All language subtitles for Hallow Road 2025 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,226 --> 00:00:54,446 [WIND HOWLS] 2 00:02:19,966 --> 00:02:22,143 [RAPID TICKING] 3 00:02:48,430 --> 00:02:50,649 [TICKING CONTINUES] 4 00:03:41,396 --> 00:03:43,398 [TICKING FADES] 5 00:03:50,013 --> 00:03:51,493 [DISTANT BARKING] 6 00:04:10,076 --> 00:04:11,904 [DISTANT BARKING CONTINUES] 7 00:05:35,901 --> 00:05:37,686 [BLEEP] 8 00:05:39,818 --> 00:05:41,080 [BLEEP] 9 00:05:41,124 --> 00:05:42,255 [MURMURS] 10 00:05:43,909 --> 00:05:44,910 [BLEEP] 11 00:05:48,305 --> 00:05:50,002 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 12 00:05:59,142 --> 00:06:00,926 [GROANS] 13 00:06:09,805 --> 00:06:11,459 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 14 00:06:32,131 --> 00:06:33,829 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 15 00:06:50,411 --> 00:06:51,934 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 16 00:07:00,464 --> 00:07:02,074 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 17 00:07:16,175 --> 00:07:17,176 [BLEEPS] 18 00:07:20,397 --> 00:07:22,791 [PHONE BUZZES] 19 00:07:29,885 --> 00:07:32,017 It's really late, Alice. 20 00:07:36,718 --> 00:07:39,503 You shouldn't have taken off like that. 21 00:07:42,375 --> 00:07:44,769 Dad's gonna want his car back. 22 00:07:47,032 --> 00:07:48,338 Alice, I don't know what to say. 23 00:07:48,381 --> 00:07:49,576 Where is she? Is she coming home? 24 00:07:49,600 --> 00:07:51,472 - Ali... - [BLEEPING] 25 00:07:52,734 --> 00:07:54,475 Oh, shit. 26 00:07:56,346 --> 00:07:57,608 [HE SIGHS] 27 00:08:00,132 --> 00:08:02,874 It's gone 2 a.m. 28 00:08:02,918 --> 00:08:05,137 - She went back to the flat? - I don't know. 29 00:08:05,181 --> 00:08:08,793 What... What... Well, where is she, then? Mads, where's my car? 30 00:08:08,837 --> 00:08:12,188 I don't know, Frank. Just take my car tomorrow. 31 00:08:16,409 --> 00:08:19,021 It's not about the car, is it, Mads? 32 00:08:19,761 --> 00:08:20,892 [FRANK SIGHS] 33 00:08:23,460 --> 00:08:25,157 You're not on shift again? 34 00:08:26,768 --> 00:08:28,030 No. 35 00:08:30,772 --> 00:08:34,166 I thought the station was too understaffed for any more leave. 36 00:08:36,081 --> 00:08:38,867 - They are. - Right. 37 00:08:39,824 --> 00:08:40,999 [FRANK SIGHS] 38 00:08:46,701 --> 00:08:48,093 [PHONE CHIMES] 39 00:08:51,967 --> 00:08:54,578 This is just a lapse, Mads. 40 00:08:56,972 --> 00:08:59,191 Look, why don't I call her? Make sure she got back OK? 41 00:08:59,235 --> 00:09:01,454 [RINGING TONE] 42 00:09:10,028 --> 00:09:12,944 Dad just wants to know if you're back in the flat. 43 00:09:18,776 --> 00:09:22,040 Look, if you don't wanna talk to us, you can send us a text or whatever. 44 00:09:22,084 --> 00:09:24,303 - Just... - [ALICE, INDISTINCT] 45 00:09:28,133 --> 00:09:31,963 - When? When did this happen? Just now? - What's going on? 46 00:09:32,007 --> 00:09:35,314 - Alice, are you hurt? - What? What? 47 00:09:35,358 --> 00:09:37,099 What about the other person, are they hurt? 48 00:09:37,142 --> 00:09:38,163 Maddie, Maddie, what's happened? 49 00:09:38,187 --> 00:09:41,407 Alice? What about them? 50 00:09:41,451 --> 00:09:43,647 - Can you see if they're hurt? - Well, did someone hit her? 51 00:09:43,671 --> 00:09:45,586 Frank, let me listen! 52 00:09:46,630 --> 00:09:48,284 OK, where are they now? 53 00:09:50,025 --> 00:09:53,115 And what about you? You're still in the car? 54 00:09:53,158 --> 00:09:55,857 OK. Is there anyone around who can help? 55 00:09:55,900 --> 00:09:58,120 Is there a house? Is there a car? 56 00:09:58,163 --> 00:10:00,533 - Anybody around who can help? - Mads, put her on speakerphone. 57 00:10:00,557 --> 00:10:03,865 - Why not? Where are you? - I need to hear her! Mads. 58 00:10:03,908 --> 00:10:09,305 What? Why are you not in the city? Have you called 999? 59 00:10:09,348 --> 00:10:11,220 No, no! Let me talk to her first. 60 00:10:11,263 --> 00:10:13,483 Is an ambulance on the way? 61 00:10:13,526 --> 00:10:16,573 No, Alice, this is really important. You have to call 999. 62 00:10:16,617 --> 00:10:18,401 You have to tell them exactly where you are 63 00:10:18,444 --> 00:10:20,011 and exactly what happened, OK? 64 00:10:20,055 --> 00:10:22,361 An operator will help you, all right? 65 00:10:22,405 --> 00:10:23,972 I've already called them. 66 00:10:24,015 --> 00:10:26,017 OK, so an ambulance is on the way. 67 00:10:26,061 --> 00:10:29,934 OK. Then why are you not on the phone with the operator? 68 00:10:29,978 --> 00:10:31,346 - You should be talking to them! - I hung up! 69 00:10:31,370 --> 00:10:32,981 Oh. You shouldn't have done that. 70 00:10:33,024 --> 00:10:35,331 Done what? Can you fucking tell me what's going on? 71 00:10:35,374 --> 00:10:38,203 Shush! They'll be trying to call you back. 72 00:10:38,247 --> 00:10:40,660 - No, you need to call them back, Alice. - Let me talk to her, Mads! 73 00:10:40,684 --> 00:10:41,964 An operator can walk you through 74 00:10:41,990 --> 00:10:45,471 exactly where the ambulance is... 75 00:10:45,515 --> 00:10:48,997 OK? They can tell you exactly what you need to do, and I can't do that. 76 00:10:49,040 --> 00:10:50,999 What? Of course, you can do that! 77 00:10:51,042 --> 00:10:54,785 No, call 999, Alice. Call them back. Frank! Oh! 78 00:10:54,829 --> 00:10:58,789 - Alice? Sorry, what's going on? - [INDISTINCT] 79 00:10:58,833 --> 00:11:00,269 MADS: Oh, God. 80 00:11:00,312 --> 00:11:06,057 Oh, fuck. OK. OK, OK, listen, um... 81 00:11:06,101 --> 00:11:08,688 I'm gonna come to you. Mum and I are gonna drive over to you, all right? 82 00:11:08,712 --> 00:11:09,830 So just stay on the phone. 83 00:11:09,854 --> 00:11:11,976 She needs to be on the phone with the operator. 84 00:11:12,020 --> 00:11:14,041 No, with you! To you, Mads, not some other paramedic. 85 00:11:14,065 --> 00:11:16,111 Stay on the phone until the ambulance arrives. 86 00:11:16,154 --> 00:11:21,377 Alice, how long is the ambulance gonna be? How long did they say? 87 00:11:21,420 --> 00:11:23,901 - Thir... Twenty minutes! - Oh, God. 88 00:11:23,945 --> 00:11:25,618 - Are you coming to get me? - Where are you? 89 00:11:25,642 --> 00:11:29,254 I'm in Ashfolk Forest, on the Hallow Road. 90 00:11:29,298 --> 00:11:31,866 OK, coming. 91 00:11:31,909 --> 00:11:34,105 - [CAR FAILS TO START] - Alice, I'll be here on the phone. 92 00:11:34,129 --> 00:11:35,889 I'll run you through exactly what you need to do. 93 00:11:35,913 --> 00:11:38,002 But you have to go to the person on the road. 94 00:11:38,046 --> 00:11:40,962 We need to know what condition they're in first, Alice. 95 00:11:41,005 --> 00:11:41,889 OK? Are you out of the car? 96 00:11:41,913 --> 00:11:43,636 Why is it still doing this? Didn't you take it in? 97 00:11:43,660 --> 00:11:46,619 No, you just have to push it in a bit and jiggle it. It'll work eventually. 98 00:11:46,663 --> 00:11:50,058 Alice, I can't help anyone if you don't answer me or do as I say. 99 00:11:50,101 --> 00:11:52,713 - Christ, Mads, sort your car out. - Alice, talk to me! 100 00:11:52,756 --> 00:11:54,473 - Where am I going? - Hallow Road. Ashfolk Forest. 101 00:11:54,497 --> 00:11:56,107 Ashfolk? 102 00:11:58,370 --> 00:12:01,678 Sweetheart, if we're gonna do this, we have to do it now. 103 00:12:01,722 --> 00:12:03,854 [ALICE SOBS] 104 00:12:03,898 --> 00:12:07,379 Alice, they might die if you leave them out there on the road. 105 00:12:07,423 --> 00:12:09,686 You don't want that to happen. 106 00:12:10,556 --> 00:12:11,993 Then get out of the car. 107 00:12:12,036 --> 00:12:14,952 Will you put her on speakerphone right now? 108 00:12:16,432 --> 00:12:18,086 Alice, how are they doing? 109 00:12:19,217 --> 00:12:22,830 [ALICE SOBS] 110 00:12:22,873 --> 00:12:25,310 It's a girl. 111 00:12:25,354 --> 00:12:29,314 God, she's around my age. Mum... 112 00:12:29,358 --> 00:12:33,101 What do I do? Mum? 113 00:12:33,144 --> 00:12:34,929 - Is she breathing? - She's not moving. 114 00:12:34,972 --> 00:12:36,844 OK, go to her. Is she responsive? 115 00:12:36,887 --> 00:12:38,671 I can't. Her eyes are open. 116 00:12:38,715 --> 00:12:41,413 - Oh, Christ. - Go and kneel next to her and... 117 00:12:41,457 --> 00:12:43,764 - No, Alice... - She's bleeding. 118 00:12:43,807 --> 00:12:47,855 Yeah, Alice, we can't wait any longer. OK? You need to do this now. 119 00:12:47,898 --> 00:12:50,205 - I'm here with you. - You're not here. Nobody is here. 120 00:12:50,248 --> 00:12:53,991 Darling, I'm driving as fast as I can. I'll get there as fast as I can. 121 00:12:54,035 --> 00:12:56,602 Right now you have to listen to Mum, all right? 122 00:12:56,646 --> 00:12:58,406 She knows how to save people. This is her job. 123 00:12:58,430 --> 00:13:00,215 She just ran out from nowhere... 124 00:13:00,258 --> 00:13:02,739 I know. And no one's blaming you. 125 00:13:02,783 --> 00:13:04,480 I don't think she's breathing. 126 00:13:04,523 --> 00:13:06,874 OK, Alice. First we have to check her airway, OK? 127 00:13:06,917 --> 00:13:09,224 I want you to place one hand very gently on her forehead 128 00:13:09,267 --> 00:13:12,575 and use the other to lift the tip of her chin up to open up her airway. 129 00:13:12,618 --> 00:13:14,446 - You got that? - I have to put my phone down. 130 00:13:14,490 --> 00:13:18,059 Yep. Put us on speakerphone so you know we're here. 131 00:13:18,102 --> 00:13:22,367 OK. Her... Her airway is clear. 132 00:13:22,411 --> 00:13:24,108 OK, now I want you to check her breathing. 133 00:13:24,152 --> 00:13:25,980 Place one hand palm down on her chest 134 00:13:26,023 --> 00:13:27,720 and see if it's rising and falling, 135 00:13:27,764 --> 00:13:29,287 and at the same time put your ear 136 00:13:29,331 --> 00:13:31,202 right next her mouth and nose, very close. 137 00:13:31,246 --> 00:13:34,771 I want you to listen and feel for her breath, OK? 138 00:13:38,383 --> 00:13:42,997 [SHAKILY] Mum, I don't think she's... 139 00:13:43,040 --> 00:13:45,956 OK. Do you remember the CPR training I gave you? 140 00:13:46,000 --> 00:13:47,784 - Do you remember how it works? - I can't... 141 00:13:47,828 --> 00:13:50,439 Yes, you can, yes, you can. Remember the chest compressions. 