All language subtitles for Family.Law.S04E09.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,860 Previously on Family Law. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,580 So you kissed your boss? 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,836 You were reaching for the door handle, aren't you? 4 00:00:05,860 --> 00:00:06,860 Yep. 5 00:00:07,080 --> 00:00:09,160 Harry Svensson, will you marry me? 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,720 I would love nothing more. 7 00:00:11,600 --> 00:00:14,720 He looks like a tiny Benjamin Button as her baby. 8 00:00:15,460 --> 00:00:18,940 He called my client hysterical, and he called me a ballbuster. 9 00:00:19,240 --> 00:00:22,180 It's the not-so-thinly veiled language of a misogynist. 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,576 I've never heard him say anything like that. 11 00:00:23,600 --> 00:00:24,600 He's very progressive. 12 00:00:24,660 --> 00:00:27,440 Abigail, we appreciate you bringing your concerns to us. 13 00:00:27,441 --> 00:00:30,320 But this merger is going ahead. 14 00:00:38,990 --> 00:00:41,930 My client doesn't believe in corporal punishment, finds it abhorrent. 15 00:00:41,990 --> 00:00:43,706 But the other side's got no problem with it. 16 00:00:43,730 --> 00:00:44,450 How many kids do they have? 17 00:00:44,730 --> 00:00:44,950 One. 18 00:00:45,610 --> 00:00:46,610 A seven-year-old son. 19 00:00:46,830 --> 00:00:49,230 A couple weeks ago, he was back in the arm with a broken arm. 20 00:00:49,630 --> 00:00:50,330 That's not discipline. 21 00:00:50,490 --> 00:00:51,490 That's abuse. 22 00:00:51,750 --> 00:00:53,446 Well, thankfully, that was a judge's reaction. 23 00:00:53,470 --> 00:00:54,550 I managed to get my client. 24 00:00:54,590 --> 00:00:55,630 Interim sole parenting. 25 00:00:55,930 --> 00:00:57,050 She must be so relieved. 26 00:00:58,610 --> 00:00:59,650 I represent the father. 27 00:01:07,620 --> 00:01:08,800 What do you think? 28 00:01:09,680 --> 00:01:10,220 Oh, my God. 29 00:01:10,440 --> 00:01:12,340 Mom, leave something to the imagination. 30 00:01:12,820 --> 00:01:14,040 I think you look hot, JoJo. 31 00:01:14,500 --> 00:01:14,980 Thank you. 32 00:01:15,240 --> 00:01:16,980 I have always said you had great taste. 33 00:01:18,145 --> 00:01:19,680 Have you chosen your bridesmaids yet? 34 00:01:20,080 --> 00:01:21,096 Oh, I wasn't going to have any. 35 00:01:21,120 --> 00:01:22,696 It's just going to be a simple ceremony. 36 00:01:22,720 --> 00:01:23,120 Please. 37 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 I really want to be one. 38 00:01:24,740 --> 00:01:25,080 Are you kidding? 39 00:01:25,640 --> 00:01:29,320 I thought marriage was an unjust institution designed to oppress women. 40 00:01:29,540 --> 00:01:31,040 That was for my gender studies essay. 41 00:01:31,520 --> 00:01:33,820 Obviously, it doesn't apply to JoJo and Grandpa. 42 00:01:34,020 --> 00:01:35,500 Their love transcends the patriarchy. 43 00:01:36,280 --> 00:01:37,760 Plus, I found this really cute dress. 44 00:01:39,300 --> 00:01:41,600 The first wave marched so you could run to the mall. 45 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Okay, sure. 46 00:01:43,560 --> 00:01:45,860 You can be a bridesmaid, only to see you in this dress. 47 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Thank you. 48 00:01:50,200 --> 00:01:52,260 I guess this makes you my maid of honor. 49 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Are you asking me? 50 00:01:53,540 --> 00:01:54,780 Are you making me ask? 51 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Alright, fine. 52 00:01:56,740 --> 00:01:58,540 But I'm not throwing you a bachelorette party. 53 00:01:58,800 --> 00:01:59,920 Good morning, my lovelies. 54 00:01:59,921 --> 00:02:02,035 Oh, you need to find a best man and two 55 00:02:02,036 --> 00:02:04,220 groomsmen so our bridal party has even numbers. 56 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 I thought we weren't. 57 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 We are. 58 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Okay. 59 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 I've already collected 600 bucks for Jerry's retirement gift. 60 00:02:20,540 --> 00:02:21,200 Wow, that's great. 61 00:02:21,420 --> 00:02:23,014 Yeah, everyone's being so much more generous 62 00:02:23,015 --> 00:02:24,440 than they were with Daniel's partnership. 63 00:02:24,890 --> 00:02:26,851 We're going to be able to do something really big. 64 00:02:27,730 --> 00:02:30,180 You know, you have so much on your plate already. 65 00:02:30,181 --> 00:02:32,021 You don't have to be in charge of Jerry's gift. 66 00:02:32,200 --> 00:02:32,700 Oh, I don't mind. 67 00:02:33,120 --> 00:02:35,220 Plus, I already know the perfect thing to get her. 68 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 No bobbleheads. 69 00:02:38,150 --> 00:02:39,220 Not just a bobblehead. 70 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Dr. Svensson? 71 00:02:41,180 --> 00:02:41,400 Yes? 72 00:02:41,920 --> 00:02:42,480 Jasmine Gordon. 73 00:02:42,920 --> 00:02:44,320 I called into your radio show. 74 00:02:44,420 --> 00:02:46,420 You told me to dump my fiancé, remember? 75 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 Jasmine, it's nice to meet you first. 76 00:02:48,905 --> 00:02:49,905 I took your advice. 77 00:02:50,280 --> 00:02:51,460 I called off my wedding. 78 00:02:51,980 --> 00:02:52,560 Good for you. 79 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 That took real courage. 80 00:02:53,960 --> 00:02:55,816 I never would have done it if it weren't for you. 81 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 Happy I could help. 82 00:02:57,040 --> 00:02:59,216 But you didn't have to come all the way down here for that. 83 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Oh, I really did. 84 00:03:01,620 --> 00:03:03,560 I'm suing you for destroying my life. 85 00:03:33,380 --> 00:03:36,800 Did you really tell Jasmine to leave her fiancé? 86 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 Kind of add a character for Dr. Sensitivity. 87 00:03:39,900 --> 00:03:42,444 I know, but the way she described him, it sounded 88 00:03:42,445 --> 00:03:44,340 like she was looking for permission to leave. 89 00:03:44,480 --> 00:03:47,640 Well, now she wants $100,000 for emotional damages. 90 00:03:47,830 --> 00:03:50,772 Plus, another $50,000 to cover expenses incurred 91 00:03:50,773 --> 00:03:53,200 when she called off the wedding last minute. 92 00:03:53,520 --> 00:03:54,080 This is a nightmare. 93 00:03:54,540 --> 00:03:56,440 I can't believe I let myself get so cocky. 94 00:03:56,660 --> 00:03:56,980 Relax. 95 00:03:57,580 --> 00:03:59,140 We're going to make this all disappear. 96 00:03:59,240 --> 00:04:02,260 You have the best personal injury lawyer in the city defending you. 97 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 Thank you. 98 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 Pro bono, right? 99 00:04:06,940 --> 00:04:09,520 I don't remember you paying me last time while I start now. 100 00:04:17,180 --> 00:04:18,620 Good morning, Mr. Svensson. 101 00:04:19,300 --> 00:04:22,600 This came in for you from the Society for Children and Youth. 102 00:04:23,200 --> 00:04:24,896 You've been appointed counsel for the child. 103 00:04:24,920 --> 00:04:26,476 I forgot I ever put my name on that list. 104 00:04:26,500 --> 00:04:29,220 Apparently you were the only one the opposing lawyers could agree on. 105 00:04:29,360 --> 00:04:29,720 Who are they? 106 00:04:29,895 --> 00:04:31,580 Portia Ifa and Marcus Peterson. 107 00:04:32,220 --> 00:04:33,900 Marcus was just telling me about this case. 108 00:04:35,340 --> 00:04:35,680 Good morning, Dad. 109 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Good morning. 110 00:04:38,250 --> 00:04:43,020 Listen, Jerry has spent 25 years making everyone else feel appreciated. 111 00:04:43,360 --> 00:04:46,780 I want no expense spared, no detail overlooked for a retirement party. 