All language subtitles for Confessions.Of.A.Driving.Instructor.1976.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,129 --> 00:00:54,430
Mr. Lee? Oh, yes, sir.
2
00:00:55,090 --> 00:00:57,010
I'm Mr. Maidment, your chief examiner.
3
00:00:57,370 --> 00:01:00,810
I'm afraid I shan't be able to take you,
but I've managed to get somebody else.
4
00:01:01,290 --> 00:01:02,290
Oh, good.
5
00:01:03,150 --> 00:01:05,510
It's Miss... Miss Adairs.
6
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Mr. Lee?
7
00:01:08,210 --> 00:01:09,630
Mr. Lee, shall we proceed?
8
00:01:10,010 --> 00:01:11,010
Oh, yes, please.
9
00:01:12,120 --> 00:01:14,220
Uh, I mean... Yes, madam.
10
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Why?
11
00:04:18,749 --> 00:04:23,090
So, if Timmy passes his driver's
instructor's exam, you'll be off then.
12
00:04:23,330 --> 00:04:25,290
I don't know what it'll be like without
you.
13
00:04:25,670 --> 00:04:27,370
The house will be like a tomb.
14
00:04:28,510 --> 00:04:33,050
You won't lose touch completely, will
you? Oh, Mum, it's only on the other
15
00:04:33,050 --> 00:04:34,009
of town.
16
00:04:34,010 --> 00:04:35,370
20 minutes on the train.
17
00:04:35,590 --> 00:04:37,010
Oh. I mean, just think.
18
00:04:37,350 --> 00:04:41,010
A driving school with a little par de
terre above it. A what?
19
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
A flat.
20
00:04:42,550 --> 00:04:45,930
You know, it's just what we need now
that Jason's growing so fast.
21
00:04:46,170 --> 00:04:47,350
Well, what about my Timmy?
22
00:04:47,670 --> 00:04:49,050
Oh, he can stay with us.
23
00:04:49,410 --> 00:04:50,850
There'd be room in the flat, wouldn't
there?
24
00:04:51,490 --> 00:04:52,490
Well, yeah.
25
00:04:53,810 --> 00:04:55,430
Well, I haven't actually seen his side
yet.
26
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
Here.
27
00:04:58,410 --> 00:05:01,430
I thought you said it was palatial.
Yeah, it is from the outside.
28
00:05:03,090 --> 00:05:04,530
The fella took me round there after
dinner.
29
00:05:05,170 --> 00:05:07,450
So? What? You were pipped then.
30
00:05:07,690 --> 00:05:09,250
Rosie, that's not pretty nice.
31
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
Well, it's true.
32
00:05:10,630 --> 00:05:13,310
You know, it took two of his mates to
hold him up when he proposed.
33
00:05:13,570 --> 00:05:16,130
Well, you know, it's my Timmy I'm
worried about.
34
00:05:16,970 --> 00:05:18,770
He's never been away from home before.
35
00:05:19,070 --> 00:05:23,030
Oh, don't worry about Timmy, Mum. You
know, he's much more responsible these
36
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
days.
37
00:05:45,049 --> 00:05:46,049
How'd I do?
38
00:05:46,810 --> 00:05:50,390
Congratulations, Mr. Lee. You're now a
fully qualified driving instructor.
39
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
What?
40
00:05:54,050 --> 00:06:00,210
Mind you, when Jimmy Starr's been
responsible, that's the time to start
41
00:06:00,290 --> 00:06:00,649
isn't it?
42
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Somebody always happens.
43
00:06:02,930 --> 00:06:05,770
See what I mean. Sorry, Sid.
44
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
But I did it.
45
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
I'm a daddy.
46
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Oh, no.
47
00:06:10,100 --> 00:06:13,060
Yeah, it's not that girl from the
newspaper office, is it?
48
00:06:13,660 --> 00:06:20,160
No, Mum, it's not. A D -E -A -D -R. A
Department of the Environment approved
49
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
driving instructor.
50
00:06:21,540 --> 00:06:22,740
Oh, my.
51
00:06:23,240 --> 00:06:26,900
Silly. Oh, to think Timmy's part of the
environment.
52
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
Yeah, there ain't many in the street can
say that loud.
53
00:06:30,600 --> 00:06:32,760
Well, certainly not, Dad. Eh?
54
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Tried to get through that hall lately,
have you? Huh.
55
00:06:35,710 --> 00:06:37,430
He'd be glad of the extra space now that
we've gone.
56
00:06:37,870 --> 00:06:41,110
Well, he loves somewhere to put all that
junk he keeps on bringing home from the
57
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
lost property office.
58
00:06:56,790 --> 00:06:57,810
He's nice, isn't he, eh?
59
00:06:58,090 --> 00:06:59,290
He'll be company for Freddy.
60
00:06:59,570 --> 00:07:01,170
Freddy? That's what he calls his
gorilla.
61
00:07:01,630 --> 00:07:03,970
Yeah, they didn't leave that at the lost
property office.
62
00:07:04,350 --> 00:07:06,050
I found it abandoned in the ice rink.
63
00:07:06,530 --> 00:07:09,030
Abandoned? That was put there to collect
for charity.
64
00:07:09,370 --> 00:07:13,630
Got a collecting box, Dad. Yeah, it's a
bit of a mistake, isn't it? I reckon it
65
00:07:13,630 --> 00:07:16,370
breaks up the natural look of the thing.
It's full of money, Dad.
66
00:07:16,750 --> 00:07:17,990
Oh, Walter!
67
00:07:18,270 --> 00:07:23,250
Dad! Yeah, well, I'll tell you what.
I'll put it towards some lessons with
68
00:07:23,250 --> 00:07:27,570
two. All right. Well, in that case,
that's different, isn't it?
69
00:07:28,110 --> 00:07:29,870
Well, at least we'll start off with one
cut tomorrow.
70
00:07:30,170 --> 00:07:31,690
I can't wait.
71
00:07:32,170 --> 00:07:33,610
Is it good, this place? Good.
72
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
God!
73
00:07:35,580 --> 00:07:37,160
Just wait till you see it.
74
00:07:55,370 --> 00:07:58,330
Humphrey found some half -wit called
Nugget to sell out to before he
75
00:07:58,330 --> 00:08:01,010
disappeared. That won't be any threat to
us, Mr. Truscott.
76
00:08:01,310 --> 00:08:05,250
Thanks to your efforts, I think I can
safely say the Truscott Driving School
77
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
second to none.
78
00:08:06,530 --> 00:08:11,190
Thank you, Bandler. Nevertheless, it
beholds us not to sit on our laurels.
79
00:08:11,210 --> 00:08:14,330
absolutely. I wouldn't dream of sitting
on anybody's laurels, especially ours.
80
00:08:15,990 --> 00:08:18,790
Does that Moribund Institution still
have any clients left?
81
00:08:19,030 --> 00:08:20,030
Moribu, sir.
82
00:08:20,840 --> 00:08:22,700
Dumfries outfit. Do they still have any
clients?
83
00:08:23,020 --> 00:08:25,420
Dumfries outfit? One or two, I should
think.
84
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
Sorry, sir.
85
00:08:28,060 --> 00:08:29,580
I will. Take the initiative.
86
00:08:29,900 --> 00:08:31,160
Sign those clients up.
87
00:08:31,460 --> 00:08:33,659
Oh, brilliant, sir. Brilliant.
88
00:08:33,980 --> 00:08:35,940
Nature abhors a vacuum bender.
89
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
Sorry?
90
00:08:39,120 --> 00:08:42,960
Gosh, I'm awfully sorry I'm late, Daddy.
Can't leave my stuff in here.
91
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
By all means, my dear.
92
00:08:45,420 --> 00:08:46,419
Hello, Mary.
93
00:08:46,420 --> 00:08:47,660
Oh, no, Tony.
94
00:08:48,540 --> 00:08:49,600
Mended your rubber shirt.
95
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Thanks a lot.
96
00:08:50,920 --> 00:08:53,420
Super try, you squirt. Which one,
sweetie?
97
00:08:54,220 --> 00:08:58,500
Just because your daddy invested in this
business for you does not give you the
98
00:08:58,500 --> 00:09:00,880
right to be overly familiar, Bandle.
99
00:09:01,260 --> 00:09:04,040
I'm awfully sorry, Mr. Trusk. I didn't
mean any offense.
100
00:09:05,080 --> 00:09:06,180
I'll go and wash my hands.
101
00:09:08,980 --> 00:09:10,480
What happened to the tea, Mary?
102
00:09:10,720 --> 00:09:12,260
No, I was just popping out for some
milk, Daddy.
103
00:09:12,540 --> 00:09:15,640
Now bring the client figures when you
get back. I want to get my chance up to
104
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
date.
105
00:09:16,939 --> 00:09:17,939
Gosh, how super.
106
00:09:18,220 --> 00:09:19,900
Looks like we've got two new customers.
107
00:09:21,820 --> 00:09:23,880
Oh, it's great, isn't it, eh?
108
00:09:25,260 --> 00:09:26,740
Our own business again.
109
00:09:27,080 --> 00:09:28,800
Just like when we was cleaning windows,
kid.
110
00:09:29,720 --> 00:09:32,200
Oh, yes, it is. Oh, it's phantom, isn't
it, eh?
111
00:09:32,460 --> 00:09:35,540
Do you know what? I just knew it had
great possibilities, you know, the
112
00:09:35,540 --> 00:09:36,840
old Dumfrey drove me past it.
113
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Dumfrey?
114
00:09:38,820 --> 00:09:40,880
Yeah, yeah, I'll have to check the name.
What?
115
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Who?
116
00:09:46,270 --> 00:09:50,310
Hello. Oh, do go in and make yourselves
at home. I was just popping out for some
117
00:09:50,310 --> 00:09:51,750
milk. I won't be a minute.
118
00:09:52,130 --> 00:09:53,770
Oh, thank you.
119
00:09:56,230 --> 00:09:57,610
Yes, see, she was nice.
120
00:09:57,850 --> 00:09:59,930
Did she come with it? You'd better ask
her, wouldn't you?
121
00:10:00,430 --> 00:10:02,230
I haven't met any of my staff yet.
122
00:10:04,450 --> 00:10:06,910
Oh, well, thanks for letting me stagger
in with Jason.
123
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
Where's the flag?
124
00:10:09,250 --> 00:10:12,750
Oh, one thing at a time, love. I've got
to get this place straightened up first,
125
00:10:12,850 --> 00:10:16,430
haven't I? Well, look, Jason can't wait.
He's got to have his nappy changed.
126
00:10:16,910 --> 00:10:20,950
Oh, look, I'm going to go down to the
chemist and get some nappy liners. Yeah?
127
00:10:22,290 --> 00:10:25,050
Sid, what are you talking about? This
place is fantastic.
128
00:10:25,510 --> 00:10:31,410
No, no, no, kid, it's far too fussy.
What I'm looking for is a clean sort of
129
00:10:31,410 --> 00:10:34,490
functional, you know, almost Swedish
sort of look.
130
00:10:35,469 --> 00:10:38,210
I mean, come on. Look at that diabolical
geezer there.
131
00:10:38,450 --> 00:10:40,030
He's got to go for a start -up.
132
00:10:40,630 --> 00:10:45,550
Oh, Sid, are you sure? Hey, look, don't
just stand there, son. Do something.
133
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
Will you make yourself useful?
134
00:10:46,770 --> 00:10:48,770
Take that thingy there. What, the
aquarium?
135
00:10:48,970 --> 00:10:52,130
Yeah, that's it, yeah. Take it upstairs
to the flat. Put it in Jason's room,
136
00:10:52,170 --> 00:10:53,390
right? Right, Sid.
137
00:10:59,110 --> 00:11:03,570
Oh, Sid, help!
138
00:11:04,270 --> 00:11:05,970
Help! Sid, give it to me.
139
00:11:07,310 --> 00:11:09,790
Get your hand under me.
140
00:11:10,410 --> 00:11:13,590
Get your hand under me. You might have
got it under me. Go, Sid.
141
00:11:14,590 --> 00:11:15,730
Go, go.
142
00:11:16,550 --> 00:11:17,750
Quick, go. No, Sid.
143
00:11:35,470 --> 00:11:36,970
What the devil's going on there? Take
him out.
