All language subtitles for Exile.2023.HDRip.c1nem4.x264-SUNSCREEN-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 01:00:26,961 --> 01:00:28,696 Maybe we should just head home. 3 01:00:28,729 --> 01:00:30,197 You must wanna see the kids. 4 01:00:30,231 --> 01:00:31,999 Oh, I do. 5 01:00:32,032 --> 01:00:34,201 But I'm just trying to reschedule. 6 01:00:35,903 --> 01:00:39,106 Spend a few nights with you alone. 7 01:00:39,140 --> 01:00:41,308 That would be good for us. 8 01:00:45,246 --> 01:00:46,780 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 9 01:00:46,814 --> 01:00:47,848 Oh. 10 01:00:51,919 --> 01:00:53,387 Oh. Sorry. 11 01:00:54,955 --> 01:00:55,990 It's okay. 12 01:00:56,023 --> 01:00:57,391 No. I... I should know. 13 01:00:59,493 --> 01:01:05,032 They told me that awkwardness is to be expected. 14 01:01:05,065 --> 01:01:05,966 There's a diner up ahead. 15 01:01:06,000 --> 01:01:08,936 You haven't gone off crullers, have you? 16 01:01:08,969 --> 01:01:09,837 No. 17 01:01:11,172 --> 01:01:12,173 Hello? 18 01:01:12,206 --> 01:01:13,340 Oh, hi. 19 01:01:13,374 --> 01:01:17,311 Uh... um... I'm wanting to reschedule with Doctor Frei. 20 01:01:17,344 --> 01:01:18,746 Hold please. 21 01:01:45,339 --> 01:01:47,107 Ted? 22 01:01:47,141 --> 01:01:52,146 Uh, sorry. Um... it's been so long. I... 23 01:01:52,179 --> 01:01:55,182 Enjoy it. I'll be back in a second. 24 01:02:01,922 --> 01:02:03,123 Yes? 25 01:02:03,157 --> 01:02:06,794 Oh. Hello. Hi. This is, uh, Ted Evans. 26 01:02:06,827 --> 01:02:10,532 I'm calling to reschedule my appointment with Doctor Frei. 27 01:02:10,565 --> 01:02:11,899 I'm sorry Ted, 28 01:02:11,932 --> 01:02:13,334 but Doctor Frei has been missing 29 01:02:13,367 --> 01:02:15,135 for the past two days. 30 01:02:15,169 --> 01:02:19,139 The police are investigating. It's just so awful. 31 01:02:19,173 --> 01:02:21,375 I know how close you were with him. 32 01:02:21,408 --> 01:02:25,279 Doctor Pike will be handling emergency cases from now on. 33 01:02:34,421 --> 01:02:38,125 I have no one... because of you. 34 01:02:39,960 --> 01:02:43,030 I have nothing... because of you. 35 01:02:44,265 --> 01:02:45,232 From now on... 36 01:02:47,201 --> 01:02:48,936 you're going to be like me. 37 01:02:50,538 --> 01:02:51,905 Alone. 38 01:03:13,628 --> 01:03:14,895 Ted? 39 01:03:21,235 --> 01:03:22,336 Ted? 40 01:03:28,342 --> 01:03:29,843 Ted, where are you? 41 01:03:45,660 --> 01:03:47,895 I don't... 42 01:05:53,120 --> 01:05:55,189 He's early. 43 01:05:55,222 --> 01:05:57,458 You look fabulous. 44 01:05:57,491 --> 01:05:59,359 Oh, really? It's not me I'm worried about. 45 01:05:59,393 --> 01:06:01,295 -Mmhmm. -Mmhmm. 46 01:06:01,328 --> 01:06:03,096 I just want another couple minutes with you. 47 01:06:03,130 --> 01:06:05,065 No, we gotta go. 48 01:06:05,098 --> 01:06:06,568 No, we have a little bit of time. 49 01:06:06,601 --> 01:06:08,101 No, we really don't. 50 01:06:08,135 --> 01:06:09,102 Come on. 51 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 He's here, we gotta go. 52 01:06:10,170 --> 01:06:11,371 But you look so beautiful. 53 01:06:11,405 --> 01:06:15,108 I do but I still can't give you a compliment. 54 01:06:15,142 --> 01:06:16,711 Okay, two minutes. 55 01:06:23,317 --> 01:06:25,085 I told him not to. 56 01:06:25,118 --> 01:06:27,755 Oh my goodness, give me that marker. 57 01:06:27,789 --> 01:06:29,757 You're so funny. 58 01:06:47,074 --> 01:06:48,408 Hey buddy. 59 01:07:33,588 --> 01:07:35,523 Come, boy. 60 01:07:35,557 --> 01:07:37,324 Good boy. Come. 61 01:10:18,753 --> 01:10:19,887 Great to see you Sue. 62 01:10:19,921 --> 01:10:22,757 Hey, and don't forget the coconut pie tomorrow night. 63 01:10:22,790 --> 01:10:23,925 Bye. 64 01:10:25,059 --> 01:10:27,729 Oh, come on down. I don't bite. 65 01:10:34,401 --> 01:10:37,370 Been a while since you've been in. 66 01:10:37,404 --> 01:10:40,373 What's your name again? 67 01:10:40,407 --> 01:10:42,944 My dog Jasper goes crazy for this stuff, 68 01:10:42,977 --> 01:10:45,646 does little backflips in the morning. 69 01:10:45,680 --> 01:10:46,981 What kinda pooch you got? 70 01:10:48,750 --> 01:10:50,051 There's a big thing tomorrow night, 71 01:10:50,084 --> 01:10:53,020 harvest festival, the whole town's gonna be there. 72 01:10:53,054 --> 01:10:56,591 You should come. You could come with me. 73 01:10:56,624 --> 01:10:59,026 You can't stay shy in a town this small. 74 01:10:59,060 --> 01:11:00,628 I could pick you up. 75 01:11:00,661 --> 01:11:01,963 You staying out past Miller road? 76 01:11:01,996 --> 01:11:03,698 Stop! Enough! 77 01:11:11,038 --> 01:11:16,677 Here. I will need this. 78 01:11:19,680 --> 01:11:20,782 Oh, my... 79 01:11:47,809 --> 01:11:49,911 Hey. We got a call from Marshall's Grocery, right? 80 01:11:49,944 --> 01:11:52,013 Copy that, 13. That's confirmed. 81 01:11:59,687 --> 01:12:01,656 Hey buddy. Can I give you a lift? 82 01:12:01,689 --> 01:12:04,125 Those groceries look pretty heavy. 83 01:12:04,158 --> 01:12:05,560 I'm good. 84 01:12:05,593 --> 01:12:06,828 Thing is, the manager called. 85 01:12:06,861 --> 01:12:09,096 Seems one of the girls working the till said you spooked her. 86 01:12:09,130 --> 01:12:10,698 I was doing nothing wrong. 87 01:12:10,731 --> 01:12:13,067 Hey... I hear you, buddy. 88 01:12:13,100 --> 01:12:15,770 If I got picked up every time I creeped out a girl... 89 01:12:17,939 --> 01:12:20,473 Thing is, they call, I gotta check it out, get a statement. 90 01:12:20,508 --> 01:12:21,776 You know? 91 01:12:23,744 --> 01:12:25,680 Sorry, what was your name again? 92 01:12:28,049 --> 01:12:29,684 Steve. 93 01:12:29,717 --> 01:12:31,085 Steve? 94 01:12:31,118 --> 01:12:32,753 Okay. Come here, Steve. 95 01:12:35,723 --> 01:12:37,390 Station's on the way. 96 01:12:37,424 --> 01:12:38,626 It'll save you 20 minutes on the road 97 01:12:38,659 --> 01:12:41,596 and it'll take three to write down that nothing happened. 98 01:12:42,797 --> 01:12:44,599 Deal? 99 01:12:49,003 --> 01:12:50,638 Okay. 100 01:12:50,671 --> 01:12:51,906 Okay. 101 01:13:04,484 --> 01:13:06,854 It's, uh, more paperwork than I thought. 102 01:13:08,789 --> 01:13:10,691 I'll be out in a sec. 103 01:13:20,534 --> 01:13:22,069 You stole my wallet. 104 01:13:22,103 --> 01:13:22,837 Hey! 105 01:13:25,706 --> 01:13:27,407 Not too bright, are ya? 106 01:13:27,975 --> 01:13:29,143 Cole! 107 01:13:29,176 --> 01:13:30,544 He has no right! 108 01:13:31,612 --> 01:13:32,647 Shut up, psycho. 109 01:13:32,680 --> 01:13:34,148 Hey! Hey, hey, hey, hey. 110 01:13:34,181 --> 01:13:36,784 Put him in the back and then you come to my office. 111 01:13:36,817 --> 01:13:38,986 Right now! 112 01:13:43,524 --> 01:13:45,526 You broke protocol. 113 01:13:45,559 --> 01:13:48,930 His right to elected notification. 114 01:13:48,963 --> 01:13:51,532 He's a missing person, not an offender. 115 01:13:52,166 --> 01:13:53,668 Uh... not an offender? 116 01:13:53,701 --> 01:13:54,936 What, did he touch you? 117 01:13:57,638 --> 01:13:58,606 A bit, yeah. 118 01:13:59,573 --> 01:14:01,075 I hear you perjure yourself again Cole, 119 01:14:01,108 --> 01:14:02,009 you are done here. 120 01:14:02,043 --> 01:14:03,544 You understand me? 121 01:14:04,378 --> 01:14:06,547 You think your father would be proud of that? 122 01:14:08,683 --> 01:14:09,449 Yes? 123 01:14:09,482 --> 01:14:12,086 I ran him. Vehicular manslaughter. 