112 00:04:46,940 --> 00:04:47,700 Absolutely, sir. 113 00:04:47,920 --> 00:04:50,201 I've made a list of high-end restaurants willing to cater. 114 00:04:50,620 --> 00:04:51,740 No, no, no. 115 00:04:51,980 --> 00:04:55,299 Wings, sliders, deep fried pickles from Nick's Bar and 116 00:04:55,300 --> 00:04:57,960 Grill, and a red velvet cake from Myrtle's on Main. 117 00:04:58,240 --> 00:04:58,460 Really? 118 00:04:58,710 --> 00:04:59,800 Those are her favorites. 119 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Where are we on the gift? 120 00:05:02,140 --> 00:05:03,420 I've got the perfect thing, sir. 121 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Stroke a genius, really. 122 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Ready for this? 123 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Laser tag. 124 00:05:09,860 --> 00:05:10,280 Winston? 125 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 On it, sir. 126 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 Hi, hi. 127 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Hello, gorgeous. 128 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Hi. 129 00:05:23,485 --> 00:05:27,270 All of the venues we liked are booked solid at least a year out. 130 00:05:27,550 --> 00:05:29,810 I'd take you down to City Hall this afternoon if you'd let me. 131 00:05:29,811 --> 00:05:34,310 I'm not sharing my wedding day with a bunch of sweaty strangers paying parking tickets. 132 00:05:34,530 --> 00:05:35,010 Point taken. 133 00:05:35,550 --> 00:05:37,450 But I do agree I don't want to wait a year. 134 00:05:39,810 --> 00:05:41,771 So, what if we have a garden wedding at the house? 135 00:05:41,930 --> 00:05:44,830 In a couple of weeks, the flowers will be in full bloom, and if it rains, 136 00:05:44,990 --> 00:05:45,990 we can go inside. 137 00:05:46,510 --> 00:05:46,630 Sold. 138 00:05:46,910 --> 00:05:47,170 Really? 139 00:05:47,390 --> 00:05:47,990 I love it. 140 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 We'll save a fortune. 141 00:05:49,250 --> 00:05:51,290 Which we can put toward the caterer. 142 00:05:51,550 --> 00:05:52,671 Exactly what I was thinking. 143 00:05:52,850 --> 00:05:55,055 I don't mind paring down the guest list to family and 144 00:05:55,056 --> 00:05:58,170 a few close friends, but the food has to be impeccable. 145 00:05:58,370 --> 00:06:04,471 My darling, you tell me who you want to cater our wedding, and you shall have them. 146 00:06:07,030 --> 00:06:08,810 Poor kid's been in the ER three times. 147 00:06:09,610 --> 00:06:13,110 Second -degree burn, dislocated shoulder, broken arm, all on mom's watch. 148 00:06:14,030 --> 00:06:14,790 Who's representing her? 149 00:06:15,030 --> 00:06:16,030 Portia Ifa. 150 00:06:16,500 --> 00:06:17,701 She's facing an uphill battle. 151 00:06:17,970 --> 00:06:20,246 Marcus did the right thing by getting the father-soul parenting. 152 00:06:20,270 --> 00:06:21,490 Don't be too quick to judge. 153 00:06:21,770 --> 00:06:22,510 Kids have accidents. 154 00:06:22,670 --> 00:06:24,230 You can't protect them from everything. 155 00:06:24,410 --> 00:06:26,230 Just the other day, Harmony crawled into the 156 00:06:26,231 --> 00:06:28,170 edge of the coffee table and needed three stitches. 157 00:06:28,450 --> 00:06:29,626 Why wasn't anyone watching her? 158 00:06:29,650 --> 00:06:30,290 She was with Maggie. 159 00:06:30,670 --> 00:06:32,576 And honestly, I'm glad it was her and not me, because 160 00:06:32,577 --> 00:06:34,811 Maggie probably would have had the same reaction. 161 00:06:35,130 --> 00:06:36,810 And it was an accident, Judgey. 162 00:06:37,170 --> 00:06:37,810 It's nobody's fault. 163 00:06:38,030 --> 00:06:39,830 Some kids are more accident-prone than others. 164 00:06:40,030 --> 00:06:42,790 Frank and I took Sophia to the ER a bunch of times. 165 00:06:42,970 --> 00:06:47,310 Ear infections, broken wrists, a time Axel Detwiler almost cut her finger off. 166 00:06:47,470 --> 00:06:47,870 What about Nico? 167 00:06:48,250 --> 00:06:49,930 No, Nico's always been naturally cautious. 168 00:06:50,960 --> 00:06:53,001 Except for that one time he tried to eat a battery. 169 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 Ah, don't worry. 170 00:06:54,340 --> 00:06:56,230 I fell on my head loads of times when I was a kid. 171 00:06:56,231 --> 00:06:57,271 And look how I turned out. 172 00:07:03,550 --> 00:07:04,190 Hi, Lucy. 173 00:07:04,430 --> 00:07:04,930 Do you have a sec? 174 00:07:05,270 --> 00:07:05,530 Of course. 175 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Come in. 176 00:07:09,690 --> 00:07:13,570 So... Given my history with your father, I never imagined that we'd be so close. 177 00:07:13,890 --> 00:07:16,410 I'm sure Daniel and I were the last people you wanted to know. 178 00:07:17,075 --> 00:07:21,490 Well, his mother was my backstabbing best friend, and yours came along and gave her 179 00:07:21,491 --> 00:07:24,610 a taste of her own medicine, so I always had a soft spot for your mom. 180 00:07:24,611 --> 00:07:26,890 The enemy of your enemy is your friend? 181 00:07:27,910 --> 00:07:28,910 Something like that. 182 00:07:29,440 --> 00:07:32,290 The point is, I think of you as my bonus daughter. 183 00:07:33,275 --> 00:07:39,030 And I wasn't going to have bridesmaids, but Sophia inspired me, and I realized I 184 00:07:39,031 --> 00:07:41,350 wouldn't feel right if you weren't standing there with me. 185 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 So what do you think? 186 00:07:43,730 --> 00:07:44,470 I'd love to. 187 00:07:44,730 --> 00:07:45,290 Oh, good. 188 00:07:45,470 --> 00:07:46,470 Thank you. 189 00:07:47,670 --> 00:07:48,670 Wait. 190 00:07:48,930 --> 00:07:51,131 This doesn't mean matching bridesmaids dresses, does it? 191 00:07:51,170 --> 00:07:51,750 Oh, God, no. 192 00:07:51,790 --> 00:07:52,850 You can wear whatever you want. 193 00:07:52,851 --> 00:07:53,851 Okay. 194 00:07:53,970 --> 00:07:55,850 Well, within reason. 195 00:08:03,850 --> 00:08:06,710 So that's four, plus another five. 196 00:08:08,220 --> 00:08:11,381 Look at his 24-pack of socket covers, and a baby gate for the top of the stairs. 197 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 For the baby or you? 198 00:08:13,895 --> 00:08:16,536 And we're going to need foam wrap for the sharp edges at the table. 199 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 You know what? 200 00:08:17,790 --> 00:08:19,406 Maybe we should just wrap it all the way around and be safe. 201 00:08:19,430 --> 00:08:21,126 You know, I've got a cheaper all-in-one solution. 202 00:08:21,150 --> 00:08:21,510 Great what? 203 00:08:21,960 --> 00:08:24,150 Keep the kid in a giant plastic bubble till she's 21. 204 00:08:27,190 --> 00:08:28,846 Shouldn't you be baby-proofing your own place? 205 00:08:28,870 --> 00:08:30,570 It's a death trap of glass and stairs. 206 00:08:31,010 --> 00:08:32,771 We've got plenty of time to worry about that. 207 00:08:33,555 --> 00:08:35,435 Who knows if I'll still be living there by then. 208 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 So, when? 209 00:08:36,810 --> 00:08:38,230 When the child's old enough. 210 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 Old enough for what? 211 00:08:41,490 --> 00:08:45,910 You know, eating without you and those. 212 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 Ever heard of a bottle? 213 00:08:48,470 --> 00:08:52,891 Right, but for the first year you're going to... do everything by myself till then? 214 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 No, obviously I will make sure you and the baby have everything you need. 215 00:08:56,290 --> 00:08:57,290 It's not about money. 216 00:08:57,660 --> 00:09:00,190 Do you have any idea how hard I've worked to get where I am? 217 00:09:00,390 --> 00:09:02,970 If I take even six months off, I'll get passed over. 218 00:09:03,090 --> 00:09:04,530 They'll give Orcs 3 to someone else. 219 00:09:04,650 --> 00:09:06,706 What were you planning on doing if I hadn't offered a co-parent? 