All language subtitles for Downton.Abbey.S01E0213.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 There you are, mr bates. It's in. Came this morning. 2 00:00:48,883 --> 00:00:52,011 They said it would, which isn't quite the same thing. 3 00:00:52,094 --> 00:00:53,930 (Door bell jingling) 4 00:00:54,639 --> 00:00:55,848 Hello. 5 00:00:56,349 --> 00:00:58,643 I could have posted that for you. 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,103 Well, I prefer to do it myself. 7 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 I'll wait outside. 8 00:01:08,736 --> 00:01:10,029 Lovely. 9 00:01:18,412 --> 00:01:19,455 (Gasps) 10 00:01:19,538 --> 00:01:21,332 What are you doing? 11 00:01:23,209 --> 00:01:25,461 If you must know, I'm trying to find some space 12 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 on top of the cupboard to make life easier. 13 00:01:29,048 --> 00:01:31,092 (Sighs) So, what's in it, then? 14 00:01:31,968 --> 00:01:33,052 What? 15 00:01:33,135 --> 00:01:36,764 The bleeding great packing case that weighs a tonne, that's what. 16 00:01:36,847 --> 00:01:40,142 - Can't you just leave it? - No, I can't. 17 00:01:40,226 --> 00:01:42,520 And you'll tell me right now. 18 00:01:46,857 --> 00:01:49,735 - Anything interesting? - Not particularly. 19 00:01:50,987 --> 00:01:52,947 It's from Evelyn napier. 20 00:01:53,030 --> 00:01:56,284 You met him with the delderfields last November, at doncaster races. 21 00:01:56,367 --> 00:01:58,869 - Is that lord branksome's boy? - It is. 22 00:01:58,953 --> 00:02:00,621 Do you like him? 23 00:02:01,247 --> 00:02:04,125 - I don't dislike him. - And what's he writing about? 24 00:02:04,208 --> 00:02:07,670 Nothing much, he's out with the York and ainsty next week. 25 00:02:07,753 --> 00:02:10,756 The meet is at downton. He'll want some tea when he's up here. 26 00:02:10,840 --> 00:02:12,383 Where's he staying? With friends? 27 00:02:13,217 --> 00:02:16,053 He says he's found a pub that caters for hunting. 28 00:02:16,137 --> 00:02:17,805 Well, we can improve on that. 29 00:02:17,888 --> 00:02:21,392 He must come here. He can send the horses up early if he wants. 30 00:02:21,475 --> 00:02:23,519 He'll know why you're asking him. 31 00:02:23,602 --> 00:02:24,812 I can't think what you mean. 32 00:02:24,895 --> 00:02:27,523 His mother's a friend of mine. She'll be pleased at the idea. 33 00:02:28,190 --> 00:02:31,193 Not very pleased, she's dead. 34 00:02:33,279 --> 00:02:34,697 All the more reason, then. 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,200 You can write a note, too, and put it in with mine. 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Should I tell him about your friendship with his late mother? 37 00:02:43,873 --> 00:02:46,250 I am sure you, of all people, can compose a letter 38 00:02:46,334 --> 00:02:49,211 to a young man without any help from me. 39 00:02:50,129 --> 00:02:54,884 - How much did it cost? - Every penny I'd saved. Almost. 40 00:02:55,176 --> 00:02:57,970 And is this the mystery lover? 41 00:03:00,306 --> 00:03:04,352 I've been taking a correspondence course in typing and shorthand. 42 00:03:04,435 --> 00:03:06,854 That's what was in the envelopes. 43 00:03:06,937 --> 00:03:09,357 - Are you any good? - Yes. 44 00:03:10,358 --> 00:03:12,443 I am, actually. 45 00:03:13,027 --> 00:03:14,570 (Door opening) 46 00:03:15,738 --> 00:03:19,158 Her ladyship wants the Fawn skirt lady Mary never wears. 47 00:03:19,241 --> 00:03:22,620 The seamstress is going to fit it to lady Sybil, but I can't find it. 48 00:03:22,703 --> 00:03:23,746 I'll come in a minute. 49 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 - They're waiting now. - One minute. 50 00:03:27,625 --> 00:03:30,211 I'm just changing my cap and apron. 51 00:03:37,343 --> 00:03:40,679 Have you told anyone? What did your parents say? 52 00:03:40,763 --> 00:03:42,973 I can't tell them till I've got a job. 53 00:03:43,057 --> 00:03:47,812 Dad will think I'm a fool to leave a good place and mum will say I'm getting above myself, 54 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 - but I don't believe that. - Nor do I. 55 00:03:53,484 --> 00:03:57,321 It's not of my doing. It's all Mary's own work. 56 00:03:57,405 --> 00:03:59,073 But I think we should encourage it. 57 00:03:59,156 --> 00:04:01,992 Branksome's a dull dog, but I don't suppose that matters. 58 00:04:02,118 --> 00:04:04,829 - Did you know his wife had died? - He only ever talks about racing. 59 00:04:04,954 --> 00:04:06,497 Cora is right. 60 00:04:07,665 --> 00:04:12,586 Mary won't take Matthew crawley, so we'd better get her settled 61 00:04:12,670 --> 00:04:15,089 before the bloom is quite gone off the Rose. 62 00:04:15,172 --> 00:04:16,340 Is the family an old one? 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,510 Older than yours, I imagine. 64 00:04:19,844 --> 00:04:22,346 - Old enough. - And there's plenty of money. 65 00:04:22,471 --> 00:04:23,681 - Oh, really? - Hmm. 66 00:04:23,764 --> 00:04:25,933 Mama, you've already looked him up in the stud books 67 00:04:26,016 --> 00:04:29,353 and made enquiries about the fortune, don't pretend othenrvise. 68 00:04:29,478 --> 00:04:32,606 (Scoffs) Are you afraid someone will think you're American if you speak openly? 69 00:04:32,690 --> 00:04:34,358 I doubt it'll come to that. 70 00:04:34,984 --> 00:04:37,027 - Shall I ring for tea? - No, not for me. 71 00:04:37,111 --> 00:04:40,531 I'm meeting cripps at five. I'll see you at dinner. 72 00:04:42,158 --> 00:04:43,701 You don't seem very pleased. 73 00:04:44,869 --> 00:04:46,328 I'm pleased. 74 00:04:46,996 --> 00:04:50,040 - It's not brilliant, but I'm pleased. - So? 75 00:04:50,166 --> 00:04:53,377 I don't want Robert to use a marriage 76 00:04:53,461 --> 00:04:57,047 as an excuse to stop fighting for Mary's inheritance. 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,049 It won't make any difference. 78 00:04:59,341 --> 00:05:03,304 I don't think he has the slightest intention of fighting as it is. 79 00:05:03,387 --> 00:05:07,308 The price of saving downton is to accept Matthew crawley as his heir. 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,018 What about you? 81 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 I don't dislike Matthew. 82 00:05:12,021 --> 00:05:14,315 In fact, I rather admire him. 83 00:05:14,857 --> 00:05:17,318 Is that sufficient reason to give him your money? 84 00:05:17,401 --> 00:05:20,529 - Of course not. - Then there's nothing more to be said. 85 00:05:21,322 --> 00:05:23,741 Are we going to have tea or not? 86 00:05:26,202 --> 00:05:27,661 (Bicycle bell ringing) 87 00:05:27,745 --> 00:05:30,039 - Oh! - Hello. 88 00:05:30,581 --> 00:05:34,168 - I'd offer you a lift if I could. - It was you I was coming to see. 89 00:05:34,251 --> 00:05:38,547 Well, then, your timing is matchless. I've just got off the train. 90 00:05:39,048 --> 00:05:41,008 The other day, at dinner, 91 00:05:41,091 --> 00:05:44,261 cousin Isobel was saying you wanted to see some of the local churches. 