Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,980 --> 00:01:16,000
[Fall in You]
2
00:01:16,920 --> 00:01:19,600
[Episode 1]
3
00:01:29,789 --> 00:01:34,690
[Xijiang] [In Memory of My Son Gu Hai, and My Daughter-in-law Qiao Yuling]
4
00:01:36,440 --> 00:01:37,280
Jingyuan.
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,039
Dad.
6
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
What do you think
7
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
about your brother's death?
8
00:01:44,759 --> 00:01:46,360
The German police concluded
9
00:01:46,960 --> 00:01:48,600
it was an accidental traffic incident.
10
00:01:48,600 --> 00:01:50,330
I'm asking about your opinion.
11
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
If you're not at ease,
12
00:01:52,920 --> 00:01:55,180
I can send someone to investigate again.
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
Why wouldn't I be at ease?
14
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Your abilities
15
00:02:01,680 --> 00:02:04,140
are recognized throughout the entire Gu's.
16
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
You go attend the Appreciation Ceremony
17
00:02:07,400 --> 00:02:08,600
on my behalf tonight.
18
00:02:13,120 --> 00:02:13,880
Don't say that,
19
00:02:13,880 --> 00:02:14,240
Dad.
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,610
Without you, I wouldn't be here today.
21
00:02:18,120 --> 00:02:19,160
Everything I do
22
00:02:20,280 --> 00:02:21,320
is for you
23
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
and the Gu family.
24
00:02:50,329 --> 00:02:56,720
[Gu's Group Annual Appreciation Ceremony]
25
00:02:54,360 --> 00:02:55,079
Beautiful.
26
00:02:56,360 --> 00:02:57,440
I'm flattered.
27
00:02:57,880 --> 00:02:58,480
Mr. Gu.
28
00:02:58,720 --> 00:02:59,120
Mr. Gu.
29
00:02:59,160 --> 00:02:59,960
Mr. Gu is here.
30
00:03:04,880 --> 00:03:05,480
Mr. Gu.
31
00:03:05,760 --> 00:03:06,480
Hello, Mr. Gu.
32
00:03:06,480 --> 00:03:07,080
Mr. Gu.
33
00:03:07,440 --> 00:03:08,240
Hello, Mr. Gu.
34
00:03:09,000 --> 00:03:09,660
Uncle Chen.
35
00:03:11,160 --> 00:03:11,680
Mr. Gu.
36
00:03:16,520 --> 00:03:17,280
It's beyond our envy.
37
00:03:16,850 --> 00:03:26,470
[Gu's Group Annual Appreciation Ceremony]
38
00:03:17,880 --> 00:03:18,480
Everyone,
39
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
Gu's Appreciation Ceremony
is about to begin.
40
00:03:21,200 --> 00:03:23,800
Now, please welcome
the vice president of Gu's Group,
41
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
Mr. Gu Jingyuan,
42
00:03:25,040 --> 00:03:26,120
to give a speech.
43
00:03:32,620 --> 00:03:36,550
[Gu's Group Annual Appreciation Ceremony]
44
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Hello, everyone.
45
00:03:40,560 --> 00:03:42,400
I'm Gu Jingyuan from Gu's Group.
46
00:03:44,560 --> 00:03:46,800
I heard Chairman Gu plans
to let him take over.
47
00:03:46,800 --> 00:03:48,260
I'm not so sure about that.
48
00:03:48,400 --> 00:03:50,360
They've found
Chairman Gu's biological granddaughter.
49
00:03:50,360 --> 00:03:52,840
If his granddaughter
comes back to fight for Gu's,
50
00:03:52,840 --> 00:03:54,700
would the man on stage be willing?
51
00:03:54,720 --> 00:03:57,079
I wonder if she'll come tonight.
52
00:03:57,320 --> 00:03:58,800
If they run into each other,
53
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
things could get interesting.
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
And also to all our shareholders
55
00:04:01,320 --> 00:04:03,250
and our employees for their trust.