220 00:09:06,730 --> 00:09:07,510 I would have figured it out. 221 00:09:07,730 --> 00:09:09,923 I begged my mom to come stay with me for a while, 222 00:09:09,924 --> 00:09:12,230 but when you said in, I assumed you meant in. 223 00:09:12,350 --> 00:09:12,730 I am. 224 00:09:12,870 --> 00:09:14,190 What does in mean to you, Daniel? 225 00:09:14,370 --> 00:09:15,726 Were you going to take any time off at all? 226 00:09:15,750 --> 00:09:18,770 I'm an equity partner and we're signing the merger paperwork this week. 227 00:09:18,910 --> 00:09:21,097 I'm sorry that you and your lawyer bros are stuck in the 228 00:09:21,121 --> 00:09:23,550 fifties, but in my world, a lot of dads share parental leave. 229 00:09:24,090 --> 00:09:24,570 That's fair. 230 00:09:24,790 --> 00:09:26,750 And maybe down the road, I can figure something out that... You know what? 231 00:09:27,360 --> 00:09:28,760 I'm done with this home inspection. 232 00:09:28,870 --> 00:09:30,850 Take your little baby-proofing list and go. 233 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Leave the burrito. 234 00:09:37,910 --> 00:09:38,510 You had yours. 235 00:09:38,630 --> 00:09:39,630 This one's mine. 236 00:09:40,050 --> 00:09:42,170 I said, leave it. 237 00:10:06,110 --> 00:10:10,490 So, Jerry, my mom's birthday is coming up, and I want to get her something perfect, 238 00:10:10,650 --> 00:10:11,670 but I'm just stumped. 239 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Any ideas? 240 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 What does your mom enjoy? 241 00:10:14,950 --> 00:10:17,770 You know, probably just a lot of the same things you do. 242 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 Like bowling? 243 00:10:20,430 --> 00:10:21,790 Wouldn't be much help, I'm afraid. 244 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 I don't bowl. 245 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 Knitting? 246 00:10:25,105 --> 00:10:27,065 I know my mom got super knitting when she retired. 247 00:10:27,090 --> 00:10:29,330 No, never had the Patience for knitting. 248 00:10:29,650 --> 00:10:30,650 Laser tag? 249 00:10:30,890 --> 00:10:31,770 Good heavens no. 250 00:10:31,850 --> 00:10:33,190 Is your mom a knit-year-old boy? 251 00:10:34,410 --> 00:10:38,070 Cecil, I'm sure she will love whatever you give her because it comes from you. 252 00:10:40,170 --> 00:10:40,650 Yeah. 253 00:10:40,651 --> 00:10:41,651 Thanks. 254 00:10:44,230 --> 00:10:46,521 Our goal in family law is to work collaboratively 255 00:10:46,522 --> 00:10:48,791 to reach an agreement that works for everyone. 256 00:10:48,910 --> 00:10:51,471 My specific role in this instance as counsel for 257 00:10:51,472 --> 00:10:54,171 the child is to make sure your voice is heard. 258 00:10:54,510 --> 00:10:55,510 Jack. 259 00:10:55,770 --> 00:10:57,170 I am not Jack. 260 00:10:57,570 --> 00:10:59,070 I am Zazor. 261 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 Okay. 262 00:11:02,530 --> 00:11:04,450 How did you hurt your arm, Zazor? 263 00:11:04,930 --> 00:11:06,330 Robots do not hurt. 264 00:11:06,630 --> 00:11:07,630 Right. 265 00:11:07,950 --> 00:11:11,350 How did you damage your robotic limb? 266 00:11:11,500 --> 00:11:13,470 Information classified. 267 00:11:15,410 --> 00:11:16,590 Jack, that's enough now. 268 00:11:17,010 --> 00:11:20,030 Power supply will engage shutdown protocol. 269 00:11:20,150 --> 00:11:21,690 No, no, don't shut down. 270 00:11:21,990 --> 00:11:23,650 Power of T minus 10. 271 00:11:23,690 --> 00:11:24,050 It's okay. 272 00:11:24,210 --> 00:11:25,330 You can be Zazor. 273 00:11:25,710 --> 00:11:26,826 I just need you to talk to me. 274 00:11:26,850 --> 00:11:30,630 I'm gonna push the cancel shutdown button and reboot you. 275 00:11:31,090 --> 00:11:31,490 Danger, danger. 276 00:11:31,890 --> 00:11:33,050 No, no, no, no, don't wait. 277 00:11:35,030 --> 00:11:35,390 Danger, danger. 278 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 Danger, danger. 279 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Danger, danger. 280 00:11:39,370 --> 00:11:40,710 Danger, danger. 281 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Stranger, danger. 282 00:11:49,770 --> 00:11:50,450 Stranger, danger. 283 00:11:50,790 --> 00:11:51,290 It's not funny. 284 00:11:51,630 --> 00:11:52,646 I couldn't get through to him. 285 00:11:52,670 --> 00:11:52,990 Shocking. 286 00:11:53,410 --> 00:11:54,690 You're such a natural with Nico. 287 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 I know. 288 00:11:56,090 --> 00:11:56,770 Can't even talk to kids. 289 00:11:56,830 --> 00:11:58,030 How am I supposed to have one? 290 00:12:00,020 --> 00:12:03,150 I didn't even like kids until I held Sofia for the first time. 291 00:12:03,330 --> 00:12:03,850 It's a different one. 292 00:12:03,950 --> 00:12:04,390 It's your own. 293 00:12:04,610 --> 00:12:05,370 It doesn't help me with Jack. 294 00:12:05,630 --> 00:12:08,246 It's literally my job to make sure his voice is heard and all I get is Zazors. 295 00:12:08,270 --> 00:12:09,910 It's gonna take him time to trust you. 296 00:12:10,360 --> 00:12:11,960 Especially after this stranger danger incident. 297 00:12:12,750 --> 00:12:15,574 I've met a lot of children who adopt unusual voices 298 00:12:15,575 --> 00:12:17,590 as a coping mechanism when they're feeling anxious. 299 00:12:17,810 --> 00:12:19,310 I don't have time to get past that. 300 00:12:20,450 --> 00:12:21,790 You just talk to them for me? 301 00:12:21,950 --> 00:12:23,410 You do know I'm being sued. 302 00:12:23,570 --> 00:12:25,090 I should be keeping her busy, not you. 303 00:12:25,730 --> 00:12:26,730 Please, Luce. 304 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 Just one session. 305 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Fine. 306 00:12:30,470 --> 00:12:31,710 Robot kid's gonna have to wait. 307 00:12:32,270 --> 00:12:34,050 My client and I are doing the boardroom. 308 00:12:36,850 --> 00:12:39,810 Your client's on-air advice amounts to negligent practice. 309 00:12:40,350 --> 00:12:41,350 Please. 310 00:12:41,570 --> 00:12:44,710 Without even meeting Jasmine, she gave her life-changing advice. 311 00:12:45,170 --> 00:12:49,330 If you had a wart on your toe and a doctor told you to amputate your foot, 312 00:12:49,650 --> 00:12:52,570 that doctor would be... A cartoon character in your head. 313 00:12:52,870 --> 00:12:53,870 Give me a break, George. 314 00:12:54,030 --> 00:12:55,530 We all know this suit is frivolous. 315 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 150K? 316 00:12:57,965 --> 00:13:00,970 No judge is gonna rule my client's advice cause the damages you're claiming. 317 00:13:03,850 --> 00:13:05,650 Promise me you're gonna call off this wedding. 318 00:13:05,850 --> 00:13:05,990 Run. 319 00:13:06,310 --> 00:13:07,390 Don't walk from that altar. 320 00:13:07,570 --> 00:13:08,690 Are you sure, Dr. Svensson? 321 00:13:08,691 --> 00:13:09,691 You've got this. 322 00:13:09,870 --> 00:13:11,030 I'm excited for you, Jasmine. 323 00:13:11,710 --> 00:13:16,010 Your client agreed to the exclusion of liability terms before she spoke with Dr. 324 00:13:16,230 --> 00:13:17,230 Svensson on-air. 325 00:13:18,210 --> 00:13:20,446 You know, I seem to recall your former client signed 326 00:13:20,447 --> 00:13:23,130 a similar waiver before riding the cowabunga slide. 327 00:13:23,310 --> 00:13:26,610 You successfully sued the water park for that woman's horrific wedgie. 328 00:13:27,030 --> 00:13:28,290 You got her 1.3 million. 329 00:13:28,510 --> 00:13:31,230 But there's one big difference between that case and this one. 330 00:13:32,245 --> 00:13:33,990 I wasn't representing the water park. 331 00:13:34,065 --> 00:13:37,030 If this goes to court, it becomes a matter of public record. 332 00:13:37,470 --> 00:13:41,110 And whether you win or not, your client's professional reputation will be destroyed. 333 00:13:41,870 --> 00:13:43,190 But doesn't have to come to that. 334 00:13:43,290 --> 00:13:47,150 Now my client is willing to settle this quickly and quietly. 335 00:13:50,310 --> 00:13:51,450 Offer's good for 24 hours. 