All language subtitles for Confessions.Of.A.Driving.Instructor.1976.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,129 --> 00:00:54,430 Mr. Lee? Oh, yes, sir. 2 00:00:55,090 --> 00:00:57,010 I'm Mr. Maidment, your chief examiner. 3 00:00:57,370 --> 00:01:00,810 I'm afraid I shan't be able to take you, but I've managed to get somebody else. 4 00:01:01,290 --> 00:01:02,290 Oh, good. 5 00:01:03,150 --> 00:01:05,510 It's Miss... Miss Adairs. 6 00:01:06,590 --> 00:01:07,590 Mr. Lee? 7 00:01:08,210 --> 00:01:09,630 Mr. Lee, shall we proceed? 8 00:01:10,010 --> 00:01:11,010 Oh, yes, please. 9 00:01:12,120 --> 00:01:14,220 Uh, I mean... Yes, madam. 10 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Why? 11 00:04:18,749 --> 00:04:23,090 So, if Timmy passes his driver's instructor's exam, you'll be off then. 12 00:04:23,330 --> 00:04:25,290 I don't know what it'll be like without you. 13 00:04:25,670 --> 00:04:27,370 The house will be like a tomb. 14 00:04:28,510 --> 00:04:33,050 You won't lose touch completely, will you? Oh, Mum, it's only on the other 15 00:04:33,050 --> 00:04:34,009 of town. 16 00:04:34,010 --> 00:04:35,370 20 minutes on the train. 17 00:04:35,590 --> 00:04:37,010 Oh. I mean, just think. 18 00:04:37,350 --> 00:04:41,010 A driving school with a little par de terre above it. A what? 19 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 A flat. 20 00:04:42,550 --> 00:04:45,930 You know, it's just what we need now that Jason's growing so fast. 21 00:04:46,170 --> 00:04:47,350 Well, what about my Timmy? 22 00:04:47,670 --> 00:04:49,050 Oh, he can stay with us. 23 00:04:49,410 --> 00:04:50,850 There'd be room in the flat, wouldn't there? 24 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 Well, yeah. 25 00:04:53,810 --> 00:04:55,430 Well, I haven't actually seen his side yet. 26 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 Here. 27 00:04:58,410 --> 00:05:01,430 I thought you said it was palatial. Yeah, it is from the outside. 28 00:05:03,090 --> 00:05:04,530 The fella took me round there after dinner. 29 00:05:05,170 --> 00:05:07,450 So? What? You were pipped then. 30 00:05:07,690 --> 00:05:09,250 Rosie, that's not pretty nice. 31 00:05:09,610 --> 00:05:10,610 Well, it's true. 32 00:05:10,630 --> 00:05:13,310 You know, it took two of his mates to hold him up when he proposed. 33 00:05:13,570 --> 00:05:16,130 Well, you know, it's my Timmy I'm worried about. 34 00:05:16,970 --> 00:05:18,770 He's never been away from home before. 35 00:05:19,070 --> 00:05:23,030 Oh, don't worry about Timmy, Mum. You know, he's much more responsible these 36 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 days. 37 00:05:45,049 --> 00:05:46,049 How'd I do? 38 00:05:46,810 --> 00:05:50,390 Congratulations, Mr. Lee. You're now a fully qualified driving instructor. 39 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 What? 40 00:05:54,050 --> 00:06:00,210 Mind you, when Jimmy Starr's been responsible, that's the time to start 41 00:06:00,290 --> 00:06:00,649 isn't it? 42 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 Somebody always happens. 43 00:06:02,930 --> 00:06:05,770 See what I mean. Sorry, Sid. 44 00:06:06,290 --> 00:06:07,290 But I did it. 45 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 I'm a daddy. 46 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Oh, no. 47 00:06:10,100 --> 00:06:13,060 Yeah, it's not that girl from the newspaper office, is it? 48 00:06:13,660 --> 00:06:20,160 No, Mum, it's not. A D -E -A -D -R. A Department of the Environment approved 49 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 driving instructor. 50 00:06:21,540 --> 00:06:22,740 Oh, my. 51 00:06:23,240 --> 00:06:26,900 Silly. Oh, to think Timmy's part of the environment. 52 00:06:27,360 --> 00:06:29,940 Yeah, there ain't many in the street can say that loud. 53 00:06:30,600 --> 00:06:32,760 Well, certainly not, Dad. Eh? 54 00:06:33,120 --> 00:06:35,400 Tried to get through that hall lately, have you? Huh. 55 00:06:35,710 --> 00:06:37,430 He'd be glad of the extra space now that we've gone. 56 00:06:37,870 --> 00:06:41,110 Well, he loves somewhere to put all that junk he keeps on bringing home from the 57 00:06:41,110 --> 00:06:42,110 lost property office. 58 00:06:56,790 --> 00:06:57,810 He's nice, isn't he, eh? 59 00:06:58,090 --> 00:06:59,290 He'll be company for Freddy. 60 00:06:59,570 --> 00:07:01,170 Freddy? That's what he calls his gorilla. 61 00:07:01,630 --> 00:07:03,970 Yeah, they didn't leave that at the lost property office. 62 00:07:04,350 --> 00:07:06,050 I found it abandoned in the ice rink. 63 00:07:06,530 --> 00:07:09,030 Abandoned? That was put there to collect for charity. 64 00:07:09,370 --> 00:07:13,630 Got a collecting box, Dad. Yeah, it's a bit of a mistake, isn't it? I reckon it 65 00:07:13,630 --> 00:07:16,370 breaks up the natural look of the thing. It's full of money, Dad. 66 00:07:16,750 --> 00:07:17,990 Oh, Walter! 67 00:07:18,270 --> 00:07:23,250 Dad! Yeah, well, I'll tell you what. I'll put it towards some lessons with 68 00:07:23,250 --> 00:07:27,570 two. All right. Well, in that case, that's different, isn't it? 69 00:07:28,110 --> 00:07:29,870 Well, at least we'll start off with one cut tomorrow. 