124 01:14:12,119 --> 01:14:13,821 DUI. 125 01:14:13,854 --> 01:14:15,656 He did a decent stretch. 126 01:14:15,690 --> 01:14:18,092 Three applications for a restraining order too. 127 01:14:18,125 --> 01:14:19,060 Applications? 128 01:14:19,093 --> 01:14:20,594 Yeah. A judge denied them all. 129 01:14:20,628 --> 01:14:21,395 Well, who filed them? 130 01:14:21,429 --> 01:14:24,165 He did, against his wife and kids. 131 01:14:28,102 --> 01:14:29,837 Alright. Thank you. 132 01:14:34,909 --> 01:14:36,978 I want you to go and take Dawson's statement for that B&E 133 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 he had last week. 134 01:14:41,582 --> 01:14:42,616 Okay. 135 01:14:56,097 --> 01:14:57,698 I wanna leave. 136 01:14:58,733 --> 01:15:01,302 So, you quit driving, huh? 137 01:15:01,335 --> 01:15:04,138 Easier than drinking, I suppose. 138 01:15:04,171 --> 01:15:05,539 Here, call your wife. 139 01:15:07,675 --> 01:15:09,777 Call your wife or I'll charge you with assault. 140 01:15:13,114 --> 01:15:14,281 Okay then. 141 01:15:14,315 --> 01:15:16,183 The judge won't be able to arraign you until the morning. 142 01:15:17,818 --> 01:15:19,854 I'll bring you a pillow. 143 01:15:33,234 --> 01:15:35,036 He's in a town called Powell River, 144 01:15:35,069 --> 01:15:37,104 it's about 10 hours north of the border. 145 01:15:37,138 --> 01:15:39,173 If I leave now I can be there first thing. 146 01:15:39,206 --> 01:15:40,041 Okay. 147 01:15:40,074 --> 01:15:40,975 Are you gonna be okay? 148 01:15:41,008 --> 01:15:41,909 I'm hoping it'll just be a couple of days. 149 01:15:41,942 --> 01:15:42,943 No, no, no. Don't worry about the kids. 150 01:15:42,977 --> 01:15:45,046 I've got their schedules, we're gonna be fine. 151 01:15:45,079 --> 01:15:45,846 Now go. 152 01:15:45,880 --> 01:15:46,414 Okay. I'll call when I get there. 153 01:15:46,447 --> 01:15:47,081 Just tell them that... 154 01:15:47,114 --> 01:15:49,250 Work conference, I got it. 155 01:15:49,283 --> 01:15:50,785 You can do this, honey. 156 01:15:50,818 --> 01:15:51,952 Thanks Mom. 157 01:15:54,855 --> 01:15:55,823 Drive safe. 158 01:15:55,856 --> 01:15:57,058 Thank you. 159 01:17:48,068 --> 01:17:51,172 Hi. He's right through here. 160 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 No. No. No, no, no! 161 01:17:57,244 --> 01:17:59,280 No, no, no! No! No! 162 01:17:59,313 --> 01:18:00,281 Jesus. 163 01:18:00,314 --> 01:18:01,182 You shouldn't be here! 164 01:18:01,215 --> 01:18:02,983 Ted, it's okay. 165 01:18:03,984 --> 01:18:05,753 Calm down, Ted. 166 01:18:05,786 --> 01:18:07,821 I'm here for you. 167 01:18:07,855 --> 01:18:09,924 Ted, you really need to talk to her, man. 168 01:18:09,957 --> 01:18:12,927 You killed her! You killed... she killed her. 169 01:18:12,960 --> 01:18:13,994 You killed her. 170 01:18:14,028 --> 01:18:15,930 Okay. It's okay, I'll leave. 171 01:18:17,765 --> 01:18:18,832 Okay? I hate upsetting you. 172 01:18:18,866 --> 01:18:22,770 I just... I just wanted to see that you were okay. 173 01:18:22,803 --> 01:18:24,905 He'll see you. He'll see you. 174 01:18:24,939 --> 01:18:26,006 He'll see you! 175 01:18:26,040 --> 01:18:27,041 Don't... 176 01:18:36,483 --> 01:18:37,418 I'm sorry. 177 01:18:37,451 --> 01:18:40,321 I don't know what the hell's going on here. 178 01:18:50,397 --> 01:18:52,466 The system's failing him. 179 01:18:52,499 --> 01:18:54,468 I'm just happy to know he's alright. 180 01:18:54,501 --> 01:18:57,037 You know, physically at least. 181 01:18:57,071 --> 01:19:00,307 He really believes this McGrath character is out there. 182 01:19:00,341 --> 01:19:01,976 Clearly. 183 01:19:02,009 --> 01:19:05,179 I just find it hard to, uh, to understand how a man 184 01:19:05,212 --> 01:19:09,149 can walk away from his family without any good reason. 185 01:19:09,183 --> 01:19:10,251 You know? 186 01:19:12,920 --> 01:19:16,090 Ted's accident destroyed McGrath's family. 187 01:19:16,123 --> 01:19:18,359 His wife and kids died. 188 01:19:18,392 --> 01:19:19,994 I mean, McGrath lived, but... 189 01:19:21,962 --> 01:19:24,331 It destroyed Ted too. 190 01:19:24,365 --> 01:19:28,869 He can't forgive himself, can't live with what he's done. 191 01:19:30,337 --> 01:19:32,039 He spent five years in prison. 192 01:19:32,072 --> 01:19:35,909 He could've been paroled in two... never applied. 193 01:19:35,943 --> 01:19:40,948 I have no real case for officer assault but, uh... 194 01:19:40,981 --> 01:19:42,950 Charging him will get him back into the system at least. 195 01:19:42,983 --> 01:19:46,220 Please don't do that. When he was inside... 196 01:19:46,253 --> 01:19:48,122 I know. I read his file. 197 01:19:51,626 --> 01:19:54,895 Thank you for calling. 198 01:19:54,928 --> 01:19:58,832 But... until he stops believing someone's out there, 199 01:19:58,866 --> 01:20:00,401 he'll never come home. 200 01:20:01,969 --> 01:20:03,137 Well, you came all this way. 201 01:20:03,170 --> 01:20:06,140 I... I wish there was more I could do for you but, uh... 202 01:20:07,908 --> 01:20:09,410 Could you give him this? 203 01:20:11,078 --> 01:20:13,314 He won't take it from me. 204 01:20:13,347 --> 01:20:14,815 Yeah. 205 01:20:15,883 --> 01:20:17,117 Thank you. 206 01:20:25,560 --> 01:20:28,028 Okay, she's been gone for two hours. 207 01:20:29,096 --> 01:20:30,464 But if you insist on staying here 208 01:20:30,497 --> 01:20:32,099 I'm gonna have to put you in a cell. 209 01:20:35,169 --> 01:20:37,504 Can I have my backpack? 210 01:20:37,539 --> 01:20:39,473 Right. Be back in a minute. 211 01:21:10,638 --> 01:21:12,206 Oh, there you are. 212 01:21:13,073 --> 01:21:15,476 You know, if you need anything just, uh... 213 01:21:20,981 --> 01:21:22,349 You're welcome. 214 01:21:58,051 --> 01:22:00,555 I did not speak with her! 215 01:22:05,325 --> 01:22:07,327 You hear me? 216 01:22:09,396 --> 01:22:12,433 I'm following your rules! 217 01:22:14,669 --> 01:22:15,936 Okay? 218 01:22:47,802 --> 01:22:49,269 Buddy? 219 01:22:51,205 --> 01:22:52,439 Buddy? 220 01:24:09,149 --> 01:24:12,152 What should I do then? I'm running out of some ideas. 221 01:24:12,185 --> 01:24:14,756 Um... do a big heart. Like a... 222 01:24:14,789 --> 01:24:17,625 Oh, I know what to do. Have you seen this tree? 223 01:24:19,226 --> 01:24:20,327 Oh! That's actually good. 224 01:24:20,360 --> 01:24:23,263 Da da da dun! You have a heart. 225 01:24:23,297 --> 01:24:25,767 - You think Mom's gonna like this. - -I think so. 226 01:24:25,800 --> 01:24:27,669 Needs more glue. 227 01:24:28,435 --> 01:24:31,338 - Look. U, R... - U, R... 228 01:24:31,371 --> 01:24:33,541 -Oh, my gosh it's amazing. -U R pretty. 229 01:24:34,676 --> 01:24:36,811 I wanna go back to bed. 230 01:24:36,844 --> 01:24:40,147 The sooner you finish, the sooner you can. 231 01:24:40,180 --> 01:24:42,382 Why can't we do it tomorrow? 232 01:24:42,416 --> 01:24:45,152 Because it's today. 233 01:24:45,185 --> 01:24:46,754 You forgot, didn't you? 234 01:24:46,788 --> 01:24:48,890 No, I didn't. 235 01:24:49,891 --> 01:24:51,358 I see nothing. 