56
00:04:03,520 --> 00:04:05,120
Thank you all
57
00:04:05,680 --> 00:04:06,880
for your continued support
58
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
for Gu's and me.
59
00:04:09,480 --> 00:04:10,200
Here,
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,280
on behalf of Chairman Gu,
61
00:04:12,600 --> 00:04:13,480
I thank you all.
62
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
-Chairman Gu.
-Chairman Gu.
63
00:04:28,920 --> 00:04:29,680
Chairman Gu.
64
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
-Chairman Gu.
-Chairman Gu.
65
00:04:44,360 --> 00:04:45,490
Hello, Chairman Gu.
66
00:05:02,040 --> 00:05:02,480
Dad.
67
00:05:07,560 --> 00:05:08,240
Hello,
68
00:05:08,800 --> 00:05:09,520
Uncle.
69
00:05:30,020 --> 00:05:32,310
[One month ago]
70
00:05:32,770 --> 00:05:35,810
[Germany, Music Academy of Germany]
71
00:05:36,480 --> 00:05:37,320
A month ago,
72
00:05:38,000 --> 00:05:39,720
I was still a senior at a music academy
73
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
in Germany,
74
00:05:41,680 --> 00:05:43,840
dreaming of becoming a violinist.
75
00:05:44,960 --> 00:05:47,620
I thought life would move forward
as I imagined.
76
00:05:48,520 --> 00:05:49,650
But I never expected
77
00:05:50,240 --> 00:05:52,120
that misfortune would strike
78
00:05:52,560 --> 00:05:54,490
when I was completely unprepared.
79
00:06:03,040 --> 00:06:04,240
Yan, you're amazing.
80
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
You'll definitely win the tryout
81
00:06:05,560 --> 00:06:06,490
this afternoon.
82
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Thank you, Miao.
83
00:06:07,520 --> 00:06:08,480
I'm sure I will.
84
00:06:11,480 --> 00:06:12,040
Hello.
85
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
What bad timing.
86
00:06:17,880 --> 00:06:19,010
I'll be right there.
87
00:06:20,760 --> 00:06:21,360
Miao,
88
00:06:21,600 --> 00:06:23,280
I can't have a meal with you later.
89
00:06:23,280 --> 00:06:24,600
I have something to do. I have to go.
90
00:06:24,600 --> 00:06:25,480
My dad's car broke down.
91
00:06:25,480 --> 00:06:26,280
I need to pick him up.
92
00:06:26,280 --> 00:06:27,040
Let's meet at the venue this afternoon.
93
00:06:27,040 --> 00:06:27,640
Take care.
94
00:06:27,640 --> 00:06:27,920
Bye bye.
95
00:06:27,920 --> 00:06:28,720
See you later.
96
00:06:28,760 --> 00:06:29,240
Bye bye.
97
00:06:45,120 --> 00:06:45,840
Hello, Dad.
98
00:06:46,159 --> 00:06:47,760
The competition's about to start.
99
00:06:47,760 --> 00:06:48,560
I'm doing as you said,
100
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
waiting outside the venue.
101
00:06:49,800 --> 00:06:50,720
Don't be anxious.
102
00:06:50,720 --> 00:06:52,240
I just sent the car to the repair shop.
103
00:06:52,240 --> 00:06:53,960
We had the workers check everything over.
104
00:06:53,960 --> 00:06:55,560
Now we're already on the way.
105
00:06:56,560 --> 00:06:57,080
Yan,
106
00:06:57,520 --> 00:06:58,450
go inside first,
107
00:06:58,480 --> 00:06:59,440
so you don't catch a cold.
108
00:06:59,440 --> 00:07:00,840
Why is my mom coming too?
109
00:07:00,840 --> 00:07:02,560
She still hasn't fully recovered.
110
00:07:02,560 --> 00:07:04,000
It's such an important competition.
111
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
We want to cheer you on together.
112
00:07:06,240 --> 00:07:08,080
I know you two love me the most.