70 00:07:30,170 --> 00:07:31,690 I can't wait. 71 00:07:32,170 --> 00:07:33,610 Is it good, this place? Good. 72 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 God! 73 00:07:35,580 --> 00:07:37,160 Just wait till you see it. 74 00:07:55,370 --> 00:07:58,330 Humphrey found some half -wit called Nugget to sell out to before he 75 00:07:58,330 --> 00:08:01,010 disappeared. That won't be any threat to us, Mr. Truscott. 76 00:08:01,310 --> 00:08:05,250 Thanks to your efforts, I think I can safely say the Truscott Driving School 77 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 second to none. 78 00:08:06,530 --> 00:08:11,190 Thank you, Bandler. Nevertheless, it beholds us not to sit on our laurels. 79 00:08:11,210 --> 00:08:14,330 absolutely. I wouldn't dream of sitting on anybody's laurels, especially ours. 80 00:08:15,990 --> 00:08:18,790 Does that Moribund Institution still have any clients left? 81 00:08:19,030 --> 00:08:20,030 Moribu, sir. 82 00:08:20,840 --> 00:08:22,700 Dumfries outfit. Do they still have any clients? 83 00:08:23,020 --> 00:08:25,420 Dumfries outfit? One or two, I should think. 84 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Sorry, sir. 85 00:08:28,060 --> 00:08:29,580 I will. Take the initiative. 86 00:08:29,900 --> 00:08:31,160 Sign those clients up. 87 00:08:31,460 --> 00:08:33,659 Oh, brilliant, sir. Brilliant. 88 00:08:33,980 --> 00:08:35,940 Nature abhors a vacuum bender. 89 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Sorry? 90 00:08:39,120 --> 00:08:42,960 Gosh, I'm awfully sorry I'm late, Daddy. Can't leave my stuff in here. 91 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 By all means, my dear. 92 00:08:45,420 --> 00:08:46,419 Hello, Mary. 93 00:08:46,420 --> 00:08:47,660 Oh, no, Tony. 94 00:08:48,540 --> 00:08:49,600 Mended your rubber shirt. 95 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 Thanks a lot. 96 00:08:50,920 --> 00:08:53,420 Super try, you squirt. Which one, sweetie? 97 00:08:54,220 --> 00:08:58,500 Just because your daddy invested in this business for you does not give you the 98 00:08:58,500 --> 00:09:00,880 right to be overly familiar, Bandle. 99 00:09:01,260 --> 00:09:04,040 I'm awfully sorry, Mr. Trusk. I didn't mean any offense. 100 00:09:05,080 --> 00:09:06,180 I'll go and wash my hands. 101 00:09:08,980 --> 00:09:10,480 What happened to the tea, Mary? 102 00:09:10,720 --> 00:09:12,260 No, I was just popping out for some milk, Daddy. 103 00:09:12,540 --> 00:09:15,640 Now bring the client figures when you get back. I want to get my chance up to 104 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 date. 105 00:09:16,939 --> 00:09:17,939 Gosh, how super. 106 00:09:18,220 --> 00:09:19,900 Looks like we've got two new customers. 107 00:09:21,820 --> 00:09:23,880 Oh, it's great, isn't it, eh? 108 00:09:25,260 --> 00:09:26,740 Our own business again. 109 00:09:27,080 --> 00:09:28,800 Just like when we was cleaning windows, kid. 110 00:09:29,720 --> 00:09:32,200 Oh, yes, it is. Oh, it's phantom, isn't it, eh? 111 00:09:32,460 --> 00:09:35,540 Do you know what? I just knew it had great possibilities, you know, the 112 00:09:35,540 --> 00:09:36,840 old Dumfrey drove me past it. 113 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Dumfrey? 114 00:09:38,820 --> 00:09:40,880 Yeah, yeah, I'll have to check the name. What? 115 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Who? 116 00:09:46,270 --> 00:09:50,310 Hello. Oh, do go in and make yourselves at home. I was just popping out for some 117 00:09:50,310 --> 00:09:51,750 milk. I won't be a minute. 118 00:09:52,130 --> 00:09:53,770 Oh, thank you. 119 00:09:56,230 --> 00:09:57,610 Yes, see, she was nice. 120 00:09:57,850 --> 00:09:59,930 Did she come with it? You'd better ask her, wouldn't you? 121 00:10:00,430 --> 00:10:02,230 I haven't met any of my staff yet. 122 00:10:04,450 --> 00:10:06,910 Oh, well, thanks for letting me stagger in with Jason. 123 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 Where's the flag? 124 00:10:09,250 --> 00:10:12,750 Oh, one thing at a time, love. I've got to get this place straightened up first, 125 00:10:12,850 --> 00:10:16,430 haven't I? Well, look, Jason can't wait. He's got to have his nappy changed. 126 00:10:16,910 --> 00:10:20,950 Oh, look, I'm going to go down to the chemist and get some nappy liners. Yeah? 127 00:10:22,290 --> 00:10:25,050 Sid, what are you talking about? This place is fantastic. 128 00:10:25,510 --> 00:10:31,410 No, no, no, kid, it's far too fussy. What I'm looking for is a clean sort of 129 00:10:31,410 --> 00:10:34,490 functional, you know, almost Swedish sort of look. 130 00:10:35,469 --> 00:10:38,210 I mean, come on. Look at that diabolical geezer there. 131 00:10:38,450 --> 00:10:40,030 He's got to go for a start -up. 132 00:10:40,630 --> 00:10:45,550 Oh, Sid, are you sure? Hey, look, don't just stand there, son. Do something. 133 00:10:45,670 --> 00:10:46,670 Will you make yourself useful? 134 00:10:46,770 --> 00:10:48,770 Take that thingy there. What, the aquarium? 