All language subtitles for Downton.Abbey.S01E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,618 --> 00:00:35,912 (Hammering) 2 00:00:46,339 --> 00:00:50,009 - When does it open? - Tomorrow afternoon. 3 00:00:50,134 --> 00:00:52,220 Well, let's get up a party in the evening, 4 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 if mrs Hughes lets us, after we've had our dinner. 5 00:00:54,931 --> 00:00:58,768 You're right. It doesn't come often, and it doesn't stay long. 6 00:00:58,851 --> 00:01:02,313 - And what about you, mr bates? - I don't see why not. 7 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 Anna: Well, there's lady Mary. 8 00:01:05,483 --> 00:01:08,444 You go on ahead. I'll see you back at the house. 9 00:01:08,527 --> 00:01:10,321 Gwen: Right you are, then. 10 00:01:10,446 --> 00:01:14,533 Good day, my lady. Is her ladyship all right? 11 00:01:15,326 --> 00:01:17,370 Has she recovered from... 12 00:01:19,497 --> 00:01:22,500 If you think she'll ever recover from carrying the body of mr pamuk 13 00:01:22,625 --> 00:01:26,629 from one side of the house to the other, then you don't know her at all. 14 00:01:26,712 --> 00:01:32,218 Well, I didn't mean recover exactly, just get past it. 15 00:01:32,343 --> 00:01:34,011 She won't do that, either. 16 00:01:34,136 --> 00:01:38,557 When she dies, they'll cut her open and find it engraved on her heart. 17 00:01:39,934 --> 00:01:41,519 What about you? 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,938 What about your heart? 19 00:01:44,605 --> 00:01:49,610 Haven't you heard? I don't have a heart. Everyone knows that. 20 00:01:50,444 --> 00:01:52,113 Not me, my lady. 21 00:01:55,199 --> 00:01:57,201 (Footsteps approaching) 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,789 You wanted to see the new chauffeur, my lord? 23 00:02:01,872 --> 00:02:04,292 Yes, indeed. Please send him in. 24 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 Come in, come in. Good to see you again. 25 00:02:10,089 --> 00:02:12,550 - Branson, isn't it? - That's right, your lordship. 26 00:02:12,633 --> 00:02:14,111 I hope they've shown you where everything is 27 00:02:14,135 --> 00:02:16,512 and we've delivered whatever we promised at the interview. 28 00:02:16,595 --> 00:02:18,014 Certainly, my lord. 29 00:02:18,097 --> 00:02:22,143 - Won't you miss Ireland? - Ireland, yes. But not the job. 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,520 The mistress was a nice lady, but she had only one car 31 00:02:24,603 --> 00:02:27,273 and she wouldn't let me drive it over 20 miles an hour. 32 00:02:27,398 --> 00:02:29,525 So it was a bit... 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,569 Well, boring, so to speak. 34 00:02:31,652 --> 00:02:32,737 (Chuckles) 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,489 You've got a wonderful library. 36 00:02:37,116 --> 00:02:40,369 You're very welcome to borrow books, if you wish. 37 00:02:40,453 --> 00:02:41,495 Really, my lord? 38 00:02:41,579 --> 00:02:45,333 Well, there's a ledger over there that I make everyone use, even my daughters. 39 00:02:45,416 --> 00:02:49,003 Carson and mrs Hughes sometimes take a novel or two. 40 00:02:49,086 --> 00:02:51,630 - What are your interests? - History and politics, mainly. 41 00:02:52,590 --> 00:02:53,632 Heavens! 42 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Carson, Branson is going to borrow some books. 43 00:02:57,345 --> 00:03:00,765 - He has my permission. - Very good, my lord. 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,601 - Branson: Is that all, my lord? - It is. 45 00:03:04,143 --> 00:03:06,270 Off you go and good luck. 46 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 He seems a bright spark after poor old Taylor. 47 00:03:15,654 --> 00:03:19,116 And to think Taylor's gone off to run a tea shop. 48 00:03:19,200 --> 00:03:23,079 I cannot feel it will make for a very restful retirement, can you? 49 00:03:23,162 --> 00:03:25,623 I would rather be put to death, my lord. 50 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 Quite so. Thank you, Carson. 51 00:03:32,004 --> 00:03:34,256 How about some house parties? 52 00:03:34,340 --> 00:03:37,218 She's been asked to one next month by lady Anne mcnair. 53 00:03:37,468 --> 00:03:40,888 A most terrible idea. She doesn't know anyone under 100. 54 00:03:41,389 --> 00:03:44,308 I might send her over to visit my aunt. She could get to know New York. 55 00:03:44,850 --> 00:03:47,561 Oh, I don't think things are quite that desperate. 56 00:03:47,645 --> 00:03:50,648 Poor Mary, she's been terribly down in the mouth lately. 57 00:03:50,731 --> 00:03:53,692 She was very upset by the death of poor mr pamuk. 58 00:03:54,235 --> 00:03:56,654 Why? She didn't know him. 59 00:03:56,737 --> 00:03:59,698 One can't go to pieces at the death of every foreigner. 60 00:03:59,782 --> 00:04:03,494 We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper. 61 00:04:04,537 --> 00:04:11,377 Oh, no. Of course, Mary's main difficulty is that her situation is unresolved. 62 00:04:11,460 --> 00:04:14,588 I mean, is she an heiress or isn't she? 63 00:04:14,672 --> 00:04:17,425 The entail's unbreakable. Mary cannot inherit. 64 00:04:17,883 --> 00:04:19,718 No, what we need is a lawyer 65 00:04:19,802 --> 00:04:22,596 who's decent and honour bound to look into it. 66 00:04:24,390 --> 00:04:28,519 I... I think perhaps I know just the man. 67 00:04:30,896 --> 00:04:32,624 Matthew: Are you going to the fair while it's here? 68 00:04:32,648 --> 00:04:36,861 Oh, I shouldn't think so, sir. But I don't mind it. I like the music. 69 00:04:36,944 --> 00:04:39,655 Goodness, what's happened to your hands? 70 00:04:39,738 --> 00:04:41,282 It's nothing, ma'am. 71 00:04:41,365 --> 00:04:43,075 They look very painful. 72 00:04:43,159 --> 00:04:45,786 Oh, no, ma'am. Irritating more than painful. 73 00:04:45,870 --> 00:04:49,582 Have you been using anything new to Polish the silver or the shoes? 74 00:04:50,291 --> 00:04:51,542 - No. - May I? 75 00:04:52,418 --> 00:04:53,794 Leave him alone, mother. 76 00:04:59,884 --> 00:05:02,970 It looks like erysipelas. You must have cut yourself. 77 00:05:03,679 --> 00:05:06,359 - Not that I'm aware of. - Well walk round to the hospital tomorrow. 78 00:05:06,390 --> 00:05:08,559 - Really, ma'am... - I insist. 79 00:05:12,062 --> 00:05:14,064 (Indistinct chattering) 80 00:05:17,735 --> 00:05:18,777 (Groans) 81 00:05:18,861 --> 00:05:21,614 You've got a cold. I want you out of here. 82 00:05:21,697 --> 00:05:24,950 Anna, there you are. You know I'm out tonight? 