236 01:24:51,893 --> 01:24:53,126 What? 237 01:24:54,629 --> 01:24:58,198 Busted. 238 01:24:58,231 --> 01:24:59,499 We're totally busted. 239 01:25:22,322 --> 01:25:23,825 Single file. 240 01:25:23,858 --> 01:25:25,459 Single file. 241 01:25:26,094 --> 01:25:27,795 I have a message for you. 242 01:25:31,298 --> 01:25:32,734 Are you listening? 243 01:25:34,802 --> 01:25:38,171 Ted, are you listening? Don't look. 244 01:25:42,977 --> 01:25:46,179 You get out next week, Ted. 245 01:25:46,213 --> 01:25:49,784 Five years. For killing my wife and kids. 246 01:25:55,523 --> 01:26:00,528 Stop man, I need you to hear this. 247 01:26:00,561 --> 01:26:03,765 Hearing what I say is the only way to save your family. 248 01:26:06,901 --> 01:26:10,470 Five years. Not nearly enough. 249 01:26:12,472 --> 01:26:14,909 I have no one because of you. 250 01:26:16,878 --> 01:26:19,279 I have nothing because of you. 251 01:26:21,015 --> 01:26:24,585 From now on, you're going to be like me. 252 01:26:26,554 --> 01:26:28,221 Alone. 253 01:26:29,857 --> 01:26:32,960 You stay away from my family. 254 01:26:32,994 --> 01:26:34,729 Your family is safe. 255 01:26:37,330 --> 01:26:39,299 Unless you speak to them. 256 01:26:40,768 --> 01:26:43,236 You speak to them, 257 01:26:43,270 --> 01:26:45,405 you try to have a relationship with them... 258 01:26:47,775 --> 01:26:49,811 I'll take them away from you. 259 01:26:52,613 --> 01:26:54,882 You try to have a relationship with anyone... 260 01:26:56,784 --> 01:26:58,619 they go. 261 01:27:00,021 --> 01:27:01,923 I'll be watching. 262 01:27:03,290 --> 01:27:06,627 From today on, you're exiled. 263 01:27:08,930 --> 01:27:10,932 You hear me? 264 01:27:10,965 --> 01:27:12,734 You piece of shit. 265 01:27:14,001 --> 01:27:17,304 You leave this room and you live alone. 266 01:27:20,074 --> 01:27:22,009 The way you left me. 267 01:27:23,878 --> 01:27:25,713 I don't wanna be a killer, Ted. 268 01:27:26,547 --> 01:27:28,816 Like you. 269 01:27:28,850 --> 01:27:30,551 But I will... 270 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 if you make me. 271 01:28:22,502 --> 01:28:23,838 What the fuck? 272 01:28:23,871 --> 01:28:28,810 No. No. No! No! No! 273 01:28:28,843 --> 01:28:32,312 Sara, you shouldn't be here. Get me out! 274 01:28:34,414 --> 01:28:37,885 I know this terrifies you and I know you don't believe this 275 01:28:37,919 --> 01:28:39,520 but you have nothing to be afraid of. 276 01:28:39,554 --> 01:28:40,453 Did he see you? 277 01:28:40,487 --> 01:28:41,722 You have nothing to fear. 278 01:28:41,756 --> 01:28:42,990 Answer me! 279 01:28:43,024 --> 01:28:46,459 This is gonna be hard for you, for both of us, 280 01:28:46,493 --> 01:28:48,529 but we're gonna get through this together. 281 01:28:48,563 --> 01:28:50,430 What are you doing, Sara? 282 01:28:50,463 --> 01:28:54,602 I know you can't see it but there's no one out there. 283 01:28:54,635 --> 01:28:57,104 I'm staying here with you 284 01:28:57,138 --> 01:28:59,507 and no one is gonna come for me. 285 01:28:59,540 --> 01:29:02,710 No one is gonna punish you for being with me. 286 01:29:02,743 --> 01:29:05,680 You'll see. You don't have to do this. 287 01:29:05,713 --> 01:29:08,783 You're not safe here. You have to go, now! 288 01:29:08,816 --> 01:29:10,117 I'm gonna get some things from the car. 289 01:29:10,151 --> 01:29:14,088 No. Wait, wait! No! Once he sees you... don't go. 290 01:29:14,121 --> 01:29:15,823 I'm not trying to hurt you, Ted. 291 01:29:15,857 --> 01:29:18,693 I'll stay 'till you're not so upset. 292 01:29:18,726 --> 01:29:21,896 No, just... please. 293 01:29:24,732 --> 01:29:25,900 If you take this... 294 01:29:28,135 --> 01:29:29,537 I'm... I'm already taking... 295 01:29:29,570 --> 01:29:31,438 You're not. I looked around. 296 01:29:35,676 --> 01:29:37,879 Okay. Okay. 297 01:29:39,847 --> 01:29:43,818 But you don't go outside, just promise me. 298 01:29:43,851 --> 01:29:44,819 Promise me. 299 01:29:44,852 --> 01:29:45,920 Okay. 300 01:29:47,755 --> 01:29:48,923 Okay. 301 01:30:01,501 --> 01:30:02,937 Why did you come? 302 01:30:06,173 --> 01:30:08,809 You don't know what you've done. 303 01:30:08,843 --> 01:30:10,678 I wish... 304 01:30:20,121 --> 01:30:23,190 I'm gonna get you better. 305 01:30:23,224 --> 01:30:25,059 I promise. 306 01:30:50,952 --> 01:30:52,019 Uh... 307 01:30:53,854 --> 01:30:55,122 Feel better? 308 01:30:58,626 --> 01:31:00,027 I need to go back to the car. 309 01:31:00,061 --> 01:31:01,529 'Kay? It's a bit of a trek. 310 01:31:01,562 --> 01:31:03,764 No. Don't. You... you promised me. 311 01:31:03,798 --> 01:31:07,935 That was a one-time offer, just to help you adjust. 312 01:31:07,969 --> 01:31:10,503 Sara, wait. Wait, wait, wait. 313 01:31:10,538 --> 01:31:11,906 What? 314 01:31:11,939 --> 01:31:13,140 In the drawer. 315 01:31:32,727 --> 01:31:34,562 I'll be fine. You'll see. 316 01:31:34,595 --> 01:31:36,998 No. Don't... don't... Sara. Take it with you. 317 01:31:37,031 --> 01:31:38,232 It'll protect you. 318 01:31:38,265 --> 01:31:40,134 That's not how this is gonna work. 319 01:31:41,836 --> 01:31:44,772 Sara. Don't go out there! 320 01:31:44,805 --> 01:31:48,542 Sara! Listen to me! 321 01:32:06,027 --> 01:32:07,194 ...Well done. 322 01:32:07,228 --> 01:32:08,295 Okay. 323 01:32:08,329 --> 01:32:09,764 Ah, Cole. 324 01:32:11,232 --> 01:32:13,000 Chief. 325 01:32:13,034 --> 01:32:15,069 You investigate that Dawson case? 326 01:32:15,102 --> 01:32:18,839 Guy lost a puppy. What are we, the SPCA now? 327 01:32:18,873 --> 01:32:20,207 Did you inventory the property 328 01:32:20,241 --> 01:32:22,109 of that missing person yesterday? 329 01:32:23,377 --> 01:32:26,714 Yeah. It's, uh... in... in the... 330 01:32:26,747 --> 01:32:27,982 Here you go, Chief. 331 01:32:28,015 --> 01:32:29,316 Thank you. 332 01:32:34,922 --> 01:32:36,290 Lucky. 333 01:33:31,178 --> 01:33:32,680 Ugh. 334 01:34:19,994 --> 01:34:23,731 Sara. Sara, listen to me. 335 01:34:23,764 --> 01:34:27,001 He's here. Please listen to me. 336 01:34:27,034 --> 01:34:29,336 The dog, I have a dog. I tied him up. 337 01:34:29,370 --> 01:34:33,741 And he's not here. He's taken him, I know it. 338 01:34:33,774 --> 01:34:35,376 Dogs get away all the time. 339 01:34:35,409 --> 01:34:37,344 Look, it looks like he chewed his way out. 340 01:34:37,378 --> 01:34:39,914 No, he's here. Listen to me. 341 01:34:39,947 --> 01:34:41,916 Look, you have to cut me loose. 342 01:34:41,949 --> 01:34:45,119 If he comes back I'm not gonna be able to help you. 343 01:34:45,152 --> 01:34:47,221 I'll go find him. 344 01:34:47,254 --> 01:34:53,861 You... You really think I'm insane. 345 01:34:53,894 --> 01:34:55,362 I think... 346 01:34:57,765 --> 01:35:01,435 I think you need to ask yourself a few questions. 347 01:35:01,468 --> 01:35:04,271 How would someone watch you, out here, 348 01:35:04,305 --> 01:35:06,273 alone in the woods? 349 01:35:06,307 --> 01:35:08,042 How would he even find you? 350 01:35:08,075 --> 01:35:11,178 I had our friends, family, private investigators... 351 01:35:11,212 --> 01:35:13,914 everyone looking for you for a year. 352 01:35:13,948 --> 01:35:15,783 Not a trace. 