Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,935 --> 00:02:25,895
E fa�a sua sa�da!
2
00:02:30,107 --> 00:02:31,567
Combinado.
3
00:02:33,861 --> 00:02:35,571
Agora gire!
4
00:02:38,115 --> 00:02:39,450
Serei Breve no Momento da Morte
5
00:02:39,450 --> 00:02:42,119
Teus sonhos, teus sonhos, Martin.
6
00:02:44,622 --> 00:02:47,750
Teus sonhos, teus sonhos,
Martin e Marisa!
7
00:03:11,566 --> 00:03:12,316
Oi.
8
00:03:15,194 --> 00:03:17,947
- � teu primeiro dia, n�o �?
- �.
9
00:03:21,158 --> 00:03:23,786
Arsenio. Voc� �...?
10
00:03:24,871 --> 00:03:26,372
Sebastian.
11
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
Legal.
12
00:03:34,255 --> 00:03:37,341
- Parece que est�o dan�ando.
- O qu�? As folhas?
13
00:03:37,341 --> 00:03:39,051
As �rvores.
14
00:03:50,104 --> 00:03:51,314
O que?
15
00:03:52,648 --> 00:03:54,525
O que foi? Me diz!
16
00:03:57,737 --> 00:04:02,450
Quando eu tinha 16 anos,
meu pai foi embora com outra mulher.
17
00:04:06,329 --> 00:04:09,916
Minha m�e trabalhava
o dia todo e esquecia dele e...
18
00:04:11,792 --> 00:04:14,212
Eu me sentia solit�rio.
19
00:04:15,505 --> 00:04:18,966
Percebi que quando dan�ava
eu n�o pensava em nada.
20
00:04:18,966 --> 00:04:21,010
Era como se...
21
00:04:22,094 --> 00:04:24,597
Como se todos os meus problemas
fossem desaparecer.
22
00:04:25,181 --> 00:04:26,599
- E voc�?
- O que tem eu?
23
00:04:26,599 --> 00:04:28,726
Como voc� come�ou a dan�ar?
24
00:04:32,730 --> 00:04:36,400
Minha m�e era dan�arina.
Ela me apresentou � dan�a.
25
00:04:36,400 --> 00:04:40,780
No come�o eu s� fazia isso por ela,
para agrad�-la.
26
00:04:41,739 --> 00:04:46,953
As coisas correram bem; portas foram
se abrindo at� que cheguei aqui.
27
00:04:50,206 --> 00:04:53,167
Ent�o percebi que dan�ar
se tornou minha paix�o.
28
00:04:53,167 --> 00:04:56,921
Seria terr�vel viver uma vida
sem paix�o, n�o �?
29
00:04:56,921 --> 00:04:57,421
�.
30
00:05:04,554 --> 00:05:06,889
Voc� quer comer alguma coisa?
31
00:05:07,640 --> 00:05:09,308
O que voc� quer?
32
00:05:24,490 --> 00:05:26,075
Pronto.
33
00:05:26,742 --> 00:05:29,328
- Quer saber de uma coisa?
- O que?
34
00:05:36,836 --> 00:05:40,715
- O que?
- Deixei que me tocassem de novo no metr�.
35
00:05:42,258 --> 00:05:45,303
- Voc� � uma safada!
- Cala a boca!
36
00:05:46,095 --> 00:05:50,433
Mas eu adoro isso.
Senti-los se esfregando em mim.
37
00:05:51,517 --> 00:05:55,271
Mas como voc� faz isso?
Voc� entra no �ltimo vag�o?
38
00:05:56,147 --> 00:05:58,232
- N�o, eu n�o sou voc�, sua puta.
- Idiota.
39
00:06:06,324 --> 00:06:07,825
Bom trabalho!
40
00:06:08,701 --> 00:06:13,497
- Voc� pode me ajudar a fazer o arabesco?
- Claro, v� em frente.
41
00:06:22,006 --> 00:06:23,633
- Certo...
- Para cima.
42
00:06:24,300 --> 00:06:27,053
Pra cima, pra cima, pra cima!
43
00:06:27,261 --> 00:06:31,265
Desculpa! Eu te machuquei?
Desculpa, eu n�o queria te machucar.
44
00:06:32,141 --> 00:06:34,519
N�o, n�o se preocupe.
A culpa n�o � tua.
45
00:06:34,519 --> 00:06:38,022
- O que � isso?
- �s vezes eu fa�o coisas...
46
00:06:39,565 --> 00:06:41,901
Voc� injeta?
47
00:06:42,276 --> 00:06:44,195
N�o! � s�...
48
00:06:45,571 --> 00:06:48,241
Eu me queimo com pontas de cigarro.
49
00:06:50,326 --> 00:06:53,037
Isso me lembra que h� dores mais fortes.
50
00:07:06,884 --> 00:07:09,053
H� amores mais fortes.
51
00:07:20,857 --> 00:07:22,733
N�o h� mais caixas?
52
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
Vamos!
53
00:07:28,489 --> 00:07:31,450
- Alguma coisa errada?
- N�o, est� tudo bem.
54
00:07:38,833 --> 00:07:40,585
A�. A� est�.
55
00:07:42,670 --> 00:07:46,841
O lustre � lindo, n�o �? Me ajuda
a pendurar o quadro naquela parede.
56
00:07:47,133 --> 00:07:48,926
Est� bem.
57
00:07:49,760 --> 00:07:52,263
Certo, levanta ele.
58
00:07:52,263 --> 00:07:54,640
N�o, n�o suba na cama!
59
00:07:57,226 --> 00:07:59,395
Voc� vai lavar os len��is, est� bem?
60
00:08:00,479 --> 00:08:04,192
Deixa eu ver se est�
alinhado direito.
61
00:08:04,192 --> 00:08:05,401
O que voc� acha?
62
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
Acho que temos que mudar isso
um pouco para c�.
63
00:08:07,486 --> 00:08:10,156
N�o arranha a parede!
64
00:08:11,115 --> 00:08:12,783
A� est�.
65
00:08:13,326 --> 00:08:15,703
�. Acho que t� bom.
66
00:08:19,290 --> 00:08:22,376
Voc� quer seu su�ter?
67
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Claro.