142 00:13:50,482 --> 00:13:52,267 We're gonna do a cycle of 30 at a time 143 00:13:52,310 --> 00:13:54,356 followed by two rescue breaths in between. 144 00:13:54,399 --> 00:13:57,054 Don't forget to pinch her nose shut, OK? 145 00:13:57,098 --> 00:13:59,491 Alice, I don't want you to have to do this, sweetheart, 146 00:13:59,535 --> 00:14:03,234 but it's gonna be so much harder for you later if you don't even try. 147 00:14:03,278 --> 00:14:05,323 [ALICE SOBS] 148 00:14:05,367 --> 00:14:06,934 Alice, start the compressions. 149 00:14:06,977 --> 00:14:10,067 - OK, OK. - OK, good girl. 150 00:14:10,111 --> 00:14:13,244 - Do you remember the tempo? - I think so. 151 00:14:13,288 --> 00:14:16,378 - OK, don't wait. - OK! I'm gonna count, I'm gonna count. 152 00:14:16,421 --> 00:14:18,119 OK, I'm here with you. 153 00:14:18,162 --> 00:14:20,730 One, two, three, four, five, 154 00:14:20,773 --> 00:14:23,211 six, seven, eight, nine, ten. 155 00:14:23,254 --> 00:14:27,128 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 156 00:14:27,171 --> 00:14:28,627 - Keep your arms straight. - Nine, ten. 157 00:14:28,651 --> 00:14:31,132 One, two, three, four, five, 158 00:14:31,175 --> 00:14:33,482 six, seven, eight, nine, ten. 159 00:14:33,525 --> 00:14:35,963 - Thirty. - Yeah, and two rescue breaths. 160 00:14:36,006 --> 00:14:38,617 And two rescue breaths. 161 00:14:38,661 --> 00:14:40,402 [ALICE EXHALES DEEPLY] 162 00:14:40,445 --> 00:14:44,014 That's good, very good, Alice. Now repeat the cycle. 163 00:14:44,058 --> 00:14:50,151 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 164 00:14:50,194 --> 00:14:52,762 - One, two, three, four... - Interlink your fingers. 165 00:14:52,805 --> 00:14:56,418 - Use the heel of your hand. - five, six, seven, eight, nine, ten. 166 00:14:56,461 --> 00:14:59,247 One, two, three, four, five, 167 00:14:59,290 --> 00:15:02,685 - six, seven, eight, nine, ten. - Keep your arms straight. 168 00:15:02,728 --> 00:15:07,124 [ALICE EXHALES DEEPLY] 169 00:15:07,168 --> 00:15:10,084 And again. You're doing great, Alice. 170 00:15:11,781 --> 00:15:14,131 - What? - She can't do this. 171 00:15:14,175 --> 00:15:17,091 - She has to. - Mads, what if the girl's dead? 172 00:15:17,134 --> 00:15:19,267 - She hit someone, Frank. - Yes, I know that. 173 00:15:19,310 --> 00:15:21,573 Why are you asking? 174 00:15:21,617 --> 00:15:27,666 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 175 00:15:27,710 --> 00:15:30,017 [ALICE EXHALES DEEPLY] 176 00:15:30,060 --> 00:15:31,384 OK, and again, Alice. 177 00:15:31,408 --> 00:15:34,456 [ALICE PANTING] Mum, there's nothing happening. 178 00:15:34,499 --> 00:15:37,676 OK, Alice. You just have to get her heart pumping before the ambulance arrives. 179 00:15:37,720 --> 00:15:40,592 - Keep repeating the cycles. - What if they don't arrive in time? 180 00:15:40,636 --> 00:15:42,135 Now, look, sweetheart, I know this isn't easy, 181 00:15:42,159 --> 00:15:43,987 but her life is in our hands. 182 00:15:44,031 --> 00:15:46,381 In mine now, as well as yours, OK? So keep going. 183 00:15:46,424 --> 00:15:51,255 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 184 00:15:51,299 --> 00:15:54,084 One, two, three, four, five, six... 185 00:15:54,128 --> 00:15:56,739 No, don't slow down, sweetheart. Don't slow down. 186 00:15:56,782 --> 00:15:59,829 Do you remember the song? โ™ช Nellie the elephant packed her trunk โ™ช 187 00:15:59,872 --> 00:16:01,744 โ™ช And said goodbye to the circus โ™ช 188 00:16:01,787 --> 00:16:04,747 โ™ช Off she went with a trumpety-trump, trump... โ™ช 189 00:16:04,790 --> 00:16:08,751 - Good. Yeah. - โ™ช The head of the herd was calling โ™ช 190 00:16:08,794 --> 00:16:11,406 โ™ช Far, far away โ™ช 191 00:16:11,449 --> 00:16:13,277 Interlink your fingers. Keep the pressure. 192 00:16:13,321 --> 00:16:17,629 - She... She's not breathing... - OK, two rescue breaths. 193 00:16:17,673 --> 00:16:20,981 [ALICE EXHALES DEEPLY] 194 00:16:21,024 --> 00:16:24,288 - OK, do you feel a pulse? - No. No, nothing is happening! 195 00:16:24,332 --> 00:16:26,551 - It's not working! - OK, a pulse can be tricky to find. 196 00:16:26,595 --> 00:16:29,269 Just go another cycle. Just until the paramedic can come and take over. 197 00:16:29,293 --> 00:16:31,295 - Mum, I can't... - Don't let her die, Alice. 198 00:16:31,339 --> 00:16:34,124 - Fucking hell, Maddie! - Please, restart the compressions! 199 00:16:34,168 --> 00:16:36,344 - This isn't working! - We don't know that. 200 00:16:36,387 --> 00:16:39,564 Darling, you can stop. It's OK to stop. This isn't your fault. 201 00:16:39,608 --> 00:16:41,085 She can't just stop! Alice? 202 00:16:41,109 --> 00:16:44,265 You have no idea what sort of condition that girl is in. 203 00:16:44,308 --> 00:16:46,852 Alice might be doing this for nothing. You are fucking traumatizing her. 204 00:16:46,876 --> 00:16:49,444 This is my job, Frank. You've put me in this position, in control. 205 00:16:49,487 --> 00:16:54,405 - If she stops, then I can't help her. - Mum? 206 00:16:54,449 --> 00:16:59,280 - OK. I can do a few more. - Yes, my girl. I know you can. 207 00:16:59,323 --> 00:17:04,589 โ™ช Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus โ™ช 208 00:17:04,633 --> 00:17:09,290 โ™ช Off she went with a trumpety-trump, trump, trump, trump โ™ช 209 00:17:09,333 --> 00:17:14,947 โ™ช The head of the herd was calling far, far away โ™ช 210 00:17:14,991 --> 00:17:19,648 โ™ช They met one night in the silver light on the road to Mandalay โ™ช 211 00:17:19,691 --> 00:17:23,956 [ALICE EXHALES DEEPLY] 212 00:17:24,000 --> 00:17:25,567 - And again, Alice. - She has to stop. 213 00:17:25,610 --> 00:17:28,091 No, and again, Alice. 214 00:17:28,135 --> 00:17:32,791 โ™ช Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus โ™ช 215 00:17:32,835 --> 00:17:34,880 โ™ช Off she went with a trumpety-trump โ™ช 216 00:17:34,924 --> 00:17:37,840 - [CRUNCH] - What was... What was that? 217 00:17:37,883 --> 00:17:40,277 - What is it? What's happened? - Mum, her chest! 218 00:17:40,321 --> 00:17:43,976 Sweetheart, it's all right. It can happen, OK? You can still keep going. 219 00:17:44,020 --> 00:17:45,674 Fucking hell, Mads. What's she done? 220 00:17:45,717 --> 00:17:46,868 Probably fractured a rib or cracked her sternum. 221 00:17:46,892 --> 00:17:48,764 It happens, OK? 222 00:17:48,807 --> 00:17:51,201 Are you fucking kidding me? Alice, go back to the car. 223 00:17:51,245 --> 00:17:54,030 No, it doesn't mean she's gone, Frank. 224 00:17:54,074 --> 00:17:57,251 [WHIMPERS] Her chest, Mum, it's caved. 225 00:17:57,294 --> 00:18:00,645 OK, OK. Alice, get inside the car. 226 00:18:00,689 --> 00:18:02,778 No, Frank, she can't. She can't. 227 00:18:02,821 --> 00:18:07,043 For fuck's sake, stop! It's over! Alice, leave the girl. 228 00:18:07,087 --> 00:18:11,787 - Wait for the ambulance in the car. - [ALICE WHIMPERS] 229 00:18:20,535 --> 00:18:22,232 Yes, yes. 230 00:18:24,626 --> 00:18:27,237 Frank, you have no idea what this will do to her. 231 00:18:27,281 --> 00:18:29,674 [WHIMPERING CONTINUES] 232 00:18:31,633 --> 00:18:33,548 She was already gone, Mads. 233 00:18:33,591 --> 00:18:37,813 There's nothing you can do to reverse that. The girl's dead. 234 00:18:41,556 --> 00:18:43,384 I'm sorry. 235 00:18:44,776 --> 00:18:49,477 - [BLEEPING] - FRANK: Alice? Alice? Shit! 236 00:18:49,520 --> 00:18:52,349 - Come on. - [RINGING TONE] 237 00:18:55,352 --> 00:18:57,180 [SIGHS] Come on, come on. 238 00:19:13,457 --> 00:19:15,546 [IN CHEERY VOICE] You've reached Alice Finch. 239 00:19:15,590 --> 00:19:17,026 I'm too busy for you right now. 240 00:19:17,069 --> 00:19:19,333 Leave a message if it's important. Bye! 241 00:19:19,376 --> 00:19:21,813 - [BLEEPS] - Alice, please, pick up. 242 00:19:21,857 --> 00:19:24,381 Mum and I need to know that the ambulance has arrived. 243 00:19:24,425 --> 00:19:27,863 And that you're OK, all right? We're not far now, so call us back. 244 00:20:05,683 --> 00:20:07,859 FRANK: You think she's alone? 245 00:20:09,644 --> 00:20:13,082 The ambulance is probably there by now, right? 246 00:20:13,125 --> 00:20:17,129 The response time for a category-one call is under 15 minutes. 247 00:20:18,392 --> 00:20:22,047 Is that a yes? 248 00:20:22,091 --> 00:20:25,442 I'm sorry, hearing her go through that, I had to tell her to stop. 249 00:20:25,486 --> 00:20:27,488 We both know that girl was... 250 00:20:30,882 --> 00:20:33,058 Mads, I only had Alice's wellbeing on my mind. 251 00:20:33,102 --> 00:20:35,974 I thought you would too. It was a lost cause. 252 00:20:51,686 --> 00:20:53,514 What are you doing? 253 00:20:55,037 --> 00:20:58,780 - Maddie? - It's my car, Frank. 254 00:20:59,737 --> 00:21:02,087 [FRANK SCOFFS] 255 00:21:02,131 --> 00:21:06,266 - When did you start up again? - I haven't. 256 00:21:08,398 --> 00:21:14,274 Look, I know I can't understand what it must be like to lose a... a patient. 257 00:21:14,317 --> 00:21:16,319 The girl was clearly dead. 258 00:21:16,363 --> 00:21:19,235 I had to put Alice... I had to put our daughter first. 259 00:21:22,238 --> 00:21:26,373 - They were one and the same. - No, they're not. 260 00:21:32,988 --> 00:21:36,165 - You talked me into it. - What's that supposed to mean? 261 00:21:36,208 --> 00:21:40,387 She should have been on the phone with a controlled responder, not me. 262 00:21:47,959 --> 00:21:49,744 Can you put that out? 263 00:21:50,701 --> 00:21:52,312 [RINGING TONE] 264 00:22:00,058 --> 00:22:01,495 Come on, come on, come on. 265 00:22:06,848 --> 00:22:09,720 [MINTS RATTLE] 266 00:22:15,552 --> 00:22:18,338 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 267 00:22:18,381 --> 00:22:20,165 Leave a message if it's important. Bye! 268 00:22:20,209 --> 00:22:22,777 - [BLEEPS] - Alice, please, please, pick up. 269 00:22:22,820 --> 00:22:26,215 I need to know what's going on. All right? This wasn't your fault. 