353 01:35:15,816 --> 01:35:20,020 So, how can you think someone's out there watching you? 354 01:35:23,023 --> 01:35:25,292 I'll go find your dog. 355 01:35:25,326 --> 01:35:29,964 You think I'm gullible? 356 01:35:29,997 --> 01:35:34,468 Like, really how fucking gullible are you? 357 01:35:34,501 --> 01:35:37,204 Look, let's be honest. 358 01:35:37,238 --> 01:35:38,239 Has it ever crossed your mind 359 01:35:38,272 --> 01:35:42,776 that I just don't wanna be fuckin' around you? 360 01:35:42,810 --> 01:35:48,315 That maybe I just don't want our shitty life together? 361 01:35:48,349 --> 01:35:51,418 Or have you just been walking around like you're a prize? 362 01:35:51,452 --> 01:35:52,987 You just could never imagine 363 01:35:53,020 --> 01:35:56,357 that I would never wanna spend another day with you. 364 01:35:56,390 --> 01:35:58,526 I know what you're trying to do. 365 01:35:58,560 --> 01:36:03,864 Yeah? Well, just tell me. Have you thought about that? 366 01:36:06,534 --> 01:36:09,803 Because I was in jail for five years 367 01:36:09,837 --> 01:36:11,472 thinking about how I wasted my life. 368 01:36:11,505 --> 01:36:14,509 And I told myself that I wasn't gonna waste my life 369 01:36:14,542 --> 01:36:16,944 or do anything that I didn't wanna do. 370 01:36:18,580 --> 01:36:21,549 Not be with anybody that I didn't wanna be with. 371 01:36:24,051 --> 01:36:25,953 This won't work. 372 01:36:25,986 --> 01:36:28,590 Look, I'm happy here in this shithole. 373 01:36:28,623 --> 01:36:31,091 So why don't you just leave? Get outta here. 374 01:36:31,125 --> 01:36:32,594 Leave me alone. 375 01:36:32,627 --> 01:36:34,194 I'm gonna go outside. Good. 376 01:36:34,228 --> 01:36:37,599 And why don't you call Richard while you're at it? 377 01:36:37,632 --> 01:36:40,868 Need another shoulder to cry on? Another dick to suck? 378 01:36:40,901 --> 01:36:42,269 Hey, fuck you! 379 01:36:44,606 --> 01:36:46,006 I get it, I was in jail. 380 01:36:46,040 --> 01:36:49,877 I made one mistake, one fucking mistake. 381 01:36:49,910 --> 01:36:52,514 You call fucking someone a mistake? 382 01:36:52,547 --> 01:36:54,582 It's not a mistake. 383 01:36:54,616 --> 01:36:57,051 Convincing someone they wanna be with you 384 01:36:57,084 --> 01:37:00,254 for the rest of your life, that's a mistake. 385 01:37:00,287 --> 01:37:04,024 You think this is about McGrath and not about you? 386 01:37:04,058 --> 01:37:06,561 How fucking gullible can you be? 387 01:37:06,594 --> 01:37:08,195 Stop this. 388 01:37:08,228 --> 01:37:10,532 Why don't you just leave and go call Richard 389 01:37:10,565 --> 01:37:12,966 or whoever it is that you're fucking. 390 01:37:56,644 --> 01:37:58,646 Here, boy. 391 01:39:15,489 --> 01:39:17,024 Let's see. 392 01:41:26,286 --> 01:41:28,288 Hey! 393 01:41:31,291 --> 01:41:32,159 Hey! 394 01:41:36,631 --> 01:41:38,365 Go! Go! 395 01:41:40,835 --> 01:41:42,302 Go! 396 01:42:27,582 --> 01:42:29,684 It's beautiful out here. 397 01:42:29,717 --> 01:42:30,785 Yeah. 398 01:42:35,322 --> 01:42:39,192 I realize to you, me coming here looks like an attack. 399 01:42:39,226 --> 01:42:40,928 It's not what I want this to be. 400 01:42:41,963 --> 01:42:45,499 I want you to hear me but it's only fair that I hear you too. 401 01:42:51,973 --> 01:42:54,976 Why don't you tell me why you believe McGrath is out here? 402 01:42:55,009 --> 01:43:01,314 Why? You saw something, didn't you? 403 01:43:01,348 --> 01:43:07,522 Actually, I did. I saw your dog last night. 404 01:43:07,555 --> 01:43:09,524 In the jaws of a wolf. 405 01:43:13,861 --> 01:43:15,362 Sometimes we convince ourselves 406 01:43:15,395 --> 01:43:19,834 we're certain of things that just aren't true. 407 01:43:19,867 --> 01:43:21,334 And sometimes we need someone else 408 01:43:21,368 --> 01:43:23,771 to show us another perspective. 409 01:43:28,375 --> 01:43:31,746 So you said McGrath visited you in prison. 410 01:43:31,779 --> 01:43:33,447 Tell me what happened. 411 01:43:35,783 --> 01:43:40,454 He said he would kill you... and the kids. 412 01:43:40,487 --> 01:43:44,025 Anyone who I tried to have a relationship with. 413 01:43:44,058 --> 01:43:45,560 It was real. 414 01:43:45,593 --> 01:43:48,029 And it was him, you're sure? 415 01:43:48,062 --> 01:43:51,733 So, you saw him then, his face. 416 01:43:51,766 --> 01:43:56,671 He was talking to me through the prisoner behind me. 417 01:43:56,704 --> 01:43:59,540 But you say you saw him. 418 01:44:01,374 --> 01:44:03,778 I know it was him from what the prisoner was saying. 419 01:44:03,811 --> 01:44:06,279 There's something you need to see, okay? 420 01:44:13,955 --> 01:44:15,523 What's this? 421 01:44:15,556 --> 01:44:20,895 McGrath's suicide note. He mailed it to you... at prison 422 01:44:20,928 --> 01:44:22,797 and he sent a copy to our house. 423 01:44:23,831 --> 01:44:24,866 It was addressed to you. 424 01:44:26,734 --> 01:44:27,902 He's... 425 01:44:27,935 --> 01:44:28,936 Dead. 426 01:44:30,972 --> 01:44:34,842 You can see that he was trying to hurt you, emotionally, I mean. 427 01:44:34,876 --> 01:44:36,376 You can see that. 428 01:44:36,409 --> 01:44:37,779 Frei wanted to wait to show it to you 429 01:44:37,812 --> 01:44:40,380 'till after you were released. 430 01:44:40,413 --> 01:44:42,049 When did you receive this? 431 01:44:42,083 --> 01:44:45,052 Six months before you believe he visited you. 432 01:44:48,856 --> 01:44:54,361 McGrath is dead. He has been for some time. 433 01:44:54,394 --> 01:44:56,063 He killed himself. 434 01:44:57,532 --> 01:44:59,867 And they found his body. 435 01:44:59,901 --> 01:45:01,569 The handwriting is a match. 436 01:45:02,637 --> 01:45:03,871 The police investigated. 437 01:45:03,905 --> 01:45:06,741 They found his things in order, signs he was preparing for this. 438 01:45:06,774 --> 01:45:09,476 Cached info on his computer on how to drown yourself. 439 01:45:09,510 --> 01:45:12,113 He had a boat that went missing. He did it. 440 01:45:12,146 --> 01:45:14,515 You can't be 100 percent certain. 441 01:45:14,549 --> 01:45:16,483 Neither are you. 442 01:45:16,517 --> 01:45:18,385 You didn't see him. 443 01:45:18,418 --> 01:45:19,987 You haven't seen him. 444 01:45:20,988 --> 01:45:22,322 How come you believe it? 445 01:45:24,525 --> 01:45:27,762 I know what you're trying to do. 446 01:45:27,795 --> 01:45:29,931 To convince me I'm wrong. 447 01:45:29,964 --> 01:45:33,067 What if I can convince you that you're wrong? 448 01:45:33,100 --> 01:45:35,036 That you're in actual danger here? 449 01:45:36,971 --> 01:45:38,405 Then I would leave. 450 01:45:40,708 --> 01:45:43,711 Did you know that there's a camera out there 451 01:45:43,744 --> 01:45:47,148 in the trees, pointing toward this cabin. 452 01:45:47,181 --> 01:45:51,052 Now, I noticed it there about three weeks ago. 453 01:45:51,085 --> 01:45:52,086 And I didn't wanna touch it 454 01:45:52,119 --> 01:45:55,422 because I didn't want him to know that I know. 455 01:45:57,490 --> 01:45:59,894 Look, if we go out there, 456 01:45:59,927 --> 01:46:02,797 we can know what has happened to the dog, 457 01:46:02,830 --> 01:46:05,533 we can see everything. 458 01:46:05,566 --> 01:46:08,870 Okay. Yeah. 459 01:46:08,903 --> 01:46:10,104 Great. 