68
00:08:25,379 --> 00:08:29,217
- Cad� minha c�pia de "O Pr�ncipe"?
- Deve estar por a�.
69
00:08:38,142 --> 00:08:40,436
- Eu te amo.
- Eu sou teu rei?
70
00:08:43,981 --> 00:08:45,107
Vamos l�!
71
00:08:53,157 --> 00:08:54,367
Eu te amo.
72
00:08:54,909 --> 00:08:56,118
Tamb�m te amo.
73
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
- Bom dia.
- Bom dia.
74
00:13:01,864 --> 00:13:04,283
Que companhia ador�vel!
75
00:13:07,620 --> 00:13:09,497
Sem fantasia.
76
00:13:14,794 --> 00:13:16,254
Eu sou Mikael.
77
00:13:19,423 --> 00:13:21,467
Seu novo core�grafo.
78
00:13:27,974 --> 00:13:30,142
Eu sou o Deus de voc�s.
79
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Essa de bord�,
d� um passo � frente!
80
00:14:06,179 --> 00:14:08,723
Olha s� ela. Pernas curtas.
81
00:14:09,891 --> 00:14:11,642
Coxas grossas.
82
00:14:12,018 --> 00:14:14,353
Quadris largos, barriga...
83
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Isto n�o � um circo.
84
00:14:26,032 --> 00:14:28,951
Quem te disse que voc�
poderia ser dan�arina?
85
00:14:38,461 --> 00:14:40,379
Alguns ter�o que sair.
86
00:14:42,131 --> 00:14:43,591
E alguns outros...
87
00:14:47,762 --> 00:14:50,264
ser�o simplesmente corpos de bal�.
88
00:14:58,981 --> 00:15:02,235
A de bord�...
Voc� n�o pertence a este lugar.
89
00:15:03,861 --> 00:15:05,196
Saia.
90
00:15:10,076 --> 00:15:11,911
N�o olhem pra ela!
91
00:15:19,418 --> 00:15:21,712
Ser o melhor n�o basta.
92
00:15:23,965 --> 00:15:25,424
Isso te deixa sozinho.
93
00:15:27,677 --> 00:15:29,387
E voc� n�o pode ter tudo.
94
00:15:31,681 --> 00:15:33,391
Pessoas mais jovens vir�o.
95
00:15:35,393 --> 00:15:37,520
Talvez n�o mais talentosas.
96
00:15:39,772 --> 00:15:41,482
Mas mais jovens.
97
00:15:43,192 --> 00:15:44,944
E voc� tem que seguir em frente.
98
00:15:49,490 --> 00:15:53,202
Quando decidi come�ar a dan�ar,
tive problemas com a minha fam�lia.
99
00:15:53,202 --> 00:15:56,622
Especialmente com minha m�e.
Uma vez, numa refei��o em fam�lia...
100
00:15:57,415 --> 00:16:02,211
minha tia me perguntou o que eu estava
fazendo da vida e minha m�e a expulsou.
101
00:16:04,130 --> 00:16:09,135
Bom, desde crian�a eu tive problemas
com minha fam�lia por causa da dan�a.
102
00:16:10,678 --> 00:16:14,557
Eu tinha que dan�ar no banheiro
porque se meu pai me visse
103
00:16:14,557 --> 00:16:16,475
ele me bateria com o cinto.
104
00:16:17,560 --> 00:16:22,356
Com o passar do tempo, percebi que n�o h�
nada mais forte do que a for�a de vontade.
105
00:16:23,191 --> 00:16:25,318
N�o � de se espantar
que eu tenha chegado at� aqui.
106
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
E o que ainda est� por vir.
107
00:16:49,592 --> 00:16:51,928
- Ol�!
- Bom dia.
108
00:16:53,095 --> 00:16:55,014
Isso parece delicioso.
109
00:16:56,516 --> 00:16:59,644
- Quantos voc� quer?
- O que � isso?
110
00:17:03,022 --> 00:17:04,315
Me diz, quantos voc� quer?
111
00:17:05,733 --> 00:17:07,818
Eu devia colocar mais ovos?
112
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
�, eu devia.
113
00:17:14,200 --> 00:17:15,826
Ei...
114
00:17:18,579 --> 00:17:20,623
Voc� ser� o melhor dan�arino.
115
00:17:33,594 --> 00:17:37,014
Mikael foi duro com a menina gordinha.
116
00:17:39,267 --> 00:17:41,227
- Foi.
- N�o tire sarro da gordinha.
117
00:17:41,227 --> 00:17:43,396
Ela � gordinha mesmo.
118
00:17:44,647 --> 00:17:46,566
Bem, �. Um pouco.
119
00:17:46,941 --> 00:17:49,110
Escuta s�. Eu tava pensando...
120
00:17:50,903 --> 00:17:53,990
Mikael pode ser o maior core�grafo
como todos dizem.
121
00:17:53,990 --> 00:17:56,200
Ele pode querer se o nosso Deus.
122
00:17:56,200 --> 00:18:00,454
Mas no final, ele tamb�m est� em
experi�ncia na companhia, n�o �?
123
00:18:00,454 --> 00:18:02,081
Isso � verdade.
124
00:18:02,874 --> 00:18:05,376
Sinceramente, eu acho ele �timo.
125
00:18:06,377 --> 00:18:09,922
Quem sabe? Todos os mentirosos
acabam presos nas teias que tecem.
126
00:18:09,922 --> 00:18:11,841
Posso pegar um pouco?
127
00:18:16,762 --> 00:18:19,348
Vamos l�! Eles est�o nos esperando!
128
00:18:21,851 --> 00:18:24,145
O est�dio da Dina
parece maravilhoso, n�o �?
129
00:18:24,145 --> 00:18:27,231
Dina Brise�o � a diretora
do curta-metragem.
130
00:18:27,899 --> 00:18:29,025
Dina?
131
00:18:29,233 --> 00:18:32,987
Voc� vai gostar muito dela.
Ela � super fofa. Voc� vai ador�-la.
132
00:18:32,987 --> 00:18:35,489
- Ela � altamente criativa, n�o �?
- Sim, muito.
133
00:18:35,489 --> 00:18:37,366
- Ela �.
- Ela � boa mesmo.
134
00:18:37,366 --> 00:18:40,995
E a�, como foi o casting?
