per diversi minuti.
467
00:46:20,009 --> 00:46:22,090
Dopodiché è uscita, sbattendo la
portiera.
468
00:46:22,790 --> 00:46:23,950
Sembrava parecchio incazzata.
469
00:46:25,790 --> 00:46:29,490
Il giorno dell 'omicidio, hai per caso
notato se c 'era qualcuno attorno alla
470
00:46:29,490 --> 00:46:30,490
casa di Sara?
471
00:46:30,950 --> 00:46:31,950
Cioè, no.
472
00:46:33,570 --> 00:46:34,750
No, nessuno di strano.
473
00:46:35,090 --> 00:46:36,770
Cosa intendi per nessuno di strano?
474
00:46:39,710 --> 00:46:41,850
L 'unico che ho visto entrare in quella
casa è stato lui.
475
00:46:51,400 --> 00:46:52,940
Tu devi venire con il commissariato.
476
00:46:53,380 --> 00:46:54,580
Non far scenate.
477
00:46:54,840 --> 00:46:56,960
Siamo in un reparto di pediatria e c 'è
pure tua figlia.
478
00:47:02,660 --> 00:47:03,660
Ti raggiungo.
479
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Ciao.
480
00:47:18,280 --> 00:47:19,660
Ma dov 'è papà?
481
00:47:22,570 --> 00:47:26,830
Ha avuto una cosa da fare e mi ha
chiesto lui di venire qui.
482
00:47:28,590 --> 00:47:31,210
Allora mi canti tu la canzone?
483
00:47:33,910 --> 00:47:36,130
La canzone?
484
00:47:37,050 --> 00:47:38,710
La nina nanna.
485
00:47:40,350 --> 00:47:46,990
Emma, è grave se ti dicessi che non la
486
00:47:46,990 --> 00:47:50,530
conosco. Questo è dedicato a te.
487
00:47:51,630 --> 00:47:57,330
Alla tua lucente armonia, immensamente
488
00:47:57,330 --> 00:48:03,330
giulia, il nome come
489
00:48:03,330 --> 00:48:09,030
musica mi stanca male.
490
00:48:21,520 --> 00:48:23,600
Mi stanca mai.
491
00:48:24,040 --> 00:48:26,500
Ed è tanto forte.
492
00:48:30,440 --> 00:48:31,820
E'
493
00:48:31,840 --> 00:48:50,920
immensamente...
494
00:48:51,890 --> 00:48:58,710
Giulia, il tuo nome come musica mi
riempie e non mi
495
00:48:58,710 --> 00:49:03,370
stanca mai, dedicato solo a te.
496
00:49:18,800 --> 00:49:21,040
È sicuro di non essere mai stato in
questa casa?
497
00:49:21,680 --> 00:49:25,700
Non è che se mi chiedi di nuovo la
risposta cambia. Non ci sono mai stato.
498
00:49:25,960 --> 00:49:28,280
Non ci sono mai stato qua dentro. E
intanto calmati.
499
00:49:29,380 --> 00:49:31,940
Io non so nemmeno quando cazzo sono
venuti a viverci.
500
00:49:34,180 --> 00:49:35,820
E poi l 'avete detto voi, no?
501
00:49:37,000 --> 00:49:40,520
Che gli ha ammazzato un ladro. Oppure
qualcuno che voleva farsi passare per
502
00:49:40,520 --> 00:49:44,400
ladro. Sara conosceva il suo assassino,
gli ha aperto la porta. Lui dopo averla
503
00:49:44,400 --> 00:49:46,820
uccisa ha simulato un furto per sviare
le indagini.
504
00:49:49,350 --> 00:49:54,290
Tu sei stato in carcere per... Ma di che
cosa mi stai accusando, scusa?
505
00:49:55,870 --> 00:50:00,310
Io mi sono fatto tre mesi di carcere per
scippo. Sono passati 15 anni. A chi
506
00:50:00,310 --> 00:50:02,670
cazzo mi stai paragonando? Alla gente
che ammazza la moglie.
507
00:50:03,750 --> 00:50:05,110
Ma come cazzo mi fanno?
508
00:50:07,050 --> 00:50:08,330
Allora adesso ti dico cosa so.
509
00:50:10,450 --> 00:50:13,910
Qualcuno ti ha visto entrare in questa
casa in un orario compatibile con quello
510
00:50:13,910 --> 00:50:14,910
dell 'omicidio.
511
00:50:17,640 --> 00:50:19,720
Non credo chi te l 'ha detto quel
tossico di Davide.
512
00:50:20,280 --> 00:50:22,800
Esattamente. E ci ha anche detto che tu
gli hai chiesto di seguire Sara.
513
00:50:24,440 --> 00:50:25,440
Sapere ogni suo movimento.
514
00:50:29,060 --> 00:50:30,060
Stronzate.
515
00:50:31,540 --> 00:50:35,380
Mia moglie non doveva toccarla a
nessuno, figurati se le metto qualcuno
516
00:50:48,260 --> 00:50:49,260
Balcioni!
517
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Che ne pensi?
518
00:51:05,160 --> 00:51:06,760
Che non ci sta raccontando tutto.
519
00:51:07,500 --> 00:51:08,900
Se fosse Davide a mentire?
520
00:51:10,520 --> 00:51:12,480
E se fossero tutti e due a mentire?
521
00:51:19,160 --> 00:51:20,660
Stavo pensando a quello che ha detto
Davide.
522
00:51:20,960 --> 00:51:24,160
Dice di aver visto Sara entrare in una
macchina e uscire poco dopo arrabbiata.
523
00:51:24,840 --> 00:51:26,000
Che ha litigato con l 'amante?
524
00:51:26,280 --> 00:51:27,760
Non è un 'ipotesi da scartare.
525
00:51:28,360 --> 00:51:30,620
Per Rocco il tradimento sarebbe un
ottimo movente.
526
00:51:31,400 --> 00:51:34,140
E questo giustificherebbe anche il fatto
che Rocco ha chiesto a Davide di
527
00:51:34,140 --> 00:51:37,020
seguirla. A meno che Davide non ci stia
dicendo una cazzata.
528
00:51:37,260 --> 00:51:38,260
Eh vabbè, è quello.
529
00:51:38,300 --> 00:51:41,500
Giulia non ha mai confermato di aver
rivisto insieme. Sì, ma non ha neanche
530
00:51:41,500 --> 00:51:42,520
detto di aver visto il padre.
531
00:51:43,640 --> 00:51:44,660
Proverò a riparlare con lei.
532
00:51:45,420 --> 00:51:47,460
Ah, c 'è un 'altra verifica che posso
fare. Aspetta.
533
00:51:51,240 --> 00:51:52,240
Sì, la password.
534
00:51:52,400 --> 00:51:53,400
Dillo fammelo tu.
535
00:51:54,500 --> 00:51:58,160
Batti a tappeto tutta la zona di
Castelmarciano e trovami tutti gli
536
00:51:58,160 --> 00:51:59,160
colore bianco.
537
00:52:00,360 --> 00:52:03,600
Voglio vedere se c 'è un legame tra il
proprietario e Sara Liberani. Per i
538
00:52:03,600 --> 00:52:07,260
risultati fra un annetto. No, io fra un
annetto non sono qui. Dai. Vabbè, prende
539
00:52:07,260 --> 00:52:08,078
il tuo posto.
540
00:52:08,080 --> 00:52:11,480
Comunque ho sentito la capitaneria di
Porto. Mi ha confermato che Salvatore
541
00:52:11,480 --> 00:52:13,160
Liberani è uscito in mare a luna di
notte.
542
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
Allora non ha mentito.
543
00:52:16,220 --> 00:52:19,320
Ma nessuno può confermare che abbia
passato la serrata con suo figlio?
544
00:52:19,930 --> 00:52:23,470
Mi sono arrivati i tabulati telefonici
di Sara Liberani. Ne stampo due cose.
545
00:52:35,470 --> 00:52:38,250
Ci sono chiamate tra Rocco e Sara il
giorno del delitto?
546
00:52:39,590 --> 00:52:44,770
No, ma ci sono parecchie chiamate
entrate e uscite sul telefono di Sara da
547
00:52:44,770 --> 00:52:47,370
di un numero che non conosco. Sì, lo
vedo. Aspetta.
548
00:52:53,230 --> 00:52:56,050
Clerici Stefano, largo della spina 4, se
lo conosco.
549
00:52:56,510 --> 00:52:57,870
È un avvocato di portista.
550
00:53:09,830 --> 00:53:13,970
Niente, staccato. Segreteria. O ha
troppi clienti o ne ha troppo pochi.