460 01:46:10,605 --> 01:46:12,707 Now you just have to cut me loose 461 01:46:12,740 --> 01:46:13,941 and I'll show you where it is. 462 01:46:13,975 --> 01:46:17,078 No, there's no need. I know where it is. 463 01:46:17,111 --> 01:46:18,279 I can get it. 464 01:46:18,312 --> 01:46:22,650 Wait, no... Sara, please. You can't go out there. You... 465 01:46:22,683 --> 01:46:24,185 I'll take this. I'll be fine. 466 01:46:24,218 --> 01:46:25,920 No. Come... 467 01:46:25,953 --> 01:46:26,954 I'll be fine. 468 01:46:26,988 --> 01:46:29,891 I don't want you to get hurt! 469 01:46:29,924 --> 01:46:32,693 Sara, please don't do this! 470 01:46:32,727 --> 01:46:34,795 You leave her alone! 471 01:46:37,231 --> 01:46:38,833 Don't hurt her! 472 01:46:40,635 --> 01:46:42,837 Don't hurt her! 473 01:47:33,220 --> 01:47:34,221 Fuck. 474 01:48:17,665 --> 01:48:18,766 What, you tracked me? 475 01:48:19,867 --> 01:48:21,202 Stop. 476 01:48:21,235 --> 01:48:23,537 I'm just gonna follow you. 477 01:48:23,571 --> 01:48:25,539 Okay? Let's just go back. 478 01:48:25,573 --> 01:48:27,008 I'm still willing to keep my end of the deal. 479 01:48:27,041 --> 01:48:29,944 Let's just go look at the camera. 480 01:48:29,977 --> 01:48:31,879 Look, whatever it shows, 481 01:48:31,912 --> 01:48:33,581 you're just gonna fit it to your story. 482 01:48:33,614 --> 01:48:36,217 You already made up your mind. 483 01:48:36,250 --> 01:48:39,253 Look, that wolf takes the dog and then buries it at night. 484 01:48:39,286 --> 01:48:41,722 And then the next day it just digs it up? 485 01:48:41,756 --> 01:48:43,324 I'm not the one making up stories. 486 01:48:43,357 --> 01:48:44,492 It just doesn't make sense. 487 01:48:44,525 --> 01:48:47,962 The stupid dog getting eaten by a wolf does make sense. 488 01:48:47,995 --> 01:48:50,664 This... this doesn't make sense. 489 01:48:50,698 --> 01:48:51,632 You spent five years in jail 490 01:48:51,665 --> 01:48:54,268 just to get out and lock yourself away again. 491 01:48:54,301 --> 01:48:56,070 How does that make sense? 492 01:48:58,339 --> 01:48:59,640 I know you're sick... 493 01:48:59,673 --> 01:49:00,808 I am not- 494 01:49:00,841 --> 01:49:02,676 ...and you're here because you think you deserve this. 495 01:49:04,845 --> 01:49:07,014 But I don't deserve this. 496 01:49:07,048 --> 01:49:10,084 Chasing after you, trying to rebuild our family. 497 01:49:10,117 --> 01:49:11,318 I've told you, leave! 498 01:49:11,352 --> 01:49:14,755 Well you don't get to tell me when this life we made ends! 499 01:49:14,789 --> 01:49:16,690 Not then and not now! 500 01:49:20,094 --> 01:49:21,862 Come on, let's just go back. 501 01:49:36,310 --> 01:49:41,715 Sara... I love you so much, and the kids. 502 01:49:43,717 --> 01:49:46,220 Look, whatever I said in the cabin... 503 01:49:46,253 --> 01:49:49,190 I didn't mean any of it, none of it. Okay? 504 01:49:49,223 --> 01:49:50,791 Ted... 505 01:49:50,825 --> 01:49:55,096 I know he's out to hurt me. If he hurts you... 506 01:49:59,733 --> 01:50:03,704 He won't come if I'm dead. 'Kay? 507 01:50:03,737 --> 01:50:06,740 I just need you to know that everything, all of this, 508 01:50:06,774 --> 01:50:08,676 it's for us. 509 01:50:08,709 --> 01:50:10,277 Ted, please don't. 510 01:50:12,947 --> 01:50:15,082 I can't see you hurt. 511 01:50:15,116 --> 01:50:15,983 Please. 512 01:50:17,218 --> 01:50:18,919 I can't. 513 01:50:20,454 --> 01:50:21,822 I don't want you hurt. 514 01:50:23,958 --> 01:50:26,927 Wait... wait. 515 01:50:27,995 --> 01:50:28,863 What? 516 01:52:24,245 --> 01:52:26,013 Where is it? 517 01:52:26,046 --> 01:52:27,381 What? 518 01:52:27,414 --> 01:52:28,916 Your vodka. 519 01:52:31,452 --> 01:52:34,221 I haven't had a drink since the crash. 520 01:52:36,257 --> 01:52:37,825 Okay. 521 01:52:53,575 --> 01:52:55,943 Ah, there you are. 522 01:52:55,976 --> 01:52:57,311 I can't do this. 523 01:52:59,280 --> 01:53:01,415 Maybe you should... 524 01:53:01,448 --> 01:53:04,051 you should think about coming home. 525 01:53:04,084 --> 01:53:06,253 For the kids. 526 01:53:06,287 --> 01:53:07,821 They okay? 527 01:53:07,855 --> 01:53:10,124 Yes, they're fine. 528 01:53:10,157 --> 01:53:12,159 But they miss you 529 01:53:12,192 --> 01:53:14,495 and they're expecting a pretty big present 530 01:53:14,529 --> 01:53:17,031 for a conference this long. 531 01:53:17,064 --> 01:53:18,365 Maybe a puppy. 532 01:53:26,508 --> 01:53:30,344 It didn't occur to me that... 533 01:53:30,377 --> 01:53:34,549 I might be doing more harm than good. 534 01:53:34,582 --> 01:53:38,319 If I hadn't removed the bullets beforehand, he would... 535 01:53:38,352 --> 01:53:41,422 Yeah, but you did, and he isn't. 536 01:53:41,455 --> 01:53:43,957 You prepared yourself. 537 01:53:43,991 --> 01:53:47,461 I didn't prepare for this. 538 01:53:49,631 --> 01:53:51,432 I didn't think it would be so... 539 01:53:55,369 --> 01:53:57,137 I mean, I knew it wouldn't be. 540 01:53:59,106 --> 01:54:01,509 I knew that he was sick, I just... 541 01:54:08,516 --> 01:54:10,250 I didn't think... 542 01:54:12,986 --> 01:54:15,089 I don't know what I thought. 543 01:54:15,122 --> 01:54:19,259 Maybe it's best you come home... for the both of you. 544 01:54:23,565 --> 01:54:25,432 Maybe. Maybe. 545 01:54:36,511 --> 01:54:39,113 I thought I'd leave this. 546 01:54:39,146 --> 01:54:41,181 That you'd eventually accept what it proves. 547 01:54:41,215 --> 01:54:43,083 I assume you don't want these. 548 01:54:47,221 --> 01:54:48,288 I'm taking the gun. 549 01:54:50,090 --> 01:54:51,191 And I'll only let you free 550 01:54:51,225 --> 01:54:53,293 if you promise not to hurt yourself. 551 01:54:57,732 --> 01:55:00,367 I love you, Sara. 552 01:55:00,401 --> 01:55:02,670 Fuck you. Fuck you. 553 01:55:15,983 --> 01:55:17,251 I'll leave. 554 01:55:19,219 --> 01:55:21,188 I'll leave. 555 01:55:21,221 --> 01:55:25,092 But first you have to tell me... how'd you choose? 556 01:55:27,261 --> 01:55:28,328 I just wanna know. 557 01:55:28,362 --> 01:55:31,064 I'm done trying to change your mind, just tell me. 558 01:55:31,098 --> 01:55:32,700 How'd you choose? 559 01:55:34,501 --> 01:55:35,603 Like, you're right. 560 01:55:35,637 --> 01:55:40,007 I can't be 100 percent certain that McGrath is dead. 561 01:55:40,040 --> 01:55:42,075 You know, I know there's no evidence he's alive, 562 01:55:42,109 --> 01:55:43,678 no evidence he's watching you. 563 01:55:43,711 --> 01:55:46,280 That he's here or he ever has been. 564 01:55:46,313 --> 01:55:48,482 I know he wrote a suicide note and hasn't been seen since. 565 01:55:48,516 --> 01:55:50,350 But that's not quite... 566 01:55:50,384 --> 01:55:53,588 I mean, it's not exactly the same as knowing he's dead. 567 01:55:55,456 --> 01:55:57,024 I can admit that. 568 01:55:58,192 --> 01:55:59,661 And in that same way, 569 01:55:59,694 --> 01:56:01,328 I know that you can't be certain 570 01:56:01,361 --> 01:56:04,666 that you're right about him being alive. 571 01:56:04,699 --> 01:56:07,434 That even if he is alive that he's out here doing this to you. 572 01:56:07,468 --> 01:56:09,403 I mean, deep down you know that. 573 01:56:09,436 --> 01:56:14,074 Right? You aren't sure. 574 01:56:14,107 --> 01:56:18,245 So what I'm asking is, how did you choose? 