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,180 She's right. I do. 93 00:05:46,263 --> 00:05:49,850 I want to know more about the county generally, if I'm to live here. 94 00:05:49,934 --> 00:05:54,355 Well, I thought I might show you a few of the nearer ones. 95 00:05:54,438 --> 00:05:56,982 We could take a picnic and make an outing of it. 96 00:05:57,107 --> 00:06:00,611 - That's very kind. - Nonsense. I'll enjoy it. 97 00:06:00,736 --> 00:06:04,114 It's too long since I've played the tourist. 98 00:06:04,240 --> 00:06:05,592 Well, it would have to be a Saturday. 99 00:06:05,616 --> 00:06:07,993 The churches work on Sunday and I work all the weekdays. 100 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 Then Saturday it is. 101 00:06:09,787 --> 00:06:14,208 I'll get lynch to sort out the governess cart and I'll pick you up at about 11:00. 102 00:06:14,291 --> 00:06:15,960 (Edith chuckles) 103 00:06:20,506 --> 00:06:22,508 - How does it work? - Well, it's easy. 104 00:06:22,633 --> 00:06:26,262 You just press the letters and they print on the paper. 105 00:06:28,138 --> 00:06:29,848 Get back, please. 106 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 They were trying to hide it, so I knew it was wrong. 107 00:06:35,771 --> 00:06:37,439 Where's Gwen now? 108 00:06:37,523 --> 00:06:40,359 Doing the dining room with Anna, they'll be finishing. 109 00:06:40,484 --> 00:06:41,986 Then I'll wait. 110 00:06:42,111 --> 00:06:45,906 With all due respect, mr Carson, Gwen is under my jurisdiction. 111 00:06:45,990 --> 00:06:50,494 Indeed she is, mrs Hughes, and I have no intention of usurping your authority. 112 00:06:50,619 --> 00:06:52,788 I merely want to get to the bottom of it. 113 00:06:52,871 --> 00:06:54,808 Why shouldn't Gwen have a typewriter, if she wants one? 114 00:06:54,832 --> 00:06:56,125 Thomas: Mind your own business. 115 00:06:56,208 --> 00:06:59,962 - What's that doing here? - Ah, Gwen. Come in. 116 00:07:00,045 --> 00:07:03,090 Why is that down here? Who's been in my room? They had no right. 117 00:07:03,173 --> 00:07:05,634 See here. In the first place, 118 00:07:05,718 --> 00:07:08,512 none of the rooms in this house belong to you. 119 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 And in the second, I am in charge of your welfare 120 00:07:11,890 --> 00:07:14,643 - and that gives me every right. - This is you, isn't it? 121 00:07:15,144 --> 00:07:18,272 All we want is to know what Gwen wants with a typewriter 122 00:07:18,355 --> 00:07:20,608 and why she feels the need to keep it secret? 123 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 She wants to keep it private, not secret. 124 00:07:23,736 --> 00:07:25,154 - There's a difference. - Amen. 125 00:07:25,237 --> 00:07:27,531 I've done nothing to be ashamed of. 126 00:07:27,656 --> 00:07:31,452 I've bought a typewriter and I've taken a postal course in shorthand. 127 00:07:31,535 --> 00:07:34,121 I'm not aware that either of these actions is illegal. 128 00:07:34,204 --> 00:07:37,958 Will you tell us why, preferably without any more cheek? 129 00:07:41,712 --> 00:07:46,425 Because I want to leave service. I want to be a secretary. 130 00:07:50,054 --> 00:07:51,764 You want to leave service? 131 00:07:51,889 --> 00:07:55,100 - What's wrong with being in service? - Nothing's wrong with it. 132 00:07:55,225 --> 00:07:58,520 And there's nothing wrong with mending roads, neither, 133 00:07:58,604 --> 00:08:00,481 but it's not what I want to do. 134 00:08:00,564 --> 00:08:03,233 I should remind you that there are plenty of young girls 135 00:08:03,317 --> 00:08:05,361 who will be glad of a position in this house. 136 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 And when I hand in my notice I shall be happy 137 00:08:07,571 --> 00:08:09,371 to think one of them will be taking my place. 138 00:08:09,657 --> 00:08:11,337 What makes you think we'll wait till then? 139 00:08:11,659 --> 00:08:14,244 Are you hiring and sacking now, miss o'brien? 140 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 I thought that lay with mr Carson and mrs Hughes. 141 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 Enough of this. I'm going to ring the dressing gong 142 00:08:19,166 --> 00:08:21,960 and we'll have no more talk of this tonight. 143 00:08:22,795 --> 00:08:25,047 Can I have my machine back now? 144 00:08:25,130 --> 00:08:29,635 Very well, but I wish I were sure you know what you're doing. 145 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 Daisy, what's happened to you? 146 00:08:32,096 --> 00:08:35,766 I said you could go for a drink of water, not a trip up the nile. 147 00:08:38,686 --> 00:08:42,773 - Anna: Which churches will you show him? - I can't decide. 148 00:08:42,856 --> 00:08:45,526 Kirby, possibly, or perhaps easingwold. 149 00:08:46,527 --> 00:08:50,781 - You don't think you're being a bit obvious? - Coming from you, that's rich. 150 00:08:52,157 --> 00:08:54,952 There was a letter from mr napier in the evening post. 151 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 - Oh. Did he accept? - Not yet. 152 00:08:58,122 --> 00:09:02,376 - Perhaps he thought it was too obvious. - Apparently, he's bringing a friend with him. 153 00:09:03,210 --> 00:09:09,383 An attache at the Turkish embassy. A mr kemal pamuk. 154 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 He's the son of one of the sultan's ministers and he's here for the Albanian talks. 155 00:09:13,679 --> 00:09:17,599 - What's that? - To create an independent Albania. 156 00:09:17,683 --> 00:09:20,936 - Don't you read the papers? - I'm too busy living a life. 157 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 Since Turkey's signature is vital, mr napier's been given the job 158 00:09:23,981 --> 00:09:26,442 of keeping him happy until the conference begins. 159 00:09:26,525 --> 00:09:29,319 And he's eager to try an English hunt. 160 00:09:29,403 --> 00:09:32,698 I shall invite this mr pamuk to stay here as well. 161 00:09:32,781 --> 00:09:33,824 Who knows, 162 00:09:33,907 --> 00:09:37,911 a little hospitality in an English house may make all the difference to the outcome. 163 00:09:37,995 --> 00:09:40,748 And Mary, you will ride out with him. 164 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 Oh, mama, must I? 165 00:09:42,875 --> 00:09:45,961 My boots are at the menders and I haven't ridden for weeks. 166 00:09:46,044 --> 00:09:50,382 Anna? Please see that lady Mary is fully equipped to go hunting. 167 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 Yes, your ladyship. 168 00:10:03,604 --> 00:10:05,439 (Door bell jingling) 169 00:10:07,566 --> 00:10:08,734 Yes? 170 00:10:08,817 --> 00:10:11,987 I saw this advertisement for a limp corrector. 171 00:10:14,281 --> 00:10:15,407 Yes? 172 00:10:15,908 --> 00:10:17,659 What does it do, exactly? 173 00:10:17,743 --> 00:10:19,578 It corrects limps. 