Ela mesma fez?
135
00:18:40,995 --> 00:18:45,458
Sim, a empresa nos pediu para fazer
o casting e fomos contratados.
136
00:18:45,458 --> 00:18:46,918
N�o, eu fui convidado
e voc� fez o casting.
137
00:18:46,918 --> 00:18:48,794
- De jeito nenhum!
- � verdade!
138
00:18:48,794 --> 00:18:50,254
Mentira! N�s dois fizemos o casting.
139
00:18:50,254 --> 00:18:54,217
Oi, pessoal!
Estou feliz por voc�s aqui!
140
00:18:54,217 --> 00:18:55,885
Voc� t� um espet�culo!
141
00:18:56,552 --> 00:18:59,680
- Voc� est� linda.
- Eu visto qualquer trapo.
142
00:19:00,640 --> 00:19:03,100
- Como est� minha estrela?
- Nervosa.
143
00:19:03,100 --> 00:19:07,063
- Muito nervosa.
- Por que? Voc� est� maravilhosa!
144
00:19:08,231 --> 00:19:10,441
- E voc� �...?
- Namorado dele.
145
00:19:10,441 --> 00:19:11,901
Arsenio.
146
00:19:12,276 --> 00:19:14,946
Eu trouxe ele pra te conhecer.
147
00:19:14,946 --> 00:19:16,739
- Est� bem. Oi.
- Oi.
148
00:19:18,491 --> 00:19:21,452
Bem-vindos � primeira exibi��o
do nosso filme "Rothbart".
149
00:19:21,869 --> 00:19:25,122
� �timo ter um namorado
dan�arino, n�o �?
150
00:19:25,331 --> 00:19:27,834
�, na verdade,
eu tamb�m sou dan�arino.
151
00:19:29,752 --> 00:19:32,296
Bem, o momento da verdade chega.
152
00:19:33,297 --> 00:19:35,007
Sentem-se.
153
00:19:35,007 --> 00:19:36,509
Obrigado.
154
00:19:43,766 --> 00:19:45,017
Mal.
155
00:19:45,268 --> 00:19:47,353
Isso me fala de um
lugar escuro.
156
00:19:47,687 --> 00:19:52,525
Onde dois corvos bicam gentilmente
os abortos em meu cora��o.
157
00:19:54,360 --> 00:19:56,904
� inspirado em "O Lago dos Cisnes".
158
00:19:57,572 --> 00:19:59,740
Mas tem uma reviravolta no final.
159
00:20:01,117 --> 00:20:05,204
- Consigo reconhecer os fragmentos do meu corpo...
- Esta � a verdadeira hist�ria.
160
00:20:07,164 --> 00:20:09,917
Rothbart e Siegfried
sempre foram amantes.
161
00:20:11,711 --> 00:20:12,962
E Odette?
162
00:20:15,298 --> 00:20:17,216
Ela � uma terceira roda.
163
00:20:27,727 --> 00:20:31,647
Eu amo essa parte
porque ela mostra fragilidade,
164
00:20:31,647 --> 00:20:34,275
mas for�a ao mesmo tempo.
165
00:20:37,069 --> 00:20:38,279
Assim est� bom?
166
00:20:39,071 --> 00:20:40,323
N�o, n�o est� bom.
167
00:20:40,990 --> 00:20:42,408
Est� brilhante.
168
00:20:49,040 --> 00:20:50,208
� �nico.
169
00:20:51,751 --> 00:20:53,169
Basta, est� bem?
170
00:20:57,215 --> 00:20:58,424
Voc� est� com ci�me.
171
00:21:01,969 --> 00:21:04,805
Voc� percebe como um movimento
172
00:21:04,805 --> 00:21:06,599
mostra tudo?
173
00:21:12,897 --> 00:21:14,232
� preciso.
174
00:21:17,193 --> 00:21:18,611
Foi �timo.
175
00:21:26,619 --> 00:21:29,997
Bem, voc� cometeu um
erro a�, n�o foi? Porque...
176
00:23:15,019 --> 00:23:17,021
Estava maravilhoso.
177
00:23:17,271 --> 00:23:19,941
Na minha opini�o,
n�o foi ruim.
178
00:23:20,441 --> 00:23:24,070
Fiz duas ou tr�s e na terceira
eu j� estava cambaleando, mas...
179
00:23:24,070 --> 00:23:27,448
Foi bom? S�rio?
Acho que voc� n�o quis dizer isso.
180
00:23:27,448 --> 00:23:28,866
- Ei...
- O que?
181
00:23:33,913 --> 00:23:35,122
O que?
182
00:23:36,207 --> 00:23:37,959
E se nos cas�ssamos?
183
00:23:43,881 --> 00:23:45,591
Mas voc� tem que fazer isso direito.
184
00:23:45,591 --> 00:23:47,009
- O que?
- Como deve ser.
185
00:23:47,009 --> 00:23:48,511
- Como?
- Fique de joelhos.
186
00:23:48,511 --> 00:23:50,513
- E me fa�a a proposta.
- Est� bem.
187
00:23:51,389 --> 00:23:53,057
Tipo isso?
188
00:23:56,477 --> 00:23:58,187
Isso � s�rio?
189
00:24:03,734 --> 00:24:04,234
�!
190
00:24:12,243 --> 00:24:13,327
Eu te amo.
191
00:25:31,697 --> 00:25:33,533
Todos para o centro.
192
00:25:37,745 --> 00:25:39,455
Eu quero ver o primeiro ato.
193
00:25:41,332 --> 00:25:42,542
Maestro.
194
00:26:17,910 --> 00:26:19,912
Muito bem, muito bem! Esperem.
195
00:26:20,955 --> 00:26:22,456
Quero algum significado.
196
00:26:25,793 --> 00:26:27,420
Me d�em alguma coisa.
197
00:26:42,393 --> 00:26:44,020
Voc� � surdo?
198
00:26:45,313 --> 00:26:46,898
Voc� � surdo?
199
00:26:46,898 --> 00:26:49,317
- N�o.
- Voc� n�o est� seguindo o tempo.
200
00:26:52,987 --> 00:26:54,488
Para cima.
201
00:27:17,720 --> 00:27:19,222
Esperem!
202
00:27:27,396 --> 00:27:29,482
Voc� � o primeiro bailarino.