83 00:05:25,034 --> 00:05:27,411 Because I don't want to come home to any surprises. 84 00:05:27,495 --> 00:05:29,413 (Laughing) That'll be the day. 85 00:05:30,122 --> 00:05:34,084 We thought we might go to the fair later. You'd like that, wouldn't you, Daisy? 86 00:05:34,543 --> 00:05:36,003 Now, you ought to go. 87 00:05:36,086 --> 00:05:38,964 She's been that down in the mouth since the death of poor mr pamuk. 88 00:05:39,048 --> 00:05:40,549 - Don't say that. - Well, she has. 89 00:05:40,633 --> 00:05:43,802 We could all walk down together after the servants' dinner, if that's a good... 90 00:05:43,886 --> 00:05:44,970 (Sneezes) 91 00:05:45,054 --> 00:05:49,934 You won't be walking anywhere. She's got minutes to live, by the sound of it. 92 00:05:50,017 --> 00:05:53,896 - Go to bed at once. - Yes, mrs Hughes. 93 00:05:54,396 --> 00:05:57,233 I'll bring up a beechams powder. 94 00:05:57,316 --> 00:06:01,362 Right. If there's anything you want to ask me, it'll need to be before I go. 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,447 What would I want to ask you? 96 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 I'm preparing a meal for lord and lady grantham and the girls. 97 00:06:06,116 --> 00:06:08,202 No one is visiting. No one is staying. 98 00:06:09,161 --> 00:06:12,122 Well, that's settled, then. 99 00:06:15,834 --> 00:06:20,172 I'm afraid dr clarkson's out delivering a baby. We don't know when he'll be back. 100 00:06:20,256 --> 00:06:22,550 No matter. If you'll just open the store cupboard, 101 00:06:22,633 --> 00:06:24,885 - I can easily find what I need. - Well, I... 102 00:06:24,969 --> 00:06:26,947 You can tell the doctor that you opened the cupboard 103 00:06:26,971 --> 00:06:28,305 for the chairman of the board. 104 00:06:28,389 --> 00:06:31,517 I assure you, he will raise not the slightest objection. 105 00:06:35,396 --> 00:06:37,022 This should do it. 106 00:06:37,106 --> 00:06:40,484 Tincture of steel, 10 drops in water, three times a day. 107 00:06:43,028 --> 00:06:47,783 And this is solution of nitrate of silver. Rub a little in, morning and night. 108 00:06:47,866 --> 00:06:51,829 - How long before it's better? - Erysipelas is very hard to cure. 109 00:06:51,912 --> 00:06:54,933 We should be able to reduce the symptoms, but that might be all we can manage. 110 00:06:54,957 --> 00:06:57,626 Oh, and you must wear gloves at all times. 111 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 I couldn't wait a table in gloves. 112 00:07:01,005 --> 00:07:04,049 - I'd look like a footman. - You may have to. 113 00:07:04,133 --> 00:07:07,886 The tincture and the salve will help. Try it for a week and we'll see. 114 00:07:09,179 --> 00:07:10,556 (Door opening) 115 00:07:11,348 --> 00:07:15,686 - Someone to see you, mr crawley. - There's nothing in my diary. 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 It's lady grantham. 117 00:07:18,272 --> 00:07:23,444 Well, in that case, show her in at once. Cousin Cora, to what do I owe the... 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,697 I hope I'm not a disappointment. 119 00:07:29,867 --> 00:07:32,870 I thought it might be nice to cheer it up a bit. 120 00:07:32,953 --> 00:07:34,622 Easier said than done. 121 00:07:34,705 --> 00:07:38,042 Perhaps with a flower or a bit of veil or something. 122 00:07:38,125 --> 00:07:42,212 I can find you a veil if you like. I hope you're not expecting me to do it. 123 00:07:43,339 --> 00:07:46,133 - Not if you're busy, of course. - Good. 124 00:07:46,634 --> 00:07:50,054 And miss o'brien, I've sent Anna to bed with a cold, 125 00:07:50,179 --> 00:07:52,389 so I need you to manage the young ladies. 126 00:07:52,723 --> 00:07:57,061 What, all three of them? I'm not an octopus. Why can't Gwen do it? 127 00:07:57,394 --> 00:07:59,521 Because she is not a lady's maid. 128 00:07:59,980 --> 00:08:01,231 I am not a slave. 129 00:08:01,315 --> 00:08:04,735 Just do it, miss o'brien. Just do it. 130 00:08:08,739 --> 00:08:12,826 I'll pay you the compliment that I do not believe you wish to inherit 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,496 just because nobody's investigated properly. 132 00:08:15,579 --> 00:08:16,580 No, but... 133 00:08:16,705 --> 00:08:18,832 Nor can Mary accuse you of making trouble, 134 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 when you are the one who will suffer most from a discovery. 135 00:08:21,669 --> 00:08:24,505 You're right that I don't wish to benefit at Mary's expense 136 00:08:24,588 --> 00:08:26,090 from an ignorance of the law. 137 00:08:26,215 --> 00:08:27,675 Putting it bluntly, 138 00:08:27,758 --> 00:08:31,428 do you think Robert has thrown in the towel prematurely? 139 00:08:32,888 --> 00:08:36,350 - Good heavens, what am I sitting on? - A swivel chair. 140 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 Oh, another modern brainwave? 141 00:08:38,727 --> 00:08:41,522 Not very modern. They were invented by Thomas Jefferson. 142 00:08:41,605 --> 00:08:44,108 Why does every day involve a fight with an American? 143 00:08:44,233 --> 00:08:46,694 - I'll fetch a different one. - No, no, no, no. 144 00:08:46,777 --> 00:08:47,861 I'm a good sailor. 145 00:08:50,447 --> 00:08:54,785 It will depend on the exact terms of the entail and of the deed of gift 146 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 when cousin Cora's money was transferred to the estate. 147 00:08:58,372 --> 00:09:03,127 That is all I ask, to understand the exact terms. 148 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 Is Daisy going to the fair tonight with the others? 149 00:09:13,303 --> 00:09:16,932 Why don't you ask her? She needs taking out of herself. 150 00:09:17,307 --> 00:09:19,727 (Maids chattering indistinctly) 151 00:09:19,810 --> 00:09:22,104 - What's it to you? - Nothing. 152 00:09:25,774 --> 00:09:26,817 Daisy, I was hoping... 153 00:09:26,900 --> 00:09:29,737 Would you like to go to the fair with me, Daisy? 154 00:09:29,820 --> 00:09:32,448 There's a few of us going later on. 155 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 Do you mean it? 156 00:09:35,117 --> 00:09:38,078 Mrs patmore: Daisy, don't let it get cold. 157 00:09:39,663 --> 00:09:42,207 Come on, come on, come on, come on. 158 00:09:47,463 --> 00:09:48,881 You bastard. 