336 00:13:55,890 --> 00:13:59,810 I want to take it. 337 00:14:00,290 --> 00:14:03,990 If we can make this all go away for $30,000, and my insurance will cover it. 338 00:14:04,050 --> 00:14:05,150 You don't want to do that. 339 00:14:05,430 --> 00:14:09,290 If you settle, it opens the door for any of your call-ins to sue you. 340 00:14:09,590 --> 00:14:11,650 Trust me, this is classic George. 341 00:14:11,990 --> 00:14:16,290 Threaten to sue for a huge amount, scare the defendant, collect the lower and 342 00:14:16,291 --> 00:14:17,818 seemingly reasonable settlement, and then 343 00:14:17,819 --> 00:14:19,750 take his family to the Bahamas with his cut. 344 00:14:19,751 --> 00:14:21,910 We called it the grab and go when I worked for him. 345 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 That's so sleazy. 346 00:14:23,250 --> 00:14:23,630 That's George. 347 00:14:24,190 --> 00:14:26,466 I'm going to call him and tell him he can shove his offer. 348 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Wait. 349 00:14:27,525 --> 00:14:30,670 Is this what's best for me, or is this just you wanting to beat George? 350 00:14:31,830 --> 00:14:32,830 Can it be both? 351 00:14:33,590 --> 00:14:34,070 You know what? 352 00:14:34,470 --> 00:14:36,590 I'm going to take the full 24 hours to think about it. 353 00:14:37,490 --> 00:14:38,770 What's there to think about? 354 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Jasmine's got no case. 355 00:14:42,050 --> 00:14:43,830 My beautiful bridesmaids. 356 00:14:43,850 --> 00:14:44,330 Hi, Joanne. 357 00:14:44,690 --> 00:14:45,770 How's dress shopping going? 358 00:14:46,235 --> 00:14:47,550 I haven't had a chance yet. 359 00:14:47,700 --> 00:14:51,030 Oh, I just saw the most gorgeous emerald green silk strapless. 360 00:14:51,190 --> 00:14:52,270 I almost bought it for you. 361 00:14:52,830 --> 00:14:54,650 We can wear what we want, though, remember? 362 00:14:54,930 --> 00:14:55,930 Of course. 363 00:14:57,610 --> 00:14:59,210 Obviously, I want to see it first. 364 00:14:59,790 --> 00:15:01,146 I mean, I'm just saying, don't buy anything. 365 00:15:01,170 --> 00:15:01,590 You can't return. 366 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 I'm not buying anything. 367 00:15:02,910 --> 00:15:04,570 I have that Navy dress I got in Seattle. 368 00:15:04,790 --> 00:15:05,150 Ugh. 369 00:15:05,450 --> 00:15:06,450 No. 370 00:15:07,390 --> 00:15:07,990 Don't worry. 371 00:15:08,290 --> 00:15:09,450 I'll help you find something. 372 00:15:12,670 --> 00:15:13,670 Knock, knock. 373 00:15:14,640 --> 00:15:15,770 What a lovely surprise. 374 00:15:17,930 --> 00:15:19,690 Keep being in the block in business, I see. 375 00:15:20,270 --> 00:15:20,910 I can't stay. 376 00:15:21,210 --> 00:15:24,570 I have a 12:30 with Julian, but I have wonderful news. 377 00:15:25,430 --> 00:15:27,410 Do you remember the caterer I told you about? 378 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 Saffron Private Dining? 379 00:15:29,670 --> 00:15:30,670 They had a cancellation. 380 00:15:31,110 --> 00:15:33,990 So I booked an appointment tomorrow at 1 PM. 381 00:15:33,991 --> 00:15:35,191 so we can put together a menu. 382 00:15:35,580 --> 00:15:37,370 And please, tell me you can make it. 383 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 Wouldn't miss it. 384 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 I'm so excited. 385 00:15:41,050 --> 00:15:45,370 Oh, they need a thousand-dollar deposit by the end of the day today to hold our date, 386 00:15:45,530 --> 00:15:46,350 if you don't mind. 387 00:15:46,351 --> 00:15:47,550 Of course. 388 00:15:48,470 --> 00:15:49,470 Bye. 389 00:15:51,140 --> 00:15:52,970 Winston, cancel my one o'clock tomorrow. 390 00:16:02,500 --> 00:16:05,214 Ms. Bowman, will you please explain the circumstances 391 00:16:05,215 --> 00:16:07,701 of your son's visits to the emergency room? 392 00:16:07,860 --> 00:16:09,460 The first time Jack was three. 393 00:16:10,590 --> 00:16:13,620 He grabbed my mug and spilled boiling tea all down his front. 394 00:16:14,370 --> 00:16:16,800 He had burns on his hands and his chest. 395 00:16:17,420 --> 00:16:19,640 I can see you're still deeply affected by that accident. 396 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Objection. 397 00:16:21,160 --> 00:16:21,220 Leading. 398 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Sustained. 399 00:16:22,940 --> 00:16:26,060 Please tell us what happened when your son dislocated his shoulder. 400 00:16:26,600 --> 00:16:29,140 I was swinging him by both arms, giving him a helicopter ride. 401 00:16:29,480 --> 00:16:31,104 I didn't know at the time how easily that 402 00:16:31,105 --> 00:16:32,940 game can pull a child's arm out of the socket. 403 00:16:33,360 --> 00:16:34,660 And the most recent accident. 404 00:16:35,120 --> 00:16:37,360 Can you walk us through how he came to break his arm? 405 00:16:38,040 --> 00:16:39,120 I picked him up after work. 406 00:16:39,885 --> 00:16:43,040 We got home and I asked him to put his backpack away while I made dinner. 407 00:16:44,200 --> 00:16:45,920 He ignored me and climbed up on the counter. 408 00:16:46,600 --> 00:16:47,280 What did you do? 409 00:16:47,430 --> 00:16:49,800 I told him to get down, but he wouldn't. 410 00:16:50,300 --> 00:16:52,240 So I grabbed him and pulled him off. 411 00:16:53,320 --> 00:16:57,280 He must have banged his arm on the counter because he screamed and... 412 00:16:58,150 --> 00:16:59,620 I knew something was very wrong. 413 00:17:00,990 --> 00:17:02,870 How long did you wait to seek medical attention? 414 00:17:03,360 --> 00:17:04,740 I drove him to the ER right away. 415 00:17:04,960 --> 00:17:09,440 Did you at any time attempt to hide the truth of your son's accident from Mr. 416 00:17:09,600 --> 00:17:09,620 Bowman? 417 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 No, I texted him from the hospital. 418 00:17:12,470 --> 00:17:13,830 Thank you for being so forthright. 419 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 One last question. 420 00:17:16,160 --> 00:17:18,600 Have you ever intentionally harmed your child? 421 00:17:18,880 --> 00:17:18,880 No. 422 00:17:19,900 --> 00:17:20,940 I would never hurt him. 423 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Thank you. 424 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Mr. Peterson. 425 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Thank you, Your Honor. 426 00:17:30,200 --> 00:17:34,560 Ms. Bowman, were there any witnesses when your son allegedly burned himself? 427 00:17:36,300 --> 00:17:36,680 No. 428 00:17:36,950 --> 00:17:38,910 Well, what about when you dislocated his shoulder? 429 00:17:39,185 --> 00:17:40,385 We were alone in the backyard. 430 00:17:40,680 --> 00:17:43,260 And when you cracked his arm against the counter... Objection. 431 00:17:43,460 --> 00:17:45,600 That's a gross mischaracterization of the facts. 432 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Withdrawn. 433 00:17:47,700 --> 00:17:50,143 Is it fair to say we have only your word for 434 00:17:50,144 --> 00:17:52,420 it that these terrible injuries were accidents? 435 00:17:52,700 --> 00:17:52,960 Objection. 436 00:17:53,140 --> 00:17:53,740 Badgering the witness. 437 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Overruled. 438 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Please answer the question. 439 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 They were accidents. 440 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Yes or no, Ms. Bowman. 441 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 Yes. 442 00:18:04,110 --> 00:18:05,130 I have nothing further. 443 00:18:07,410 --> 00:18:09,890 Does counsel for the child have any questions for this witness? 444 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 Yes, Your Honor. 445 00:18:11,630 --> 00:18:13,975 Ms. Bowman, did you tell Jack to keep the 446 00:18:14,075 --> 00:18:17,490 information about how he broke his arm classified? 447 00:18:18,170 --> 00:18:18,490 No. 448 00:18:18,810 --> 00:18:21,550 Is it common for him to pretend to be Zazor the Robot? 