203
00:27:29,690 --> 00:27:30,942
Claro.
204
00:27:32,151 --> 00:27:34,111
A partir de hoje n�o � mais.
205
00:27:34,946 --> 00:27:36,113
De cima.
206
00:28:09,397 --> 00:28:11,524
Voc� ainda n�o est�
acompanhando o tempo!
207
00:28:15,403 --> 00:28:17,154
Voc�s deveriam se ver.
208
00:28:21,075 --> 00:28:23,077
Med�ocres! Todos!
209
00:28:24,620 --> 00:28:26,914
Saiam da minha aula, todos!
210
00:28:26,914 --> 00:28:28,541
N�o ouviram?
211
00:28:28,791 --> 00:28:30,209
Saiam!
212
00:31:25,343 --> 00:31:26,802
Feche seus olhos.
213
00:31:56,707 --> 00:31:59,126
Ningu�m se compara a voc�.
214
00:32:06,092 --> 00:32:07,718
� por isso que estou aqui.
215
00:32:19,355 --> 00:32:20,523
Alongue-se.
216
00:32:20,857 --> 00:32:23,317
Sim, Sebastian. Alongue-se.
217
00:32:50,386 --> 00:32:52,305
Todos para o centro.
218
00:32:57,894 --> 00:32:59,896
Eu quero ver o primeiro ato.
219
00:33:06,527 --> 00:33:08,821
Acho que Mikael ainda est� bravo.
220
00:33:09,614 --> 00:33:12,491
Acho que o Mikael ainda est� bravo
porque eu estava fora do tempo.
221
00:33:13,201 --> 00:33:14,660
Eu acho que n�o.
222
00:33:15,828 --> 00:33:19,457
Mas voc� precisa se organizar
em rela��o ao ritmo da m�sica.
223
00:33:28,007 --> 00:33:31,344
Vamos ao cinema hoje de noite?
224
00:33:31,344 --> 00:33:33,304
Voc� vai me matar.
225
00:33:34,388 --> 00:33:37,266
Peguei emprestada a sala
de ensaio para praticar.
226
00:33:38,809 --> 00:33:40,603
Voc� devia vir comigo.
227
00:33:40,603 --> 00:33:42,063
Voc� vai sozinho?
228
00:33:43,064 --> 00:33:44,565
N�o se voc� for comigo.
229
00:33:46,234 --> 00:33:47,652
N�o, obrigado.
230
00:33:49,403 --> 00:33:50,947
Te vemos mais tarde.
231
00:33:54,492 --> 00:33:55,868
Eu te amo.
232
00:34:04,001 --> 00:34:05,628
- Oi.
- Oi.
233
00:34:06,045 --> 00:34:08,464
- Um americano, por favor.
- Claro
234
00:34:08,464 --> 00:34:09,799
Obrigado.
235
00:34:25,731 --> 00:34:27,108
- Oi!
- Como voc� est�?
236
00:34:27,108 --> 00:34:29,735
� t�o estranho te ver
fora da companhia.
237
00:34:30,570 --> 00:34:33,322
- Como voc� est�?
- N�o t�o bem quanto voc�.
238
00:34:33,864 --> 00:34:35,491
Senta mais pra c�.
239
00:34:35,867 --> 00:34:38,578
- Eu quero caf�.
- Voc� j� pediu?
240
00:34:38,578 --> 00:34:40,121
A� est�.
241
00:34:42,540 --> 00:34:43,958
Obrigado.
242
00:34:48,087 --> 00:34:49,213
A��car?
243
00:34:49,213 --> 00:34:51,882
N�o. Eu tomo sem.
244
00:34:57,554 --> 00:34:58,890
O que?
245
00:34:59,098 --> 00:35:01,475
Voc� me lembrou de S�o Sebasti�o.
246
00:35:01,976 --> 00:35:04,729
- Sabe quem foi ele?
- N�o.
247
00:35:04,729 --> 00:35:06,230
Foi um m�rtir.
248
00:35:06,522 --> 00:35:11,152
Ele lutou por sua f�
contra o imperador Maximiano.
249
00:35:11,861 --> 00:35:15,198
- E foi condenado � morte.
- Por que me diz isso?
250
00:35:16,157 --> 00:35:21,037
Imagino voc� como uma
daquelas pinturas renascentistas.
251
00:35:22,371 --> 00:35:23,873
N�o sei porqu�.
252
00:35:27,210 --> 00:35:29,837
Sabe, quando eu morei na It�lia,
253
00:35:30,922 --> 00:35:32,965
sempre visitava o Museu do Vaticano.
254
00:35:34,342 --> 00:35:37,136
Eu ia para ver uma
pintura espec�fica.
255
00:35:38,095 --> 00:35:41,140
Essa pintura era a de S�o Sebasti�o.
256
00:35:42,391 --> 00:35:44,560
Ele est� sendo executado.
257
00:35:45,561 --> 00:35:48,022
Seus algozes s�o arqueiros.
258
00:35:49,232 --> 00:35:51,275
O lance estranho na pintura
259
00:35:51,734 --> 00:35:54,737
� que ele est� encostado
em um tronco...
260
00:35:56,781 --> 00:36:00,451
e o tronco est� se elevando
acima dos carrascos.
261
00:36:01,244 --> 00:36:03,412
Sabe o que isso significa?
262
00:36:03,412 --> 00:36:04,664
N�o.
263
00:36:05,248 --> 00:36:07,083
Significa...
264
00:36:07,959 --> 00:36:10,169
que ele est� em outro n�vel.
265
00:36:11,295 --> 00:36:14,382
Como se ele estivesse entre
o C�u e a Terra.
266
00:36:15,299 --> 00:36:16,801
Como voc�.
267
00:37:20,615 --> 00:37:22,450
Te vejo no ensaio.
268
00:37:30,583 --> 00:37:32,210
Como voc� est�?
269
00:37:33,002 --> 00:37:34,086
Nada bem.
270
00:37:35,505 --> 00:37:37,507
Est� tudo errado.
271
00:37:39,467 --> 00:37:42,178
� como se todos esses anos
tivessem sido em v�o.
272
00:37:42,178 --> 00:37:44,096
Me fala disso.