159 00:09:52,843 --> 00:09:54,887 Why is Sybil having a new dress and not me? 160 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Because it's Sybil's turn. 161 00:09:57,473 --> 00:09:59,183 Can it be my choice this time? 162 00:09:59,308 --> 00:10:02,811 Of course, darling. As long as you choose what I choose. 163 00:10:02,895 --> 00:10:06,023 Branson, you'll be taking lady Sybil to ripon tomorrow. 164 00:10:06,148 --> 00:10:09,610 - She'll be leaving after luncheon. - Certainly, your ladyship. 165 00:10:09,693 --> 00:10:13,155 Poor old madame swan. I don't know why we bother with fittings. 166 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 She always makes the same frock. 167 00:10:14,865 --> 00:10:18,202 - What do you want her to make? - Something new and exciting. 168 00:10:18,327 --> 00:10:20,412 Heavens! Look at the time. 169 00:10:21,163 --> 00:10:25,250 Not a minute to change, and granny's invited herself for dinner. 170 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Then she can jolly well wait. 171 00:10:28,378 --> 00:10:31,173 So women's rights begin at home? I see. 172 00:10:32,424 --> 00:10:34,343 Well, I'm all for that. 173 00:10:34,426 --> 00:10:35,928 (All chuckle) 174 00:10:52,110 --> 00:10:53,529 I'm just off, mr Carson. 175 00:10:53,779 --> 00:10:57,157 According to the wine book, we should still have six dozen of this, 176 00:10:57,241 --> 00:10:59,660 but I'm beggared if I can find much more than four. 177 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 Look again before you jump to any nasty conclusions. 178 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Long time since you last took a night off. 179 00:11:05,791 --> 00:11:09,586 - You don't think I ought to stay, do you? - Certainly not. Be off with you. 180 00:11:09,711 --> 00:11:13,423 And Anna's in bed with a cold, so I'm afraid it's all down to you. 181 00:11:25,269 --> 00:11:28,438 Thought I'd have a go before I went home. How about you? 182 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 Thank you. 183 00:11:30,566 --> 00:11:31,733 Thank you. 184 00:11:31,817 --> 00:11:35,070 Do you know if your father's doing anything this evening? 185 00:11:35,153 --> 00:11:36,530 He's not coming to the fair. 186 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 Seriously. 187 00:11:38,240 --> 00:11:39,825 Having dinner with his family. 188 00:11:41,451 --> 00:11:43,537 Can I look in aftenrvards? 189 00:11:43,996 --> 00:11:45,956 May I ask why? 190 00:11:46,790 --> 00:11:50,502 Your grandmother paid me a visit this afternoon and I... 191 00:11:50,627 --> 00:11:53,797 Well, never mind, but I would like to see him. 192 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 Granny came to see you? 193 00:11:57,885 --> 00:12:00,470 Is it all part of the great matter? 194 00:12:09,813 --> 00:12:12,357 So are you enjoying your new life? 195 00:12:13,358 --> 00:12:15,027 Yes, I think so. 196 00:12:15,903 --> 00:12:18,447 I know my work seems very trivial to you. 197 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Not necessarily. 198 00:12:20,490 --> 00:12:24,161 Sometimes I rather envy you, having somewhere to go every morning. 199 00:12:24,244 --> 00:12:26,997 I thought that made me very middle-class. 200 00:12:27,080 --> 00:12:30,500 You should learn to forget what I say. I know I do. 201 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 How about you? Is your life proving satisfactory? 202 00:12:34,254 --> 00:12:37,049 Apart from the great matter, of course. 203 00:12:37,758 --> 00:12:39,968 Women like me don't have a life. 204 00:12:40,052 --> 00:12:45,807 We choose clothes and pay calls and work for charity and do the season. 205 00:12:45,891 --> 00:12:49,686 But really we're stuck in a waiting room until we marry. 206 00:12:50,062 --> 00:12:54,399 - I've made you angry. - My life makes me angry. Not you. 207 00:13:01,198 --> 00:13:03,075 (Maids chattering indistinctly) 208 00:13:03,200 --> 00:13:04,552 Carson: I never put the sauterne on ice. 209 00:13:04,576 --> 00:13:07,079 Mrs Hughes goes out for one night and we all fall to pieces! 210 00:13:07,204 --> 00:13:10,165 Mr Carson, we wondered if we could walk down to the fair after dinner? 211 00:13:10,248 --> 00:13:12,876 I suppose so, but don't be too late. 212 00:13:14,544 --> 00:13:16,797 - Where do you think she's gone? - None of your business. 213 00:13:16,880 --> 00:13:19,341 Like most of what goes on round here. 214 00:13:19,424 --> 00:13:20,509 Daisy: Oh! 215 00:13:20,592 --> 00:13:23,053 Well caught, that man. Though I say it myself. 216 00:13:23,136 --> 00:13:24,805 Thanks, ever so. 217 00:13:27,391 --> 00:13:28,433 Yes? 218 00:13:33,480 --> 00:13:35,482 Well, you've cheered up a bit. 219 00:13:35,565 --> 00:13:39,486 He's so agile, isn't he? He could have been a sportsman. 220 00:13:39,569 --> 00:13:42,114 - Who? - Thomas, of course. 221 00:13:43,198 --> 00:13:44,449 Really? 222 00:13:44,866 --> 00:13:47,369 Which sport did you have in mind? 223 00:13:49,246 --> 00:13:53,500 I ran into cousin Matthew in the village. He wanted to call on you after dinner. 224 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 Apparently, granny's been to see him. 225 00:13:56,003 --> 00:13:57,883 Did you tell him she's coming here this evening? 226 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 I didn't know she was. 227 00:13:59,840 --> 00:14:03,051 When he arrives, do your best to keep her in the drawing room. 228 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 Well, I'd like to see you try. 229 00:14:04,886 --> 00:14:05,929 (Chuckles) 230 00:14:26,324 --> 00:14:27,367 (Door opening) 231 00:14:28,160 --> 00:14:31,913 Cora: Don't stay too long. Let them have an early night. 232 00:14:31,997 --> 00:14:35,333 Countess: Sybil, darling, why would you want to go to a real school? 233 00:14:35,417 --> 00:14:36,918 You're not a doctor's daughter. 234 00:14:37,002 --> 00:14:39,379 But nobody learns anything from a governess, 235 00:14:39,463 --> 00:14:42,174 apart from French and how to curtsey. 236 00:14:42,424 --> 00:14:45,177 Countess: Well, what else do you need? 237 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 Sybil: Well, there's... 238 00:14:46,636 --> 00:14:48,889 Or are you thinking of a career in banking? 239 00:14:48,972 --> 00:14:52,059 Sybil: No, but it is a noble profession. 240 00:14:52,142 --> 00:14:56,688 Cora: Things are different in america. Countess: I know. They live in wigwams. 241 00:14:57,230 --> 00:15:00,567 And when they come out of them, they go to school. 