144
00:11:37,190 --> 00:11:38,750
Have I got the right one? The fish.
145
00:11:40,030 --> 00:11:43,710
I think I've got it. I think I've got
it.
146
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
Harry.
147
00:11:46,390 --> 00:11:48,690
You unmitigated pounders.
148
00:11:49,270 --> 00:11:50,270
Morning.
149
00:11:51,650 --> 00:11:53,350
Get it out. Yes, I've got it.
150
00:11:54,530 --> 00:11:57,850
My portrait in genuine oils.
151
00:11:58,850 --> 00:12:01,390
The personality's over, big head.
152
00:12:02,030 --> 00:12:04,050
Come on, Bobby. Don't just stand there
gawking.
153
00:12:04,270 --> 00:12:05,099
Give us a hand.
154
00:12:05,100 --> 00:12:06,460
This mess cleared up. I've got it.
155
00:12:06,820 --> 00:12:08,540
Slippery little devil. Oh, you.
156
00:12:09,180 --> 00:12:12,800
You. I hope you don't stutter like that
when you're working for me, mate.
157
00:12:13,400 --> 00:12:16,180
Oh, God, blimey. It's not very nice for
the customers, is it? Hey.
158
00:12:16,740 --> 00:12:17,679
Here we are.
159
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
Sid.
160
00:12:19,560 --> 00:12:23,440
Sid. I said later, love. Later. I'll
show you the flat later. Ow.
161
00:12:24,180 --> 00:12:25,200
This isn't it.
162
00:12:25,440 --> 00:12:29,200
Look, love. I said I'll show you the
bloody flat later. Can't you see them up
163
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
me eyes, innit?
164
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
What is it?
165
00:12:33,710 --> 00:12:36,110
Dumfries School of Motoring is next
door, isn't it?
166
00:12:36,730 --> 00:12:37,730
What?
167
00:12:39,290 --> 00:12:41,930
You are in the wrong driving school.
168
00:12:42,290 --> 00:12:47,250
Yes, right. There used to have been a
bit of a... Sorry about that.
169
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
Shut up.
170
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
Oh, listen.
171
00:12:50,150 --> 00:12:52,170
Oh, I think this is probably yours, sir.
172
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Ooh.
173
00:12:58,890 --> 00:13:01,990
God, look at that.
174
00:13:02,220 --> 00:13:03,240
Dated this place.
175
00:13:04,340 --> 00:13:06,500
That dirty crook, Dumfries.
176
00:13:06,780 --> 00:13:09,440
Hey, show me one place, then tell him me
this load of old rubbish.
177
00:13:10,000 --> 00:13:11,120
Yes, well, sir.
178
00:13:12,380 --> 00:13:15,620
Oh, not exactly the British School of
Motoring, is it, sir? Ha.
179
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Bloody ha.
180
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Oh, no.
181
00:13:21,080 --> 00:13:22,320
Morning, all. See you, sir.
182
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Oh, sorry, Avril.
183
00:13:24,000 --> 00:13:26,940
Well, at least he left us his knockers.
Um, a second.
184
00:13:27,540 --> 00:13:28,880
Come on, get up. Get up.
185
00:13:30,760 --> 00:13:32,140
It's not a bad little flat.
186
00:13:33,580 --> 00:13:36,140
But there's only room for us and Jason.
187
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
I'd like a cup of tea, love.
188
00:13:38,400 --> 00:13:39,259
Cup of tea?
189
00:13:39,260 --> 00:13:41,360
I haven't got time for a cup of tea.
I've got to clear up.
190
00:13:41,780 --> 00:13:43,920
Here. And what are we going to do about
Timmy?
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,420
We can't let him sleep down here.
192
00:13:47,280 --> 00:13:49,420
Well, I suppose I'll have to go back to
Mum and Dad, won't I?
193
00:13:49,660 --> 00:13:50,659
My mum has lodgers.
194
00:13:50,660 --> 00:13:51,720
You can come and stay with us.
195
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Oh, yeah. I suppose I could.
196
00:13:53,800 --> 00:13:55,820
You'll be on the job much quicker if you
come with me.
197
00:13:56,820 --> 00:13:58,720
Sounds like an offer you can't refuse to
make.
198
00:13:59,720 --> 00:14:01,860
Oh. Well, that's settled then, isn't it?
199
00:14:02,380 --> 00:14:04,220
Well, I'd better get back to our
palatial flat.
200
00:14:05,100 --> 00:14:08,420
Look, April, you don't happen to know
where this dumpy goose rang up to? Oh,
201
00:14:08,440 --> 00:14:10,640
yes. He sent me a nice postcard today.
Where from?
202
00:14:11,340 --> 00:14:14,240
Australia. Oh, bloody creep.
203
00:14:15,140 --> 00:14:17,380
I'll be jumped on by a kangaroo.
204
00:14:17,900 --> 00:14:20,820
Oh! Um, did he leave any customers
behind?
205
00:14:21,180 --> 00:14:23,780
Oh, yes. I've had two of them ringing up
today. Asked them when the new
206
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
management's taken over.
207
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Oh, well, thank God for that.
208
00:14:26,420 --> 00:14:27,940
Get them laid on for this afternoon,
will you?
209
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
What do they like?
210
00:14:30,090 --> 00:14:32,490
There's Miss Slenderpot and a Mrs.
Hargreaves.
211
00:14:32,930 --> 00:14:34,230
Miss Slenderpot.
212
00:14:36,070 --> 00:14:37,130
Sounds interesting.
213
00:14:37,490 --> 00:14:39,190
Now, mature is she?
214
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Very.
215
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Right.
216
00:14:50,890 --> 00:14:54,490
I will immerse myself in this lady.
217
00:14:55,230 --> 00:14:59,290
Oh, said surely. I have spoken, Timothy.
You should take Mrs. Hargreaves.
218
00:14:59,920 --> 00:15:03,780
And I shall take this slender part.
219
00:15:14,280 --> 00:15:17,220
Oh, good afternoon.
220
00:15:18,100 --> 00:15:21,680
Welcome. Welcome to the Noggin School.
221
00:15:24,000 --> 00:15:27,600
We teach you things.
222
00:15:28,400 --> 00:15:31,900
But other driving schools don't even
know exist.
223
00:15:32,420 --> 00:15:36,020
Oh, Mrs. Hargreaves, I'd like to
introduce you to Mr. Lee, who's going to
224
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
your instructor.
225
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
Oh, wonderful.
226
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
No, no, there'll be a change of plans.
227
00:15:40,800 --> 00:15:42,940
I will have Mrs. Hargreaves.
228
00:15:43,280 --> 00:15:44,600
You can take Miss Lenderpart.
229
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Hello.
230
00:15:46,960 --> 00:15:50,680
It's all right, Miss Lenderpart. Mr.
Nogget is waiting for you. Hello.
231
00:15:51,300 --> 00:15:52,880
I hope I'm not late.
232
00:15:53,390 --> 00:15:55,890
I've just had a long session with the
vicar.
233
00:15:57,310 --> 00:16:00,210
Well, hang on a minute. I think there's
been a bit of a mistake.
234
00:16:00,590 --> 00:16:05,890
The toilet's in the garden. Why, don't
worry, love. I'll move in a minute.
235
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Oh.
236
00:16:09,710 --> 00:16:13,330
Now, Timothy, I insist that you take
Mrs.
237
00:16:13,710 --> 00:16:17,990
Harding's and I will take Miss
Standapart's. But, Sid, you said...
238
00:16:17,990 --> 00:16:19,570
nothing more to be said, Timothy.
239
00:16:19,790 --> 00:16:20,790
Nothing more.
240
00:16:21,030 --> 00:16:22,090
Oh, fine.
241
00:16:23,170 --> 00:16:25,050
Stargreeves? Ta -ra, Rosie.
242
00:16:27,550 --> 00:16:28,550
Goodbye, Sid.
243
00:16:30,750 --> 00:16:32,150
Are we ready to go, madam?
244
00:16:32,450 --> 00:16:35,870
Rather, I'm raring to go. I put
something warm on.
245
00:16:36,270 --> 00:16:40,010
I hope you've got nerves of steel, young
man.
246
00:16:40,310 --> 00:16:43,110
Well, I... Forgive my shopping, won't
you?
247
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Shall we go?
248
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
After you.
249
00:16:46,010 --> 00:16:47,370
Thank you. There you are, madam.
250
00:16:48,270 --> 00:16:50,890
Mr. Dumfries said she was the reason he
was emigrating.
251
00:16:51,090 --> 00:16:53,190
She's failed her test 43 times.
252
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
Oh, my God.
253
00:16:56,230 --> 00:16:58,130
Ah, there you are.
254
00:17:04,589 --> 00:17:08,230
I think the best thing we can do is go
through the correct procedure for
255
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
away from the curb.
256
00:17:09,849 --> 00:17:11,510
It's lovely up here, isn't it?
257
00:17:12,190 --> 00:17:13,210
Yes, very nice.
258
00:17:14,050 --> 00:17:16,190
Yes, well, first of all, we check in our
mirror, don't we?
259
00:17:18,540 --> 00:17:20,040
I normally do that afterwards.
260
00:17:20,760 --> 00:17:25,200
No, I was referring to checking in your
mirror if anything was coming up behind.
261
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
I see.
262
00:17:26,619 --> 00:17:28,680
If you don't mind me asking, how many
lessons have you had?
263
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Only one.
264
00:17:30,440 --> 00:17:35,560
We did lowering and raising the front
seat. It was ever so exciting.
265
00:17:36,100 --> 00:17:37,700
Would you like me to show you?
266
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Well, yes.
267
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
No.
268
00:17:42,120 --> 00:17:44,880
There's so little to do around here if
you don't play bridge.
269
00:17:45,340 --> 00:17:49,940
But... Oh, come on. Who knows? I might
even book a course of lessons.
270
00:17:50,280 --> 00:17:51,480
I can see you mean business.
271
00:17:53,880 --> 00:17:54,360
You
272
00:17:54,360 --> 00:18:08,620
can
273
00:18:08,620 --> 00:18:09,579
draw on me.
274
00:18:09,580 --> 00:18:12,780
Yes, ma 'am. If I can unbuckle my scary
golem head.
275
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Blimey, it's the police.
276
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
It's the police.
277
00:18:35,850 --> 00:18:38,650
What's the matter? I've been arrested by
the fuzz already.
278
00:18:53,640 --> 00:18:58,640
we lost them yet yes they've turned off
which is more than i can say for myself
279
00:18:58,640 --> 00:19:04,740
we have some unfinished business to
attend to i'll pull in over there it
280
00:19:04,740 --> 00:19:05,360
quite quiet
281
00:19:05,360 --> 00:19:15,400
now
282
00:19:15,400 --> 00:19:21,820
look are you sure this is a good idea oh
come on let's go in there where there
283
00:19:23,660 --> 00:19:25,180
It's where you're taking me.
284
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
Careful.
285
00:19:27,200 --> 00:19:28,240
You're mad.
286
00:19:29,240 --> 00:19:34,120
But I don't mind. I'll forgive you. Just
a... There.
287
00:19:36,520 --> 00:19:38,140
No! Oh!
288
00:19:38,780 --> 00:19:41,580
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh!
289
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Oh!
290
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Well, we're not
291
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
You'd better have a quick bath.
292
00:20:39,230 --> 00:20:40,310
Mum's almost got the meal ready.
293
00:20:40,950 --> 00:20:42,170
Thank you very much. Right.
294
00:20:44,190 --> 00:20:48,390
Oh, it's nice to have a manly appetite
around the house again, isn't it, Avril?
295
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Yes, Mum.
296
00:20:50,930 --> 00:20:55,170
Avril's father had a lovely appetite
until the sea took him from us.
297
00:20:55,610 --> 00:20:57,370
Don't expect you can remember him, can
you, Avril?
298
00:20:57,710 --> 00:20:59,570
I remember some of his friends better,
Mum.
299
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
More, Mr Lee?
300
00:21:03,750 --> 00:21:05,770
Oh, no, ta. Enough, thank you.
301
00:21:06,550 --> 00:21:08,110
Avril? No, thanks, Mum.
302
00:21:08,950 --> 00:21:11,750
Could you force down another eclair?