273
00:37:45,097 --> 00:37:47,058
Pelo menos voc� sabe o que �.
274
00:37:47,058 --> 00:37:49,810
Se voc� vai fazer alguma coisa,
voc� deve fazer agora.
275
00:37:49,810 --> 00:37:51,395
Eu n�o sei o que fazer.
276
00:37:53,022 --> 00:37:56,651
- Gostaria que Sebastian n�o fosse bailarino.
- O que � mais importante para voc�?
277
00:37:57,443 --> 00:38:01,531
Teu amor por Sebastian
ou tua carreira?
278
00:38:12,041 --> 00:38:13,334
Eu te amo.
279
00:38:15,169 --> 00:38:16,379
Eu te amo.
280
00:38:20,132 --> 00:38:22,927
Prometa-me que ficaremos juntos,
n�o importa o que aconte�a.
281
00:38:23,761 --> 00:38:24,971
Prometo.
282
00:38:25,346 --> 00:38:26,889
N�o. Jure para mim.
283
00:38:28,140 --> 00:38:29,225
Juro.
284
00:38:29,892 --> 00:38:31,102
Eu juro.
285
00:38:31,602 --> 00:38:32,687
Vamos.
286
00:39:27,867 --> 00:39:29,785
Por que t�o pensativo?
287
00:39:33,289 --> 00:39:34,707
Voc� � surdo?
288
00:39:41,631 --> 00:39:44,217
Mikael fica fora at� as oito.
289
00:39:48,596 --> 00:39:50,264
E se formos l�?
290
00:39:52,183 --> 00:39:53,643
Pra que?
291
00:39:54,477 --> 00:39:57,188
Agora que n�o sou mais
o primeiro bailarino,
292
00:39:57,647 --> 00:39:59,732
a companhia precisa de um.
293
00:40:00,816 --> 00:40:02,735
Voc� acha que eu posso fazer isso?
294
00:40:03,361 --> 00:40:05,112
Voc� quer mesmo?
295
00:40:05,488 --> 00:40:07,114
� o que mais quero.
296
00:40:07,949 --> 00:40:10,076
Ent�o voc� tem que focar.
297
00:40:11,327 --> 00:40:13,955
Ou teu pr�ncipe encantando
vai tomar teu lugar.
298
00:40:13,955 --> 00:40:15,540
O que eu devia fazer?
299
00:40:16,666 --> 00:40:20,002
� um segredo de polichinelo.
A maior fraqueza de Mikael...
300
00:40:20,378 --> 00:40:22,213
s�o os novinhos.
301
00:42:02,188 --> 00:42:04,690
O ensaio terminou t�o tarde?
302
00:42:18,913 --> 00:42:20,081
Ei...
303
00:42:23,459 --> 00:42:24,669
Se...
304
00:42:27,046 --> 00:42:29,882
Se eu virar o primeiro bailarino...
305
00:42:34,262 --> 00:42:35,930
voc� apoiaria?
306
00:42:36,222 --> 00:42:37,306
Claro.
307
00:42:38,641 --> 00:42:40,434
Voc� � um �timo dan�arino.
308
00:42:40,726 --> 00:42:42,687
E voc�?
309
00:42:43,521 --> 00:42:44,772
Nada.
310
00:42:45,231 --> 00:42:46,732
Eu continuaria dan�ando.
311
00:42:48,693 --> 00:42:51,070
Se lembra quando nos conhecemos?
312
00:42:52,738 --> 00:42:54,282
Na audi��o.
313
00:42:56,659 --> 00:42:58,411
Voc� era o mais bonito.
314
00:43:00,371 --> 00:43:02,665
N�o conseguia tirar
os olhos da tua bunda.
315
00:43:07,545 --> 00:43:09,881
E se eu aceitasse o cargo?
316
00:43:14,886 --> 00:43:16,679
Vamos fazer um acordo.
317
00:43:17,180 --> 00:43:20,057
Se algum de n�s conseguir
o papel principal,
318
00:43:20,725 --> 00:43:24,103
n�o deixaremos isso
interferir no nosso relacionamento.
319
00:43:26,480 --> 00:43:27,690
Est� bem.
320
00:44:29,836 --> 00:44:33,381
Que pena.
Voc� sempre foi apaixonada pelo Arsenio.
321
00:44:34,924 --> 00:44:36,884
Como Arsenio � pelo Mikael.
322
00:44:38,344 --> 00:44:40,137
Voc� n�o sabe, sabe?
323
00:44:40,555 --> 00:44:42,348
Ele j� transou com ele.
324
00:44:42,640 --> 00:44:45,393
- Isso n�o importa mais.
- N�o. Eu acho que importa.
325
00:44:47,770 --> 00:44:49,522
Voc� n�o sacou?
326
00:44:50,565 --> 00:44:52,483
Voc� est� sozinho.
327
00:44:54,151 --> 00:44:56,153
Eu tentei te avisar, mas...
328
00:44:56,362 --> 00:44:57,655
Voc� tentou?
329
00:44:58,489 --> 00:45:00,449
Como sempre, voc� apenas tenta...
330
00:45:02,243 --> 00:45:04,495
e nunca consegue nada.
331
00:45:08,207 --> 00:45:10,001
Eu gosto...
332
00:45:10,877 --> 00:45:13,087
de linhas longas e finas.
333
00:45:18,009 --> 00:45:20,386
Corpos perfeitos.
334
00:45:20,803 --> 00:45:22,430
Me mostra tua atitude.
335
00:45:22,638 --> 00:45:23,890
Vamos.
336
00:45:27,435 --> 00:45:28,603
Fique de p�!
337
00:45:29,687 --> 00:45:30,855
Ele n�o pode.
338
00:45:39,113 --> 00:45:40,489
Est� machucado.
339
00:45:41,616 --> 00:45:43,034
O que voc� t� fazendo?
340
00:45:44,076 --> 00:45:46,245
- Mostra pra ele.
- O que voc� tem?
341
00:45:47,413 --> 00:45:49,624
Quer ver as linhas perfeitas dele?
342
00:45:52,126 --> 00:45:54,086
Arsenio, por favor, se acalma.
343
00:45:55,880 --> 00:45:57,757
- Por favor.
- Mostra pra eles.
344
00:46:00,426 --> 00:46:02,887
- Calma. Voc� t� me machucando!