551
00:53:15,130 --> 00:53:17,730
Senti, diciamo a Dino di insistere,
dobbiamo parlarci.
552
00:53:44,000 --> 00:53:47,860
Ascoltami bene. Tu non mi hai mai visto.
È chiaro. Non mi hai mai visto. Fai
553
00:53:47,860 --> 00:53:49,560
sticco la testa. Fai sticco la testa.
554
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
Hai capito?
555
00:53:52,920 --> 00:53:53,920
Stai attento.
556
00:54:00,880 --> 00:54:04,580
Buongiorno. Sono Giorgia Bressan, l
'assistente sociale che si occuperà del
557
00:54:04,580 --> 00:54:05,379
di Giulia.
558
00:54:05,380 --> 00:54:06,820
Prego, si accomodi. Grazie.
559
00:54:08,240 --> 00:54:09,280
Buongiorno, signor Liverani.
560
00:54:15,980 --> 00:54:22,980
Allora, signor Liverani, la situazione
di Giulia è molto delicata e
561
00:54:22,980 --> 00:54:26,580
il suo ingresso nell 'indagine rende le
cose ancora più difficili.
562
00:54:28,660 --> 00:54:34,140
Finché la sua posizione non sarà
chiarita del tutto, il giudice ha
563
00:54:34,140 --> 00:54:38,700
sia meglio per la bambina andare a stare
provvisoriamente a casa di sua cognata.
564
00:54:39,600 --> 00:54:42,660
Anche perché lei ha una casa vera e
propria e non ce l 'ha, signor Liverani.
565
00:54:42,660 --> 00:54:44,660
io la casa non ce l 'ho perché non me la
posso permettere.
566
00:54:46,510 --> 00:54:49,750
Li verranno in queste condizioni, il
giudice non ti affiderà mai tua figlia.
567
00:54:51,810 --> 00:54:56,170
Senta, vuole che proviamo a dirlo
insieme alla bambina?
568
00:54:57,430 --> 00:54:58,430
No.
569
00:54:59,410 --> 00:55:01,290
La bambina me la stai togliendo tu.
570
00:55:02,270 --> 00:55:04,370
E tu trovi un modo per spiegarglielo.
571
00:55:07,310 --> 00:55:08,310
Va bene.
572
00:55:11,350 --> 00:55:14,850
Senta, se non le dispiace la compagna
vorrei riuscire a parlare un po' con
573
00:55:14,850 --> 00:55:16,460
Giulia. Certo, ci mancherebbe.
574
00:55:27,840 --> 00:55:29,220
Buongiorno, Giulia.
575
00:55:29,620 --> 00:55:32,340
Come sei bella, che bella maglietta che
hai.
576
00:55:34,020 --> 00:55:37,200
Ehi, è davvero bellissima.
577
00:55:37,760 --> 00:55:41,500
Mamma dice che ha le maniche corte, ma a
me piace.
578
00:55:42,060 --> 00:55:43,220
È giusto.
579
00:55:45,680 --> 00:55:47,740
Senti Giulia, posso farti qualche
domanda?
580
00:55:50,560 --> 00:55:53,320
Il tuo papà è mai venuto a trovarti
nella casa nuova?
581
00:55:58,320 --> 00:56:01,640
E ti ricordi quando tu e mamma siete
andate al supermercato?
582
00:56:07,240 --> 00:56:10,080
Avete incontrato qualcuno prima di
tornare a casa?
583
00:56:11,540 --> 00:56:14,180
Ci siamo fermati con la macchina.
584
00:56:15,310 --> 00:56:17,530
E poi la mamma si è arrabbiata però.
585
00:56:19,970 --> 00:56:20,970
Si è arrabbiata?
586
00:56:23,190 --> 00:56:24,190
Perché?
587
00:56:25,830 --> 00:56:26,990
Dov 'è mamma?
588
00:56:28,290 --> 00:56:34,170
Quindi Giulia non sa che Sara e Luca
sono... che non ci sono più.
589
00:56:34,690 --> 00:56:37,790
Gli ha visti a terra sdraiati e ha detto
che stavano dormendo.
590
00:56:38,090 --> 00:56:39,090
Che dobbiamo fare?
591
00:56:39,330 --> 00:56:42,550
Giulia sa cosa è successo, ma non è
ancora pronta ad accettarlo.
592
00:56:42,910 --> 00:56:45,810
Per questo parla di loro al presente,
come se fossero ancora vivi.
593
00:57:12,840 --> 00:57:13,419
Buon lavoro.
594
00:57:13,420 --> 00:57:14,420
Grazie.
595
00:57:34,120 --> 00:57:36,960
La Quintelli ti ha spiegato almeno il
motivo per cui si è fatto vivo solo ora?
596
00:57:38,180 --> 00:57:41,100
No, e non gli ho nemmeno chiesto perché
ero sconvolta.
597
00:57:41,920 --> 00:57:43,960
Ma è tipico suo, va, viene, torna.
598
00:57:44,640 --> 00:57:46,240
Evidentemente con gli anni non è
cambiato.
599
00:57:47,480 --> 00:57:48,680
E cosa continui a fare?
600
00:57:50,600 --> 00:57:51,600
Non lo so.
601
00:57:52,380 --> 00:57:53,880
Non so cos 'è la cosa giusta.
602
00:57:54,500 --> 00:57:58,040
Come glielo dico a Matteo? No, scusa,
sai, quello stronzo che mi ha messo
603
00:57:58,040 --> 00:58:01,480
incinta, che mi lasciava, mi prendeva,
mi lasciava, adesso è tornato e ha
604
00:58:01,480 --> 00:58:02,379
di fare il papà.
605
00:58:02,380 --> 00:58:03,420
Ti sono andate così le cose?
606
00:58:03,980 --> 00:58:05,060
D 'altronde è la verità, no?
607
00:58:06,620 --> 00:58:07,620
Certo.
608
00:58:07,960 --> 00:58:09,940
E che io lo so quanto ho sofferto.
609
00:58:10,400 --> 00:58:13,100
Non vorrei che Elio facesse stare così
male con Matteo.
610
00:58:17,300 --> 00:58:20,860
Senti amore, qualsiasi decisione tu
prenderai io sarò con te, va bene?
611
00:58:21,220 --> 00:58:22,520
Ehi! Grazie.
612
00:58:22,740 --> 00:58:25,560
Ehi, ciao, come stai? Ho capito una
cosa.
613
00:58:25,840 --> 00:58:26,399
Che cosa?
614
00:58:26,400 --> 00:58:30,800
Le vittime nel caso che stai seguendo
sono la zia e il cugino di Nina.
615
00:58:31,840 --> 00:58:33,920
Ah, mi spiace, ma le conoscivi?
616
00:58:34,360 --> 00:58:36,740
No, cioè sì, la madre sì, Sara.
617
00:58:37,440 --> 00:58:39,820
Lavorava a Riviera fino a poco tempo fa,
poi si è licenziata.
618
00:58:58,670 --> 00:59:00,590
Come posso esservi utile, se posso?
619
00:59:01,010 --> 00:59:02,010
Può, può.
620
00:59:02,170 --> 00:59:05,150
Vorremmo parlare delle domande su Sara
Liverani, sappiamo che ha lavorato qui.
621
00:59:05,950 --> 00:59:08,930
Sì, ma si è licenziata.
622
00:59:10,670 --> 00:59:11,770
Quando esattamente?
623
00:59:12,250 --> 00:59:16,310
In piena stagione, ad agosto, con lo
terzo raccolmo di gente.
624
00:59:16,630 --> 00:59:20,370
Non vi dico i problemi che mi ha creato.
Eh beh, immagino. Le ha detto il
625
00:59:20,370 --> 00:59:25,490
motivo? No, mi ha solo annunciato che
avrebbe lasciato il lavoro, senza troppe
626
00:59:25,490 --> 00:59:26,490
spiegazioni.
627
00:59:27,470 --> 00:59:28,670
Un 'ultima domanda.
628
00:59:28,910 --> 00:59:33,370
Sara aveva un legame con qualcuno? Sa se
aveva stretto una relazione con uno dei
629
00:59:33,370 --> 00:59:34,269
suoi colleghi?
630
00:59:34,270 --> 00:59:39,370
Non penso e comunque non è mia abitudine
ficcare il naso nella vita privata dei
631
00:59:39,370 --> 00:59:41,190
miei dipendenti. È giusto. Certo.
632
00:59:46,790 --> 00:59:50,250
Sembrava non gliene importasse nulla,
eppure una sua dipendenza è stata
633
00:59:50,250 --> 00:59:51,250
ammazzata.
