All language subtitles for House.of.the.Dragon.S01E04.King.of.the.Narrow.Sea.720p.BluRay.DD+5.1.x264-playHD_Subtitles_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,247 --> 00:01:48,707 ...the wall Blackhaven 2 00:01:48,791 --> 00:01:51,794 are unscalable vassalstone. 3 00:01:53,254 --> 00:01:58,884 And the castle is surrounded by a deep, dry moat. 4 00:01:58,968 --> 00:02:03,514 It is well fortified against any future Dornish incursions. 5 00:02:04,974 --> 00:02:08,853 And though my seat may be lesser in size, 6 00:02:08,936 --> 00:02:12,857 it is situated most pleasingly. 7 00:02:37,047 --> 00:02:41,427 The view across the Marches is inspiring, 8 00:02:41,510 --> 00:02:45,389 so said Queen Alysanne herself when she honored my father and I-- 9 00:02:45,473 --> 00:02:47,767 And tell me, Lord Dondarrion, 10 00:02:47,850 --> 00:02:50,394 did you think my great-grandmother as beautiful as they say? 11 00:02:51,854 --> 00:02:56,609 This was half a century ago, Princess. 12 00:02:57,193 --> 00:02:58,569 Yes, it was. 13 00:03:00,905 --> 00:03:03,157 That was unseemly, Princess. 14 00:03:03,240 --> 00:03:06,035 The man is older than my father. 15 00:03:06,118 --> 00:03:08,454 It's unseemly for him to put himself forward 16 00:03:08,537 --> 00:03:10,456 as a contender for my hand. 17 00:03:12,208 --> 00:03:13,167 Next! 18 00:03:24,386 --> 00:03:25,930 And now a child. 19 00:03:26,680 --> 00:03:29,892 The Blackwoods are an ancient house with a formidable army. 20 00:03:31,060 --> 00:03:35,231 In the Riverlands, they once ruled as kings. 21 00:03:35,314 --> 00:03:38,734 The blood of the First Men still flows in their veins. 22 00:03:40,903 --> 00:03:41,820 Go on. 23 00:03:43,989 --> 00:03:45,950 My Princess... 24 00:03:46,033 --> 00:03:47,910 ours is a bond that has long endured, 25 00:03:47,993 --> 00:03:50,621 since Lucas Blackwood, the grandsire of my grandsire, 26 00:03:50,704 --> 00:03:52,540 aided the Dragon in his war of conquest-- 27 00:03:52,623 --> 00:03:56,502 Aye, the Blackwoods truly turned the tide on that one. 28 00:03:59,129 --> 00:04:00,923 Coursed with the blood of the First Men, 29 00:04:01,006 --> 00:04:04,093 our history is deeply rooted in this land, 30 00:04:04,176 --> 00:04:07,137 which your house has made its home. 31 00:04:07,221 --> 00:04:08,764 If chosen as your match, Princess... 32 00:04:09,390 --> 00:04:11,183 your days shall be easy 33 00:04:11,267 --> 00:04:14,520 and nights safe under my protection. 34 00:04:14,603 --> 00:04:18,107 "Protection"? The Princess has a dragon, you dumb cunt. 35 00:04:20,150 --> 00:04:21,652 Bracken! 36 00:04:21,735 --> 00:04:23,279 I could learn to like that one. 37 00:04:24,405 --> 00:04:26,740 Let us have the next 38 00:04:26,824 --> 00:04:29,034 so we may go to supper. 39 00:04:30,369 --> 00:04:31,370 Craven. 40 00:04:34,456 --> 00:04:35,624 We're leaving. 41 00:04:38,168 --> 00:04:40,713 Sheathe that steel, you twats! 42 00:04:40,796 --> 00:04:43,591 Send word to the harbor and have Captain Oswin ready the ship. 43 00:04:43,674 --> 00:04:45,301 Princess, we're due in Bitterbridge in three days' time. 44 00:04:45,384 --> 00:04:47,219 I would happily row myself back to King's Landing 45 00:04:47,303 --> 00:04:49,388 if it brought an end to this ridiculous pageant. 46 00:04:54,935 --> 00:04:56,478 Don't look, Princess. 47 00:05:18,000 --> 00:05:20,919 We should make landfall inside the hour, Princess. 48 00:05:24,089 --> 00:05:25,758 How do you think he will take it? 49 00:05:25,841 --> 00:05:28,010 Do you speak of how you rejected every suitor 50 00:05:28,093 --> 00:05:30,179 His Grace put before you, or how you abruptly ended the tour 51 00:05:30,262 --> 00:05:31,430 with two months remaining? 52 00:05:47,863 --> 00:05:49,698 Take cover! 53 00:05:54,370 --> 00:05:55,287 Princess! 54 00:05:56,538 --> 00:05:59,124 You all right? Are you? 55 00:05:59,208 --> 00:06:01,126 -Fetch the maester! -I'm fine. 56 00:06:53,178 --> 00:06:54,638 It's Daemon. 57 00:07:59,244 --> 00:08:01,789 Add it to the chair. 58 00:08:17,012 --> 00:08:18,555 You wear a crown. 59 00:08:19,681 --> 00:08:21,433 Do you also call yourself "King"? 60 00:08:22,434 --> 00:08:24,144 Once we smashed the Triarchy, 61 00:08:24,228 --> 00:08:26,980 they named me "King of the Narrow Sea." 62 00:08:31,527 --> 00:08:35,114 But I know that there is only one true king, Your Grace. 