113
00:07:09,280 --> 00:07:11,120
A family should always support
114
00:07:11,120 --> 00:07:12,440
and love each other.
115
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
With you both here to cheer me on,
116
00:07:15,640 --> 00:07:17,000
I think I will win.
117
00:07:18,160 --> 00:07:19,360
That's for sure, Yan.
118
00:07:19,560 --> 00:07:20,600
We're almost there.
119
00:07:20,600 --> 00:07:21,120
Relax.
120
00:07:21,400 --> 00:07:21,760
Okay.
121
00:07:26,920 --> 00:07:27,360
Hello?
122
00:07:29,440 --> 00:07:29,840
Hello?
123
00:07:42,360 --> 00:07:43,420
What's happening?
124
00:07:44,600 --> 00:07:45,520
Oh my God.
125
00:07:47,680 --> 00:07:49,080
There's someone inside!
126
00:07:54,640 --> 00:07:55,560
My gosh!
127
00:07:56,480 --> 00:07:57,740
How could that happen?
128
00:07:59,960 --> 00:08:00,400
Dad.
129
00:08:01,400 --> 00:08:01,920
Dad.
130
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Dad! Dad!
131
00:08:04,360 --> 00:08:04,960
Dad!
132
00:08:08,000 --> 00:08:08,720
Dad!
133
00:08:09,160 --> 00:08:09,920
Dad!
134
00:08:55,560 --> 00:08:56,200
Miao.
135
00:09:00,200 --> 00:09:00,800
Yan.
136
00:09:01,440 --> 00:09:02,040
Miao.
137
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
I lost my parents...
138
00:09:08,960 --> 00:09:11,080
From now on, I'll be an orphan.
139
00:09:12,760 --> 00:09:14,880
I have no home anymore.
140
00:09:16,680 --> 00:09:17,320
Yan,
141
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
you still have a home.
142
00:09:26,520 --> 00:09:27,360
You are...
143
00:09:28,320 --> 00:09:29,040
Yan,
144
00:09:30,600 --> 00:09:31,320
sorry
145
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
I'm late.
146
00:09:38,210 --> 00:09:41,600
[Wade Trust Fund]
147
00:09:42,550 --> 00:09:46,010
[Wade Trust Fund]
148
00:09:43,280 --> 00:09:44,400
Hello, Miss Qiao.
149
00:09:44,520 --> 00:09:47,720
This is what your father left with us.
150
00:10:01,130 --> 00:10:03,470
[Gu Hai]
151
00:10:02,440 --> 00:10:04,440
Why did Dad leave me a house model?
152
00:10:05,120 --> 00:10:06,250
What does this mean?
153
00:10:39,280 --> 00:10:39,640
No!
154
00:10:39,960 --> 00:10:40,440
Yan.
155
00:10:41,240 --> 00:10:42,300
Yan, you're awake.
156
00:10:42,640 --> 00:10:43,770
How are you feeling?
157
00:10:46,440 --> 00:10:47,370
This is your bag.
158
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
Where is the thing Uncle Gu left you?
159
00:10:56,160 --> 00:10:56,680
Yan,
160
00:10:57,160 --> 00:10:58,490
what exactly happened?
161
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
Were you robbed?
162
00:11:08,520 --> 00:11:09,650
It wasn't a robbery.
163
00:11:12,360 --> 00:11:14,490
Not a single cent or bank card was taken
164
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
from my wallet.
165
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
They were clearly after the thing
166
00:11:19,840 --> 00:11:20,920
my dad left me.
167
00:11:33,880 --> 00:11:34,360
Dad,
168
00:11:34,720 --> 00:11:35,400
I'm sorry.
169
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
The model you left me was stolen.
170
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
Why has so much happened
171
00:11:40,360 --> 00:11:41,960
within just a few days?
172
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
Grandpa came to me.
173
00:11:46,640 --> 00:11:48,280
I finally understand
174
00:11:48,520 --> 00:11:50,640
why we moved so often over the years.