135 00:10:48,970 --> 00:10:52,130 Yeah, that's it, yeah. Take it upstairs to the flat. Put it in Jason's room, 136 00:10:52,170 --> 00:10:53,390 right? Right, Sid. 137 00:10:59,110 --> 00:11:03,570 Oh, Sid, help! 138 00:11:04,270 --> 00:11:05,970 Help! Sid, give it to me. 139 00:11:07,310 --> 00:11:09,790 Get your hand under me. 140 00:11:10,410 --> 00:11:13,590 Get your hand under me. You might have got it under me. Go, Sid. 141 00:11:14,590 --> 00:11:15,730 Go, go. 142 00:11:16,550 --> 00:11:17,750 Quick, go. No, Sid. 143 00:11:35,470 --> 00:11:36,970 What the devil's going on there? Take him out. 144 00:11:37,190 --> 00:11:38,750 Have I got the right one? The fish. 145 00:11:40,030 --> 00:11:43,710 I think I've got it. I think I've got it. 146 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 Harry. 147 00:11:46,390 --> 00:11:48,690 You unmitigated pounders. 148 00:11:49,270 --> 00:11:50,270 Morning. 149 00:11:51,650 --> 00:11:53,350 Get it out. Yes, I've got it. 150 00:11:54,530 --> 00:11:57,850 My portrait in genuine oils. 151 00:11:58,850 --> 00:12:01,390 The personality's over, big head. 152 00:12:02,030 --> 00:12:04,050 Come on, Bobby. Don't just stand there gawking. 153 00:12:04,270 --> 00:12:05,099 Give us a hand. 154 00:12:05,100 --> 00:12:06,460 This mess cleared up. I've got it. 155 00:12:06,820 --> 00:12:08,540 Slippery little devil. Oh, you. 156 00:12:09,180 --> 00:12:12,800 You. I hope you don't stutter like that when you're working for me, mate. 157 00:12:13,400 --> 00:12:16,180 Oh, God, blimey. It's not very nice for the customers, is it? Hey. 158 00:12:16,740 --> 00:12:17,679 Here we are. 159 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 Sid. 160 00:12:19,560 --> 00:12:23,440 Sid. I said later, love. Later. I'll show you the flat later. Ow. 161 00:12:24,180 --> 00:12:25,200 This isn't it. 162 00:12:25,440 --> 00:12:29,200 Look, love. I said I'll show you the bloody flat later. Can't you see them up 163 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 me eyes, innit? 164 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 What is it? 165 00:12:33,710 --> 00:12:36,110 Dumfries School of Motoring is next door, isn't it? 166 00:12:36,730 --> 00:12:37,730 What? 167 00:12:39,290 --> 00:12:41,930 You are in the wrong driving school. 168 00:12:42,290 --> 00:12:47,250 Yes, right. There used to have been a bit of a... Sorry about that. 169 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 Shut up. 170 00:12:48,950 --> 00:12:49,950 Oh, listen. 171 00:12:50,150 --> 00:12:52,170 Oh, I think this is probably yours, sir. 172 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 Ooh. 173 00:12:58,890 --> 00:13:01,990 God, look at that. 174 00:13:02,220 --> 00:13:03,240 Dated this place. 175 00:13:04,340 --> 00:13:06,500 That dirty crook, Dumfries. 176 00:13:06,780 --> 00:13:09,440 Hey, show me one place, then tell him me this load of old rubbish. 177 00:13:10,000 --> 00:13:11,120 Yes, well, sir. 178 00:13:12,380 --> 00:13:15,620 Oh, not exactly the British School of Motoring, is it, sir? Ha. 179 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 Bloody ha. 180 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Oh, no. 181 00:13:21,080 --> 00:13:22,320 Morning, all. See you, sir. 182 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Oh, sorry, Avril. 183 00:13:24,000 --> 00:13:26,940 Well, at least he left us his knockers. Um, a second. 184 00:13:27,540 --> 00:13:28,880 Come on, get up. Get up. 185 00:13:30,760 --> 00:13:32,140 It's not a bad little flat. 186 00:13:33,580 --> 00:13:36,140 But there's only room for us and Jason. 187 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 I'd like a cup of tea, love. 188 00:13:38,400 --> 00:13:39,259 Cup of tea? 189 00:13:39,260 --> 00:13:41,360 I haven't got time for a cup of tea. I've got to clear up. 190 00:13:41,780 --> 00:13:43,920 Here. And what are we going to do about Timmy? 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,420 We can't let him sleep down here. 192 00:13:47,280 --> 00:13:49,420 Well, I suppose I'll have to go back to Mum and Dad, won't I? 193 00:13:49,660 --> 00:13:50,659 My mum has lodgers. 194 00:13:50,660 --> 00:13:51,720 You can come and stay with us. 195 00:13:52,040 --> 00:13:53,320 Oh, yeah. I suppose I could. 196 00:13:53,800 --> 00:13:55,820 You'll be on the job much quicker if you come with me. 197 00:13:56,820 --> 00:13:58,720 Sounds like an offer you can't refuse to make. 198 00:13:59,720 --> 00:14:01,860 Oh. Well, that's settled then, isn't it? 199 00:14:02,380 --> 00:14:04,220 Well, I'd better get back to our palatial flat. 200 00:14:05,100 --> 00:14:08,420 Look, April, you don't happen to know where this dumpy goose rang up to? Oh, 201 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 yes. He sent me a nice postcard today. Where from? 202 00:14:11,340 --> 00:14:14,240 Australia. Oh, bloody creep. 203 00:14:15,140 --> 00:14:17,380 I'll be jumped on by a kangaroo. 204 00:14:17,900 --> 00:14:20,820 Oh! Um, did he leave any customers behind? 205 00:14:21,180 --> 00:14:23,780 Oh, yes. I've had two of them ringing up today. Asked them when the new 206 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 management's taken over. 207 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Oh, well, thank God for that. 208 00:14:26,420 --> 00:14:27,940 Get them laid on for this afternoon, will you? 209 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 What do they like? 210 00:14:30,090 --> 00:14:32,490 There's Miss Slenderpot and a Mrs. Hargreaves. 