449 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 He does that when he's anxious. 450 00:18:23,890 --> 00:18:25,106 And why do you think your son is anxious? 451 00:18:25,130 --> 00:18:28,050 Maybe because he hasn't been allowed to see his mother for over two weeks. 452 00:18:28,805 --> 00:18:32,030 Or is it possible he went into robot mode to protect you? 453 00:18:41,940 --> 00:18:43,780 And she thought we'd share parental leave. 454 00:18:44,760 --> 00:18:47,420 I mean, it wasn't something on my radar, but she made a good point. 455 00:18:48,080 --> 00:18:49,400 Obviously the timing's not ideal. 456 00:18:49,760 --> 00:18:51,443 Put it mildly, does your baby mama know 457 00:18:51,444 --> 00:18:53,280 you're a partner or in the middle of a merger? 458 00:18:53,560 --> 00:18:55,556 She does, but she's got a lot going on at work, too. 459 00:18:55,580 --> 00:18:57,020 Did your girl ever heard of a nanny? 460 00:18:57,260 --> 00:18:59,380 Hell, you give her two with what you're gonna rake in. 461 00:18:59,920 --> 00:19:02,420 Okay, let's do it. 462 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Okay. 463 00:19:10,920 --> 00:19:14,040 Caesar, could I access some data from your hard drive? 464 00:19:14,700 --> 00:19:16,180 What kind of data? 465 00:19:17,260 --> 00:19:18,780 What's Jack's favorite color? 466 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Really? 467 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 It's mine, too. 468 00:19:23,080 --> 00:19:24,200 What's Jack's favorite food? 469 00:19:26,960 --> 00:19:28,560 Oh, yeah, those are good. 470 00:19:29,040 --> 00:19:30,360 With sour cream and fried onions. 471 00:19:32,000 --> 00:19:33,320 Who drew that cool cat? 472 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 I can see that. 473 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 He's pretty much my best friend. 474 00:19:39,600 --> 00:19:41,320 Looks like a lot of people signed your cast. 475 00:19:41,695 --> 00:19:44,440 Yeah, the whole class, plus Mrs. Key for the librarian. 476 00:19:44,441 --> 00:19:45,040 Wow. 477 00:19:45,420 --> 00:19:47,400 I bet everyone wanted to know how you broke it. 478 00:19:48,180 --> 00:19:49,640 You don't have to tell me. 479 00:19:50,080 --> 00:19:54,160 But one thing I'm curious about is, why did you climb up on the counter? 480 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Were you mad at your mom? 481 00:19:55,860 --> 00:19:57,960 No, I was just trying to get the pain pills. 482 00:19:58,220 --> 00:19:59,660 My mom keeps them up high. 483 00:20:00,200 --> 00:20:00,900 Did you have a headache? 484 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 My arm. 485 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 Oh. 486 00:20:04,470 --> 00:20:06,790 Did you hurt your arm before you climbed up on the counter? 487 00:20:09,575 --> 00:20:10,575 Information classified. 488 00:20:12,790 --> 00:20:15,720 His arm might have been broken before his mom picked him up. 489 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 Where was he that day? 490 00:20:17,660 --> 00:20:20,140 He went home after school with a friend and the friend's nanny. 491 00:20:20,220 --> 00:20:21,260 Has anyone talked to them? 492 00:20:21,630 --> 00:20:23,390 I didn't see any mention of that in the file. 493 00:20:24,020 --> 00:20:25,500 You're gonna follow up, though, right? 494 00:20:25,720 --> 00:20:27,480 Marcus and Portia are both excellent lawyers. 495 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 I'm sure they've done their due diligence. 496 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 What are their names? 497 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 The friend and the nanny? 498 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 I'd have to check. 499 00:20:33,460 --> 00:20:34,560 His friend's name's Elliot. 500 00:20:35,180 --> 00:20:36,180 Why? 501 00:20:37,170 --> 00:20:39,825 So my intel operation didn't exactly go as planned, 502 00:20:39,826 --> 00:20:42,521 but I was still able to build a pretty big list. 503 00:20:43,060 --> 00:20:44,060 Of good ideas? 504 00:20:44,090 --> 00:20:46,120 Of all the things Jerry doesn't like. 505 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 They call it the process of elimination. 506 00:20:49,200 --> 00:20:50,400 I'm familiar with the concept. 507 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Cecil, contact Jack's mother, Amy Bowman. 508 00:20:53,660 --> 00:20:55,380 Tell her we want to speak to Elliot's nanny. 509 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 Yeah, for sure. 510 00:21:06,260 --> 00:21:09,320 I think my boyfriend's cheating on me with someone he works with. 511 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 Thanks for your call, Natalie. 512 00:21:11,085 --> 00:21:13,300 Could you tell me what led you to have these feelings? 513 00:21:14,090 --> 00:21:16,130 I went through his phone while he was in the shower. 514 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 I see. 515 00:21:21,740 --> 00:21:24,840 And what specifically would you like to explore with me today? 516 00:21:25,100 --> 00:21:28,740 Should I confront him or pretend I never saw the dick pic he sent her? 517 00:21:29,140 --> 00:21:34,540 You know, trust is a key component to every relationship. 518 00:21:35,420 --> 00:21:40,480 What you're describing to me sounds like a difficult and complex situation. 519 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 Have you considered keeping a journal of how you're feeling? 520 00:21:46,160 --> 00:21:46,480 No. 521 00:21:46,820 --> 00:21:48,300 Some people find it very therapeutic. 522 00:21:49,000 --> 00:21:51,676 Oh, so if I write down all the stuff I saw on his phone and 523 00:21:51,677 --> 00:21:54,116 then just happen to leave my journal out one day for him to see? 524 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 No! 525 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 I want to be very clear. 526 00:21:57,045 --> 00:21:58,620 That's not what I'm advising you to do. 527 00:21:58,621 --> 00:22:02,360 Without sitting down with you both, it would be unprofessional for me to 528 00:22:02,361 --> 00:22:05,800 comment on your unique, interpersonal dynamic. 529 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 And that's all the time we have for today. 530 00:22:10,990 --> 00:22:12,150 Be kind to yourself, Natalie. 531 00:22:12,320 --> 00:22:13,640 But you never told me what I sh-. 532 00:22:17,780 --> 00:22:18,920 What was that? 533 00:22:19,020 --> 00:22:20,916 It was like you were reading college course notes. 534 00:22:20,940 --> 00:22:21,360 I know. 535 00:22:21,740 --> 00:22:24,220 I'm just so scared of saying the wrong thing again. 536 00:22:24,400 --> 00:22:26,160 You can't let that stupid lawsuit get to you. 537 00:22:26,360 --> 00:22:29,800 Jasmine wouldn't be suing me if I hadn't been so reckless and unprofessional. 538 00:22:30,020 --> 00:22:31,020 Stop. 539 00:22:31,290 --> 00:22:34,560 The reason you were such a star is because you're so accessible. 540 00:22:35,860 --> 00:22:37,368 You make callers feel like they're talking to the 541 00:22:37,369 --> 00:22:39,741 sage friend they all wish they had in real life. 542 00:22:40,280 --> 00:22:41,360 I do love doing this show. 543 00:22:41,905 --> 00:22:44,640 And I don't want to lose it because I'm a liability to the station. 544 00:22:44,880 --> 00:22:46,160 We're 100% behind you. 545 00:22:47,150 --> 00:22:50,110 And by that I mean the station will probably drop you if you lose in court. 546 00:22:51,150 --> 00:22:52,550 But I'll be behind you all the way. 547 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 If that means anything. 548 00:22:54,020 --> 00:22:57,260 I've got like, let me see, $800 to my name right now. 549 00:22:58,100 --> 00:23:00,320 That does mean a lot. 550 00:23:02,160 --> 00:23:04,020 Can I offer the wise Dr. Spence some advice? 551 00:23:05,440 --> 00:23:06,900 Do not settle. 