175
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
That year,
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
your dad insisted on marrying your mother.
177
00:12:02,920 --> 00:12:03,880
I didn't agree.
178
00:12:04,760 --> 00:12:05,290
In trying
179
00:12:05,600 --> 00:12:06,720
to stop them,
180
00:12:07,000 --> 00:12:09,760
I nearly caused your mother to miscarry.
181
00:12:11,120 --> 00:12:12,780
Your father, in a fit of anger,
182
00:12:13,160 --> 00:12:16,040
took your mother and left the Gu family.
183
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
From then on,
184
00:12:19,360 --> 00:12:21,220
there was no word from them again.
185
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
I looked for you for many years.
186
00:12:24,680 --> 00:12:26,320
I just got news of you,
187
00:12:26,880 --> 00:12:27,600
but still,
188
00:12:29,400 --> 00:12:30,840
I was too late.
189
00:12:33,920 --> 00:12:34,600
Yan,
190
00:12:35,200 --> 00:12:36,320
go back with me.
191
00:12:39,800 --> 00:12:40,480
Grandpa,
192
00:12:43,440 --> 00:12:44,770
Dad chose from the start
193
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
to give me Mom's surname,
194
00:12:48,200 --> 00:12:49,720
and he never told me
195
00:12:49,880 --> 00:12:51,740
about the Gu family's existence.
196
00:12:52,240 --> 00:12:53,040
That means
197
00:12:54,120 --> 00:12:56,450
he didn't want me
to return to the Gu family
198
00:12:57,040 --> 00:12:58,970
and didn't want me to return to you.
199
00:13:01,720 --> 00:13:02,400
So,
200
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
I've decided to respect his wishes.
201
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
Why did something happen to you
202
00:13:13,200 --> 00:13:14,930
right after Grandpa found you?
203
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
Why was the model taken
204
00:13:17,360 --> 00:13:18,490
right after I got it?
205
00:13:19,280 --> 00:13:21,160
What is that model for?
206
00:13:21,720 --> 00:13:23,640
Who took the model?
207
00:13:24,520 --> 00:13:26,780
Was the car accident really an accident?
208
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
It was definitely not...
209
00:14:05,720 --> 00:14:06,520
an accident.
210
00:14:11,110 --> 00:14:12,560
[Gu Hai, Qiao Yan: father and daughter]
211
00:14:12,570 --> 00:14:14,750
[Gu Hai, Gu Jingyuan: brothers,
fight over inheritance]
212
00:14:13,920 --> 00:14:14,880
You mean
213
00:14:15,920 --> 00:14:17,480
you suspect your parents' car accident
214
00:14:17,470 --> 00:14:20,870
[Gu Hai, Qiao Yuling: husband and wife]
215
00:14:18,040 --> 00:14:19,680
is connected to the Gu family finding you?
216
00:14:19,680 --> 00:14:21,140
My parents lived quietly,
217
00:14:21,160 --> 00:14:22,420
never making enemies.
218
00:14:23,200 --> 00:14:24,360
Before the accident,
219
00:14:24,360 --> 00:14:25,920
they just came out of the repair shop.
220
00:14:25,920 --> 00:14:26,980
But the police said
221
00:14:27,280 --> 00:14:28,880
the cause was brake failure.
222
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
And the model of this house—
223
00:14:32,320 --> 00:14:33,760
the moment it appeared, it was taken.
224
00:14:32,510 --> 00:14:35,720
[Model]
225
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
Don't you think
that was too much of a coincidence?
226
00:14:45,160 --> 00:14:46,290
Before I passed out,
227
00:14:46,320 --> 00:14:48,450
I saw a scar on the person's right hand.
228
00:14:54,140 --> 00:14:58,180
[Someone else]
229
00:14:57,600 --> 00:14:58,560
And this letter.
230
00:15:09,360 --> 00:15:13,790
[Gu Hai's death wasn't an accident.
The murderer is Gu Jingyuan.]
231
00:15:15,480 --> 00:15:16,560
Who sent it to you?