270 00:22:26,258 --> 00:22:29,523 The police'll understand that. It'll be OK, Al. 271 00:22:32,787 --> 00:22:36,356 A girl is dead, Frank. 272 00:22:36,399 --> 00:22:38,793 She ran out into a dark road in the middle of nowhere. 273 00:22:38,836 --> 00:22:41,709 The police will take everything into consideration. 274 00:22:45,669 --> 00:22:49,804 And... And why was the girl fucking around Ashfolk this late anyway? 275 00:22:49,847 --> 00:22:52,241 - Really? - It's almost 3 a.m. 276 00:22:52,284 --> 00:22:55,200 We don't even know why Alice was out there. 277 00:22:55,244 --> 00:22:57,594 Mads, you know she had plenty of reasons why. 278 00:22:57,638 --> 00:23:01,381 - Ashfolk is on the way back. - God. She was running from us, Frank. 279 00:23:01,424 --> 00:23:03,513 She wasn't running. Why... Why do you talk like that? 280 00:23:03,557 --> 00:23:06,342 This was... It was an argument, Mads. 281 00:23:06,386 --> 00:23:09,214 This is just a lapse in judgement. 282 00:23:09,258 --> 00:23:13,567 She's a good kid. You probably don't know how well she's doing at uni. 283 00:23:13,610 --> 00:23:19,399 Her... Her tutors have put her forward for a year studying abroad. Australia. 284 00:23:21,052 --> 00:23:22,924 We've raised her right, Mads. 285 00:23:22,967 --> 00:23:26,014 - Frank. - What? 286 00:23:31,280 --> 00:23:35,197 I feel sorry for her parents. The girl's. 287 00:23:39,984 --> 00:23:43,814 What was she doing running through the woods this late? 288 00:23:43,858 --> 00:23:47,470 I don't know. Maybe there's a campsite. 289 00:23:47,514 --> 00:23:50,342 It's closed. Don't you remember we used to take Alice there? 290 00:23:50,386 --> 00:23:53,955 Last week of every September at the end of the season? 291 00:23:56,740 --> 00:23:57,959 Maybe there was a party. 292 00:24:00,178 --> 00:24:02,006 [RINGING TONE] 293 00:24:05,053 --> 00:24:06,663 - [ALICE BREATHING] - Alice! 294 00:24:06,707 --> 00:24:08,491 Alice, you cannot hang up like that again. 295 00:24:08,535 --> 00:24:11,929 - Has the ambulance arrived? - [ALICE BREATHING] 296 00:24:11,973 --> 00:24:15,063 - Alice, talk to us! - Is anybody there with you? 297 00:24:15,106 --> 00:24:17,892 - I'm back in the car. - OK, OK. Good. OK, good. 298 00:24:17,935 --> 00:24:21,504 - Just stay put. We're not far. - It's stuck in a ditch. 299 00:24:21,548 --> 00:24:23,245 I tried, but I couldn't get it free. 300 00:24:23,288 --> 00:24:25,465 Don't worry about that, not now. 301 00:24:25,508 --> 00:24:28,313 She shouldn't be driving anyway. Alice, you know you can't leave the scene. 302 00:24:28,337 --> 00:24:29,947 Mads, she's staying put, all right? 303 00:24:29,991 --> 00:24:31,906 - What about the ambulance? - They're not here. 304 00:24:31,949 --> 00:24:33,995 Has anybody called you? Has a responder called you? 305 00:24:34,038 --> 00:24:35,823 - Have you been on the phone with them? - No. 306 00:24:35,866 --> 00:24:37,801 I don't understand. Somebody should have been there by now. 307 00:24:37,825 --> 00:24:40,225 They're probably delayed. They're understaffed, like you said. 308 00:24:40,262 --> 00:24:41,273 Why are you in Ashfolk Forest? 309 00:24:41,297 --> 00:24:42,980 Mads, we can go through this when we get there. 310 00:24:43,004 --> 00:24:45,199 Don't you wanna hear it first before the police get there? 311 00:24:45,223 --> 00:24:49,663 - Alice, tell us what happened. - [ALICE SIGHS] 312 00:24:49,706 --> 00:24:53,580 [WHIMPERS] 313 00:24:53,623 --> 00:24:57,497 I was driving. She ran out from the woods straight into the car. 314 00:24:57,540 --> 00:24:59,368 How fast were you driving? 315 00:24:59,411 --> 00:25:02,110 - I couldn't get out of the way. - How fast? 316 00:25:02,153 --> 00:25:05,026 - I don't know. I skidded off-road. - Why drive through Ashfolk? 317 00:25:05,069 --> 00:25:07,613 I was heading for the flat, but then I thought it would be faster. 318 00:25:07,637 --> 00:25:10,510 - Faster than the motorway? - I couldn't stay on a main road. 319 00:25:10,553 --> 00:25:12,424 - What? Why not? - Mads, take it easy. 320 00:25:12,468 --> 00:25:15,036 Alice, the police are gonna ask you all of these questions. 321 00:25:15,079 --> 00:25:20,737 I couldn't breathe, or... or focus. My hands were shaking. 322 00:25:20,781 --> 00:25:25,960 I kept thinking about everything you said. 323 00:25:26,003 --> 00:25:29,137 I couldn't go back to the flat because he'd be there! 324 00:25:29,180 --> 00:25:32,270 I couldn't come home because you'd be there. 325 00:25:32,314 --> 00:25:36,361 I just needed to be alone! 326 00:25:36,405 --> 00:25:40,714 So I drove into Ashfolk. 327 00:25:40,757 --> 00:25:45,240 My friends and I used to come here at night when there's no one. 328 00:25:47,372 --> 00:25:49,897 This is where I first met Jakub. 329 00:25:51,463 --> 00:25:53,335 If I'd seen Jakub at the flat, 330 00:25:53,378 --> 00:25:54,902 then I would have had to tell him, 331 00:25:54,945 --> 00:25:56,730 but I didn't know what to say. 332 00:25:56,773 --> 00:25:58,949 Alice. Alice, don't worry about him, not now. 333 00:25:58,993 --> 00:26:03,606 If I'd told him first instead of you, then I wouldn't be here! 334 00:26:03,650 --> 00:26:06,957 [ALICE SOBS] 335 00:26:10,265 --> 00:26:11,832 Alice, what time did you arrive there? 336 00:26:11,875 --> 00:26:16,706 I'm not sure. Maybe around ten. 337 00:26:16,750 --> 00:26:18,839 Ten? That was over four hours ago. 338 00:26:18,882 --> 00:26:23,452 - I was tired. I fell asleep. - Christ, Alice! You can't do that! 339 00:26:23,495 --> 00:26:27,325 I had nowhere to go! And I was so tired. 340 00:26:27,369 --> 00:26:29,893 I woke up and I couldn't find the main road again. 341 00:26:29,937 --> 00:26:32,722 I got lost. This place is a maze. 342 00:26:32,766 --> 00:26:34,855 - I don't believe you. - What? 343 00:26:34,898 --> 00:26:37,901 I don't believe you drove there to take a nap. 344 00:26:40,817 --> 00:26:42,602 The police won't either. 345 00:26:44,778 --> 00:26:46,997 - Alice, are you high? - What? Don't be so ridiculous! 346 00:26:47,041 --> 00:26:49,391 - Alice, tell me. - Of course she isn't! 347 00:26:49,434 --> 00:26:51,872 Frank, last September Alice called me very upset 348 00:26:51,915 --> 00:26:54,048 because she'd taken some MDMA with some friends, 349 00:26:54,091 --> 00:26:56,354 and she thought she was having an overdose. 350 00:26:56,398 --> 00:26:59,314 She was too frightened to go to the hospital, so she called me. 351 00:26:59,357 --> 00:27:03,666 It turns out she was just having a panic attack. Isn't that right, Alice? 352 00:27:03,710 --> 00:27:07,496 I... I waited until it felt safe to drive again. 353 00:27:07,539 --> 00:27:09,367 - Oh, God. - I didn't feel anything. 354 00:27:09,411 --> 00:27:11,631 - Alice, what have you taken? - It wasn't a lot... 355 00:27:11,674 --> 00:27:13,894 - I don't understand. - Everyone at uni did it. I... 356 00:27:13,937 --> 00:27:16,220 - I just needed to feel better. - Alice. You realize what this means? 357 00:27:16,244 --> 00:27:17,613 It means you were under the influence. 358 00:27:17,637 --> 00:27:18,899 It wasn't like that. 359 00:27:18,942 --> 00:27:20,465 She just ran out into the road. 360 00:27:20,509 --> 00:27:22,313 Alice, you don't even know how fast you were going. 361 00:27:22,337 --> 00:27:26,471 The police will... Why hasn't the ambulance arrived? 362 00:27:26,515 --> 00:27:29,649 Tell me you called them. Please! 363 00:27:32,303 --> 00:27:35,132 - I thought you could save her. - Alice. 364 00:27:35,176 --> 00:27:38,483 I'm sorry. I'm sorry. 365 00:27:38,527 --> 00:27:42,444 - Alice, why didn't you call 999? - I don't know. 366 00:27:42,487 --> 00:27:46,100 Yes, you do. You called us because you always call us. 367 00:27:46,143 --> 00:27:48,189 Because we give you the easy way out. 368 00:27:48,232 --> 00:27:50,017 I needed you to tell me what to do. 369 00:27:50,060 --> 00:27:51,671 Alice, if an ambulance was never coming, 370 00:27:51,714 --> 00:27:54,369 then the CPR was all for nothing! 371 00:27:54,412 --> 00:27:55,892 How could you not know that? 372 00:27:55,936 --> 00:27:58,242 - I couldn't save her! - I'm sorry! 373 00:27:58,286 --> 00:28:00,331 The ambulance, they might have saved her life! 374 00:28:00,375 --> 00:28:03,595 Everything is happening so fast! 375 00:28:03,639 --> 00:28:06,207 [ALICE SOBS] 376 00:28:24,399 --> 00:28:26,706 Oh, God, we need to call someone. 377 00:28:28,882 --> 00:28:34,583 I know a few police officers. What about Sophia Grant? 378 00:28:34,626 --> 00:28:38,761 - She would handle this gently. - No, Mum, you're calling the police? 379 00:28:38,805 --> 00:28:40,981 - We have to, Alice. - Will they arrest me? 380 00:28:41,024 --> 00:28:43,418 I don't know, Alice! I don't know what to say! 381 00:28:43,461 --> 00:28:45,681 - I don't know how to fix this! - Am I going to jail? 382 00:28:45,725 --> 00:28:49,206 - I can't fix it. - [ALICE SOBS] 383 00:28:49,250 --> 00:28:52,079 I can speak to Sophia and she'll know how to handle the situation. 384 00:28:52,122 --> 00:28:58,172 But... But she just jumped out. I... I couldn't swerve. I promise. 385 00:28:58,650 --> 00:28:59,826 Dad... 386 00:29:01,523 --> 00:29:03,612 [ALICE WHIMPERS] 387 00:29:08,399 --> 00:29:10,271 Please, I promise. I couldn't. 388 00:29:10,314 --> 00:29:12,882 Alice, there is nothing more for us to do! 389 00:29:12,926 --> 00:29:14,231 You shouldn't have called me! 390 00:29:14,275 --> 00:29:16,581 I don't wanna go to jail! 391 00:29:17,974 --> 00:29:19,628 I'll take the blame. 392 00:29:22,892 --> 00:29:25,852 I'll... I'll... take the blame for her. 393 00:29:28,028 --> 00:29:31,379 - You can't do that. - Yes, I can. I'm her dad. 394 00:29:31,422 --> 00:29:33,642 It's my car. Just say I was driving. 395 00:29:33,685 --> 00:29:36,950 - Frank, no. - Just have to get to her first. 396 00:29:36,993 --> 00:29:39,387 The police will find out. I can talk to Sophia. 397 00:29:39,430 --> 00:29:42,042 - She will handle this. - And then Alice'll be arrested. 