174 00:10:20,329 --> 00:10:21,455 Does it work? 175 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 Well, as I make it and I advertise it, is it likely I'd say no? 176 00:10:26,293 --> 00:10:27,961 Could I see one? 177 00:10:43,060 --> 00:10:44,520 Here we are. 178 00:10:45,395 --> 00:10:49,149 You adjust this to the right height to minimise the limp. 179 00:10:49,900 --> 00:10:52,986 You tighten these, gradually, as tight as you can stand, 180 00:10:53,070 --> 00:10:56,615 and as the legs straighten the foot lowers to the floor. 181 00:10:57,533 --> 00:10:59,743 Can't say it's going to be easy. 182 00:10:59,827 --> 00:11:01,703 And you can't slack. 183 00:11:01,787 --> 00:11:04,706 Every day, all day, if you mean business. 184 00:11:05,499 --> 00:11:06,875 All right. 185 00:11:07,876 --> 00:11:09,211 How much? 186 00:11:13,966 --> 00:11:17,052 She asks if we can both dine on Saturday? 187 00:11:17,594 --> 00:11:21,974 There are two young men staying, so you won't be so outnumbered for once. 188 00:11:22,057 --> 00:11:23,392 What men? 189 00:11:24,059 --> 00:11:27,396 A Turkish diplomat called something I can't read 190 00:11:27,479 --> 00:11:34,027 and "lord branksome's charming son", who's to be flung at Mary, presumably. 191 00:11:34,111 --> 00:11:35,320 When it comes to cousin Mary, 192 00:11:35,404 --> 00:11:38,407 she's quite capable of doing her own flinging, I assure you. 193 00:11:42,786 --> 00:11:44,288 Anna: Ah, open the door, can you? 194 00:11:45,998 --> 00:11:47,457 (Sighs) 195 00:11:47,541 --> 00:11:50,586 I couldn't find her breeches anywhere, 196 00:11:50,669 --> 00:11:54,506 so I asked mr bates and he looked among his lordship's riding clothes 197 00:11:54,590 --> 00:11:56,425 and there they were. 198 00:11:56,800 --> 00:11:59,636 I only hope to god I've got everything. 199 00:11:59,720 --> 00:12:01,763 Hat, I'll do here. 200 00:12:02,681 --> 00:12:04,600 Gloves and crop are in the hall. 201 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 (Sniffling) 202 00:12:07,686 --> 00:12:08,896 Gwen? 203 00:12:10,689 --> 00:12:12,691 Whatever's the matter? 204 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 Hey, come on, sit down. 205 00:12:22,409 --> 00:12:23,952 -Hey? (Crwng) 206 00:12:25,245 --> 00:12:26,622 What's up? 207 00:12:27,205 --> 00:12:29,291 Oh, I'm just being silly. 208 00:12:30,709 --> 00:12:32,836 You should get that brushed. 209 00:12:38,634 --> 00:12:42,304 He won't be up for another half an hour. Now, what is it? 210 00:12:42,930 --> 00:12:47,267 Well, I suppose I've just realised that it's not going to happen. 211 00:12:47,351 --> 00:12:49,186 - What isn't? - Oh, none of it. 212 00:12:49,978 --> 00:12:52,439 I'm not going to be a secretary. 213 00:12:52,522 --> 00:12:54,942 I'm not going to leave service. 214 00:12:55,025 --> 00:12:58,528 - I doubt I'll leave here before I'm 60. - Hey. 215 00:12:58,612 --> 00:13:01,782 - What's all this? - You saw their faces. 216 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 And they're right. Oh, look at me. 217 00:13:05,869 --> 00:13:10,123 I'm the daughter of a farmhand, I'm lucky to be a maid. 218 00:13:10,999 --> 00:13:13,627 I was born with nothing and I'll die with nothing. 219 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 Don't talk like that. 220 00:13:16,296 --> 00:13:18,215 You can change your life if you want to. 221 00:13:18,340 --> 00:13:23,720 Sometimes you have to be hard on yourself, but you can change it completely, I know. 222 00:13:23,845 --> 00:13:25,514 (Grunts in pain) 223 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 Mr bates? 224 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Are you all right? 225 00:13:31,019 --> 00:13:33,814 Take her upstairs, dry her off. 226 00:13:37,192 --> 00:13:39,903 - Come on, Gwen, hey? - (Gwen sniffling) 227 00:13:53,917 --> 00:13:56,837 Mr bates, what's the matter? 228 00:13:56,920 --> 00:13:59,006 Nothing. Not a thing. I'm fine. 229 00:13:59,089 --> 00:14:00,424 Let me help you. 230 00:14:00,549 --> 00:14:03,260 I'm perfectly all right, thank you, mrs Hughes. 231 00:14:03,385 --> 00:14:06,763 Are you sure? You're as white as a sheet. 232 00:14:06,888 --> 00:14:10,892 That's my wonderful complexion, inherited from my Irish mother. 233 00:14:20,610 --> 00:14:23,572 (All clamouring) 234 00:14:32,581 --> 00:14:35,167 Take it. Take it, don't dawdle. 235 00:14:38,920 --> 00:14:39,963 (Sighs) 236 00:14:41,256 --> 00:14:42,674 (Indistinct) 237 00:14:58,190 --> 00:14:59,524 Ah, thank you. 238 00:15:00,150 --> 00:15:01,943 (Dogs barking) 239 00:15:13,288 --> 00:15:15,832 - Can you see them, my lady? - Not yet. 240 00:15:17,834 --> 00:15:20,003 Mary: Oh, wait a minute. Here's mr napier. 241 00:15:20,670 --> 00:15:23,632 I was beginning to give up on you. We're moving off. 242 00:15:23,715 --> 00:15:25,842 We were fools not to accept your mother's invitation 243 00:15:25,967 --> 00:15:27,886 and send the horses down early. 244 00:15:28,011 --> 00:15:30,430 As it is, my groom only got here an hour or two ago. 245 00:15:30,514 --> 00:15:33,475 My mount's as jumpy as a Deb at her first ball. 246 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 What about mr pamuk? 247 00:15:35,143 --> 00:15:38,021 I gather if he takes a tumble, you'll be endangering world peace. 248 00:15:38,396 --> 00:15:41,024 Don't worry about kemal. He knows what he's doing on a horse. 249 00:15:41,149 --> 00:15:45,028 - Oh, well, where is he? - Fussing. He's rather a dandy. 250 00:15:46,029 --> 00:15:48,115 And I can see him now. A funny little foreigner 251 00:15:48,198 --> 00:15:51,118 with a wide, toothy grin and hair reeking of pomade. 252 00:15:51,201 --> 00:15:54,996 I wouldn't quite say that. Here he is now. 253 00:15:56,873 --> 00:15:59,167 Lady Mary crawley, I presume? 254 00:16:00,210 --> 00:16:03,213 - You presume right. - Sorry to be so dishevelled. 255 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 We've been on a train since dawn and we had to change in a shed. 256 00:16:06,716 --> 00:16:09,052 You don't look dishevelled to me. 257 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 (Horn blowing) 258 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 (Dogs barking) 259 00:16:16,685 --> 00:16:19,646 - Lynch, you don't have to stay with me. - But his lordship asked me to. 260 00:16:19,729 --> 00:16:21,314 It's a waste of your day. 261 00:16:21,398 --> 00:16:24,276 Help mr napier's man get their things back to the house. 262 00:16:24,401 --> 00:16:28,280 - His lordship said... - Don't worry. I'll look after her. 263 00:16:28,405 --> 00:16:31,658 We'll make it our business to keep her from harm, I promise. 264 00:17:35,347 --> 00:17:38,516 I hope the day is living up to your expectations? 265 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 It is exceeding them in every way. 266 00:17:41,978 --> 00:17:43,480 And where's mr napier? 267 00:17:43,563 --> 00:17:46,316 - He's gone over the bridge, look. - Oh! 268 00:17:46,733 --> 00:17:51,488 And what about you, will you follow him or will you come over the jump with me? 269 00:17:51,571 --> 00:17:55,075 Oh, I was never much one for going round by the road. 270 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Stay by me and we'll take it together. 