63 00:08:38,534 --> 00:08:42,120 ♪ ♪ 64 00:08:43,580 --> 00:08:47,626 My crown and the Stepstones... are yours. 65 00:08:51,880 --> 00:08:53,799 Where is Lord Corlys? 66 00:08:53,882 --> 00:08:55,968 He sailed home to Driftmark. 67 00:08:56,051 --> 00:08:59,263 -Who holds the Stepstones? -The tides... 68 00:08:59,346 --> 00:09:04,810 the crabs, and 2,000 dead Triarchy corsairs, 69 00:09:04,893 --> 00:09:08,063 staked to the sand to warn those who might follow. 70 00:09:45,267 --> 00:09:46,602 Rise. 71 00:10:09,917 --> 00:10:13,295 The realm owes you a great debt, brother. 72 00:10:16,590 --> 00:10:17,507 Come. 73 00:10:22,846 --> 00:10:25,140 This is our chance... 74 00:10:25,223 --> 00:10:28,560 Daemon, he would venture off, abroad, 75 00:10:28,644 --> 00:10:30,562 winning tournaments... 76 00:10:32,522 --> 00:10:33,899 No, no, no, no, no, no, no, no. 77 00:10:33,982 --> 00:10:36,151 I will not revisit this debate. 78 00:10:36,234 --> 00:10:38,403 You were always mother's favorite. 79 00:10:38,487 --> 00:10:40,656 No, it's no great mystery. 80 00:10:40,739 --> 00:10:41,865 You were. 81 00:10:43,367 --> 00:10:47,746 Our mother, she had no regard for custom or tradition, rules. 82 00:10:47,829 --> 00:10:51,166 And I, sadly, was no great warrior. 83 00:10:51,833 --> 00:10:54,211 Congratulations on your victory. 84 00:10:59,675 --> 00:11:01,009 Thank you, Princess. 85 00:11:06,640 --> 00:11:09,226 Perhaps Prince Daemon would care for a tour of the gallery? 86 00:11:09,309 --> 00:11:11,061 He hasn't yet seen the new tapestries 87 00:11:11,144 --> 00:11:14,106 gifted to you by Norvos and Qohor. 88 00:11:14,189 --> 00:11:17,943 Would you like to see the tapestries? 89 00:11:21,405 --> 00:11:23,949 He has no interest in such things. 90 00:11:25,367 --> 00:11:26,493 I'd like to see them. 91 00:11:27,869 --> 00:11:30,706 Then you should not deprive yourself. 92 00:11:32,666 --> 00:11:34,584 I shall enjoy them alone. 93 00:11:38,005 --> 00:11:39,548 More wine. 94 00:11:43,301 --> 00:11:46,013 As I said, you were the favorite. 95 00:11:46,096 --> 00:11:49,266 No, you were. You were. I insist. 96 00:12:04,698 --> 00:12:06,616 I surmise the tour did not go well. 97 00:12:07,242 --> 00:12:09,161 I endured it for as long as I could. 98 00:12:10,620 --> 00:12:15,292 To have every young knight and lord in the Seven Kingdoms fawning over you... 99 00:12:15,375 --> 00:12:16,209 What misery. 100 00:12:20,255 --> 00:12:24,009 It is rare for girls in this realm to get a choice between two suitors, 101 00:12:24,092 --> 00:12:26,011 no less two score of them. 102 00:12:26,928 --> 00:12:30,140 Those men and boys don't fawn over me. 103 00:12:30,223 --> 00:12:32,893 They only want my name and my Valyrian blood for their offspring. 104 00:12:35,937 --> 00:12:37,773 I think it's rather romantic. 105 00:12:39,649 --> 00:12:42,819 How romantic it must be to get imprisoned in a castle 106 00:12:42,903 --> 00:12:45,447 and made to squeeze out heirs. 107 00:12:50,368 --> 00:12:51,453 Sorry. 108 00:13:00,754 --> 00:13:03,090 How angry is he? 109 00:13:06,301 --> 00:13:09,137 The King went through great effort to arrange your tour. 110 00:13:09,763 --> 00:13:11,890 He is... frustrated. 111 00:13:12,557 --> 00:13:14,976 But I am glad you are home. 112 00:13:19,231 --> 00:13:22,150 I find I have few friends lately. 113 00:13:23,527 --> 00:13:26,446 I like to believe I'm still the Lady Alicent, but... 114 00:13:28,740 --> 00:13:32,577 all anyone sees when they look at me now is "The Queen." 115 00:13:34,830 --> 00:13:36,748 I've missed you, too. 116 00:14:11,783 --> 00:14:12,784 So... 117 00:14:14,327 --> 00:14:15,537 what do you want? 118 00:14:16,913 --> 00:14:19,082 Only the comforts of home. 119 00:14:26,089 --> 00:14:30,010 I had not thought you particularly comfortable in this home. 120 00:14:33,054 --> 00:14:36,600 Though I do suppose you seem changed by your adventures. 121 00:14:38,852 --> 00:14:40,395 More mature, perhaps. 122 00:14:42,147 --> 00:14:44,816 You've matured yourself these last four years, Princess. 123 00:14:47,402 --> 00:14:49,446 You'll get used to the attention. 124 00:14:49,529 --> 00:14:51,031 The attention I can endure. 125 00:14:51,114 --> 00:14:52,824 It's the rest I could do without. 126 00:14:52,908 --> 00:14:54,868 My father seems content to sell me off 127 00:14:54,951 --> 00:14:57,495 to whichever lord has the biggest castle. 