398 00:29:42,085 --> 00:29:44,131 [ALICE WHIMPERS] 399 00:29:47,525 --> 00:29:51,007 We get to Hallow Road first, you can drive her home. 400 00:29:51,051 --> 00:29:55,446 I'll stay behind with the car. And... And the body. 401 00:29:55,490 --> 00:29:58,034 I'll call the police and I'll tell them exactly what Alice told us, 402 00:29:58,058 --> 00:29:59,842 that she ran out on the road, into the car, 403 00:29:59,886 --> 00:30:03,498 and there was... there was nothing I could do. 404 00:30:03,541 --> 00:30:07,241 I'm sober, Mads. There's no alcohol. 405 00:30:08,590 --> 00:30:10,461 No drugs. 406 00:30:12,202 --> 00:30:13,832 I mean, maybe I was speeding a little bit. 407 00:30:13,856 --> 00:30:18,295 But the police'll understand that. It's 3 a.m. 408 00:30:18,339 --> 00:30:24,214 Dark road, no street lights, and she ran out of the woods. 409 00:30:24,258 --> 00:30:26,521 - They will understand that. - Frank. 410 00:30:26,564 --> 00:30:28,151 There was nothing I could do to prevent this. 411 00:30:28,175 --> 00:30:30,655 So if we take Alice out of the equation, 412 00:30:30,699 --> 00:30:34,529 she was... she was never even there. 413 00:30:35,922 --> 00:30:37,706 Isn't that right, Alice? 414 00:30:39,316 --> 00:30:42,537 [ALICE WHIMPERS] 415 00:30:42,580 --> 00:30:44,452 I'm not here. 416 00:30:48,630 --> 00:30:52,199 Good. That's settled, then. 417 00:30:52,242 --> 00:30:54,655 Alice, I need to speak to your dad for a second. I'm gonna put the phone on mute. 418 00:30:54,679 --> 00:30:58,335 - No, I don't want to be alone. - It'll only be for a second, OK? 419 00:30:58,379 --> 00:31:00,990 - You can't cover this up for her. - I'm not. 420 00:31:01,034 --> 00:31:03,079 The police will find out. 421 00:31:03,123 --> 00:31:04,622 The police will believe what I tell them 422 00:31:04,646 --> 00:31:06,343 because they'll have no reason not to. 423 00:31:06,387 --> 00:31:09,433 Look, someone has been killed, Frank. 424 00:31:09,477 --> 00:31:14,090 What else is there to say, Mads? Jesus fucking Christ! 425 00:31:14,134 --> 00:31:16,571 What else can we do? Nothing! 426 00:31:16,614 --> 00:31:20,836 If they say it's death by dangerous driving, you will go to jail. 427 00:31:20,880 --> 00:31:21,964 You could lose everything. 428 00:31:21,988 --> 00:31:23,926 If Alice goes to jail, I'll lose everything. 429 00:31:23,970 --> 00:31:25,885 We can't punish her for some stupid mistake. 430 00:31:25,928 --> 00:31:31,412 This was an accident. We can't ruin her future. 431 00:31:36,896 --> 00:31:38,593 [ALICE SOBS] 432 00:31:44,033 --> 00:31:49,343 You're giving her exactly what she thinks she wants. An easy way out. 433 00:31:51,475 --> 00:31:54,609 But she won't ever forget her face, Frank. 434 00:31:54,652 --> 00:31:59,048 It will influence every little decision she makes for the rest of her life. 435 00:32:01,094 --> 00:32:02,922 I know that. 436 00:32:05,794 --> 00:32:09,363 And whatever we do, and however much she tries to ignore it, 437 00:32:09,406 --> 00:32:11,756 the guilt will eat away at her. 438 00:32:16,413 --> 00:32:22,767 That's it, then? It's all hopeless? 439 00:32:22,811 --> 00:32:25,161 I can't accept that, and... and I won't. 440 00:32:25,205 --> 00:32:27,598 But if you are so keen to... to give up, then, yes, 441 00:32:27,642 --> 00:32:29,426 by all means, call your police friend 442 00:32:29,470 --> 00:32:32,038 and then you can explain to our daughter why you won't help. 443 00:32:33,735 --> 00:32:36,433 You can explain why everything is lost. 444 00:32:36,477 --> 00:32:38,087 Are you still there? 445 00:32:38,131 --> 00:32:41,961 You can do that. Because I won't. And... And I can't. 446 00:32:44,789 --> 00:32:46,487 You make the call. 447 00:33:08,422 --> 00:33:09,901 Mum. 448 00:33:15,559 --> 00:33:17,561 - Dad? - I'm here. 449 00:33:17,605 --> 00:33:21,130 Oh! What's happening? 450 00:33:21,174 --> 00:33:23,219 We're not far now. We'll be there with you soon. 451 00:33:23,263 --> 00:33:26,266 - It'll be OK, Al. - Thank you. 452 00:33:26,309 --> 00:33:30,313 I know. Just... Just stay on the line. 453 00:33:30,357 --> 00:33:33,055 [ALICE WHIMPERS] 454 00:33:51,073 --> 00:33:53,075 [INDICATOR CLICKS] 455 00:34:22,626 --> 00:34:24,889 What will happen to her? 456 00:34:24,933 --> 00:34:27,718 Alice, we don't need to talk about that now. 457 00:34:27,762 --> 00:34:30,504 Mum? I want to know. 458 00:34:33,246 --> 00:34:35,683 A coroner will come and take her away. 459 00:34:35,726 --> 00:34:40,209 - Not her family? - No, they see her later. 460 00:34:40,253 --> 00:34:45,127 - I've left her out on the road. - Just stay in the car, Al. 461 00:34:45,171 --> 00:34:49,305 [SIGHS] How can you stand this, Mum? 462 00:34:49,349 --> 00:34:52,743 - What do you mean? - When you're at work. 463 00:34:52,787 --> 00:34:56,138 You must see people like me who've done this. 464 00:34:56,182 --> 00:34:59,228 How can you stand to look at them? 465 00:34:59,272 --> 00:35:01,535 Alice, you haven't done anything wrong. 466 00:35:03,928 --> 00:35:07,845 - Accidents happen every day, Alice. - This wasn't an accident. 467 00:35:07,889 --> 00:35:10,370 Alice, I said we don't need to talk about this now, all right? 468 00:35:10,413 --> 00:35:14,025 Let's just think... Let's... think about university. 469 00:35:14,069 --> 00:35:16,071 You've probably got exams coming up soon, right? 470 00:35:16,115 --> 00:35:17,986 - I can't... - And... And your placement. 471 00:35:18,029 --> 00:35:19,988 The year... The year studying down under. 472 00:35:20,031 --> 00:35:22,033 I would have... I'd have given anything 473 00:35:22,077 --> 00:35:25,472 for a chance like that at your age. 474 00:35:25,515 --> 00:35:27,778 Alice, we're just looking straight ahead now, all right? 475 00:35:27,822 --> 00:35:32,435 Just... Just straight ahead. We're not looking behind, just straight ahead. 476 00:35:32,479 --> 00:35:35,917 And you'll be far away from this before you even know it. 477 00:35:35,960 --> 00:35:39,312 [ALICE SIGHS] 478 00:35:39,355 --> 00:35:42,924 - I can't finish uni. - Yes, you can. And you will. 479 00:35:42,967 --> 00:35:45,361 Because you're not gonna let tonight dismantle your life. 480 00:35:45,405 --> 00:35:47,624 - But what about Jakub? - Alice, no. 481 00:35:47,668 --> 00:35:49,974 - He deserves to know! - No, Alice! 482 00:35:50,018 --> 00:35:52,455 Whatever decisions about that, we can discuss later. 483 00:35:52,499 --> 00:35:53,911 You're not in the right headspace, all right? 484 00:35:53,935 --> 00:35:55,806 And I know what's best. 485 00:35:55,850 --> 00:35:57,547 Mum and I both know what's right for you. 486 00:35:57,591 --> 00:36:01,943 - If Jakub wants to keep... - Fuck Jakub! All right? 487 00:36:01,986 --> 00:36:03,703 I know what he's like. I know his type! He'll... 488 00:36:03,727 --> 00:36:05,381 Alice, he'll want nothing to do with you! 489 00:36:05,425 --> 00:36:09,429 - But I have to tell him. - Fucking hell, Alice! 490 00:36:09,472 --> 00:36:12,258 I'm the one taking control here, all right? 491 00:36:12,301 --> 00:36:16,305 I'm the one solving this problem. This fucking shitshow! 492 00:36:16,349 --> 00:36:18,588 So I think I'm entitled to make the decisions from now on in, 493 00:36:18,612 --> 00:36:21,049 and giving up university to start a family 494 00:36:21,092 --> 00:36:25,575 with some fucking Pole at 18 is not an option! 495 00:36:29,100 --> 00:36:31,233 Jakub is Czech. 496 00:36:31,277 --> 00:36:32,756 [SIGHS] 497 00:36:32,800 --> 00:36:35,194 OK. Look, Alice. Alice, look. 498 00:36:35,237 --> 00:36:38,719 You stole our car to run away from an argument, 499 00:36:38,762 --> 00:36:40,721 you drove into a forest to get high, 500 00:36:40,764 --> 00:36:43,158 having just found out that you're pregnant, 501 00:36:43,202 --> 00:36:46,074 instead of confronting your boyfriend at the flat. 502 00:36:46,117 --> 00:36:47,641 It... 503 00:36:47,684 --> 00:36:49,251 Dad and I had you young, it's true, 504 00:36:49,295 --> 00:36:51,384 and clearly we would do anything for you. 505 00:36:51,427 --> 00:36:53,690 But I stand by what I said. 506 00:36:53,734 --> 00:36:57,346 You're not ready for this responsibility, sweetheart. 507 00:36:57,390 --> 00:37:00,393 [ALICE BREATHES HEAVILY] 508 00:37:06,268 --> 00:37:08,966 When you told us, I'm sorry if my reaction 509 00:37:09,010 --> 00:37:10,490 was not the one you were hoping for. 510 00:37:10,533 --> 00:37:13,014 But I said it then and I'll say it now, 511 00:37:13,057 --> 00:37:16,757 you don't wanna be a parent, Alice. 512 00:37:19,107 --> 00:37:21,152 Did you? 513 00:37:21,196 --> 00:37:24,330 - What? - Want to be a parent? 514 00:37:24,373 --> 00:37:28,072 Oh, Al, don't be silly. Of course we did. 515 00:37:28,116 --> 00:37:32,294 All we wanna do is protect you from everything that's happened. 516 00:37:32,338 --> 00:37:34,470 And these accidents, 517 00:37:34,514 --> 00:37:37,343 like the drugs and Jakub, they can all be rectified, 518 00:37:37,386 --> 00:37:39,954 and I will do whatever it takes to get you back on track, and... 519 00:37:39,997 --> 00:37:43,392 Alice, I will always be there to guide you. 520 00:37:43,436 --> 00:37:45,916 And these things will always work out for the best... 521 00:37:45,960 --> 00:37:47,309 [SAT NAV BLEEPS] 522 00:37:49,572 --> 00:37:50,921 [BLEEPS] 523 00:37:52,009 --> 00:37:54,403 - Shit. - Did we miss a turn? 524 00:37:54,447 --> 00:37:57,232 Well, it's saying there was a left. I didn't see a left. 525 00:37:57,276 --> 00:37:59,408 - Are you sure? - Yes, I'm sure there wasn't a left. 526 00:37:59,452 --> 00:38:01,821 The GPS is playing up like everything else in this fucking car. 527 00:38:01,845 --> 00:38:04,761 - Do we need to turn back? - No, I know this is the way. 528 00:38:04,805 --> 00:38:07,068 [SAT NAV BLEEPS] 529 00:38:07,111 --> 00:38:10,637 - I fucking booked you a service, Mads. - I think we need to turn back. 530 00:38:10,680 --> 00:38:12,452 I think you should have taken your car in. 531 00:38:12,476 --> 00:38:13,074 Frank. 532 00:38:13,117 --> 00:38:15,381 - I know where I'm going! - It's telling us to go back! 533 00:38:15,424 --> 00:38:18,645 This way brings you onto the backside of the peaks right by Ashfolk Forest. 