303
00:21:12,230 --> 00:21:13,890
Oh, yeah, smashing.
304
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Thank you.
305
00:21:16,550 --> 00:21:22,270
If there's anything you want, anything
at all, you've only to ask, hasn't he,
306
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Avril?
307
00:21:44,080 --> 00:21:45,940
Oh, terribly sorry.
308
00:21:47,180 --> 00:21:53,860
If you'll excuse me, I'll go and take
another bath.
309
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Funny boy.
310
00:22:12,730 --> 00:22:15,970
Oh. I made myself a cup of oval tea.
Would you fancy one?
311
00:22:16,270 --> 00:22:17,710
Oh, smashing, yes.
312
00:22:22,470 --> 00:22:23,470
Is there room?
313
00:22:23,810 --> 00:22:25,230
Well, there is at the moment.
314
00:22:26,650 --> 00:22:27,650
Cheers.
315
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
All abreast.
316
00:22:32,410 --> 00:22:38,310
I mean... It's a bit hot, isn't it?
317
00:22:38,810 --> 00:22:39,810
Yes.
318
00:22:45,010 --> 00:22:46,750
That's a fantastic nightie.
319
00:22:47,190 --> 00:22:51,870
Do you like it? Oh, yes, it's got a sort
of certain... Oh, sorry.
320
00:22:52,870 --> 00:22:54,310
Now look what you've done.
321
00:22:54,610 --> 00:22:57,510
I'm sorry, just sort of... Aren't you
going to do it up again?
322
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Of course I am.
323
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
Of course I am.
324
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Right.
325
00:23:02,430 --> 00:23:03,430
There we are.
326
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
Oh, yes.
327
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
There we are.
328
00:23:08,940 --> 00:23:10,760
Why don't you take it off?
329
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Oh, yes.
330
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Would be easier.
331
00:23:31,740 --> 00:23:36,660
Oh, um... Well, get down.
332
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Come in.
333
00:23:45,800 --> 00:23:48,340
I, uh, hope I'm not disturbing you.
334
00:23:49,560 --> 00:23:52,740
It's a little chilly tonight, and I
thought you might like something to warm
335
00:23:52,740 --> 00:23:55,100
the cockles, as they say.
336
00:23:56,320 --> 00:23:57,840
Oh, that's very kind.
337
00:23:59,360 --> 00:24:04,760
Shall I pop it in for you?
338
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
No!
339
00:24:06,580 --> 00:24:07,980
Oh, I mean, no.
340
00:24:08,200 --> 00:24:09,380
Thank you, I know.
341
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Just where I like it.
342
00:24:12,640 --> 00:24:15,360
Are you all right?
343
00:24:15,740 --> 00:24:17,160
Oh, definitely.
344
00:24:18,620 --> 00:24:19,620
Well,
345
00:24:20,020 --> 00:24:22,240
I suppose I'd better be going.
346
00:24:23,440 --> 00:24:25,060
I expect you'll like my Avril.
347
00:24:25,720 --> 00:24:27,900
She likes getting her head down.
348
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
Oh, does she really?
349
00:24:31,300 --> 00:24:33,680
Good night, Mrs. Chalmers.
350
00:24:34,240 --> 00:24:36,100
Good night.
351
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
Night.
352
00:24:42,420 --> 00:24:43,640
Night. Night.
353
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Goodbye.
354
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Thank you.
355
00:25:54,000 --> 00:25:55,240
Oh, blimey. It's Ray Marion.
356
00:25:55,620 --> 00:25:56,680
Off to shoot your lunch, are you?
357
00:25:58,980 --> 00:26:02,100
Um, listen, I'm sorry about that mix -up
at the office.
358
00:26:02,600 --> 00:26:04,160
How are your guffies?
359
00:26:04,600 --> 00:26:07,680
Oh, they're fine, thanks. Swing about
their new tank like video.
360
00:26:07,940 --> 00:26:08,819
Oh, super.
361
00:26:08,820 --> 00:26:10,460
I say, I want you to do me a favor.
362
00:26:10,700 --> 00:26:11,419
Of course.
363
00:26:11,420 --> 00:26:12,520
Well, could you zip this up?
364
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Pardon?
365
00:26:15,280 --> 00:26:19,380
Oh, I see. What? About the rugby match
at the club. It'll be super fun. You
366
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
come.
367
00:26:20,400 --> 00:26:23,460
I'll never forget when Tony took me to
see the barbers at Twickers and we got
368
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
fizzles on champers.
369
00:26:24,640 --> 00:26:28,040
Oh, I say. Yes. I adore rugger types. Do
you play?
370
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
Me?
371
00:26:29,680 --> 00:26:31,140
Rugby? Oh, yes.
372
00:26:31,760 --> 00:26:32,860
Oh. Oh, madam.
373
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
Oh.
374
00:26:34,360 --> 00:26:35,259
Terribly sorry.
375
00:26:35,260 --> 00:26:37,140
Do you think you could give me a hand?
376
00:26:37,400 --> 00:26:38,760
Help me off with this. Right.
377
00:26:39,460 --> 00:26:40,460
Mind your guppies.
378
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Thanks.
379
00:26:41,940 --> 00:26:45,240
I say, I wonder, could you help me? You
see, Tony was supposed to pick me up and
380
00:26:45,240 --> 00:26:48,500
take me up to the rugger club to
practice my archery. Well, he seems to
381
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
held up.
382
00:26:49,960 --> 00:26:51,180
You mean he can't drive?
383
00:26:51,760 --> 00:26:53,600
No. They'll might test twice.
384
00:26:54,000 --> 00:26:55,760
You can imagine what a goose I feel.
385
00:26:56,100 --> 00:26:57,280
Well, we'll take Daddy's car.
386
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
Oh, right.
387
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
It's a Sherwood.
388
00:27:00,700 --> 00:27:03,660
You will be careful, won't you, the
Bentleys? That is pride and joy.
389
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
You'll rely on me.
390
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
I think... Do be careful.
391
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
Here we are.
392
00:27:14,460 --> 00:27:15,460
Get bits and pieces.
393
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Get them in the back.
394
00:27:17,420 --> 00:27:18,460
In you get, madam.
395
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
I'm funny.
396
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Link!
397
00:27:32,560 --> 00:27:34,740
Mary! Mary!
398
00:27:35,140 --> 00:27:38,040
Oh, this is too much.
399
00:27:38,820 --> 00:27:40,980
Oh, stand the fellow.
400
00:27:47,020 --> 00:27:48,760
Ah! Miss Truscott?
401
00:27:49,900 --> 00:27:52,000
Miss Truscott, I've locked myself out.
402
00:27:53,140 --> 00:27:56,800
Have you ever done it like this before?
403
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
No.
404
00:27:59,260 --> 00:28:02,540
The pygmies can get it further using
this method.
405
00:28:03,240 --> 00:28:04,960
Oh, and then it can stop your growth.
406
00:28:05,600 --> 00:28:06,960
Can you stretch it further?
407
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
No, I can't get it up anymore.
408
00:28:09,580 --> 00:28:10,780
Ready? Yes.
409
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Right, now.
410
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
Yeah,
411
00:28:15,720 --> 00:28:16,940
good shot, Mary.
412
00:28:17,220 --> 00:28:19,040
Thanks. Where did yours go?
413
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
Oh.
414
00:28:24,780 --> 00:28:25,840
What are we going to do now?
415
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
Oh, well, I've got to get back to the
office and get changed.
416
00:28:28,800 --> 00:28:32,100
Fitz arranged for me to take a Miss
Blender part out for a lesson. Yes, I
417
00:28:32,100 --> 00:28:33,880
her. She used to be with us.
418
00:28:34,500 --> 00:28:35,299
Oh, dear.
419
00:28:35,300 --> 00:28:38,580
Yes. Well, Sid said she's very nice and
a very good pupil.
420
00:28:38,820 --> 00:28:40,540
She's only taken a test for it three
times.
421
00:28:41,320 --> 00:28:44,540
Are you all right, dear?
422
00:28:44,940 --> 00:28:46,340
Oh, yes, thanks.
423
00:28:47,680 --> 00:28:54,040
I've been through all the instructors at
the Truska driving school as well, you
424
00:28:54,040 --> 00:28:55,860
know. Oh, really?
425
00:28:56,060 --> 00:29:00,960
Yes. Well, and safety belt fastened? Oh,
yes. I know my driving code.
426
00:29:01,660 --> 00:29:03,420
Clump clip every trip.
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Unforgettable.
428
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Yes.
429
00:29:06,840 --> 00:29:10,760
Right. Now, I'm sure I don't have to
remind you of the correct procedure for
430
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
pulling away from the curb.
431
00:29:11,960 --> 00:29:14,860
Which curb do you mean, dear? No, don't
tell me. Let me guess.
432
00:29:15,060 --> 00:29:16,140
Oh, I see. Yes.
433
00:29:16,440 --> 00:29:17,179
No, no.
434
00:29:17,180 --> 00:29:18,180
This one.
435
00:29:20,240 --> 00:29:20,660
That
436
00:29:20,660 --> 00:29:29,920
was
437
00:29:29,920 --> 00:29:33,720
a teeny -weeny bit impulsive, wasn't it?
Oh, was it?
438
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Yes.
439
00:29:35,360 --> 00:29:36,980
Let's take it nice and gently, eh?
440
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Right.
441
00:29:38,700 --> 00:29:42,320
Right. Now, change down as you approach
this ever -crossing.
442
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
Righty -ho!
443
00:29:51,880 --> 00:29:54,300
I said change down, not charge down.
444
00:29:54,640 --> 00:29:56,400
Oh. Sorry.
445
00:29:58,300 --> 00:30:02,460
Now, now, change down as your coach is
calling.
446
00:30:02,780 --> 00:30:07,980
Yes. You can see the corner, can't you?
Yes. What? Come through.
447
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Cut.
448
00:30:17,680 --> 00:30:19,180
I'm clutching as hard as I can.
449
00:30:19,420 --> 00:30:23,040
Not that kind of clutch, you silly
old... Silly... Silly old you.
450
00:30:25,400 --> 00:30:29,180
You must remember to press down with
your foot. Which foot?
451
00:30:29,420 --> 00:30:30,299
Well, the left foot.
452
00:30:30,300 --> 00:30:31,279
The left.
453
00:30:31,280 --> 00:30:34,460
Left. And the right. No, no, no. The
left.
454
00:30:34,680 --> 00:30:36,380
Right or left? The left.
455
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Left. Right.
456
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
No, no, the other right.
457
00:30:39,780 --> 00:30:41,560
No. No, not on that grass.
458
00:30:41,940 --> 00:30:43,420
Please, I'm trying to... Now,
459
00:30:45,220 --> 00:30:46,460
pull to the right of the cyclist.
460
00:30:48,720 --> 00:30:50,880
right. There is no other right. Sorry,
darling.
461
00:30:51,120 --> 00:30:53,220
Sorry. That's quite all right, dear.
462
00:30:53,720 --> 00:30:55,040
Don't mention it.
463
00:31:00,340 --> 00:31:01,340
Oh!
464
00:31:01,540 --> 00:31:02,540
Oh!
465
00:31:03,520 --> 00:31:08,700
Oh! Miss Landerpots, when I want you to
do an emergency stop, I will tell you.
466
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Please do.
467
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Thank you.
468
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Thank you.
469
00:31:13,920 --> 00:31:16,680
Now, we might as well do some reversing.
470
00:31:17,120 --> 00:31:21,440
Oh, good. This is where I came before,
you know, with that nice Mr. Nugget. Oh,
471
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
really?
472
00:31:23,540 --> 00:31:24,600
Oh, yes.
473
00:31:25,360 --> 00:31:28,280
Well, on second thought, we'll give
reversing a miss.
474
00:31:28,680 --> 00:31:29,659
Oh, no.
475
00:31:29,660 --> 00:31:32,640
I was looking forward to reversing. It's
my strong suit.
476
00:31:32,940 --> 00:31:39,600
Oh, yes. Well, we'll just keep to
straightforward driving, I think. Yes.
477
00:31:55,240 --> 00:31:57,500
Shall we try a little bit of overtaking
now?
478
00:31:57,820 --> 00:31:59,400
Right. Shall I do it now?