232
00:15:17,400 --> 00:15:18,130
I don't know.
233
00:15:27,240 --> 00:15:30,570
[Gu Jingyuan's personal information]
234
00:15:28,680 --> 00:15:29,480
Gu Jingyuan
235
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
was adopted
by your grandfather, Gu Changfeng,
236
00:15:31,480 --> 00:15:32,640
from a welfare house.
237
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
He was a top student in college.
238
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
Within just 7 years,
239
00:15:35,280 --> 00:15:38,080
he rose from the very bottom
to the vice president.
240
00:15:41,880 --> 00:15:42,400
Mr. Gu,
241
00:15:43,160 --> 00:15:44,420
I know I made a mistake.
242
00:15:44,840 --> 00:15:46,300
I lost my head for a moment.
243
00:15:46,840 --> 00:15:47,570
Don't worry.
244
00:15:47,840 --> 00:15:49,360
I'll pay pack the money soon.
245
00:15:49,360 --> 00:15:50,160
You know
246
00:15:50,840 --> 00:15:51,960
what to do.
247
00:15:52,160 --> 00:15:52,560
No.
248
00:15:54,720 --> 00:15:55,850
I can't work for you.
249
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
I dare not do it again.
250
00:16:04,480 --> 00:16:06,810
I gave you a chance,
but you didn't take it.
251
00:16:08,000 --> 00:16:10,130
Then I'll have to respect your choice.
252
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
Rumor has it he is decisive and ruthless,
253
00:16:13,520 --> 00:16:14,580
never shows mercy,
254
00:16:15,120 --> 00:16:17,440
and stops at nothing to achieve his goals.
255
00:16:17,440 --> 00:16:18,320
If it weren't for your grandfather
256
00:16:18,320 --> 00:16:19,760
suddenly finding you,
257
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
he would already be
258
00:16:21,400 --> 00:16:22,840
the heir to Gu's Group.
259
00:16:23,080 --> 00:16:23,640
Mr. Gu,
260
00:16:24,120 --> 00:16:25,360
my parents are sick.
261
00:16:25,640 --> 00:16:26,680
My wife has no job.
262
00:16:26,960 --> 00:16:28,020
Please forgive me.
263
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Please spare me!
264
00:16:29,600 --> 00:16:30,660
I'll kowtow to you!
265
00:16:31,240 --> 00:16:32,440
You just reminded me.
266
00:16:33,440 --> 00:16:34,760
Remember to notify his family.
267
00:16:34,760 --> 00:16:35,320
Got it.
268
00:16:42,880 --> 00:16:43,560
You
269
00:16:44,080 --> 00:16:45,210
forced me into this!
270
00:16:51,240 --> 00:16:52,800
From all this information,
271
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
it does look like
272
00:16:55,960 --> 00:16:57,820
Gu Jingyuan is the prime suspect.
273
00:17:08,119 --> 00:17:08,520
Don't move!
274
00:17:08,520 --> 00:17:09,650
If it really was him,
275
00:17:10,440 --> 00:17:12,640
he must have gone after your parents
276
00:17:13,119 --> 00:17:14,650
just to inherit Gu's Group.
277
00:17:15,240 --> 00:17:15,970
Gu Jingyuan,
278
00:17:16,440 --> 00:17:17,970
who doesn't have ambition?
279
00:17:18,640 --> 00:17:20,040
You even killed Gu Hai
280
00:17:20,560 --> 00:17:22,220
for the right of inheritance!
281
00:17:23,359 --> 00:17:24,640
You're nothing but a dog
282
00:17:24,640 --> 00:17:25,880
raised by Chairman Gu!
283
00:17:25,880 --> 00:17:26,440
Shut up!
284
00:17:30,920 --> 00:17:31,480
What?
285
00:17:31,880 --> 00:17:32,810
You feel guilty?
286
00:17:33,320 --> 00:17:34,280
You're scared?