552 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Fight this. 553 00:23:09,600 --> 00:23:11,620 We can't roll over for the Jasmines of the world. 554 00:23:20,980 --> 00:23:23,600 I loved saffron and pomegranate. 555 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 I was devastated when it closed. 556 00:23:25,521 --> 00:23:26,620 Oh, you and me both. 557 00:23:27,060 --> 00:23:29,140 We still crave the cardamom creme brulee. 558 00:23:29,440 --> 00:23:31,440 I'd be happy to build that into our dessert course. 559 00:23:32,340 --> 00:23:34,020 Were you planning on having a wedding cake? 560 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 Oh, sorry, I'm late. 561 00:23:37,260 --> 00:23:40,260 Dal, this is Harry Svensson, my fiancé. 562 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 Harry, this is THE Dal Kapoor. 563 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 We've met. 564 00:23:43,780 --> 00:23:45,720 We were just talking wedding cakes. 565 00:23:45,920 --> 00:23:47,920 Unfortunately, I won't be able to cater your event. 566 00:23:48,080 --> 00:23:48,260 What? 567 00:23:48,580 --> 00:23:48,780 Why? 568 00:23:49,220 --> 00:23:50,960 You accepted our deposit last night. 569 00:23:51,020 --> 00:23:51,720 You'll get it back today. 570 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 What's the problem? 571 00:23:52,920 --> 00:23:54,280 He ripped my ex and our divorce. 572 00:23:54,790 --> 00:23:56,960 What does that have to do with our wedding? 573 00:23:57,440 --> 00:23:58,840 You soaked me for every last nickel. 574 00:23:59,700 --> 00:24:01,260 You're the reason I lost my restaurant. 575 00:24:05,340 --> 00:24:07,840 Sorry, I know you had your heart set on it. 576 00:24:07,980 --> 00:24:09,080 Oh, it's not your fault. 577 00:24:09,320 --> 00:24:11,920 This is what happens when you marry the city's best litigator. 578 00:24:12,940 --> 00:24:14,340 He's a petulant diva. 579 00:24:14,640 --> 00:24:15,700 We'll find somebody else. 580 00:24:16,580 --> 00:24:18,140 Who's catering Jerry's thing on Friday? 581 00:24:19,080 --> 00:24:19,940 You don't want to know. 582 00:24:19,941 --> 00:24:23,540 What's going on? 583 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 The girl of the city. 584 00:24:26,980 --> 00:24:28,580 Stop kicking us so hard. 585 00:24:28,820 --> 00:24:29,900 Don't say anything, Elliot. 586 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 Giselle Brazil. 587 00:24:32,740 --> 00:24:33,920 Hi, my name is Abigail. 588 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 This is Daniel. 589 00:24:35,340 --> 00:24:37,621 I'm counsel for the child and Jack's parents divorce case. 590 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 You're Elliot's nanny. 591 00:24:39,580 --> 00:24:42,620 We'd like to get a better sense of what happened the day Jack broke his arm. 592 00:24:46,430 --> 00:24:50,420 What do you want to know? 593 00:24:51,675 --> 00:24:53,417 Was Jack complaining about his sore arm the 594 00:24:53,418 --> 00:24:56,421 day you picked him and Elliot up from school? 595 00:24:56,540 --> 00:24:56,540 No. 596 00:24:56,960 --> 00:24:58,760 The accident happened at the playground after. 597 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 What accident? 598 00:25:00,900 --> 00:25:03,620 Jack was on a toil de reigner, the climbing structure. 599 00:25:04,180 --> 00:25:05,780 I got a text from my boyfriend in Paris. 600 00:25:06,740 --> 00:25:07,940 I turned my back for a second. 601 00:25:08,080 --> 00:25:08,540 And he fell. 602 00:25:09,000 --> 00:25:10,840 Elliot's parents are very strict about phones. 603 00:25:11,660 --> 00:25:13,636 I'm not even supposed to look at it when I'm with him. 604 00:25:13,660 --> 00:25:14,320 What did you tell them? 605 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 I didn't. 606 00:25:15,890 --> 00:25:17,170 I asked Jack to keep the secret. 607 00:25:17,680 --> 00:25:20,800 I brought the boys back here, put some frozen peas on Jack's arm while he watched TV. 608 00:25:20,801 --> 00:25:22,640 He seemed okay. 609 00:25:22,840 --> 00:25:24,320 When did you know his arm was broken? 610 00:25:24,380 --> 00:25:27,180 The next morning, when I took Elliot to school, so was the cast. 611 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 I felt so terrible. 612 00:25:29,360 --> 00:25:30,760 Why didn't you come forward sooner? 613 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 I did. 614 00:25:34,300 --> 00:25:35,620 I told the man at the law bureau. 615 00:25:36,780 --> 00:25:37,780 Do you remember his name? 616 00:25:38,420 --> 00:25:38,720 No. 617 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 Was he from Marcus Peterson's firm? 618 00:25:42,060 --> 00:25:42,460 Maybe. 619 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 I'm not sure. 620 00:25:45,220 --> 00:25:46,560 We don't know what was Marcus. 621 00:25:47,065 --> 00:25:49,360 Well, sure as hell wasn't anyone from Portia's office. 622 00:25:49,361 --> 00:25:51,400 Otherwise, she would have used Giselle's testimony. 623 00:25:51,800 --> 00:25:53,676 Okay, but it could have been someone else from Marcus's firm. 624 00:25:53,700 --> 00:25:56,240 Even if that's true, do you really believe he didn't know? 625 00:25:56,620 --> 00:25:57,780 What am I supposed to do now? 626 00:25:58,700 --> 00:25:59,840 Present Giselle's testimony. 627 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 Yes, obviously. 628 00:26:01,120 --> 00:26:03,440 But how do I do that without throwing Marcus under the bus? 629 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 You don't. 630 00:26:07,280 --> 00:26:09,240 As of next week, the man is officially my partner. 631 00:26:32,260 --> 00:26:34,976 Where did you and Eleanor decide you're going on your first retirement trail? 632 00:26:35,000 --> 00:26:38,260 Flying the Amsterdam, seeing all the museums and galleries. 633 00:26:38,261 --> 00:26:41,660 Then we're doing a cycling tour through the Netherlands and Belgium. 634 00:26:42,180 --> 00:26:43,280 Must be so excited. 635 00:26:43,680 --> 00:26:44,720 Yeah, Eleanor's buzzing. 636 00:26:44,980 --> 00:26:46,660 She's already signed up for Dutch lessons. 637 00:26:47,370 --> 00:26:49,020 You seem less buzzy. 638 00:26:49,180 --> 00:26:51,340 It's been a while since I've been on a bike. 639 00:26:52,030 --> 00:26:54,200 I don't even know what happened to my old 10-speed. 640 00:26:58,940 --> 00:27:00,206 Are you thinking what I'm thinking? 641 00:27:00,230 --> 00:27:02,710 Yeah, she's going to fall off her bike into the canal. 642 00:27:03,170 --> 00:27:04,170 Any messages? 643 00:27:04,350 --> 00:27:04,730 All quiet. 644 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 Did you track him down? 645 00:27:06,430 --> 00:27:06,570 Yep. 646 00:27:07,220 --> 00:27:10,170 He takes selfies almost every morning at the outdoor gym at Ambleside Beach. 647 00:27:10,171 --> 00:27:11,670 Pulled this from his socials. 648 00:27:11,990 --> 00:27:15,150 Abby, I thought about it and I'm willing to fight. 649 00:27:15,450 --> 00:27:16,450 Great. 650 00:27:16,740 --> 00:27:18,930 This is Mike Kaminski, Jasmine's ex. 651 00:27:19,450 --> 00:27:21,930 How did you know I wasn't going to accept the settlement offer? 652 00:27:22,060 --> 00:27:23,110 I like to cover my bases. 653 00:27:37,480 --> 00:27:41,120 Creating more signature dishes to bring us all to our knees. 654 00:27:41,121 --> 00:27:43,300 Returned your deposit by e-transfer. 655 00:27:43,920 --> 00:27:45,700 Look, Joanne is the love of my life. 656 00:27:47,110 --> 00:27:49,160 I botched it badly the first time around. 657 00:27:49,520 --> 00:27:50,160 I have no doubt. 658 00:27:50,420 --> 00:27:54,500 I intend to spend the rest of my days doing whatever it takes to make her happy. 659 00:27:55,080 --> 00:27:57,780 Which begins with exceptional catering. 660 00:27:58,080 --> 00:28:01,000 I'm sure your local deli will be able to throw something together in time. 661 00:28:01,330 --> 00:28:03,360 I appreciate how difficult it must be. 662 00:28:04,390 --> 00:28:08,100 Working with happy couples given your second wife is leaving you. 663 00:28:08,625 --> 00:28:12,000 You are married to Selena Adler, the ketchup heiress. 