271 00:18:18,348 --> 00:18:21,059 Edith: I wish we could talk a little more about you. 272 00:18:21,351 --> 00:18:24,771 What was it like, growing up in Manchester? 273 00:18:24,854 --> 00:18:27,857 Does it say anything about the side aisles? 274 00:18:28,775 --> 00:18:33,738 "The side aisles were added in the 14th century by bishop Richard de Warren." 275 00:18:34,489 --> 00:18:37,951 Yes, you can see that in the treatment of the stone. 276 00:18:39,577 --> 00:18:43,540 It's wonderful to think of all those men and women 277 00:18:43,623 --> 00:18:46,459 worshipping together through the centuries, isn't it? 278 00:18:46,543 --> 00:18:48,670 Dreaming and hoping. 279 00:18:50,630 --> 00:18:52,716 Much as we do, I suppose. 280 00:18:53,591 --> 00:18:56,219 Was the screen a cromwell casualty? 281 00:18:56,303 --> 00:18:57,721 I dare say. 282 00:19:00,098 --> 00:19:02,392 Wonder how Mary's getting on? 283 00:19:02,934 --> 00:19:05,061 All right, I should think. 284 00:19:05,228 --> 00:19:07,355 - Why? - I just wondered. 285 00:19:09,691 --> 00:19:12,152 Will she stay with the hunt the whole day? 286 00:19:12,235 --> 00:19:16,906 Oh, you know Mary. She likes to be in at the kill. 287 00:19:19,451 --> 00:19:21,119 Where shall we go next? 288 00:19:21,619 --> 00:19:24,080 - Not home? - Oh, not yet. 289 00:19:24,622 --> 00:19:27,542 We've time for one more at least before we lose the light. 290 00:19:29,669 --> 00:19:32,213 I underestimated your enthusiasm. 291 00:19:33,757 --> 00:19:35,216 Come on. 292 00:19:38,428 --> 00:19:40,597 (All laughing) 293 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Thomas: Is that one mine? 294 00:19:48,438 --> 00:19:53,401 Home is the hunter, home from the hill. Heavens, you have been in the wars. 295 00:19:53,485 --> 00:19:57,238 Papa, this is mr pamuk. My father, lord grantham. 296 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 - How do you do, my lord? - Did you have a good day? 297 00:19:59,532 --> 00:20:02,535 - Couldn't have been better. - This is Thomas, sir. 298 00:20:02,619 --> 00:20:04,537 He will be looking after you. 299 00:20:04,621 --> 00:20:07,540 - You remember mr napier. - Of course. How are you? 300 00:20:07,624 --> 00:20:09,626 So kind of you to have us, lady grantham. 301 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 And this is mr pamuk. 302 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 - How do you do? - My lady. 303 00:20:16,633 --> 00:20:20,678 - Well, what would you like? - Just baths. We're worn out. 304 00:20:21,096 --> 00:20:23,973 Your cases are upstairs, sir. If you'd like to follow me. 305 00:20:24,057 --> 00:20:25,100 Yes. 306 00:20:27,727 --> 00:20:30,855 Robert: Well, I hope Mary hasn't left you too exhausted, mr napier? 307 00:20:30,939 --> 00:20:32,148 Napier: No. 308 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 He doesn't look Turkish at all. 309 00:20:37,278 --> 00:20:40,573 Well, he doesn't look like any englishman I've ever met, worse luck. 310 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 I think he's beautiful. 311 00:20:44,619 --> 00:20:48,206 - Is there some crisis of which I am unaware? - No, mr Carson. 312 00:20:48,289 --> 00:20:51,209 I cannot think of another reason why you should congregate here. 313 00:20:51,292 --> 00:20:52,794 No, mr Carson. 314 00:20:56,214 --> 00:20:58,675 Have you seen our visitor? Quite a treat for the ladies. 315 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 Indeed, my lord. 316 00:21:00,093 --> 00:21:02,053 - Are they settled in all right? - I believe so. 317 00:21:02,137 --> 00:21:05,807 Mr napier's valet seems a competent fellow, and Thomas knows what he's doing. 318 00:21:05,890 --> 00:21:08,393 Why doesn't the gorgeous turk have his own chap? 319 00:21:08,476 --> 00:21:10,728 Apparently his man speaks no English, 320 00:21:10,812 --> 00:21:12,856 so mr pamuk decided to leave him in London. 321 00:21:12,939 --> 00:21:14,858 Probably very wise. I hope Thomas doesn't mind. 322 00:21:14,941 --> 00:21:17,610 You know Thomas, my lord. He has to have a grumble, 323 00:21:17,694 --> 00:21:20,196 but I gather he cheered up when he saw the gentleman. 324 00:21:20,280 --> 00:21:22,031 (Exclaims in pain) 325 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 - Bates, is anything wrong? - Nothing at all, my lord. 326 00:21:25,201 --> 00:21:27,537 - Is that strap too tight? - Hmm. 327 00:21:30,373 --> 00:21:32,375 Shall I adjust it, sir? 328 00:21:34,502 --> 00:21:38,298 Now, I'm relying on you to see that I go downstairs properly dressed. 329 00:21:38,381 --> 00:21:41,718 Don't worry, sir. I've got sharp eyes for anything out of order. 330 00:21:41,843 --> 00:21:45,847 - Then I put myself entirely in your hands. - You do right, sir. 331 00:21:51,728 --> 00:21:54,063 I should love to visit Turkey. 332 00:21:55,482 --> 00:21:58,234 Yes, it's a wonderful country. 333 00:22:00,028 --> 00:22:02,530 My man always does this, can you? 334 00:22:06,159 --> 00:22:09,537 I'm very attracted to the Turkish culture. 335 00:22:11,206 --> 00:22:14,375 Then I hope your chance will come to sample it. 336 00:22:14,751 --> 00:22:16,336 I hope so, too. 337 00:22:18,671 --> 00:22:20,507 You forget yourself. 338 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 I'm sorry, sir. I thought... 339 00:22:23,676 --> 00:22:27,847 That will teach you to believe what the English say about foreigners. 340 00:22:27,931 --> 00:22:29,599 I ought to report you. 341 00:22:29,682 --> 00:22:32,769 - I think you must have... - I mistook nothing. 342 00:22:37,899 --> 00:22:40,193 But I will make you an offer. 343 00:22:42,237 --> 00:22:46,574 Later tonight, I may need some help with the geography of the house. 344 00:22:47,617 --> 00:22:49,702 - The geography? - Yes. 345 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 I'm not sure yet, but I may wish to pay someone a visit. 346 00:22:53,790 --> 00:22:55,625 If that is the case, you will help me 347 00:22:58,419 --> 00:23:01,297 and I will say nothing of your behaviour. 348 00:23:04,801 --> 00:23:09,305 I don't understand. Why would she want to be a secretary? 349 00:23:09,430 --> 00:23:12,141 - She wants a different life. - But why? 350 00:23:13,142 --> 00:23:17,313 I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house 351 00:23:17,814 --> 00:23:22,443 than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office. 352 00:23:23,278 --> 00:23:26,155 - Don't you agree, Carson? - I do, my lady. 353 00:23:26,281 --> 00:23:28,783 Why are we talking about this? What does it matter? 354 00:23:28,866 --> 00:23:31,786 It matters that the people that live and work here are content. 355 00:23:31,869 --> 00:23:35,248 Of course. We should be helping Gwen if that's what she wants. 356 00:23:35,331 --> 00:23:39,627 I agree. Surely, we must all encourage those less fortunate 357 00:23:39,711 --> 00:23:41,754 to improve their lot where they can. 358 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 Not if it isn't in their best interests. 