287
00:17:35,080 --> 00:17:36,480
If Chairman Gu finds out,
288
00:17:36,520 --> 00:17:37,760
he won't let you off!
289
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
Not everyone deserves
290
00:17:41,040 --> 00:17:43,040
to have ambition or selfish desire.
291
00:17:43,720 --> 00:17:45,520
You said I killed my brother.
292
00:17:48,040 --> 00:17:49,370
Who would believe that?
293
00:17:58,320 --> 00:17:59,600
And who would know
294
00:18:00,760 --> 00:18:02,880
whether the one kept by his side
295
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
is a dog or a wolf?
296
00:18:10,800 --> 00:18:11,400
Miao,
297
00:18:11,840 --> 00:18:13,370
I need to go back to Xijiang.
298
00:18:14,120 --> 00:18:16,080
I need to go back and find out the truth.
299
00:18:16,080 --> 00:18:17,760
No, it's too dangerous.
300
00:18:18,320 --> 00:18:19,450
But I have to go back.
301
00:18:20,160 --> 00:18:21,080
I can't let my parents
302
00:18:21,080 --> 00:18:22,480
die without knowing why.
303
00:18:22,920 --> 00:18:23,560
But even if you go back,
304
00:18:23,560 --> 00:18:25,360
what evidence can you even find?
305
00:18:29,320 --> 00:18:30,980
If I can find that house model,
306
00:18:31,480 --> 00:18:32,400
the truth
307
00:18:32,800 --> 00:18:33,840
will come to light.
308
00:18:33,310 --> 00:18:34,760
[Model]
309
00:18:58,440 --> 00:18:58,920
Chairman Gu.
310
00:18:58,920 --> 00:18:59,760
-Hello, Chairman Gu.
-Chairman Gu.
311
00:18:59,760 --> 00:19:00,890
Hello, Chairman Gu.
312
00:19:05,680 --> 00:19:06,120
Dad.
313
00:19:08,560 --> 00:19:09,240
Hello,
314
00:19:09,800 --> 00:19:10,480
Uncle.
315
00:19:24,550 --> 00:19:30,730
[Gu's Group Annual Appreciation Ceremony]
316
00:19:27,880 --> 00:19:28,640
Everyone,
317
00:19:29,600 --> 00:19:30,880
long time no see.
318
00:19:31,520 --> 00:19:32,200
Now,
319
00:19:32,440 --> 00:19:34,370
allow me to officially introduce—
320
00:19:34,600 --> 00:19:35,360
this is
321
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
my long-lost
322
00:19:37,680 --> 00:19:38,800
biological granddaughter,
323
00:19:38,800 --> 00:19:39,400
Yan.
324
00:19:42,480 --> 00:19:43,280
Come, Yan.
325
00:19:43,400 --> 00:19:44,130
Come up here.
326
00:19:48,400 --> 00:19:49,360
So elegant.
327
00:19:49,760 --> 00:19:50,720
She's so pretty.
328
00:19:51,160 --> 00:19:52,480
She is young,
329
00:19:52,920 --> 00:19:53,720
but she will be
330
00:19:54,240 --> 00:19:57,280
the future heir of Gu's Group.
331
00:19:58,240 --> 00:19:59,100
I hope all of you
332
00:19:59,440 --> 00:20:01,800
will give her your support
333
00:20:02,280 --> 00:20:03,940
and look after her from now on.
334
00:20:28,720 --> 00:20:30,050
My dear granddaughter,
335
00:20:30,280 --> 00:20:31,360
we're home.
336
00:20:35,240 --> 00:20:35,840
Remember,
337
00:20:36,040 --> 00:20:36,600
this
338
00:20:36,760 --> 00:20:37,800
is your home.
339
00:20:39,040 --> 00:20:39,640
Uncle Xu.
340
00:20:40,200 --> 00:20:40,480
Yes.
341
00:20:40,560 --> 00:20:41,480
It's quite cold.
342
00:20:41,480 --> 00:20:42,880
Help Dad go inside first.