479
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
Yes, now, as long as you're sure it's
safe. Oh, yes, it's safe for houses.
480
00:32:04,140 --> 00:32:05,680
No! No!
481
00:32:07,880 --> 00:32:11,300
I can't see the clock with this stupid
wheel in the way.
482
00:32:11,540 --> 00:32:13,060
What is the time exactly?
483
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Oh, crikey!
484
00:32:25,230 --> 00:32:28,350
The dual control's gone. Who else? Is
that important?
485
00:32:29,050 --> 00:32:30,050
Oh, no, no.
486
00:32:52,690 --> 00:32:54,810
You're a happy person, aren't you?
487
00:32:59,590 --> 00:33:05,050
Mr. Lee, don't you think I'm a midget
too near the vehicle in front?
488
00:33:05,950 --> 00:33:07,110
Midget? Yes.
489
00:33:08,150 --> 00:33:09,610
But don't worry about it.
490
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Oh, God.
491
00:33:10,890 --> 00:33:13,290
I like taking lessons with you, you
know.
492
00:33:13,550 --> 00:33:14,870
You give me confidence.
493
00:33:28,600 --> 00:33:32,380
You flaming half -wit. Coming back on a
bloody transporter. What are you trying
494
00:33:32,380 --> 00:33:35,200
to do, ruin me? Eh? It wasn't my fault,
Sid. Oh, no.
495
00:33:36,260 --> 00:33:38,300
Anyway, save a few bob on petrol, eh?
496
00:33:39,700 --> 00:33:40,820
Don't get funny with me, son.
497
00:33:41,400 --> 00:33:43,800
It's a bloody miracle the press didn't
get hold of this, you know.
498
00:33:44,340 --> 00:33:47,140
I mean, Timmy, you've got to pull
yourself together, kid.
499
00:33:48,160 --> 00:33:49,820
Knoggly could be really big business,
you know.
500
00:33:50,440 --> 00:33:52,960
I've already knocked off a couple of
Truscott's customers today.
501
00:33:54,080 --> 00:33:55,069
Oh, yes.
502
00:33:55,070 --> 00:33:58,030
Go on. Well, look, there you go, Sid.
Maybe we should think about joining up
503
00:33:58,030 --> 00:33:58,609
with them.
504
00:33:58,610 --> 00:34:02,370
That is not a bad idea.
505
00:34:02,690 --> 00:34:06,730
You ought to stay with that trusk of
birds. Oh, no, lads. It is nice to see
506
00:34:06,730 --> 00:34:10,150
again. You're everything going all
right, is it? Well, it could be if it
507
00:34:10,150 --> 00:34:11,469
for the curse of the Lees here.
508
00:34:12,989 --> 00:34:14,070
I've brought you something, Mum.
509
00:34:14,550 --> 00:34:16,050
Oh, dear.
510
00:34:16,690 --> 00:34:17,690
What is it?
511
00:34:18,150 --> 00:34:19,810
Well, it's a bit of washing, Mum.
512
00:34:20,330 --> 00:34:22,050
Oh, ain't you got a laundry net near
you?
513
00:34:22,630 --> 00:34:25,530
Yeah. But it won't take years unless he
washes it first.
514
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
You might.
515
00:34:28,190 --> 00:34:29,290
Hello, Freddie.
516
00:34:31,409 --> 00:34:34,110
Dad's still at work, is he, then, Mum?
No, love. He's upstairs.
517
00:34:34,790 --> 00:34:36,130
He's had one of his turns.
518
00:34:36,550 --> 00:34:39,650
Yeah, like when he turns over and says,
Bargaret, I'm not going to work today.
519
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Sage.
520
00:34:41,370 --> 00:34:44,650
Time for a nice cup of tea, have you,
love? No, not for me, Mum. I've got to
521
00:34:44,650 --> 00:34:46,969
round to Trusker's place for a drink and
pick up Mary.
522
00:34:47,409 --> 00:34:50,690
Oh, I say, how absolutely perfect.
523
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
Don't knock it, Sid.
524
00:34:53,480 --> 00:34:56,219
It's going to give me a chance to charm
Miss Truscott at home.
525
00:34:56,460 --> 00:34:58,880
Oh, Mum, you see that?
526
00:35:01,740 --> 00:35:03,000
You all right?
527
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Enjoying it? Fine.
528
00:35:10,940 --> 00:35:17,740
You are Mumsy.
529
00:35:18,960 --> 00:35:22,140
Daddy. Thank you, dear. And voila, Miss
Truscott. Sorry.
530
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
Quite a lively little wine.
531
00:35:27,440 --> 00:35:29,500
Good body. Excellent finish.
532
00:35:29,940 --> 00:35:31,100
You must envy it, Henry.
533
00:35:32,820 --> 00:35:35,000
That's frightfully funny, Mrs. Truskin.
534
00:35:37,960 --> 00:35:38,819
Who's that?
535
00:35:38,820 --> 00:35:40,880
Oh, that'll be Timmy. I'll go and let
him in.
536
00:35:41,480 --> 00:35:45,700
Timmy? One of those knobbly types that
took over from Dumfrey, Mrs. Truskin.
537
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Awful outsider.
538
00:35:47,500 --> 00:35:48,560
Dreadful person.
539
00:36:02,220 --> 00:36:03,260
Hello. Hello.
540
00:36:04,640 --> 00:36:06,480
See what I mean, Mrs Truscott?
541
00:36:07,300 --> 00:36:09,620
What do you feel like, Timothy?
542
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
Shall we try the 69 together?
543
00:36:13,620 --> 00:36:15,340
Hello. Oh, hello.
544
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
Here.
545
00:36:24,080 --> 00:36:26,420
Favourites that don't swallow it
immediately.
546
00:36:27,660 --> 00:36:28,900
Cheers. Cheers.
547
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Well,
548
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
well.
549
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Hello, Leek.
550
00:36:42,240 --> 00:36:44,700
I must say, I never thought I'd ever see
you here.
551
00:36:44,920 --> 00:36:46,020
Oh, don't be so beastly, Tony.
552
00:36:46,580 --> 00:36:47,580
What's the matter?
553
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Lost your tongue?
554
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Sorry?
555
00:36:53,620 --> 00:36:55,220
Come on, now, where are your manners?
556
00:36:58,360 --> 00:37:00,600
Not my fault. Not my fault at all.
557
00:37:01,300 --> 00:37:07,720
You filthy... This is my best group of
these stupid... Bender control, bender
558
00:37:07,720 --> 00:37:09,420
control. Yes, sir. Sorry, sir.
559
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Steady the buffs.
560
00:37:12,100 --> 00:37:13,100
Thank you, sir.
561
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
It's a touch of the old malaria.
562
00:37:24,220 --> 00:37:27,320
Yes, I'm frightened. Sorry about that.
Sorry. All over my suit.
563
00:37:27,660 --> 00:37:29,440
Goodness. I'm sorry, Mary.
564
00:37:29,780 --> 00:37:32,580
I wish I could get you on a rugger
field.
565
00:37:34,860 --> 00:37:36,160
It wasn't my fault.
566
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Timmy.
567
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Yes?
568
00:37:39,500 --> 00:37:40,760
Your flight, Rondon.
569
00:37:46,000 --> 00:37:49,520
Hey, listen, Mary. Why don't we go away
and have a nice quiet trip?
570
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
Oh.
571
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Terribly.
572
00:38:00,170 --> 00:38:02,690
Sorry. Lovely party, thank you very
much.
573
00:38:03,410 --> 00:38:04,850
The fruit was delicious.
574
00:38:08,110 --> 00:38:12,170
Yes, well, I understand the poor boy has
a history of tuberculosis.
575
00:38:14,190 --> 00:38:18,330
Cheer up. There wasn't much broken.
576
00:38:19,850 --> 00:38:21,430
Is there something else bothering you?
577
00:38:23,090 --> 00:38:25,230
Do you really fancy that bender guy?
578
00:38:26,130 --> 00:38:27,730
Well, you know how it is.
579
00:38:27,970 --> 00:38:29,150
Sort of get into things.
580
00:38:30,690 --> 00:38:33,530
Yeah. I think Daddy's pretty keen.
581
00:38:34,050 --> 00:38:36,270
Well, why doesn't your daddy marry him,
then?
582
00:38:36,770 --> 00:38:37,770
Dear me.
583
00:38:38,530 --> 00:38:40,110
You still haven't answered my question.
584
00:38:41,250 --> 00:38:43,130
Take the next turning on the left.
585
00:38:43,910 --> 00:38:45,490
It's rather nice down there.
586
00:38:47,230 --> 00:38:48,230
Right.
587
00:39:06,830 --> 00:39:09,930
Oh, Mary, you must realise the way I
feel about you.
588
00:39:10,170 --> 00:39:12,990
Oh, gosh, yes, well, I'm beginning to
get the idea. Golly, I hope you're all
589
00:39:12,990 --> 00:39:14,150
this fast on the rugby pitch.
590
00:39:14,970 --> 00:39:16,290
What position do you play?
591
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Oh, uh, position.
592
00:39:17,890 --> 00:39:21,110
Um, inside right. No, that's not a rugby
position.
593
00:39:21,450 --> 00:39:24,110
Oh, well, what about right inside, then?
594
00:39:24,430 --> 00:39:27,670
Oh, gosh,
595
00:39:31,630 --> 00:39:32,630
it's a nice pair.
596
00:39:33,030 --> 00:39:34,290
What? Trousers.
597
00:39:34,670 --> 00:39:35,670
Oh, yes.
598
00:39:36,820 --> 00:39:38,740
Timothy. Oh, they're my best pair.
599
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
Don't.
600
00:39:48,280 --> 00:39:50,440
Don't. Don't what? Don't. Oh,
601
00:39:51,800 --> 00:39:54,060
Timothy. Oh, Timothy.
602
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Gosh,
603
00:39:56,980 --> 00:39:57,698
how rude.
604
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Sorry.
605
00:40:31,190 --> 00:40:32,190
Morning,
606
00:40:32,810 --> 00:40:34,170
Mr. Truscott. Morning, sonny boy.
607
00:40:34,990 --> 00:40:35,968
Come here.
608
00:40:35,970 --> 00:40:37,230
Have you seen the morning paper?
609
00:40:37,510 --> 00:40:38,510
No, sir.
610
00:40:38,830 --> 00:40:41,850
That'll put the kibosh on those noggly
bounders once and for all.
611
00:40:44,510 --> 00:40:47,290
Oh, Mr. Truscott, I do like to see you
laughing.
612
00:40:51,600 --> 00:40:54,240
Come in, not me driving school. Your
time is up.
613
00:40:54,580 --> 00:40:58,460
God almighty, what are you trying to do?
Make a laughing stock out of us, are
614
00:40:58,460 --> 00:41:01,380
you? It wasn't my fault, Sid. It wasn't
your fault? No, Sid, no.
615
00:41:01,880 --> 00:41:04,580
Yesterday was one of my bad days. Oh,
hey.
616
00:41:04,940 --> 00:41:06,800
It was a handbrake. Yeah, what's the
matter with it?
617
00:41:07,140 --> 00:41:08,820
Oh, nothing much. Oh.
618
00:41:10,110 --> 00:41:13,550
But it does need a coat of paint, Sid.
That's bleeding marvellous, isn't it,
619
00:41:13,870 --> 00:41:17,790
Bleeding marvellous for a driving
instructor. I mean, who's going to
620
00:41:17,790 --> 00:41:19,410
after all this publicity, eh?
621
00:41:19,710 --> 00:41:21,710
I've got half a mind.
622
00:41:23,310 --> 00:41:24,730
Hello, Notley Driving School.
623
00:41:25,990 --> 00:41:30,410
You saw the piece about us in the paper,
did you? And you want to book a couple
624
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
of lessons?
625
00:41:31,950 --> 00:41:33,550
Why, certainly, madam.
626
00:41:35,270 --> 00:41:37,130
Just one moment, please, Adam.
627
00:41:37,960 --> 00:41:38,939
Oh, good.
628
00:41:38,940 --> 00:41:40,460
That's better. You'll pop around.
629
00:41:41,220 --> 00:41:43,960
Thank you. Thank you very much, madam.