575 01:56:20,682 --> 01:56:24,318 'Cause that's what you did. 576 01:56:24,351 --> 01:56:28,088 You chose to walk away from us, from me, the kids. 577 01:56:28,121 --> 01:56:30,457 You let us suffer. 578 01:56:30,491 --> 01:56:33,494 After the years we stood with you waiting... 579 01:56:36,430 --> 01:56:42,637 waiting... for our life to start again. 580 01:56:42,670 --> 01:56:45,405 Only to have you steal it away again. 581 01:56:45,439 --> 01:56:47,742 Leave us wondering what the fuck happened to you, 582 01:56:47,775 --> 01:56:49,076 where you were. 583 01:56:50,578 --> 01:56:54,516 You're choosing to let our children grow up without you. 584 01:56:54,549 --> 01:56:59,386 With just me, like this... like... 585 01:56:59,419 --> 01:57:02,757 That's a choice. You're making a choice. 586 01:57:02,790 --> 01:57:05,760 You could choose to live with the guilt that you rightly feel 587 01:57:05,793 --> 01:57:08,428 for what you did and work to salvage what we have left! 588 01:57:08,462 --> 01:57:10,632 But you're choosing to run! 589 01:57:10,665 --> 01:57:11,533 He'll kill you. 590 01:57:11,566 --> 01:57:15,703 See, that's how! That's fucking how! 591 01:57:15,737 --> 01:57:19,607 You tell yourself that so that it's not really a choice, right? 592 01:57:19,641 --> 01:57:22,109 You convince yourself you're doing it for us, to save us, 593 01:57:22,142 --> 01:57:23,711 but that's bullshit. 594 01:57:23,745 --> 01:57:26,213 And I am gonna make you own that. 595 01:57:28,883 --> 01:57:30,317 I'll leave. 596 01:57:32,252 --> 01:57:36,323 But not before I take that excuse away from you. 597 01:57:36,356 --> 01:57:39,393 And then you'll have to face that you picked a side. 598 01:57:39,426 --> 01:57:40,828 And you'll have to live 599 01:57:40,862 --> 01:57:43,565 knowing that you chose to walk away from us. 600 01:57:51,238 --> 01:57:55,275 Sara. Sara... what are you doing? 601 01:57:55,309 --> 01:57:56,310 Sara! 602 01:58:03,918 --> 01:58:06,821 Sara, you come back inside! 603 01:58:06,854 --> 01:58:09,356 Let's talk, just come in! 604 01:58:09,389 --> 01:58:10,825 Why talk? 605 01:58:10,858 --> 01:58:13,861 You don't believe me, I don't believe you. 606 01:58:13,895 --> 01:58:18,298 Let's just find out. Either he'll come or he won't. 607 01:58:18,332 --> 01:58:21,168 Here I am, McGrath. Talking to my husband. 608 01:58:21,201 --> 01:58:22,135 Breaking your rules. 609 01:58:22,169 --> 01:58:23,437 Sara, you stop! 610 01:58:24,438 --> 01:58:25,505 Stop. 611 01:58:28,342 --> 01:58:33,347 Look, I'll... there is a reason why I believe. 612 01:58:33,380 --> 01:58:36,416 You just have to come in and I'll tell you. 613 01:58:36,450 --> 01:58:38,218 No more talk, Ted. 614 01:58:41,856 --> 01:58:44,358 Sara. Sara... come inside! 615 01:58:47,762 --> 01:58:49,463 Sara! 616 01:59:21,929 --> 01:59:24,164 Hey big daddy. You want a date? 617 01:59:25,967 --> 01:59:27,602 Ah, very nice. 618 01:59:29,637 --> 01:59:30,938 Hey. 619 01:59:30,972 --> 01:59:32,372 Hey old man. 620 01:59:36,376 --> 01:59:38,278 It'll cost more than that. 621 01:59:38,311 --> 01:59:40,280 I just want some information, that's all. 622 01:59:41,314 --> 01:59:41,849 'Kay... 623 01:59:44,018 --> 01:59:46,754 Don't let that bright face fool you. 624 01:59:46,788 --> 01:59:47,989 She's no angel. 625 01:59:48,022 --> 01:59:49,891 You know she's missing. 626 01:59:49,924 --> 01:59:51,759 Hey. I don't like it when that happens 627 01:59:51,793 --> 01:59:53,795 but she knew what she was getting into. 628 01:59:54,629 --> 01:59:57,999 Always tried to roll the John's. Get a picture of him. 629 01:59:58,032 --> 01:59:59,801 Threaten to tell the wives. 630 01:59:59,834 --> 02:00:02,637 You play those games, what do you expect? 631 02:00:02,670 --> 02:00:05,272 That bullshit's bad for the rest of us. 632 02:00:05,305 --> 02:00:08,009 You ever see her with this guy? 633 02:00:08,042 --> 02:00:11,311 A couple weeks before she disappeared. 634 02:00:11,344 --> 02:00:13,246 He was here. 635 02:00:13,280 --> 02:00:14,549 With her? 636 02:00:14,582 --> 02:00:16,017 Yeah. 637 02:00:16,050 --> 02:00:17,685 And did he ever seem nervous, 638 02:00:17,719 --> 02:00:19,520 like he was afraid somebody would see them? 639 02:00:19,554 --> 02:00:23,356 He seemed really eager for some company. 640 02:00:25,960 --> 02:00:27,729 Notice if he... they go anywhere? 641 02:00:27,762 --> 02:00:30,965 All I know is that he was here, talking with her. 642 02:00:33,333 --> 02:00:34,936 You think he's dangerous. 643 02:00:36,503 --> 02:00:38,606 Hey! Let's go! 644 02:00:38,639 --> 02:00:39,640 I gotta go. 645 02:00:42,076 --> 02:00:43,511 Thank you. 646 02:00:44,746 --> 02:00:46,480 Mister, you got any more of those bills? 647 02:00:46,514 --> 02:00:47,682 Huh? 648 02:00:49,917 --> 02:00:52,820 I, uh... was a friend of Felicity's. 649 02:00:52,854 --> 02:00:53,888 Oh, yeah. 650 02:00:53,921 --> 02:00:57,859 If she's still with us I might know where she is. 651 02:00:57,892 --> 02:00:58,993 Look, I'm not... 652 02:00:59,026 --> 02:01:02,429 I'm not interested in supporting your drug habit, okay? 653 02:01:02,462 --> 02:01:06,934 'Kay... 'kay... It's a ways from here. 654 02:03:29,844 --> 02:03:32,113 I was thinking that maybe I should do the same. 655 02:03:34,916 --> 02:03:39,053 Okay. Uh, just... Uh, give me a minute. 656 02:05:19,053 --> 02:05:20,121 You put this up! 657 02:05:21,856 --> 02:05:23,924 You did have doubts! 658 02:05:23,958 --> 02:05:25,659 Look, not at first. 659 02:05:27,328 --> 02:05:29,563 Look, I've been out here for such a long time 660 02:05:29,597 --> 02:05:31,232 that I just wondered. 661 02:05:31,265 --> 02:05:34,201 So I put it out there to see him. 662 02:05:34,235 --> 02:05:35,603 How long ago? 663 02:05:37,705 --> 02:05:40,207 What, a month? Three months? 664 02:05:40,241 --> 02:05:41,675 Six months? 665 02:05:44,211 --> 02:05:47,014 You saw nothing that whole time and still you stayed? 666 02:05:47,048 --> 02:05:48,582 Of course I stayed. 667 02:05:49,817 --> 02:05:51,352 What do you think it feels like 668 02:05:51,385 --> 02:05:53,788 to realize that you might be crazy? 669 02:05:57,892 --> 02:06:01,362 Wasting all this time. 670 02:06:01,395 --> 02:06:03,864 Away from you, the kids... 671 02:06:11,272 --> 02:06:14,341 I just... I can't... 672 02:06:14,375 --> 02:06:16,844 Like, to think I put you guys through this for what? 673 02:06:16,877 --> 02:06:19,747 Nothing? 674 02:06:19,780 --> 02:06:21,248 How do you admit it? 675 02:06:26,821 --> 02:06:31,292 If I was wrong, like, I couldn't come home. I just... 676 02:06:34,061 --> 02:06:37,098 How am I supposed to live with this, I don't know. 677 02:06:37,131 --> 02:06:40,768 And I know you're here for me. 678 02:06:40,801 --> 02:06:44,705 And you're out there looking and there's nothing. 679 02:06:44,738 --> 02:06:46,240 Nothing. 680 02:06:46,273 --> 02:06:49,243 Like, I really... I believed, I believed. 681 02:06:49,276 --> 02:06:50,711 I know. 682 02:06:50,744 --> 02:06:52,213 I'm sorry. 