All language subtitles for Deadly.Assistant.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:22,950 Breathe in and out. 2 00:00:27,290 --> 00:00:30,750 Let the wave of calm wash over you. 3 00:00:31,670 --> 00:00:34,490 Feel your stress melt away. 4 00:00:37,250 --> 00:00:39,810 Let go of things beyond your control. 5 00:00:44,330 --> 00:00:45,610 Focus on your breath. 6 00:00:49,310 --> 00:00:50,790 Your heartbeat. 7 00:01:00,570 --> 00:01:03,790 Stay present in this moment. 8 00:01:04,629 --> 00:01:07,990 Let everything else just disappear. 9 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 to heart. 10 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 Swing it through. 11 00:01:29,400 --> 00:01:30,580 And warrior. 12 00:01:32,200 --> 00:01:39,060 And reaching to the back of the room. 13 00:01:39,160 --> 00:01:41,940 That's right. Reaching, reaching into the back of the room. 14 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Reach. 15 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Bye. 16 00:01:51,260 --> 00:01:52,740 Strong over your front. 17 00:01:57,960 --> 00:02:00,340 coming through and jump up or walk up. 18 00:02:01,580 --> 00:02:03,180 And inhale. 19 00:02:05,840 --> 00:02:07,600 Your heart is alive. 20 00:02:08,280 --> 00:02:09,820 And exhale. 21 00:02:13,100 --> 00:02:14,620 Come back to center. 22 00:02:15,080 --> 00:02:16,280 Hands to heart. 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,760 Feel your body vibrating. 24 00:02:19,240 --> 00:02:20,600 You're all one. 25 00:02:21,700 --> 00:02:26,780 You're all here in your body and in your power. 26 00:02:32,810 --> 00:02:34,510 Thank you for joining me this morning. 27 00:02:34,730 --> 00:02:36,810 May it bring peace to the rest of your day. 28 00:02:37,450 --> 00:02:41,270 And may the merit of our practice be dedicated to all beings everywhere. 29 00:02:42,410 --> 00:02:43,930 I honor the light in you. 30 00:02:45,150 --> 00:02:46,150 Namaste. 31 00:02:46,430 --> 00:02:52,130 I honor the light within you. 32 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 Namaste. 33 00:03:00,270 --> 00:03:01,089 That was amazing. 34 00:03:01,090 --> 00:03:02,490 All right, reel it in, teacher's pet. 35 00:03:02,810 --> 00:03:04,970 Oh, can you just land because you can't even get through a flow? 36 00:03:05,230 --> 00:03:06,009 Are you kidding? 37 00:03:06,010 --> 00:03:07,470 I mastered a bunch of poses. 38 00:03:08,290 --> 00:03:09,930 Oh, child pose doesn't count. 39 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 So how was class? 40 00:03:11,550 --> 00:03:13,530 It was perfect, as always. 41 00:03:14,130 --> 00:03:15,410 I'm sure it was for you. 42 00:03:15,930 --> 00:03:17,350 But I'm wondering about Charlie. 43 00:03:17,570 --> 00:03:19,690 Me? I killed it, as always. 44 00:03:20,890 --> 00:03:21,890 All right, fine. 45 00:03:22,270 --> 00:03:23,310 Kind of killed me. 46 00:03:24,070 --> 00:03:26,290 That's right. That's why they call it a practice, honey. 47 00:03:26,670 --> 00:03:29,210 Don't worry. We'll have your body cleansed in no time. 48 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Thanks, Mom. 49 00:03:31,470 --> 00:03:33,410 All right, sweaty, shall we? 50 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 We shall. 51 00:03:35,090 --> 00:03:37,510 Thank you. You're welcome. I'll see you soon. 52 00:03:41,250 --> 00:03:45,050 Another breath in and out. 53 00:03:47,130 --> 00:03:48,250 Let go. 54 00:03:48,750 --> 00:03:54,110 It takes no effort to simply let go. 55 00:03:57,050 --> 00:03:58,130 Maybe for you. 56 00:04:14,350 --> 00:04:15,470 Thank you. Okay, 57 00:04:17,430 --> 00:04:18,430 I'll see you next week. 58 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 It's Amanda. 59 00:04:27,210 --> 00:04:28,610 Hey. Charlie. 60 00:04:29,610 --> 00:04:31,330 Good to see you. Look at you. 61 00:04:33,930 --> 00:04:35,610 I can't believe you're here. 62 00:04:35,870 --> 00:04:37,910 It's so good to see you. 63 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 You too, sis. 64 00:04:43,670 --> 00:04:46,130 Ooh, autumn crocuses. Are those for me? 65 00:04:46,390 --> 00:04:48,850 Well, you're literally the only person I know who likes these. 66 00:04:49,910 --> 00:04:50,910 They're beautiful. 67 00:04:51,150 --> 00:04:54,710 Let me just wash up. I've been teaching all morning. But please, come in. 68 00:04:54,910 --> 00:04:55,930 Take a look around. 69 00:04:56,330 --> 00:04:58,410 Wow, she's really fixed up the place. 70 00:04:58,710 --> 00:05:01,830 Yeah, you know, Mom, everything had to be perfect for the grand reopening this 71 00:05:01,830 --> 00:05:03,910 weekend. I wanted to give the place a rebirth. 72 00:05:04,530 --> 00:05:05,590 Her words, not mine. 73 00:05:06,730 --> 00:05:10,030 Well, speaking of rebirth, you're like a new man. 74 00:05:10,390 --> 00:05:11,339 Thank you. 75 00:05:11,340 --> 00:05:14,760 Last time I saw you, you... It's okay, I know. I can say it. 76 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 I relapsed. 77 00:05:16,400 --> 00:05:18,240 But I've got three years sober next week. 78 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 Good for you. 79 00:05:19,600 --> 00:05:20,419 Thank you. 80 00:05:20,420 --> 00:05:21,820 I'm proud of you. Thanks. 81 00:05:22,280 --> 00:05:23,500 It's really all to do with my mom. 82 00:05:24,020 --> 00:05:26,040 Ever since I've been back, she's been keeping an eye on me. 83 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Well, her and Maya. 84 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Maya? 85 00:05:30,340 --> 00:05:34,680 Maya is my mom's assistant, slash star pupil, slash spiritual successor. 86 00:05:35,000 --> 00:05:36,060 The end of my mom's yang. 87 00:05:36,680 --> 00:05:37,740 Oh, and she's my girlfriend. 88 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 It's her right there. 89 00:05:40,550 --> 00:05:43,310 Wow, she certainly seemed limber. 90 00:05:44,010 --> 00:05:47,110 She'd been taking Mom's classes for years, even before she started working 91 00:05:47,230 --> 00:05:48,230 That's actually how we met. 92 00:05:49,090 --> 00:05:50,090 She's so great. Come on. 93 00:05:50,970 --> 00:05:52,750 She's smart. She's funny. 94 00:05:53,150 --> 00:05:54,950 She helped my mom renovate this entire place. 95 00:05:55,510 --> 00:05:56,570 Come on. I'll introduce you. 96 00:05:57,950 --> 00:05:58,950 Hey, Maya. 97 00:05:59,190 --> 00:06:00,550 Maya. Maya. 98 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 Really? Oh, my God. You almost gave me a heart attack. 99 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 I can help it. 100 00:06:10,900 --> 00:06:14,520 It's my fault, really. I tend to encourage his juvenile impulses. 101 00:06:16,140 --> 00:06:17,860 I'm Amanda, Lauren's sister. 102 00:06:18,100 --> 00:06:21,980 Oh, my God. Why didn't you say so? Sorry. I'm just really excited. 103 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 Lauren told me so much about you. 104 00:06:24,220 --> 00:06:26,620 Social media consultant from New York, right? 105 00:06:27,180 --> 00:06:30,900 Well, I've only been in New York for a few years, but that's me. 106 00:06:31,320 --> 00:06:34,520 Yeah. Pretty much the polar opposite of my tree -hugging sister. 107 00:06:34,780 --> 00:06:36,660 Oh, that's okay. I won't hold it against you. 108 00:06:37,280 --> 00:06:38,560 I'm just kidding. Bad joke. 109 00:06:38,860 --> 00:06:40,500 Your sister's kind of my hero. 110 00:06:40,840 --> 00:06:43,620 Maya's one restraining order away from being a full -fledged stalker. 111 00:06:44,860 --> 00:06:48,080 Well, I'm so glad that you could come out for the reopening. I know Lauren was 112 00:06:48,080 --> 00:06:49,140 really hoping that you would. 113 00:06:49,460 --> 00:06:50,500 I wouldn't miss it. 114 00:06:51,080 --> 00:06:53,860 Good. How long are you in town for? Uh, not sure. 115 00:06:54,120 --> 00:06:58,180 I just finished a campaign, so I was thinking of taking a little time off 116 00:06:58,180 --> 00:06:59,119 my next gig. 117 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 You'd be amazed how easy it is to sell blood in Manhattan. 118 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 But it looks like you guys have been really busy, and I barely recognize the 119 00:07:06,320 --> 00:07:08,440 place. I know. Can't believe it's even the same building. 120 00:07:08,660 --> 00:07:12,740 Your parents' health center was an amazing foundation, and then Lauren's 121 00:07:12,740 --> 00:07:14,420 just helped it become fully realized. 122 00:07:14,920 --> 00:07:20,820 I'm sure it's a lot to take in after being away for three years, but... 123 00:07:20,820 --> 00:07:21,679 wrong? 124 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Did I say something? 125 00:07:22,980 --> 00:07:24,580 No. No, it's nothing. 126 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 It's fine, really. 127 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 Okay. 128 00:07:28,300 --> 00:07:31,060 Why don't we find Mom? We'll give you the whole grand tour. 129 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Great idea. All right. 130 00:07:34,730 --> 00:07:36,130 I didn't mean to upset her. 131 00:07:36,350 --> 00:07:38,850 No, don't worry about it. It's just a touchy subject as well. 132 00:07:39,310 --> 00:07:41,010 Okay. It's all good. Okay. 133 00:07:42,190 --> 00:07:43,190 Ian. 134 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 Amanda. 135 00:07:52,010 --> 00:07:53,150 It's wonderful to see you. 136 00:07:54,910 --> 00:07:56,610 Lauren's been talking about you non -stop. 137 00:07:57,410 --> 00:07:59,890 Welcome to our new and growing family business. 138 00:08:02,370 --> 00:08:03,289 Hey, kids. 139 00:08:03,290 --> 00:08:04,290 Hey, Pop. 140 00:08:04,510 --> 00:08:06,690 Have you seen Mom? We're hoping to give Amanda the tour. 141 00:08:07,010 --> 00:08:09,230 Uh, no, but I'll get out of your hair. 142 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 See you at the house for dinner? 143 00:08:22,070 --> 00:08:24,010 Here we are. Home sweet home. 144 00:08:27,670 --> 00:08:29,310 You updated the house. 145 00:08:29,530 --> 00:08:31,470 Business must really be booming. 146 00:08:32,110 --> 00:08:34,330 It will be. Just have to pay off the loans first. 147 00:08:34,850 --> 00:08:37,990 Don't worry. We'll more than make up the difference. We have big plans. 148 00:08:39,010 --> 00:08:40,010 Come on. 149 00:08:43,150 --> 00:08:44,270 Remember this room? 150 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 Wow. 151 00:08:47,290 --> 00:08:49,490 Even my old room gets a makeover. 