211 00:14:32,930 --> 00:14:34,230 Miss Slenderpot. 212 00:14:36,070 --> 00:14:37,130 Sounds interesting. 213 00:14:37,490 --> 00:14:39,190 Now, mature is she? 214 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Very. 215 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 Right. 216 00:14:50,890 --> 00:14:54,490 I will immerse myself in this lady. 217 00:14:55,230 --> 00:14:59,290 Oh, said surely. I have spoken, Timothy. You should take Mrs. Hargreaves. 218 00:14:59,920 --> 00:15:03,780 And I shall take this slender part. 219 00:15:14,280 --> 00:15:17,220 Oh, good afternoon. 220 00:15:18,100 --> 00:15:21,680 Welcome. Welcome to the Noggin School. 221 00:15:24,000 --> 00:15:27,600 We teach you things. 222 00:15:28,400 --> 00:15:31,900 But other driving schools don't even know exist. 223 00:15:32,420 --> 00:15:36,020 Oh, Mrs. Hargreaves, I'd like to introduce you to Mr. Lee, who's going to 224 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 your instructor. 225 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 Oh, wonderful. 226 00:15:38,640 --> 00:15:40,320 No, no, there'll be a change of plans. 227 00:15:40,800 --> 00:15:42,940 I will have Mrs. Hargreaves. 228 00:15:43,280 --> 00:15:44,600 You can take Miss Lenderpart. 229 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 Hello. 230 00:15:46,960 --> 00:15:50,680 It's all right, Miss Lenderpart. Mr. Nogget is waiting for you. Hello. 231 00:15:51,300 --> 00:15:52,880 I hope I'm not late. 232 00:15:53,390 --> 00:15:55,890 I've just had a long session with the vicar. 233 00:15:57,310 --> 00:16:00,210 Well, hang on a minute. I think there's been a bit of a mistake. 234 00:16:00,590 --> 00:16:05,890 The toilet's in the garden. Why, don't worry, love. I'll move in a minute. 235 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Oh. 236 00:16:09,710 --> 00:16:13,330 Now, Timothy, I insist that you take Mrs. 237 00:16:13,710 --> 00:16:17,990 Harding's and I will take Miss Standapart's. But, Sid, you said... 238 00:16:17,990 --> 00:16:19,570 nothing more to be said, Timothy. 239 00:16:19,790 --> 00:16:20,790 Nothing more. 240 00:16:21,030 --> 00:16:22,090 Oh, fine. 241 00:16:23,170 --> 00:16:25,050 Stargreeves? Ta -ra, Rosie. 242 00:16:27,550 --> 00:16:28,550 Goodbye, Sid. 243 00:16:30,750 --> 00:16:32,150 Are we ready to go, madam? 244 00:16:32,450 --> 00:16:35,870 Rather, I'm raring to go. I put something warm on. 245 00:16:36,270 --> 00:16:40,010 I hope you've got nerves of steel, young man. 246 00:16:40,310 --> 00:16:43,110 Well, I... Forgive my shopping, won't you? 247 00:16:43,330 --> 00:16:44,330 Shall we go? 248 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 After you. 249 00:16:46,010 --> 00:16:47,370 Thank you. There you are, madam. 250 00:16:48,270 --> 00:16:50,890 Mr. Dumfries said she was the reason he was emigrating. 251 00:16:51,090 --> 00:16:53,190 She's failed her test 43 times. 252 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Oh, my God. 253 00:16:56,230 --> 00:16:58,130 Ah, there you are. 254 00:17:04,589 --> 00:17:08,230 I think the best thing we can do is go through the correct procedure for 255 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 away from the curb. 256 00:17:09,849 --> 00:17:11,510 It's lovely up here, isn't it? 257 00:17:12,190 --> 00:17:13,210 Yes, very nice. 258 00:17:14,050 --> 00:17:16,190 Yes, well, first of all, we check in our mirror, don't we? 259 00:17:18,540 --> 00:17:20,040 I normally do that afterwards. 260 00:17:20,760 --> 00:17:25,200 No, I was referring to checking in your mirror if anything was coming up behind. 261 00:17:25,339 --> 00:17:26,339 I see. 262 00:17:26,619 --> 00:17:28,680 If you don't mind me asking, how many lessons have you had? 263 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 Only one. 264 00:17:30,440 --> 00:17:35,560 We did lowering and raising the front seat. It was ever so exciting. 265 00:17:36,100 --> 00:17:37,700 Would you like me to show you? 266 00:17:38,060 --> 00:17:39,060 Well, yes. 267 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 No. 268 00:17:42,120 --> 00:17:44,880 There's so little to do around here if you don't play bridge. 269 00:17:45,340 --> 00:17:49,940 But... Oh, come on. Who knows? I might even book a course of lessons. 270 00:17:50,280 --> 00:17:51,480 I can see you mean business. 271 00:17:53,880 --> 00:17:54,360 You 272 00:17:54,360 --> 00:18:08,620 can 273 00:18:08,620 --> 00:18:09,579 draw on me. 274 00:18:09,580 --> 00:18:12,780 Yes, ma 'am. If I can unbuckle my scary golem head. 275 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 Blimey, it's the police. 276 00:18:31,570 --> 00:18:32,570 It's the police. 277 00:18:35,850 --> 00:18:38,650 What's the matter? I've been arrested by the fuzz already. 