343
00:20:43,240 --> 00:20:43,600
Okay.
344
00:20:43,760 --> 00:20:44,280
Dad.
345
00:20:44,880 --> 00:20:46,140
I'll take the luggage.
346
00:20:46,240 --> 00:20:46,600
Okay.
347
00:20:46,720 --> 00:20:47,120
Okay.
348
00:20:47,640 --> 00:20:48,240
Mr. Gu,
349
00:20:48,560 --> 00:20:49,520
let's go inside first.
350
00:20:49,520 --> 00:20:50,200
Okay. Okay.
351
00:21:05,400 --> 00:21:06,120
Uncle,
352
00:21:08,040 --> 00:21:09,700
have we met somewhere before?
353
00:21:16,640 --> 00:21:17,560
Gu Jingyuan,
354
00:21:18,240 --> 00:21:20,200
was it you who killed my parents?
355
00:21:21,000 --> 00:21:22,480
I will find out the truth.
356
00:21:34,920 --> 00:21:35,760
Uncle?
357
00:21:44,200 --> 00:21:44,880
Have we?
358
00:21:50,960 --> 00:21:52,560
Maybe you've forgotten me.
359
00:21:52,960 --> 00:21:53,680
Qiao Yan,
360
00:21:55,440 --> 00:21:56,160
I really regret
361
00:21:56,160 --> 00:21:58,000
not bringing you back earlier.
362
00:21:59,840 --> 00:22:00,960
Otherwise, your parents
363
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
wouldn't have...
364
00:22:32,560 --> 00:22:34,490
It's quite cold at night in Xijiang
365
00:22:35,320 --> 00:22:36,480
when it's windy.
366
00:22:38,600 --> 00:22:40,260
If you plan to stay here often,
367
00:22:42,040 --> 00:22:43,640
you'll need to get used to it.
368
00:22:48,080 --> 00:22:48,840
Of course.
369
00:22:51,000 --> 00:22:52,080
This is my home.
370
00:22:53,240 --> 00:22:55,040
I'll definitely settle in well.
371
00:22:56,320 --> 00:22:58,250
Thank you for your concern, Uncle.
372
00:23:32,720 --> 00:23:33,520
Miss Qiao Yan,
373
00:23:33,760 --> 00:23:34,880
your room is ready.
374
00:23:35,160 --> 00:23:36,560
Let me take you upstairs.
375
00:23:36,640 --> 00:23:37,770
Thank you, Uncle Xu.
376
00:23:39,080 --> 00:23:39,680
Jingyuan,
377
00:23:40,120 --> 00:23:42,520
Chairman Gu is waiting for you
in the study.
378
00:23:53,960 --> 00:23:55,120
We moved into this old house
379
00:23:55,120 --> 00:23:57,040
when your father was born.
380
00:23:57,560 --> 00:23:58,640
Mr. Gu is nostalgic.
381
00:23:58,640 --> 00:24:00,240
He's lived here all the time.
382
00:24:01,680 --> 00:24:02,560
Oh, this room
383
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
belongs to Jingyuan.
384
00:24:04,440 --> 00:24:05,880
He likes peace and quiet
385
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
and doesn't like to be disturbed.
386
00:24:07,600 --> 00:24:09,360
Make sure you don't enter by mistake.
387
00:24:09,360 --> 00:24:09,760
Come,
388
00:24:10,240 --> 00:24:11,500
your room is over here.
389
00:24:24,560 --> 00:24:25,040
Dad,
390
00:24:25,160 --> 00:24:26,290
you wanted to see me?
391
00:24:26,520 --> 00:24:27,320
Jingyuan,
392
00:24:27,880 --> 00:24:29,280
come, have a seat.
393
00:24:44,000 --> 00:24:44,720
What?
394
00:24:45,200 --> 00:24:46,240
You're unhappy?
395
00:24:47,800 --> 00:24:48,640
Of course not.
396
00:24:49,000 --> 00:24:49,960
I'm happy for you
397
00:24:50,120 --> 00:24:51,650
that Qiao Yan has come back.