- Mostra pra eles!
345
00:46:03,763 --> 00:46:06,015
Voc� n�o � t�o perfeito
quanto eles pensam!
346
00:46:25,535 --> 00:46:28,454
Eu n�o gosto que voc� deixe
o Arsenio te tratar assim.
347
00:46:29,372 --> 00:46:30,706
Ele est� sob press�o.
348
00:46:31,707 --> 00:46:33,084
� isso.
349
00:46:33,751 --> 00:46:36,087
N�o crie desculpas, Sebastian.
350
00:46:37,421 --> 00:46:39,799
Quem te ama n�o te trata assim.
351
00:46:39,799 --> 00:46:41,968
Isso � parte da competi��o.
352
00:46:49,809 --> 00:46:52,937
Al�m disso, voc� disse
que n�o ia mais se machucar.
353
00:46:53,145 --> 00:46:54,730
Voc� se queimou novamente.
354
00:47:05,449 --> 00:47:07,827
Ultimamente,
tudo gira em torno de Sebastian.
355
00:47:07,827 --> 00:47:10,580
Querido, dessa vez voc� realmente
foi longe demais.
356
00:47:12,039 --> 00:47:14,208
Voc� n�o pode fazer isso.
357
00:47:14,208 --> 00:47:16,627
N�o pode perder o controle assim.
358
00:47:16,627 --> 00:47:19,213
Mas eu tamb�m mere�o reconhecimento!
359
00:47:19,839 --> 00:47:23,009
E humilhar teu namorado
� tua estrat�gia?
360
00:47:26,304 --> 00:47:27,847
O que voc� faria?
361
00:47:28,681 --> 00:47:29,765
Eu?
362
00:47:35,021 --> 00:47:37,356
N�o tenho o que fazer.
363
00:47:44,822 --> 00:47:46,490
Voc� se preocupa com isso.
364
00:48:22,401 --> 00:48:24,153
Por favor me perdoe.
365
00:48:25,988 --> 00:48:29,367
Eu quero ficar com voc�,
mas n�o assim.
366
00:48:30,785 --> 00:48:32,370
Eu te amo.
367
00:48:35,039 --> 00:48:37,667
Ent�o por que voc� age
assim o tempo todo?
368
00:48:47,760 --> 00:48:48,845
Hoje...
369
00:48:49,470 --> 00:48:52,139
depois d emuito tempo e trabalho
370
00:48:53,015 --> 00:48:55,643
voc�s saber�o quem
o nosso primeiro bailarino �.
371
00:48:56,143 --> 00:49:00,106
Mas primeiro, voc�s ter�o
que descobrir quem far� a dupla.
372
00:49:02,066 --> 00:49:03,234
Alejandra.
373
00:49:14,161 --> 00:49:16,289
A estrela dessa temporada...
374
00:49:16,789 --> 00:49:19,500
� uma pessoa extremamente talentosa.
375
00:49:20,209 --> 00:49:22,378
Ele trabalhou como ningu�m...
376
00:49:23,212 --> 00:49:25,840
Ele fez grandes esfor�os...
377
00:49:26,257 --> 00:49:27,550
para conseguir o papel.
378
00:49:29,427 --> 00:49:31,179
Essa pessoa �...
379
00:49:36,225 --> 00:49:37,768
Sebastian.
380
00:49:55,077 --> 00:49:56,829
Eu quase esqueci.
381
00:49:57,288 --> 00:49:58,497
Arsenio...
382
00:49:58,831 --> 00:50:02,168
Voc� ser� o suplente do Sebastian.
383
00:50:11,177 --> 00:50:12,887
Vamos trabalhar.
384
00:51:11,571 --> 00:51:12,655
Agora?
385
00:51:13,823 --> 00:51:15,491
Temos que ir.
386
00:51:16,701 --> 00:51:19,078
Podemos ficar mais um pouco.
387
00:51:20,746 --> 00:51:23,332
Nunca temos tempo para n�s.
388
00:51:24,625 --> 00:51:26,544
Vamos nos atrasar.
389
00:51:32,425 --> 00:51:34,051
Muda de roupa.
390
00:51:41,142 --> 00:51:44,103
Quero ver isso da ca�a.
391
00:52:33,611 --> 00:52:35,154
O que aconteceu?
392
00:52:37,740 --> 00:52:40,993
Eu disse que n�o
queria mais erros.
393
00:52:41,744 --> 00:52:43,788
A noite de estreia est� quase chegando.
394
00:52:44,914 --> 00:52:46,374
O que aconteceu?
395
00:52:47,542 --> 00:52:50,753
- Me deixaram cair.
- N�o est� certo. Ele n�o pulou na hora certa.
396
00:52:52,505 --> 00:52:54,423
Ele sempre erra.
397
00:52:57,593 --> 00:52:58,970
De cima.
398
00:54:02,575 --> 00:54:03,618
O que?
399
00:54:07,830 --> 00:54:09,207
Voc� fez isso?
400
00:54:12,835 --> 00:54:14,754
Como voc� p�de pensar
que fui eu?
401
00:54:15,004 --> 00:54:17,340
Como pude pensar que foi voc�?
402
00:54:20,676 --> 00:54:23,471
Voc� n�o se lembra
de tudo o que voc� fez?
403
00:54:23,471 --> 00:54:28,267
Esqueceu que prometemos que isso
n�o afetaria nosso relacionamento?
404
00:54:32,772 --> 00:54:34,398
Pelo amor de Deus, Arsenio!
405
00:54:44,492 --> 00:54:46,577
Viu o que voc� provocou?
406
00:54:46,869 --> 00:54:49,872
Se eu n�o te conhecesse,
acharia que voc� est� ficando louco.
407
00:54:49,872 --> 00:54:52,500
- Voc� fez isso?
- N�o seja rid�culo!
408
00:56:15,166 --> 00:56:17,001
Eu estava te procurando.
409
00:56:17,293 --> 00:56:18,836
Voc� est� bem?
410
00:56:34,185 --> 00:56:37,271
N�o quero que voc� seja afetado
pelo que est�o te fazendo.
411
00:56:37,271 --> 00:56:39,774
Todo mundo quer estar no seu lugar.