664 00:28:12,420 --> 00:28:12,760 Are you not? 665 00:28:13,160 --> 00:28:13,380 Yes. 666 00:28:14,070 --> 00:28:15,630 The family law community is very small. 667 00:28:16,190 --> 00:28:17,670 And I have it on excellent authority. 668 00:28:17,880 --> 00:28:19,980 She has retained Phil Sterling. 669 00:28:20,580 --> 00:28:21,660 She already hired a lawyer? 670 00:28:22,305 --> 00:28:23,980 I would be pleased to represent you. 671 00:28:24,980 --> 00:28:25,980 Pro bono, of course. 672 00:28:26,640 --> 00:28:31,141 I have no doubt I can get you a generous settlement enough to open a new restaurant. 673 00:28:31,620 --> 00:28:32,620 You think so? 674 00:28:32,860 --> 00:28:33,860 Absolutely. 675 00:28:34,290 --> 00:28:36,400 Provided you create the menu of Joanne's dreams. 676 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 For our wedding. 677 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 I'm on a deadline. 678 00:29:03,020 --> 00:29:04,580 I've been thinking about what you said. 679 00:29:06,740 --> 00:29:08,196 And I'm not equipped to look after a baby. 680 00:29:08,220 --> 00:29:09,900 Yeah, you made that very clear. 681 00:29:10,100 --> 00:29:12,080 No, all I meant is that my condo's not fit. 682 00:29:12,220 --> 00:29:13,360 Sure, blame it on your condo. 683 00:29:13,600 --> 00:29:14,780 Will you just listen, please? 684 00:29:16,365 --> 00:29:17,656 There's an apartment for rent down the street. 685 00:29:17,680 --> 00:29:20,300 I thought maybe I could rent it. 686 00:29:24,720 --> 00:29:26,980 We still have our own lives, totally independent. 687 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 It would just mean we'd be close enough to help each other out. 688 00:29:31,990 --> 00:29:33,390 I never looked after a baby before. 689 00:29:34,310 --> 00:29:35,630 It might feel safer for everyone. 690 00:29:38,850 --> 00:29:40,000 I don't hate that idea. 691 00:29:41,840 --> 00:29:43,656 I shouldn't have assumed you'd take the first year. 692 00:29:43,680 --> 00:29:44,120 Thank you. 693 00:29:44,390 --> 00:29:47,400 But with the merger, I can't realistically take more than a couple weeks. 694 00:29:47,820 --> 00:29:52,160 So maybe we could come up with a childcare plan that works for both of us. 695 00:29:52,840 --> 00:29:55,580 Whenever you're ready to go back to work, I'll pay for it. 696 00:29:57,080 --> 00:29:58,080 I'm listening. 697 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 We could get a nanny... 698 00:30:02,220 --> 00:30:03,220 or find daycare. 699 00:30:03,990 --> 00:30:06,630 And if we're gonna do that, then we should get him on the list now. 700 00:30:06,860 --> 00:30:07,200 Or she. 701 00:30:07,380 --> 00:30:08,380 Or they. 702 00:30:09,340 --> 00:30:09,620 Whoa. 703 00:30:10,320 --> 00:30:10,580 What? 704 00:30:10,720 --> 00:30:10,980 What's wrong? 705 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Give me your hand. 706 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 Did you feel that? 707 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Did he just... 708 00:30:17,900 --> 00:30:19,100 Is that our baby's first kick? 709 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Yes. 710 00:31:01,710 --> 00:31:02,710 That's good. 711 00:31:06,830 --> 00:31:07,830 Can. 712 00:31:24,050 --> 00:31:26,650 You please identify the people in this video? 713 00:31:29,430 --> 00:31:31,960 Ms. Gordon, I'm pretty sure that's you, but I'd 714 00:31:31,961 --> 00:31:35,091 still appreciate you answering the question. 715 00:31:36,210 --> 00:31:37,210 Yes, that's me. 716 00:31:37,770 --> 00:31:38,770 And? 717 00:31:38,910 --> 00:31:39,230 Mike. 718 00:31:39,280 --> 00:31:42,170 When did you patch things up with your fiancé? 719 00:31:42,450 --> 00:31:43,070 I don't remember. 720 00:31:43,330 --> 00:31:44,330 That's understandable. 721 00:31:44,390 --> 00:31:47,130 Given how many times you've broken up and reunited. 722 00:31:48,350 --> 00:31:52,990 These are some of Mike Kaminski's social media posts going back three years. 723 00:31:53,270 --> 00:31:56,710 They show multiple makeups and breakups between him and Ms. Gordon. 724 00:31:58,440 --> 00:32:00,330 Is this the first wedding you called off? 725 00:32:02,950 --> 00:32:03,450 Second. 726 00:32:03,850 --> 00:32:04,110 Second. 727 00:32:04,510 --> 00:32:07,750 And which radio personality did you blame for the first wedding you canceled? 728 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Objection. 729 00:32:09,050 --> 00:32:09,590 Badgering the witness. 730 00:32:09,950 --> 00:32:10,950 Overruled. 731 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 I'm curious now. 732 00:32:12,810 --> 00:32:15,290 Ms. Gordon, why did you cancel the first time? 733 00:32:15,810 --> 00:32:17,870 We had a big fight about Mike's job. 734 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 He said he had one. 735 00:32:20,770 --> 00:32:22,230 Was suing Dr. Svensson his idea? 736 00:32:22,990 --> 00:32:23,270 No. 737 00:32:23,730 --> 00:32:25,910 How many lawsuits has Mike filed in the past? 738 00:32:26,210 --> 00:32:27,210 Objection. 739 00:32:27,390 --> 00:32:27,650 Relevance? 740 00:32:28,050 --> 00:32:29,050 Overruled. 741 00:32:29,130 --> 00:32:30,610 The witness will answer the question. 742 00:32:30,870 --> 00:32:32,310 I don't know about any lawsuits. 743 00:32:32,870 --> 00:32:34,350 Maybe I can help jog your memory. 744 00:32:34,351 --> 00:32:40,450 Mike Kaminski has launched six frivolous claims over the last 10 years from suing 745 00:32:40,451 --> 00:32:44,179 the parks board when he tripped over a branch to suing his 746 00:32:44,180 --> 00:32:48,010 dentist for failing to convince him to have an urgent root canal. 747 00:32:48,910 --> 00:32:51,830 You might recall that one because you testified on his behalf. 748 00:32:53,700 --> 00:32:55,100 I have nothing further, Your Honor. 749 00:32:57,530 --> 00:32:58,530 Thank you, Ms. Gordon. 750 00:32:58,790 --> 00:32:59,930 You may step down. 751 00:33:02,360 --> 00:33:06,290 You know the thing I like about Judge Judy. 752 00:33:07,050 --> 00:33:09,770 She gives great common sense advice. 753 00:33:10,090 --> 00:33:11,130 That's a whole lot of fun. 754 00:33:11,770 --> 00:33:15,650 But we can't compare that to what we're doing right now. 755 00:33:16,310 --> 00:33:20,219 Just like Dr. Svensson's radio show can't be compared to the 756 00:33:20,220 --> 00:33:23,850 professional advice she gives in private counseling sessions. 757 00:33:24,310 --> 00:33:27,395 And Ms. Gordon, if you're looking for more 758 00:33:27,396 --> 00:33:31,171 free advice, maybe don't marry Mike Kaminski. 759 00:33:31,455 --> 00:33:33,630 I'm dismissing this frivolous claim. 760 00:33:34,585 --> 00:33:36,370 Plaintiff will pay Dr. Svensson's costs. 761 00:33:41,710 --> 00:33:43,510 You're working for me pro bono. 762 00:33:44,390 --> 00:33:45,390 Not anymore. 763 00:33:48,210 --> 00:33:49,230 You were fierce. 764 00:33:49,710 --> 00:33:50,750 Did you see George's face? 765 00:33:51,090 --> 00:33:53,190 Everybody's canceling his bomb, his trip right now. 766 00:33:53,390 --> 00:33:54,490 I owe you so much, Appy. 767 00:33:54,730 --> 00:33:55,826 Let me take you out to lunch. 768 00:33:55,850 --> 00:33:58,250 Thanks, but I want to see how Daniel's faring against Marcus. 769 00:33:58,350 --> 00:33:59,070 Are they on court right now? 770 00:33:59,071 --> 00:33:59,370 Yep. 771 00:33:59,630 --> 00:34:03,571 And if Daniel's doing it right, Marcus should be about as happy as George Handler. 772 00:34:03,630 --> 00:34:05,310 This is turning out to be a really fun day. 773 00:34:05,670 --> 00:34:08,050 Maybe I'll drop by the station and tell Rob in my good news. 774 00:34:11,410 --> 00:34:13,550 All rise for Judge Natali. 775 00:34:23,950 --> 00:34:26,280 Your Honor, we have new evidence we'd like to submit. 776 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 So do we, Your Honor. 777 00:34:28,380 --> 00:34:31,360 Ms. Ifa, I recognize you as Senior Counsel, so you may go first. 