Look forward to seeing you.
630
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Bloody hell.
631
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Now, where was I?
632
00:41:50,800 --> 00:41:52,840
You were telling me you had half a mind,
Sid.
633
00:41:53,260 --> 00:41:55,120
Just you watch it, you.
634
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Right.
635
00:41:58,240 --> 00:41:59,460
Let's just get on with it.
636
00:41:59,680 --> 00:42:01,960
I thought you were supposed to be
getting close to that bird.
637
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
Hello?
638
00:42:06,930 --> 00:42:09,910
Yes, madam, you saw our... Our what?
639
00:42:10,530 --> 00:42:12,770
Our article in the paper.
640
00:42:13,790 --> 00:42:16,190
And you'd like to book a course of
lessons?
641
00:42:16,570 --> 00:42:17,970
Why, certainly, madam.
642
00:42:18,310 --> 00:42:19,650
Sid, Sid, just a moment.
643
00:42:20,170 --> 00:42:21,169
Sorry to interrupt.
644
00:42:21,170 --> 00:42:25,070
Do you still want me? No, no, no.
Listen, let this be a lesson to you,
645
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
Never,
646
00:42:26,110 --> 00:42:30,150
never, ever underestimate the importance
of publicity.
647
00:42:31,210 --> 00:42:35,630
One moment, please, madam. Hey, Mrs.
Denton, get around there.
648
00:42:36,230 --> 00:42:39,050
She's one of the oldest clients on the
books.
649
00:42:39,310 --> 00:42:40,670
Okay. Okay.
650
00:42:41,670 --> 00:42:46,430
Now, madam, in what way can I service
you?
651
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Ah!
652
00:42:59,490 --> 00:43:01,450
Morning. Mrs. Dent, that's right.
653
00:43:01,710 --> 00:43:02,710
Where's Mr. Dumfrey?
654
00:43:02,830 --> 00:43:04,230
Oh, well, he's not at the school
anymore.
655
00:43:05,060 --> 00:43:06,180
You used to have him, did you?
656
00:43:06,720 --> 00:43:08,140
More often than not.
657
00:43:08,600 --> 00:43:09,680
Would you like me to drive?
658
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
Yes.
659
00:43:15,280 --> 00:43:17,080
I hear you're quite an old hand.
660
00:43:18,960 --> 00:43:20,380
I mean, yes.
661
00:43:21,700 --> 00:43:25,900
Listen, we'll drive up to the golf
course and practice some three -point
662
00:43:26,320 --> 00:43:27,520
I'll get a feel of you on the way.
663
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
Right.
664
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Right.
665
00:43:31,899 --> 00:43:33,440
I didn't play that shot very well, did
I?
666
00:43:34,020 --> 00:43:35,460
Pound a hole, then, Bandolf.
667
00:43:35,800 --> 00:43:39,060
Pound a hole? No, I don't get paid that
much. I mean, I don't play golf that
668
00:43:39,060 --> 00:43:40,060
much.
669
00:43:40,540 --> 00:43:41,860
Yes, well, good idea. Why not?
670
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
I do like your trousers, sir.
671
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Very nice.
672
00:43:52,340 --> 00:43:53,340
That's one.
673
00:43:56,840 --> 00:43:58,780
Pound a hole, yes. Sorry, good idea,
sir.
674
00:44:07,180 --> 00:44:08,180
Well,
675
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
that was terrific.
676
00:44:10,920 --> 00:44:12,240
Why are you still taking lessons?
677
00:44:12,480 --> 00:44:14,080
You could pass the test with your eyes
closed.
678
00:44:15,620 --> 00:44:19,420
There's more to driving lessons than
driving lessons.
679
00:44:19,820 --> 00:44:20,820
Oh, yeah.
680
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
What?
681
00:44:23,720 --> 00:44:24,720
Let's take a walk.
682
00:44:25,380 --> 00:44:27,380
You can ask me a few questions about the
highway code.
683
00:44:28,740 --> 00:44:29,740
Oh.
684
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
Right, yes.
685
00:44:32,620 --> 00:44:38,500
Um... Where are you not allowed to use
your horn after 11 .30?
686
00:44:38,860 --> 00:44:41,400
Can you imagine what it's like being a
golf widow?
687
00:44:42,520 --> 00:44:46,380
Well... Every Sunday morning, I wake up
to the rattle of my husband's balls
688
00:44:46,380 --> 00:44:47,540
going out the front door.
689
00:44:49,640 --> 00:44:53,100
All day long, flogging his little wedge
in the bottom of that bunker.
690
00:44:54,680 --> 00:44:56,760
Well, at least you're not playing
around, eh?
691
00:44:57,180 --> 00:44:58,180
Well...
692
00:45:02,540 --> 00:45:03,540
Will you get lonely?
693
00:45:03,900 --> 00:45:05,220
No, I've got Sid and Rosie.
694
00:45:05,480 --> 00:45:06,600
Then one gets lonely.
695
00:45:07,260 --> 00:45:09,940
Oh. A woman has needs, you know.
696
00:45:10,460 --> 00:45:12,860
Oh, yes, I suppose she does, really,
doesn't she? Come on.
697
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Uh, listen.
698
00:45:16,460 --> 00:45:17,620
Supposing somebody comes.
699
00:45:19,020 --> 00:45:20,020
Oh, dear.
700
00:45:22,320 --> 00:45:23,580
We're not going to need this, are we,
really?
701
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Oh, no. No?
702
00:45:26,020 --> 00:45:29,640
Wait a minute. Your husband doesn't play
here during the week, does he, at all?
703
00:45:29,660 --> 00:45:30,660
Oh, no.
704
00:45:30,760 --> 00:45:31,980
I play during the week.
705
00:46:16,780 --> 00:46:17,780
Mrs. Ted.
706
00:46:17,920 --> 00:46:19,760
Mrs. Ted. Stop it, Mrs. Ted.
707
00:46:21,820 --> 00:46:22,820
Mrs. Ted.
708
00:46:24,960 --> 00:46:27,620
What the devil?
709
00:46:28,360 --> 00:46:30,000
Good God, it's him again.
710
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
Hello.
711
00:46:32,620 --> 00:46:34,920
He's assaulting her, the dirty
scoundrel.
712
00:46:36,500 --> 00:46:38,380
Oh, don't be silly, yeah?
713
00:46:38,830 --> 00:46:40,710
Look, she fell in and hit her head.
714
00:46:41,430 --> 00:46:44,050
He's a sex maniac, Mr. Truscott. He's a
sex maniac.
715
00:46:44,630 --> 00:46:49,110
Seize him. Seize him. Seize him. Seize
him. You've gone too far this time. It
716
00:46:49,110 --> 00:46:50,590
tickles. I've told you before, don't do
that.
717
00:46:51,690 --> 00:46:52,690
Come here.
718
00:46:52,790 --> 00:46:56,550
I'll get you for this. That is my new
slashing of golfing cardigan.
719
00:46:57,350 --> 00:46:58,450
Oh, I'm terribly sorry.
720
00:47:00,030 --> 00:47:01,030
Mr.
721
00:47:01,150 --> 00:47:02,210
Truscott. Mr.
722
00:47:02,850 --> 00:47:04,090
Truscott. Mr. Truscott.
723
00:47:04,330 --> 00:47:05,330
Mr.
724
00:47:05,770 --> 00:47:08,090
Truscott. My God, I think I've killed
him.
725
00:47:08,480 --> 00:47:09,640
I'm terribly strong, you know.
726
00:47:10,300 --> 00:47:13,180
Mr. Truscott, please, wake up. Mr.
Truscott.
727
00:47:14,000 --> 00:47:15,280
I'd better give him the kiss of life.
728
00:47:17,220 --> 00:47:21,680
You dirty queeries. No wonder they call
you Benner. I didn't mean to hurt you.
729
00:47:21,840 --> 00:47:25,400
You dirty beast. Mr. Truscott, let me
explain. It's the first time I've ever
730
00:47:25,400 --> 00:47:28,320
seen a rugby -playing doctor. You've got
completely the wrong idea. Get out of
731
00:47:28,320 --> 00:47:29,320
my sight.
732
00:47:30,040 --> 00:47:31,700
That's your career at the Spout, mate.
733
00:47:36,850 --> 00:47:37,870
Mrs Dent. Oh.
734
00:47:38,070 --> 00:47:39,070
Mrs Dent.
735
00:47:39,170 --> 00:47:40,170
You all right?
736
00:47:40,190 --> 00:47:42,210
Well, yes, I... I think so.
737
00:47:42,850 --> 00:47:43,850
What happened?
738
00:47:44,070 --> 00:47:46,890
Well, you got hit on the back of the
head by a golf ball.
739
00:47:47,510 --> 00:47:49,610
And those two idiots thought I was
trying to rape you.
740
00:47:50,590 --> 00:47:54,430
Well, it's their word against mine,
isn't it?
741
00:47:55,290 --> 00:47:59,170
Well... I mean, I'm the only one who can
say if you were attacking me or not,
742
00:47:59,190 --> 00:48:00,810
aren't I? Oh, yes, I suppose you are.
743
00:48:01,670 --> 00:48:04,670
Your future is in my hands.
744
00:48:06,810 --> 00:48:09,510
Now, let's get something straight
between us.
745
00:48:09,770 --> 00:48:12,190
I think we already have. It was a little
pain.
746
00:48:12,470 --> 00:48:16,110
Oh. And I want you to kiss it better.
747
00:48:17,670 --> 00:48:21,870
But I thought you said you... That's not
where it hurts.
748
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Oh.
749
00:48:23,930 --> 00:48:25,510
See you later.
750
00:48:28,010 --> 00:48:29,010
Oh.
751
00:48:29,610 --> 00:48:30,610
Oh, yes.
752
00:48:31,110 --> 00:48:32,110
Oh. Oh.
753
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Lie still.
754
00:49:44,980 --> 00:49:46,580
I found it, Mildred.
755
00:50:01,800 --> 00:50:05,580
You know, I sometimes wonder what fate's
got against me.
756
00:50:06,900 --> 00:50:08,400
You don't have any problems, do you?
757
00:50:10,900 --> 00:50:15,380
Doesn't matter how hard I try, I just
don't seem to be able to do anything
758
00:50:15,380 --> 00:50:16,380
at the moment.
759
00:50:17,620 --> 00:50:20,600
When you think about it, there's not a
lot of people I can turn to.
760
00:50:22,040 --> 00:50:23,620
You're about the only real mate I've
got.
761
00:50:25,220 --> 00:50:26,380
Far from Sid, of course.
762
00:50:33,710 --> 00:50:34,710
I know what you mean.
763
00:50:35,650 --> 00:50:37,310
Oh, give me that.
764
00:50:38,130 --> 00:50:39,410
Come on, love.
765
00:50:39,690 --> 00:50:43,490
It's easy to see you've never had a
baby. You'd take a retire if I did.
766
00:50:44,210 --> 00:50:47,090
Well, you're going to get married one
day, you know, love. Do you reckon?
767
00:50:47,510 --> 00:50:48,249
Of course.
768
00:50:48,250 --> 00:50:51,350
You want to stop being so shy and go out
with more girls.
769
00:50:51,730 --> 00:50:53,490
Oh, thanks, Mum. Come on, Daddy.
770
00:50:53,930 --> 00:50:55,410
Have you been a good boy?
771
00:50:55,810 --> 00:50:58,950
I've got some nice chewed apples for
him.
772
00:51:04,430 --> 00:51:07,530
Take my advice, Tim. I'll never, never
teach you what to drive.
773
00:51:08,490 --> 00:51:10,230
Still, I can't crumble, I suppose.
774
00:51:10,630 --> 00:51:12,950
Only got another couple of Truscott's
customers today, eh?
775
00:51:13,410 --> 00:51:17,090
At this rate, I'll tell you what, we
needn't bother about joining up with
776
00:51:17,170 --> 00:51:18,650
There'll be nothing left to join up
with, eh?
777
00:51:20,670 --> 00:51:21,670
Morning.
778
00:51:22,430 --> 00:51:23,850
Hello. Morning.
779
00:51:26,150 --> 00:51:27,150
Hey.
780
00:51:27,630 --> 00:51:29,390
Not another of your filthy jokes.