534 00:38:18,688 --> 00:38:20,710 Not that you remember, or you even seem to fucking care these days. 535 00:38:20,734 --> 00:38:23,258 We used to come here every year as a family. 536 00:38:23,302 --> 00:38:25,826 - What? What's that supposed to mean? - You know what it means. 537 00:38:25,869 --> 00:38:27,654 - Do I? - Yes! 538 00:38:28,350 --> 00:38:29,960 [SAT NAV BLEEPS] 539 00:38:30,004 --> 00:38:33,790 These last six, seven months, you're not here. 540 00:38:33,834 --> 00:38:35,618 - You're not. - Dad, I think... 541 00:38:35,662 --> 00:38:37,925 You certainly don't tell me what's going on. 542 00:38:37,968 --> 00:38:40,295 You wouldn't have believed me if I'd told you Alice was taking drugs. 543 00:38:40,319 --> 00:38:42,756 - It's not that. - [SAT NAV BLEEPS] 544 00:38:42,799 --> 00:38:46,847 You're absent. You don't even go to work any... 545 00:38:46,890 --> 00:38:49,589 You say things these days that make it sound like you don't... 546 00:38:49,632 --> 00:38:51,112 you just don't care, or ever cared. 547 00:38:51,155 --> 00:38:53,680 [SAT NAV BLEEPS] 548 00:38:53,723 --> 00:38:56,247 And I wish you'd fixed your fucking car. 549 00:38:56,291 --> 00:39:00,295 [SAT NAV BLEEPS] 550 00:39:00,339 --> 00:39:03,646 - It's telling us to go back, Frank. - There's nowhere left to turn. 551 00:39:03,690 --> 00:39:05,866 - Dad, I can see you. - What was that? 552 00:39:05,909 --> 00:39:09,260 I see you. I can see your headlights through the trees. 553 00:39:09,304 --> 00:39:10,697 [ALICE BREATHES RAPIDLY] 554 00:39:10,740 --> 00:39:11,872 [SAT NAV BLEEPS] 555 00:39:11,915 --> 00:39:13,830 What... What do you mean? 556 00:39:13,874 --> 00:39:17,094 Keep driving. It's a long road. It winds round the forest. 557 00:39:17,138 --> 00:39:19,270 - [SAT NAV BLEEPS] - But you're not far. 558 00:39:19,314 --> 00:39:22,273 I'll turn on the headlights so you can see me. 559 00:39:22,317 --> 00:39:23,797 - No, no, no! Turn them off! - What? 560 00:39:23,840 --> 00:39:25,165 Turn your lights off! That's not us! 561 00:39:25,189 --> 00:39:28,279 That's somebody else's car! 562 00:39:28,323 --> 00:39:30,978 - Did they see you? - They're still driving this way. 563 00:39:31,021 --> 00:39:35,243 - They're gonna see me. Her! - No, they're not. All right, listen. 564 00:39:35,286 --> 00:39:37,332 Dad, what do I do? What... 565 00:39:37,376 --> 00:39:41,423 They're... They're not gonna see her and they won't know she's there, 566 00:39:41,467 --> 00:39:43,662 because you're gonna get her off the road, all right, Alice? 567 00:39:43,686 --> 00:39:46,143 You're gonna go right now, and you're gonna get her body off the road 568 00:39:46,167 --> 00:39:48,256 and hide it in the woods somewhere out of sight. 569 00:39:48,299 --> 00:39:50,998 - No, Frank, she can't do that. - Get her body off the road, Alice. 570 00:39:51,041 --> 00:39:53,043 - No, Frank, no. Frank. - Just fucking do it! 571 00:39:53,087 --> 00:39:55,524 - No, Dad, I don't want to. - You have to or it's over! 572 00:39:55,568 --> 00:39:57,396 - Frank, listen to me. - For Christ's sake! 573 00:39:57,439 --> 00:39:59,374 - Before they're there! - This will only make things worse. 574 00:39:59,398 --> 00:40:00,462 We have this under control. 575 00:40:00,486 --> 00:40:01,748 All right, Alice, 576 00:40:01,791 --> 00:40:04,141 get her fucking body off the road. 577 00:40:04,185 --> 00:40:06,927 [WHIMPERING] OK. 578 00:40:06,970 --> 00:40:09,712 - Frank. - Don't. Don't, Maddie, don't. 579 00:40:09,756 --> 00:40:12,411 - Don't dwell on it, Alice. - [SOBBING] I can't do this. 580 00:40:12,454 --> 00:40:16,415 Yes, you can. Grab her by the clothes. Get her off the road! 581 00:40:16,458 --> 00:40:20,201 - Please, quickly! - [ALICE GRUNTS] 582 00:40:21,071 --> 00:40:24,161 [DRAGGING] 583 00:40:24,205 --> 00:40:27,382 [ALICE SOBBING] 584 00:40:30,037 --> 00:40:32,343 [DRAGGING CONTINUES] 585 00:40:35,434 --> 00:40:36,652 [ALICE GRUNTS] 586 00:40:36,696 --> 00:40:39,133 Is she hidden? She safe? 587 00:40:39,176 --> 00:40:41,004 I left her shoe in the road. 588 00:40:41,048 --> 00:40:43,659 Well, go back and get it! Quickly! 589 00:40:43,703 --> 00:40:46,836 - [CRUNCHING FOOTSTEPS] - OK. 590 00:40:59,022 --> 00:41:02,635 - [CRACKING] - [ALICE SCREAMS] 591 00:41:02,678 --> 00:41:06,116 Her face is changing! 592 00:41:06,160 --> 00:41:08,989 - Wh... What do you mean? - She's becoming someone else! 593 00:41:09,032 --> 00:41:12,340 - Alice, you're not making any sense! - No, I can't! No, I can't! 594 00:41:12,383 --> 00:41:15,561 - Alice, are you still high? - [ALICE BREATHES RAPIDLY] 595 00:41:15,604 --> 00:41:19,216 - [RUNNING FOOTSTEPS] - [CAR ENGINE IDLES] 596 00:41:19,260 --> 00:41:22,524 No, Alice, don't run. Don't run! Don't run! 597 00:41:22,568 --> 00:41:24,265 WOMAN: Hello there. 598 00:41:27,137 --> 00:41:30,706 Are you all right? Darling, turn off the headlights. 599 00:41:30,750 --> 00:41:34,841 You're blinding the little thing. We didn't mean to scare you. 600 00:41:34,884 --> 00:41:38,801 Do you need some help with your car? 601 00:41:38,845 --> 00:41:42,152 - Are you out here alone? - Alice, talk to her, make her leave. 602 00:41:42,196 --> 00:41:44,851 WOMAN: My husband and I can help if there's been an accident... 603 00:41:44,894 --> 00:41:49,159 ALICE: I'm on the phone. I mean, I'm OK. I'm not hurt. 604 00:41:49,203 --> 00:41:53,642 - WOMAN: But what happened here? - I... I just had to stop. 605 00:41:53,686 --> 00:41:58,386 WOMAN: In a ditch? Do you mind if I step out of my car? 606 00:41:58,429 --> 00:42:03,913 - No, Alice. Make her leave. - ALICE: No, please, honestly. I'm fine. 607 00:42:03,957 --> 00:42:05,654 [CAR DOOR CLOSES] 608 00:42:09,049 --> 00:42:10,877 WOMAN: Oh, there's no need to look alarmed. 609 00:42:10,920 --> 00:42:13,140 I needed to get the blood flowing to my legs. 610 00:42:13,183 --> 00:42:15,490 It's quite the drive to get out here. 611 00:42:15,534 --> 00:42:17,840 Oh, it's wonderfully scenic in the day. 612 00:42:18,841 --> 00:42:20,539 People say it's enchanted. 613 00:42:20,582 --> 00:42:22,149 Has so much to hide, 614 00:42:22,192 --> 00:42:24,978 especially in the pitch-black dark. 615 00:42:25,021 --> 00:42:26,109 ALICE: Yeah. 616 00:42:30,592 --> 00:42:33,639 - WOMAN: You're awfully tense. - What? 617 00:42:36,076 --> 00:42:40,080 WOMAN: You're awfully tense. Like a ghost. 618 00:42:40,123 --> 00:42:43,866 ALICE: No, an animal, a deer, maybe, ran out in front of... 619 00:42:43,910 --> 00:42:46,260 I... And I skidded into the ditch and... 620 00:42:46,303 --> 00:42:48,654 WOMAN: Darling, do we get deer out here? 621 00:42:48,697 --> 00:42:51,961 - MAN: No. - WOMAN: Perhaps it was a runaway dog. 622 00:42:52,005 --> 00:42:56,183 - What is wrong with them? - I don't know. 623 00:42:56,226 --> 00:42:58,620 WOMAN: We saw you flash your lights at the top of the road. 624 00:42:58,664 --> 00:43:00,337 We thought somebody might have been in trouble. 625 00:43:00,361 --> 00:43:04,060 ALICE: No. I'm sorry. I'm not. I'm OK. 626 00:43:04,104 --> 00:43:05,932 WOMAN: Mm-hm. 627 00:43:09,370 --> 00:43:12,175 Alice, explain that you're talking to your parents, that we're on our way. 628 00:43:12,199 --> 00:43:16,943 ALICE: My parents, they're on the phone. They're coming to get the car free. 629 00:43:16,986 --> 00:43:18,771 WOMAN: Oh! Well, we can help with that. 630 00:43:18,814 --> 00:43:21,077 ALICE: No, it's OK. I'm OK. 631 00:43:21,121 --> 00:43:26,387 WOMAN: Nonsense. Darling, fetch the ropes from the boot! 632 00:43:26,430 --> 00:43:29,085 - We can tow her free. - [CRUNCHING FOOTSTEPS] 633 00:43:29,129 --> 00:43:32,262 Why don't you hand me your car keys? Perhaps I can reverse you out. 634 00:43:32,306 --> 00:43:36,136 ALICE: No. I'd rather you just leave. 635 00:43:40,140 --> 00:43:42,055 WOMAN: Whoo! It's chilly. 636 00:43:42,098 --> 00:43:44,666 Not many people come into Ashfolk when it's this cold. 637 00:43:44,710 --> 00:43:47,451 Especially not at night. 638 00:43:47,495 --> 00:43:52,108 Where we are is almost as deep as you can get into the forest by car. 639 00:43:53,806 --> 00:43:57,113 Do you know why it's called Hallow Road? 640 00:43:57,157 --> 00:44:02,641 Because these are sacred grounds, full of myth and lore. 641 00:44:02,684 --> 00:44:08,603 In the ancient times, pagans used to honour the fairies in these woods. 642 00:44:08,647 --> 00:44:11,737 Now all the lores are reduced to campfire stories 643 00:44:11,780 --> 00:44:15,305 for young people who come out here to get wasted. 644 00:44:17,481 --> 00:44:19,701 So how did you end up here? 645 00:44:22,051 --> 00:44:24,967 - Are you really all alone? - ALICE: What? 646 00:44:25,011 --> 00:44:27,622 WOMAN: You say "pardon", not "what". 647 00:44:27,666 --> 00:44:31,017 And I asked if somebody brought you here. 648 00:44:31,060 --> 00:44:33,410 ALICE: You don't understand. 649 00:44:33,454 --> 00:44:38,328 WOMAN: I can see in your eyes that you're intoxicated. 650 00:44:38,372 --> 00:44:41,984 So if you thought that you could just drive into Ashfolk, 651 00:44:42,028 --> 00:44:43,812 with your friends, as you pleased, 652 00:44:43,856 --> 00:44:45,901 and set up camp where no one could find you, 653 00:44:45,945 --> 00:44:48,687 and get drunk, or high, or whatever, 654 00:44:48,730 --> 00:44:51,646 then I should remind you that you are breaking the law 655 00:44:51,690 --> 00:44:53,953 and I'm within my rights to call the authorities. 656 00:44:53,996 --> 00:44:55,694 - ALICE: No, no. - Do you understand? 657 00:44:55,737 --> 00:44:57,652 ALICE: No, I'm not. There's no one here. 658 00:44:57,696 --> 00:45:00,089 I just got lost. Please, I didn't... 659 00:45:00,133 --> 00:45:02,004 WOMAN: Didn't what? 660 00:45:02,048 --> 00:45:04,703 - ALICE: Just... - Are you too soused to drive? 661 00:45:04,746 --> 00:45:06,898 - Is that why you crashed? - ALICE: Just leave me alone. 662 00:45:06,922 --> 00:45:08,707 WOMAN: Do I need to call the authorities? 663 00:45:08,750 --> 00:45:10,621 ALICE: I'm really sorry. 