778 00:34:34,840 --> 00:34:36,990 This is a signed affidavit from Giselle Brazo. 779 00:34:37,850 --> 00:34:41,490 The child injured his arm a full 90 minutes before his mother picked him up. 780 00:34:42,730 --> 00:34:44,630 Ms. Bowman did not break her son's arm. 781 00:34:44,950 --> 00:34:47,810 Disturbingly, opposing counsel knew this and failed to disclose it. 782 00:34:48,230 --> 00:34:49,610 Mr. Peterson, is this true? 783 00:34:50,090 --> 00:34:51,770 Your Honor, this is the first I've heard of it. 784 00:34:51,790 --> 00:34:54,508 If anyone in my office interviewed Ms. Brazo, they 785 00:34:54,509 --> 00:34:56,791 neglected to brief me or include a note in the file. 786 00:34:57,510 --> 00:35:00,271 At a minimum, you should have better communication with your team, Mr. 787 00:35:00,490 --> 00:35:00,490 Peterson. 788 00:35:00,810 --> 00:35:01,870 Absolutely, my apologies. 789 00:35:05,585 --> 00:35:08,460 Mr. Svensson, you can submit your new evidence. 790 00:35:11,360 --> 00:35:13,280 We have nothing further at this time, Your Honor. 791 00:35:21,650 --> 00:35:23,856 Given the new context for the child's accident, I 792 00:35:23,857 --> 00:35:26,251 can see no reason to maintain the interim order. 793 00:35:27,470 --> 00:35:30,790 I hereby Grant Amy Bowman immediate parenting time. 794 00:35:31,150 --> 00:35:33,270 Split 50-50 with Mr. Wayne Bowman. 795 00:35:38,780 --> 00:35:39,920 She's not an abusive mother. 796 00:35:40,220 --> 00:35:41,260 This is the best outcome for Jack. 797 00:35:41,261 --> 00:35:43,181 How the hell did this come to Portia's attention? 798 00:35:43,440 --> 00:35:45,040 Are you saying it already came to yours? 799 00:35:45,560 --> 00:35:48,080 Just so you know, it wasn't Daniel. 800 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 We won. 801 00:36:11,090 --> 00:36:12,090 I knew you'd kill it. 802 00:36:12,690 --> 00:36:14,430 Thank you for the nudge to keep fighting. 803 00:36:17,210 --> 00:36:19,710 Anyway, you're working and I just barged in here. 804 00:36:20,190 --> 00:36:21,190 No, no, no. 805 00:36:21,955 --> 00:36:23,230 I'm glad you stopped by. 806 00:36:25,350 --> 00:36:27,570 I should tell you I've asked for reassignment. 807 00:36:28,320 --> 00:36:30,521 As of Monday, I won't be producing your segment anymore. 808 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 Because of the lawsuit? 809 00:36:32,670 --> 00:36:33,670 No. 810 00:36:34,560 --> 00:36:36,866 Is it because of the whole reaching for the doorknob thing? 811 00:36:36,890 --> 00:36:39,131 Because I didn't mean to... No. 812 00:36:40,720 --> 00:36:42,890 It's because I'd like to ask you out. 813 00:36:44,330 --> 00:36:45,330 Oh. 814 00:36:45,435 --> 00:36:50,070 Yeah, because if you say yes, it turns into an HR thing, but... 815 00:36:50,071 --> 00:36:51,591 Well, if you say no, it'll be awkward. 816 00:36:52,190 --> 00:36:53,190 Right. 817 00:36:53,650 --> 00:36:54,650 Makes sense. 818 00:36:56,950 --> 00:37:01,611 So, is that a yes or... a no. 819 00:37:02,925 --> 00:37:04,285 I guess you'll find out on Monday. 820 00:37:26,920 --> 00:37:29,080 I'm gonna miss seeing you every day? 821 00:37:29,600 --> 00:37:31,260 You won't miss my nagging. 822 00:37:32,760 --> 00:37:35,580 The only reason I've survived working with those two is because of you. 823 00:37:36,280 --> 00:37:38,700 Well, we'll see lots of each other at meetings. 824 00:37:39,380 --> 00:37:42,380 I'm counting on you for all the office gossip. 825 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 What? 826 00:37:45,540 --> 00:37:46,940 We should talk later. 827 00:37:57,020 --> 00:37:58,680 What is this? 828 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 It's from all of us. 829 00:38:00,860 --> 00:38:03,020 We thought you might want to practice before your trip. 830 00:38:04,540 --> 00:38:06,120 The bobblehead was my idea. 831 00:38:06,380 --> 00:38:07,860 Of course it was. 832 00:38:09,260 --> 00:38:10,780 Let me know if you want some coaching. 833 00:38:13,000 --> 00:38:18,540 Thank you for this generous gift and for this party. 834 00:38:20,260 --> 00:38:24,360 It has been my true pleasure being your office manager. 835 00:38:25,060 --> 00:38:28,720 And you will always be my extended family. 836 00:38:29,460 --> 00:38:31,760 And if I say one more thing, my mascara will run. 837 00:38:31,920 --> 00:38:34,580 So everyone, get back to Edie, the city's best wings. 838 00:38:41,920 --> 00:38:44,960 Tell me how this retirement thing goes, because I'm right behind you. 839 00:38:46,960 --> 00:38:50,440 Any chance I can steal you away from your own party for a moment? 840 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Is everything all right? 841 00:38:58,440 --> 00:39:01,420 Joanne is adamant we have symmetry in our wedding party. 842 00:39:01,780 --> 00:39:03,881 I thought you weren't... We are. 843 00:39:04,080 --> 00:39:08,320 I've already zoomed with Nico, who said he'd be tres erhus to be my groomsmen. 844 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 And Daniel? 845 00:39:10,740 --> 00:39:12,700 Less excited, but he agreed. 846 00:39:14,520 --> 00:39:15,740 Which brings me to this. 847 00:39:17,470 --> 00:39:21,280 You certainly don't owe me any favors, especially given recent events. 848 00:39:23,990 --> 00:39:28,775 Well, I can think of no one else who has stood by me so 849 00:39:28,776 --> 00:39:33,440 consistently, even when I wasn't perhaps the best version of myself. 850 00:39:36,890 --> 00:39:40,070 I would be honored if you would be my best woman. 851 00:39:43,350 --> 00:39:45,100 The honor would be all mine. 852 00:39:58,850 --> 00:40:02,330 I had my doubts about this cake, but it's actually really good. 853 00:40:02,910 --> 00:40:03,910 My compliments to Myrtle. 854 00:40:03,950 --> 00:40:06,110 You should try her apple pan dowdy. 855 00:40:06,555 --> 00:40:08,630 So, I've been working on my speech for the wedding. 856 00:40:08,631 --> 00:40:12,570 I got it up to eight minutes so far, but it's just missing that big finish. 857 00:40:13,300 --> 00:40:15,730 Wait, what do you mean, up to Cecil? 858 00:40:16,990 --> 00:40:19,350 Sometimes the best words are the ones not said. 859 00:40:20,770 --> 00:40:21,790 Yeah, that's good. 860 00:40:22,310 --> 00:40:24,510 Hang on, let me write that down quickly before I forget. 861 00:40:26,870 --> 00:40:30,670 Sometimes the best words are left. 862 00:40:32,350 --> 00:40:34,550 Thanks for putting yourself in line of fire with Marcus. 863 00:40:35,090 --> 00:40:35,670 Didn't have to do that. 864 00:40:35,930 --> 00:40:38,370 I didn't do it for you, I really wanted him to know it was me. 865 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 You had his number. 866 00:40:40,550 --> 00:40:42,070 Dad and I should have listened to you. 867 00:40:43,730 --> 00:40:45,690 It's not too late to pull the plug on this merger. 868 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 I'm gonna tell Dad. 869 00:40:49,730 --> 00:40:50,730 Fill your boots. 870 00:40:53,870 --> 00:40:55,151 Do you want me to come with you? 871 00:41:02,920 --> 00:41:04,020 Speak of the snake. 872 00:41:06,640 --> 00:41:08,000 As soon as he leaves, we'll go in. 873 00:41:13,780 --> 00:41:14,960 Marcus, what brings you by? 874 00:41:15,100 --> 00:41:16,380 Sorry to interrupt the party, Harry. 875 00:41:16,381 --> 00:41:18,220 Not at all, you're welcome to join. 876 00:41:18,420 --> 00:41:20,560 They're all your staff too, as of next week. 877 00:41:20,860 --> 00:41:21,900 Well, that's why I'm here. 878 00:41:22,690 --> 00:41:24,451 I reviewed the latest draft of the agreement. 879 00:41:25,140 --> 00:41:26,140 Is there an issue? 880 00:41:26,380 --> 00:41:27,320 Yeah, everything looks good to me. 881 00:41:27,360 --> 00:41:30,760 I just have one small amendment and then I think we're good to ink the deal. 882 00:41:31,440 --> 00:41:31,820 Terrific. 883 00:41:32,100 --> 00:41:33,100 What's the change? 884 00:41:35,220 --> 00:41:36,660 Your daughter's a liability, Harry. 885 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Abigail has to go.66475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.