359 00:23:44,173 --> 00:23:46,342 Isn't the maid a betterjudge of that than we are? 360 00:23:48,303 --> 00:23:51,973 What do say, mr pamuk? Should our housemaid be kept enslaved 361 00:23:52,056 --> 00:23:54,225 or forced out into the world? 362 00:23:54,350 --> 00:23:57,604 Why are you English so curious about other people's lives? 363 00:23:57,687 --> 00:24:01,983 If she wishes to leave and the law permits it, then let her go. 364 00:24:02,066 --> 00:24:05,445 Perhaps the law should not permit it, for the common good. 365 00:24:05,528 --> 00:24:08,114 So you hanker for the days of serfdom? 366 00:24:08,197 --> 00:24:12,619 I hanker for a simpler world. 367 00:24:12,702 --> 00:24:16,039 - Is that a crime? - I, too, dream of the simpler world. 368 00:24:16,164 --> 00:24:18,666 As long as we can keep our trains and our dentistry. 369 00:24:18,750 --> 00:24:20,376 (All laughing) 370 00:24:20,501 --> 00:24:23,254 I wish I shared your enthusiasm. Our dentist is horrid. 371 00:24:23,880 --> 00:24:25,340 Well, why go to him, then? 372 00:24:25,423 --> 00:24:27,263 Oh, he treated all of us when we were children. 373 00:24:27,383 --> 00:24:29,069 You know how the English are about these things. 374 00:24:29,093 --> 00:24:30,178 Mmm. 375 00:24:31,888 --> 00:24:33,389 (Indistinct) 376 00:24:34,766 --> 00:24:38,561 Well, the next time you feel a twinge, you must come to Istanbul. 377 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 Wouldn't the journey be painful? 378 00:24:43,066 --> 00:24:47,236 Sometimes we must endure a little pain in order to achieve satisfaction. 379 00:24:48,905 --> 00:24:52,408 - Lady Mary rode very well today. - Why did you send lynch back? 380 00:24:53,743 --> 00:24:56,746 I had my champions to left and right. It was enough. 381 00:24:57,580 --> 00:25:01,459 Did you enjoy the hunt today, mr napier? Mary said you had a tremendous run. 382 00:25:01,918 --> 00:25:03,562 It was like something out of a trollope novel. 383 00:25:03,586 --> 00:25:04,629 (Chuckles) 384 00:25:04,754 --> 00:25:07,590 What about you, mr pamuk. Was your day successful? 385 00:25:07,715 --> 00:25:11,552 Oh, yes, lady grantham. I can hardly remember a better one. 386 00:25:15,765 --> 00:25:17,016 (Indistinct) 387 00:25:17,100 --> 00:25:20,895 Mary has more suitors tonight than the Princess Aurora. 388 00:25:20,978 --> 00:25:24,691 - But will she judge them sensibly? - No one's sensible at her age. 389 00:25:24,774 --> 00:25:27,527 Nor should they be. That's our role. 390 00:25:27,610 --> 00:25:30,238 Kemal: Well, if you will excuse me. Thank you. 391 00:25:33,449 --> 00:25:38,329 - Was it fun to be back in the saddle? - Yes. Although I'll pay for it tomorrow. 392 00:25:38,830 --> 00:25:43,292 Would you ever come out with me? Or aren't we friends enough for that? 393 00:25:43,459 --> 00:25:44,627 Oh, I think it might be... 394 00:25:44,711 --> 00:25:47,630 That run reminded me of a day last month up in cheshire. 395 00:25:47,714 --> 00:25:50,675 - We came down the side of a hill... - Excuse me. 396 00:25:54,345 --> 00:25:57,181 It seems we must brush up on our powers of fascination. 397 00:25:57,306 --> 00:25:59,016 I was a fool to bring him here. 398 00:25:59,142 --> 00:26:02,687 Matthew: Don't you like him? Evelyn: I like him very much. 399 00:26:02,812 --> 00:26:05,189 But so does everyone else, unfortunately. 400 00:26:08,985 --> 00:26:10,319 Excuse me. 401 00:26:13,156 --> 00:26:18,035 - Hope I didn't wear you out today. - Oh, not at all. I enjoyed it. 402 00:26:19,036 --> 00:26:20,830 We must do it again. 403 00:26:22,039 --> 00:26:23,624 Next time, let's take my mother. 404 00:26:23,708 --> 00:26:27,086 She was so jealous, she made me promise she could come with us. 405 00:26:27,170 --> 00:26:30,089 Edith: Of course. How nice that would be. 406 00:26:34,677 --> 00:26:36,095 What is it? 407 00:26:36,512 --> 00:26:39,390 Is this picture really a della Francesca? 408 00:26:39,515 --> 00:26:41,058 I think so... 409 00:26:41,184 --> 00:26:45,563 The second Earl brought back several paintings from his... 410 00:26:47,106 --> 00:26:49,650 - Mr pamuk! - Let me come to you tonight, please. 411 00:26:49,734 --> 00:26:51,587 I can't think what I have said that has led you to believe... 412 00:26:51,611 --> 00:26:53,613 Please, I don't know when we'll meet again. 413 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 So, let it be tonight. 414 00:26:57,116 --> 00:26:58,785 Mr pamuk, 415 00:26:58,868 --> 00:27:00,703 I will not repeat your words to my father, 416 00:27:00,787 --> 00:27:03,915 since I should hate to see you cast out into the darkness. 417 00:27:04,040 --> 00:27:06,584 But can we agree to consider them unsaid? 418 00:27:06,709 --> 00:27:10,713 Now, if you'll excuse me, I shall rejoin my mother and sisters. 419 00:27:30,566 --> 00:27:32,068 (Door opening) 420 00:27:38,950 --> 00:27:40,117 You must be mad. 421 00:27:40,743 --> 00:27:43,162 I am. I am in the grip of madness. 422 00:27:44,121 --> 00:27:46,082 Please leave at once or I'll... 423 00:27:47,166 --> 00:27:48,751 Or you'll what? 424 00:27:49,585 --> 00:27:50,628 I'll scream. 425 00:27:52,129 --> 00:27:53,172 No, you won't. 426 00:27:54,632 --> 00:27:55,758 I'll ring the bell, then. 427 00:27:56,425 --> 00:27:58,678 And who's on duty now? The hall boy? 428 00:27:58,761 --> 00:28:02,265 Will you really let him find a man in your bedroom? What a story. 429 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 Do you have any idea what you're asking? 430 00:28:05,434 --> 00:28:07,746 I'd be ruined if they even knew we'd had this conversation, 431 00:28:07,770 --> 00:28:09,188 - let alone if... - What? 432 00:28:10,147 --> 00:28:12,942 Don't worry. You can still be a virgin for your husband. 433 00:28:14,485 --> 00:28:17,029 - Heavens! Is this a proposal? - Hmm... 434 00:28:17,613 --> 00:28:20,658 Alas, no. I don't think our union would please your family. 435 00:28:21,284 --> 00:28:23,369 - I'm afraid not. - Nor mine. 436 00:28:25,288 --> 00:28:28,457 But a little imagination. 437 00:28:30,459 --> 00:28:32,628 You wouldn't be the first. 438 00:28:33,129 --> 00:28:35,381 You and my parents have something in common. 439 00:28:35,464 --> 00:28:36,716 Oh? 440 00:28:37,466 --> 00:28:41,095 You believe I'm much more of a rebel than I am. 441 00:28:41,178 --> 00:28:42,805 Now, please go. 442 00:28:45,725 --> 00:28:47,685 I am not what you think I am. 443 00:28:47,810 --> 00:28:52,023 If it's my mistake, if I've led you on I'm sorry, but I'm not. 444 00:28:52,148 --> 00:28:54,984 You are just what I think you are. 445 00:28:56,193 --> 00:28:58,988 No. I have never done anything. 446 00:28:59,822 --> 00:29:03,159 Of course not. One look at you would tell me that. 447 00:29:08,497 --> 00:29:10,166 Oh, my darling. 