412
00:56:40,816 --> 00:56:43,069
� por isso que eles
se comportam assim.
413
00:56:46,864 --> 00:56:48,491
Eu tenho medo de mim mesmo.
414
00:57:03,798 --> 00:57:05,883
Entra no carro.
Vou te dar uma carona.
415
00:57:22,275 --> 00:57:23,526
Orbigado.
416
00:57:24,110 --> 00:57:25,945
Como voc� est� se sentindo?
417
00:57:25,945 --> 00:57:27,238
N�o sei.
418
00:57:28,114 --> 00:57:29,448
Eu me sinto estranho.
419
00:57:29,740 --> 00:57:32,410
Voc� deveria estar
pulando de alegria.
420
00:57:32,410 --> 00:57:36,372
Todos os dan�arinos
est�o piorando a cada dia.
421
00:57:37,331 --> 00:57:39,876
Meu relacionamento com o Arsenio
est� indo por �gua abaixo.
422
00:57:40,126 --> 00:57:42,086
A coreografia n�o funciona.
423
00:57:43,921 --> 00:57:45,923
Sabe o que eu acho?
424
00:57:48,509 --> 00:57:51,304
Acho que n�o � seu talento.
425
00:57:52,930 --> 00:57:54,974
N�o � isso que voc� tem.
426
00:57:57,310 --> 00:58:00,229
Voc� n�o percebe a beleza que possui.
427
00:58:02,982 --> 00:58:08,112
N�o acho que talento ou beleza tenham algo
a ver com o comportamento dos outros.
428
00:58:08,112 --> 00:58:11,073
Por que voc� acha que conseguiu o papel?
429
00:58:11,449 --> 00:58:13,284
Bom, isso � �bvio, n�o �?
430
00:58:14,118 --> 00:58:15,786
Porque voc� quer
dormir comigo.
431
00:58:15,786 --> 00:58:18,623
Ent�o, voc� acha que todos os cara...
432
00:58:18,623 --> 00:58:23,503
que dou em cima, ou transo,
eu os torno os primeiros bailarinos?
433
00:58:24,086 --> 00:58:26,714
N�o, mas eu n�o sou qualquer cara.
434
00:58:26,714 --> 00:58:29,383
Todos querem ser voc�.
435
00:58:30,718 --> 00:58:33,095
Todos querem ser a gente.
436
00:58:33,763 --> 00:58:35,348
E voc� n�o v� isso.
437
00:58:36,349 --> 00:58:38,976
� preciso ter coragem para chegar l�.
438
00:58:38,976 --> 00:58:41,521
E se voc� quiser ficar l�,
439
00:58:41,521 --> 00:58:43,439
� isso que voc� deve cultivar.
440
00:58:43,731 --> 00:58:47,652
N�o vou colocar em risco
minha reputa��o...
441
00:58:47,652 --> 00:58:52,532
ou a reputa��o de toda a companhia
porque estou trepando com algu�m.
442
00:58:54,325 --> 00:58:58,287
Ou voc� come�a a mudar sua atitude
e se torna um verdadeiro primeiro bailarino...
443
00:58:59,288 --> 00:59:02,625
ou te colocar para fora
da companhia.
444
00:59:03,543 --> 00:59:06,587
E tire os �culos escuros
quando eu estiver falando com voc�.
445
00:59:11,217 --> 00:59:12,593
Obrigado.
446
01:00:05,813 --> 01:00:07,315
T�, espera.
447
01:00:14,071 --> 01:00:16,032
A cena de amor...
448
01:00:16,324 --> 01:00:17,742
� simples.
449
01:00:20,369 --> 01:00:23,122
Se voc� vai am�-lo, ame.
450
01:00:24,749 --> 01:00:28,461
Se vai odi�-lo e bater nele,
v� em frente!
451
01:00:31,714 --> 01:00:33,424
Eu quero significado.
452
01:00:33,674 --> 01:00:35,885
N�o pe�o muito, pe�o?
453
01:00:36,594 --> 01:00:37,762
De novo.
454
01:00:55,029 --> 01:00:56,489
� isso.
455
01:01:00,076 --> 01:01:01,869
Terminamos por hoje.
456
01:01:07,667 --> 01:01:09,168
Sebastian.
457
01:01:10,044 --> 01:01:11,462
Fique.
458
01:01:12,004 --> 01:01:14,173
Temos que continuar praticando.
459
01:01:15,675 --> 01:01:17,218
Eu vou te esperar.
460
01:01:17,969 --> 01:01:19,470
Arsenio.
461
01:01:21,472 --> 01:01:23,099
Voc� n�o entende?
462
01:01:27,270 --> 01:01:28,938
Nos deixe em paz.
463
01:01:44,579 --> 01:01:46,706
Me mostra teu allegro.
464
01:02:00,553 --> 01:02:02,054
Segura.
465
01:02:09,103 --> 01:02:10,646
Costelas.
466
01:02:16,444 --> 01:02:18,070
Abaixe os bra�os.
467
01:02:26,370 --> 01:02:27,830
Sabe?
468
01:02:32,710 --> 01:02:37,507
Voc� parece um animal assustado
o tempo todo.
469
01:02:48,559 --> 01:02:50,102
E eu adoro isso.
470
01:03:02,198 --> 01:03:03,658
Relaxa.
471
01:03:11,999 --> 01:03:13,960
Eu n�o vou te machucar.
472
01:05:05,238 --> 01:05:06,781
Obrigado.
473
01:05:08,324 --> 01:05:10,368
Eu sei o que isso
significa pra voc�.
474
01:05:40,022 --> 01:05:41,774
Esse � teu momento.
475
01:05:44,527 --> 01:05:46,904
Eu espero que n�o seja curto.
476
01:05:49,532 --> 01:05:50,992
Obrigado.
477
01:07:05,107 --> 01:07:06,817
O que voc� est� fazendo aqui?
478
01:07:08,528 --> 01:07:10,780
Por que n�o foi pra casa?
479
01:07:15,910 --> 01:07:17,828
Est� tudo bem?
480
01:07:20,540 --> 01:07:22,333
N�o quer dizer nada?
481
01:07:24,126 --> 01:07:25,545
Sobre o que?
482
01:07:27,922 --> 01:07:29,507
Voc� tem muita coragem!