152 00:08:49,730 --> 00:08:50,730 Mm -hmm. 153 00:08:53,330 --> 00:08:54,770 Regifting my flowers already? 154 00:08:55,130 --> 00:08:56,530 I thought it was a nice touch. 155 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Simpler times. 156 00:09:06,360 --> 00:09:09,700 After you moved out, we figured your bedroom shouldn't just collect dust. 157 00:09:10,100 --> 00:09:13,860 Now it's the perfect getaway in addition to the guest house. 158 00:09:14,220 --> 00:09:18,420 But Charlie has officially taken that over, and Maya has all but moved in, 159 00:09:20,000 --> 00:09:25,160 Look, Amanda, if you ever wanted to take a little break from the East Coast for 160 00:09:25,160 --> 00:09:27,920 a while... I appreciate that. 161 00:09:28,280 --> 00:09:29,620 Really, I do. 162 00:09:31,050 --> 00:09:35,010 The sound of being here for even just a little while does sound good, but... 163 00:09:35,010 --> 00:09:38,430 Then what's stopping you? You work remotely. You don't need to be across 164 00:09:38,430 --> 00:09:40,190 country. Come home. 165 00:09:41,070 --> 00:09:43,590 I don't know if it would be the best idea. 166 00:09:45,290 --> 00:09:46,330 You're still mad at him? 167 00:09:46,990 --> 00:09:47,990 After all these years? 168 00:09:49,010 --> 00:09:52,510 Lauren, I know you never believed me. 169 00:09:52,870 --> 00:09:54,970 And I know you don't want to think he had an affair. 170 00:09:55,690 --> 00:09:57,130 I wish I was wrong. 171 00:09:58,270 --> 00:09:59,550 But I know what I saw. 172 00:10:02,060 --> 00:10:03,680 And I'll never forgive Ian. 173 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Think about it. 174 00:10:12,200 --> 00:10:14,500 I didn't invite you back here just for the reopening. 175 00:10:15,720 --> 00:10:16,539 Come on. 176 00:10:16,540 --> 00:10:17,540 I want to show you something. 177 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Follow me. 178 00:10:29,000 --> 00:10:31,300 I've been learning about the healing properties of plants. 179 00:10:32,520 --> 00:10:34,540 Well, you've always loved flowers. 180 00:10:35,600 --> 00:10:36,960 Well, many are quite medicinal. 181 00:10:37,460 --> 00:10:38,520 Their nature is pharmacy. 182 00:10:41,660 --> 00:10:42,680 I miss you. 183 00:10:43,020 --> 00:10:44,540 I want to give us another chance. 184 00:10:46,460 --> 00:10:47,780 You were so close. 185 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 Your entire life was here. 186 00:10:51,900 --> 00:10:54,460 Are we going to throw all that away just because of a few bad years? 187 00:10:54,920 --> 00:10:55,940 I've missed you, too. 188 00:10:57,360 --> 00:10:58,800 Then please, come back home. 189 00:10:59,760 --> 00:11:00,860 Let's be a family again. 190 00:11:03,780 --> 00:11:05,200 Do you want to plant the last one? 191 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 Not cool. 192 00:12:03,560 --> 00:12:07,140 Yes. Well, that's what you get for that little gong stunt earlier. 193 00:12:10,780 --> 00:12:11,800 Oh, what's wrong? 194 00:12:12,400 --> 00:12:14,340 The baby can dish up, but he can't take it. 195 00:12:15,940 --> 00:12:21,920 Is that better? 196 00:12:25,180 --> 00:12:26,180 Good. 197 00:12:27,940 --> 00:12:29,660 I have to get ready for dinner. 198 00:12:31,780 --> 00:12:32,940 What am I supposed to do? 199 00:12:33,420 --> 00:12:35,080 Well, you could start by getting dressed. 200 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 That's the opposite of how I thought this was going. 201 00:12:38,380 --> 00:12:41,940 You know, I couldn't help but notice things have been a little bit intense 202 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 Amanda being back. 203 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Yeah. 204 00:12:44,480 --> 00:12:47,540 Yeah, I know. I was kind of hoping things between her and my dad would have 205 00:12:47,540 --> 00:12:50,280 cooled off by now, but... But not quite so icy. 206 00:12:53,740 --> 00:12:56,880 Well, the way you told me, I can't really blame her. Is she still mad at 207 00:12:56,880 --> 00:12:57,699 what he did? 208 00:12:57,700 --> 00:13:00,740 Well, what she thinks he did. Yeah. She's never been to prove it. 209 00:13:01,470 --> 00:13:03,230 Mom doesn't believe it. Never did. 210 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 What about you? 211 00:13:07,170 --> 00:13:08,170 I don't know. 212 00:13:08,830 --> 00:13:14,650 I mean, Dad's a charmer, but cheating on Mom, I mean... Whatever Aunt Amanda 213 00:13:14,650 --> 00:13:16,890 thinks he did, it was enough to make her leave. 214 00:13:17,310 --> 00:13:21,310 So I hope we can all just put it behind us, start fresh. 215 00:13:22,630 --> 00:13:23,630 Me too. 216 00:13:24,330 --> 00:13:26,450 I just don't want to see you get hurt again. 217 00:13:27,510 --> 00:13:28,510 Or Lauren. 218 00:13:28,770 --> 00:13:30,070 One thing is for certain. 219 00:13:30,290 --> 00:13:31,290 Uh -huh. 220 00:13:35,340 --> 00:13:36,980 So you better hurry up and go get dressed. 221 00:13:39,120 --> 00:13:41,920 I'm not going to say no to a lady with a bat. 222 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 Amanda, do you like the tofu? 223 00:13:51,460 --> 00:13:52,460 This is tofu? 224 00:13:52,740 --> 00:13:53,499 Mm -hmm. 225 00:13:53,500 --> 00:13:56,520 Oh, it's great. It's very... Chewy? 226 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Hey. 227 00:13:58,560 --> 00:14:02,520 It's Maya's recipe. She's been cooking for us in addition to everything else. 228 00:14:03,040 --> 00:14:04,740 Yeah, Maya's been a real godsend. 229 00:14:08,270 --> 00:14:10,450 So I have an announcement. 230 00:14:12,670 --> 00:14:16,950 We all know that the grand reopening is just a few days away. 231 00:14:18,450 --> 00:14:23,510 It's a big step for the Wellness Center, almost a rebirth. 232 00:14:25,050 --> 00:14:30,230 We're expanding a lot. And in addition to all the new services and amenities 233 00:14:30,230 --> 00:14:34,690 we'll be providing, Maya and I have been working on my brand, reaching more 234 00:14:34,690 --> 00:14:36,030 people outside of the studio. 235 00:14:37,100 --> 00:14:38,980 expanding my social media presence. 236 00:14:40,320 --> 00:14:43,400 Now, Amanda, this is your area of expertise. 237 00:14:44,200 --> 00:14:49,880 And since you don't currently have a client, I would like to officially 238 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 you into the fold as my business partner. 239 00:14:52,540 --> 00:14:53,519 Wait, what? 240 00:14:53,520 --> 00:14:56,480 Really? That's awesome. Now you can move back for good. 241 00:14:56,760 --> 00:15:02,120 I know it's asking a lot, but Mom and Dad always wanted this to be a family 242 00:15:02,120 --> 00:15:04,720 business. They left it to the both of us. 243 00:15:05,020 --> 00:15:07,850 Lauren. Isn't this something we should be talking about in private? 244 00:15:08,490 --> 00:15:11,150 I mean, there are other people who have a vested interest in the business. 245 00:15:11,210 --> 00:15:12,950 People that should have a say. 246 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 No offense. 247 00:15:15,190 --> 00:15:18,010 We all know there's a lot of history here. 248 00:15:18,750 --> 00:15:20,830 But I want to change that. 249 00:15:21,530 --> 00:15:22,710 To make things right. 250 00:15:23,470 --> 00:15:27,170 The two of you have nothing to worry about. I'll still need you. That won't 251 00:15:27,170 --> 00:15:30,350 change. Yeah, I mean, it's your decision. 252 00:15:30,830 --> 00:15:32,750 No, it's not. It's our decision. 253 00:15:33,570 --> 00:15:37,090 Dad. Come on, this is a good thing. Charlie, will you stay out of this, all 254 00:15:37,090 --> 00:15:39,450 right? You know what happened the last time that Amanda came here? Enough! 255 00:15:39,450 --> 00:15:40,450 Enough! 256 00:15:41,630 --> 00:15:42,950 This is my business. 257 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 I built it. 258 00:15:45,110 --> 00:15:48,370 I'm the one who took over the center when no one else wanted it. So the only 259 00:15:48,370 --> 00:15:52,710 opinions I'm interested in on the subject are mine and my sister's. 260 00:15:53,270 --> 00:15:54,270 Yeah. 261 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 Yeah. 262 00:15:56,350 --> 00:15:57,350 That's fine. 263 00:15:59,710 --> 00:16:03,590 Now, Amanda, I don't expect you to answer right away. 264 00:16:04,090 --> 00:16:05,230 Take as long as you need. 265 00:16:06,110 --> 00:16:08,710 But just know that you always have a home here. 266 00:16:08,970 --> 00:16:12,150 And nothing would make me happier than having you back in our lives. 267 00:16:16,250 --> 00:16:17,250 Okay. 268 00:16:17,670 --> 00:16:18,690 I'll think about it. 269 00:16:19,490 --> 00:16:20,490 Good. 270 00:16:21,910 --> 00:16:23,870 Well, if you'll excuse me. 271 00:16:34,960 --> 00:16:37,220 I just don't understand how you couldn't discuss this with me. 272 00:16:37,440 --> 00:16:40,220 I mean, it's one thing for her to come back here for a week, but to actually 273 00:16:40,220 --> 00:16:41,220 live here? 274 00:16:41,260 --> 00:16:42,760 And to own half the business? 275 00:16:43,040 --> 00:16:46,540 I am trying to make things right. She's my sister. She deserves that much. 276 00:16:46,740 --> 00:16:49,100 I don't care who she is. You've never discussed it. 277 00:16:49,340 --> 00:16:51,160 I knew coming back here was a mistake. 278 00:16:51,560 --> 00:16:52,960 Hey, don't say that. 279 00:16:53,280 --> 00:16:54,520 Glad you're here, okay? 280 00:16:55,040 --> 00:16:56,200 Thanks, Charlie. 281 00:16:58,460 --> 00:17:01,260 And I'm sorry about all this, Maya. 282 00:17:01,760 --> 00:17:05,359 I'm sure Charlie's told you about the fallout the family had before. 283 00:17:06,940 --> 00:17:08,839 Yeah. Yeah, he did. 284 00:17:09,140 --> 00:17:11,800 The way they're fighting, it's almost like he never left. 285 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 I'm sorry. 286 00:17:18,300 --> 00:17:19,599 I didn't mean it. 287 00:17:21,220 --> 00:17:27,440 It's just... Lauren and I have been such a great team the past few months. 288 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 I'm... 289 00:17:29,550 --> 00:17:31,470 Just a little hurt. She never brought it up to me. 290 00:17:32,490 --> 00:17:33,490 That's all. 291 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Okay. 292 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 I understand. 293 00:17:37,810 --> 00:17:40,710 I better get ready for bed. 294 00:17:42,110 --> 00:17:43,270 It's a big day tomorrow. 