683 02:06:54,248 --> 02:06:55,683 It's okay. 684 02:06:58,119 --> 02:06:59,353 It's okay. 685 02:08:08,422 --> 02:08:10,157 Hi. 686 02:08:10,191 --> 02:08:11,992 How are they? 687 02:08:12,026 --> 02:08:14,895 Great. Good. 688 02:08:14,929 --> 02:08:17,898 Uh... I don't know, Mom, probably tomorrow. 689 02:08:21,235 --> 02:08:25,940 He's not the same but it's still him. 690 02:08:25,973 --> 02:08:27,174 It's still him. 691 02:08:32,079 --> 02:08:37,017 Uh... just tell the kids that I love them and, 692 02:08:38,319 --> 02:08:40,721 uh, that I'll be home soon. Okay? Just that. 693 02:08:42,189 --> 02:08:45,192 I'll call you tonight when we've set a plan. 694 02:08:45,226 --> 02:08:46,927 Okay. 695 02:08:46,961 --> 02:08:48,195 Bye. 696 02:08:52,066 --> 02:08:54,301 Sorry. I didn't mean to wake you. 697 02:09:17,592 --> 02:09:22,029 ♪ Darling, I am the wind in the trees. ♪ 698 02:09:24,164 --> 02:09:29,303 ♪ Just a howling my tune in the leaves. ♪ 699 02:09:29,336 --> 02:09:30,904 Here you go. 700 02:09:30,938 --> 02:09:33,541 ♪ But the year is getting on. ♪ 701 02:09:33,575 --> 02:09:38,445 ♪ Pretty soon I'll be gone. ♪ 702 02:09:38,479 --> 02:09:43,083 ♪ But I'll be back again next spring. ♪ 703 02:09:44,485 --> 02:09:46,186 We're just closing up. 704 02:09:50,124 --> 02:09:55,530 So... is it, uh, Nicole or Felicity? 705 02:09:57,231 --> 02:09:59,601 It's Carmen now. 706 02:09:59,634 --> 02:10:01,135 Carmen. 707 02:10:02,936 --> 02:10:04,905 Picture doesn't do you justice. 708 02:10:04,938 --> 02:10:06,574 Thanks. 709 02:10:06,608 --> 02:10:08,409 Nice to meet you too. 710 02:10:16,050 --> 02:10:17,251 Is that it? 711 02:10:17,284 --> 02:10:18,319 Yeah. 712 02:10:18,352 --> 02:10:22,323 There's a lot here that I don't wanna bring home. 713 02:10:22,356 --> 02:10:25,926 I have to call my mom back, let her know when to expect us. 714 02:10:25,959 --> 02:10:27,394 'Kay. 715 02:10:27,428 --> 02:10:29,129 You don't have a phone, do you? 716 02:10:29,163 --> 02:10:32,299 There's nothing here. 717 02:10:32,333 --> 02:10:35,035 I've got a back-up battery in the car. 718 02:10:35,069 --> 02:10:38,238 Well, why don't we just call her tomorrow on our way back? 719 02:10:38,272 --> 02:10:40,341 Uh, I told her I'd call tonight with our plans. 720 02:10:40,374 --> 02:10:43,143 She'll be worried if I don't check in. 721 02:10:43,177 --> 02:10:44,044 Okay. 722 02:10:46,080 --> 02:10:49,183 Well, it's a long hike, so I'll go get it. 723 02:10:53,487 --> 02:10:56,223 I'll be back. Trust me. 724 02:10:56,256 --> 02:10:57,424 I don't. 725 02:10:59,059 --> 02:11:01,929 If you're gonna leave, you'll leave. 726 02:11:01,962 --> 02:11:04,164 I've done all I can do. 727 02:11:06,100 --> 02:11:09,236 It's a little north of where we were on the service road. 728 02:11:11,305 --> 02:11:13,340 I know the road. 729 02:11:43,270 --> 02:11:45,038 Oh... Yeah. 730 02:11:45,072 --> 02:11:46,106 Hey Cole. 731 02:11:46,140 --> 02:11:49,243 Look, I need you to do something for me right now. 732 02:11:49,276 --> 02:11:51,378 You know that missing person, Ted? 733 02:11:51,412 --> 02:11:52,547 Yeah. 734 02:11:52,580 --> 02:11:55,617 Just... just listen to me. His whole story was an act, 735 02:11:55,650 --> 02:11:57,451 so I want you to listen very carefully, 736 02:11:57,484 --> 02:11:59,953 and do exactly as I say. Okay? 737 02:14:17,391 --> 02:14:18,492 No. No. 738 02:14:21,829 --> 02:14:23,096 Hey! 739 02:14:25,465 --> 02:14:27,334 Hey you! 740 02:14:27,367 --> 02:14:28,368 Hey. 741 02:14:46,588 --> 02:14:47,689 Hey. 742 02:14:52,594 --> 02:14:53,728 Hey. 743 02:15:01,301 --> 02:15:04,338 You sure you can't be more precise with the location? 744 02:15:04,371 --> 02:15:06,139 It was in the woods off that road, 745 02:15:06,173 --> 02:15:09,476 I told you. It's the best I can do. 746 02:15:09,510 --> 02:15:12,747 It's, like... the woods, you know? 747 02:15:12,780 --> 02:15:15,282 Okay. Take me through this again. 748 02:15:15,315 --> 02:15:17,885 So, he... he lures you out to this place. 749 02:15:17,919 --> 02:15:22,322 He paid me to go out there... a lot. 750 02:15:22,356 --> 02:15:27,160 I mean... it wasn't the most glamorous thing I've done 751 02:15:27,194 --> 02:15:31,298 with a guy, but... I don't know. 752 02:15:31,331 --> 02:15:33,467 He seemed soft. 753 02:15:33,500 --> 02:15:35,803 I wasn't as scared as you'd think. 754 02:15:35,837 --> 02:15:38,573 I mean, the cash helped. 755 02:15:41,341 --> 02:15:42,777 So, what? 756 02:15:42,810 --> 02:15:45,312 Takes you out to the cabin, you have sex for a couple days? 757 02:15:46,848 --> 02:15:47,849 Not even. 758 02:15:49,383 --> 02:15:50,718 He wasn't interested. 759 02:15:50,752 --> 02:15:53,220 He just wanted to sit outside together 760 02:15:53,253 --> 02:15:57,424 and go for walks on the beach. 761 02:15:57,457 --> 02:16:00,293 Five hundred a day just to go for a stroll. 762 02:16:00,327 --> 02:16:02,630 Jeez. 763 02:16:02,664 --> 02:16:04,197 How long was that? 764 02:16:05,633 --> 02:16:10,237 We agreed a week although he said he might wanna extend. 765 02:16:10,270 --> 02:16:12,774 But you left after four days. 766 02:16:15,375 --> 02:16:17,512 So what spooked you? 767 02:16:17,545 --> 02:16:20,213 Must've been pretty bad to make you leave town. 768 02:17:23,578 --> 02:17:24,712 What? 769 02:17:24,746 --> 02:17:26,614 Well, why the hell would you think that? 770 02:17:26,647 --> 02:17:28,850 I called her house, her mom answered. 771 02:17:28,883 --> 02:17:29,951 Said Mrs. Evans has been gone 772 02:17:29,984 --> 02:17:31,786 since we called her to the station. 773 02:17:31,819 --> 02:17:35,656 I pressed her a bit and well... she said she's with Ted. 774 02:17:35,690 --> 02:17:37,491 Oh, for fuck's sakes. 775 02:17:37,525 --> 02:17:39,392 Ah! Jesus! 776 02:17:39,426 --> 02:17:40,327 Hi, this is Sara. 777 02:17:40,360 --> 02:17:41,662 I'm not able to take your call right now. 778 02:17:41,696 --> 02:17:42,930 Please leave a message. 779 02:17:43,931 --> 02:17:45,900 Mrs. Evans... Sara. 780 02:17:45,933 --> 02:17:47,635 I know that you have Ted in the house with you. 781 02:17:47,668 --> 02:17:49,904 Listen to me, it's not safe. 782 02:17:49,937 --> 02:17:52,305 Get out of there immediately and give me a call. 783 02:17:52,339 --> 02:17:53,641 This is serious. 784 02:18:25,973 --> 02:18:31,512 Sara! Sara. Hey, don't worry. It's me. 785 02:18:53,167 --> 02:18:55,036 Sara... 786 02:18:55,069 --> 02:18:58,606 I know what it looks like. Don't go outside, I saw him. 787 02:18:58,639 --> 02:18:59,974 Give me my keys. 788 02:19:00,007 --> 02:19:01,408 Don't go outside. 789 02:19:01,441 --> 02:19:03,110 Give me my car keys, Ted! 790 02:19:05,513 --> 02:19:06,581 I just... 791 02:19:06,614 --> 02:19:08,983 I don't wanna know. I don't wanna know what you do. 792 02:19:09,016 --> 02:19:12,620 Just, please just... I will leave. You were right. 793 02:19:12,653 --> 02:19:14,421 Just please, just give me my keys. 794 02:19:14,454 --> 02:19:19,727 I'll give you the keys. Just... look, just hear me out. 795 02:19:19,760 --> 02:19:23,931 Look, we couldn't be together if McGrath was out there. 796 02:19:23,965 --> 02:19:25,465 I had to stop him. 797 02:19:27,969 --> 02:19:32,940 And he couldn't show himself unless I broke the rules. 