448 00:29:11,500 --> 00:29:13,002 Won't it hurt? 449 00:29:13,836 --> 00:29:14,921 Is it safe? 450 00:29:15,922 --> 00:29:17,256 Trust me. 451 00:29:30,770 --> 00:29:31,896 (Muffled gasp) 452 00:29:48,204 --> 00:29:51,082 (Whispers) He's dead. I think he's dead. 453 00:29:52,750 --> 00:29:54,752 No, I'm sure he's dead. 454 00:29:56,796 --> 00:29:58,047 But how? 455 00:29:58,756 --> 00:30:02,468 We were together and... he's dead. 456 00:30:03,469 --> 00:30:04,553 In your room? 457 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 We've got to get him back to his own bed. 458 00:30:13,104 --> 00:30:16,732 But how? It's in the bachelor's corridor, miles from my room. 459 00:30:16,816 --> 00:30:18,651 Well, could we manage him between us? 460 00:30:18,734 --> 00:30:21,529 He weighs a tonne. I can hardly shift him at all. 461 00:30:21,612 --> 00:30:24,031 We need at least one other. What about bates? 462 00:30:24,824 --> 00:30:26,701 He couldn't lift him. 463 00:30:27,535 --> 00:30:29,620 William can't keep a secret. 464 00:30:29,704 --> 00:30:31,622 And Thomas wouldn't try to. 465 00:30:31,706 --> 00:30:33,290 We've got to do something. 466 00:30:33,374 --> 00:30:36,377 Then who else has as much to lose as you if it ever gets out? 467 00:30:37,503 --> 00:30:38,838 Not papa. 468 00:30:38,921 --> 00:30:41,590 Please don't say papa. I couldn't bear the way he'd look at me. 469 00:30:41,674 --> 00:30:44,385 No. Not his lordship. 470 00:30:53,728 --> 00:30:56,039 - (Whispering) What happened to him? - (Shakily) I don't know. 471 00:30:56,063 --> 00:30:59,066 Heart attack, I suppose or a stroke or... 472 00:30:59,150 --> 00:31:02,570 He was alive and suddenly he cried out and then he was dead. 473 00:31:02,653 --> 00:31:04,905 But why was he here at all? 474 00:31:05,990 --> 00:31:08,242 Did he force himself on you? 475 00:31:12,830 --> 00:31:16,042 Well, we can talk about that later. 476 00:31:17,126 --> 00:31:20,212 Now, we must decide what to do for the best. 477 00:31:22,506 --> 00:31:23,841 There's only one thing we can do. 478 00:31:25,301 --> 00:31:28,054 I couldn't. It's not possible. 479 00:31:28,429 --> 00:31:32,224 If you don't, we will figure in a scandal of such magnitude 480 00:31:32,308 --> 00:31:35,436 it would never be forgotten until long after we're both dead. 481 00:31:35,519 --> 00:31:37,354 I'll be ruined, mama. 482 00:31:37,438 --> 00:31:41,233 Ruined and notorious, a laughingstock, a social pariah. 483 00:31:41,317 --> 00:31:43,694 Is that what you want for your eldest daughter? 484 00:31:43,778 --> 00:31:46,155 Is it what you want for the family? 485 00:31:49,450 --> 00:31:50,951 We must cover him up. 486 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 Cora: (Whispering) Hurry, the servants will be up soon. 487 00:31:56,499 --> 00:31:57,583 Anna: We've got time. 488 00:31:58,584 --> 00:31:59,835 (Exclaims) 489 00:31:59,919 --> 00:32:01,420 - Mama. - Sorry. 490 00:32:13,349 --> 00:32:14,850 (Mary grunts) 491 00:32:39,959 --> 00:32:42,086 I can't make his eyes stay shut. 492 00:32:42,169 --> 00:32:44,255 Leave that and come away. 493 00:32:44,588 --> 00:32:46,882 (Crying) He was so beautiful. 494 00:32:49,468 --> 00:32:50,553 Your ladyship's right. 495 00:32:52,179 --> 00:32:54,515 We must get back to our rooms. 496 00:32:59,687 --> 00:33:03,899 I feel now that I can never forgive what you have put me through this night. 497 00:33:03,983 --> 00:33:06,402 I hope in time I will come to be more merciful. 498 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 But I doubt it. 499 00:33:09,321 --> 00:33:10,948 You won't tell papa? 500 00:33:11,031 --> 00:33:15,411 Since it would probably kill him, and certainly ruin his life, I will not. 501 00:33:15,494 --> 00:33:17,955 But I keep the secret for his sake, not for yours. 502 00:33:19,039 --> 00:33:20,416 Yes, mama. 503 00:33:21,333 --> 00:33:22,501 Anna. 504 00:33:24,170 --> 00:33:28,966 I will not insult you by asking that you also conceal lady Mary's shame. 505 00:33:31,260 --> 00:33:33,262 Let us go. 506 00:33:41,896 --> 00:33:42,938 (Door closing) 507 00:34:09,423 --> 00:34:11,300 I imagine you've heard what's happened? 508 00:34:13,052 --> 00:34:14,136 Yes. 509 00:34:14,220 --> 00:34:16,597 Terrible thing. Awful. 510 00:34:18,140 --> 00:34:20,226 Ghastly for your parents. 511 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 I don't suppose I shall ever make it up to them. 512 00:34:23,771 --> 00:34:25,522 Well, it wasn't you fault. 513 00:34:25,606 --> 00:34:27,358 Well, I brought him here. 514 00:34:28,484 --> 00:34:31,028 If it isn't my fault, whose is it? 515 00:34:35,366 --> 00:34:38,160 I was wondering if you might show me the gardens before I go? 516 00:34:38,953 --> 00:34:41,247 We could get some fresh air. 517 00:34:41,330 --> 00:34:43,666 I won't, if you'll forgive me. 518 00:34:44,667 --> 00:34:47,002 I ought to stay and help mama. 519 00:34:48,963 --> 00:34:50,339 Of course. 520 00:34:53,759 --> 00:34:55,427 I am so sorry about all this. 521 00:34:57,304 --> 00:34:58,907 I've told your father I'll deal with the embassy. 522 00:34:58,931 --> 00:35:00,611 There won't be any more annoyance for you. 523 00:35:01,642 --> 00:35:03,018 Thank you. 524 00:35:05,688 --> 00:35:07,314 Actually, he was a terribly nice fellow. 525 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 I wish you could have known him better. 526 00:35:10,943 --> 00:35:15,864 I took him on as a duty, but I liked him more and more the longer I knew him. 527 00:35:19,576 --> 00:35:21,662 Perhaps you saw his qualities for yourself. 528 00:35:25,708 --> 00:35:27,418 (Mary crying) 529 00:35:28,544 --> 00:35:31,255 Which obviously, you did. 530 00:35:34,049 --> 00:35:35,426 I had an uncle who went like that. 531 00:35:35,509 --> 00:35:38,971 Finished his cocoa, closed his book, and fell back dead on the pillow. 532 00:35:39,054 --> 00:35:42,850 I don't think mr pamuk bothered with cocoa much, or books. 533 00:35:42,933 --> 00:35:44,393 He had other interests. 534 00:35:44,476 --> 00:35:47,396 I meant you can go just like that, with no reason. 535 00:35:47,479 --> 00:35:49,919 That's why you should treat every day as if it were your last. 536 00:35:49,982 --> 00:35:52,818 Well, we couldn't criticise mr pamuk where that's concerned. 537 00:35:53,319 --> 00:35:54,403 What do you mean? 538 00:35:55,279 --> 00:35:57,448 Nothing. Careful with that. 539 00:36:01,327 --> 00:36:03,078 (Maids chattering) 540 00:36:04,038 --> 00:36:05,497 Gwen, are you busy? 541 00:36:05,581 --> 00:36:07,124 Your ladyship. 542 00:36:10,461 --> 00:36:13,339 I saw this. It came out yesterday. Look. 543 00:36:13,797 --> 00:36:17,051 It's for a secretary. It's a new firm in thirsk. See? 544 00:36:18,010 --> 00:36:20,471 Well, I don't understand. How did you know? 545 00:36:20,637 --> 00:36:22,890 That you wanted to leave? Carson told my father. 546 00:36:23,807 --> 00:36:24,892 And you don't my mind? 547 00:36:24,975 --> 00:36:28,687 Why should I? I think it's terrific that people make their own lives, 548 00:36:28,771 --> 00:36:29,938 especially women. 549 00:36:31,106 --> 00:36:33,233 Write to them today and name me as your reference. 