634
00:59:52,130 --> 00:59:53,490
La cosa strana è che...
635
00:59:54,080 --> 00:59:57,280
Sara ha abbandonato il tetto coniugale e
il lavoro nello stesso momento, come se
636
00:59:57,280 --> 00:59:58,480
volesse cambiare vita improvvisamente.
637
00:59:59,220 --> 01:00:04,040
Sì, io capisco andare via da casa, però
una donna con due figli non lascia un
638
01:00:04,040 --> 01:00:06,700
lavoro così su due piedi. Beh, forse ne
aveva già trovato un altro.
639
01:00:07,960 --> 01:00:10,120
Forse aveva un motivo un po' più grave
per andarsene.
640
01:00:12,700 --> 01:00:16,620
Sara e la nipote lavoravano qui, forse
Nina ci può essere d 'aiuto.
641
01:01:23,920 --> 01:01:25,280
Mi parla appena, lo so.
642
01:01:28,520 --> 01:01:30,280
Credo che sia una reazione normale.
643
01:01:32,380 --> 01:01:33,380
Già.
644
01:01:34,060 --> 01:01:36,100
Ma ho paura di non saperla aiutare.
645
01:01:40,760 --> 01:01:42,160
Che fa? Grazie.
646
01:01:42,500 --> 01:01:43,500
Prego.
647
01:01:48,860 --> 01:01:50,240
Cosa volevi chiedermi?
648
01:01:53,550 --> 01:01:56,090
Tuo zia ti ha mai detto perché si era
licenziata?
649
01:01:57,830 --> 01:02:02,370
Un giorno ho provato a chiedergliela ma
non... non mi ha risposto.
650
01:02:02,690 --> 01:02:07,890
Era... era come... sconvolta.
651
01:02:11,090 --> 01:02:15,770
A lavoro aveva stretto un 'amicizia.
Pensa che Sara avesse un amante?
652
01:02:16,510 --> 01:02:18,770
Stiamo vagliando tutte le ipotesi.
653
01:02:19,050 --> 01:02:20,210
Crede che sia possibile?
654
01:02:20,920 --> 01:02:27,760
Se così fosse, significherebbe che Sara
vuole definitivamente superare il
655
01:02:27,760 --> 01:02:28,960
rapporto con quell 'animale.
656
01:02:29,920 --> 01:02:35,480
Mi scusi, ogni tanto ragiono anche come
se Sara fosse ancora viva.
657
01:02:40,500 --> 01:02:42,440
Grazie per aver risposto alle mie
domande.
658
01:02:42,880 --> 01:02:44,380
Vado a salutare Giulia.
659
01:02:57,580 --> 01:02:58,860
Ehi, ciao.
660
01:03:00,940 --> 01:03:01,940
Posso giocare?
661
01:03:03,200 --> 01:03:05,340
Tu non sei brava come Luca.
662
01:03:07,080 --> 01:03:10,800
Beh, in effetti è vero, però posso
essere un po' brava, no?
663
01:03:12,800 --> 01:03:15,040
Vuoi andare a casa di papà?
664
01:03:16,820 --> 01:03:21,400
Adesso non è possibile Giulia, però io
ti prometto che ci torni presto.
665
01:03:23,720 --> 01:03:24,720
Tablet?
666
01:03:25,080 --> 01:03:27,640
Tablet. E il tablet lo porto io.
667
01:03:28,080 --> 01:03:29,080
Va bene?
668
01:03:29,380 --> 01:03:31,020
Siamo amiche, no? Giusto?
669
01:03:33,540 --> 01:03:37,720
Ok, mentre ci pensi mi puoi pescare per
favore una maltorona?
670
01:03:38,060 --> 01:03:39,800
Io pesco solo quelli verde acqua.
671
01:03:42,480 --> 01:03:44,580
Tu peschi solo quelli verde acqua?
672
01:03:45,500 --> 01:03:46,500
Ok.
673
01:04:01,970 --> 01:04:02,970
Salvatore, calmati.
674
01:04:03,090 --> 01:04:04,450
Ci penso io, ci penso io.
675
01:04:04,850 --> 01:04:07,050
Giulia è stata affidata alla zia.
676
01:04:07,450 --> 01:04:08,930
Sono il nonno, cazzo!
677
01:04:09,590 --> 01:04:11,290
Sì, tu adesso abbassi la voce, capito?
678
01:04:12,170 --> 01:04:14,050
Sei il nonno, lo so, ma vivi solo!
679
01:04:15,070 --> 01:04:19,130
Il nucleo familiare di Silvia... No,
qui. Vieni, vieni con me, vieni con me.
680
01:04:22,410 --> 01:04:23,410
Sì.
681
01:04:30,090 --> 01:04:31,090
Adesso mi stai a sentire.
682
01:04:31,550 --> 01:04:35,370
Il nucleo familiare di Silvia ricrea la
situazione familiare che aveva prima
683
01:04:35,370 --> 01:04:37,750
Giulia. Lo stiamo facendo per il suo
bene.
684
01:04:39,050 --> 01:04:40,450
L 'ha detto il giudice, non io.
685
01:04:41,230 --> 01:04:42,230
Ma che vuol dire?
686
01:04:42,850 --> 01:04:45,350
Ma poi mi spieghi perché l 'avete tolta
mio figlio.
687
01:04:45,770 --> 01:04:47,310
Perché tuo figlio è indagato, ecco
perché.
688
01:04:48,290 --> 01:04:49,290
Rocco.
689
01:04:54,870 --> 01:04:56,370
Rocco non ti ha detto che l 'abbiamo
interrogato?
690
01:04:57,970 --> 01:04:58,970
Dimmi la verità.
691
01:04:59,920 --> 01:05:02,680
Tu sei sicuro che tu e Rocco avete
passato insieme la serata?
692
01:05:03,080 --> 01:05:05,220
Ma sì, te l 'ho detto, no?
693
01:05:13,020 --> 01:05:14,780
Perché sai, Rocco, si stavano lasciando?
694
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
Ma che ne so.
695
01:05:19,820 --> 01:05:21,960
Prima stravedevano l 'uno per l 'altra.
696
01:05:22,360 --> 01:05:25,540
Poi lei gli ha dato la mano a mettere la
testa a posto.
697
01:05:26,880 --> 01:05:28,240
Non lo so, Andrea, non lo so.
698
01:05:31,360 --> 01:05:34,200
Forse lei si era stufata da aiutarlo.
699
01:05:35,480 --> 01:05:40,460
Forse Sara cercava qualcosa di più
sicuro per Giulia e per Luca.
700
01:05:51,040 --> 01:05:52,960
Tu sei sicuro che Sara non ha nessun
altro?
701
01:05:53,260 --> 01:05:55,300
No, non la Sara che conoscevo io.
702
01:05:57,080 --> 01:05:59,480
E' anche vero che la Sara che conoscevo
io...
703
01:05:59,960 --> 01:06:01,620
Non se ne sarebbe mai andata di casa.
704
01:06:02,420 --> 01:06:03,420
Mai.
705
01:06:11,720 --> 01:06:14,000
Il cazzo vuol dire che ti tolgono
Giulia.
706
01:06:14,220 --> 01:06:16,180
Che sospettano di me questo. Ma perché?
707
01:06:16,480 --> 01:06:22,040
Perché? Perché quel tastico di merda ha
detto che mi ha vinto lì la notte prima
708
01:06:22,040 --> 01:06:23,800
dell 'omicidio. A capo di cazzo.
709
01:06:24,300 --> 01:06:25,440
E non è vero?
710
01:06:26,140 --> 01:06:27,220
È vero.
711
01:06:28,140 --> 01:06:29,140
Cosa mi devo...
712
01:06:29,530 --> 01:06:31,190
Mi devo discolpare pure col mio miglior
amico adesso.
713
01:06:37,290 --> 01:06:39,330
Se avvecco quel tossico l 'ammazzo.
714
01:06:43,410 --> 01:06:48,190
Chi mente tra i due?
715
01:06:52,130 --> 01:06:53,310
Entrambi ci nascondono qualcosa.
716
01:06:57,770 --> 01:07:01,530
E tra Salvatore e Silvia ci hanno
raccontato i loro rapporti in maniera
717
01:07:01,530 --> 01:07:02,530
tutto diversa.
718
01:07:02,650 --> 01:07:05,110
Salvatore non getterebbe mai fango sul
suo figlio.
719
01:07:05,370 --> 01:07:07,650
E Silvia non parlerebbe mai male di sua
sorella.