242 00:15:07,365 --> 00:15:10,410 (Softly) If you wait in the library, I'll tell papa you're here. 243 00:15:10,494 --> 00:15:11,870 Thank you. 244 00:15:19,294 --> 00:15:21,088 (Children laughing) 245 00:15:30,806 --> 00:15:32,849 (Indistinct chattering) 246 00:15:34,184 --> 00:15:35,977 (People exclaiming) 247 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Joe: Elsie? 248 00:15:41,691 --> 00:15:43,110 It is Elsie, isn't it? 249 00:15:43,193 --> 00:15:48,156 It is. Though there's very few left to call me that, Joe burns. 250 00:15:48,240 --> 00:15:50,700 Well, I'm flattered that I'm one of them. 251 00:15:53,829 --> 00:15:54,871 Where's Thomas? 252 00:15:54,955 --> 00:15:58,792 I'm afraid I let some of the servants go down to the fair, my lord. 253 00:15:58,875 --> 00:16:02,087 I didn't know we'd have any visitors tonight. 254 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 Robert: Oh, that's all right. 255 00:16:03,713 --> 00:16:06,967 They don't have much fun. You should join them. 256 00:16:07,050 --> 00:16:08,760 (Clearing throat) 257 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 So, what did you say to mama? 258 00:16:13,265 --> 00:16:17,394 I haven't spoken to her since her visit. But I have looked through every source 259 00:16:17,477 --> 00:16:21,231 and I can't find one reason on which to base a challenge. 260 00:16:21,481 --> 00:16:23,650 I could have told you that. 261 00:16:24,776 --> 00:16:27,863 I'm not quite sure how to phrase it when I tell her. 262 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 She shouldn't have put you on the spot like that. It was unkind. 263 00:16:31,199 --> 00:16:34,536 I'm afraid she'll think I've failed because I don't want to succeed. 264 00:16:34,619 --> 00:16:38,498 She will think that, but I don't, and nor will Cora. 265 00:16:38,957 --> 00:16:42,419 Of course it's impossible for Mary. She must resent me so bitterly. 266 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 And I don't blame her. 267 00:16:46,631 --> 00:16:49,926 Yes, it must have been hard for you when Ivy died. 268 00:16:50,010 --> 00:16:52,137 Took some getting used to. 269 00:16:52,220 --> 00:16:54,681 What about your son? Do you see much of him? 270 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 Peter? No. 271 00:16:56,600 --> 00:16:58,870 I would have given him a share of the farm if he wanted it, 272 00:16:58,894 --> 00:17:01,146 but he's joined the army. 273 00:17:01,229 --> 00:17:03,815 - Well, I never. - Oh, he seems happy. 274 00:17:03,899 --> 00:17:06,067 But it's left me on me own. 275 00:17:06,860 --> 00:17:08,361 Shall I take your plates, then? 276 00:17:08,445 --> 00:17:10,155 - Yeah. - Thank you. 277 00:17:13,074 --> 00:17:17,120 - So how's life treated you? - Oh, I can't complain. 278 00:17:17,621 --> 00:17:22,167 I haven't travelled, but I've seen a bit of life and no mistake. 279 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 I notice you call yourself "mrs". 280 00:17:27,631 --> 00:17:30,467 Housekeepers and cooks are always "mrs". 281 00:17:30,550 --> 00:17:33,929 You know better than anyone I haven't changed my name. 282 00:17:34,679 --> 00:17:39,100 Well, I know you wouldn't change it to burns when you had the chance. 283 00:17:43,313 --> 00:17:45,065 You shouldn't have eaten with us. 284 00:17:45,148 --> 00:17:46,876 The chauffeur always eats in his own cottage. 285 00:17:46,900 --> 00:17:49,569 Steady on. You can cut him a bit of slack on his second day. 286 00:17:49,653 --> 00:17:51,373 I'm waiting to take old lady grantham home. 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 Even then, Taylor never ate with us. 288 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 You're taking advantage of mrs Hughes' absence. 289 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 What are you doing? 290 00:18:01,498 --> 00:18:05,085 I'm sorting the collars. Removing the ones that have come to an end. 291 00:18:05,168 --> 00:18:07,337 What happens to his lordship's old clothes? 292 00:18:07,420 --> 00:18:10,674 What's it to you? Clothes are a valet's perk, not a chauffeur's. 293 00:18:11,800 --> 00:18:14,177 I get some. But most of it goes into the missionary barrel. 294 00:18:14,928 --> 00:18:16,763 (Sighs) I know it's meant to be kind, 295 00:18:16,846 --> 00:18:18,324 but I can think of better ways to helping the needy 296 00:18:18,348 --> 00:18:20,934 - than sending stiff collars to the equator. - (Laughing) 297 00:18:24,813 --> 00:18:26,940 I thought Anna might have come down for her dinner. 298 00:18:27,023 --> 00:18:31,111 And show she's ready to start work again? Not a chance. 299 00:18:31,194 --> 00:18:33,780 - She's still in bed, then? - She is. 300 00:18:33,863 --> 00:18:37,117 While I'm sat here, sewing like a cursed Princess in a fairy tale, 301 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 and not down at the fair with the others. 302 00:18:41,871 --> 00:18:44,457 Would you like me to ask Branson to bring the car round, my lady? 303 00:18:44,541 --> 00:18:46,334 But where's Robert? 304 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 He can't have been drinking port since we left. 305 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 - He'd be under the table by now. - His lordship's in the library. 306 00:18:52,841 --> 00:18:55,302 All alone? Oh, how sad. 307 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 No, he's... 308 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 We can say goodbye to papa for you, granny. 309 00:19:01,891 --> 00:19:02,892 He's what? 310 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 He's with mr crawley, my lady. 311 00:19:10,025 --> 00:19:12,652 The question is what do I say to cousin Violet? 312 00:19:12,736 --> 00:19:15,405 Oh, don't worry about that. I can handle her. 313 00:19:15,530 --> 00:19:17,324 Couuress: Really? 314 00:19:17,407 --> 00:19:21,202 Well, if you can, you must have learned to very recently. 315 00:19:29,419 --> 00:19:31,171 (Knocking on door) 316 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 (Knocking continues) 317 00:19:41,931 --> 00:19:42,974 Bates: Anna? 318 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 Mr bates? 319 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Can you open the door? 320 00:19:50,815 --> 00:19:52,233 I daren't. 321 00:19:53,485 --> 00:19:56,446 No one can open that door except mrs Hughes. 322 00:19:56,571 --> 00:19:59,574 Bates: Just for a moment. I've brought you something. 