295 00:17:44,010 --> 00:17:45,550 Yeah, it's a good idea. 296 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Ready to turn in? 297 00:17:47,710 --> 00:17:50,350 Oh, no, no. I'm going to stay up for a little while. 298 00:17:51,210 --> 00:17:53,050 Brew Lauren some herbal tea. 299 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Help her relax. 300 00:17:55,250 --> 00:17:57,150 I know it doesn't seem like it, but... 301 00:17:57,500 --> 00:17:59,460 She's really nervous about the reopening tomorrow. 302 00:18:00,800 --> 00:18:03,040 Thank you so much for taking care of her. 303 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Please. 304 00:18:04,580 --> 00:18:09,220 It's the least I can do. I'd be lost without her, so... Good night. 305 00:18:10,480 --> 00:18:12,620 All right. I'll see you in a bit. 306 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 Everything okay? 307 00:18:46,240 --> 00:18:48,900 No one's cutting it off or close. 308 00:18:49,540 --> 00:18:50,780 Her speech is in five minutes. 309 00:18:52,580 --> 00:18:54,100 Hey. Hey. Have you seen Mom? 310 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 She's not back yet? 311 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 No. 312 00:18:57,360 --> 00:19:00,720 Last time I saw her, she said she was feeling a little nauseous, but that was 313 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 like a half hour ago. 314 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 Yeah, she said she hasn't been feeling well the last couple of days. 315 00:19:04,560 --> 00:19:06,380 I think the reopening's making her a little bit nervous. 316 00:19:06,900 --> 00:19:08,000 I'm going to go check the restroom. 317 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 Yeah. I'll go with you. 318 00:19:13,870 --> 00:19:15,890 I'll get another tray out and try to stall. 319 00:19:16,530 --> 00:19:17,530 Thank you. 320 00:19:21,090 --> 00:19:22,090 Oh, 321 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 my God. 322 00:19:27,710 --> 00:19:28,710 Are you okay? 323 00:19:29,110 --> 00:19:31,410 I'm fine. Just nerves, I guess. 324 00:19:32,310 --> 00:19:35,050 Hey, you don't have to do this if you're not feeling up to it. 325 00:19:35,370 --> 00:19:37,330 No, Amanda's right. I mean, we can postpone. 326 00:19:37,870 --> 00:19:40,830 Or I could give the speech if you want. I mean, I basically memorized it while I 327 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 was helping you prep. 328 00:19:42,170 --> 00:19:43,630 No. Thank you. 329 00:19:44,890 --> 00:19:45,890 I'm fine. 330 00:19:46,210 --> 00:19:49,330 This is everything we've been working for. I need to do this. 331 00:19:50,770 --> 00:19:51,810 Trust me, I'm fine. 332 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 I've got this. 333 00:19:53,410 --> 00:19:54,410 Let's go. 334 00:20:00,430 --> 00:20:07,410 Good morning, 335 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 everyone. 336 00:20:08,520 --> 00:20:13,660 Thank you so much for coming out to support us today. It is my pleasure to 337 00:20:13,660 --> 00:20:18,120 introduce to you the woman responsible for all of this, the guru that you all 338 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 know and love. 339 00:20:19,220 --> 00:20:21,700 Please put your hands together for Dr. 340 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Lauren Burt. 341 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 Thank you, Maya. 342 00:20:28,060 --> 00:20:32,420 As many of you know, Maya has been my rock in all of this, and this would not 343 00:20:32,420 --> 00:20:33,700 have been possible without her. 344 00:20:34,810 --> 00:20:39,310 When my parents first opened the Birch Springs Family Health Center, they had a 345 00:20:39,310 --> 00:20:41,130 very simple mission in mind. 346 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 You okay? 347 00:20:45,450 --> 00:20:46,450 Sorry. 348 00:20:47,290 --> 00:20:51,610 I recently switched from coffee to tea, and my brain has not forgiven me yet. 349 00:20:52,770 --> 00:20:58,970 The mission they began was to provide the community with a center for healing, 350 00:20:59,250 --> 00:21:02,190 a place of comfort, a place of joy. 351 00:21:02,760 --> 00:21:09,460 And that's the mission I've strived to live up to. My higher... Lauren? 352 00:21:13,320 --> 00:21:15,560 Lauren? Lauren? Lauren? 353 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Lauren? Lauren? 354 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 Lauren? Lauren? 355 00:21:19,380 --> 00:21:22,120 Lauren? Lauren? Lauren? Lauren? Lauren? 356 00:21:22,460 --> 00:21:23,460 Lauren? 357 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Lauren? 358 00:21:44,430 --> 00:21:51,250 We will all remember her warmth, her sense of humor, and her caring 359 00:21:51,250 --> 00:21:52,250 spirit. 360 00:21:54,570 --> 00:21:56,110 And her spirit will endure. 361 00:21:57,210 --> 00:22:01,930 What she's built is a testament to who she was. 362 00:22:04,310 --> 00:22:05,630 Her mission was to heal. 363 00:22:07,590 --> 00:22:12,750 Lauren cared about the health and personal growth of others almost more 364 00:22:12,750 --> 00:22:13,750 herself. 365 00:22:14,080 --> 00:22:16,420 That compassion is what I loved about her. 366 00:22:16,840 --> 00:22:18,200 It's what we all loved about her. 367 00:22:19,840 --> 00:22:24,040 She's left a hole and she would want us to heal. 368 00:22:25,180 --> 00:22:27,360 And right now I'm in dire need of healing. 369 00:22:29,180 --> 00:22:30,240 I think we all are. 370 00:22:39,260 --> 00:22:42,560 Thank you all. 371 00:22:43,120 --> 00:22:44,540 for coming today to Lauren's celebration. 372 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 She would have loved that. 373 00:23:13,040 --> 00:23:14,080 I'm so sorry, Amanda. 374 00:23:14,960 --> 00:23:16,940 Josh? Josh Stone? 375 00:23:17,960 --> 00:23:21,120 I haven't seen you since... High school. 376 00:23:21,660 --> 00:23:22,660 Yeah. 377 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 You doing okay? 378 00:23:24,420 --> 00:23:30,580 I spent the entire past week crying. I just feel like I don't have any tears 379 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 left. 380 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 So? 381 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Just in case. 382 00:23:38,440 --> 00:23:39,940 It's just so bizarre. 383 00:23:40,800 --> 00:23:43,220 Lauren was one of the healthiest people I know. 384 00:23:44,980 --> 00:23:48,560 To just collapse like that from heart failure. 385 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 I know. 386 00:23:50,740 --> 00:23:51,920 It doesn't make sense. 387 00:24:04,160 --> 00:24:06,280 When was the last time you saw Lauren? 388 00:24:07,060 --> 00:24:11,820 I'm sorry. I don't mean to be rude. It's just... Wasn't expecting my high school 389 00:24:11,820 --> 00:24:13,660 boyfriend to be at her memorial. 390 00:24:14,340 --> 00:24:16,360 Lauren and I actually reconnected a few years ago. 391 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 You did? 392 00:24:18,940 --> 00:24:21,920 Yeah, someone broke into the center, vandalized the place. 393 00:24:22,480 --> 00:24:25,840 She came down to the station to give a statement, and I bumped into her there. 394 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 The station? 395 00:24:27,380 --> 00:24:28,620 You're a cop? 396 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 Detective, actually. 397 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Homicide. 398 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 I'll let you be. 399 00:24:37,600 --> 00:24:38,960 I just wanted to... 400 00:24:39,470 --> 00:24:40,510 Express my condolences. 401 00:24:40,990 --> 00:24:43,950 Anything I can do to help, even if it's just a talk. 402 00:24:44,930 --> 00:24:45,930 Don't hesitate to call. 403 00:24:47,510 --> 00:24:48,510 Thanks, 404 00:24:48,790 --> 00:24:49,790 Josh. 405 00:24:50,010 --> 00:24:52,090 Oh, can you do me a favor? 406 00:24:52,450 --> 00:24:56,110 Can you let Ian know that it'll be a few days before the toxicology report comes 407 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 back? 408 00:24:57,870 --> 00:24:58,930 Toxicology report? 409 00:24:59,990 --> 00:25:05,030 Yeah, the autopsy didn't give us much info beyond heart failure, so the lab 410 00:25:05,030 --> 00:25:07,030 performed a toxicology report, which... 411 00:25:07,370 --> 00:25:12,070 It's standard in a case like this to help identify the cause of death and 412 00:25:12,070 --> 00:25:14,310 possibly identify any contaminants in the system. 413 00:25:14,630 --> 00:25:16,890 Ian was anxious to hear the results. 414 00:25:17,430 --> 00:25:19,770 Yeah, no, of course, I'll let him know. 415 00:25:21,270 --> 00:25:22,310 Thank you. 416 00:25:36,159 --> 00:25:37,159 Thanks. 417 00:25:37,400 --> 00:25:40,320 I appreciate it. Thanks for having me. Take care. Thank you. 418 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 What a disaster. 419 00:25:52,280 --> 00:25:54,200 Charlie making a complete ass out of himself. 420 00:25:54,720 --> 00:25:56,100 Three years sober. Gone. 421 00:25:56,900 --> 00:25:57,900 What do you expect? 422 00:25:58,180 --> 00:26:00,460 He's a recovering addict and his mother just died. 423 00:26:00,760 --> 00:26:01,840 Yeah, of course you'd defend him. 424 00:26:02,080 --> 00:26:03,120 Are you kidding me? 425 00:26:03,340 --> 00:26:04,900 You're really bringing this up now? 426 00:26:07,090 --> 00:26:08,090 She's gone, Amanda. 427 00:26:08,790 --> 00:26:10,570 We don't have to pretend to get along anymore. 428 00:26:11,790 --> 00:26:13,710 Even though I know you still blame me for what happened. 429 00:26:14,410 --> 00:26:15,490 I'm going to go check on Charlie. 430 00:26:17,950 --> 00:26:20,790 Of course I blame you. You cheated on her. 431 00:26:21,490 --> 00:26:23,030 How many times do I have to tell you? 432 00:26:23,910 --> 00:26:24,910 Nothing happened. 433 00:26:25,750 --> 00:26:26,770 It's all in your head. 434 00:26:27,110 --> 00:26:29,110 Lauren understood that. Why can't you? 435 00:26:29,710 --> 00:26:30,890 I know what I saw. 436 00:26:31,430 --> 00:26:32,430 And so do you. 437 00:26:33,290 --> 00:26:36,510 You and that girl at the studio when you thought no one was looking? My God, 438 00:26:36,650 --> 00:26:37,870 would you just let it go? 439 00:26:38,610 --> 00:26:39,750 Lauren is dead. 440 00:26:41,570 --> 00:26:43,390 Do you really need to keep ruining our lives? 