550 00:36:33,609 --> 00:36:37,279 I can give it without ever specifying precisely what your work here has been. 551 00:36:39,782 --> 00:36:41,158 My lady... 552 00:36:42,993 --> 00:36:44,036 Thank you. 553 00:36:52,127 --> 00:36:53,670 Lady grantham! 554 00:36:54,838 --> 00:36:56,382 I've come to say goodbye. 555 00:36:56,465 --> 00:36:59,176 They're bringing the car around to take me to the station. 556 00:36:59,843 --> 00:37:01,970 Have you said goodbye to Mary? 557 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 I have. 558 00:37:05,182 --> 00:37:07,476 Will we be seeing you here again? 559 00:37:07,559 --> 00:37:08,995 Nothing would give me more pleasure, 560 00:37:09,019 --> 00:37:12,356 but I'm afraid I am a little busy at the moment and... 561 00:37:12,439 --> 00:37:13,649 (Sighs) 562 00:37:15,567 --> 00:37:20,948 I wonder if I might risk embarrassing you? Because I should like to make myself clear. 563 00:37:21,490 --> 00:37:24,660 The truth is, lady grantham, I am not a vain man. 564 00:37:24,743 --> 00:37:28,163 I do not consider myself a very interesting person. 565 00:37:28,997 --> 00:37:33,252 But I feel it's important that my future wife should think me so. 566 00:37:33,335 --> 00:37:35,295 A woman who finds me boring could never love me 567 00:37:35,379 --> 00:37:38,882 and I believe marriage should be based on love. 568 00:37:38,966 --> 00:37:41,510 (Chuckles) At least at the start. 569 00:37:45,139 --> 00:37:47,015 Thank you for your faith in me, mr napier. 570 00:37:47,099 --> 00:37:49,393 Your instincts do you credit. 571 00:37:50,978 --> 00:37:52,688 Good luck to you. 572 00:37:53,939 --> 00:37:55,649 (Footsteps approaching) 573 00:37:55,732 --> 00:37:57,609 Did mr napier get off all right? 574 00:37:57,693 --> 00:37:58,777 He did, my lord. 575 00:37:59,319 --> 00:38:01,530 And poor mr pamuk has been taken care of? 576 00:38:02,072 --> 00:38:05,784 We got grassbys, from thirsk, in the end. 577 00:38:05,868 --> 00:38:09,872 They're very good and they didn't mind coming out on a Sunday. 578 00:38:10,372 --> 00:38:12,124 Is everyone all right downstairs? 579 00:38:12,624 --> 00:38:14,126 Well, you know. 580 00:38:14,209 --> 00:38:17,045 He was a handsome stranger from foreign parts one minute 581 00:38:17,129 --> 00:38:19,548 and the next, he was as dead as a doornail. 582 00:38:19,631 --> 00:38:20,841 It's bound to be a shock. 583 00:38:20,924 --> 00:38:24,970 Of course, upstairs or down. It's been horrid for the ladies. 584 00:38:25,053 --> 00:38:27,639 And for the female staff, I expect? 585 00:38:27,723 --> 00:38:30,476 (Sighs) It's particularly hard on the younger maids. 586 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 Indeed. 587 00:38:32,394 --> 00:38:35,564 Don't let the footman be too coarse in front of them. 588 00:38:35,647 --> 00:38:37,608 Thomas likes to show off. 589 00:38:37,691 --> 00:38:40,277 We must have a care for feminine sensibilities. 590 00:38:40,360 --> 00:38:43,071 They are finer and more fragile than our own. 591 00:38:51,872 --> 00:38:53,540 (Bates grunting) 592 00:38:55,083 --> 00:38:56,460 Mr bates? 593 00:38:58,462 --> 00:39:02,257 I am going to have to insist that you tell me what is the matter. 594 00:39:02,341 --> 00:39:04,261 I thought it was for mr Carson to give me orders. 595 00:39:04,927 --> 00:39:08,138 Mr Carson's no better than any other man when it comes to illness. 596 00:39:08,222 --> 00:39:10,265 Now, tell me what it is and I'll see what I can do. 597 00:39:10,349 --> 00:39:11,725 It's nothing, truly. 598 00:39:13,352 --> 00:39:15,395 I twisted my bad leg and walked on it too soon, 599 00:39:15,479 --> 00:39:16,679 it'll be fine in a day or two. 600 00:39:17,397 --> 00:39:20,150 Well, if it isn't, I'm sending for the doctor. 601 00:39:26,240 --> 00:39:27,407 Carson: The dowager countess. 602 00:39:27,491 --> 00:39:29,493 Oh, my dears. 603 00:39:30,244 --> 00:39:34,373 Is it really true? I can't believe it. 604 00:39:34,456 --> 00:39:37,042 Last night he looked so well. 605 00:39:37,960 --> 00:39:41,421 Course, would happen to a foreigner. It's typical. 606 00:39:41,505 --> 00:39:43,006 Don't be ridiculous. 607 00:39:43,882 --> 00:39:45,175 I'm not being ridiculous. 608 00:39:45,259 --> 00:39:49,930 No englishman would dream of dying in someone else's house, 609 00:39:50,013 --> 00:39:52,140 especially someone they didn't even know. 610 00:39:52,224 --> 00:39:55,352 Oh, granny. Even the English aren't in control of everything. 611 00:39:55,435 --> 00:39:58,564 Well, I hope we're in control of something, if only ourselves. 612 00:39:58,647 --> 00:40:01,400 But we're not! Don't you see that? 613 00:40:01,483 --> 00:40:03,110 We're not in control of anything at all! 614 00:40:05,737 --> 00:40:06,905 Edith, 615 00:40:06,989 --> 00:40:10,993 go and tell Mary to come back at once and apologise to her grandmother. 616 00:40:11,076 --> 00:40:13,412 Countess: No, leave her alone. 617 00:40:13,495 --> 00:40:17,207 She's had a shock. We all have. Just let her rest. 618 00:40:17,291 --> 00:40:18,750 (Door opening) 619 00:40:18,834 --> 00:40:21,461 Oh! Just the ticket. 620 00:40:21,545 --> 00:40:26,633 Nanny always said sweet tea was the thing for frayed nerves. 621 00:40:26,717 --> 00:40:29,845 Though why it has to be sweet, I couldn't tell you. 622 00:40:30,887 --> 00:40:35,559 What did you mean, mr pamuk lived each day as if it were his last? 623 00:40:35,642 --> 00:40:37,936 - What I said. - Well, how did you know? 624 00:40:39,271 --> 00:40:42,149 Can't keep William waiting. Gangway. 625 00:40:42,232 --> 00:40:46,945 I'll be asking the same question later, so you'd better have an answer ready. 626 00:40:48,614 --> 00:40:52,242 Daisy, where have you hidden the flour? I can't see it anywhere. 627 00:40:52,326 --> 00:40:54,620 It's just there, mrs patmore. 628 00:40:55,078 --> 00:40:58,874 Well, fetch it to me, then. Oh, you're all in a daze today. 629 00:41:03,754 --> 00:41:07,924 Do you think we should have gone up there, to see how they are? 630 00:41:08,717 --> 00:41:12,179 I sent a note, but I thought I'd be in the way. Why? 631 00:41:12,888 --> 00:41:16,058 I thought Mary was rather struck with him last night, didn't you? 632 00:41:16,141 --> 00:41:19,019 Well, it must have been frightful for all of them. 633 00:41:19,102 --> 00:41:20,729 But there it is. 634 00:41:20,812 --> 00:41:23,565 In the midst of life, we are in death. 635 00:41:27,903 --> 00:41:30,280 I suppose mr napier will have to manage everything. 636 00:41:30,364 --> 00:41:32,115 I suppose he will. 637 00:41:32,824 --> 00:41:34,701 We all thought him a very nice gentleman. 638 00:41:34,785 --> 00:41:36,453 Yes, he is nice. 639 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 Will we be seeing a lot of him? 640 00:41:41,500 --> 00:41:43,502 I don't expect so, no. 641 00:41:43,585 --> 00:41:47,756 Because we rather hoped lady Mary might have taken a shine to him. 642 00:41:48,006 --> 00:41:49,383 Seems not. 643 00:41:50,676 --> 00:41:51,843 Oh, well. 644 00:41:52,719 --> 00:41:56,390 There are plenty more fish in the sea than ever came out of it. 645 00:42:11,905 --> 00:42:14,282 Are you looking for something? 