278 00:18:53,640 --> 00:18:58,640 we lost them yet yes they've turned off which is more than i can say for myself 279 00:18:58,640 --> 00:19:04,740 we have some unfinished business to attend to i'll pull in over there it 280 00:19:04,740 --> 00:19:05,360 quite quiet 281 00:19:05,360 --> 00:19:15,400 now 282 00:19:15,400 --> 00:19:21,820 look are you sure this is a good idea oh come on let's go in there where there 283 00:19:23,660 --> 00:19:25,180 It's where you're taking me. 284 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 Careful. 285 00:19:27,200 --> 00:19:28,240 You're mad. 286 00:19:29,240 --> 00:19:34,120 But I don't mind. I'll forgive you. Just a... There. 287 00:19:36,520 --> 00:19:38,140 No! Oh! 288 00:19:38,780 --> 00:19:41,580 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 289 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 Oh! 290 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Well, we're not 291 00:20:38,190 --> 00:20:39,190 You'd better have a quick bath. 292 00:20:39,230 --> 00:20:40,310 Mum's almost got the meal ready. 293 00:20:40,950 --> 00:20:42,170 Thank you very much. Right. 294 00:20:44,190 --> 00:20:48,390 Oh, it's nice to have a manly appetite around the house again, isn't it, Avril? 295 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Yes, Mum. 296 00:20:50,930 --> 00:20:55,170 Avril's father had a lovely appetite until the sea took him from us. 297 00:20:55,610 --> 00:20:57,370 Don't expect you can remember him, can you, Avril? 298 00:20:57,710 --> 00:20:59,570 I remember some of his friends better, Mum. 299 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 More, Mr Lee? 300 00:21:03,750 --> 00:21:05,770 Oh, no, ta. Enough, thank you. 301 00:21:06,550 --> 00:21:08,110 Avril? No, thanks, Mum. 302 00:21:08,950 --> 00:21:11,750 Could you force down another eclair? 303 00:21:12,230 --> 00:21:13,890 Oh, yeah, smashing. 304 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Thank you. 305 00:21:16,550 --> 00:21:22,270 If there's anything you want, anything at all, you've only to ask, hasn't he, 306 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Avril? 307 00:21:44,080 --> 00:21:45,940 Oh, terribly sorry. 308 00:21:47,180 --> 00:21:53,860 If you'll excuse me, I'll go and take another bath. 309 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Funny boy. 310 00:22:12,730 --> 00:22:15,970 Oh. I made myself a cup of oval tea. Would you fancy one? 311 00:22:16,270 --> 00:22:17,710 Oh, smashing, yes. 312 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 Is there room? 313 00:22:23,810 --> 00:22:25,230 Well, there is at the moment. 314 00:22:26,650 --> 00:22:27,650 Cheers. 315 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 All abreast. 316 00:22:32,410 --> 00:22:38,310 I mean... It's a bit hot, isn't it? 317 00:22:38,810 --> 00:22:39,810 Yes. 318 00:22:45,010 --> 00:22:46,750 That's a fantastic nightie. 319 00:22:47,190 --> 00:22:51,870 Do you like it? Oh, yes, it's got a sort of certain... Oh, sorry. 320 00:22:52,870 --> 00:22:54,310 Now look what you've done. 321 00:22:54,610 --> 00:22:57,510 I'm sorry, just sort of... Aren't you going to do it up again? 322 00:22:57,750 --> 00:22:58,750 Of course I am. 323 00:22:58,790 --> 00:22:59,790 Of course I am. 324 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 Right. 325 00:23:02,430 --> 00:23:03,430 There we are. 326 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 Oh, yes. 327 00:23:05,890 --> 00:23:06,890 There we are. 328 00:23:08,940 --> 00:23:10,760 Why don't you take it off? 329 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Oh, yes. 330 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Would be easier. 331 00:23:31,740 --> 00:23:36,660 Oh, um... Well, get down. 332 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Come in. 333 00:23:45,800 --> 00:23:48,340 I, uh, hope I'm not disturbing you. 334 00:23:49,560 --> 00:23:52,740 It's a little chilly tonight, and I thought you might like something to warm 335 00:23:52,740 --> 00:23:55,100 the cockles, as they say. 336 00:23:56,320 --> 00:23:57,840 Oh, that's very kind. 337 00:23:59,360 --> 00:24:04,760 Shall I pop it in for you? 338 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 No! 339 00:24:06,580 --> 00:24:07,980 Oh, I mean, no. 340 00:24:08,200 --> 00:24:09,380 Thank you, I know. 341 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Just where I like it. 342 00:24:12,640 --> 00:24:15,360 Are you all right? 343 00:24:15,740 --> 00:24:17,160 Oh, definitely. 344 00:24:18,620 --> 00:24:19,620 Well, 345 00:24:20,020 --> 00:24:22,240 I suppose I'd better be going. 346 00:24:23,440 --> 00:24:25,060 I expect you'll like my Avril. 347 00:24:25,720 --> 00:24:27,900 She likes getting her head down. 348 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 Oh, does she really? 349 00:24:31,300 --> 00:24:33,680 Good night, Mrs. Chalmers. 350 00:24:34,240 --> 00:24:36,100 Good night. 351 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 Night. 352 00:24:42,420 --> 00:24:43,640 Night. Night. 353 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Goodbye. 354 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Thank you. 355 00:25:54,000 --> 00:25:55,240 Oh, blimey. It's Ray Marion. 356 00:25:55,620 --> 00:25:56,680 Off to shoot your lunch, are you? 357 00:25:58,980 --> 00:26:02,100 Um, listen, I'm sorry about that mix -up at the office. 