441 00:26:44,810 --> 00:26:47,690 You think I ruined your life? Of course I do! 442 00:26:48,870 --> 00:26:50,350 You nearly ended my marriage. 443 00:26:50,950 --> 00:26:52,250 You sank our business. 444 00:26:53,190 --> 00:26:57,010 Tore our family apart by pushing Charlie back into using. And abandoning your 445 00:26:57,010 --> 00:27:00,910 sister when things got too difficult. So yeah, I think you ruined our lives. 446 00:27:10,480 --> 00:27:14,080 I'm just tired, Amanda. 447 00:27:16,120 --> 00:27:20,820 I just lost the only person I've ever loved, and I don't have the strength to 448 00:27:20,820 --> 00:27:25,600 keep fighting with you, so if you need to believe that I had an affair to make 449 00:27:25,600 --> 00:27:28,700 me a monster, then go ahead. 450 00:27:29,600 --> 00:27:32,900 Just do it someplace else. 451 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 Our family doesn't need you destroying it anymore. 452 00:27:40,200 --> 00:27:42,540 Why are you so interested in the toxicology report? 453 00:27:44,060 --> 00:27:45,820 I ran into Josh Stone at the memorial. 454 00:27:46,300 --> 00:27:48,260 He said you were anxiously awaiting the results. 455 00:27:49,540 --> 00:27:51,320 What exactly are you implying? 456 00:27:54,580 --> 00:27:56,420 I want to know how my wife died. 457 00:27:57,240 --> 00:27:59,060 Because it doesn't make any sense. 458 00:28:00,380 --> 00:28:01,520 I want answers. 459 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Closure. 460 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 I'd expect you of all people to understand that. 461 00:28:53,770 --> 00:28:54,770 Oh, Charlie. 462 00:28:59,090 --> 00:29:00,830 Hey, Charlie. 463 00:29:21,680 --> 00:29:23,380 I'm sorry to have to see me like this. 464 00:29:24,020 --> 00:29:25,020 It's okay. 465 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 Don't even think about it. 466 00:29:28,100 --> 00:29:32,560 She would have hated me today. 467 00:29:32,980 --> 00:29:34,340 No, she wouldn't have. 468 00:29:39,260 --> 00:29:44,280 She would have been worried about you, but she would have loved you. 469 00:29:45,160 --> 00:29:48,660 She always has, and she always will. 470 00:29:51,310 --> 00:29:52,570 I'm such a scrub. 471 00:29:52,810 --> 00:29:53,950 No, don't say that. 472 00:29:54,610 --> 00:29:59,410 Look, we all have our weaknesses, okay? And you've been through a lot. 473 00:30:00,410 --> 00:30:03,710 Look, we're going to beat this, okay? 474 00:30:04,610 --> 00:30:08,990 This is just your way of showing grief, you know? 475 00:30:09,910 --> 00:30:12,370 Ian's way of showing grief is yelling at people. 476 00:30:15,310 --> 00:30:18,390 Which I understand, you know? 477 00:30:20,490 --> 00:30:21,910 I wish I could yell at someone. 478 00:30:28,350 --> 00:30:30,250 But Maya? 479 00:30:33,110 --> 00:30:38,910 I guess I can't expect her to feel sadness the same way we do, but... 480 00:30:38,910 --> 00:30:45,870 She posted this strange message on the website today 481 00:30:45,870 --> 00:30:48,710 and then linked it to the homepage and... 482 00:30:52,970 --> 00:30:56,650 It was like she was using Lauren's death for publicity. 483 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Good night, Charlie. 484 00:31:27,100 --> 00:31:28,740 We're going to beat this, I promise. 485 00:31:37,340 --> 00:31:39,320 Maya, you scared the heck out of me. 486 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Sorry about that. 487 00:31:40,960 --> 00:31:41,980 I didn't want to interrupt. 488 00:31:43,160 --> 00:31:44,720 How long have you been standing there? 489 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 Oh, not long. 490 00:31:48,060 --> 00:31:51,080 Amanda, I can't imagine how hard this must be for you. 491 00:31:51,740 --> 00:31:54,040 Lauren was like family to me, but you were her sister. 492 00:31:55,020 --> 00:31:58,100 And I'm so, so sorry. 493 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Thank you. 494 00:32:01,980 --> 00:32:03,720 Just know anything you need, I'm here. 495 00:32:04,800 --> 00:32:06,740 And whatever you decide, we'll understand. 496 00:32:07,280 --> 00:32:10,920 Now that Lauren's gone, nobody's expecting you to help at the center. Ian 497 00:32:10,920 --> 00:32:12,780 can take over so that you can have your space. 498 00:32:13,380 --> 00:32:14,960 Oh, I appreciate that. 499 00:32:17,280 --> 00:32:19,380 But I'm not going to be leaving. 500 00:32:20,580 --> 00:32:21,580 Not again. 501 00:32:22,560 --> 00:32:28,690 Really? I need to make sure that Charlie is taken care of, and I 502 00:32:28,690 --> 00:32:30,410 need to know the truth. 503 00:32:32,190 --> 00:32:33,190 About what? 504 00:32:33,610 --> 00:32:35,410 About how my sister really died. 505 00:32:37,530 --> 00:32:39,810 I refuse to believe she had heart failure. 506 00:32:42,290 --> 00:32:47,690 There's something that just doesn't make sense, and I'm not leaving until I know 507 00:32:47,690 --> 00:32:48,529 what it is. 508 00:32:48,530 --> 00:32:49,890 I think that's wonderful. 509 00:32:51,340 --> 00:32:55,320 And if you want to help us carry on Lauren's work, we'd love to have you. 510 00:32:58,240 --> 00:32:59,300 Okay, then. Okay. 511 00:34:06,530 --> 00:34:07,530 Busy morning? 512 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Amanda. 513 00:34:09,690 --> 00:34:11,270 Maya said you might be joining us today. 514 00:34:11,630 --> 00:34:14,650 I figured since I'm here, I might as well keep an eye on things. 515 00:34:15,429 --> 00:34:18,310 It's what Lauren wanted. I guess it doesn't matter what anyone else wants. 516 00:34:19,070 --> 00:34:20,070 Not in the slightest. 517 00:34:22,429 --> 00:34:23,570 Hope I didn't ruin your day. 518 00:34:31,150 --> 00:34:32,429 Amanda! Hey. 519 00:34:32,989 --> 00:34:34,070 Hey. You came. 520 00:34:34,790 --> 00:34:35,790 Yeah. 521 00:34:36,330 --> 00:34:38,909 Oh, so does this mean that you're going to stay and help us out? 522 00:34:39,449 --> 00:34:40,449 I am. 523 00:34:40,790 --> 00:34:42,530 Whatever you need for Lauren. 524 00:34:43,030 --> 00:34:44,030 That's so great. 525 00:34:44,670 --> 00:34:46,770 I'm sure she's smiling down on you. 526 00:34:48,469 --> 00:34:50,230 Oh, pretty good first day so far. 527 00:34:51,130 --> 00:34:52,190 Better than I expected. 528 00:34:52,909 --> 00:34:56,409 I was worried that closing down for a week would cause us to lose some steam, 529 00:34:56,550 --> 00:34:59,270 but... People really wanted to support Lauren. 530 00:35:01,250 --> 00:35:02,590 Word must have gone out somehow. 531 00:35:05,640 --> 00:35:08,220 Even from the afterlife, she's bringing people together. 532 00:35:11,780 --> 00:35:13,080 Pretty amazing, isn't it? 533 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 You okay? 534 00:35:17,100 --> 00:35:18,100 Yeah. 535 00:35:19,340 --> 00:35:24,040 Sorry, I... It just feels wrong for anything good to come out of such a 536 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 you know? 537 00:35:25,460 --> 00:35:26,460 I know. 538 00:35:27,320 --> 00:35:30,160 But you would have had a good turnout regardless, right? 539 00:35:30,920 --> 00:35:32,960 It's what you both worked so hard for. 540 00:35:35,050 --> 00:35:37,970 Not just that, though. You know, it's the money and... The money? 541 00:35:38,950 --> 00:35:42,810 Yeah. You know, Lauren's life insurance policy. It's going to help repay the 542 00:35:42,810 --> 00:35:47,530 loans and it's going to help expedite further expansion or whatever. I don't 543 00:35:47,530 --> 00:35:49,250 know. That's what Ian's saying, anyway. 544 00:35:50,130 --> 00:35:51,430 Ian said that? 545 00:35:51,710 --> 00:35:55,630 Yeah. Please don't tell him that I told you that. I mean, he has a hard enough 546 00:35:55,630 --> 00:35:56,850 time talking about it as it is. 547 00:35:57,450 --> 00:35:58,448 I'm sorry. 548 00:35:58,450 --> 00:36:01,690 I should not have unloaded on you like that. No. 549 00:36:01,950 --> 00:36:02,950 No, it's fine. 550 00:36:03,210 --> 00:36:05,400 Really, I'm... I'm happy to talk if you need to. 551 00:36:06,100 --> 00:36:07,100 Thank you. 552 00:36:08,420 --> 00:36:10,820 Well, I better go. Another class starting in ten minutes. 553 00:36:11,540 --> 00:36:11,900 So... 554 00:36:11,900 --> 00:36:24,200 Josh? 555 00:36:25,040 --> 00:36:26,360 Hey, it's Amanda. 556 00:36:26,840 --> 00:36:28,280 Are you free to grab a coffee? 557 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 Okay. 558 00:36:32,220 --> 00:36:33,220 Amanda. 559 00:36:33,500 --> 00:36:35,020 It hasn't been ruled a homicide. 560 00:36:35,960 --> 00:36:36,959 It's still unclear. 561 00:36:36,960 --> 00:36:40,260 It's an accused summit of murder at this point. Yeah, but he was motive. 562 00:36:40,600 --> 00:36:43,160 Do you really think the insurance money is enough for Ian to kill his wife? 563 00:36:43,600 --> 00:36:45,740 Sure. I mean, if he didn't really love her. 564 00:36:48,340 --> 00:36:52,660 Look, Amanda, Lauren told me about what you thought happened. 565 00:36:54,100 --> 00:36:57,060 That you accused Ian of cheating and tore the family apart. 566 00:36:59,660 --> 00:37:00,860 Lauren didn't believe it. 567 00:37:01,640 --> 00:37:04,820 I'm inclined to agree with her, which leaves Ian with no motive. 568 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Are you okay? 569 00:37:10,720 --> 00:37:14,740 It just always really hurt when Lauren believed Ian and not me. 570 00:37:16,480 --> 00:37:17,780 Now it hurts even more. 571 00:37:20,520 --> 00:37:21,840 Did I get you two fresh cups? 572 00:37:22,860 --> 00:37:24,500 Yeah. Yeah, that'd be great. 573 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 I'm glad you called me. 574 00:37:32,960 --> 00:37:35,800 Even if your motives were to throw your brother -in -law under the bus. 575 00:37:38,280 --> 00:37:40,380 I'm surprised you didn't ask me about the toxicology report. 576 00:37:40,700 --> 00:37:42,260 I assume that's why you wanted to meet. 577 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 What do you mean? 578 00:37:44,620 --> 00:37:45,620 I thought I didn't tell you. 579 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 Oh, I dropped it off at the center this morning. 580 00:37:48,400 --> 00:37:53,020 Oh, nobody told me. What did it say? The lab found a substance in Lauren's 581 00:37:53,020 --> 00:37:56,440 bloodstream. It's possible it could have contributed to her heart failure. 582 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 What? 583 00:37:57,960 --> 00:37:59,120 Have you ever heard of colchicine? 584 00:38:01,640 --> 00:38:05,540 I am doing this as a favor for a friend. 