646 00:42:14,366 --> 00:42:15,784 Lady Mary? 647 00:42:17,786 --> 00:42:21,957 I just wanted to make sure the room had been tidied up after the... 648 00:42:22,082 --> 00:42:24,209 After the people had left. 649 00:42:27,713 --> 00:42:29,631 Life can be terribly unfair, can't it? 650 00:42:31,049 --> 00:42:32,759 It certainly can. 651 00:42:33,552 --> 00:42:37,889 Everything seems so golden one minute, then turns to ashes the next. 652 00:42:39,307 --> 00:42:41,810 Can I ask you a question, Carson? 653 00:42:42,561 --> 00:42:46,815 Have you ever felt your life was somehow slipping away 654 00:42:47,983 --> 00:42:50,569 and there was nothing you could do to stop it? 655 00:42:50,652 --> 00:42:54,072 I think everyone feels that at one time or another. 656 00:42:55,157 --> 00:42:57,242 The odd thing is I feel, 657 00:42:58,660 --> 00:43:00,787 for the first time, really, 658 00:43:01,747 --> 00:43:04,332 I understand what it is to be happy. 659 00:43:06,251 --> 00:43:08,336 It's just I know that I won't be. 660 00:43:08,837 --> 00:43:11,923 Oh, don't say that, my lady. 661 00:43:13,175 --> 00:43:16,261 Don't raise the white flag quite yet. 662 00:43:16,344 --> 00:43:19,264 You'll still be mistress of downton. 663 00:43:19,347 --> 00:43:22,684 Old lady grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk. 664 00:43:22,768 --> 00:43:24,186 Oh, that... 665 00:43:24,936 --> 00:43:27,022 I wasn't even thinking about that. 666 00:43:27,981 --> 00:43:32,277 And if I may say so, my lady, you're still very young. 667 00:43:33,153 --> 00:43:36,198 Am I? I don't feel it. 668 00:43:38,325 --> 00:43:39,525 We're all behind you, my lady. 669 00:43:40,535 --> 00:43:43,705 The staff. We're all on your side. 670 00:43:45,624 --> 00:43:47,209 Thank you, Carson. 671 00:43:49,377 --> 00:43:53,173 You've always been so kind to me. Always. 672 00:43:54,216 --> 00:43:56,968 From when I was quite a little girl. 673 00:43:57,052 --> 00:43:58,512 Why is that? 674 00:43:59,471 --> 00:44:01,848 Even a Butler has his favourites, my lady. 675 00:44:02,974 --> 00:44:04,184 Does he? 676 00:44:05,060 --> 00:44:06,645 I'm glad. 677 00:44:06,728 --> 00:44:08,396 Anna: Lady Mary. 678 00:44:11,233 --> 00:44:12,567 Oh, my lady, I thought... 679 00:44:12,692 --> 00:44:14,069 Carson and I were just making sure 680 00:44:14,194 --> 00:44:17,072 that everything was ship-shape and Bristol fashion. 681 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 And it is. 682 00:44:25,247 --> 00:44:26,414 Good night, Carson. 683 00:44:27,249 --> 00:44:28,917 Good night, my lady. 684 00:44:38,176 --> 00:44:41,096 Of all the men on earth. I mean, he looked so fit. 685 00:44:41,179 --> 00:44:44,766 Dr clarkson said it was a heart attack. Did you see any signs? 686 00:44:44,850 --> 00:44:47,602 Didn't have much of a chance to study the gentleman. 687 00:44:48,395 --> 00:44:51,356 You don't suppose there's anything sinister in it, do you? 688 00:44:51,439 --> 00:44:53,859 Every day the papers warn us of German spies 689 00:44:53,942 --> 00:44:57,445 and they did say his presence was essential for peace in Albania. 690 00:44:57,571 --> 00:44:59,030 I doubt it, my lord. 691 00:44:59,114 --> 00:45:02,200 Anyone wanting to poison his food would have to get pass mrs patmore. 692 00:45:02,284 --> 00:45:04,202 (Chuckles) Blimey, that's a thought. 693 00:45:04,953 --> 00:45:06,788 Unless, of course, she's a spy herself. 694 00:45:06,872 --> 00:45:08,623 (Exclaims in pain) 695 00:45:10,959 --> 00:45:15,630 I wish you'd tell me what's wrong, bates. You'll be in no trouble. I only want to help. 696 00:45:15,755 --> 00:45:16,882 I know that, your lordship. 697 00:45:16,965 --> 00:45:20,302 And I am grateful, truly, but there is nothing I need help with. 698 00:45:26,141 --> 00:45:28,810 - Good morning, mrs Hughes. - Good morning, my lord. 699 00:45:28,935 --> 00:45:30,645 I wonder if you... 700 00:45:33,565 --> 00:45:34,816 (Grunting in agony) 701 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 (Inhales) 702 00:45:40,655 --> 00:45:41,990 (Mrs Hughes sighs) 703 00:45:42,073 --> 00:45:46,244 Now will you kindly explain what in heaven is going on? 704 00:45:46,328 --> 00:45:47,996 I'm perfectly well, mrs Hughes. 705 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 Bit stiff, that's all. 706 00:45:53,168 --> 00:45:57,088 Just so long as you know, I'm not leaving until you tell me. 707 00:46:06,765 --> 00:46:08,016 (Sighs) 708 00:46:11,186 --> 00:46:13,688 I hope you have a strong stomach. 709 00:46:27,535 --> 00:46:29,537 Oh, my god! 710 00:46:38,004 --> 00:46:39,381 Cousin Mary? 711 00:46:40,882 --> 00:46:42,342 Hello. 712 00:46:42,884 --> 00:46:43,885 Are we expecting you? 713 00:46:44,469 --> 00:46:48,723 No, but I wanted to see you. I looked for you yesterday at church. 714 00:46:49,891 --> 00:46:52,143 I wasn't feeling up to it. 715 00:46:52,227 --> 00:46:53,895 None of us were. 716 00:46:54,980 --> 00:46:57,565 Must have been a horrible shock. 717 00:46:57,649 --> 00:46:58,817 Yes. 718 00:46:59,567 --> 00:47:00,687 And he seemed a nice fellow. 719 00:47:02,570 --> 00:47:03,905 He was. 720 00:47:04,990 --> 00:47:06,741 A very nice fellow. 721 00:47:08,201 --> 00:47:12,330 So, if there's anything I can do, please ask. 722 00:47:14,666 --> 00:47:16,084 There isn't. 723 00:47:17,168 --> 00:47:18,545 But thank you. 724 00:47:30,098 --> 00:47:33,184 (Sighs) Well, here goes. 725 00:47:34,561 --> 00:47:38,064 Do you not think we ought to say a few words? 726 00:47:38,940 --> 00:47:40,942 What? Good riddance? 727 00:47:41,067 --> 00:47:43,361 That and your promise. 728 00:47:45,739 --> 00:47:47,282 Very well. 729 00:47:47,365 --> 00:47:50,452 I promise I will never again try to cure myself. 730 00:47:52,120 --> 00:47:54,706 I will spend my life happily as the butt of others' jokes 731 00:47:54,789 --> 00:47:56,124 and I will never mind them. 732 00:47:56,249 --> 00:47:59,794 We all carry scars, mr bates, inside or out. 733 00:48:00,462 --> 00:48:03,423 You're no different to the rest of us, remember that. 734 00:48:03,506 --> 00:48:05,091 I will try to. 735 00:48:05,675 --> 00:48:07,469 That I do promise. 736 00:48:13,349 --> 00:48:15,477 Mrs Hughes: Good riddance! 737 00:48:18,021 --> 00:48:21,775 - So he definitely went in? - I saw him walk through the door. 738 00:48:21,858 --> 00:48:23,860 But you don't know if he went back to his own room? 739 00:48:24,611 --> 00:48:27,131 Yes, I do, 'cause I was the one who found him there the next day. 740 00:48:27,155 --> 00:48:31,201 What I mean is, you don't know if he went back under his own steam. 741 00:48:31,326 --> 00:48:33,995 I suppose not, but how else would he have done it? 742 00:48:34,120 --> 00:48:36,873 That's what they call the big question. 743 00:48:40,335 --> 00:48:43,088 I don't want to get in any trouble over this. 744 00:48:43,171 --> 00:48:45,131 Don't worry, you won't. 745 00:48:46,174 --> 00:48:48,468 Your secret's safe with me. 55965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.