664 00:45:10,665 --> 00:45:13,624 WOMAN: Sorry for what? Miss? 665 00:45:13,668 --> 00:45:17,585 - What is it that you want to tell me? - ALICE: I didn't mean to... 666 00:45:17,628 --> 00:45:19,674 Alice, Alice. Put me on the phone with them. 667 00:45:19,718 --> 00:45:22,068 Let me explain to them what's going on, OK? 668 00:45:22,111 --> 00:45:25,158 - ALICE: My mum, she can talk to you. - What are you gonna say? 669 00:45:25,201 --> 00:45:28,335 - WOMAN: OK, hand me your phone. - No, keep it. Keep it. 670 00:45:28,378 --> 00:45:29,771 Use the speakerphone. 671 00:45:31,642 --> 00:45:35,124 - ALICE: It's my mum speaking. - Hello? 672 00:45:35,168 --> 00:45:38,562 Hi. Hello. Can you hear me? 673 00:45:38,606 --> 00:45:41,435 - WOMAN: You're this girl's mother? - Yes, I'm Alice's mother. 674 00:45:41,478 --> 00:45:42,915 I'm here with my husband. 675 00:45:42,958 --> 00:45:44,046 And we've been listening 676 00:45:44,090 --> 00:45:45,831 and we understand your concern. 677 00:45:45,874 --> 00:45:47,441 Alice has just had a rough night. 678 00:45:47,484 --> 00:45:50,444 She was... She was driving back to university 679 00:45:50,487 --> 00:45:55,492 and she got lost taking a shortcut and ended up coming off the road. 680 00:45:55,536 --> 00:45:57,470 And my husband and I, we're driving into Ashfolk now. 681 00:45:57,494 --> 00:46:00,933 We really appreciate you stopping to check on Alice as you did. 682 00:46:00,976 --> 00:46:04,763 But we're not far away now. We're just a... just a... 683 00:46:06,199 --> 00:46:07,940 just a few minutes away. 684 00:46:14,468 --> 00:46:17,688 As in we can take care of Alice from here on. 685 00:46:22,824 --> 00:46:25,827 It's... It's OK for you to go. 686 00:46:33,008 --> 00:46:36,359 WOMAN: You want us to leave your daughter alone? 687 00:46:36,403 --> 00:46:41,625 In the forest? In the dark? 688 00:46:41,669 --> 00:46:45,978 Well, as I said, we're only a few minutes away. 689 00:46:46,021 --> 00:46:48,719 WOMAN: What were you doing in the woods? 690 00:46:48,763 --> 00:46:50,765 - ALICE: What? - In the woods? 691 00:46:50,809 --> 00:46:52,985 You came bounding out of there all flustered. 692 00:46:53,028 --> 00:46:54,919 - What were you doing? - Excuse me. Excuse me, please! 693 00:46:54,943 --> 00:46:56,727 Look, I'm sorry, but I can hear 694 00:46:56,771 --> 00:46:58,729 that you're making Alice really uncomfortable. 695 00:46:58,773 --> 00:47:01,384 I mean no disrespect, but the fact that you're strangers 696 00:47:01,428 --> 00:47:04,561 driving around a forest late at night makes me uncomfortable, OK? 697 00:47:04,605 --> 00:47:06,563 It's very disconcerting, OK? 698 00:47:06,607 --> 00:47:10,176 So my... my husband and I would really appreciate it 699 00:47:10,219 --> 00:47:12,134 if you and your husband just got on your way 700 00:47:12,178 --> 00:47:16,269 and got back in your car and left our daughter alone. 701 00:47:16,312 --> 00:47:19,011 WOMAN: Am I making you uncomfortable? 702 00:47:21,840 --> 00:47:23,537 ALICE: Yes. 703 00:47:32,328 --> 00:47:34,243 WOMAN: OK, then. 704 00:47:34,287 --> 00:47:36,724 [SLOW CRUNCHING FOOTSTEPS] 705 00:47:36,767 --> 00:47:40,859 [ALICE BREATHES HEAVILY] 706 00:47:40,902 --> 00:47:43,209 WOMAN: Make sure to clean your wound. 707 00:47:45,080 --> 00:47:48,997 - You have blood on your shirt. - ALICE: It's from in the car. 708 00:47:49,041 --> 00:47:52,783 - WOMAN: After your accident? - Yes, I cut my hand. 709 00:47:53,567 --> 00:47:55,786 WOMAN: Mm-hm. 710 00:47:55,830 --> 00:47:57,179 Have a pleasant night. 711 00:47:57,223 --> 00:47:59,703 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 712 00:47:59,747 --> 00:48:02,054 [ALICE EXHALES] 713 00:48:02,097 --> 00:48:04,665 - ALICE: They're leaving. - OK. Alice, get back in the car. 714 00:48:04,708 --> 00:48:06,773 - And lock the door. - Thank you for not saying anything. 715 00:48:06,797 --> 00:48:09,626 - She's been seen, Frank. - I know, I know, but we're still OK. 716 00:48:09,670 --> 00:48:14,240 - No, this lie will only get bigger. - Let's just get there and see. 717 00:48:14,283 --> 00:48:16,807 - I'm back inside. - OK, good. Lock the door, Al. 718 00:48:16,851 --> 00:48:18,331 - How far away are you? - We're... 719 00:48:18,374 --> 00:48:20,899 [ALICE GASPS] 720 00:48:20,942 --> 00:48:23,510 - Alice? Alice, what is it? - No, no, no, no, no. 721 00:48:23,553 --> 00:48:25,991 - What are they doing? - No, they've stopped. By the woods. 722 00:48:26,034 --> 00:48:31,083 - They're looking for her. Oh, my God. - OK, OK. 723 00:48:31,126 --> 00:48:33,259 - Frank. - What do I... - What do I do? What do... 724 00:48:33,302 --> 00:48:36,001 - They might not find her. - Frank, we have to call the police. 725 00:48:36,044 --> 00:48:38,177 - Before this can escalate further. - No, no. 726 00:48:38,220 --> 00:48:41,354 - Frank, we can't stop what's coming. - Mum, what are you saying? 727 00:48:41,397 --> 00:48:45,010 Alice. Alice. I want you to stay in the car. 728 00:48:45,053 --> 00:48:47,621 Don't get out. Tell them that the police are coming. 729 00:48:47,664 --> 00:48:50,189 And I'm gonna call now. Like I should have done a long time ago. 730 00:48:50,232 --> 00:48:52,713 - No! - Alice, please, I'm sorry. 731 00:48:52,756 --> 00:48:54,584 But I promise you, this is now the only way. 732 00:48:54,628 --> 00:48:58,458 - No! - [ENGINE STARTS] 733 00:48:58,501 --> 00:48:59,981 Alice, what are you doing? 734 00:49:00,025 --> 00:49:03,898 [ENGINE REVS, TYRES SPIN] 735 00:49:03,942 --> 00:49:07,597 Alice, stop, please. Alice, you can't run. 736 00:49:08,685 --> 00:49:10,731 Frank, tell her to stop! 737 00:49:10,774 --> 00:49:12,428 Alice, please! Please! 738 00:49:12,472 --> 00:49:14,648 I promise you, the police will get you through this. 739 00:49:14,691 --> 00:49:15,779 You can't run from this. 740 00:49:15,823 --> 00:49:17,390 Alice, Alice, you can't. 741 00:49:17,433 --> 00:49:19,609 There's nowhere left to go! 742 00:49:19,653 --> 00:49:23,004 - [THUDDING] -WOMAN: Miss? Stop! Get out of the car. 743 00:49:23,048 --> 00:49:27,748 Hey. Hey! You're stuck. You're just going deeper into the trench. 744 00:49:27,791 --> 00:49:32,361 -ALICE: Go away! - We found the girl. We know now. 745 00:49:32,405 --> 00:49:36,583 - [TYRES SPIN] - We know it was an accident, but you have to stop. 746 00:49:36,626 --> 00:49:40,804 Before you hurt somebody else! Miss, turn the engine off. 747 00:49:40,848 --> 00:49:45,374 - ALICE: Please, please, leave me alone! - We can't do that. 748 00:49:45,418 --> 00:49:50,249 Alice, listen to me. Listen to me. Dad and I are here for you. 749 00:49:50,292 --> 00:49:53,078 We'll face this together. But you have to stop. 750 00:49:53,121 --> 00:49:54,601 WOMAN: The window, darling. 751 00:49:54,644 --> 00:49:56,603 - [WINDOW SMASHES] - [ALICE SCREAMS] No! 752 00:49:56,646 --> 00:49:58,822 No, don't touch me! No! 753 00:49:58,866 --> 00:50:03,001 You fucking leave her alone! You leave her the fuck alone! 754 00:50:03,044 --> 00:50:05,220 - Don't you touch my daughter! - No! 755 00:50:05,264 --> 00:50:06,874 [BLEEPING] 756 00:50:06,917 --> 00:50:09,659 - Oh, God. - Maddie, what just happened? 757 00:50:09,703 --> 00:50:11,444 What just happened? 758 00:50:11,487 --> 00:50:13,141 [RINGING TONE] 759 00:50:26,937 --> 00:50:28,939 [RINGING TONE STOPS] 760 00:50:28,983 --> 00:50:30,767 Oh, God. 761 00:50:33,901 --> 00:50:35,816 Frank, slow down. 762 00:50:36,512 --> 00:50:38,862 [ENGINE REVS] 763 00:50:44,172 --> 00:50:46,696 Maybe they were just trying to stop her driving away. 764 00:50:46,740 --> 00:50:49,525 They know, Mads. They know, they know. 765 00:50:49,569 --> 00:50:51,503 - We have to call the police. - No, no, call Alice again. 766 00:50:51,527 --> 00:50:53,573 - No. - Call Alice again. 767 00:50:53,616 --> 00:50:55,206 We need to know she's OK. Then call the police! 768 00:50:55,230 --> 00:50:55,768 No, Frank. 769 00:50:55,792 --> 00:50:57,794 - Mads, we're almost fucking there! - No! 770 00:50:57,838 --> 00:51:00,754 - This is so hypocritical! - What? 771 00:51:00,797 --> 00:51:03,713 You told Alice she didn't want the responsibility of being a parent. 772 00:51:03,757 --> 00:51:06,038 All you seem to want to do is fucking give it up yourself! 773 00:51:06,064 --> 00:51:09,110 - What are you talking about? - We have to be the ones who fix this! 774 00:51:09,937 --> 00:51:12,287 [PHONE BUZZES] 775 00:51:12,331 --> 00:51:13,984 Alice, Alice? Alice? 776 00:51:14,028 --> 00:51:16,987 WOMAN: I take it you knew about the girl. 777 00:51:19,773 --> 00:51:24,169 - Where's Alice? - You must be the father. 778 00:51:24,212 --> 00:51:27,955 - Where's Alice? - She's in the car, calming down. 779 00:51:27,998 --> 00:51:31,828 We had to break in to take her keys away. She could have hurt herself. 780 00:51:31,872 --> 00:51:33,149 Put her on the phone. 781 00:51:33,173 --> 00:51:36,398 She's in shock and didn't want to answer your calls. 782 00:51:36,442 --> 00:51:41,142 Guilt has a funny way of shutting down the body. 783 00:51:41,186 --> 00:51:43,231 It was an accident. 784 00:51:43,275 --> 00:51:46,713 - I'm not sure I see it that way. - What does that mean? 785 00:51:46,756 --> 00:51:49,150 The collision must have happened on the road. 786 00:51:49,194 --> 00:51:51,935 Yet the girl had been dragged out of sight into the woods. 787 00:51:51,979 --> 00:51:54,590 And the authorities are nowhere to be found. 788 00:51:54,634 --> 00:51:59,029 No ambulance, no police. Just two parents on the phone. 789 00:51:59,073 --> 00:52:02,642 And that's no accident, now, is it? 790 00:52:04,252 --> 00:52:07,516 That's the dilemma in a dilemma. 791 00:52:07,560 --> 00:52:11,477 Do we act logically or emotionally? 