781
00:51:29,850 --> 00:51:32,570
Did you hear about the fellow that
wasn't up to it? No, I didn't. Had to
782
00:51:32,570 --> 00:51:34,370
soapbox to stand on. Oh, really?
783
00:51:34,690 --> 00:51:35,690
Sorry, Mary.
784
00:51:35,730 --> 00:51:38,910
I only mention it because it's very
clear your governor's got a little
785
00:51:39,550 --> 00:51:40,550
What do you mean?
786
00:51:44,630 --> 00:51:44,950
This
787
00:51:44,950 --> 00:51:57,330
isn't
788
00:51:57,330 --> 00:51:58,330
for you, is it, sir?
789
00:51:58,520 --> 00:51:59,560
What isn't for me?
790
00:51:59,840 --> 00:52:01,300
This package from Denmark.
791
00:52:02,320 --> 00:52:04,480
Aye, plain brown package.
792
00:52:05,240 --> 00:52:07,420
No, it's a sexual rejuvenation clinic.
793
00:52:07,880 --> 00:52:09,280
Enough pills. I mean package.
794
00:52:09,500 --> 00:52:11,420
I'll attend to them. It later.
795
00:52:13,680 --> 00:52:17,820
This moment in time, we have more
important things to think about. Have
796
00:52:17,820 --> 00:52:19,560
these latest trade figures?
797
00:52:19,880 --> 00:52:21,200
No, I don't look at them that often,
sir.
798
00:52:22,140 --> 00:52:23,920
We're losing money hand over fist.
799
00:52:24,320 --> 00:52:26,040
There's only one place you can be going
to.
800
00:52:26,600 --> 00:52:27,519
Nogley, sir?
801
00:52:27,520 --> 00:52:28,479
Of course.
802
00:52:28,480 --> 00:52:29,480
It's ridiculous.
803
00:52:30,060 --> 00:52:32,060
We've taken some of our best customers
lately.
804
00:52:33,160 --> 00:52:37,080
I don't like to suggest this, but I
think there's only one thing for it.
805
00:52:37,440 --> 00:52:38,440
What's that, sir?
806
00:52:38,860 --> 00:52:39,860
Murder.
807
00:52:42,540 --> 00:52:43,780
It's a bit strong, isn't it?
808
00:52:44,020 --> 00:52:45,800
I mean, couldn't we just maim them?
809
00:52:49,140 --> 00:52:51,080
I said murder, you fool, not murder.
810
00:52:52,720 --> 00:52:54,960
I thought you said murder.
811
00:52:55,380 --> 00:52:57,340
Join up with them.
812
00:52:58,160 --> 00:52:59,160
With that, sir?
813
00:52:59,320 --> 00:53:01,080
It's so degrading. We're the best.
814
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Calm yourself, Bender.
815
00:53:04,520 --> 00:53:07,220
Necessity is the mother of experience.
816
00:53:08,580 --> 00:53:09,620
Mother of what, sir?
817
00:53:10,520 --> 00:53:13,500
I was thinking more of a takeover than a
merger.
818
00:53:13,860 --> 00:53:18,580
We'll take control, put them under
contract and fire them in a couple of
819
00:53:19,260 --> 00:53:20,640
Brilliant, sir. Brilliant.
820
00:53:24,480 --> 00:53:26,400
Who's going to broach the merger?
821
00:53:27,400 --> 00:53:31,060
As always, I have a plan, Bandler. I
didn't doubt it for one moment, sir.
822
00:53:31,060 --> 00:53:36,740
observed that the younger, noggly
creature has developed a kind of
823
00:53:36,740 --> 00:53:38,000
for Mary.
824
00:53:39,100 --> 00:53:40,100
Mary?
825
00:53:40,500 --> 00:53:41,840
Couldn't we keep her out of this?
826
00:53:42,720 --> 00:53:46,520
When we lost Lady Snodley, the jewel of
the Truscott crown,
827
00:53:47,260 --> 00:53:49,420
the time came for desperate measures.
828
00:53:49,800 --> 00:53:55,660
Yes, but Mary... Rose is too for little
bars, isn't she?
829
00:53:56,250 --> 00:53:59,370
Ed used to have one, something like
this, for driving the servants down to
830
00:53:59,370 --> 00:54:03,070
station. Oh, don't forget to use your
gears when you want to slow down, Mrs...
831
00:54:03,070 --> 00:54:05,470
Oh, sorry, your ladyship, Snodley.
832
00:54:05,930 --> 00:54:10,170
Cynthia, call me Cynthia. After all,
we're living in the 20th century, aren't
833
00:54:10,170 --> 00:54:11,170
we?
834
00:54:11,690 --> 00:54:12,690
Oh, monster!
835
00:54:14,610 --> 00:54:18,190
Truster and Belter don't bother you, do
they? Oh, no, they're fine.
836
00:54:18,610 --> 00:54:19,610
Nice Belter.
837
00:54:20,380 --> 00:54:24,840
Oh, on the left, this is your ladyship.
I mean, Cynthia, sorry.
838
00:54:25,740 --> 00:54:30,240
The dogs are Edgar's, actually. He's
master of the hunt, don't you know? He's
839
00:54:30,240 --> 00:54:35,100
frightfully fond of hunting and shooting
and getting paralytically drunk.
840
00:54:36,060 --> 00:54:37,060
Stone monster!
841
00:54:38,100 --> 00:54:41,820
I say, have you ever done any modelling?
842
00:54:42,280 --> 00:54:44,620
Well, I made a glider once, but the wing
fell off.
843
00:54:45,000 --> 00:54:47,980
I mean, artist's modelling, you silly
boy.
844
00:54:48,910 --> 00:54:50,470
You have an interesting face.
845
00:54:51,150 --> 00:54:52,150
Of course.
846
00:54:52,570 --> 00:54:54,210
But sensitive.
847
00:55:03,030 --> 00:55:04,530
Here we are, home again.
848
00:55:05,290 --> 00:55:07,690
Why don't you come in and pose for me
now?
849
00:55:08,110 --> 00:55:09,690
We could have a nibble afterwards.
850
00:55:10,190 --> 00:55:12,490
Oh, yes. All right, then. Super.
851
00:55:14,610 --> 00:55:15,810
Nice place you've got here.
852
00:55:16,450 --> 00:55:17,950
It's just a minor matter.
853
00:55:19,240 --> 00:55:22,180
Come along, monster. Time to pop you
inside.
854
00:55:26,020 --> 00:55:29,020
Come along, boys.
855
00:55:34,140 --> 00:55:35,140
Oh.
856
00:55:37,550 --> 00:55:40,670
Yeah, my dad would like this place. Yes,
it's Edgar's den, really.
857
00:55:40,910 --> 00:55:43,290
It's rightfully handy for the kennels
next door.
858
00:55:43,830 --> 00:55:47,190
Your husband's not going to mind me
posing for you, is he? He won't even
859
00:55:47,190 --> 00:55:50,370
about it. There's a meeting of the hunt
committed tonight, half past six till
860
00:55:50,370 --> 00:55:53,390
insensible. Oh, now then.
861
00:55:53,930 --> 00:55:56,090
What are we going to do with you?
862
00:55:58,290 --> 00:56:04,770
I don't know. I think there's probably
something I can do with you.
863
00:56:07,200 --> 00:56:08,540
You'll just hold the pole?
864
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Oh.
865
00:56:12,740 --> 00:56:14,980
I can only find one of them.
866
00:56:15,860 --> 00:56:17,180
I didn't mean that.
867
00:56:18,140 --> 00:56:21,600
Oh, I think we need a bottle of
champagne to relax us.
868
00:56:21,840 --> 00:56:23,820
Can you open that while I go and fetch
the dogs?
869
00:56:25,160 --> 00:56:27,340
Yes? They won't get in the way, will
they?
870
00:56:27,620 --> 00:56:29,520
No, no, not at all. You're like a ship.
871
00:57:15,299 --> 00:57:18,460
Now, off with those clothes.
872
00:57:19,080 --> 00:57:22,040
Oh, are you sure you really want to?
873
00:57:22,400 --> 00:57:24,980
Now, come along. Don't be shy. Remember,
this is art.
874
00:57:28,360 --> 00:57:29,720
What are we... What?
875
00:57:30,100 --> 00:57:32,600
What are we going to do? This is going
to be us, Timothy.
876
00:57:33,220 --> 00:57:37,080
I'm very fond of large objects. I can't
afford many models, and you're going to
877
00:57:37,080 --> 00:57:38,500
have to fill a great many fards.
878
00:57:38,820 --> 00:57:40,400
With a little help from me, of course.
879
00:57:40,660 --> 00:57:41,660
Of course.
880
00:57:43,480 --> 00:57:47,060
Do a lot of artists work like this? I
don't think so, no.
881
00:57:47,280 --> 00:57:48,840
I rather fancy I'm unique.
882
00:57:49,640 --> 00:57:54,980
Could you come on top of me?
883
00:57:56,540 --> 00:57:57,540
Pardon? No, no.
884
00:57:58,160 --> 00:58:01,300
Well, I think it would be better if I
lay on top of you.
885
00:58:01,580 --> 00:58:02,580
What?
886
00:58:03,280 --> 00:58:04,280
Yes.
887
00:58:06,900 --> 00:58:08,500
Now, stretch out your arms.
888
00:58:09,360 --> 00:58:16,160
Oh. If you don't mind me asking, what
exactly... Nice doggy. What exactly are
889
00:58:16,160 --> 00:58:18,100
painting? The rape of the Sabine women.
890
00:58:18,460 --> 00:58:21,240
Oh, I see. And how many books did they
exactly rape?
891
00:58:21,980 --> 00:58:22,980
Oh.
892
00:58:25,860 --> 00:58:27,180
It's sex, isn't it?
893
00:58:27,470 --> 00:58:29,550
Well, I think it is. It's just getting
in the way, isn't it?
894
00:58:30,150 --> 00:58:31,570
Well, uh... Ooh.
895
00:58:32,890 --> 00:58:34,150
You could put it like that.
896
00:58:35,270 --> 00:58:38,750
Ooh. Well, you could put it like that.
Better get it out of the way then,
897
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
we? Yes.
898
00:58:40,590 --> 00:58:43,470
Stop it rearing its ugly head.
899
00:58:43,950 --> 00:58:46,930
Ooh. Then we can concentrate on art.
900
00:58:47,450 --> 00:58:48,470
Art? Art who?
901
00:58:48,690 --> 00:58:50,490
It's funny, but I seem to have trouble
with a lot of...
902
00:59:44,400 --> 00:59:47,720
You are a funny boy.
903
00:59:48,300 --> 00:59:50,660
Yes. You must be freezing to death.
904
00:59:51,480 --> 00:59:57,460
Yes. I mean, did you walk home like
that? Well, where's your car?
905
00:59:59,700 --> 01:00:01,080
Being serviced.
906
01:00:01,420 --> 01:00:02,920
I think I've got something on.
907
01:00:04,140 --> 01:00:05,140
Here.
908
01:00:05,420 --> 01:00:06,420
Careful with those.
909
01:00:06,760 --> 01:00:09,460
My Ronald made himself a nasty injury.
910
01:00:10,280 --> 01:00:11,940
Roll stairs, you might have those.
911
01:00:12,600 --> 01:00:14,280
He cut himself off in his prime.
912
01:00:16,820 --> 01:00:20,000
I think you'd better go and have a bath,
don't you?
913
01:00:20,420 --> 01:00:21,440
Warm you up a bit.
914
01:00:21,880 --> 01:00:25,680
I'll put lots of bubbles in it. Nice hot
water all cutting down.
915
01:00:48,300 --> 01:00:49,300
What's the matter?
916
01:00:49,540 --> 01:00:50,960
I can't feel anything.
917
01:00:52,440 --> 01:00:55,320
Let me try.
918
01:00:56,720 --> 01:01:03,640
You need some of
919
01:01:03,640 --> 01:01:07,260
this. I read about it in a book.
920
01:01:07,740 --> 01:01:08,740
Not tough, thanks.
921
01:01:08,900 --> 01:01:09,900
No!
922
01:01:11,080 --> 01:01:13,400
You don't drink it.
923
01:01:13,840 --> 01:01:14,840
No?