128 00:14:58,538 --> 00:15:00,874 There are worse things to be sold for. 129 00:16:18,994 --> 00:16:21,413 Such a lonely prospect. 130 00:16:23,415 --> 00:16:25,625 The Stepstones were meant to be won for the realm, 131 00:16:25,709 --> 00:16:27,919 but over the past few days, it seems we have traded 132 00:16:28,003 --> 00:16:30,380 a crabfeeder for a seasnake. 133 00:16:30,463 --> 00:16:35,051 This is clearly a rebuke for passing over Lady Laena for Queen Alicent. 134 00:16:35,135 --> 00:16:38,013 Years have passed since the business with his daughter. 135 00:16:38,096 --> 00:16:40,140 Certainly, he cannot still be wroth? 136 00:16:40,223 --> 00:16:44,269 The Sea Snake is an over-proud man, to be sure, Your Grace. 137 00:16:44,352 --> 00:16:46,354 That pride has been injured. 138 00:16:46,438 --> 00:16:49,232 Perhaps we can salve the wound? 139 00:16:49,316 --> 00:16:52,444 I fear Lord Corlys's pride is the least of our worries. 140 00:16:52,527 --> 00:16:54,404 I don't wish to cause you further distress, 141 00:16:54,487 --> 00:16:57,907 Your Grace, but my brother has sent disturbing word from Oldtown. 142 00:16:58,783 --> 00:17:01,911 Lord Corlys is said to have engaged in negotiations 143 00:17:01,995 --> 00:17:03,663 with the Sealord of Braavos. 144 00:17:03,747 --> 00:17:07,500 He plans to wed his daughter Laena to the Sealord's son. 145 00:17:09,669 --> 00:17:12,839 If House Velaryon entered into an alliance 146 00:17:12,922 --> 00:17:15,967 with the Free Cities 147 00:17:16,051 --> 00:17:17,177 then... 148 00:17:17,969 --> 00:17:21,890 we would have to seek our own marriage pact. 149 00:18:11,022 --> 00:18:13,942 -Good night, Ser Criston. -Sleep well, Princess. 150 00:20:34,082 --> 00:20:36,000 Where are we going? 151 00:21:00,942 --> 00:21:02,860 Fuck off, boy. 152 00:21:04,862 --> 00:21:06,114 He called me boy. 153 00:21:26,175 --> 00:21:28,511 Do you wish to know your death, child? 154 00:21:46,571 --> 00:21:48,114 Let me take that. 155 00:22:02,587 --> 00:22:04,922 Leave us, all of you. 156 00:22:23,858 --> 00:22:26,778 You have a far kinder touch than they do. 157 00:22:26,861 --> 00:22:28,196 Thank you, husband. 158 00:22:31,282 --> 00:22:36,621 And now we come to the matter of the great Iron Chair... 159 00:22:37,538 --> 00:22:40,750 and whose bum it might bear. 160 00:22:40,833 --> 00:22:42,752 Our good King... 161 00:22:42,835 --> 00:22:45,213 names his daughter, 162 00:22:45,296 --> 00:22:47,423 a girl, his heir. 163 00:22:52,470 --> 00:22:55,223 But then to him, a babe is born. 164 00:23:04,023 --> 00:23:06,484 A son! 165 00:23:06,567 --> 00:23:10,613 To which heir might the chair bear? 166 00:23:11,030 --> 00:23:12,281 Who will it be? 167 00:23:12,365 --> 00:23:14,659 The brother? The daughter? 168 00:23:14,742 --> 00:23:17,036 Or the little princeling of three? 169 00:23:28,798 --> 00:23:32,969 Rhaenyra... the Realm's Delight, 170 00:23:33,052 --> 00:23:35,930 a girl so young and so slight... 171 00:23:36,931 --> 00:23:40,101 loved by all of her people, 172 00:23:40,184 --> 00:23:43,980 but would she make a powerful queen, 173 00:23:44,063 --> 00:23:46,774 -or would she be feeble? -Feeble! 174 00:23:46,858 --> 00:23:50,445 Though Aegon, the babe Prince, might long for a claim, 175 00:23:50,528 --> 00:23:53,698 he has two things Rhaenyra cannot: 176 00:23:53,781 --> 00:23:55,742 a conqueror's name... 177 00:23:56,534 --> 00:23:57,660 and a cock. 178 00:24:01,414 --> 00:24:03,958 Lies, slander! Boo! 179 00:24:04,042 --> 00:24:05,710 Jest if you will, 180 00:24:05,793 --> 00:24:07,712 but many of the smallfolk are like to believe 181 00:24:07,795 --> 00:24:10,631 that, as a male, Aegon should be the heir. 182 00:24:12,508 --> 00:24:14,177 Their wants are of no consequence. 183 00:24:17,263 --> 00:24:20,641 They're of great consequence if you expect to rule them one day. 184 00:24:22,351 --> 00:24:25,855 For one night, I wish to be free of the burdens of my inheritance. 185 00:24:32,445 --> 00:24:33,613 Four coppers, street rat. 186 00:24:33,696 --> 00:24:35,823 In King's Landing, we pay for our pleasures. 187 00:24:37,325 --> 00:24:38,701 -Hey! -Stop! Boy! 188 00:24:38,785 --> 00:24:39,994 Wait, I'll find him. 189 00:25:18,616 --> 00:25:21,786 And who might you be running from, now? 190 00:25:21,869 --> 00:25:22,995 Ser Harwin. 