792 00:52:11,520 --> 00:52:13,653 I can see that the choices made here 793 00:52:13,696 --> 00:52:18,571 were built out of emotion for your daughter rather than logic 794 00:52:18,614 --> 00:52:21,965 for that poor child left out in the cold. 795 00:52:22,009 --> 00:52:25,143 That's very easy for you to say. 796 00:52:25,186 --> 00:52:28,363 I'm a paramedic. That's why Alice called us. 797 00:52:28,407 --> 00:52:31,149 I stupidly thought I could save the girl over the phone, 798 00:52:31,192 --> 00:52:35,065 and by the time I realized I couldn't, it was too late. 799 00:52:35,109 --> 00:52:36,850 Too late? Why was it too late? 800 00:52:36,893 --> 00:52:40,680 Would you please just fucking put Alice on the phone? 801 00:52:40,723 --> 00:52:46,425 - No. You left her for dead. - No, we didn't. We... We tried CPR. 802 00:52:46,468 --> 00:52:50,429 Alice did. We... But the girl could not be resuscitated. 803 00:52:50,472 --> 00:52:55,173 The girl seemed very much alive when my husband took her away. 804 00:52:55,216 --> 00:52:59,916 - What did you... What did you say? - The girl is alive. 805 00:52:59,960 --> 00:53:03,137 Oh, my God. 806 00:53:03,181 --> 00:53:05,226 - I don't understand. - Oh, thank Christ. 807 00:53:05,270 --> 00:53:07,533 I wouldn't sound too elated. 808 00:53:07,576 --> 00:53:10,449 - Wh... But... But she's alive? - I just said so. 809 00:53:10,492 --> 00:53:13,147 - Did you call the police? - No. 810 00:53:13,191 --> 00:53:15,454 - Why not? - [CRUNCHING FOOTSTEPS] 811 00:53:15,497 --> 00:53:17,717 - [ALICE WHIMPERS] - Alice? Is that... Is that Alice? 812 00:53:17,760 --> 00:53:19,956 - WOMAN: Quiet now. - Please, please put her on the phone! 813 00:53:19,980 --> 00:53:22,809 - Shush. Stay in the car. Stay in the car. - Don't hurt her! 814 00:53:22,852 --> 00:53:25,638 You do let your imagination run away with you. 815 00:53:25,681 --> 00:53:32,035 - But I suppose we all create stories. - There isn't a story. 816 00:53:32,079 --> 00:53:34,168 The girl ran... ran in front of the car in the dark. 817 00:53:34,212 --> 00:53:37,867 This wasn't Alice's fault. She did everything she could to save her. 818 00:53:37,911 --> 00:53:40,653 That... That's... That's the truth. 819 00:53:40,696 --> 00:53:43,438 That doesn't explain why she's here. 820 00:53:43,482 --> 00:53:46,833 Driving while intoxicated. 821 00:53:46,876 --> 00:53:51,664 - What do you want? - A better story. 822 00:53:55,668 --> 00:53:57,235 Are you... Are you a parent? 823 00:53:58,627 --> 00:54:00,499 Mm-hm. 824 00:54:00,542 --> 00:54:04,198 Then you understand how far you'd go to... 825 00:54:04,242 --> 00:54:05,721 to protect your own child. 826 00:54:05,765 --> 00:54:08,855 You... You understand that? 827 00:54:08,898 --> 00:54:13,076 All Alice did, all she did was... was drive into the woods 828 00:54:13,120 --> 00:54:14,600 to escape a stressful situation. 829 00:54:14,643 --> 00:54:17,559 It was me... I was the one 830 00:54:17,603 --> 00:54:19,779 who... who told her to hide the body 831 00:54:19,822 --> 00:54:22,869 because I didn't want anyone to find out until we got there. 832 00:54:22,912 --> 00:54:28,309 My... My wife was then to drive her home and I was to stay and take the blame. 833 00:54:28,353 --> 00:54:34,272 But I... I promise you we were... we weren't going to run. 834 00:54:34,315 --> 00:54:37,927 I'm... I'm the one responsible, not Alice. 835 00:54:37,971 --> 00:54:44,064 I'm... I'm the one... I'm the one to blame. And that's the story. 836 00:54:44,760 --> 00:54:46,806 Pl... Please... 837 00:54:52,028 --> 00:54:55,989 No parent wants to be their child's monster. 838 00:54:56,032 --> 00:54:58,861 Nobody wants to tell them no. 839 00:54:58,905 --> 00:55:03,170 And then they grow up and it's too late. 840 00:55:03,213 --> 00:55:06,652 My husband and I learned that the hard way. 841 00:55:06,695 --> 00:55:09,307 Similar to how you are now. 842 00:55:09,350 --> 00:55:15,095 And we've been atoning, paying back the piper ever since. 843 00:55:17,880 --> 00:55:22,189 That's decided, then. You should talk to your daughter. 844 00:55:22,232 --> 00:55:24,626 [CRUNCHING FOOTSTEPS] 845 00:55:24,670 --> 00:55:27,281 Thank you. 846 00:55:27,325 --> 00:55:31,894 - [CAR DOOR OPENS] - It's Alice, yes? Here. 847 00:55:31,938 --> 00:55:37,857 You're dehydrated and faint. Have some water. Drink. 848 00:55:37,900 --> 00:55:41,643 Good. Now, talk to your parents. 849 00:55:41,687 --> 00:55:43,471 ALICE: Hello. 850 00:55:45,473 --> 00:55:47,823 Are you OK? 851 00:55:47,867 --> 00:55:51,174 ALICE: I don't understand. How can she still be alive? 852 00:55:51,218 --> 00:55:53,351 Alice, you were so terrified that you'd killed her, 853 00:55:53,394 --> 00:55:55,788 you convinced yourself it was true. 854 00:55:55,831 --> 00:56:01,359 But the most important thing is she's... she's... she's gonna be OK. 855 00:56:03,317 --> 00:56:05,711 Mum? 856 00:56:05,754 --> 00:56:08,714 I don't know. Maybe... Maybe we missed her heartbeat. 857 00:56:08,757 --> 00:56:10,933 But I felt her chest collapse. 858 00:56:10,977 --> 00:56:14,023 - Alice, you saved her life. - If I'd called an ambulance... 859 00:56:14,067 --> 00:56:17,549 She's gonna be OK. And... And you're gonna be OK. 860 00:56:17,592 --> 00:56:19,396 And the woman will still let us go along with the plan 861 00:56:19,420 --> 00:56:21,137 to say that I was the one driving, all right? 862 00:56:21,161 --> 00:56:24,643 Nothing will change. OK? 863 00:56:26,471 --> 00:56:28,864 It has to be your decision, Alice. 864 00:56:28,908 --> 00:56:31,408 - No, the decision's been made. - No. Frank, we can't make it for her. 865 00:56:31,432 --> 00:56:36,263 Why can't... Why can't you let this work? 866 00:56:36,306 --> 00:56:40,354 Cos I know what happens if you don't face what you've done. 867 00:56:40,398 --> 00:56:43,531 It breaks you down. Every part of you. 868 00:56:45,881 --> 00:56:48,406 I had to quit being a paramedic. 869 00:56:50,364 --> 00:56:52,845 What do you mean? 870 00:56:56,501 --> 00:56:59,895 I'd been ignoring the warning signs for a while. 871 00:56:59,939 --> 00:57:04,073 You know, the alarm bells telling me that I couldn't do it any more. 872 00:57:04,117 --> 00:57:08,295 Then I was called out to a woman my age, in a shopping centre. 873 00:57:08,338 --> 00:57:11,559 And when we arrived at the scene, I could see that she was having a panic attack. 874 00:57:11,603 --> 00:57:14,736 And she presented exactly as I would have expected. 875 00:57:14,780 --> 00:57:18,348 Difficulty breathing, cramping fingers, wide, staring eyes. 876 00:57:18,392 --> 00:57:21,656 We get these cases all the time. I'm good at them. 877 00:57:21,700 --> 00:57:25,051 I can always talk someone through a panic attack. 878 00:57:25,094 --> 00:57:28,010 And my colleague said, "I think we should take her to hospital." 879 00:57:28,054 --> 00:57:31,318 And I said, "No, she'll be fine in a minute." 880 00:57:31,361 --> 00:57:36,454 And then she wasn't, and I couldn't get her to regulate her breathing, 881 00:57:36,497 --> 00:57:42,808 so we had to move, and in the ambulance she went into cardiac arrest. 882 00:57:42,851 --> 00:57:46,681 And I did CPR, but I couldn't bring her back. 883 00:57:46,725 --> 00:57:49,379 And when we got to the hospital, the A&E doctor in charge 884 00:57:49,423 --> 00:57:53,471 told me that she'd had a massive pulmonary embolism. 885 00:57:53,514 --> 00:57:57,083 She'd had multiple clots on her lungs. 886 00:57:57,126 --> 00:58:00,390 And I'd missed it. I'd asked all the wrong questions. 887 00:58:00,434 --> 00:58:05,395 And I... I was so sure about what I was looking at, 888 00:58:05,439 --> 00:58:09,878 I was so sure it was a panic attack that I'd missed it. 889 00:58:20,889 --> 00:58:25,111 And... And nobody blamed me. 890 00:58:25,154 --> 00:58:28,636 It was considered an understandable mistake. 891 00:58:34,294 --> 00:58:36,644 So I handed in my resignation. 892 00:58:43,303 --> 00:58:45,697 So, Alice, it has to be your decision, sweetheart. 893 00:58:45,740 --> 00:58:50,049 It can't... Dad and I can't make it for you, all right? 894 00:58:56,272 --> 00:58:59,145 ALICE: I left her there. 895 00:58:59,188 --> 00:59:01,669 The girl, just like me. 896 00:59:03,410 --> 00:59:06,848 I saw my face on her body. 897 00:59:06,892 --> 00:59:08,676 Yeah... 898 00:59:08,720 --> 00:59:12,637 If she lives, then I want to say sorry. 899 00:59:14,247 --> 00:59:16,466 I want to do the right thing. 900 00:59:17,729 --> 00:59:19,382 OK. 901 00:59:21,341 --> 00:59:25,040 I'm gonna tell the woman before it's too late. 902 00:59:25,084 --> 00:59:29,436 - How far away are you? - We're close. A couple of minutes. 903 00:59:31,220 --> 00:59:34,528 OK. Then I'll see you in a bit. 904 00:59:34,572 --> 00:59:36,530 [BLEEPING] 905 01:01:33,125 --> 01:01:35,649 I'd forgotten how deep this goes. 906 01:01:37,172 --> 01:01:40,480 Why would anyone come here at night, alone? 907 01:01:52,405 --> 01:01:53,667 Here we go. 908 01:02:04,243 --> 01:02:05,548 Something's not right. 909 01:02:06,549 --> 01:02:11,250 Alice? Alice? Al? 910 01:02:11,293 --> 01:02:15,863 What the fuck? Where are they? Would the police just pick them up and go? 911 01:02:15,907 --> 01:02:20,389 - No, no, no, they wouldn't do that. - Mads, there's no one here! 912 01:02:20,433 --> 01:02:22,957 Alice? Al? 913 01:02:24,002 --> 01:02:27,353 Frank. Frank. 914 01:02:31,270 --> 01:02:32,880 It's the girl! 915 01:02:35,013 --> 01:02:40,453 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 916 01:02:40,496 --> 01:02:44,196 Oh, my God. Oh, my God! Mads, they lied! 917 01:02:47,329 --> 01:02:49,984 [DIALS NUMBER] 918 01:02:50,028 --> 01:02:51,769 WOMAN: Emergency services. 919 01:02:51,812 --> 01:02:53,834 - Which service do you require? - I need the police. 920 01:02:53,858 --> 01:02:56,382 - Connecting you now. - MAN: Go ahead, caller. 921 01:02:56,425 --> 01:02:58,664 You're through to the police. What's the address of your location? 922 01:02:58,688 --> 01:03:01,430 It's Ashfolk Forest... Hallow Road, Ashfolk Forest, National Park. 923 01:03:01,474 --> 01:03:03,713 - Yes, may I take your name, please? - It's Madeline Finch. 924 01:03:03,737 --> 01:03:06,392 - And the nature of the emergency? - It's about a car accident. 