323 00:19:59,657 --> 00:20:00,950 (Sighs) 324 00:20:18,343 --> 00:20:20,678 - I don't know what... - Shh. 325 00:20:37,028 --> 00:20:38,613 (Door opening) 326 00:20:49,541 --> 00:20:51,960 What I don't understand in all this is you. 327 00:20:52,043 --> 00:20:55,213 You seem positively glad to see Mary disinherited! 328 00:20:55,338 --> 00:20:59,717 - You speak as if we had a choice. - Thank you, Branson. 329 00:21:08,184 --> 00:21:12,063 I'm worn out. Tell lady Mary and mr crawley I've gone to bed. 330 00:21:12,188 --> 00:21:14,524 Shall I tell them now, my lord? 331 00:21:16,025 --> 00:21:18,528 No. Wait until they ring. 332 00:21:24,367 --> 00:21:25,535 Yes, sir. 333 00:21:25,660 --> 00:21:27,454 I ought to start back. 334 00:21:27,537 --> 00:21:30,290 - This is very late for me. - Oh, not yet. 335 00:21:30,373 --> 00:21:34,544 It's along time since I've had a girl to show off for at the fair. 336 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 (Groans) 337 00:21:37,172 --> 00:21:42,260 - So I take it you never get lonely? - Well, that's working in a big house. 338 00:21:42,385 --> 00:21:45,889 Though, there are times when you yearn for a bit of solitude. 339 00:21:46,556 --> 00:21:47,599 (Mrs Hughes exclaims) 340 00:21:47,724 --> 00:21:49,601 Man: We have a winner! 341 00:21:50,477 --> 00:21:52,061 Ah! Thank you. 342 00:21:52,562 --> 00:21:55,982 Well, something to remind you of me. 343 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 I don't need help to remember you. 344 00:22:04,115 --> 00:22:07,285 But what... what happens when you retire? 345 00:22:07,410 --> 00:22:10,455 I should think I'll stay here. They'll look after me. 346 00:22:10,580 --> 00:22:12,457 Suppose they sell the estate? 347 00:22:12,582 --> 00:22:16,586 Suppose there's a tidal wave? Suppose we all die of the plague? 348 00:22:16,669 --> 00:22:18,588 Suppose there's a war? 349 00:22:20,006 --> 00:22:24,302 - What did I tell you? She's found her Romeo. - It might be her brother. 350 00:22:24,427 --> 00:22:26,679 She hasn't got a brother or we'd know it by now. 351 00:22:26,763 --> 00:22:29,307 Just a sister in lytham st annes. 352 00:22:29,432 --> 00:22:31,768 You know everything, don't you? 353 00:22:32,018 --> 00:22:34,979 (Scoffs) Everything, my foot. 354 00:22:35,605 --> 00:22:38,441 You're hiding behind him, but he's not what you think he is. 355 00:22:38,525 --> 00:22:43,029 Oh, go home, William, if you're going to be such a spoilsport. 356 00:22:43,780 --> 00:22:45,532 All right, I will. 357 00:22:46,282 --> 00:22:48,284 Come back! She didn't mean it! 358 00:22:53,122 --> 00:22:54,499 I must go. 359 00:22:54,874 --> 00:22:59,128 But it's been lovely to see you again, Joe, really. 360 00:23:00,129 --> 00:23:04,884 - And you know what I'm asking? - You haven't asked anything yet. 361 00:23:04,968 --> 00:23:07,554 But you know what it is, when I do. 362 00:23:09,806 --> 00:23:13,560 I'm going to stop here at the pub, until I hear from you. 363 00:23:14,310 --> 00:23:16,312 Oh, and take your time. 364 00:23:16,896 --> 00:23:21,651 I'd rather wait a week for the right answer than get a wrong one in a hurry. 365 00:23:23,820 --> 00:23:25,863 Think about it carefully. 366 00:23:26,197 --> 00:23:30,034 I will. I promise you that. 367 00:23:45,425 --> 00:23:48,219 To break the entail, we'd need a private bill in parliament? 368 00:23:48,303 --> 00:23:53,266 Even then, it would only be passed if the estate were in danger, which it's not. 369 00:23:53,349 --> 00:23:58,104 - And I mean nothing in all this? - On the contrary, you mean a great deal. 370 00:23:58,187 --> 00:23:59,647 A very great deal. 371 00:24:00,940 --> 00:24:02,483 (Door opening) 372 00:24:04,193 --> 00:24:07,030 - You rang, my lady? - Yes, Carson. 373 00:24:07,405 --> 00:24:11,326 Mr crawley was just leaving. Do you know where his lordship is? 374 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Gone to bed, my lady. 375 00:24:13,077 --> 00:24:15,830 He felt tired after he put lady grantham into the car. 376 00:24:16,456 --> 00:24:19,000 I bet he did. Thank you, Carson. 377 00:24:24,964 --> 00:24:26,049 (Door closing) 378 00:24:26,132 --> 00:24:28,736 I'm sorry, I wish I could think of something to say that would help. 379 00:24:28,760 --> 00:24:31,471 There's nothing. But you mustn't let it trouble you. 380 00:24:31,554 --> 00:24:33,348 It does trouble me. 381 00:24:34,432 --> 00:24:36,517 It troubles me very much. 382 00:24:37,977 --> 00:24:40,772 Then that will be my consolation prize. 383 00:24:41,564 --> 00:24:43,691 Goodnight, cousin Matthew. 384 00:24:44,192 --> 00:24:45,234 Goodnight. 385 00:25:01,250 --> 00:25:06,089 I hope I haven't kept you up too late. I'm afraid we've interfered with your dinner. 386 00:25:06,172 --> 00:25:09,759 It's been rather a chop-and-change evening downstairs. 387 00:25:10,385 --> 00:25:12,470 Lady grantham got off all right? 388 00:25:12,553 --> 00:25:15,765 "All right" is an optimistic assessment, sir. 389 00:25:16,808 --> 00:25:22,939 It's very difficult, Carson. For her, for lady Mary, for everyone. 390 00:25:23,398 --> 00:25:27,860 It is, mr crawley, but I appreciate your saying so. 391 00:25:51,551 --> 00:25:55,304 Well, that's her greatness done and dusted for the night. 392 00:25:55,388 --> 00:25:57,849 Bates: William, did you have a good night? 393 00:25:57,932 --> 00:26:01,310 - I'm off to bed. - Wait. 394 00:26:03,396 --> 00:26:05,523 - What happened? - Nothing. It doesn't matter. 395 00:26:07,734 --> 00:26:12,572 - How was your evening, mrs Hughes? - Very enjoyable, thank you. 396 00:26:13,072 --> 00:26:17,160 The others are just behind me, so you can lock up in a minute. 397 00:26:17,243 --> 00:26:19,412 Well, I'll say goodnight. 398 00:26:19,829 --> 00:26:22,248 - Good night, mrs Hughes. - Good night. 399 00:26:22,331 --> 00:26:23,750 (Both laughing) 400 00:26:23,833 --> 00:26:27,128 - Good night, mrs Hughes. - Good night, mrs Hughes. 401 00:26:30,089 --> 00:26:32,216 I was right when I said she was looking sparkly-eyed. 402 00:26:32,300 --> 00:26:34,427 I beg your pardon, Thomas? 403 00:26:38,097 --> 00:26:41,517 He can disapprove all he likes. Mrs Hughes has got a fancy man. 404 00:26:41,601 --> 00:26:42,769 (Smokers) 405 00:26:42,852 --> 00:26:45,980 - Daisy: Him? A fancy man? - Don't be so nasty, Daisy. It doesn't suit you. 406 00:26:50,651 --> 00:26:55,156 I reckon there's a job vacancy coming up. Miss o'brien, do you fancy a promotion? 407 00:26:55,239 --> 00:26:59,535 Very droll. If she's got a boyfriend, I'm a giraffe. 