924
01:01:24,040 --> 01:01:26,280
Oh, I've heard of the frozen North Pole,
but it's bloody ridiculous.
925
01:01:26,840 --> 01:01:28,640
I think that's enough.
926
01:01:31,080 --> 01:01:33,200
There's only one way to tell for
certain.
927
01:03:58,160 --> 01:03:59,160
Wait, Mum.
928
01:04:08,520 --> 01:04:10,320
Oh. Oh, sorry, sir. Sorry.
929
01:04:10,800 --> 01:04:11,698
All right, sir.
930
01:04:11,700 --> 01:04:13,160
What? Get any sleep last night, did you?
931
01:04:13,600 --> 01:04:15,020
Oh, no, no. Yeah.
932
01:04:18,720 --> 01:04:19,720
Oh,
933
01:04:20,000 --> 01:04:21,200
God. Oh, man, sir.
934
01:04:22,100 --> 01:04:23,980
Hey, listen, I've got a nice chest you
can give Mum and Dad.
935
01:04:24,260 --> 01:04:25,320
Yeah, I've seen you use it.
936
01:04:27,370 --> 01:04:29,290
I thought we'd take them out for the
afternoon on the 14th.
937
01:04:29,870 --> 01:04:30,870
What for?
938
01:04:31,070 --> 01:04:32,550
Well, it is their anniversary, you know.
939
01:04:33,110 --> 01:04:34,930
Oh, blimey, I completely forgot about
that.
940
01:04:35,290 --> 01:04:37,970
Where are we going to take them, then?
Well, I thought we'd take them to the
941
01:04:37,970 --> 01:04:39,210
Trattoria Crossi for lunch.
942
01:04:39,570 --> 01:04:40,710
What about after that, then?
943
01:04:40,950 --> 01:04:41,950
Dad'd certainly get pissed.
944
01:04:42,510 --> 01:04:43,510
Oh, bloody hell, yeah.
945
01:04:45,550 --> 01:04:47,190
Here I know, we'll take them to the
rugby tournament.
946
01:04:47,590 --> 01:04:48,670
There'll certainly be a bar there.
947
01:04:49,090 --> 01:04:51,070
Hey, that's a good idea, the old man. I
love that.
948
01:04:51,690 --> 01:04:55,650
Here, they're still if you want. Your
friend, Mary, dropped the pin.
949
01:05:01,520 --> 01:05:02,740
She only deals wholesale.
950
01:05:03,220 --> 01:05:04,220
Oh,
951
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
call the band.
952
01:05:06,900 --> 01:05:07,900
I'm pregnant again.
953
01:05:09,020 --> 01:05:11,880
Here. She wants to see me at her place
this evening alone.
954
01:05:12,180 --> 01:05:13,320
Oh, God almighty.
955
01:05:13,620 --> 01:05:15,860
It's that posh voice that does it for
you, isn't it?
956
01:05:16,940 --> 01:05:20,160
A touch of the Barbara Cartlands and
you're bloody anybody's.
957
01:05:20,440 --> 01:05:23,100
Oh, shut up. So what do you know about
romance?
958
01:05:23,760 --> 01:05:25,480
Nothing very much. I'm married.
959
01:05:26,820 --> 01:05:28,060
I wonder what she won't say.
960
01:05:34,220 --> 01:05:37,680
Hope you don't mind watching the last
few minutes of rugby special, but it's
961
01:05:37,680 --> 01:05:38,680
exciting.
962
01:05:40,040 --> 01:05:41,040
Gosh,
963
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
that's a big one.
964
01:05:48,360 --> 01:05:49,680
Picard at the three points behind.
965
01:06:06,090 --> 01:06:07,090
Oh, yes.
966
01:06:07,270 --> 01:06:08,990
Oh, yes. Oh.
967
01:06:10,550 --> 01:06:12,290
Oh. Is it?
968
01:06:12,530 --> 01:06:13,189
Is it?
969
01:06:13,190 --> 01:06:14,290
Come on, chat.
970
01:06:14,890 --> 01:06:16,370
Yes. Yes.
971
01:06:16,850 --> 01:06:18,550
Yes. Yes. Yes.
972
01:06:18,850 --> 01:06:19,850
Yes. Oh.
973
01:06:20,990 --> 01:06:21,990
Oh. Oh. Oh.
974
01:06:22,290 --> 01:06:23,109
Oh.
975
01:06:23,110 --> 01:06:25,810
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
976
01:06:25,970 --> 01:06:26,970
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
977
01:06:26,990 --> 01:06:27,990
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
978
01:06:28,150 --> 01:06:29,150
Oh. Oh. Oh.
979
01:06:29,970 --> 01:06:30,970
Oh.
980
01:06:31,530 --> 01:06:32,530
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
981
01:06:32,910 --> 01:06:34,010
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
982
01:06:34,010 --> 01:06:34,509
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
983
01:06:34,510 --> 01:06:35,970
Oh. Oh. Oh. Oh It was Daddy's idea,
really.
984
01:06:37,150 --> 01:06:38,950
He's rather keen on us getting together.
985
01:06:39,930 --> 01:06:40,930
Your dad?
986
01:06:41,150 --> 01:06:42,150
Oh, yes.
987
01:06:43,870 --> 01:06:46,790
He thinks it would be in the best
interests for both of us.
988
01:06:47,950 --> 01:06:49,830
But, uh, what about Bender?
989
01:06:50,170 --> 01:06:53,290
Oh, well, of course, he's not very
pleased, but then there's nothing he can
990
01:06:53,290 --> 01:06:54,730
if the rest of us have made up our
minds.
991
01:06:55,530 --> 01:06:59,070
I mean, there's no point in us going our
separate ways when we could be so much
992
01:06:59,070 --> 01:07:00,190
more successful together.
993
01:07:01,410 --> 01:07:02,410
That's right.
994
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
Oh, Mary.
995
01:07:06,280 --> 01:07:07,280
I'm so happy.
996
01:07:17,820 --> 01:07:19,320
It's Mummy and Daddy.
997
01:07:20,040 --> 01:07:21,540
They mustn't find us like this.
998
01:07:21,860 --> 01:07:24,680
My watch has got stuck.
999
01:07:25,120 --> 01:07:28,640
Oh, gosh, how ghastly. They mustn't find
us like this.
1000
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
something for you.
1001
01:07:54,440 --> 01:07:57,080
I have no desire to take your filthy
pill, Henry.
1002
01:07:57,280 --> 01:08:01,760
They're not filthy pills. They're
formulated by scientists. And what
1003
01:08:01,860 --> 01:08:04,320
Anyway, they come from Copenhagen.
1004
01:08:04,860 --> 01:08:08,280
I see nothing amiss with that. You eat
Danish bacon, don't you?
1005
01:08:08,660 --> 01:08:13,280
Danish bacon is rather different to a
sexual stimulant, at least I have always
1006
01:08:13,280 --> 01:08:16,260
found it so in the past. Perhaps because
we eat it at breakfast.
1007
01:08:16,600 --> 01:08:19,580
Many wives, you know, would be flattered
that their husbands would wish to
1008
01:08:19,580 --> 01:08:21,260
engage them in an experiment of this
nature.
1009
01:08:22,110 --> 01:08:25,810
Henry, I've got one of my headaches
coming on. And if you must drink too
1010
01:08:25,810 --> 01:08:27,090
please don't take it out on me.
1011
01:08:27,810 --> 01:08:29,850
You never give me a chance to take it
out. That's the problem.
1012
01:08:31,050 --> 01:08:32,750
Go on, speak a bit vulgar.
1013
01:08:33,010 --> 01:08:39,050
Oh, I was just thinking of us, dear. Oh,
very well, Henry. If you're going to
1014
01:08:39,050 --> 01:08:41,430
make my life a perfect misery, I'll have
your silly pill.
1015
01:08:41,850 --> 01:08:43,210
Probably only aspirin, anyway.
1016
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
One for me.
1017
01:09:25,860 --> 01:09:26,860
Help me.
1018
01:10:52,430 --> 01:10:53,289
Good afternoon.
1019
01:10:53,290 --> 01:10:57,070
Oh, where the bloody hell have you been?
We'll be late for Mom and Dad at the
1020
01:10:57,070 --> 01:10:57,889
restaurant, you know.
1021
01:10:57,890 --> 01:11:01,030
Sorry, Sid. Had a bit of a hectic
evening and I... Yeah, and overslept.
1022
01:11:02,490 --> 01:11:03,490
Brace yourself, Sid.
1023
01:11:03,870 --> 01:11:05,470
I think I'm unofficially engaged.
1024
01:11:06,450 --> 01:11:09,450
Oh, my God. I haven't got time to get
you saved by now. Come on, let's go.
1025
01:11:10,510 --> 01:11:11,510
Hey, yeah.
1026
01:11:12,130 --> 01:11:13,470
Funny woman, that lady, Snodley.
1027
01:11:14,250 --> 01:11:15,550
She only wants to paint me, you know.
1028
01:11:16,150 --> 01:11:18,530
Well, you have got lovely bones, Sid.
1029
01:11:19,690 --> 01:11:21,630
That's funny. That's what she said, you
know. Really? Yeah.
1030
01:11:22,330 --> 01:11:23,370
Oh, come on, let's go.
1031
01:11:29,790 --> 01:11:30,790
Oh, take a rat.
1032
01:11:30,930 --> 01:11:32,390
You should talk with that bloody thing
on.
1033
01:11:33,450 --> 01:11:34,450
Oh, look.
1034
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Candles. Yeah.
1035
01:11:36,310 --> 01:11:38,410
It's been a bad way out of the corner
for bleeding electricity.
1036
01:11:38,770 --> 01:11:40,010
Oh, sit down in the castle.
1037
01:11:41,150 --> 01:11:43,030
Hey, listen, you're evil. Your fable is
awake.
1038
01:11:43,370 --> 01:11:44,770
Ah, greasy -ass Luigi.
1039
01:11:45,050 --> 01:11:49,090
Oh, it's the boy, isn't it? Yeah, but
he's ever so nice to you, Mum. Yeah?
1040
01:11:49,350 --> 01:11:51,770
What's the noise like, mate? All right?
All right, we'll get him up.
1041
01:11:52,290 --> 01:11:55,290
Where are you going? I'll sit next to
you. Sit there, Sam. I'll sit there.
1042
01:11:55,290 --> 01:11:57,290
sit next to you. Yeah, Dad, sit down,
then. Yeah.
1043
01:11:58,210 --> 01:11:59,810
You'll sit down on here, shall I? Yeah.
1044
01:12:00,050 --> 01:12:02,610
Thank you. Sit down.
1045
01:12:03,870 --> 01:12:04,870
You're tough.
1046
01:12:05,010 --> 01:12:06,010
Sit down.
1047
01:12:06,090 --> 01:12:06,919
Sit down.
1048
01:12:06,920 --> 01:12:09,180
I think continental men are ever so
charming.
1049
01:12:09,460 --> 01:12:10,419
Oh, yeah.
1050
01:12:10,420 --> 01:12:12,920
Well, at least we'll stir in your tea.
1051
01:12:13,180 --> 01:12:14,340
Oh, there's breadsticks, Dad.
1052
01:12:14,660 --> 01:12:15,940
You like a pair of teeth, Signora?
1053
01:12:16,520 --> 01:12:18,660
Oh, she doesn't want a pair of teeth.
She's got her own.
1054
01:12:19,440 --> 01:12:22,100
Dad, and a pair of teeth is a drink,
isn't it?
1055
01:12:22,460 --> 01:12:24,740
That's something you have before your
oars is duvet.
1056
01:12:25,060 --> 01:12:29,360
Yes. Yeah, well, I'll try anything once.
Bring me a pint of it. No, we'll have a
1057
01:12:29,360 --> 01:12:30,580
carafo vino, eh?
1058
01:12:31,760 --> 01:12:33,560
You know, I don't understand any of
this.
1059
01:12:35,440 --> 01:12:36,438
Oh, look.
1060
01:12:36,440 --> 01:12:38,260
There's only one English thing on it,
that spaghetti.
1061
01:12:38,620 --> 01:12:41,220
I'll have that. Do you want something to
eat, senor? Chips.
1062
01:12:43,640 --> 01:12:45,480
Have you got any chicken at all?