585 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 For Lauren. 586 00:38:07,380 --> 00:38:09,360 This is not an investigation, okay? 587 00:38:10,660 --> 00:38:11,660 Okay. Alright. 588 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 So. 589 00:38:16,380 --> 00:38:20,020 Colchicine is a natural drug. Completely legal, mind you. 590 00:38:20,340 --> 00:38:23,200 It's often found as a white powder in tablets. 591 00:38:23,500 --> 00:38:29,160 It's used to treat inflammation, gout, and familial Mediterranean fever. 592 00:38:29,550 --> 00:38:31,710 which is a real thing, according to Wikipedia. 593 00:38:32,910 --> 00:38:36,950 So, it's possible Lauren was taking this medication to treat some of those 594 00:38:36,950 --> 00:38:38,670 symptoms. Got the dosage wrong. 595 00:38:39,170 --> 00:38:42,030 Because if too much is taken, it can be deadly. 596 00:38:45,630 --> 00:38:47,990 Wait, those flowers, they were Lauren's favorite. 597 00:38:48,210 --> 00:38:49,770 She plants them in her garden. 598 00:38:50,430 --> 00:38:51,430 That's right. 599 00:38:52,290 --> 00:38:57,150 It's also the source of colchicine, which gives Credence the theory that she 600 00:38:57,150 --> 00:38:58,150 self -medicating. 601 00:38:58,280 --> 00:39:00,040 that maybe her death was an accident. 602 00:39:00,280 --> 00:39:02,400 But Lauren wasn't reckless. 603 00:39:03,140 --> 00:39:06,560 That's the only theory we have at this point. No, the only thing I'm hearing is 604 00:39:06,560 --> 00:39:09,180 that somebody could have poisoned my sister and the police aren't even 605 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 considering it. 606 00:39:10,460 --> 00:39:13,640 Amanda, if this is all we have, it doesn't prove anything. 607 00:39:15,480 --> 00:39:18,520 I promise you, as soon as something suspicious arises, I will let you know. 608 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 Okay? 609 00:39:23,400 --> 00:39:24,560 Amanda, come on. 610 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 Charlie? Charlie? 611 00:39:48,790 --> 00:39:49,790 Charlie? 612 00:39:51,590 --> 00:39:52,590 Charlie? Charlie! 613 00:39:53,530 --> 00:39:55,030 Charlie! Charlie! 614 00:39:55,830 --> 00:39:58,090 Oh, God. Oh, thank God. 615 00:39:59,130 --> 00:40:00,130 What's going on? 616 00:40:00,430 --> 00:40:04,150 Thank God I came in here to check on you, and when I saw you lying here, I 617 00:40:04,150 --> 00:40:05,410 thought you were... Oh, God. 618 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 I'm fine. 619 00:40:07,450 --> 00:40:09,010 No, Charlie, you're not. 620 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 What are you doing? 621 00:40:11,040 --> 00:40:12,500 Relax. It's just a little pillow. 622 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 You're not my mom. 623 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 Do you have a minute? 624 00:41:02,160 --> 00:41:04,400 Yeah. Is everything okay? 625 00:41:04,840 --> 00:41:06,440 I'm fine, thanks. 626 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 What's up? 627 00:41:08,880 --> 00:41:11,580 I just ran into Charlie. Can we talk? 628 00:41:12,780 --> 00:41:13,780 Sure. 629 00:41:15,280 --> 00:41:20,020 I haven't seen him this bad in a really long time. He even had to call his 630 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 sponsor. 631 00:41:22,380 --> 00:41:25,440 You've seen Charlie relapse before? 632 00:41:25,900 --> 00:41:31,090 To this extent, only once when we first met. That was... Three years ago. 633 00:41:32,250 --> 00:41:34,390 When I left. 634 00:41:36,090 --> 00:41:38,910 It seems like whenever I'm here, Charlie slips. 635 00:41:39,510 --> 00:41:43,090 No, don't say that. This is nobody's fault but Charlie's. 636 00:41:43,410 --> 00:41:45,250 You can't blame yourself for his addiction. 637 00:41:48,150 --> 00:41:49,750 Lauren would have said that. 638 00:41:51,010 --> 00:41:54,110 I spoke with Detective Stone earlier. 639 00:41:54,470 --> 00:41:58,050 He said he was by the center this morning to drop off a toxicology report. 640 00:41:58,350 --> 00:41:59,730 Yeah, he did. He gave it to Ian. 641 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 Did you guys learn anything? 642 00:42:01,330 --> 00:42:03,930 He said there was something in Lauren's system. 643 00:42:04,430 --> 00:42:07,850 It's a drug called colchicine. You take it for inflammation. 644 00:42:08,370 --> 00:42:11,230 But if you take too much of it, then it can be fatal. 645 00:42:11,850 --> 00:42:13,450 And he thinks she was taking that? 646 00:42:13,790 --> 00:42:14,870 That's the theory. 647 00:42:15,570 --> 00:42:18,170 Apparently it comes from those flowers that she grows. 648 00:42:19,690 --> 00:42:25,590 Somehow she took too much. And the evidence suggests that it was an 649 00:42:25,970 --> 00:42:27,610 But you don't believe that? 650 00:42:27,970 --> 00:42:31,550 It's just... Lauren was always so careful about what she put in her 651 00:42:32,350 --> 00:42:35,490 You know, I just... I can't see her being that reckless. 652 00:42:36,090 --> 00:42:40,230 So what does this mean? You think somebody else did this to her? I don't 653 00:42:42,050 --> 00:42:47,770 But... I have suspicions that the drugs could have come from someone else. 654 00:42:50,790 --> 00:42:54,450 You don't think that Charlie would have... I don't think that he would ever 655 00:42:54,450 --> 00:42:55,970 anything intentionally to hurt her. 656 00:42:56,880 --> 00:43:02,100 not what i'm saying it's just yeah and i saw him earlier he was he was so out of 657 00:43:02,100 --> 00:43:08,580 it and so confused and you know what if somehow he relapsed before her death and 658 00:43:08,580 --> 00:43:13,620 none of us noticed and he just got the drugs mixed up and somehow lauren just 659 00:43:13,620 --> 00:43:20,580 is this crazy no it's not it would explain why he 660 00:43:20,580 --> 00:43:21,880 relapsed so hard this time 661 00:43:25,290 --> 00:43:26,870 I have to show you something at the center. 662 00:43:30,310 --> 00:43:33,530 Back when Charlie and I first started dating, I noticed him behind the front 663 00:43:33,530 --> 00:43:34,530 desk computer a couple times. 664 00:43:34,930 --> 00:43:38,610 I didn't think anything of it at the time, but once I started working here, I 665 00:43:38,610 --> 00:43:40,010 figured out what was really going on. 666 00:43:40,910 --> 00:43:43,250 He was using the company account to order drugs. 667 00:43:44,150 --> 00:43:48,210 Painkillers, mostly. Stuff that conceivably Lauren would have ordered, 668 00:43:48,210 --> 00:43:49,430 all the pills would be accounted for. 669 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 Charlie. 670 00:43:51,530 --> 00:43:54,750 So, it's possible that another order was placed recently. 671 00:43:55,230 --> 00:43:56,570 We can look up the order history. 672 00:43:57,710 --> 00:44:02,310 Um, so it does look like there was an order placed for some painkillers. 673 00:44:03,490 --> 00:44:05,130 And... No. 674 00:44:07,050 --> 00:44:08,050 No. 675 00:44:09,650 --> 00:44:13,370 Wait, but anyone could have placed this order, right? This doesn't necessarily 676 00:44:13,370 --> 00:44:14,430 mean that it was Charlie. 677 00:44:14,970 --> 00:44:18,270 Right. Yeah, well, we could check the security camera and see if he even used 678 00:44:18,270 --> 00:44:19,069 the computer. 679 00:44:19,070 --> 00:44:20,070 There's a camera? 680 00:44:20,240 --> 00:44:23,620 Yeah, Lauren had it installed after the place was vandalized a few years back. 681 00:44:23,760 --> 00:44:25,980 Oh, that's right. Stone mentioned something about that. 682 00:44:26,260 --> 00:44:28,160 Can we access the footage? Yeah. 683 00:44:31,320 --> 00:44:34,700 Okay, so here's the day that the order was placed. 684 00:44:35,820 --> 00:44:37,640 We can scroll through the footage. 685 00:44:41,400 --> 00:44:46,180 That doesn't look good. 686 00:44:47,000 --> 00:44:48,440 Are you going to tell the detective? 687 00:44:52,780 --> 00:44:56,840 I mean, the last thing I want to do is hurt Charlie, but if it's the truth, 688 00:44:56,840 --> 00:44:59,620 I have no choice. 689 00:45:02,280 --> 00:45:09,180 I didn't 690 00:45:09,180 --> 00:45:12,020 realize just how much contempt you had for my family. 691 00:45:14,320 --> 00:45:18,260 I spoke to Maya. 692 00:45:18,800 --> 00:45:20,300 She shared with me your... 693 00:45:22,480 --> 00:45:23,680 Concerns? About Charlie? 694 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 Trust me. 695 00:45:25,820 --> 00:45:28,080 The last thing I want to do is hurt Charlie. 696 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Trust you? 697 00:45:30,940 --> 00:45:34,940 Amanda, for as long as I've known you, the only thing I can trust you to do is 698 00:45:34,940 --> 00:45:36,380 ruin everything I care about. 699 00:45:37,700 --> 00:45:39,480 Look, I can understand you blaming me. 700 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 But Charlie? 701 00:45:43,440 --> 00:45:46,040 Never in a million years did I think you would point the finger at him. 702 00:45:51,790 --> 00:45:52,790 Say something! 703 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Okay. 704 00:45:57,270 --> 00:45:58,530 You don't scare me. 705 00:45:59,930 --> 00:46:03,050 I don't want to blame Charlie, but I need to know the truth. 706 00:46:04,990 --> 00:46:08,270 And you ruined everything you cared about. Not me. 707 00:46:09,690 --> 00:46:10,970 You listen to me, Amanda. 708 00:46:11,730 --> 00:46:17,410 If you go through with this, if you tell the detective what you think, it'll 709 00:46:17,410 --> 00:46:18,410 destroy him. 710 00:46:27,600 --> 00:46:30,720 Then whatever happens next, that's on your conscience. 711 00:47:04,920 --> 00:47:05,980 And out. 712 00:47:11,200 --> 00:47:12,680 Another breath in. 713 00:47:13,960 --> 00:47:14,980 And out. 714 00:47:20,460 --> 00:47:22,900 Close your eyes and visualize. 715 00:47:24,400 --> 00:47:27,040 Find a place that brings you comfort. 716 00:47:29,340 --> 00:47:31,400 Serenity. Joy. 717 00:47:32,520 --> 00:47:34,180 Do you have a clear picture? 718 00:47:51,160 --> 00:47:53,960 Keep breathing. 719 00:48:32,589 --> 00:48:37,110 Let calm wash over you and let everything just disappear. 720 00:49:04,110 --> 00:49:05,110 What happened? 721 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 It's Charlie. 722 00:49:06,950 --> 00:49:09,690 He's... He had an accident. 723 00:49:10,230 --> 00:49:12,490 He's alive, but he's been good. 724 00:49:36,920 --> 00:49:38,700 Charlie. Charlie, it's me. It's your dad. 725 00:49:43,060 --> 00:49:44,820 What's wrong with him? Why isn't he responding? 