408 00:27:10,296 --> 00:27:11,881 (Knocking on door) 409 00:27:14,008 --> 00:27:18,846 Leave me alone, mr bates. I know you mean well, but let me be. 410 00:27:29,899 --> 00:27:33,277 What chance did he have, up against a champion? 411 00:27:37,907 --> 00:27:41,702 Now you listen, you filthy little rat. 412 00:27:42,620 --> 00:27:47,917 If you don't lay off, I will punch your shining teeth through the back of your skull. 413 00:27:48,876 --> 00:27:51,838 Is this supposed to frighten me, mr bates? 414 00:27:52,296 --> 00:27:57,844 Because if it is, it isn't working. I'm sorry, but it's just not working. 415 00:28:40,094 --> 00:28:44,056 - Daisy, chafing dishes, now! - They're right in front of you, mrs patmore. 416 00:28:44,140 --> 00:28:45,474 Are you trying to trick me? 417 00:28:46,642 --> 00:28:51,439 Anna's still not well. O'brien, you'll need to dress the girls this morning. 418 00:28:52,440 --> 00:28:55,985 All we know about lady Mary and here I am, waiting on her hand and foot. 419 00:28:56,110 --> 00:28:59,614 - Will we do anything with that? - Maybe, but not yet. 420 00:29:06,746 --> 00:29:08,664 What do you look like? 421 00:29:09,665 --> 00:29:12,501 Daisy, what do you think he looks like? 422 00:29:13,169 --> 00:29:17,006 - Do your buttons up. - Well, go on, then. 423 00:29:50,665 --> 00:29:53,793 - What do you want? - I've got a message for lady Sybil. 424 00:29:53,876 --> 00:29:58,297 - From her ladyship. - Thank you, o'brien. I'll manage now. 425 00:30:05,388 --> 00:30:08,683 Odious woman. What does mama want? 426 00:30:09,308 --> 00:30:14,230 I just said that to get rid of her. This came today. 427 00:30:23,864 --> 00:30:27,410 - I knew they would want to see you. - Well, it's your reference what's done it. 428 00:30:27,493 --> 00:30:30,913 But how am I going to get there? They won't let me take a day off. 429 00:30:30,997 --> 00:30:34,000 You're going to be ill. They can't stop you being ill. 430 00:30:34,083 --> 00:30:37,670 - What? - No one has seen Anna for a whole day. 431 00:30:37,753 --> 00:30:41,340 They won't notice if you vanish for a couple of hours. 432 00:30:43,843 --> 00:30:48,848 The only one who never sticks up for me in all this is you. Why is that? 433 00:30:48,931 --> 00:30:52,059 You are my darling daughter and I love you, 434 00:30:52,435 --> 00:30:55,312 hard as it is for an englishman to say the words. 435 00:30:55,438 --> 00:30:56,981 Well, then... 436 00:30:57,106 --> 00:31:00,443 If I had made my own fortune and bought downton for myself, 437 00:31:00,568 --> 00:31:03,946 it should be yours without question, but I did not. 438 00:31:05,281 --> 00:31:10,077 My fortune is the work of others, who laboured to build a great dynasty. 439 00:31:11,287 --> 00:31:16,959 Do I have the right to destroy their work? Or impoverish that dynasty? 440 00:31:19,628 --> 00:31:22,298 I am a custodian, my dear, not an owner. 441 00:31:24,759 --> 00:31:27,762 I must strive to be worthy of the task I have been set. 442 00:31:29,263 --> 00:31:31,682 If I could take mama's money out of the estate, 443 00:31:31,807 --> 00:31:35,770 downton would have to be sold to pay for it. Is that what you want? 444 00:31:35,853 --> 00:31:40,149 To see Matthew a landless pier with a title but no means to pay for it? 445 00:31:40,274 --> 00:31:43,861 So I'm to just find a husband and get out of the way? 446 00:31:44,320 --> 00:31:49,533 - You could stay here if you married Matthew. - You know my character, father. 447 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 I'd never marry any man that I was told to. 448 00:31:53,662 --> 00:31:56,832 I'm stubborn. I wish I wasn't, but I am. 449 00:32:16,852 --> 00:32:19,855 Will you have your own way, do you think? With the frock? 450 00:32:21,482 --> 00:32:23,692 Only I couldn't help overhearing yesterday, 451 00:32:23,818 --> 00:32:28,155 and from what her ladyship said, it sounded as if you support women's rights. 452 00:32:28,239 --> 00:32:29,865 I suppose I do. 453 00:32:31,242 --> 00:32:33,494 Because I'm quite political. 454 00:32:33,577 --> 00:32:38,833 In fact, I've brought some pamphlets that I thought might interest you, about the vote. 455 00:32:38,916 --> 00:32:40,251 Thank you. 456 00:32:41,877 --> 00:32:45,339 But please don't mention this to my father, or my grandmother. 457 00:32:45,422 --> 00:32:49,552 One whiff of reform and she hears the rattle of the guillotine. 458 00:32:51,053 --> 00:32:54,223 It seems rather unlikely, a revolutionary chauffeur. 459 00:32:54,932 --> 00:32:58,853 Maybe. But I'm a socialist, not a revolutionary. 460 00:33:00,062 --> 00:33:02,064 And I won't always be a chauffeur. 461 00:33:07,695 --> 00:33:09,989 Mrs crawley, how nice. 462 00:33:10,573 --> 00:33:13,200 - You're busy. We can come back later. - Molesley? 463 00:33:13,284 --> 00:33:15,786 What are you doing here? Are you ill? 464 00:33:16,412 --> 00:33:19,206 Poor mr molesley. How's it going? 465 00:33:19,290 --> 00:33:21,250 The solution doesn't seem to make it any better. 466 00:33:21,792 --> 00:33:23,961 My imagination is running riot. 467 00:33:25,129 --> 00:33:29,800 - I've got erysipelas, your ladyship. - Oh, I am sorry. 468 00:33:30,301 --> 00:33:35,264 Mrs crawley tells me she's recommended nitrate of silver and tincture of steel. 469 00:33:35,347 --> 00:33:37,725 Is she making a suit of armour? 470 00:33:37,808 --> 00:33:41,937 - But I take it there's been no improvement? - Not really. 471 00:33:42,688 --> 00:33:48,444 - And you're sure it's erysipelas? - That is mrs crawley's diagnosis. 472 00:33:48,944 --> 00:33:52,781 - What it is to have medical knowledge! - It has its uses. 473 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 Mmm. 474 00:33:55,618 --> 00:33:58,579 I see your father has been making changes at home. 475 00:33:58,662 --> 00:34:01,790 He has, my lady. He's got no use for the herb garden now me mother's gone, 476 00:34:01,874 --> 00:34:02,954 so he's turned it to grass. 477 00:34:03,000 --> 00:34:05,920 - And you've been helping him? - I have. 478 00:34:06,003 --> 00:34:11,217 - Grubbing out the old rue hedge? - How did you know that? 479 00:34:11,300 --> 00:34:15,721 Because this is not erysipelas, this is a rue allergy. 480 00:34:17,139 --> 00:34:20,226 If molesley wears gardening gloves, it'll be gone in a week. 481 00:34:21,477 --> 00:34:25,314 Please don't think we're ungrateful for your enthusiasm, mrs crawley, 482 00:34:25,397 --> 00:34:29,652 but there comes a time when things are best left to the professionals. 