720
01:07:08,950 --> 01:07:11,610
Probabilmente a modo loro ci stanno
raccontando solo una parte di verità.
721
01:07:14,350 --> 01:07:16,710
E se fosse stata veramente una storia d
'amore importante?
722
01:07:18,110 --> 01:07:19,830
E qualcosa le avesse messe in crisi?
723
01:07:20,330 --> 01:07:23,390
E se il loro rapporto invece fosse
profondamente sbagliato?
724
01:07:23,910 --> 01:07:26,350
E qualcosa avesse aperto gli occhi di
Sara?
725
01:07:28,140 --> 01:07:31,180
Cambiando completamente il corso degli
eventi per questa famiglia.
726
01:07:33,180 --> 01:07:34,940
Potrebbe essere il movente del delitto.
727
01:07:35,400 --> 01:07:38,600
Dobbiamo fare anche qualche altra
domanda a quelli che lavorano a Riviera.
728
01:07:40,440 --> 01:07:41,700
Io ho bisogno di un caffè.
729
01:07:50,840 --> 01:07:54,700
Andrea, c 'è un tipo che ti vuole
parlare, ma hai visto.
730
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Che gli dico?
731
01:08:10,629 --> 01:08:14,290
Piacere, Elio Moras. Ciao, Andrea
Baldini. Ma ci diamo del tuo? Sì, certo.
732
01:08:14,590 --> 01:08:17,029
Roberta mi ha detto del tuo arrivo. Ma
prego, comodi, vieni.
733
01:08:17,370 --> 01:08:18,370
Grazie. Vieni.
734
01:08:20,050 --> 01:08:21,049
Siediti pure.
735
01:08:21,050 --> 01:08:23,729
Roberta ti ha anche detto che non ha
piacere che io incontri Matteo.
736
01:08:26,990 --> 01:08:33,290
Ma guarda, credimi, io capisco le tue
motivazioni e anzi, non ho proprio nulla
737
01:08:33,290 --> 01:08:36,590
in contrario, ma devi decidere Roberta.
738
01:08:37,050 --> 01:08:38,050
Ella è la madre.
739
01:08:39,630 --> 01:08:41,590
Volevo spiegarti perché sono ritornato.
740
01:08:44,950 --> 01:08:50,130
Un mese fa ero in autostrada e ho avuto
un banale colpo di sonno. Mi sono
741
01:08:50,130 --> 01:08:52,130
ritrovato con i fari di un camion
puntati contro.
742
01:08:53,910 --> 01:08:58,550
Mi ricordo soltanto lo schianto. Hai
presente quando dicono che in quei
743
01:08:58,550 --> 01:09:01,090
ti passa la tua vita davanti agli occhi
in un solo secondo?
744
01:09:02,109 --> 01:09:03,590
Beh, è vero.
745
01:09:04,310 --> 01:09:07,830
Ma la mia vita era vuota, una vita
sprecata.
746
01:09:08,960 --> 01:09:10,020
Tranne per una cosa.
747
01:09:11,100 --> 01:09:12,100
Mio figlio.
748
01:09:13,680 --> 01:09:16,380
Ho rischiato di morire, ma la vita mi ha
dato un 'altra occasione.
749
01:09:16,979 --> 01:09:18,200
E non voglio buttarla via.
750
01:09:20,920 --> 01:09:24,160
E sono felice che Roberta abbia
incontrato un uomo solido come te.
751
01:09:24,979 --> 01:09:26,420
Anche per Matteo, insomma.
752
01:09:28,340 --> 01:09:30,260
Ma adesso vorrei fare anche io la mia
parte.
753
01:09:31,420 --> 01:09:32,420
Tutto qua.
754
01:09:59,080 --> 01:10:02,500
Elio Moras, il padre naturale di Matteo.
755
01:10:04,580 --> 01:10:06,180
È appena arrivato a Castelmarciano.
756
01:10:08,480 --> 01:10:10,320
Ci mancava solo questo, direi.
757
01:10:44,660 --> 01:10:49,040
E uno dei miei collaboratori l 'ha fatta
cadere. Mi dispiace.
758
01:10:53,380 --> 01:10:54,420
Zucchero? No.
759
01:10:57,800 --> 01:10:58,960
Anche io lo prendo a mano.
760
01:11:02,220 --> 01:11:06,180
Volevo scusarmi che non sono passata a
prendere le sculture, ma mi sono
761
01:11:06,180 --> 01:11:07,460
totalmente dimenticata.
762
01:11:08,060 --> 01:11:10,120
E che è un periodo un po' incasinato.
763
01:11:10,670 --> 01:11:15,970
In realtà volevo chiederti se potevi
lasciarla a Riviera, i clienti le hanno
764
01:11:15,970 --> 01:11:19,330
molto apprezzate e soprattutto le prezzo
io.
765
01:11:20,790 --> 01:11:27,350
Mi fa molto piacere, anzi forse è un
modo così anche per sdebitarmi del fatto
766
01:11:27,350 --> 01:11:33,830
che Andrea abbia disdetto la festa,
perché purtroppo sai cosa è successo,
767
01:11:33,830 --> 01:11:34,830
'era alternativa.
768
01:11:36,170 --> 01:11:39,210
Matteo ci ha detto che Sara una volta
lavorava da te.
769
01:11:39,660 --> 01:11:42,540
Immagino tu sarai sconvolta. In realtà
no.
770
01:11:44,140 --> 01:11:50,680
Sai, certe tragedie ci toccano perché ci
immedesimiamo, ma io non sono sposata,
771
01:11:50,680 --> 01:11:55,840
non ho figli, sono ricca e quindi non
avevo niente in comune con quella donna.
772
01:11:58,540 --> 01:12:01,200
Scusa la franchezza, io dico quello che
penso.
773
01:12:03,020 --> 01:12:04,300
Viva la franchezza.
774
01:12:06,240 --> 01:12:08,420
Avrai capito che non faccio complimenti.
775
01:12:10,090 --> 01:12:11,090
Sì, l 'ho capito.
776
01:12:12,970 --> 01:12:15,990
Scusa, mi sono permesso, ma volevo
vedere come stavi.
777
01:12:17,110 --> 01:12:18,510
No, grazie, io sto bene.
778
01:12:19,230 --> 01:12:24,490
In realtà è Giulia, la mia cuginetta,
che secondo me non sta bene.
779
01:12:25,390 --> 01:12:31,370
È che è piccola, è difficile capire cosa
le passa per la testa, però si vede, è
780
01:12:31,370 --> 01:12:34,190
confusa, è spaventata.
781
01:12:35,250 --> 01:12:36,250
Non lo so.
782
01:12:37,990 --> 01:12:38,990
E questa invece?
783
01:12:40,850 --> 01:12:43,430
L 'ho appena ritrovata. L 'ha lasciata
qua Luca.
784
01:12:44,410 --> 01:12:48,310
L 'aveva vinta il suo primo e unico
campionato.
785
01:13:03,590 --> 01:13:05,270
Non si preoccupi, signora, ci penso io.
786
01:13:07,470 --> 01:13:08,470
Grazie.
787
01:13:51,150 --> 01:13:52,150
Hai fame?
788
01:13:53,030 --> 01:13:55,410
No, voglio tornare a casa.
789
01:13:59,030 --> 01:14:01,050
Aspetta, ti faccio vedere una cosa.
790
01:14:11,590 --> 01:14:12,830
Sai che cos 'è questa?
791
01:14:13,930 --> 01:14:17,030
È la casa delle bambole con cui
giocavamo io e tua mamma.
792
01:14:19,790 --> 01:14:23,090
Ce la litigavamo tutti i giorni per
quanto ci piaceva.
793
01:14:30,470 --> 01:14:31,770
Adesso ci puoi giocare tu.
794
01:14:56,970 --> 01:14:58,210
C 'è la tua madre che sei qua?
795
01:14:59,830 --> 01:15:00,830
No.
796
01:15:02,450 --> 01:15:05,190
Allora vattene a casa, ci manca solo che
si incazza con me.
797
01:15:08,290 --> 01:15:09,350
Come sta mia figlia?
798
01:15:11,230 --> 01:15:12,230
Bene.
799
01:15:13,190 --> 01:15:14,190
Bene.
800
01:15:15,850 --> 01:15:17,290
Cos 'è che non va? Dimmi.
801
01:15:18,790 --> 01:15:20,030
Che Giulia soffre.
802
01:15:20,680 --> 01:15:23,840
E non riesce ad accettare... E questa
psicologa del cazzo a che serve?