726 00:49:45,300 --> 00:49:46,300 He's in a coma. 727 00:49:48,320 --> 00:49:51,500 The fall and the drugs in his system are just too much. 728 00:49:53,920 --> 00:49:57,800 The doctors aren't sure when or if he'll come out of it. 729 00:49:58,660 --> 00:50:01,940 They said he injected a high dose of something into his arm. 730 00:50:03,220 --> 00:50:04,220 Probably morphing. 731 00:50:04,420 --> 00:50:07,680 They don't know if it was an accident or he... David, Charlie. 732 00:50:10,140 --> 00:50:12,660 And, uh, what did the police say? 733 00:50:14,240 --> 00:50:15,240 About Lauren? 734 00:50:15,660 --> 00:50:16,960 Do they think that... I don't know. 735 00:50:18,000 --> 00:50:23,940 Stone just wanted to give us some time with Charlie, so... I'd like to be with 736 00:50:23,940 --> 00:50:24,940 my son. 737 00:50:26,380 --> 00:50:27,380 Alone. 738 00:50:28,600 --> 00:50:30,040 I'm not leaving him. 739 00:50:30,260 --> 00:50:31,840 Just go, Amanda. 740 00:50:34,190 --> 00:50:35,190 You've done enough. 741 00:50:39,490 --> 00:50:43,390 Okay, well, if you need us... Just go. 742 00:51:15,820 --> 00:51:19,280 Another breath in and out. 743 00:51:22,940 --> 00:51:26,100 Feel your stress melt away. 744 00:51:27,560 --> 00:51:30,320 Let go of things beyond your control. 745 00:51:36,520 --> 00:51:41,100 Focus on your breath, your heartbeat. 746 00:51:42,820 --> 00:51:44,260 Stay present. 747 00:51:44,890 --> 00:51:45,970 In this moment. 748 00:51:57,770 --> 00:52:02,550 I don't understand what that means. 749 00:52:03,370 --> 00:52:04,870 Those are colchicine tablets. 750 00:52:05,070 --> 00:52:06,490 The same thing they found in Lauren. 751 00:52:07,430 --> 00:52:09,110 We found it in Charlie's car. 752 00:52:09,910 --> 00:52:10,910 Underneath the seat. 753 00:52:11,730 --> 00:52:12,730 Look at the envelope. 754 00:52:13,680 --> 00:52:16,080 Yeah, that's the supplier the center ordered from. 755 00:52:16,460 --> 00:52:18,560 Which is the supplier Charlie ordered from. 756 00:52:20,020 --> 00:52:21,020 So, what? 757 00:52:21,700 --> 00:52:23,340 Charlie is responsible for Lauren? 758 00:52:23,900 --> 00:52:28,040 Possibly. Whether directly or indirectly, there's now a clear 759 00:52:28,040 --> 00:52:29,040 him and Lauren's death. 760 00:52:30,940 --> 00:52:34,520 I mean, if he wakes up... When he wakes up. Sorry. 761 00:52:34,820 --> 00:52:36,040 When he wakes up. 762 00:52:36,960 --> 00:52:38,140 I'm going to have to question him. 763 00:52:39,140 --> 00:52:40,700 He's now a person of interest. 764 00:52:41,900 --> 00:52:46,390 You... I can't possibly think that Charlie is responsible for his 765 00:52:46,390 --> 00:52:50,750 Amanda, I... No, Charlie is going to wake up, and when he does, he's going to 766 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 have an explanation. 767 00:52:51,830 --> 00:52:54,770 And you'll see that this has all been some kind of misunderstanding. 768 00:52:55,410 --> 00:52:59,010 All right. I'm not trying to jump to any conclusions. I just need to pursue all 769 00:52:59,010 --> 00:53:00,010 leads and possibilities. 770 00:53:03,050 --> 00:53:04,050 Okay. 771 00:53:04,430 --> 00:53:05,430 Okay. 772 00:53:05,710 --> 00:53:06,710 Well, thank you. 773 00:53:07,830 --> 00:53:09,590 Is there anything else that we can do to help? 774 00:53:10,440 --> 00:53:12,160 Right now you just need to be there for each other. 775 00:53:13,020 --> 00:53:14,020 And Charlie. 776 00:53:15,240 --> 00:53:16,240 And Ian. 777 00:53:16,460 --> 00:53:19,320 I know it's going to be tough, but Charlie's going to need some time. 778 00:53:19,700 --> 00:53:21,180 So find a way to cope. 779 00:53:21,540 --> 00:53:22,540 Find a way to get some peace. 780 00:53:37,260 --> 00:53:44,260 Today we're going to do a meditation for letting go, to find inner peace and 781 00:53:44,260 --> 00:53:45,260 calm. 782 00:53:45,560 --> 00:53:48,820 Breathe in and out. 783 00:53:51,740 --> 00:53:55,280 Let the wave of calm wash over you. 784 00:53:56,080 --> 00:53:58,940 Feel your stress melt away. 785 00:54:00,720 --> 00:54:03,860 Let go of things beyond your control. 786 00:54:06,520 --> 00:54:09,540 Calm wash over you and let everything just disappear. 787 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 Good. 788 00:54:14,120 --> 00:54:17,300 Focus on your breath, your heartbeat. 789 00:54:18,300 --> 00:54:21,240 Stay present in this moment. 790 00:54:24,020 --> 00:54:26,600 Let go of the things beyond your control. 791 00:54:26,860 --> 00:54:29,940 Let a wave of calm wash over you. 792 00:54:30,420 --> 00:54:33,480 Let everything else just disappear. 793 00:55:02,840 --> 00:55:03,840 Maya? 794 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 You all right? 795 00:55:08,280 --> 00:55:09,280 Yep. 796 00:55:09,760 --> 00:55:11,300 It's just one of those days, I guess. 797 00:55:12,800 --> 00:55:14,900 Is there something you want to talk about? 798 00:55:17,340 --> 00:55:18,960 I saw you with Ian. 799 00:55:20,720 --> 00:55:22,880 Is he doing anything inappropriate? 800 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 No. 801 00:55:25,260 --> 00:55:26,260 No. 802 00:55:26,560 --> 00:55:30,040 I think we're both just vulnerable, and I think he got caught up in the moment. 803 00:55:30,420 --> 00:55:31,420 Are you sure? 804 00:55:31,820 --> 00:55:33,720 If you need me to talk to him, I will. 805 00:55:33,980 --> 00:55:34,980 No, please. 806 00:55:35,780 --> 00:55:41,500 He's having a hard enough time with everything as it is. And... Look, I know 807 00:55:41,500 --> 00:55:42,500 two don't like each other. 808 00:55:43,280 --> 00:55:44,480 But Ian's a good man. 809 00:55:45,080 --> 00:55:48,680 Okay? You can't fault him for just trying to find some small amount of 810 00:55:48,680 --> 00:55:49,680 in all of this. 811 00:55:49,920 --> 00:55:51,240 Okay? Okay. 812 00:55:52,820 --> 00:55:56,880 But if you ever need to tell me anything, know that I'm here. Okay? 813 00:55:57,240 --> 00:55:58,240 I will. 814 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 Thank you. 815 00:56:00,330 --> 00:56:02,170 I promise there's nothing to worry about. 816 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 Okay? 817 00:56:15,690 --> 00:56:16,690 Okay. 818 00:56:31,560 --> 00:56:32,900 Hey, Detective Stone. 819 00:56:33,300 --> 00:56:34,300 Come on in. 820 00:56:37,540 --> 00:56:38,540 Hey. 821 00:56:42,260 --> 00:56:45,120 Hey. Good evening, everyone. I'm sorry to disturb your dinner. 822 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 No, it's fine. 823 00:56:46,780 --> 00:56:47,920 To what are we of this pleasure? 824 00:56:48,180 --> 00:56:51,380 I had some good news, and I wanted to come over and tell you in person. 825 00:56:51,740 --> 00:56:52,740 Charlie's awake. 826 00:56:53,100 --> 00:56:54,660 Is he doing okay? 827 00:56:55,080 --> 00:56:58,960 The doctor said he's stable. He's not speaking yet, but they're optimistic 828 00:56:58,960 --> 00:56:59,960 be able to talk soon. 829 00:56:59,980 --> 00:57:00,980 That's wonderful news. 830 00:57:01,600 --> 00:57:02,499 Thank God. 831 00:57:02,500 --> 00:57:03,500 Can we see him? 832 00:57:03,540 --> 00:57:04,660 He's still a little out of it. 833 00:57:04,920 --> 00:57:06,800 But I'm told he can see people tomorrow. 834 00:57:07,560 --> 00:57:11,320 So what does this mean, as far as the case goes? 835 00:57:12,560 --> 00:57:14,060 We still have to question him. 836 00:57:14,740 --> 00:57:16,900 And if he's talking tomorrow, I'll take his statement. 837 00:57:18,420 --> 00:57:19,500 He's still our best lead. 838 00:57:21,260 --> 00:57:22,860 Well, I'll let you get back to your dinner. 839 00:57:23,460 --> 00:57:24,460 Thank you. 840 00:57:24,940 --> 00:57:26,660 I'll walk you out. 841 00:58:36,680 --> 00:58:41,000 The good news is we were able to help him in time, but it was close. 842 00:58:41,480 --> 00:58:42,840 It doesn't make any sense. 843 00:58:43,080 --> 00:58:44,700 How does something like this happen? 844 00:58:44,940 --> 00:58:48,500 The odds that Charlie's medication was tampered with so drastically by mistake 845 00:58:48,500 --> 00:58:49,580 are remote. 846 00:58:49,780 --> 00:58:55,720 So, you're telling me somebody snuck in and tried to kill him while he slept? 847 00:58:56,220 --> 00:58:57,280 No, it sounds crazy. 848 00:58:57,900 --> 00:59:00,180 No, it doesn't sound crazy to me. 849 00:59:02,160 --> 00:59:04,220 We have an officer stationed outside his room. 850 00:59:04,640 --> 00:59:06,860 Only authorized personnel will get in from now on. 851 00:59:07,080 --> 00:59:08,160 What about family? 852 00:59:08,460 --> 00:59:09,460 I'm sorry. 853 00:59:09,620 --> 00:59:10,820 I can't let you see them. 854 00:59:11,600 --> 00:59:13,820 Charlie was targeted in much the same way his mother was. 855 00:59:14,420 --> 00:59:18,580 The only obvious conclusion I can draw from that is that Charlie's attacker is 856 00:59:18,580 --> 00:59:20,060 responsible for Lauren's death. 857 00:59:20,860 --> 00:59:22,340 This is now a murder investigation. 858 00:59:26,060 --> 00:59:32,060 Yeah, so what happens now? You three are the closest people on both Charlie and 859 00:59:32,060 --> 00:59:33,060 Lauren's lives. 860 00:59:34,390 --> 00:59:36,270 So, you'll be brought in for questioning. 861 00:59:36,570 --> 00:59:37,570 What are you saying? 862 00:59:38,050 --> 00:59:39,050 We're suspects? 863 00:59:40,410 --> 00:59:43,230 Yes. And you're the only ones we've got. 864 00:59:44,690 --> 00:59:49,010 But before we do all that, I'm going to go check on Charlie. 865 00:59:50,610 --> 00:59:51,610 Thank you. 866 01:00:14,660 --> 01:00:15,660 Detective. Hey. 867 01:00:16,120 --> 01:00:17,120 What happened? 868 01:00:17,140 --> 01:00:19,800 John, how... How are you feeling? 869 01:00:20,500 --> 01:00:21,780 Probably about as good as I look. 870 01:00:22,980 --> 01:00:23,939 What happened? 871 01:00:23,940 --> 01:00:25,200 Well, I was hoping you could help me with that. 872 01:00:25,980 --> 01:00:27,000 Are you okay to talk? 873 01:00:28,100 --> 01:00:29,100 Um, yeah. 874 01:00:30,020 --> 01:00:32,160 I don't know how much use I'm going to be of it. 875 01:00:32,400 --> 01:00:34,720 You've been unconscious for almost a week. 876 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 Wait, what? 877 01:00:37,000 --> 01:00:39,300 Where is everybody? Do they know I'm all right? Yes, they know. 878 01:00:40,100 --> 01:00:41,520 Maya, Amanda, your father. 