1063
01:12:45,800 --> 01:12:47,460
Oh, si, senor. Petto di pollo.
1064
01:12:47,700 --> 01:12:48,700
It's delicious.
1065
01:12:48,720 --> 01:12:50,700
All right, I'll have some of that, then,
please. Oh, me too.
1066
01:12:51,340 --> 01:12:53,520
Oh, excuse me one moment, senor. Sure,
sure.
1067
01:12:54,700 --> 01:12:57,100
Jason, where is he now? Oh, he's lovely,
ma 'am.
1068
01:12:57,440 --> 01:12:59,720
Avril was kind enough to babysit for us,
wasn't she?
1069
01:12:59,980 --> 01:13:01,020
But I'm a bit worried.
1070
01:13:01,960 --> 01:13:04,280
Excuse me, senor. Ah, now take a direct
answer.
1071
01:13:06,170 --> 01:13:07,170
What's this?
1072
01:13:07,490 --> 01:13:09,910
Pasta? It's probably fish pasta.
1073
01:13:10,150 --> 01:13:12,050
No, no, that's something expensive. He's
paid.
1074
01:13:12,370 --> 01:13:17,870
We'll have three spaghetti bolognese and
two petty dipolas, Louise. Si, senor.
1075
01:13:18,490 --> 01:13:20,030
Hey, don't forget my chips, Beppo.
1076
01:13:20,330 --> 01:13:23,170
Si, senor. Walter, you do our pawn.
1077
01:13:23,630 --> 01:13:26,830
We've done nothing but complain since we
came through the door. He's paying for
1078
01:13:26,830 --> 01:13:27,830
the meal, you know.
1079
01:13:28,070 --> 01:13:30,710
Well, I don't understand why we can't go
to a nice English place.
1080
01:13:31,200 --> 01:13:35,300
There's still a few of us left in
Britain, you know. Well, I am going to
1081
01:13:35,300 --> 01:13:38,800
to Sid and Timmy and the driving school.
1082
01:13:39,160 --> 01:13:41,760
And to Mum and Dad, because it's their
happy wedding anniversary.
1083
01:13:42,180 --> 01:13:43,300
Oh, yeah, right.
1084
01:13:43,560 --> 01:13:45,500
Happy anniversary, Mum and Dad.
1085
01:13:45,940 --> 01:13:47,340
We'll have two minutes silent.
1086
01:14:00,190 --> 01:14:01,390
Oh, bloody. You know what I mean?
1087
01:14:01,950 --> 01:14:03,650
Sid, what do you know about wine?
1088
01:14:03,970 --> 01:14:04,970
Where to put it, love?
1089
01:14:05,330 --> 01:14:08,010
Señora, put some of these vegetables on
your side of the plate. Oh.
1090
01:14:08,570 --> 01:14:09,570
Oh,
1091
01:14:09,810 --> 01:14:14,330
Gigi Rosalie, can you play in the
monastery garden? Oh, si, señore.
1092
01:14:14,730 --> 01:14:15,750
Piss off and play there.
1093
01:14:16,910 --> 01:14:20,130
Watch it, border. I'll be ramming it
right up your bleeding ootah.
1094
01:14:21,630 --> 01:14:24,730
Señora, you would like a little bit
under the side? Oh, yes, please.
1095
01:14:25,090 --> 01:14:27,270
How dare you make filthy suggestions to
my wife?
1096
01:14:28,310 --> 01:14:29,310
That's enough.
1097
01:14:32,810 --> 01:14:35,170
you can stick your fiddle up your grassy
arse.
1098
01:14:51,790 --> 01:14:52,790
Timothy!
1099
01:14:56,810 --> 01:15:00,110
Timothy! Oh, look, it's Mary. I'll see
you later.
1100
01:15:00,710 --> 01:15:02,170
Dad, look careful, Dad.
1101
01:15:02,930 --> 01:15:05,470
Gosh, I am glad you could come. I've got
you a game.
1102
01:15:06,370 --> 01:15:09,850
What? Yes, one of the finalists are a
man short. You'll be playing against
1103
01:15:09,850 --> 01:15:11,210
Tony's team, isn't it? Super.
1104
01:15:11,890 --> 01:15:13,390
Oh, but I've just eaten.
1105
01:15:13,730 --> 01:15:16,290
Oh, don't worry. It's only seven a side.
Ten minutes each way.
1106
01:15:25,770 --> 01:15:26,770
Scared?
1107
01:15:32,320 --> 01:15:35,200
There's not much time. Hey, listen, are
my team any good or what?
1108
01:15:35,460 --> 01:15:36,840
Oh, don't worry about what they look
like.
1109
01:15:38,120 --> 01:15:39,640
Fine bunch of chaps, really.
1110
01:16:18,670 --> 01:16:19,670
Good luck, Timothy.
1111
01:16:20,230 --> 01:16:21,850
Yes. Thanks, Mary.
1112
01:16:27,070 --> 01:16:28,150
That's my boy.
1113
01:16:28,890 --> 01:16:30,570
Go on, son, keep it accomplished.
1114
01:16:31,750 --> 01:16:36,990
Oh, God.
1115
01:16:37,350 --> 01:16:43,030
You really must try and curb that
pathetic streak of exhibitionism, Tim.
1116
01:16:43,190 --> 01:16:46,650
shut up. Look, look after that lot, will
you? And keep your thieving hands out
1117
01:16:46,650 --> 01:16:47,650
of that wallet, right?
1118
01:16:48,740 --> 01:16:51,220
Hello, love. Good luck, love.
1119
01:16:51,600 --> 01:16:52,600
Yeah, well,
1120
01:16:54,540 --> 01:16:57,400
you're doing yourself a favour.
1121
01:16:59,320 --> 01:17:05,940
Enjoy yourself,
1122
01:17:06,060 --> 01:17:07,060
Leek.
1123
01:17:42,080 --> 01:17:43,500
He used his hands.
1124
01:17:44,780 --> 01:17:46,440
That will improve performance.
1125
01:17:47,060 --> 01:17:50,200
Sure. Bloody hell. Simi could do with a
couple of these, eh?
1126
01:18:16,330 --> 01:18:20,350
You got one in the croonies? Yes, sir.
Hey, you sucker players, all the same.
1127
01:18:24,950 --> 01:18:26,890
He tapped it again, ref, I'm sure.
1128
01:18:29,890 --> 01:18:32,190
Shut your English sucker, Keiko.
1129
01:20:35,340 --> 01:20:36,340
Go on, sit.
1130
01:20:36,880 --> 01:20:40,340
Don't worry. Don't worry. You'll feel
much better after having some of your
1131
01:20:40,340 --> 01:20:41,780
pills. What pet pills?
1132
01:20:42,400 --> 01:20:45,840
The Danish gear. A box of them in the
orange juice. Oh, thank you, Leek.
1133
01:20:46,460 --> 01:20:48,720
Now, my need is greater than yours. Hey,
wait a minute.
1134
01:20:49,360 --> 01:20:50,360
You.
1135
01:20:52,360 --> 01:20:53,360
Thank you, old boy.
1136
01:20:54,080 --> 01:20:57,320
You greedy kid. That was for him. Oh,
no, sit.
1137
01:20:58,560 --> 01:20:59,560
Hello, Timothy.
1138
01:20:59,800 --> 01:21:00,800
Well played.
1139
01:21:01,100 --> 01:21:03,240
Right, second half, you puffed holes.
1140
01:22:00,810 --> 01:22:01,810
Party for God's sake.
1141
01:22:02,130 --> 01:22:04,370
Mary, I want you. Oh, no. Oh, jam.
1142
01:22:04,830 --> 01:22:05,850
Oh, no. I know.
1143
01:22:08,750 --> 01:22:09,750
That's my car.
1144
01:22:10,010 --> 01:22:11,010
That's my daughter.
1145
01:22:11,370 --> 01:22:12,370
We'll check the Bentley.
1146
01:22:12,590 --> 01:22:13,590
Right.
1147
01:22:16,410 --> 01:22:17,410
Open this door.
1148
01:22:17,990 --> 01:22:18,990
Open the door.
1149
01:22:19,030 --> 01:22:21,810
Oh, it's stuck, sir. You'll have to get
in the back.
1150
01:22:22,530 --> 01:22:23,790
Be careful of my Bentley.
1151
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Leave it to Nogby, sir.
1152
01:22:25,330 --> 01:22:26,330
After them.
1153
01:22:46,220 --> 01:22:50,800
Mary, I feel so, how can I put it,
sexually aroused. Be careful.
1154
01:22:56,560 --> 01:22:57,560
After them, after them.
1155
01:23:06,700 --> 01:23:08,760
Tony, why don't we just wait for Daddy
to catch up?
1156
01:23:14,220 --> 01:23:15,139
Watch out for those men.
1157
01:23:15,140 --> 01:23:16,140
Watch out for those men.
1158
01:23:27,470 --> 01:23:29,430
I've talked about my pet rat.
1159
01:25:34,990 --> 01:25:36,170
I'd like to report an accident.
1160
01:25:55,770 --> 01:25:57,370
50 bloody quid.
1161
01:25:57,830 --> 01:26:01,390
That's not a lot to end up with, is it?
Hey, and all thanks to Laughing Boy
1162
01:26:01,390 --> 01:26:04,940
here. Yes, I think it's jolly bad luck.
Do you? That's not quite what Daddy
1163
01:26:04,940 --> 01:26:05,940
said.
1164
01:26:06,000 --> 01:26:10,300
What are you going to do now? I don't
know, do I? I
1165
01:26:10,300 --> 01:26:13,820
mean...
1166
01:26:13,820 --> 01:26:21,600
Mayor.
1167
01:26:22,900 --> 01:26:25,440
How do you fancy a trip to the seaside,
Timo?
1168
01:26:26,080 --> 01:26:27,080
Eh?
1169
01:26:27,580 --> 01:26:28,580
Timo?
1170
01:26:30,100 --> 01:26:31,100
Timo!
1171
01:26:31,280 --> 01:26:32,500
Sid! Sid, hi!
1172
01:26:32,800 --> 01:26:34,480
Up here, yes!
1173
01:26:34,740 --> 01:26:35,740
Look out!
1174
01:26:36,740 --> 01:26:43,460
Sid! My name's Emily, and you
1175
01:26:43,460 --> 01:26:46,340
can't see me, cause you don't know where
to look.
1176
01:26:46,800 --> 01:26:49,700
But oh look, when I turn my light on,
1177
01:26:50,480 --> 01:26:55,840
I'm gonna turn you right on. My name's
Emily, and you can't catch me, cause you
1178
01:26:55,840 --> 01:26:57,460
don't know where I am.
1179
01:26:57,950 --> 01:27:00,770
But, oh, man, when I turn my light on.
1180
01:27:01,290 --> 01:27:04,150
I'm going. Turn you right on, right on.
1181
01:27:04,870 --> 01:27:09,570
Well, I know where I'm going. Don't take
much knowing. On a straight line to the
1182
01:27:09,570 --> 01:27:13,370
sun. To the sun. Maybe a flyer of the
same I'm a try.
1183
01:27:13,590 --> 01:27:15,110
Gonna get there someday.
1184
01:27:15,310 --> 01:27:16,530
Watch me, everyone.
1185
01:27:38,670 --> 01:27:43,230
Oh, my name's Timmy Lee, and you can't
have me, cause you don't know where to
1186
01:27:43,230 --> 01:27:50,130
start. So I'll start and turn your light
on, then turn you right on. Oh,
1187
01:27:50,150 --> 01:27:54,830
my name's Timmy Lee, and you can't fool
me, cause I ain't that kind of guy.
1188
01:27:55,230 --> 01:28:01,690
But oh my, if you turn my light on, you
might turn me right on, right on.
1189
01:28:02,290 --> 01:28:07,030
Well, I know where I'm going, don't take
my snowing on a straight line through
1190
01:28:07,030 --> 01:28:08,030
the sun.
1191
01:28:08,460 --> 01:28:10,980
I may be a flyer all the same. I'm a
try.
1192
01:28:11,220 --> 01:28:12,760
Gonna get there someday.
1193
01:28:13,000 --> 01:28:14,520
Watch me as I walk.
82783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.