803
01:15:24,300 --> 01:15:27,540
Me l 'hanno tolta a me per farla stare
da un 'altra parte dove sta peggio? A
804
01:15:27,540 --> 01:15:28,519
cazzo serve?
805
01:15:28,520 --> 01:15:29,920
Io le voglio bene, zio.
806
01:15:32,860 --> 01:15:34,480
Ma sei piccola? No, scusami.
807
01:15:35,660 --> 01:15:42,220
È che io non sono tanto con la testa,
però... Che c 'è? Che mi devi dire?
808
01:15:46,220 --> 01:15:48,300
Ti ho portato questa di nuovo. Sì, lo so
di chi è.
809
01:15:50,620 --> 01:15:51,620
Non la voglio.
810
01:15:53,960 --> 01:15:55,680
Pensavo fosse giusto che... E pensavi
male.
811
01:15:57,440 --> 01:16:01,780
Perché anche se tua madre è una
grandissima stronza, e ti prego adesso
812
01:16:01,780 --> 01:16:06,780
a casa vogliono dire da parte mia che è
una stronza, su una cosa tua madre c 'ha
813
01:16:06,780 --> 01:16:07,780
ragione.
814
01:16:09,460 --> 01:16:10,460
Su di me.
815
01:16:11,200 --> 01:16:13,000
Perché mio figlio è morto per colpa mia.
816
01:16:16,860 --> 01:16:18,660
Non mi merito nessuna medaglia, vattene.
817
01:16:36,900 --> 01:16:38,240
Buongiorno. Si è seduto.
818
01:16:38,800 --> 01:16:39,800
Ecco.
819
01:16:40,340 --> 01:16:44,300
Scusate se è stato difficile
rintracciarmi, ma eccomi qua.
820
01:16:45,400 --> 01:16:46,400
Ditemi pure.
821
01:16:48,160 --> 01:16:52,020
Sappiamo che ha già confermato all
'ispettore Marinelli che si stava
822
01:16:52,020 --> 01:16:55,120
della separazione tra i coniugli
liberani. Esatto, esatto.
823
01:16:55,720 --> 01:16:59,260
La sua cliente le ha mai raccontato dei
problemi che aveva con suo marito?
824
01:16:59,940 --> 01:17:04,500
Beh, queste sono informazioni
confidenziali, come capite.
825
01:17:05,430 --> 01:17:09,450
Avvocato, ci sono di mezzo due morti e
ammazzati. Sì, sì, lo so, ed è stata una
826
01:17:09,450 --> 01:17:10,830
notizia terribile anche per me.
827
01:17:11,530 --> 01:17:13,590
Avete già qualche indiziato, sì?
828
01:17:13,930 --> 01:17:18,610
Eh, sono informazioni confidenziali. Ah,
sì, giusto, giusto. Ma per rispondere
829
01:17:18,610 --> 01:17:22,990
alla sua domanda, no, no, la signora non
era scesa in dettagli, eravamo solo ai
830
01:17:22,990 --> 01:17:27,630
primi incontri, quindi... Ha mai parlato
con suo marito Rocco Liverani?
831
01:17:27,890 --> 01:17:31,390
No, no, io non ho mai parlato con il
signor Liverani.
832
01:17:33,390 --> 01:17:38,200
Sentite... Mi dispiace davvero per
quello che è successo, ma... dico che
833
01:17:38,200 --> 01:17:39,760
posso essere di molto aiuto.
834
01:17:40,360 --> 01:17:47,120
Se non avete altre domande, io... Avian,
accompagni fuori l
835
01:17:47,120 --> 01:17:48,220
'avvocato. Posso andare?
836
01:17:48,480 --> 01:17:49,720
Vi auguro una buona giornata.
837
01:17:50,620 --> 01:17:51,620
Arrivederci.
838
01:17:56,980 --> 01:17:59,980
Se chiamate nelle ultime due settimane
stavano i primi incontri.
839
01:18:01,580 --> 01:18:02,580
Avvocati.
840
01:18:04,140 --> 01:18:05,640
Stai pensando a quello che penso io?
841
01:18:07,080 --> 01:18:09,300
No, stavo pensando di invitarti a cena.
842
01:18:10,320 --> 01:18:11,320
Stasera.
843
01:18:12,900 --> 01:18:15,500
Io stavo pensando di auto -invitarmi a
cena stasera.
844
01:18:15,720 --> 01:18:17,040
Allora stavo aspettando la stessa cosa.
845
01:18:34,830 --> 01:18:39,190
Mi dite perché voi a Castel Marciano vi
ostinate a lavare tutti questi piatti,
846
01:18:39,270 --> 01:18:40,650
fare questo cene?
847
01:18:42,390 --> 01:18:46,490
La mia lavastoviglie vede soltanto un
piatto, il mio, fine.
848
01:18:47,170 --> 01:18:50,210
Direi che si vede, anzi facciamo a
cambio, per meglio.
849
01:18:50,470 --> 01:18:51,730
No, no, lascia, lascia, faccio io.
850
01:18:52,710 --> 01:18:53,810
Tranquilla. Ok.
851
01:18:55,750 --> 01:18:58,230
Guarda, a volte io vorrei che ci fosse
un piatto solo.
852
01:18:59,030 --> 01:19:00,030
Davvero?
853
01:19:00,750 --> 01:19:03,690
No, no, no, sto scherzando, non
riuscirei mai a stare da sola.
854
01:19:04,720 --> 01:19:09,040
Io invece in quello sono una
specialista, ma non mi piango addosso
855
01:19:09,040 --> 01:19:12,900
voglio che le mie cazzate rovinino la
vita di qualcun altro. La mia va bene,
856
01:19:12,900 --> 01:19:13,900
solo la mia.
857
01:19:16,020 --> 01:19:20,540
Per esempio adesso il fatto che io ti
porti via Andrea mi fa sentire in colpa.
858
01:19:21,260 --> 01:19:23,580
Ma che non porti via, guarda.
859
01:19:23,900 --> 01:19:25,880
Lui c 'è sempre anche quando non c 'è.
860
01:19:28,920 --> 01:19:31,360
Poi adesso che mi ha chiesto di sposarlo
è...
861
01:19:34,140 --> 01:19:35,140
No,
862
01:19:35,760 --> 01:19:40,060
anche io ho fatto quella faccia così un
po' sorpresa.
863
01:19:41,220 --> 01:19:42,300
Scusa. No,
864
01:19:43,640 --> 01:19:49,700
è che deve essere bello, bello e anche
terrificante, dico,
865
01:19:49,800 --> 01:19:56,140
fare un percorso di strada insieme,
crescere un figlio, fare le scelte
866
01:19:56,140 --> 01:20:00,940
per lui, bello, difficile ma bello.
867
01:20:03,790 --> 01:20:04,790
Più difficile.
868
01:20:05,450 --> 01:20:06,450
Difficile.
869
01:20:07,650 --> 01:20:08,650
Difficile.
870
01:20:09,550 --> 01:20:11,070
Come fare la lavora?
871
01:20:11,270 --> 01:20:12,290
Sì, tipo.
872
01:20:12,550 --> 01:20:14,010
La faccio io, infatti.
873
01:20:15,930 --> 01:20:17,270
Allora, collega, a domani.
874
01:20:18,250 --> 01:20:19,770
Buonanotte. E dormi bene.
875
01:20:19,990 --> 01:20:22,310
Va bene. A domani. Ciao. E guida piano.
876
01:20:22,890 --> 01:20:23,890
Buonanotte.
877
01:20:25,430 --> 01:20:27,530
Beh, alla fine è simpatica, dai, non
credevo.
878
01:20:28,550 --> 01:20:29,550
Simpatica adesso.
879
01:20:30,750 --> 01:20:32,110
Però è migliorato, è vero.
880
01:20:33,130 --> 01:20:37,350
Te l 'ho detto, mai giudicare prima di
conoscere. Ah, mai giudicare prima di
881
01:20:37,350 --> 01:20:40,550
conoscere. Ti devo parlare un po'. A me?
882
01:20:40,990 --> 01:20:43,270
Sì. Hai fatto qualcosa? No, niente di
grave.
883
01:20:45,790 --> 01:20:48,890
Tu mi stai dicendo che quello stronzo
che ci ha abbandonati, che non mi ha mai
884
01:20:48,890 --> 01:20:50,410
voluto vedere, adesso mi vuole
conoscere?
885
01:20:50,650 --> 01:20:54,910
Adesso? Ma che cazzo vuole? Matteo, ti
prego, lo so che è difficile, però è pur
886
01:20:54,910 --> 01:20:55,910
sempre tuo padre.