358 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 How are your guffies? 359 00:26:04,600 --> 00:26:07,680 Oh, they're fine, thanks. Swing about their new tank like video. 360 00:26:07,940 --> 00:26:08,819 Oh, super. 361 00:26:08,820 --> 00:26:10,460 I say, I want you to do me a favor. 362 00:26:10,700 --> 00:26:11,419 Of course. 363 00:26:11,420 --> 00:26:12,520 Well, could you zip this up? 364 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 Pardon? 365 00:26:15,280 --> 00:26:19,380 Oh, I see. What? About the rugby match at the club. It'll be super fun. You 366 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 come. 367 00:26:20,400 --> 00:26:23,460 I'll never forget when Tony took me to see the barbers at Twickers and we got 368 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 fizzles on champers. 369 00:26:24,640 --> 00:26:28,040 Oh, I say. Yes. I adore rugger types. Do you play? 370 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 Me? 371 00:26:29,680 --> 00:26:31,140 Rugby? Oh, yes. 372 00:26:31,760 --> 00:26:32,860 Oh. Oh, madam. 373 00:26:33,060 --> 00:26:34,060 Oh. 374 00:26:34,360 --> 00:26:35,259 Terribly sorry. 375 00:26:35,260 --> 00:26:37,140 Do you think you could give me a hand? 376 00:26:37,400 --> 00:26:38,760 Help me off with this. Right. 377 00:26:39,460 --> 00:26:40,460 Mind your guppies. 378 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Thanks. 379 00:26:41,940 --> 00:26:45,240 I say, I wonder, could you help me? You see, Tony was supposed to pick me up and 380 00:26:45,240 --> 00:26:48,500 take me up to the rugger club to practice my archery. Well, he seems to 381 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 held up. 382 00:26:49,960 --> 00:26:51,180 You mean he can't drive? 383 00:26:51,760 --> 00:26:53,600 No. They'll might test twice. 384 00:26:54,000 --> 00:26:55,760 You can imagine what a goose I feel. 385 00:26:56,100 --> 00:26:57,280 Well, we'll take Daddy's car. 386 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 Oh, right. 387 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 It's a Sherwood. 388 00:27:00,700 --> 00:27:03,660 You will be careful, won't you, the Bentleys? That is pride and joy. 389 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 You'll rely on me. 390 00:27:09,160 --> 00:27:12,200 I think... Do be careful. 391 00:27:12,620 --> 00:27:13,620 Here we are. 392 00:27:14,460 --> 00:27:15,460 Get bits and pieces. 393 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Get them in the back. 394 00:27:17,420 --> 00:27:18,460 In you get, madam. 395 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 I'm funny. 396 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 Link! 397 00:27:32,560 --> 00:27:34,740 Mary! Mary! 398 00:27:35,140 --> 00:27:38,040 Oh, this is too much. 399 00:27:38,820 --> 00:27:40,980 Oh, stand the fellow. 400 00:27:47,020 --> 00:27:48,760 Ah! Miss Truscott? 401 00:27:49,900 --> 00:27:52,000 Miss Truscott, I've locked myself out. 402 00:27:53,140 --> 00:27:56,800 Have you ever done it like this before? 403 00:27:57,420 --> 00:27:58,420 No. 404 00:27:59,260 --> 00:28:02,540 The pygmies can get it further using this method. 405 00:28:03,240 --> 00:28:04,960 Oh, and then it can stop your growth. 406 00:28:05,600 --> 00:28:06,960 Can you stretch it further? 407 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 No, I can't get it up anymore. 408 00:28:09,580 --> 00:28:10,780 Ready? Yes. 409 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 Right, now. 410 00:28:14,340 --> 00:28:15,340 Yeah, 411 00:28:15,720 --> 00:28:16,940 good shot, Mary. 412 00:28:17,220 --> 00:28:19,040 Thanks. Where did yours go? 413 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 Oh. 414 00:28:24,780 --> 00:28:25,840 What are we going to do now? 415 00:28:26,480 --> 00:28:28,480 Oh, well, I've got to get back to the office and get changed. 416 00:28:28,800 --> 00:28:32,100 Fitz arranged for me to take a Miss Blender part out for a lesson. Yes, I 417 00:28:32,100 --> 00:28:33,880 her. She used to be with us. 418 00:28:34,500 --> 00:28:35,299 Oh, dear. 419 00:28:35,300 --> 00:28:38,580 Yes. Well, Sid said she's very nice and a very good pupil. 420 00:28:38,820 --> 00:28:40,540 She's only taken a test for it three times. 421 00:28:41,320 --> 00:28:44,540 Are you all right, dear? 422 00:28:44,940 --> 00:28:46,340 Oh, yes, thanks. 423 00:28:47,680 --> 00:28:54,040 I've been through all the instructors at the Truska driving school as well, you 424 00:28:54,040 --> 00:28:55,860 know. Oh, really? 425 00:28:56,060 --> 00:29:00,960 Yes. Well, and safety belt fastened? Oh, yes. I know my driving code. 426 00:29:01,660 --> 00:29:03,420 Clump clip every trip. 427 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Unforgettable. 428 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 Yes. 429 00:29:06,840 --> 00:29:10,760 Right. Now, I'm sure I don't have to remind you of the correct procedure for 430 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 pulling away from the curb. 431 00:29:11,960 --> 00:29:14,860 Which curb do you mean, dear? No, don't tell me. Let me guess. 