483
01:07:31,551 --> 01:07:33,553
Do que voc� est� falando?
484
01:07:50,361 --> 01:07:51,821
Desculpa.
485
01:07:52,947 --> 01:07:55,032
Tenho certeza de que isso explica tudo.
486
01:07:56,367 --> 01:07:58,119
Isso porque voc� � talentoso...
487
01:07:58,703 --> 01:08:01,205
Voc� tinha que transar com o Mikael.
488
01:08:02,164 --> 01:08:03,416
Certo?
489
01:08:05,126 --> 01:08:08,171
Quantas vezes voc�
trepou com ele? Tr�s?
490
01:08:08,171 --> 01:08:10,673
- Nenhuma.
- Seis? Oito? N�o consigo te ouvir.
491
01:08:10,673 --> 01:08:12,884
Trinta e sete? Quantas vezes
voc� transou com ele?
492
01:08:12,884 --> 01:08:16,345
- Quantas vezes?
- Estou de saco cheio da sua inveja!
493
01:08:16,345 --> 01:08:20,308
Estou cheio disto transformar-se
numa competi��o de merda!
494
01:08:20,975 --> 01:08:23,769
Voc� jogou toda a companhia
contra mim!
495
01:08:23,769 --> 01:08:26,814
N�o, n�o! Voc� jogou a companhia
contra voc�, n�o eu.
496
01:08:26,814 --> 01:08:29,901
Ah, sim, e voc� tamb�m vai negar
toda essa cagada que voc� fez?
497
01:08:29,901 --> 01:08:32,236
- Que trepou com o Mikael?
- O que?
498
01:08:32,236 --> 01:08:34,322
N�o se fa�a de bobo, seu babaca!
499
01:08:37,783 --> 01:08:39,952
Nem pra isso voc� serviu.
500
01:08:40,411 --> 01:08:42,872
Porque ele me deu o papel.
501
01:08:43,206 --> 01:08:44,790
E voc� sabe por qu�?
502
01:08:45,707 --> 01:08:47,502
Porque voc� � med�ocre.
503
01:08:49,127 --> 01:08:51,671
N�o diga que sou med�ocre!
504
01:08:58,179 --> 01:09:00,223
- Desculpa...
- Fica longe!
505
01:09:00,765 --> 01:09:02,058
Sai da minha frente!
506
01:10:08,165 --> 01:10:10,918
Ah, cara.
Voc� me assustou.
507
01:10:12,336 --> 01:10:15,882
Voc� n�o deve se cansar
antes da noite de estreia.
508
01:10:20,386 --> 01:10:22,388
Eu s� quero que tudo
esteja perfeito.
509
01:10:22,388 --> 01:10:24,098
Como voc� se sente?
510
01:10:24,640 --> 01:10:25,892
O que?
511
01:10:35,693 --> 01:10:37,403
Aonde voc� vai?
512
01:10:47,747 --> 01:10:49,123
O que � isso?
513
01:10:54,253 --> 01:10:56,839
- Vai ser r�pido.
- Por favor.
514
01:10:58,799 --> 01:11:00,134
Eu te amo.
515
01:11:00,551 --> 01:11:02,970
Aonde voc� vai?
516
01:11:02,970 --> 01:11:05,515
O que voc� tem? Chega!
517
01:11:05,515 --> 01:11:07,850
- "Chega!"
- Tadinho.
518
01:11:20,029 --> 01:11:23,199
- Por favor, para.
- Levanta, seu babaca!
519
01:11:25,034 --> 01:11:27,245
Pega ele, cara!
520
01:11:36,337 --> 01:11:38,798
Arsenio... por favor.
521
01:11:39,257 --> 01:11:42,301
- Por favor.
- Vamos, vamos!
522
01:11:43,261 --> 01:11:44,428
Faz!
523
01:11:45,471 --> 01:11:47,098
Faz isso, vamos!
524
01:12:16,502 --> 01:12:18,296
Levante-o.
525
01:12:19,797 --> 01:12:21,007
Isso.
526
01:12:45,406 --> 01:12:48,951
Senhor, temos cinco minutos
para ir.
527
01:12:49,285 --> 01:12:51,204
- Que foi?
- Sebastian n�o apareceu.
528
01:12:51,204 --> 01:12:54,165
E o que voc� t� fazendo aqui, porra?
Vamos, corre! Depressa!
529
01:12:54,165 --> 01:12:56,000
Olha ele, seu desgra�ado!
530
01:13:00,755 --> 01:13:03,341
Pra onde aquele babaca foi?
531
01:13:04,592 --> 01:13:07,011
Aonde voc�s estavam, porra?
532
01:13:09,514 --> 01:13:11,349
Voc� n�o v�o responder?
533
01:13:12,391 --> 01:13:15,061
- Cad� o Sebastian?
- Ele n�o t� por a�.
534
01:13:25,988 --> 01:13:27,532
Cad� o Sebastian?
535
01:13:28,199 --> 01:13:30,451
Se acontecer alguma coisa com ele...
536
01:13:34,956 --> 01:13:36,707
voc� vai se arrepender.
537
01:14:02,859 --> 01:14:04,318
Sebastian?
538
01:14:13,619 --> 01:14:14,829
Sebastian?
539
01:14:36,058 --> 01:14:37,602
Sebastian?
540
01:14:57,538 --> 01:14:58,789
Sebastian?
541
01:15:43,876 --> 01:15:45,711
Quem fez isso com voc�?
542
01:15:45,711 --> 01:15:48,005
- Ningu�m.
- Vamos!
543
01:16:19,745 --> 01:16:21,330
Sebastian.
544
01:16:21,330 --> 01:16:23,040
Algu�m me ajude!
545
01:16:42,935 --> 01:16:44,187
Socorro!
546
01:17:43,746 --> 01:17:47,166
Serei Breve no Momento da Morte
547
01:17:47,577 --> 01:17:49,641
Legenda:
RAINBOWPOWER
548
01:17:50,194 --> 01:17:51,881
https://x.com/RainbowPower24
549
01:17:52,281 --> 01:17:54,032
https://bsky.app/profile/rainbowlegendas.bsky.social
550
01:17:54,481 --> 01:17:56,080
https://web.telegram.org/k/#@legendas_rainbow_power
38646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.