925 01:03:06,435 --> 01:03:11,223 My daughter was driving out here and she hit and she killed someone with her car. 926 01:03:11,266 --> 01:03:14,487 OK, OK. An ambulance and police have been dispatched to the area. 927 01:03:14,530 --> 01:03:15,716 Did you witness the accident? 928 01:03:15,740 --> 01:03:18,317 No, no, my husband and I have only just arrived on the scene. 929 01:03:18,360 --> 01:03:21,450 So you are present with your daughter and the victim now? 930 01:03:21,494 --> 01:03:23,801 No, the victim only. 931 01:03:23,844 --> 01:03:28,066 - And your daughter? - She... Well... She... 932 01:03:33,898 --> 01:03:35,508 Hello? 933 01:03:39,077 --> 01:03:42,732 [WHISPERS] Maddie, it's Alice. 934 01:03:42,776 --> 01:03:49,261 - Mrs. Finch... - Mads, it's Alice. It's Alice. 935 01:03:49,304 --> 01:03:51,393 - [CRYING] Mads, it's Alice. - Mrs. Finch? 936 01:03:51,437 --> 01:03:54,005 It's Alice. 937 01:03:54,048 --> 01:03:57,051 Mrs. Finch, hello? Are you still there? 938 01:04:00,794 --> 01:04:03,841 [MADDIE WAILS] 939 01:04:06,191 --> 01:04:08,367 Hello? Mrs. Finch, talk to me. 940 01:04:13,502 --> 01:04:15,940 I need you to say something, please. 941 01:04:15,983 --> 01:04:19,552 [MADDIE WAILS] 942 01:04:19,595 --> 01:04:24,426 Mrs. Finch, hello? Are you still there? Mrs. Finch, are you OK? 943 01:04:25,601 --> 01:04:27,603 Hello? 944 01:04:27,647 --> 01:04:30,955 No, it can't be her. It can't be her, Frank. 945 01:04:30,998 --> 01:04:33,958 It's not her. Do you remember? She said something and we heard her. 946 01:04:34,001 --> 01:04:36,438 Do you remember? It can't be her, Frank. It's not her. 947 01:04:36,482 --> 01:04:37,981 - Mrs. Finch? - It's not Alice. It's not her. 948 01:04:38,005 --> 01:04:40,007 - Can you hear me? - FRANK: Mads, it's her. 949 01:04:40,051 --> 01:04:41,637 - I need to understand what's going on. - Frank, she... 950 01:04:41,661 --> 01:04:44,403 - Hello? - It's not, Frank. It's not Alice. 951 01:04:44,446 --> 01:04:45,708 Stop. Stop. 952 01:04:45,752 --> 01:04:48,059 - It's not Alice. - That's Alice. 953 01:04:48,102 --> 01:04:49,887 - Don't you... Don't you remember? - Hello? 954 01:04:49,930 --> 01:04:53,586 She... She said to us that the face was changing 955 01:04:53,629 --> 01:04:55,196 and we heard something. 956 01:04:55,240 --> 01:04:57,851 - We heard it. - What are you talking about? 957 01:04:57,895 --> 01:04:59,940 - Can you hear me? - What are you talking about? 958 01:04:59,984 --> 01:05:04,336 - That's Alice. - Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello? 959 01:05:04,379 --> 01:05:06,357 - No, Frank. No, because she... - Mads, what are you talking about? 960 01:05:06,381 --> 01:05:08,383 - What are you talking about? - No, Frank. 961 01:05:08,427 --> 01:05:10,037 - Because we heard something... - Mads. 962 01:05:10,081 --> 01:05:12,170 And she told us that the face was changing. 963 01:05:12,213 --> 01:05:14,104 - What are you talking about? - And we heard the horrible sound. 964 01:05:14,128 --> 01:05:16,391 - What are you talking about? - And she's... 965 01:05:16,435 --> 01:05:18,239 - That's Alice. - Just shut up, Frank! Shut up! 966 01:05:18,263 --> 01:05:21,048 Mrs. Finch, I need you to say some... 967 01:05:24,356 --> 01:05:26,401 [RINGING TONE] 968 01:05:29,665 --> 01:05:32,712 - Alice? - [RUSTLING] 969 01:05:36,150 --> 01:05:38,892 - Listen. - [RUSTLING] 970 01:05:40,807 --> 01:05:43,505 - [WHISPERS] Listen to this. - [WHISPERS] What is that? 971 01:05:43,549 --> 01:05:46,769 - Alice? - [RUSTLING] 972 01:05:46,813 --> 01:05:50,991 - ALICE: Mum? - Alice, I'm here. I'm here. 973 01:05:51,035 --> 01:05:54,516 [ALICE WHIMPERS] 974 01:05:54,560 --> 01:05:58,956 - I feel sick. - WOMAN: I'm sure. 975 01:06:00,609 --> 01:06:03,438 We're here to help. 976 01:06:03,482 --> 01:06:08,269 - Alice, where are you? - ALICE: Mum, we're still in the forest. 977 01:06:08,313 --> 01:06:10,793 [ALICE WHIMPERS] 978 01:06:10,837 --> 01:06:12,752 They can't be far. 979 01:06:16,190 --> 01:06:21,935 ALICE: Why are we still here? Are we going to the hospital? 980 01:06:21,979 --> 01:06:25,330 To the police? Is the girl OK? 981 01:06:26,853 --> 01:06:30,422 WOMAN: No. She's dead, Alice. 982 01:06:31,423 --> 01:06:33,512 You killed her. 983 01:06:33,555 --> 01:06:36,558 You left her to freeze in the woods on Hallow Road. 984 01:06:36,602 --> 01:06:41,215 -ALICE: I don't... I don't understand. - Yes, you do. 985 01:06:41,259 --> 01:06:44,349 You knew she was dead when you ran her down. 986 01:06:44,392 --> 01:06:47,352 And you knew that was the end of your own life, 987 01:06:47,395 --> 01:06:51,573 your promising future, that nothing would ever be the same again. 988 01:06:51,617 --> 01:06:54,620 - You knew what you'd done. - ALICE: No.[SOBS] 989 01:06:54,663 --> 01:06:59,973 - I want my parents. Where are they? - WOMAN: We're here, Alice. 990 01:07:00,017 --> 01:07:02,454 ALICE: No! You're not my parents! 991 01:07:02,497 --> 01:07:05,718 - Oh, but we are now. - [ALICE SOBS] 992 01:07:05,761 --> 01:07:09,417 Who you call your parents are no longer in control. 993 01:07:09,461 --> 01:07:11,158 Oh, my God! 994 01:07:11,202 --> 01:07:13,247 They don't have what it takes to liberate you 995 01:07:13,291 --> 01:07:16,555 from this awful, evil thing you've done. 996 01:07:16,598 --> 01:07:19,688 - ALICE: What is this? - Oh, Jesus Christ. 997 01:07:19,732 --> 01:07:24,171 WOMAN: No parent wants to be their child's monster, Alice. 998 01:07:24,215 --> 01:07:28,610 They can't face what needs to be done. But we can, Alice. 999 01:07:28,654 --> 01:07:31,787 And we're here for you now. 1000 01:07:31,831 --> 01:07:35,182 As we were here for the child before you. 1001 01:07:35,226 --> 01:07:37,967 And the child before her. 1002 01:07:39,317 --> 01:07:41,667 ALICE: Please, let me go! 1003 01:07:44,844 --> 01:07:47,499 [ALICE BREATHES HEAVILY] 1004 01:07:47,542 --> 01:07:49,588 Which way? Which way? Which way? 1005 01:07:49,631 --> 01:07:52,330 ALICE: Please, I don't want to be here! 1006 01:07:52,373 --> 01:07:58,466 WOMAN: No, but you deserve to be here. You all asked for this. 1007 01:07:59,119 --> 01:08:00,468 ALICE: Mum! 1008 01:08:02,775 --> 01:08:05,473 WOMAN: A parent's base instinct is to believe 1009 01:08:05,517 --> 01:08:09,173 that they can spare their child from life's consequences. 1010 01:08:09,216 --> 01:08:12,219 That they can save you, no matter the cost. 1011 01:08:12,263 --> 01:08:15,396 - So they make up stories. - Is that them? 1012 01:08:19,922 --> 01:08:22,316 That's why you're on this path. 1013 01:08:22,360 --> 01:08:27,843 ALICE: I don't want to be here! What is this? Where am I, please? 1014 01:08:27,887 --> 01:08:30,063 WOMAN: How far do you think they'll go for you, Alice? 1015 01:08:30,107 --> 01:08:31,934 How long do you think they'll keep driving? 1016 01:08:31,978 --> 01:08:34,415 ALICE: No, no, no. Please, please, what are you doing? 1017 01:08:34,459 --> 01:08:37,375 WOMAN: Don't they know that their story has no resolution? 1018 01:08:37,418 --> 01:08:39,116 ALICE: Please. Where are you taking me? 1019 01:08:39,159 --> 01:08:42,031 WOMAN: With one endless road after another... 1020 01:08:42,075 --> 01:08:48,951 - ALICE: Please. - That just goes on and on. 1021 01:08:51,867 --> 01:08:55,393 No, no, no, no! You've gotta move! 1022 01:08:55,436 --> 01:08:58,700 You've gotta move! Move! You've got to move! 1023 01:08:58,744 --> 01:09:01,486 - Our daughter's there! -ALICE: No! Where are you taking me? 1024 01:09:01,529 --> 01:09:03,575 - No, no, no! No! - Please, give me my phone! 1025 01:09:03,618 --> 01:09:06,143 No, I need to fix this. Please, let me have another chance! 1026 01:09:06,186 --> 01:09:08,145 - Please! - WOMAN: It's too late. 1027 01:09:08,188 --> 01:09:09,972 Please. Please, please. 1028 01:09:10,016 --> 01:09:11,856 Give me another chance! Give me another chance! 1029 01:09:11,887 --> 01:09:13,498 Maddie, they won't move! They won't move! 1030 01:09:13,541 --> 01:09:15,717 ALICE: You don't understand. I'm pregnant! 1031 01:09:15,761 --> 01:09:17,589 [ALICE SOBS] 1032 01:09:19,591 --> 01:09:23,072 WOMAN: Then we'll rectify your child too. 1033 01:09:23,116 --> 01:09:26,293 - [ROARING] - [ALICE SCREAMS] No! 1034 01:09:26,337 --> 01:09:28,339 [BLEEPING] 1035 01:09:39,654 --> 01:09:43,963 [RINGING TONE] 1036 01:09:54,713 --> 01:09:58,978 [RINGING TONE CONTINUES] 1037 01:10:07,421 --> 01:10:10,163 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 1038 01:10:10,207 --> 01:10:13,122 Leave a message if it's important. Bye! 1039 01:10:16,909 --> 01:10:21,479 [RINGING TONE] 1040 01:10:32,054 --> 01:10:35,057 [RINGING TONE CONTINUES] 1041 01:10:37,843 --> 01:10:41,629 [RAINDROPS PATTER] 1042 01:10:41,673 --> 01:10:44,719 [THUNDER RUMBLES] 1043 01:10:44,763 --> 01:10:47,505 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 1044 01:10:47,548 --> 01:10:50,421 Leave a message if it's important. Bye! 1045 01:10:55,252 --> 01:10:57,384 [RINGING TONE] 1046 01:11:20,625 --> 01:11:23,062 [DISTANT BIRDS SQUAWKING] 1047 01:11:49,567 --> 01:11:52,744 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1048 01:12:05,017 --> 01:12:06,671 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1049 01:12:30,521 --> 01:12:34,916 Initial impressions, the girl was wasted. Crashed the car in a ditch. 1050 01:12:34,960 --> 01:12:37,310 Stepped in the middle of the road, all disorientated, 1051 01:12:37,354 --> 01:12:39,356 someone ran her over in the dark. 1052 01:12:39,399 --> 01:12:42,576 Driver panicked, hid the body, fled the scene. 1053 01:12:42,620 --> 01:12:45,274 That's not what the parents are saying. 1054 01:12:45,318 --> 01:12:47,102 They identified the body. 1055 01:12:47,146 --> 01:12:49,844 They're convinced it's not the body of their real daughter. 1056 01:12:49,888 --> 01:12:54,066 They said they were on the phone to their daughter when it all happened. 1057 01:12:55,372 --> 01:12:57,156 DETECTIVE: It must be the trauma. 1058 01:12:57,199 --> 01:13:00,072 Probably struggling to come to terms with everything. 1059 01:13:01,639 --> 01:13:03,423 OFFICER: Can you blame them? 81298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.