191 00:25:23,663 --> 00:25:24,872 Princess. 192 00:25:29,710 --> 00:25:30,920 Don't. 193 00:25:31,921 --> 00:25:33,548 You take care, boy. 194 00:25:33,631 --> 00:25:36,008 Next time, you might not be so lucky. 195 00:25:40,304 --> 00:25:41,848 Enjoyed that, did you? 196 00:25:43,766 --> 00:25:47,311 Who knows when I'll next taste freedom? 197 00:25:59,532 --> 00:26:01,450 Come. 198 00:26:06,205 --> 00:26:07,373 Pardon me, Your Grace. 199 00:26:08,291 --> 00:26:10,209 The King has requested your presence. 200 00:26:16,090 --> 00:26:17,216 The hour is quite late. 201 00:26:17,758 --> 00:26:19,302 Yes, Your Grace. 202 00:28:25,094 --> 00:28:27,013 What is this place? 203 00:28:28,097 --> 00:28:30,641 It's where people come to take what they want. 204 00:28:52,788 --> 00:28:55,332 Fucking is a pleasure, you see. 205 00:28:56,792 --> 00:28:59,336 For the woman as it is the man. 206 00:29:13,184 --> 00:29:16,103 A marriage is a duty... Yes. 207 00:29:20,524 --> 00:29:23,444 But that doesn't stop us from doing what we want. 208 00:29:27,406 --> 00:29:29,325 From fucking who we want. 209 00:30:50,406 --> 00:30:51,532 Daemon? 210 00:31:30,821 --> 00:31:31,989 Princess? 211 00:31:40,539 --> 00:31:42,458 Princess, are you, are you hurt? 212 00:31:45,461 --> 00:31:48,589 -I should alert the Lord Commander. -No. 213 00:31:54,178 --> 00:31:56,722 My helmet. 214 00:32:04,355 --> 00:32:05,564 You finished? 215 00:32:08,817 --> 00:32:10,110 Thank you. 216 00:32:41,350 --> 00:32:42,476 Stop. 217 00:36:43,300 --> 00:36:44,760 Apologies for the late hour, my Lord. 218 00:36:44,843 --> 00:36:45,928 What is it? 219 00:36:46,011 --> 00:36:48,514 A messenger brings word from the White Worm. 220 00:37:13,997 --> 00:37:16,375 Am I your prisoner? 221 00:37:16,458 --> 00:37:18,627 As I was once yours? 222 00:37:23,507 --> 00:37:26,426 I'm your protector, lucky for you. 223 00:37:34,351 --> 00:37:35,602 This will cut the fog. 224 00:37:38,480 --> 00:37:41,108 I don't need protection from a common whore. 225 00:37:41,191 --> 00:37:42,651 I am not so common. 226 00:37:44,611 --> 00:37:46,989 A not-so-common whore then. 227 00:37:47,072 --> 00:37:49,616 I've left that life behind. 228 00:37:49,700 --> 00:37:53,829 I learned that skin-trade could only take me so far in this life. 229 00:37:54,830 --> 00:37:56,957 You never were one to stay idle. 230 00:37:57,958 --> 00:38:01,211 Hard lessons are not welcomed but suffered. 231 00:38:17,352 --> 00:38:19,897 You can pay for the room on your way out. 232 00:38:45,839 --> 00:38:47,007 Come. 233 00:38:56,600 --> 00:38:57,768 What is it? 234 00:38:59,478 --> 00:39:02,147 I apologize for the early hour, Your Grace. 235 00:39:02,981 --> 00:39:04,316 I have... 236 00:39:05,651 --> 00:39:06,860 discomforting news. 237 00:39:06,944 --> 00:39:10,238 I thought it best shared discreetly before the council convenes. 238 00:39:10,322 --> 00:39:12,240 The Sea Snake. 239 00:39:15,410 --> 00:39:18,330 I'm afraid it concerns the Princess, my King. 240 00:39:20,040 --> 00:39:21,583 Has she been harmed? 241 00:39:26,797 --> 00:39:28,173 It is no easy thing 242 00:39:28,256 --> 00:39:31,176 to tell a father of his daughter's exploits. 243 00:39:32,427 --> 00:39:34,471 I had considered saying nothing, but-- 244 00:39:34,554 --> 00:39:36,223 What has she done? 245 00:39:39,643 --> 00:39:42,187 The Princess was spied last evening... 246 00:39:43,605 --> 00:39:46,149 beyond the walls of the Keep... 247 00:39:47,859 --> 00:39:49,277 in a pleasure house. 248 00:39:50,028 --> 00:39:51,154 What of it? 249 00:39:51,905 --> 00:39:54,825 She was carrying on with her uncle. 250 00:39:56,451 --> 00:40:01,039 They were engaged in behaviors unbecoming of a maiden... 251 00:40:02,708 --> 00:40:04,376 of a Princess. 252 00:40:07,546 --> 00:40:09,089 What behaviors? 253 00:40:15,303 --> 00:40:17,264 Well, must I say it, Your Grace? 254 00:40:17,347 --> 00:40:20,684 You enter my bedchamber, accusing my daughter of something. 255 00:40:20,767 --> 00:40:23,145 Now speak it... plainly. 256 00:40:27,107 --> 00:40:29,651 Daemon and Rhaenyra were seen together... 257 00:40:31,445 --> 00:40:33,447 in the bowels of a pleasure den. 258 00:40:44,833 --> 00:40:46,001 Coupling. 259 00:40:54,176 --> 00:40:55,719 This is a lie. 260 00:40:56,803 --> 00:40:58,346 You have been lied to. 261 00:40:59,431 --> 00:41:01,558 I only wish that were true, Your Grace. 