879 01:00:42,160 --> 01:00:43,240 They've been here every single day. 880 01:00:43,560 --> 01:00:44,560 Hardly left your side. 881 01:00:45,760 --> 01:00:47,660 The only reason they're not here now is by my order. 882 01:00:48,660 --> 01:00:49,660 Why? 883 01:00:50,380 --> 01:00:51,680 Because I've got to ask you a few questions. 884 01:00:52,400 --> 01:00:58,760 And also, while you were under, someone broke into your room, pumped your IV 885 01:00:58,760 --> 01:01:01,100 full of morphine, enough to kill you. 886 01:01:01,700 --> 01:01:04,080 Charlie, I need you to think about that night of the accident. 887 01:01:05,260 --> 01:01:06,800 Were you the only one out there? 888 01:01:08,920 --> 01:01:09,920 I don't know. 889 01:01:11,080 --> 01:01:13,240 I remember. I went to drink. 890 01:01:14,980 --> 01:01:16,020 Try. Please. 891 01:01:16,440 --> 01:01:17,440 It's important. 892 01:01:18,100 --> 01:01:19,100 I remember something. 893 01:01:20,520 --> 01:01:24,360 Somebody grabbed me, and then a pain in my arm. 894 01:01:24,800 --> 01:01:25,900 Is that from the drugs? 895 01:01:26,180 --> 01:01:28,720 What? Well, doctors said they found painkillers in your system. 896 01:01:29,040 --> 01:01:35,900 No, no. I didn't use that, and I wanted to, and I went to, but I couldn't 897 01:01:35,900 --> 01:01:36,900 find any. 898 01:01:38,080 --> 01:01:39,660 Are you saying somebody drugged you? 899 01:01:42,440 --> 01:01:43,440 or anything else. 900 01:01:46,720 --> 01:01:48,600 What about the colchicine tablets, Charlie? 901 01:01:48,980 --> 01:01:50,180 We found them in your car. 902 01:01:51,440 --> 01:01:53,060 What the hell is colchicine? 903 01:02:18,060 --> 01:02:19,680 I've seen the way you look at her. 904 01:02:30,720 --> 01:02:31,920 So you admit it? 905 01:02:35,720 --> 01:02:39,740 I just wanted to feel something. 906 01:02:42,020 --> 01:02:43,020 Besides the grief. 907 01:02:46,760 --> 01:02:51,360 But it didn't make me feel any better. It just made me feel more guilt. 908 01:02:54,180 --> 01:02:57,000 And that's all I feel anymore is just grief and guilt. 909 01:03:01,540 --> 01:03:04,360 Do you really expect me to feel sorry for you? 910 01:03:04,980 --> 01:03:06,320 She's Charlie's girlfriend. 911 01:03:06,620 --> 01:03:08,740 When Charlie finds out... I know, okay? 912 01:03:09,200 --> 01:03:10,200 I know. 913 01:03:11,120 --> 01:03:15,440 And it kills me to think about Charlie laying there in the hospital and me... 914 01:03:17,960 --> 01:03:19,040 I'm tired, Amanda. 915 01:03:20,620 --> 01:03:21,900 I'm tired of all the fighting. 916 01:03:23,320 --> 01:03:24,580 I'm tired about the lying. 917 01:03:26,140 --> 01:03:29,360 I just want it all to be over. 918 01:03:39,660 --> 01:03:41,320 You want what to be over? 919 01:03:42,520 --> 01:03:46,100 You were right about me all those years ago. 920 01:03:49,000 --> 01:03:50,020 I cheated on Lauren. 921 01:03:53,260 --> 01:03:56,600 And it was a stupid, stupid mistake. 922 01:03:58,980 --> 01:04:00,380 And I couldn't tell her. 923 01:04:02,840 --> 01:04:06,680 And I regretted it every day of my life. And now she's... 924 01:04:06,680 --> 01:04:11,240 She's gone. 925 01:04:14,960 --> 01:04:18,340 And I was too much of a coward to tell her. 926 01:04:21,640 --> 01:04:23,040 Tell her how sorry I was. 927 01:04:26,860 --> 01:04:28,240 How it ate me up inside. 928 01:04:31,580 --> 01:04:33,140 I really did love her. 929 01:04:33,940 --> 01:04:35,000 Despite what you think. 930 01:04:38,960 --> 01:04:40,180 I loved her more than anything. 931 01:04:44,780 --> 01:04:46,080 I never meant to hurt her. 932 01:04:55,850 --> 01:04:56,850 Where are you going? 933 01:05:07,570 --> 01:05:14,450 This is Stone. Hey, 934 01:05:14,470 --> 01:05:15,590 Josh, it's Amanda. 935 01:05:16,070 --> 01:05:17,070 Can you talk? 936 01:05:17,170 --> 01:05:18,690 Yeah, I was actually going to call you. 937 01:05:18,950 --> 01:05:20,670 I had a talk with Charlie that was interesting. 938 01:05:21,510 --> 01:05:24,310 Well, it'll be nothing compared to what Ian just told me. 939 01:05:24,970 --> 01:05:26,330 He admitted to the affair. 940 01:05:26,710 --> 01:05:27,710 What? 941 01:05:28,190 --> 01:05:31,530 You should have seen him and heard the things he was saying. It was almost 942 01:05:31,530 --> 01:05:33,930 like... It was almost like a confession. 943 01:05:34,470 --> 01:05:36,530 I'm going to the wellness center. Can you meet me there? 944 01:05:37,070 --> 01:05:38,069 The center? 945 01:05:38,070 --> 01:05:40,090 Yeah, but I... Good. Go now. 946 01:05:46,430 --> 01:05:47,770 I can't do this anymore. 947 01:05:49,750 --> 01:05:51,170 I won't be able to live with myself. 948 01:06:00,540 --> 01:06:02,340 Did you do what we talked about? 949 01:06:05,240 --> 01:06:06,240 Yeah. 950 01:06:07,120 --> 01:06:10,520 I told her about us. 951 01:06:13,700 --> 01:06:15,100 And how I cheated on Lauren. 952 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 Everything. 953 01:06:26,220 --> 01:06:28,900 I know that wasn't easy, but now you don't have to carry the guilt. 954 01:06:32,240 --> 01:06:36,320 And like Lauren always said, harmony starts from within. 955 01:06:37,920 --> 01:06:38,920 So... 956 01:06:58,779 --> 01:07:00,920 What's going on? Major Hill finding something in Ian's office. 957 01:07:01,240 --> 01:07:04,640 What? I'll explain as we go. I need a warrant to search, but don't you own the 958 01:07:04,640 --> 01:07:06,540 business? Oh, half, yeah, technically. 959 01:07:06,920 --> 01:07:08,240 Do I have your permission to search the premises? 960 01:07:13,360 --> 01:07:14,600 What are we looking for? 961 01:07:14,880 --> 01:07:16,640 Charlie said he was attacked the night of the accident. 962 01:07:17,120 --> 01:07:20,100 Normally I'd think that was a grain of salt, but since he was also attacked at 963 01:07:20,100 --> 01:07:22,060 the hospital, it lends its story some credence. 964 01:07:22,360 --> 01:07:23,360 How did it happen? 965 01:07:23,620 --> 01:07:25,380 Someone drug him and pushed him over the ridge. 966 01:07:26,680 --> 01:07:28,180 And you think his dad did it? 967 01:07:28,460 --> 01:07:30,120 Well, stranger things have happened. 968 01:07:30,320 --> 01:07:33,960 When you told me about the affair, I thought that sounded like enough motive 969 01:07:33,960 --> 01:07:37,060 at least pursue him. Now all we need is something to connect him to Charlie's 970 01:07:37,060 --> 01:07:38,820 axe. Is that... 971 01:07:38,820 --> 01:07:51,540 It's 972 01:07:51,540 --> 01:07:52,540 like we found our weapon. 973 01:07:57,400 --> 01:07:58,400 Look. 974 01:07:58,560 --> 01:07:59,560 Coach and fame. 975 01:08:00,620 --> 01:08:02,640 Sorry, man. It looks like you're right about Ian all along. 976 01:08:06,540 --> 01:08:07,540 Stone. 977 01:08:08,640 --> 01:08:09,640 Got it. 978 01:08:10,100 --> 01:08:11,240 Two shots fired at the house. 979 01:08:12,640 --> 01:08:13,640 Hey, 980 01:08:23,840 --> 01:08:25,160 here. Lock the door. 981 01:09:06,729 --> 01:09:07,729 Anyone there? 982 01:09:51,550 --> 01:09:52,670 Maya, what are you doing here? 983 01:09:52,950 --> 01:09:53,809 It's Ian. 984 01:09:53,810 --> 01:09:54,810 It's Ian. 985 01:09:54,930 --> 01:09:58,690 He did this to me. We were in the cottage and we were talking and he 986 01:09:58,690 --> 01:10:00,430 gun. Are you okay? 987 01:10:00,830 --> 01:10:03,190 Yeah. I'm fine. Where is Ian now? 988 01:10:03,410 --> 01:10:04,188 I don't know. 989 01:10:04,190 --> 01:10:07,310 I just took the bat. I knocked him out and then I just went. 990 01:10:10,190 --> 01:10:14,870 Are you okay? 991 01:10:15,130 --> 01:10:16,470 Yeah. She's inside. 992 01:10:16,770 --> 01:10:17,770 Okay. 993 01:10:29,420 --> 01:10:30,440 Ian. Excuse me. 994 01:10:31,840 --> 01:10:32,840 Oh, he's still alive. 995 01:10:33,280 --> 01:10:37,400 Well, take it easy. What? Take it easy. What's going on? What's going on is 996 01:10:37,400 --> 01:10:38,318 you're under arrest. 997 01:10:38,320 --> 01:10:42,660 What? I had you assault with a deadly weapon, attempted murder of your son, 998 01:10:42,660 --> 01:10:44,420 a possible murder of your wife. But this is insane! 999 01:10:45,260 --> 01:10:47,420 We gotta know what happened here, but I didn't hurt anyone! 1000 01:10:49,860 --> 01:10:51,240 Maya! Tell him! 1001 01:10:51,740 --> 01:10:53,520 I'm sorry, Ian. You need help. 1002 01:10:54,400 --> 01:10:55,400 Amanda? 1003 01:10:56,270 --> 01:10:58,490 Please just take him away. What? No! 1004 01:10:58,710 --> 01:11:00,490 No, you're making a mistake here! 1005 01:11:01,390 --> 01:11:02,390 Amanda! 1006 01:11:02,750 --> 01:11:03,750 Fire! 1007 01:11:13,290 --> 01:11:15,210 It's so good to see you sitting upright. 1008 01:11:15,670 --> 01:11:16,670 It feels good, too. 1009 01:11:17,610 --> 01:11:19,750 Never thought I'd be so anxious to get out of bed. 1010 01:11:19,990 --> 01:11:20,990 Yeah? 1011 01:11:21,450 --> 01:11:24,170 You still think you'll be able to come home tomorrow? 1012 01:11:24,640 --> 01:11:25,640 That's what the doctor says. 1013 01:11:26,820 --> 01:11:29,580 Although I'm not sure how much it's going to feel like home after what you 1014 01:11:29,580 --> 01:11:32,840 me. Charlie, I'm so sorry for everything he did. 1015 01:11:33,260 --> 01:11:34,440 It's so hard to believe. 1016 01:11:35,340 --> 01:11:36,340 I know. 1017 01:11:36,700 --> 01:11:39,440 I'm still trying to wrap my brain around it. 1018 01:11:40,260 --> 01:11:42,240 Why would he do that to her? 1019 01:11:42,540 --> 01:11:44,320 Just for some insurance money? 1020 01:11:44,920 --> 01:11:48,100 That and the problems he was having with Mom, apparently. 1021 01:11:49,160 --> 01:11:51,060 I still can't believe he told you about the affair. 1022 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Me neither. 1023 01:11:52,880 --> 01:11:54,730 It... was a long time coming. 1024 01:11:55,950 --> 01:11:57,090 Do you think there were others? 1025 01:11:59,450 --> 01:12:01,390 Uh, I don't know. 1026 01:12:03,030 --> 01:12:04,770 It's possible, I guess. 1027 01:12:06,970 --> 01:12:13,130 I never told Mom this, but I always believed you about Dad. 1028 01:12:14,470 --> 01:12:15,409 You did? 1029 01:12:15,410 --> 01:12:17,610 Yeah, I just, I couldn't admit it. 1030 01:12:18,870 --> 01:12:21,930 Do you remember a few years back when there was the vandalism at the center? 1031 01:12:22,720 --> 01:12:24,860 Yeah? I don't think it was a robbery. 1032 01:12:25,520 --> 01:12:28,480 I think Dad dumped a girl and she took it out on the office. 1033 01:12:30,960 --> 01:12:32,260 Why are you telling me this? 1034 01:12:32,920 --> 01:12:36,780 Because... I wanted to say I'm sorry. 