432 00:29:15,060 --> 00:29:16,140 Oh, I see. Yes. 433 00:29:16,440 --> 00:29:17,179 No, no. 434 00:29:17,180 --> 00:29:18,180 This one. 435 00:29:20,240 --> 00:29:20,660 That 436 00:29:20,660 --> 00:29:29,920 was 437 00:29:29,920 --> 00:29:33,720 a teeny -weeny bit impulsive, wasn't it? Oh, was it? 438 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Yes. 439 00:29:35,360 --> 00:29:36,980 Let's take it nice and gently, eh? 440 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 Right. 441 00:29:38,700 --> 00:29:42,320 Right. Now, change down as you approach this ever -crossing. 442 00:29:43,280 --> 00:29:44,280 Righty -ho! 443 00:29:51,880 --> 00:29:54,300 I said change down, not charge down. 444 00:29:54,640 --> 00:29:56,400 Oh. Sorry. 445 00:29:58,300 --> 00:30:02,460 Now, now, change down as your coach is calling. 446 00:30:02,780 --> 00:30:07,980 Yes. You can see the corner, can't you? Yes. What? Come through. 447 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 Cut. 448 00:30:17,680 --> 00:30:19,180 I'm clutching as hard as I can. 449 00:30:19,420 --> 00:30:23,040 Not that kind of clutch, you silly old... Silly... Silly old you. 450 00:30:25,400 --> 00:30:29,180 You must remember to press down with your foot. Which foot? 451 00:30:29,420 --> 00:30:30,299 Well, the left foot. 452 00:30:30,300 --> 00:30:31,279 The left. 453 00:30:31,280 --> 00:30:34,460 Left. And the right. No, no, no. The left. 454 00:30:34,680 --> 00:30:36,380 Right or left? The left. 455 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Left. Right. 456 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 No, no, the other right. 457 00:30:39,780 --> 00:30:41,560 No. No, not on that grass. 458 00:30:41,940 --> 00:30:43,420 Please, I'm trying to... Now, 459 00:30:45,220 --> 00:30:46,460 pull to the right of the cyclist. 460 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 right. There is no other right. Sorry, darling. 461 00:30:51,120 --> 00:30:53,220 Sorry. That's quite all right, dear. 462 00:30:53,720 --> 00:30:55,040 Don't mention it. 463 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 Oh! 464 00:31:01,540 --> 00:31:02,540 Oh! 465 00:31:03,520 --> 00:31:08,700 Oh! Miss Landerpots, when I want you to do an emergency stop, I will tell you. 466 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 Please do. 467 00:31:10,360 --> 00:31:11,360 Thank you. 468 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Thank you. 469 00:31:13,920 --> 00:31:16,680 Now, we might as well do some reversing. 470 00:31:17,120 --> 00:31:21,440 Oh, good. This is where I came before, you know, with that nice Mr. Nugget. Oh, 471 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 really? 472 00:31:23,540 --> 00:31:24,600 Oh, yes. 473 00:31:25,360 --> 00:31:28,280 Well, on second thought, we'll give reversing a miss. 474 00:31:28,680 --> 00:31:29,659 Oh, no. 475 00:31:29,660 --> 00:31:32,640 I was looking forward to reversing. It's my strong suit. 476 00:31:32,940 --> 00:31:39,600 Oh, yes. Well, we'll just keep to straightforward driving, I think. Yes. 477 00:31:55,240 --> 00:31:57,500 Shall we try a little bit of overtaking now? 478 00:31:57,820 --> 00:31:59,400 Right. Shall I do it now? 479 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 Yes, now, as long as you're sure it's safe. Oh, yes, it's safe for houses. 480 00:32:04,140 --> 00:32:05,680 No! No! 481 00:32:07,880 --> 00:32:11,300 I can't see the clock with this stupid wheel in the way. 482 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 What is the time exactly? 483 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Oh, crikey! 484 00:32:25,230 --> 00:32:28,350 The dual control's gone. Who else? Is that important? 485 00:32:29,050 --> 00:32:30,050 Oh, no, no. 486 00:32:52,690 --> 00:32:54,810 You're a happy person, aren't you? 487 00:32:59,590 --> 00:33:05,050 Mr. Lee, don't you think I'm a midget too near the vehicle in front? 488 00:33:05,950 --> 00:33:07,110 Midget? Yes. 489 00:33:08,150 --> 00:33:09,610 But don't worry about it. 490 00:33:09,830 --> 00:33:10,830 Oh, God. 491 00:33:10,890 --> 00:33:13,290 I like taking lessons with you, you know. 492 00:33:13,550 --> 00:33:14,870 You give me confidence. 493 00:33:28,600 --> 00:33:32,380 You flaming half -wit. Coming back on a bloody transporter. What are you trying 494 00:33:32,380 --> 00:33:35,200 to do, ruin me? Eh? It wasn't my fault, Sid. Oh, no. 495 00:33:36,260 --> 00:33:38,300 Anyway, save a few bob on petrol, eh? 496 00:33:39,700 --> 00:33:40,820 Don't get funny with me, son. 497 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 It's a bloody miracle the press didn't get hold of this, you know. 498 00:33:44,340 --> 00:33:47,140 I mean, Timmy, you've got to pull yourself together, kid. 499 00:33:48,160 --> 00:33:49,820 Knoggly could be really big business, you know. 500 00:33:50,440 --> 00:33:52,960 I've already knocked off a couple of Truscott's customers today. 