887
01:20:57,090 --> 01:21:00,590
Qualsiasi decisione tu prenderai, noi
saremo con te, però dovresti pensarci.
888
01:21:08,180 --> 01:21:09,820
No. È la logica, dai.
889
01:21:10,960 --> 01:21:12,100
Non ci ripenserà.
890
01:21:13,320 --> 01:21:14,640
E tu hai fatto bene a dirglielo.
891
01:21:20,820 --> 01:21:22,120
Quanto è difficile, però.
892
01:22:11,720 --> 01:22:12,940
Che schifo, che puzza!
893
01:22:13,180 --> 01:22:14,260
Ma come vivi?
894
01:22:15,040 --> 01:22:16,660
Sono cazzi miei come vivo.
895
01:22:16,900 --> 01:22:20,280
Ma come pensi di convincere l
'assistente sociale ad affidarti alla
896
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
sto schifo!
897
01:22:21,440 --> 01:22:25,240
Come pretendi di ottenere l 'affidamento
di Giulia se non sei in grado di
898
01:22:25,240 --> 01:22:26,240
mantenerla?
899
01:22:30,300 --> 01:22:31,900
Devi venire a lavorare con me.
900
01:22:32,620 --> 01:22:35,660
Così almeno avrai uno straccio di
stipendi, un lavoro, una casa.
901
01:22:36,400 --> 01:22:40,240
Fermi il cazzo per dirmi cosa devo fare.
Non c 'ho più dieci anni.
902
01:22:40,740 --> 01:22:45,420
Senti, io ti conosco meglio di tutti gli
altri perché sono tuo padre, hai
903
01:22:45,420 --> 01:22:46,420
capito?
904
01:22:46,580 --> 01:22:49,400
Non sei stato neanche in grado di
tenerti Sara.
905
01:22:53,500 --> 01:22:54,780
È venuta la polizia.
906
01:22:57,960 --> 01:22:59,980
Mi hanno chiesto della tua separazione.
907
01:23:00,680 --> 01:23:01,880
Non gli ho detto niente.
908
01:23:04,080 --> 01:23:05,720
Che bravo papà che sei.
909
01:23:07,440 --> 01:23:09,740
Senti, io non l 'ho fatto te.
910
01:23:52,970 --> 01:23:53,970
Guarda che accoglienza.
911
01:23:54,970 --> 01:23:56,470
La crottata mi si è bruciata.
912
01:23:58,150 --> 01:24:03,590
Senti, dalle verifiche fatte con i
dipendenti di Riviera non è emerso
913
01:24:03,590 --> 01:24:07,950
tranne una tale Olga Petric, che
casualmente sta in ferie dal giorno dopo
914
01:24:07,950 --> 01:24:08,950
'omicidio.
915
01:24:12,590 --> 01:24:17,210
L 'altra sera a Castelmarciano c 'è
stato un duplice omicidio. Una delle
916
01:24:17,210 --> 01:24:18,410
si chiama Sara Liverani.
917
01:24:19,830 --> 01:24:21,150
Lavoravate insieme, vero?
918
01:24:23,790 --> 01:24:26,010
Abbiamo saputo che Sara si è licenziata
di colpo.
919
01:24:26,430 --> 01:24:27,430
Sa perché?
920
01:24:28,210 --> 01:24:29,610
No, non ho proprio idea.
921
01:24:30,030 --> 01:24:31,750
Eppure facevate gli stessi turni.
922
01:24:31,970 --> 01:24:33,570
Possibile che non le abbia detto niente?
923
01:24:34,130 --> 01:24:35,130
No, niente.
924
01:24:38,650 --> 01:24:40,490
C 'è ancora qualcosa che non mi torna.
925
01:24:41,910 --> 01:24:45,470
Lei è andata in ferie esattamente il
giorno successivo al delitto.
926
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
È un caso?
927
01:24:47,930 --> 01:24:50,610
Mio marito è in ospedale, devo occuparmi
di lui?
928
01:24:51,210 --> 01:24:52,550
Mi dispiace.
929
01:24:52,970 --> 01:24:53,970
Però nulla di grave.
930
01:24:56,810 --> 01:24:57,810
C 'è altro?
931
01:24:58,430 --> 01:24:59,430
No.
932
01:24:59,830 --> 01:25:00,830
Può andare.
933
01:25:01,490 --> 01:25:02,490
Avian.
934
01:25:07,710 --> 01:25:12,510
Non so perché... aveva tanta fretta di
andarsene.
935
01:25:14,050 --> 01:25:15,410
Non era fretta.
936
01:25:15,810 --> 01:25:16,830
Era paura.
937
01:25:18,650 --> 01:25:21,690
Sembra che l 'avvocato Clerici si stia
organizzando per un viaggio.
938
01:25:23,250 --> 01:25:24,250
Beato lui.
939
01:25:35,870 --> 01:25:37,350
Partenza rinviata, Avvocato Clerici.
940
01:25:37,850 --> 01:25:39,710
Buongiorno. Felice di vederci, immagino.
941
01:25:40,370 --> 01:25:41,370
Certo, come sempre.
942
01:25:41,610 --> 01:25:42,608
Ma sta scappando?
943
01:25:42,610 --> 01:25:45,250
Chi, io? No, no, no, io stavo andando,
no.
944
01:25:47,450 --> 01:25:48,910
Abbiamo fatto dei controlli.
945
01:25:49,290 --> 01:25:53,090
E abbiamo scoperto che il giorno del
delitto lei ha chiamato il marito della
946
01:25:53,090 --> 01:25:56,130
cliente, anche se a noi aveva negato di
averlo fatto.
947
01:25:56,590 --> 01:25:59,470
Sì, è vero, sentite, non ve l 'ho detto
perché il signore Liverani mi ha
948
01:25:59,470 --> 01:26:03,290
minacciato. Ecco, non voleva che vi
rivelassi che il giorno dell 'omicidio è
949
01:26:03,290 --> 01:26:04,290
venuto da me.
950
01:26:05,370 --> 01:26:09,030
Io l 'avevo convocato per comunicargli l
'intenzione della moglie. E qual era?
951
01:26:09,190 --> 01:26:12,810
Il separarsi? Non solo, voleva anche l
'affido esclusivo dei figli.
952
01:26:14,060 --> 01:26:17,660
Allora lui si è arrabbiato, è andato su
tutte le fure, ha cominciato a urlare e
953
01:26:17,660 --> 01:26:21,600
adesso con Sara ci penso io. Ha preso,
se n 'è uscito senza dire niente e io...
954
01:26:21,600 --> 01:26:22,600
A che ora è venuto da lei?
955
01:26:23,960 --> 01:26:25,340
Avevamo appuntamento per le 19.
956
01:26:28,560 --> 01:26:29,700
Posso andare adesso, sì?
957
01:26:29,920 --> 01:26:30,920
Può andare, può andare.
958
01:26:30,940 --> 01:26:33,140
Grazie. Vado piano però. Certo,
arrivederci.
959
01:27:02,920 --> 01:27:08,580
Anche se non veniva più in palestra, io
e Luca continuavamo a sentirci.
960
01:27:11,760 --> 01:27:17,960
Lei, la prima volta che l 'ho portato in
palestra, ce l 'ha avuto sei anni, era
961
01:27:17,960 --> 01:27:18,960
così.
962
01:27:20,560 --> 01:27:21,560
Piccolo.
963
01:27:25,060 --> 01:27:26,060
Assurdo.
964
01:27:26,740 --> 01:27:28,060
Com 'è successo?
965
01:27:30,400 --> 01:27:31,980
È successo che gli hanno sparato.
966
01:27:33,000 --> 01:27:35,920
Ma era un guerriero mio figlio, lo sai?
Secondo me stava difendendo sua madre
967
01:27:35,920 --> 01:27:36,920
così col corpo.
968
01:27:40,940 --> 01:27:43,480
Non ce la faccio a continuare gli
allenamenti, non ce la faccio io.
969
01:27:44,080 --> 01:27:45,620
Non ce la faccio, è un po' difficile.
970
01:27:45,940 --> 01:27:48,580
Ehi, tu non devi mollare niente.
971
01:27:48,880 --> 01:27:50,660
Tu devi stare qua, ti alleno io a te.
972
01:27:51,240 --> 01:27:52,840
Non ti faccio manco pagare le lezioni.
973
01:27:55,040 --> 01:27:56,040
Fallo per Luca.
974
01:27:56,260 --> 01:27:57,280
Ehi, oh!
975
01:27:59,740 --> 01:28:01,040
Fallo anche per me se vuoi.