262 00:41:03,643 --> 00:41:05,771 Who is responsible for this gossip? 263 00:41:06,813 --> 00:41:09,274 Have this rumormonger brought before me at once. 264 00:41:09,357 --> 00:41:11,359 And I will take their eyes. 265 00:41:11,443 --> 00:41:15,030 As your Hand, I must maintain trusted sources of information. 266 00:41:15,113 --> 00:41:17,783 And this one, as yet, has never led me astray. 267 00:41:18,575 --> 00:41:21,912 And several of the servants have now admitted to seeing her, 268 00:41:21,995 --> 00:41:23,538 the Princess... 269 00:41:24,122 --> 00:41:26,291 creeping through the gates from King's Landing, 270 00:41:26,374 --> 00:41:28,251 disguised as a page 271 00:41:28,335 --> 00:41:30,462 during the hour of the owl. 272 00:41:31,922 --> 00:41:34,090 Are you so sick with ambition 273 00:41:34,174 --> 00:41:36,092 that you would have my daughter stalked? 274 00:41:36,676 --> 00:41:38,220 Spied upon? 275 00:41:38,887 --> 00:41:41,973 Awaiting your best chance to destroy her reputation? 276 00:41:42,933 --> 00:41:45,727 I have no such intent, Your Grace. 277 00:41:45,811 --> 00:41:47,729 You think yourself a cunning man. 278 00:41:48,939 --> 00:41:50,357 Your designs are obvious. 279 00:41:52,109 --> 00:41:54,444 Do you wish to have your blood on the Iron Throne so badly 280 00:41:54,528 --> 00:41:56,863 that you are willing to destroy mine own? 281 00:41:59,366 --> 00:42:00,492 Just get out. 282 00:42:04,621 --> 00:42:07,165 Leave me... at once. 283 00:42:12,546 --> 00:42:14,005 Your Grace. 284 00:42:54,337 --> 00:42:56,673 I'm dressed, Annora. Come. 285 00:43:06,558 --> 00:43:07,684 Princess. 286 00:43:13,523 --> 00:43:14,566 Come. 287 00:43:24,367 --> 00:43:26,995 Princess, I have a message from the Queen. 288 00:43:51,645 --> 00:43:53,229 What happened last night? 289 00:43:55,106 --> 00:43:57,067 What do you mean? 290 00:43:57,150 --> 00:43:59,778 My father has made some worrying allegations about you. 291 00:44:02,781 --> 00:44:04,324 Were you with your uncle? 292 00:44:06,534 --> 00:44:08,536 Oh, I... 293 00:44:08,620 --> 00:44:10,330 I haven't seen him in years. 294 00:44:10,413 --> 00:44:11,873 He took me into the city for some fun. 295 00:44:11,957 --> 00:44:14,209 Tell me the whole of it, Rhaenyra. 296 00:44:14,292 --> 00:44:16,211 Your father accused me of something. 297 00:44:17,337 --> 00:44:19,339 That I drank wine? 298 00:44:19,422 --> 00:44:21,841 Left the castle after dark? 299 00:44:21,925 --> 00:44:23,802 That you fucked Daemon in a pleasure house. 300 00:44:32,602 --> 00:44:36,856 This is a vile accusation. 301 00:44:36,940 --> 00:44:37,983 Is it? 302 00:44:38,066 --> 00:44:40,986 You Targaryens do have queer customs. 303 00:44:41,069 --> 00:44:44,239 -And Daemon certainly knows no limit. -Alicent... 304 00:44:44,322 --> 00:44:46,908 Your Grace, sister, you must know I would, 305 00:44:46,992 --> 00:44:48,326 I would never. 306 00:44:48,410 --> 00:44:49,869 You cannot believe such gossip. 307 00:44:49,953 --> 00:44:51,162 My father is no gossip. 308 00:44:51,246 --> 00:44:52,414 Well, certainly he's been misled. 309 00:44:52,497 --> 00:44:53,790 He could not have witnessed such a thing. 310 00:44:53,873 --> 00:44:55,542 -Why not? -Because it did not happen. 311 00:44:55,625 --> 00:44:57,544 -He was told that you-- -Told? 312 00:45:00,088 --> 00:45:02,007 Who made these claims to your father? 313 00:45:05,969 --> 00:45:07,887 I am the Princess. 314 00:45:08,680 --> 00:45:11,599 To question my virtue is an act of treason. 315 00:45:14,019 --> 00:45:16,688 -I do not know specifically-- -Your father did not tell you? 316 00:45:17,439 --> 00:45:19,357 He reported it to the King. 317 00:45:22,235 --> 00:45:23,361 I overheard. 318 00:45:27,449 --> 00:45:29,993 So you are accusing me of slanders... 319 00:45:30,869 --> 00:45:32,412 you overheard? 320 00:45:33,288 --> 00:45:35,331 I only want to help you, Rhaenyra. 321 00:45:44,049 --> 00:45:45,842 We drank in a tavern. 322 00:45:47,510 --> 00:45:50,055 Several... taverns. 323 00:45:51,222 --> 00:45:53,016 It was getting late... 324 00:45:53,767 --> 00:45:55,310 and I asked to go home. 325 00:45:56,394 --> 00:45:58,313 But Daemon wished to continue. 326 00:46:01,107 --> 00:46:03,568 As he was my escort, I had no real choice. 327 00:46:03,651 --> 00:46:04,861 "Continue"... 