1035 01:12:38,980 --> 01:12:41,360 That maybe if I did, things wouldn't have ended up this way. 1036 01:12:42,100 --> 01:12:43,800 That maybe my mom would have still been here. 1037 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 Hey. 1038 01:12:46,440 --> 01:12:47,800 Don't blame yourself for this. 1039 01:12:48,180 --> 01:12:50,140 The only person at fault here is Ian. 1040 01:12:50,760 --> 01:12:51,760 Okay? 1041 01:12:54,890 --> 01:12:57,230 All that matters now is that you're coming home. 1042 01:12:58,290 --> 01:12:59,630 We're going to get through this together. 1043 01:13:01,150 --> 01:13:02,150 We're family. 1044 01:13:02,990 --> 01:13:09,390 We really 1045 01:13:09,390 --> 01:13:11,970 haven't had a chance to catch up since the other night. 1046 01:13:13,090 --> 01:13:14,090 Yeah. 1047 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Sorry about that. 1048 01:13:15,790 --> 01:13:16,790 There you go. 1049 01:13:16,890 --> 01:13:19,910 I was filling out a lot of paperwork trying to explain what the hell 1050 01:13:21,010 --> 01:13:22,010 I bet. 1051 01:13:24,560 --> 01:13:25,560 How are you holding up? 1052 01:13:25,660 --> 01:13:29,420 A little better, but still pretty shaken up. 1053 01:13:30,680 --> 01:13:32,880 How about you? How are things with Ian? 1054 01:13:33,340 --> 01:13:34,420 Just as belligerent. 1055 01:13:34,900 --> 01:13:37,520 Keeps coming up with every excuse to deny everything. 1056 01:13:37,980 --> 01:13:40,100 But he can't argue with the evidence. 1057 01:13:41,440 --> 01:13:42,440 Hey, 1058 01:13:42,940 --> 01:13:43,940 trust me. 1059 01:13:44,560 --> 01:13:46,200 He's going away for a long time. 1060 01:13:46,620 --> 01:13:48,240 And you can all put this behind you. 1061 01:13:50,720 --> 01:13:52,000 I hear Charlie's coming home. 1062 01:13:52,430 --> 01:13:56,250 He is, yeah. I just saw him this morning, and they cleared him to leave 1063 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 hospital tomorrow. 1064 01:13:57,390 --> 01:14:01,690 So it'll be nice to have him home and make things feel normal again. 1065 01:14:02,170 --> 01:14:05,190 Well, as normal as possible, I guess. 1066 01:14:05,670 --> 01:14:06,750 How are things at the center? 1067 01:14:07,010 --> 01:14:10,210 Well, we closed it down for a few days, you know, while we try and figure out 1068 01:14:10,210 --> 01:14:11,210 what to do next. 1069 01:14:11,770 --> 01:14:14,750 Maya keeps saying that I should take over instead of selling it. 1070 01:14:16,050 --> 01:14:18,410 And keep her on staff, I presume. 1071 01:14:18,750 --> 01:14:20,370 Yeah, I suppose so. 1072 01:14:21,550 --> 01:14:25,870 I never thought that I'd be taking over Mom and Dad's place, you know? 1073 01:14:26,290 --> 01:14:28,450 Well, Lauren's place. 1074 01:14:29,710 --> 01:14:30,710 Your place. 1075 01:14:34,350 --> 01:14:38,050 Well, for what it's worth, I think you should stay. 1076 01:15:20,750 --> 01:15:22,690 Hello? Anybody there? 1077 01:16:06,470 --> 01:16:07,470 Aunt Amanda. 1078 01:16:07,490 --> 01:16:11,270 Hey, Charlie. I'm sorry for calling so late. You can't talk. 1079 01:16:11,490 --> 01:16:14,890 No, no, it's okay. The nurses have eased up on me since it's my last day. Is 1080 01:16:14,890 --> 01:16:15,608 everything okay? 1081 01:16:15,610 --> 01:16:19,870 Yeah, no, everything's great. I just had a quick question, something I'm trying 1082 01:16:19,870 --> 01:16:20,728 to figure out. 1083 01:16:20,730 --> 01:16:25,650 Sure. The day the Colchicine tablets were ordered, you were on the computer. 1084 01:16:25,650 --> 01:16:27,130 saw it on the security camera. 1085 01:16:27,610 --> 01:16:28,610 Um, okay. 1086 01:16:29,170 --> 01:16:33,110 But if you didn't order the drugs, then why were you on the computer? 1087 01:16:33,720 --> 01:16:37,840 And I promise I'm not accusing you of anything. I'm just trying to make sense 1088 01:16:37,840 --> 01:16:42,400 it. No, no, no, it's totally fine. I get it, but honestly, I can't remember. 1089 01:16:43,360 --> 01:16:47,000 Okay, please try. It would have been a few days before the reopening. 1090 01:16:48,020 --> 01:16:52,000 Um, remember the night when your mom asked me to join the business? 1091 01:16:52,240 --> 01:16:54,280 The order was placed the following day. 1092 01:16:54,700 --> 01:16:56,160 Oh, um, wait. 1093 01:16:57,140 --> 01:16:59,080 That was the night Mom started feeling nauseous. 1094 01:17:05,620 --> 01:17:07,200 Maya, asked you to use the computer? 1095 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 Yeah, why? 1096 01:17:11,900 --> 01:17:12,900 Hello? 1097 01:18:05,060 --> 01:18:08,080 None of this was supposed to happen. Nobody was supposed to get hurt. 1098 01:18:08,440 --> 01:18:09,680 Nobody was supposed to die. 1099 01:18:10,040 --> 01:18:14,260 And then you came here and ruined everything. 1100 01:18:16,840 --> 01:18:18,520 Just like you did three years ago. 1101 01:18:19,660 --> 01:18:20,900 It was you. 1102 01:18:22,420 --> 01:18:26,540 You're the one that Ian had the affair with. Yes, and everything was fine. 1103 01:18:26,900 --> 01:18:30,600 And then you told Lauren, and then Ian made us jump. 1104 01:18:31,020 --> 01:18:32,220 That's why you killed Lauren? 1105 01:18:32,910 --> 01:18:38,390 Because he even broke it off. You know I didn't mean to kill her. I just started 1106 01:18:38,390 --> 01:18:39,750 working here to spite him. 1107 01:18:40,210 --> 01:18:42,490 He wanted me to leave, but then I fell for Charlie. 1108 01:18:43,870 --> 01:18:45,570 Lauren was so nice to me. 1109 01:18:46,290 --> 01:18:47,970 She took me under her wing. 1110 01:18:48,570 --> 01:18:49,730 She trusted me. 1111 01:18:49,950 --> 01:18:51,310 She was grooming me. 1112 01:18:52,590 --> 01:18:53,590 Relying on me. 1113 01:18:54,690 --> 01:18:56,010 And then you showed up. 1114 01:18:56,310 --> 01:18:58,210 And she just gives you... 1115 01:19:01,710 --> 01:19:07,130 You cared for Lauren so much. Why did you kill her? I didn't mean to kill her! 1116 01:19:08,050 --> 01:19:10,190 I just wanted her to get sick. 1117 01:19:11,570 --> 01:19:17,410 I just wanted to take charge while she recovered and show her I deserve to be 1118 01:19:17,410 --> 01:19:19,330 here. And not you. 1119 01:19:20,170 --> 01:19:21,570 It wasn't just Lauren. 1120 01:19:22,110 --> 01:19:23,310 You hurt Charlie. 1121 01:19:24,170 --> 01:19:26,170 And you framed Ian, too, didn't you? 1122 01:19:26,470 --> 01:19:30,330 He wanted the pills in his office. You didn't give me a choice. 1123 01:19:31,430 --> 01:19:32,890 After everything she did for you. 1124 01:19:33,710 --> 01:19:35,910 Lauren was nothing but compassionate. 1125 01:19:36,730 --> 01:19:38,070 Tried to help you. 1126 01:19:38,470 --> 01:19:43,590 You killed her. And you destroyed everything she ever cared about. 1127 01:19:43,850 --> 01:19:44,850 You! 1128 01:19:45,870 --> 01:19:51,230 You kept the detective going and investigating. 1129 01:19:51,790 --> 01:19:56,390 I wasn't going to lose everything and go to jail for the rest of my life because 1130 01:19:56,390 --> 01:19:57,890 of one stupid mistake. 1131 01:19:58,190 --> 01:19:59,190 Do you understand that? 1132 01:20:02,920 --> 01:20:05,620 For you, you're the only one that thinks that. 1133 01:20:34,190 --> 01:20:35,190 Or what it's worth. 1134 01:20:35,850 --> 01:20:37,110 I really am sorry. 1135 01:20:37,830 --> 01:20:38,769 Maya, please. 1136 01:20:38,770 --> 01:20:39,910 You don't have to do this. 1137 01:20:40,470 --> 01:20:41,470 Yes, I do. 1138 01:20:42,010 --> 01:20:43,010 But don't worry. 1139 01:20:43,730 --> 01:20:45,150 I'll take care of Charlie. 1140 01:20:46,250 --> 01:20:47,890 And I'll carry on Lauren's legacy. 1141 01:20:48,810 --> 01:20:51,010 Close your eyes and visualize. 1142 01:21:13,130 --> 01:21:15,370 Find a place that brings you comfort. 1143 01:21:21,210 --> 01:21:25,250 Let calm wash over you and let everything just disappear. 1144 01:21:28,230 --> 01:21:29,230 Good. 1145 01:21:38,710 --> 01:21:39,710 Hey. 1146 01:21:40,410 --> 01:21:42,470 So, how's the new instructor? 1147 01:21:43,120 --> 01:21:43,938 She's good. 1148 01:21:43,940 --> 01:21:47,320 I mean, she's no Lauren, but who is? 1149 01:21:48,200 --> 01:21:51,640 Hey, thanks for all your help around here, Charlie. I wouldn't be able to run 1150 01:21:51,640 --> 01:21:53,440 the place without you. I'm really enjoying it. 1151 01:21:54,020 --> 01:21:55,900 And the view ain't so bad either. 1152 01:21:56,440 --> 01:21:58,520 You just work on your inner peace, okay? 1153 01:22:00,680 --> 01:22:01,680 Hey. 1154 01:22:11,660 --> 01:22:15,920 I just wanted to say I'm sorry for how I treated you. 1155 01:22:17,100 --> 01:22:18,220 And for what I did. 1156 01:22:19,960 --> 01:22:20,960 I'm sorry, 1157 01:22:22,260 --> 01:22:24,960 too, for thinking you could have done it. 1158 01:22:26,120 --> 01:22:28,820 I just want to move forward. 1159 01:22:29,480 --> 01:22:32,740 I'm still working on forgiving you for everything with Maya. 1160 01:22:33,420 --> 01:22:37,900 But I'm tired of being angry. 1161 01:22:39,120 --> 01:22:40,120 Yeah, me too. 1162 01:22:42,020 --> 01:22:43,060 I'd like to give it a shot. 1163 01:22:45,040 --> 01:22:46,040 Okay. 1164 01:22:50,220 --> 01:22:51,220 Hey, buddy. 1165 01:23:00,520 --> 01:23:03,300 So, you gonna tell Charlie about Ian and Maya? 1166 01:23:04,540 --> 01:23:05,540 Nah. 1167 01:23:05,980 --> 01:23:09,840 I've done that once before, and all it did was tear the family apart. 1168 01:23:10,619 --> 01:23:15,540 He never had a chance to ask Lauren for forgiveness, so now it's his chance with 1169 01:23:15,540 --> 01:23:16,540 Charlie. 1170 01:23:17,760 --> 01:23:20,440 So, you decide if you're staying? 1171 01:23:21,300 --> 01:23:23,240 It looks that way. 1172 01:23:24,480 --> 01:23:27,120 I'm going to run the center with Ian and Charlie. 1173 01:23:27,420 --> 01:23:29,920 A fresh new start. 1174 01:23:30,920 --> 01:23:32,560 I think Lauren would be proud. 1175 01:23:33,700 --> 01:23:34,700 Yeah. 1176 01:23:36,180 --> 01:23:37,480 Feel the calm. 1177 01:23:37,920 --> 01:23:39,820 Feel the air around you. 1178 01:23:40,720 --> 01:23:41,980 Let go of your past. 1179 01:23:42,700 --> 01:23:44,440 The future is not here yet. 1180 01:23:45,080 --> 01:23:49,580 Just be in the present with your breath and your calm. 1181 01:23:53,220 --> 01:23:58,080 Let go of your surroundings. 1182 01:23:58,780 --> 01:24:00,740 Let go of all material things. 1183 01:24:01,820 --> 01:24:05,700 Allow yourself peace and calm. 1184 01:24:07,380 --> 01:24:08,780 Let the past retreat. 1185 01:24:10,730 --> 01:24:12,470 Be here in the moment 83239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.