976
01:28:05,260 --> 01:28:07,800
Cosa io non posso, non posso, non posso.
977
01:28:50,940 --> 01:28:52,820
Tu vuoi proprio finire in carcere.
978
01:28:58,640 --> 01:29:02,420
Le devo chiedere di nuovo se è mai stato
a casa di Sara il giorno del delitto.
979
01:29:03,420 --> 01:29:04,420
Adesso mi deve lei.
980
01:29:07,380 --> 01:29:08,380
Ma è lì?
981
01:29:11,200 --> 01:29:12,420
Mai stato in quella casa.
982
01:29:13,060 --> 01:29:16,020
Invece non è che sei corso
improvvisamente a casa di Sara, non
983
01:29:16,020 --> 01:29:18,300
che Sara voleva l 'affido esclusivo dei
vostri figli.
984
01:29:19,720 --> 01:29:22,880
Io l 'ammazzo quel coglione di Clerici,
l 'ammazzo.
985
01:29:23,500 --> 01:29:27,280
Come ha ammazzato sua moglie? Io non ho
mai sperato mia moglie neanche con un
986
01:29:27,280 --> 01:29:30,820
dito, né adesso né quando eravamo
ragazzini. Non l 'ho mai fatto perché l
987
01:29:30,820 --> 01:29:31,820
'amavo.
988
01:29:36,480 --> 01:29:37,480
Può rispondere se vuole.
989
01:29:40,580 --> 01:29:41,580
Possiamo chiederle chi era?
990
01:29:41,800 --> 01:29:43,460
Non sono obbligato a dirti chi era,
giusto?
991
01:29:44,680 --> 01:29:45,680
Giusto.
992
01:29:51,380 --> 01:29:52,380
Me ne posso andare?
993
01:29:52,740 --> 01:29:53,740
Sì, puoi andare.
994
01:29:57,780 --> 01:29:58,780
Fa un favore.
995
01:29:59,320 --> 01:30:01,080
Vuoi dire alla tua collega che non mi dà
del lei?
996
01:30:01,500 --> 01:30:03,920
Che l 'unica che mi tratta così è mia
cognata quando è incazzata.
997
01:30:05,400 --> 01:30:06,680
Sei incazzata con me? Può andare.
998
01:30:15,080 --> 01:30:16,080
Andiamo.
999
01:30:16,900 --> 01:30:18,080
Ormai siete amici proprio.
1000
01:30:19,360 --> 01:30:22,760
A me sembra solo un uomo ferito tutto
qui. Che forza ha ammazzato sua moglie e
1001
01:30:22,760 --> 01:30:23,499
suo figlio?
1002
01:30:23,500 --> 01:30:26,760
Io vorrei tanto sapere chi cazzo era al
telefono e soprattutto perché non ha
1003
01:30:26,760 --> 01:30:30,340
risposto. Non lo capisci che quello ci
sta prendendo per il culo tutti,
1004
01:30:30,540 --> 01:30:31,540
soprattutto a te.
1005
01:30:36,460 --> 01:30:37,620
Io vado a farmi un caffè.
1006
01:30:38,620 --> 01:30:39,860
Te la preparo una tisana?
1007
01:30:43,500 --> 01:30:44,500
Ibrana.
1008
01:30:50,880 --> 01:30:52,940
Rocco, ci nasconde ancora qualcosa, lo
capisci?
1009
01:30:53,240 --> 01:30:54,640
Non potevamo trattenerlo.
1010
01:30:55,040 --> 01:30:58,700
L 'avvocato Clerici non ha voluto
sporgere denuncia. E non abbiamo nemmeno
1011
01:30:58,700 --> 01:31:00,120
certezza che sia andato a casa di Cara.
1012
01:31:00,500 --> 01:31:01,500
Lo so.
1013
01:31:03,260 --> 01:31:04,320
Rilasciamo pure Davide?
1014
01:31:05,220 --> 01:31:06,360
Giornata di saldi oggi.
1015
01:31:07,140 --> 01:31:08,140
Black Friday.
1016
01:31:08,180 --> 01:31:10,840
Non abbiamo elementi per chiedere la
convalida del fermo al PM.
1017
01:31:11,300 --> 01:31:13,100
Tieni, corretta grappa.
1018
01:31:14,900 --> 01:31:17,860
E vabbè dai, però pur che Davide ci ha
detto la verità.
1019
01:31:18,100 --> 01:31:19,560
Sì, sì, come il tuo amico Rocco.
1020
01:31:20,540 --> 01:31:21,980
Riportalo da Don Carlo, dai.
1021
01:31:45,040 --> 01:31:46,700
Sono qui per dirti che Davide può
uscire.
1022
01:31:48,100 --> 01:31:51,140
Ero sicuro che non c 'entrasse nulla. Io
invece penso all 'esatto opposto.
1023
01:31:53,320 --> 01:31:55,060
Non lo facciamo uscire perché è
innocente.
1024
01:31:55,940 --> 01:31:58,620
Lo facciamo uscire perché non abbiamo
sufficienti prove.
1025
01:32:03,600 --> 01:32:07,860
Senti... Io con Davide ho fatto quello
che sentivo.
1026
01:32:08,320 --> 01:32:09,980
Come prete e come fratello.
1027
01:32:10,340 --> 01:32:11,480
Ma non come amico.
1028
01:32:17,710 --> 01:32:18,710
Ti faccio una proposta.
1029
01:32:19,970 --> 01:32:21,690
E non da poliziotto, ma da amico.
1030
01:32:23,230 --> 01:32:24,230
Dimmi.
1031
01:32:25,810 --> 01:32:27,750
Voglio che tu tenga Davide con te, qui.
1032
01:32:28,470 --> 01:32:32,290
Una sorta di arresti domiciliari sulla
fiducia.
1033
01:32:33,330 --> 01:32:34,750
Così almeno sta lontano dai guai.
1034
01:32:35,190 --> 01:32:36,910
Va bene, lo terrò sotto controllo.
1035
01:32:38,890 --> 01:32:40,310
E voglio chiederti un 'altra cosa.
1036
01:32:42,190 --> 01:32:43,370
Voglio che tu vada fino in fondo.
1037
01:32:44,990 --> 01:32:46,370
Voglio che te lo faccia confessare.
1038
01:32:47,400 --> 01:32:50,200
Devi fargli dire la verità, quella che a
me ancora non ha detto.
1039
01:32:50,480 --> 01:32:54,280
Quelli che si confessano lo fanno
spontaneamente, è bisogno dello spirito.
1040
01:32:54,540 --> 01:32:58,860
Fai in modo che lo spirito di Davide
abbia un 'improvvisa sete di verità.
1041
01:33:03,260 --> 01:33:04,900
Con te ho sbagliato, perdonami.
1042
01:33:08,560 --> 01:33:11,500
Avrei modo di rifarti scrivendo il più
bel sermone della tua vita.
1043
01:33:16,780 --> 01:33:19,620
Sì, io e Roberta abbiamo deciso di
sposarci.
1044
01:33:28,240 --> 01:33:29,240
Construite.
1045
01:34:22,480 --> 01:34:25,120
Giulia, c 'è qualcuno che è venuto a
trovarti.
1046
01:34:25,860 --> 01:34:29,360
Ciao, guarda cosa ti ho portato.
1047
01:34:29,780 --> 01:34:30,780
Un tablet.
1048
01:34:31,220 --> 01:34:32,220
Te l 'avevo promesso.
1049
01:34:32,420 --> 01:34:33,420
Sì.
1050
01:34:34,320 --> 01:34:35,320
Posso?
1051
01:34:35,920 --> 01:34:36,960
Lo poggio qua?
1052
01:34:37,320 --> 01:34:39,460
Sì. Ma wow,
1053
01:34:40,360 --> 01:34:41,960
è una casa bellissima.
1054
01:34:43,200 --> 01:34:45,420
Questo è il salotto della tua casa?
1055
01:34:45,700 --> 01:34:46,700
Sì.
1056
01:34:47,480 --> 01:34:48,840
Posso giocare con te?
1057
01:34:49,100 --> 01:34:50,100
Va bene.
1058
01:34:50,490 --> 01:34:51,510
Ma chi è questa?
1059
01:34:51,770 --> 01:34:54,610
Ciao Giulia. Come stai amore?
1060
01:34:54,930 --> 01:34:55,930
Chi è?
1061
01:34:56,210 --> 01:34:59,950
La mamma. Oh la mamma. E dove la
mettiamo la mamma? Qua.
1062
01:35:00,250 --> 01:35:01,250
Bravissima.