328 00:46:07,655 --> 00:46:08,782 in a brothel? 329 00:46:09,616 --> 00:46:11,868 He took me to a show. 330 00:46:13,745 --> 00:46:16,664 I was only a spectator. I didn't do anything. 331 00:46:22,295 --> 00:46:25,173 And then Daemon sank into his cups and 332 00:46:26,800 --> 00:46:30,345 abandoned me for some whore. 333 00:46:34,933 --> 00:46:36,851 I should've known better. 334 00:46:43,024 --> 00:46:44,359 So you did not? 335 00:46:47,487 --> 00:46:50,031 Must I truly refute that? 336 00:46:53,993 --> 00:46:56,454 Daemon never touched me. 337 00:46:58,206 --> 00:47:02,293 I swear this to you upon the memory of my mother. 338 00:47:05,839 --> 00:47:07,841 It was foolish of you to place yourself in a position 339 00:47:07,924 --> 00:47:10,093 where your virtue could even come into question. 340 00:47:14,139 --> 00:47:16,099 The King has strived to find you a good match. 341 00:47:16,182 --> 00:47:17,517 And so have I. 342 00:47:18,476 --> 00:47:20,603 If that lord were to think that you had been... 343 00:47:22,480 --> 00:47:23,606 sullied... 344 00:47:25,358 --> 00:47:27,694 -it would ruin everything. -I know... 345 00:47:28,570 --> 00:47:29,571 Your Grace. 346 00:47:31,573 --> 00:47:32,657 I regret it. 347 00:47:47,297 --> 00:47:50,508 The King demands an audience, my Prince. 348 00:47:50,592 --> 00:47:53,178 Take your fucking hands off me. 349 00:48:41,100 --> 00:48:42,143 My daughter. 350 00:48:49,776 --> 00:48:52,362 Won't you even deny it? 351 00:48:52,445 --> 00:48:56,241 I need to understand the charge before I can attempt to discredit it. 352 00:48:57,617 --> 00:48:58,868 You defiled her. 353 00:49:07,710 --> 00:49:09,212 Still, you say nothing. 354 00:49:09,295 --> 00:49:11,589 What does it matter, brother? 355 00:49:11,673 --> 00:49:12,924 When we were Rhaenyra's age, 356 00:49:13,007 --> 00:49:14,884 we fucked our way through most of the brothels 357 00:49:14,968 --> 00:49:16,427 on the Street of Silk. 358 00:49:16,511 --> 00:49:18,054 We were young men. 359 00:49:18,554 --> 00:49:20,473 She is just a girl. 360 00:49:20,556 --> 00:49:22,767 -Your niece! -Rhaenyra's a woman-grown. 361 00:49:22,850 --> 00:49:25,270 Better her first experience be with me than some whore. 362 00:49:25,353 --> 00:49:26,312 You fucking-- 363 00:49:28,064 --> 00:49:30,316 You have ruined her! 364 00:49:30,400 --> 00:49:32,568 What lord will wed her now? In this condition? 365 00:49:32,652 --> 00:49:35,196 Who gives a fuck what some lord thinks? 366 00:49:35,280 --> 00:49:39,367 You are the dragon. Your word is truth and law. 367 00:49:39,450 --> 00:49:41,911 I have spent a lifetime defending you. 368 00:49:42,537 --> 00:49:44,998 But your heart is even blacker than I thought. 369 00:49:45,081 --> 00:49:49,585 I should disinherit her as I already did you and be done with it. 370 00:49:50,586 --> 00:49:52,130 Wed her to me. 371 00:49:53,715 --> 00:49:56,926 When I offered up my crown, you said I could have anything. 372 00:49:57,010 --> 00:49:59,304 I want Rhaenyra. I'll take her as she is, 373 00:49:59,387 --> 00:50:01,347 and wed her in the tradition of our house. 374 00:50:01,431 --> 00:50:03,725 You are already wed. 375 00:50:03,808 --> 00:50:06,436 That didn't stop Aegon the Conqueror from taking a second wife. 376 00:50:07,228 --> 00:50:08,855 You are no conqueror. 377 00:50:08,938 --> 00:50:12,400 You are a plague... sent to destroy me. 378 00:50:12,483 --> 00:50:15,403 Give me Rhaenyra to take to wife 379 00:50:15,486 --> 00:50:19,240 and we will return the House of the Dragon to its proper glory. 380 00:50:19,324 --> 00:50:20,575 Of course. 381 00:50:20,658 --> 00:50:23,202 It's not my daughter you lust for, is it? 382 00:50:24,203 --> 00:50:25,371 It's my throne. 383 00:50:28,041 --> 00:50:30,543 Go back to the Vale, Daemon, 384 00:50:30,626 --> 00:50:32,545 to your lawful wife. 385 00:50:33,546 --> 00:50:38,509 Strive to restore whatever scrap of honor remains in you. 386 00:50:38,593 --> 00:50:41,429 Or don't. Matters not to me. 387 00:50:42,138 --> 00:50:44,390 As long as you are gone from my sight for good. 388 00:50:51,939 --> 00:50:53,858 As you wish, brother. 389 00:51:24,097 --> 00:51:25,765 Have you spoken to her? 390 00:51:28,434 --> 00:51:29,435 No. 391 00:51:34,774 --> 00:51:37,318 It is not in Rhaenyra's nature to be deceitful. 392 00:51:38,653 --> 00:51:40,571 I cannot say the same for your brother. 