483 00:34:30,486 --> 00:34:34,406 - But I... - And now, really, I really must go. 484 00:34:34,490 --> 00:34:37,493 - Good day. - Thank you, your ladyship. 485 00:34:37,576 --> 00:34:38,994 (Chuckling) 486 00:34:46,335 --> 00:34:48,671 I hope cousin Violet has recovered from last night. 487 00:34:48,754 --> 00:34:51,674 Whatever she says, my mother is as strong as an ox, 488 00:34:51,757 --> 00:34:56,679 and it's high time she let go of her scheme for upsetting everything. Time we all did. 489 00:34:56,762 --> 00:34:59,390 I can't deny I'm pleased to hear it. 490 00:35:00,099 --> 00:35:01,934 Are you beginning to see a future here, then? 491 00:35:02,017 --> 00:35:04,246 In a way, this latest business has forced me to recognise 492 00:35:04,270 --> 00:35:07,064 that I do want downton to be my future. 493 00:35:08,274 --> 00:35:09,817 I'm glad. 494 00:35:09,900 --> 00:35:12,569 You must have thought me an awful prig when I first arrived. 495 00:35:12,695 --> 00:35:13,904 Not a prig. 496 00:35:14,029 --> 00:35:17,449 Just a man thrust into something he never wanted or envisaged. 497 00:35:17,533 --> 00:35:19,910 I could only see the absurdity of the whole thing. 498 00:35:20,035 --> 00:35:22,246 - I'm sorry. - Well, there are absurdities involved, 499 00:35:22,329 --> 00:35:23,914 as I know well enough. 500 00:35:23,998 --> 00:35:30,170 Possibilities, too, and I was blind to them. I was determined not to let it change me. 501 00:35:30,254 --> 00:35:33,424 - It was absurd. If you don't change, you die. - Do you think so? 502 00:35:33,507 --> 00:35:36,635 I'm not sure. Sometimes I think I hate change. 503 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 Well, at least we can comfort ourselves that this will still be here. 504 00:35:40,806 --> 00:35:42,641 Because we saved it. 505 00:35:46,812 --> 00:35:48,397 Daisy: Thomas is lovely, isn't he? 506 00:35:49,440 --> 00:35:52,109 He's funny and handsome, 507 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 - and he's got such lovely teeth. - He's not for you, Daisy. 508 00:35:57,364 --> 00:35:59,092 Of course not. He's too good for me, I know that. 509 00:35:59,116 --> 00:36:03,203 - No. He's not too good. - What, then? 510 00:36:03,287 --> 00:36:07,458 He's not the boy for you, and you're not the girl for him. 511 00:36:08,250 --> 00:36:10,502 Isn't that what I just said? 512 00:36:11,962 --> 00:36:13,797 And why would he be? 513 00:36:13,881 --> 00:36:19,136 When he's seen and done so much, and I've been nowhere and done nothing. 514 00:36:19,970 --> 00:36:23,223 Perhaps Thomas has seen and done more than is good for him. 515 00:36:25,601 --> 00:36:27,561 He's not a ladies' man. 516 00:36:28,812 --> 00:36:34,360 - Well, isn't it a blessed relief? - Daisy, Thomas is a troubled soul. 517 00:36:36,111 --> 00:36:38,113 I don't know what you mean, mrs patmore. 518 00:36:39,365 --> 00:36:43,702 Oh, nothing. I don't mean anything. 519 00:36:44,536 --> 00:36:49,333 Except, if I don't get the ice cream started, they'll be dining at midnight. 520 00:36:55,130 --> 00:36:57,341 Golly, my corset's tight. 521 00:36:57,424 --> 00:37:00,761 Anna, when you've done that, would you be an angel and loosen it a bit? 522 00:37:00,844 --> 00:37:04,807 - The start of the slippery slope. - I'm not putting on weight. 523 00:37:05,265 --> 00:37:06,505 It didn't shrink in the drawer. 524 00:37:08,352 --> 00:37:09,603 Are you coming down? 525 00:37:09,686 --> 00:37:11,980 I don't know why we bother with corsets. 526 00:37:12,064 --> 00:37:14,983 Men don't wear them, and they look perfectly normal in their clothes. 527 00:37:15,067 --> 00:37:17,653 - Not all of them. - She's just showing off. 528 00:37:17,736 --> 00:37:19,488 She'll be on about the vote in a minute. 529 00:37:19,571 --> 00:37:22,408 If you mean do I think women should have the vote, of course I do. 530 00:37:23,075 --> 00:37:25,202 I hope you won't chain yourself to the railings 531 00:37:25,285 --> 00:37:27,246 and end up being force-fed semolina. 532 00:37:28,288 --> 00:37:30,207 What do you think, Anna? 533 00:37:30,290 --> 00:37:33,544 - I think those women are very brave. - Hear, hear. 534 00:37:34,962 --> 00:37:37,881 Robert: How did you get on with your dressmaker? 535 00:37:37,965 --> 00:37:39,925 - Find anything? - I did. 536 00:37:40,592 --> 00:37:43,011 And she says she can have it done by Friday. 537 00:37:43,095 --> 00:37:45,639 I'm sorry I couldn't come, but I didn't want to put Matthew off. 538 00:37:47,057 --> 00:37:49,268 Edith: Were you pleased with the work on the cottages? 539 00:37:49,351 --> 00:37:51,246 Robert: I think they're making a very good job of them. 540 00:37:51,270 --> 00:37:52,938 You must all go and see. 541 00:37:53,021 --> 00:37:55,065 Cora: You'll restore a few every year from now on? 542 00:37:55,732 --> 00:37:58,235 It was Matthew's idea. 543 00:37:58,318 --> 00:38:01,572 Old cripps was rather reluctant, but I'm pleased we went fonrvard. 544 00:38:01,655 --> 00:38:04,658 Edith: I suppose it's worth it? Sybil: Of course it is. 545 00:38:04,741 --> 00:38:06,743 Because of the people who'll live in them. 546 00:38:06,827 --> 00:38:08,638 You'll be glad to hear that Matthew's conscience 547 00:38:08,662 --> 00:38:10,456 is much more energetic than mine. 548 00:38:10,539 --> 00:38:13,417 If you'll excuse me, I'm going to bed. I've rather a headache. 549 00:38:13,500 --> 00:38:16,378 Of course. Shall I bring you something for it? 550 00:38:16,462 --> 00:38:18,630 No. I'll be perfectly fine, if I can just lie down. 551 00:38:21,008 --> 00:38:22,176 Mary? 552 00:38:25,429 --> 00:38:27,014 (Mary sobbing) 553 00:38:28,599 --> 00:38:30,184 Oh, my darling. 554 00:38:32,144 --> 00:38:33,604 What is it? 555 00:38:35,355 --> 00:38:41,236 You heard him. Matthew this, Matthew that. Matthew, Matthew, Matthew! 556 00:38:43,447 --> 00:38:47,451 Oh, mother, don't you see? He has a son now. 557 00:38:47,534 --> 00:38:50,496 Of course he didn't argue with the entail. Why would he? 558 00:38:50,579 --> 00:38:52,623 When he's got what he always wanted. 559 00:38:52,706 --> 00:38:57,336 - Your father loves you very much. - He wouldn't fight for me, though. 