1063
01:35:01,830 --> 01:35:03,030
Ma questo?
1064
01:35:03,290 --> 01:35:06,810
Ciao Giulia. Ciao. Guardami un po'. Chi
sono?
1065
01:35:07,090 --> 01:35:09,190
Il fratellino. Il fratellino.
1066
01:35:10,750 --> 01:35:13,670
E questa meravigliosa bambina chi è?
1067
01:35:14,070 --> 01:35:15,650
Giulia. Giulia.
1068
01:35:16,220 --> 01:35:19,820
Ma è Giulia che ho incontrato io quel
giorno quando ci siamo viste per la
1069
01:35:19,820 --> 01:35:21,980
volta? Sì. È proprio lei?
1070
01:35:22,440 --> 01:35:27,580
Ah ah. E allora, scusa un attimo, c 'era
anche il papà a casa?
1071
01:35:29,520 --> 01:35:30,520
No.
1072
01:35:31,140 --> 01:35:33,020
No? Sei sicura?
1073
01:35:57,930 --> 01:35:58,930
Niente, eh?
1074
01:35:59,930 --> 01:36:00,930
Come stai?
1075
01:36:01,450 --> 01:36:03,870
Bene. Ti ho chiamato prima, ma non
rispondevi.
1076
01:36:04,150 --> 01:36:07,230
Ah. Vabbè, sapevo di trovarti qua.
1077
01:36:08,090 --> 01:36:09,090
Due tiri?
1078
01:36:09,210 --> 01:36:10,210
Sì.
1079
01:36:10,650 --> 01:36:14,650
Senti... Ho... Ho deciso.
1080
01:36:15,990 --> 01:36:17,110
Voglio incontrare Elio.
1081
01:36:17,850 --> 01:36:19,590
Però ho paura di ferire mamma.
1082
01:36:20,330 --> 01:36:21,490
Tu che ne pensi, papà?
1083
01:36:23,030 --> 01:36:24,030
Sei sicuro?
1084
01:36:24,590 --> 01:36:25,590
Sì.
1085
01:36:25,990 --> 01:36:27,310
Allora penso che sia una buona idea.
1086
01:36:28,180 --> 01:36:29,260
Ci parlo io con tua madre.
1087
01:36:29,640 --> 01:36:31,460
Grazie. Vai, vai su parete.
1088
01:36:32,880 --> 01:36:34,240
Andiamo un po'. Vai!
1089
01:36:50,780 --> 01:36:54,220
Ma ti pare che si vedano al parco
giochi? Ma l 'ha capito che è diventato
1090
01:36:54,220 --> 01:36:55,099
sì o no?
1091
01:36:55,100 --> 01:36:58,560
Non lo so, comunque gli ho detto che se
ha qualche problema può chiamare o me o
1092
01:36:58,560 --> 01:37:01,380
te, così... Roberta Matteo ha 18 anni.
1093
01:37:02,840 --> 01:37:04,420
18. Lo so.
1094
01:37:05,560 --> 01:37:10,480
È che... Non so, questo ritorno di Elio
mi ha agitato più di quello che
1095
01:37:10,480 --> 01:37:11,480
pensassi.
1096
01:37:12,060 --> 01:37:13,060
Vieni qui.
1097
01:37:15,720 --> 01:37:16,720
Tu come stai?
1098
01:37:17,240 --> 01:37:18,760
Io bene, sono tranquillo.
1099
01:37:19,300 --> 01:37:22,020
So che stiamo facendo la cosa più giusta
per Matteo, non attacolarlo.
1100
01:37:35,210 --> 01:37:37,510
Mi chiamo Matteo. Questo lo so.
1101
01:37:39,950 --> 01:37:42,270
Sono alto 1 ,80 e peso 72 kg.
1102
01:37:42,930 --> 01:37:46,250
Però... Ci sediamo?
1103
01:37:59,510 --> 01:38:02,690
Ti ringrazio per avermi voluto
incontrare.
1104
01:38:04,530 --> 01:38:05,530
Ero curioso.
1105
01:38:06,650 --> 01:38:09,710
Sai, non capita proprio tutti i giorni
di conoscere il proprio padre dopo tutto
1106
01:38:09,710 --> 01:38:10,710
questo tempo, no?
1107
01:38:11,210 --> 01:38:14,290
Sì, non ci sono scuse per averti
trascurato tutto questo tempo.
1108
01:38:16,390 --> 01:38:18,450
Trascurato? Tu non ci sei mai stato!
1109
01:38:19,090 --> 01:38:22,830
Mai! Non ho mai saputo niente di te, né
da te né da mamma. Non sai quante volte
1110
01:38:22,830 --> 01:38:26,430
ti ho dovuto uccidere nella mia testa
per non pensarti. E ora ti presenti qui
1111
01:38:26,430 --> 01:38:27,430
con questa faccia.
1112
01:38:28,310 --> 01:38:30,950
Sei solo uno stronzo egoista, ma va al
culo.
1113
01:39:18,860 --> 01:39:20,540
Uè, come è andata con Giulia?
1114
01:39:24,240 --> 01:39:26,360
Dice che stava dormendo perché aveva la
febbre.
1115
01:39:27,120 --> 01:39:31,720
Questo non vuol dire che Rocco non sia
stato a casa con Sara quella notte.
1116
01:39:33,300 --> 01:39:35,020
Probabilmente è soltanto Giulia che non
l 'ha vista.
1117
01:39:40,060 --> 01:39:41,060
Che hai?
1118
01:39:41,320 --> 01:39:42,360
No, no, niente, no.
1119
01:39:46,000 --> 01:39:47,080
No, niente.
1120
01:39:47,520 --> 01:39:48,520
Non mi sembra.
1121
01:39:51,700 --> 01:39:52,700
Che c 'è?
1122
01:39:56,500 --> 01:40:03,060
C 'è che... Matteo sta incontrando...
Lì, lui, lì... Non so neanche come
1123
01:40:03,060 --> 01:40:04,060
chiamarlo.
1124
01:40:04,400 --> 01:40:05,400
Elio.
1125
01:40:05,780 --> 01:40:06,780
Suo padre.
1126
01:40:07,340 --> 01:40:10,960
E sta facendo finta di niente. Anche
davanti a Roberta. Perché so che lei ha
1127
01:40:10,960 --> 01:40:13,980
detto bisogno di questo. Bisogno di...
Di sicurezza.
1128
01:40:15,020 --> 01:40:19,220
Ma ti giuro che ho qualcosa qui dentro,
un... Groppo.
1129
01:40:22,560 --> 01:40:23,660
Boh, non lo so.
1130
01:40:25,200 --> 01:40:26,620
Non mi piace questa storia.
1131
01:40:52,340 --> 01:40:55,120
Senti, mi dispiace che hai buttato tutto
addosso a Rocco.
1132
01:40:55,740 --> 01:40:58,040
No, è stata una buona idea, hai fatto
bene.
1133
01:40:59,500 --> 01:41:04,440
E se poi gli dicevi che ero stato io di
artista dietro Sara, mi andava a finire.
1134
01:41:07,200 --> 01:41:07,640
Ho
1135
01:41:07,640 --> 01:41:17,760
qualcosa
1136
01:41:17,760 --> 01:41:19,320
di molto importante da farvi vedere.
1137
01:41:21,680 --> 01:41:25,360
Questi sono i movimenti bancari del
conto di Rocco Liberani.
1138
01:41:26,820 --> 01:41:33,020
Ci sono dei politici ripetuti, tutti
eseguiti dalla stessa società.
1139
01:41:35,780 --> 01:41:39,440
Ogni settimana 500 euro, praticamente
2000 euro al mese.
1140
01:41:46,400 --> 01:41:49,300
Considerato che è andato avanti per 5
mesi, praticamente 10 .000 euro.
1141
01:41:49,560 --> 01:41:52,640
E poi ti ha fermato tutto ad agosto.
Esattamente quando sarà lasciato al
1142
01:41:53,280 --> 01:41:54,720
Esatto. Perché mi chiami?
1143
01:41:55,480 --> 01:41:56,780
No, tu non devi chiamare.
1144
01:41:57,240 --> 01:42:00,620
No, non fanno niente e non devono sapere
niente, perciò cancella questo cazzo di
1145
01:42:00,620 --> 01:42:01,620
numero.
1146
01:42:08,100 --> 01:42:13,340
Ma la vera sorpresa è che il titolare di
questa società è Katia Motnic, la
1147
01:42:13,340 --> 01:42:14,340
proprietaria di Riviera.
84045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.