393 00:51:41,572 --> 00:51:42,907 You believe he lied? 394 00:51:44,158 --> 00:51:46,285 How often does he speak the pure truth? 395 00:51:47,703 --> 00:51:50,623 How does confessing to such things serve him? 396 00:51:53,584 --> 00:51:55,336 By reducing you. 397 00:52:01,592 --> 00:52:05,138 Whatever transpired, Rhaenyra is not innocent. 398 00:52:06,013 --> 00:52:08,433 Only because Daemon tried to corrupt her. 399 00:52:08,516 --> 00:52:11,769 Daemon and Rhaenyra share the blood of the dragon. 400 00:52:11,853 --> 00:52:13,646 They are restless and chaotic. 401 00:52:13,729 --> 00:52:16,482 She swore to me that she remains a maiden. 402 00:52:18,192 --> 00:52:19,735 And I believe her. 403 00:53:24,008 --> 00:53:27,595 That dagger once belonged to Aegon the Conqueror. 404 00:53:29,222 --> 00:53:31,140 It was Aenar's before that. 405 00:53:32,058 --> 00:53:33,601 And before that... 406 00:53:34,519 --> 00:53:36,437 t is difficult to know. 407 00:53:42,193 --> 00:53:46,155 Before Aegon's death, the last of the Valyrian pyromancers 408 00:53:46,239 --> 00:53:47,782 hid his song in the steel. 409 00:53:55,456 --> 00:53:57,458 "From my blood... 410 00:53:58,209 --> 00:54:01,420 "come the Prince That Was Promised... 411 00:54:03,548 --> 00:54:07,093 and his will be the Song of Ice and Fire." 412 00:54:11,556 --> 00:54:15,017 The responsibility I have handed to you, 413 00:54:15,101 --> 00:54:17,228 the burden of this knowledge... 414 00:54:18,479 --> 00:54:21,983 it is larger than the throne, the king. 415 00:54:22,066 --> 00:54:23,609 It is larger than you 416 00:54:23,693 --> 00:54:25,778 and your desires. 417 00:54:30,408 --> 00:54:32,868 Jaehaerys would've disinherited you. 418 00:54:32,952 --> 00:54:34,078 For a lie? 419 00:54:35,538 --> 00:54:38,207 You've yet to ask me for the truth of what happened. 420 00:54:38,291 --> 00:54:40,793 The truth does not matter, Rhaenyra. 421 00:54:40,876 --> 00:54:42,753 Only perception. 422 00:54:42,837 --> 00:54:44,589 You have exposed yourself. 423 00:54:44,672 --> 00:54:46,674 Now we must both suffer the consequences. 424 00:54:47,258 --> 00:54:50,469 Were I born a man, I could bed whomever I wanted. 425 00:54:51,220 --> 00:54:52,888 I could father a dozen bastards, 426 00:54:52,972 --> 00:54:55,683 and no one in your court would blink an eye. 427 00:54:55,766 --> 00:54:58,978 You are right... but you were born a woman. 428 00:55:00,021 --> 00:55:02,732 So you'll strip me of my titles and name Aegon in my stead. 429 00:55:02,815 --> 00:55:03,941 I would. 430 00:55:05,026 --> 00:55:09,155 But it is mine to hold the realm together, not sow it with further division. 431 00:55:11,032 --> 00:55:13,659 Your courtship is at an end. 432 00:55:13,743 --> 00:55:15,953 You will wed Ser Laenor Velaryon, 433 00:55:16,037 --> 00:55:18,331 and you will do so without protest. 434 00:55:19,498 --> 00:55:21,459 The son of the Sea Snake. 435 00:55:21,542 --> 00:55:24,045 So I can be a remedy for your political headaches. 436 00:55:24,128 --> 00:55:26,922 You are my political headache! 437 00:55:31,218 --> 00:55:33,471 Your wedding to Ser Laenor Velaryon 438 00:55:33,554 --> 00:55:36,390 will unite the two most powerful houses in the realm. 439 00:55:36,474 --> 00:55:40,478 With the combined strength of our shared dragons and naval fleets, 440 00:55:40,561 --> 00:55:43,230 no one would dare to stand against us. 441 00:55:43,314 --> 00:55:44,649 The House of the Dragon 442 00:55:44,732 --> 00:55:47,193 will stand as one for a further generation. 443 00:55:47,276 --> 00:55:51,072 And what will you do about the vulture who perches upon your throne? 444 00:55:51,614 --> 00:55:52,948 What vulture? 445 00:55:53,574 --> 00:55:54,784 Your Hand. 446 00:55:56,494 --> 00:56:00,581 Otto Hightower has served two kings loyally and faithfully. 447 00:56:01,874 --> 00:56:03,793 He wants Aegon to be named heir. 448 00:56:04,502 --> 00:56:07,088 And he will stop at nothing to see it done. 449 00:56:07,171 --> 00:56:10,132 Including spying on me to bring about my ruin. 450 00:56:11,592 --> 00:56:14,178 You speak of The Conqueror's vision 451 00:56:14,261 --> 00:56:17,515 and the need for strength and unity across the realm. 452 00:56:17,598 --> 00:56:19,225 But how can that be accomplished 453 00:56:19,308 --> 00:56:21,852 with your most trusted adviser so self-interested? 