798 02:19:32,974 --> 02:19:34,507 To meet someone, 799 02:19:34,542 --> 02:19:36,911 hang out with them, and that's what I did. 800 02:19:36,944 --> 02:19:39,780 I don't understand. 801 02:19:39,814 --> 02:19:45,052 I was with a woman and I paid her but it wasn't like that. 802 02:19:45,086 --> 02:19:49,724 It was just to be out in the world, to be seen. 803 02:19:49,757 --> 02:19:51,959 And then I tried to bring her here. 804 02:19:51,993 --> 02:19:59,600 I wanted her to be safe until he came so I could kill him. 805 02:19:59,634 --> 02:20:03,537 This place was for her to be safe and hidden and quiet. 806 02:20:05,907 --> 02:20:07,942 Stopping him was the only way 807 02:20:07,975 --> 02:20:11,212 that I could see you and the kids. 808 02:20:11,245 --> 02:20:14,582 I don't know who you are anymore. 809 02:20:14,615 --> 02:20:16,884 Just please give me my keys. 810 02:20:16,918 --> 02:20:19,954 Okay. Look, I'm hurt. 811 02:20:28,162 --> 02:20:29,864 Ah... 812 02:20:29,897 --> 02:20:32,033 I'm gonna lower my purse down. Okay? 813 02:20:32,066 --> 02:20:33,000 Okay. 814 02:20:33,034 --> 02:20:34,702 I just want you to just put the keys in there. 815 02:20:34,735 --> 02:20:36,904 Okay? Just put the keys in there. 816 02:20:49,684 --> 02:20:53,521 I didn't hurt her. I didn't. 817 02:20:53,554 --> 02:20:54,789 I did this for us. 818 02:20:56,090 --> 02:20:57,758 You have to understand. 819 02:20:59,760 --> 02:21:03,064 I do, Ted. I do. 820 02:21:03,097 --> 02:21:05,700 Go to the car and leave. 821 02:21:05,733 --> 02:21:08,035 Don't use your flashlight, he'll see you. 822 02:21:08,069 --> 02:21:10,571 You promise not to hurt yourself. 823 02:21:10,604 --> 02:21:11,539 I... 824 02:21:13,574 --> 02:21:17,111 Just take the gun. Just take it. 825 02:21:17,144 --> 02:21:18,179 Okay. 826 02:21:21,115 --> 02:21:22,550 Is anything broken? 827 02:21:26,854 --> 02:21:28,923 No. I'm good, I'm good. 828 02:22:09,730 --> 02:22:10,831 Ugh! 829 02:23:03,717 --> 02:23:05,586 Sorry to startle you ma'am, but... 830 02:23:06,987 --> 02:23:08,155 You're still here. 831 02:23:14,228 --> 02:23:15,963 Chief just learned some disturbing information 832 02:23:15,996 --> 02:23:18,099 about your husband and we need to speak with him. 833 02:23:20,301 --> 02:23:21,302 I'm assuming, ma'am, 834 02:23:21,335 --> 02:23:23,404 that you can point us towards his location? 835 02:23:23,437 --> 02:23:25,773 He wants to be left alone. 836 02:23:29,043 --> 02:23:32,113 Thing is, that's not really true now, is it? 837 02:23:32,146 --> 02:23:34,215 Now I know he made a big show trying to make us all believe 838 02:23:34,248 --> 02:23:36,050 that that's what he really wanted. 839 02:23:36,083 --> 02:23:41,922 But, uh, some... sex workers the Chief spoke to 840 02:23:41,956 --> 02:23:43,858 they said he was actually quite interested 841 02:23:43,891 --> 02:23:45,192 in their companionship. 842 02:23:50,931 --> 02:23:52,166 You already knew that. 843 02:23:52,199 --> 02:23:55,002 Ted hasn't done anything illegal. 844 02:23:55,035 --> 02:23:58,105 He's a danger to himself, no one else. 845 02:23:58,139 --> 02:23:59,306 Well part of my job, ma'am, 846 02:23:59,340 --> 02:24:01,108 is protecting people from themselves. 847 02:24:01,142 --> 02:24:03,344 So, I'm gonna ask you again, where is he? 848 02:24:09,817 --> 02:24:11,018 I apologize. 849 02:24:14,755 --> 02:24:16,357 I'm sorry. 850 02:24:16,390 --> 02:24:19,026 Now... I know this can be difficult. 851 02:24:20,761 --> 02:24:24,698 But you gotta understand that these women, 852 02:24:24,732 --> 02:24:28,002 they gave us where your husband's general location is. 853 02:24:28,035 --> 02:24:32,072 So, we know he's out here and we're gonna find him soon. 854 02:24:34,475 --> 02:24:37,711 So... you won't be betraying him. 855 02:24:39,113 --> 02:24:40,347 You'll be helping him. 856 02:24:41,382 --> 02:24:43,350 You'll be helping us, all of us, 857 02:24:44,118 --> 02:24:47,254 searching around in these cold woods for a couple nights. 858 02:24:52,259 --> 02:24:54,795 About five miles straight up. 859 02:24:54,828 --> 02:24:56,397 He's hiding in an emergency shelter 860 02:24:56,430 --> 02:24:57,998 on the side of the mountain. 861 02:25:00,034 --> 02:25:01,302 Thank you. 862 02:25:02,102 --> 02:25:04,471 Tell him I'm sorry. 863 02:25:04,505 --> 02:25:08,209 And he's hurt, make sure he gets the help he needs. 864 02:25:08,242 --> 02:25:09,910 Oh, I will. 865 02:25:14,248 --> 02:25:16,984 Now I'm not one for giving advice, ma'am, 866 02:25:17,017 --> 02:25:20,154 but I strongly recommend you drive home. 867 02:25:20,187 --> 02:25:21,855 I can't imagine this is still the man 868 02:25:21,889 --> 02:25:24,258 that you've been looking for. 869 02:27:19,273 --> 02:27:24,546 Sara! Sara!!! 870 02:27:43,931 --> 02:27:45,366 Sara, are you okay? 871 02:27:48,302 --> 02:27:49,671 You're hurt. 872 02:27:49,704 --> 02:27:52,339 It's not mine, it's his. 873 02:27:53,641 --> 02:27:56,043 You were right. He was here. 874 02:27:58,011 --> 02:28:01,048 I'm so sorry. I should've believed you. 875 02:28:15,663 --> 02:28:17,532 Are you sure he's dead? 876 02:28:17,565 --> 02:28:19,032 He grabbed me right here. 877 02:28:19,066 --> 02:28:20,968 He was... he was on top of me so quickly, 878 02:28:21,001 --> 02:28:24,271 I... I shot him twice and then he toppled in. 879 02:28:26,608 --> 02:28:28,275 I really wanna get out of here. 880 02:28:28,308 --> 02:28:30,678 I shot a man and the police are looking for you. 881 02:28:30,712 --> 02:28:32,346 I don't want to get into trouble. 882 02:28:33,447 --> 02:28:37,251 Why would you? You didn't kill him. 883 02:28:40,988 --> 02:28:44,726 I mean, as far as anybody is concerned, 884 02:28:44,759 --> 02:28:47,060 he's already killed himself. 885 02:28:49,163 --> 02:28:50,964 You have nothing to worry about. 886 02:28:53,200 --> 02:28:55,202 We have nothing to worry about. 887 02:28:57,438 --> 02:28:58,972 Thank you. 888 02:29:06,413 --> 02:29:07,715 Let's get outta here. 889 02:29:19,159 --> 02:29:21,361 Alright, guys. Take it easy on me. 890 02:29:27,401 --> 02:29:30,504 Look both ways. Race you to the park! 891 02:29:34,542 --> 02:29:35,476 Okay. 892 02:29:35,510 --> 02:29:37,211 Didn't take long to get back to this. 893 02:29:38,479 --> 02:29:39,581 Is he okay? 894 02:29:39,614 --> 02:29:41,014 Much better. 895 02:29:41,048 --> 02:29:43,618 Seeing the doctor, he's getting healthy, 896 02:29:43,651 --> 02:29:45,252 he's really working hard. 897 02:29:47,488 --> 02:29:51,458 You did good, Sara. You did really good. 898 02:29:51,492 --> 02:29:53,360 You know what? I'm gonna head back. 899 02:29:53,393 --> 02:29:54,762 I'm gonna get supper going for you guys. 900 02:29:54,796 --> 02:29:55,530 Oh, I can do it. 901 02:29:55,563 --> 02:29:56,764 No, no, no, no, no. You stay. 902 02:29:56,798 --> 02:29:57,765 Enjoy. 903 02:29:57,799 --> 02:29:59,299 Thanks. 904 02:30:02,804 --> 02:30:06,541 Enemy airplane! Enemy airplane! 905 02:30:06,574 --> 02:30:10,043 No, I need your help! 906 02:30:10,077 --> 02:30:13,013 Another turn! Come on, JR. 907 02:30:16,216 --> 02:30:19,286 No! Hey! 907 02:30:20,305 --> 02:31:20,253 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip62587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.