398
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
Your brother died in a car accident.
399
00:24:58,840 --> 00:25:01,280
Yan is my biological granddaughter
400
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
and the only blood relative
I have left in this world.
401
00:25:07,080 --> 00:25:08,120
Over the years,
402
00:25:08,880 --> 00:25:10,440
I've owed her far too much.
403
00:25:11,720 --> 00:25:13,840
I must make it up to her double.
404
00:25:25,720 --> 00:25:26,360
Dad,
405
00:25:27,680 --> 00:25:29,120
what am I
406
00:25:32,120 --> 00:25:32,920
to you?
407
00:26:08,920 --> 00:26:10,600
Yan's uncle
408
00:26:12,040 --> 00:26:15,100
and my adopted son
who has been by my side for many years.
409
00:26:15,240 --> 00:26:17,100
Since Yan is willing to come back,
410
00:26:18,480 --> 00:26:20,440
you should get along well with her.
411
00:26:21,480 --> 00:26:23,080
When I'm gone,
412
00:26:24,040 --> 00:26:25,720
you must take good care of her
413
00:26:26,240 --> 00:26:28,970
and help her
safeguard the Gu family's business.
414
00:26:29,600 --> 00:26:30,530
That is your duty
415
00:26:31,480 --> 00:26:33,520
as my closest
416
00:26:34,480 --> 00:26:35,880
adopted son.
417
00:26:36,920 --> 00:26:37,980
Do you understand?
418
00:26:43,400 --> 00:26:44,080
Yes.
419
00:26:46,520 --> 00:26:47,920
If there's nothing else,
420
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
I'm going back.
421
00:26:53,440 --> 00:26:54,280
Yuan,
422
00:26:56,720 --> 00:26:57,680
don't
423
00:26:58,680 --> 00:27:00,120
let me down.
424
00:27:56,400 --> 00:27:57,200
Yuan,
425
00:27:58,840 --> 00:28:00,960
Yan is my biological granddaughter
426
00:28:01,680 --> 00:28:04,610
and the only blood relative
I have left in this world.
427
00:28:05,360 --> 00:28:07,040
You must take good care of her
428
00:28:07,360 --> 00:28:10,090
and help her
safeguard the Gu family's business.
429
00:28:11,040 --> 00:28:11,640
Oh my!
430
00:28:33,800 --> 00:28:34,400
Come out.
431
00:28:49,360 --> 00:28:50,960
What are you doing in my room?
432
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
This house is too big.
433
00:28:58,240 --> 00:28:59,120
I got lost.
434
00:29:00,000 --> 00:29:00,640
Just now,
435
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
Uncle Xu specially showed me around.
436
00:29:02,920 --> 00:29:03,560
But
437
00:29:04,080 --> 00:29:05,400
I didn't remember the way.
438
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
So I ended up in the wrong room.
439
00:29:06,800 --> 00:29:08,240
When you walk into the wrong room,
440
00:29:08,240 --> 00:29:10,320
your first reaction should be to leave,
441
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
not to stay.
442
00:29:13,040 --> 00:29:13,840
You're right.
443
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Just now,
444
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
I was about to leave,
445
00:29:18,560 --> 00:29:19,920
but you suddenly came back.
446
00:29:19,920 --> 00:29:20,280
I...
447
00:29:23,560 --> 00:29:24,720
The way you looked
448
00:29:25,600 --> 00:29:26,400
scared me,
449
00:29:27,320 --> 00:29:28,280
so I hid.
450
00:29:28,440 --> 00:29:29,500
What way did I look?
451
00:29:31,600 --> 00:29:33,260
You're very happy today, huh?
452
00:29:34,080 --> 00:29:36,160
You think you made a fool of me, huh?
453
00:29:37,560 --> 00:29:38,200
Qiao Yan,
454
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
why exactly
455
00:29:41,320 --> 00:29:42,720
did you come back to the Gu family?
27755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.