560 00:38:57,419 --> 00:39:01,215 He wouldn't fight for you because he knew he couldn't win. 561 00:39:03,175 --> 00:39:05,427 - You're no better. - What? 562 00:39:05,511 --> 00:39:07,238 You don't care about Matthew getting everything, 563 00:39:07,262 --> 00:39:09,139 because you don't think I'm worthy of it. 564 00:39:09,223 --> 00:39:11,892 - Mary! - I wish you'd just admit it. 565 00:39:11,975 --> 00:39:13,977 I'm a lost soul to you. 566 00:39:14,061 --> 00:39:17,481 I took a lover with no thought of marriage, a turk! 567 00:39:18,815 --> 00:39:20,984 Think of that! Oh, my dear! 568 00:39:27,366 --> 00:39:31,620 Don't worry, mama. You can go down now. 569 00:39:32,412 --> 00:39:35,749 Everything will look better in the morning. Isn't that what you usually say? 570 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 I say it because it's usually true. 571 00:39:41,463 --> 00:39:43,257 Papa will wonder where you are. 572 00:39:53,141 --> 00:39:56,270 - Don't quarrel with Matthew. - Why shouldn't I? 573 00:39:57,437 --> 00:39:59,815 Because one day you may need him. 574 00:40:02,317 --> 00:40:03,735 Oh, I see. 575 00:40:04,403 --> 00:40:08,824 When I've ruined myself, I must have a powerful protector to hide behind. 576 00:40:43,525 --> 00:40:48,488 I'd tell you off, but I like to hear you play. 577 00:40:50,824 --> 00:40:54,202 - Where are they all? - Busy, I suppose. 578 00:40:55,329 --> 00:40:57,372 Haven't you got anything to do? 579 00:40:58,540 --> 00:41:01,793 Yes, I have. Of course I have. 580 00:41:04,880 --> 00:41:07,466 You mustn't let Thomas get you down. 581 00:41:07,549 --> 00:41:10,886 He's just jealous. Everyone likes you better than him. 582 00:41:12,054 --> 00:41:13,472 Not everyone. 583 00:41:13,555 --> 00:41:16,975 Then she's a foolish girl and she doesn't deserve you. 584 00:41:17,059 --> 00:41:18,977 Though why am I encouraging you? 585 00:41:19,061 --> 00:41:22,356 Forget all that. For 10 years, at least. 586 00:41:23,023 --> 00:41:25,484 You're a kind woman, mrs Hughes. 587 00:41:25,567 --> 00:41:29,905 I don't know how this house would run without you. I don't, truly. 588 00:41:31,406 --> 00:41:35,994 Stop flannelling and get on, before I betray you to mr Carson. 589 00:42:10,946 --> 00:42:14,241 Oh, is there anything more thrilling than a new frock? 590 00:42:14,324 --> 00:42:15,784 I suppose not, my lady. 591 00:42:17,494 --> 00:42:19,621 You shall have one, too. 592 00:42:20,789 --> 00:42:22,999 I thought this would be suitable for your interview. 593 00:42:23,125 --> 00:42:26,378 - I won't be wearing it, my lady. - Of course you will. 594 00:42:26,461 --> 00:42:30,132 We have to make you look like a successful, professional woman. 595 00:42:32,300 --> 00:42:33,969 What is it? What's happened? 596 00:42:35,637 --> 00:42:38,432 Well, I won't wear it because I'm not going. 597 00:42:40,308 --> 00:42:42,811 They've cancelled the appointment. 598 00:42:43,478 --> 00:42:47,816 They've found someone more suited for the post and better qualified. 599 00:42:47,941 --> 00:42:50,152 - This time. - Let's face it. 600 00:42:51,653 --> 00:42:55,490 There'll never be anyone less suited for the post or worse qualified than I am. 601 00:42:55,615 --> 00:42:57,200 That isn't true. 602 00:42:59,536 --> 00:43:01,997 You'll see, we're not giving up. 603 00:43:02,664 --> 00:43:05,959 No one hits the bull's eye with the first arrow. 604 00:43:11,882 --> 00:43:15,677 I've put out the rundell candlesticks for dinner tonight. 605 00:43:17,137 --> 00:43:21,683 - Oh. I'm sorry, I'll come back later. - No. Stay, please. 606 00:43:22,726 --> 00:43:27,189 I've got something I'd like to talk to you about, if you've a minute. 607 00:43:36,531 --> 00:43:41,369 Before I first came here as head housemaid, I was walking out with a farmer. 608 00:43:44,206 --> 00:43:48,418 When I told him I'd taken a job at downton, he asked me to marry him. 609 00:43:48,543 --> 00:43:52,339 I was a farmer's daughter from argyll, so I knew the life. 610 00:43:53,548 --> 00:43:58,887 He was very nice, but then I came here and I did well and... 611 00:43:59,012 --> 00:44:04,559 I didn't want to give it up. So I told him no, and he married someone else. 612 00:44:06,019 --> 00:44:08,688 She died three years ago. 613 00:44:08,772 --> 00:44:12,442 And last month he wrote, asking to see me again. 614 00:44:14,236 --> 00:44:17,906 And I agreed. Because all this time, I've wondered. 615 00:44:18,448 --> 00:44:19,658 Go on. 616 00:44:21,243 --> 00:44:23,411 I met him the other night. 617 00:44:24,329 --> 00:44:27,833 We had dinner at the grantham arms and after, he took me to the fair. 618 00:44:27,916 --> 00:44:31,670 And he was horrible and fat and red-faced, 619 00:44:31,753 --> 00:44:34,631 and you couldn't think what you ever saw in him. 620 00:44:34,756 --> 00:44:38,510 He was still a nice man. He is still a nice man. 621 00:44:39,761 --> 00:44:46,351 Well, he was a bit red-faced and his suit was a little tight, but none of that matters. 622 00:44:46,434 --> 00:44:48,395 In the real ways, 623 00:44:48,478 --> 00:44:50,480 he hadn't changed. 624 00:44:50,605 --> 00:44:54,985 And he proposed again and you accepted? 625 00:44:57,779 --> 00:44:59,281 (Inaudible) 626 00:45:07,122 --> 00:45:10,125 Mrs Hughes: In many ways, I wanted to accept. 627 00:45:12,627 --> 00:45:15,213 But I'm not that farm girl any more. 628 00:45:17,465 --> 00:45:19,634 I was flattered, of course, but... 629 00:45:21,887 --> 00:45:24,139 I've changed, mr Carson. 630 00:45:26,808 --> 00:45:30,020 Life's altered you, as it's altered me. 631 00:45:30,729 --> 00:45:35,191 And what would be the point of living if we didn't let life change us? 632 00:45:38,653 --> 00:45:40,488 You won't be leaving, then? 633 00:45:43,491 --> 00:45:44,534 (Knock on door) 634 00:45:45,827 --> 00:45:48,496 You'd better come. Mrs patmore's on the rampage. 635 00:45:48,580 --> 00:45:50,141 She wants the key to the store cupboard. 636 00:45:50,165 --> 00:45:52,226 You know how angry she gets she hasn't got one of her own. 637 00:45:52,250 --> 00:45:55,670 Nor will she have. Not while I'm housekeeper here. 638 00:45:56,546 --> 00:46:00,258 Leaving? When would I ever find the time? 639 00:46:00,342 --> 00:46:02,552 (Mrs patmore complaining) 640 00:46:09,893 --> 00:46:12,145 Whatever is holding Sybil up? 641 00:46:12,228 --> 00:46:14,356 She was going on about her new frock. 642 00:46:23,365 --> 00:46:26,242 We'd better go in without her, or it's not fair on mrs patmore. 643 00:46:26,952 --> 00:46:30,580 Oh, is her cooking so precisely timed? You couldn't tell. 644 00:46:36,378 --> 00:46:41,216 - I think her food is delicious. - Naturally. 645 00:46:43,134 --> 00:46:44,552 (Laughing) 646 00:46:58,525 --> 00:46:59,567 Good evening, everyone. 51480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.