454 00:56:21,936 --> 00:56:24,397 Every lord and lady that calls for an audience with me, 455 00:56:24,480 --> 00:56:26,315 every man on my small council, 456 00:56:26,399 --> 00:56:29,360 and all councils past, has been self-interested. 457 00:56:29,443 --> 00:56:31,904 -It is unavoidable. -I disagree. 458 00:56:31,987 --> 00:56:36,158 I will do my duty as heir and wed Ser Laenor. 459 00:56:38,494 --> 00:56:41,205 But you must first do yours as king. 460 00:56:51,757 --> 00:56:53,676 Your Grace. 461 00:56:56,470 --> 00:56:57,596 Five days. 462 00:57:01,016 --> 00:57:02,977 I'm sorry, Your Grace? 463 00:57:03,060 --> 00:57:05,396 Though it was some time ago. 464 00:57:05,479 --> 00:57:08,357 The details... they fade in memory. 465 00:57:09,525 --> 00:57:12,903 My father was a hale and healthy warrior and dragonrider 466 00:57:12,987 --> 00:57:14,905 at the peak of his abilities. 467 00:57:15,698 --> 00:57:17,408 Jaehaerys named a great royal hunt 468 00:57:17,491 --> 00:57:19,660 to celebrate him being named the Hand of the King. 469 00:57:21,871 --> 00:57:25,416 Five days later my father lay dead. 470 00:57:27,293 --> 00:57:28,711 Tourneys last longer. 471 00:57:30,504 --> 00:57:32,798 Baelon the Brave, 472 00:57:32,882 --> 00:57:34,967 rider of Vhagar, 473 00:57:35,050 --> 00:57:36,969 heir to the Iron Throne... 474 00:57:38,471 --> 00:57:40,389 dead of a burst belly. 475 00:57:42,349 --> 00:57:43,768 The gods have a dark wit. 476 00:57:44,977 --> 00:57:46,896 It was a grim day. 477 00:57:48,189 --> 00:57:50,733 -I recall it all too well. -Yeah... 478 00:57:51,817 --> 00:57:53,736 It was a good day for you. 479 00:57:55,154 --> 00:57:57,698 Jaehaerys named you Hand in Baelon's stead. 480 00:58:01,118 --> 00:58:04,038 That's hardly how I viewed it, Your Grace. 481 00:58:04,955 --> 00:58:06,499 It was a duty. 482 00:58:09,335 --> 00:58:13,088 You served my grandsire nobly in his final days. 483 00:58:14,507 --> 00:58:16,717 You are the man that taught me how to be King. 484 00:58:18,719 --> 00:58:22,264 You honor me, Your Grace. 485 00:58:22,890 --> 00:58:24,433 Just five days... 486 00:58:26,227 --> 00:58:29,522 you went from being another man in Jaehaerys's court, 487 00:58:29,605 --> 00:58:31,607 to the second most powerful man in the realm. 488 00:58:32,942 --> 00:58:34,068 I wonder... 489 00:58:35,569 --> 00:58:38,322 how long did it take you to choose yourself over your King? 490 00:58:41,408 --> 00:58:42,535 Your Grace? 491 00:58:43,828 --> 00:58:46,372 I will never recover from Aemma's death. 492 00:58:47,373 --> 00:58:48,499 But Alicent... 493 00:58:49,583 --> 00:58:51,544 she took me through the worst of my grief. 494 00:58:54,088 --> 00:58:56,632 She was a calculated distraction. 495 00:58:57,967 --> 00:59:01,095 I only now realize how well-calculated it was. 496 00:59:01,178 --> 00:59:03,597 That is an absurdity. 497 00:59:04,223 --> 00:59:06,141 The Queen loves you... 498 00:59:07,434 --> 00:59:09,436 as I know you love her. 499 00:59:09,520 --> 00:59:12,898 Your interests no longer align with those of the realm. 500 00:59:12,982 --> 00:59:15,359 Your judgment has been compromised. 501 00:59:15,442 --> 00:59:17,945 A loyal Hand must tell his king 502 00:59:18,028 --> 00:59:21,156 a discomforting truth from time to time, Your Grace. 503 00:59:21,240 --> 00:59:22,783 If he doesn't... 504 00:59:24,243 --> 00:59:26,203 he's failed as a servant. 505 00:59:27,288 --> 00:59:29,623 You were a faithful servant, Otto. 506 00:59:39,300 --> 00:59:41,176 The crown and the realm 507 00:59:41,260 --> 00:59:44,179 both owe you a debt that can never be repaid. 508 00:59:45,431 --> 00:59:47,933 But I can no longer trust your judgment. 509 01:00:12,458 --> 01:00:13,500 Come. 510 01:00:18,380 --> 01:00:21,300 I hope you can forgive the late hour, Princess. 511 01:00:26,263 --> 01:00:29,183 I took great care in its preparation. 512 01:00:31,936 --> 01:00:34,813 If not brewed properly, it can either prove ineffective 513 01:00:34,897 --> 01:00:38,901 -or else bear unpleasant-- -Brewed properly? 514 01:00:40,819 --> 01:00:42,363 I'm sorry, what is that? 515 01:00:43,155 --> 01:00:45,074 A tea, Princess. 516 01:00:45,866 --> 01:00:47,368 From the King. 517 01:00:48,494 --> 01:00:53,624 It will rid you of any unwanted consequences. 35386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.