501 00:33:54,080 --> 00:33:55,069 Oh, yes. 502 00:33:55,070 --> 00:33:58,030 Go on. Well, look, there you go, Sid. Maybe we should think about joining up 503 00:33:58,030 --> 00:33:58,609 with them. 504 00:33:58,610 --> 00:34:02,370 That is not a bad idea. 505 00:34:02,690 --> 00:34:06,730 You ought to stay with that trusk of birds. Oh, no, lads. It is nice to see 506 00:34:06,730 --> 00:34:10,150 again. You're everything going all right, is it? Well, it could be if it 507 00:34:10,150 --> 00:34:11,469 for the curse of the Lees here. 508 00:34:12,989 --> 00:34:14,070 I've brought you something, Mum. 509 00:34:14,550 --> 00:34:16,050 Oh, dear. 510 00:34:16,690 --> 00:34:17,690 What is it? 511 00:34:18,150 --> 00:34:19,810 Well, it's a bit of washing, Mum. 512 00:34:20,330 --> 00:34:22,050 Oh, ain't you got a laundry net near you? 513 00:34:22,630 --> 00:34:25,530 Yeah. But it won't take years unless he washes it first. 514 00:34:25,989 --> 00:34:26,989 You might. 515 00:34:28,190 --> 00:34:29,290 Hello, Freddie. 516 00:34:31,409 --> 00:34:34,110 Dad's still at work, is he, then, Mum? No, love. He's upstairs. 517 00:34:34,790 --> 00:34:36,130 He's had one of his turns. 518 00:34:36,550 --> 00:34:39,650 Yeah, like when he turns over and says, Bargaret, I'm not going to work today. 519 00:34:40,050 --> 00:34:41,050 Sage. 520 00:34:41,370 --> 00:34:44,650 Time for a nice cup of tea, have you, love? No, not for me, Mum. I've got to 521 00:34:44,650 --> 00:34:46,969 round to Trusker's place for a drink and pick up Mary. 522 00:34:47,409 --> 00:34:50,690 Oh, I say, how absolutely perfect. 523 00:34:51,870 --> 00:34:52,870 Don't knock it, Sid. 524 00:34:53,480 --> 00:34:56,219 It's going to give me a chance to charm Miss Truscott at home. 525 00:34:56,460 --> 00:34:58,880 Oh, Mum, you see that? 526 00:35:01,740 --> 00:35:03,000 You all right? 527 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Enjoying it? Fine. 528 00:35:10,940 --> 00:35:17,740 You are Mumsy. 529 00:35:18,960 --> 00:35:22,140 Daddy. Thank you, dear. And voila, Miss Truscott. Sorry. 530 00:35:24,720 --> 00:35:26,320 Quite a lively little wine. 531 00:35:27,440 --> 00:35:29,500 Good body. Excellent finish. 532 00:35:29,940 --> 00:35:31,100 You must envy it, Henry. 533 00:35:32,820 --> 00:35:35,000 That's frightfully funny, Mrs. Truskin. 534 00:35:37,960 --> 00:35:38,819 Who's that? 535 00:35:38,820 --> 00:35:40,880 Oh, that'll be Timmy. I'll go and let him in. 536 00:35:41,480 --> 00:35:45,700 Timmy? One of those knobbly types that took over from Dumfrey, Mrs. Truskin. 537 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Awful outsider. 538 00:35:47,500 --> 00:35:48,560 Dreadful person. 539 00:36:02,220 --> 00:36:03,260 Hello. Hello. 540 00:36:04,640 --> 00:36:06,480 See what I mean, Mrs Truscott? 541 00:36:07,300 --> 00:36:09,620 What do you feel like, Timothy? 542 00:36:10,400 --> 00:36:12,200 Shall we try the 69 together? 543 00:36:13,620 --> 00:36:15,340 Hello. Oh, hello. 544 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 Here. 545 00:36:24,080 --> 00:36:26,420 Favourites that don't swallow it immediately. 546 00:36:27,660 --> 00:36:28,900 Cheers. Cheers. 547 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Well, 548 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 well. 549 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Hello, Leek. 550 00:36:42,240 --> 00:36:44,700 I must say, I never thought I'd ever see you here. 551 00:36:44,920 --> 00:36:46,020 Oh, don't be so beastly, Tony. 552 00:36:46,580 --> 00:36:47,580 What's the matter? 553 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Lost your tongue? 554 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Sorry? 555 00:36:53,620 --> 00:36:55,220 Come on, now, where are your manners? 556 00:36:58,360 --> 00:37:00,600 Not my fault. Not my fault at all. 557 00:37:01,300 --> 00:37:07,720 You filthy... This is my best group of these stupid... Bender control, bender 558 00:37:07,720 --> 00:37:09,420 control. Yes, sir. Sorry, sir. 559 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 Steady the buffs. 560 00:37:12,100 --> 00:37:13,100 Thank you, sir. 561 00:37:21,000 --> 00:37:23,560 It's a touch of the old malaria. 562 00:37:24,220 --> 00:37:27,320 Yes, I'm frightened. Sorry about that. Sorry. All over my suit. 563 00:37:27,660 --> 00:37:29,440 Goodness. I'm sorry, Mary. 564 00:37:29,780 --> 00:37:32,580 I wish I could get you on a rugger field. 565 00:37:34,860 --> 00:37:36,160 It wasn't my fault. 566 00:37:37,060 --> 00:37:38,060 Timmy. 567 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Yes? 568 00:37:39,500 --> 00:37:40,760 Your flight, Rondon. 569 00:37:46,000 --> 00:37:49,520 Hey, listen, Mary. Why don't we go away and have a nice quiet trip? 570 00:37:52,710 --> 00:37:53,710 Oh. 571 00:37:58,790 --> 00:37:59,790 Terribly. 572 00:38:00,170 --> 00:38:02,690 Sorry. Lovely party, thank you very much. 573 00:38:03,410 --> 00:38:04,850 The fruit was delicious. 574 00:38:08,110 --> 00:38:12,170 Yes, well, I understand the poor boy has a history of tuberculosis. 575 00:38:14,190 --> 00:38:18,330 Cheer up. There wasn't much broken. 576 00:38:19,850 --> 00:38:21,430 Is there something else bothering you? 577 00:38:23,090 --> 00:38:25,230 Do you really fancy that bender guy? 578 00:38:26,130 --> 00:38:27,730 Well, you know how it is. 579 00:38:27,970 --> 00:38:29,150 Sort of get into things. 580 00:38:30,690 --> 00:38:33,530 Yeah. I think Daddy's pretty keen. 581 00:38:34,050 --> 00:38:36,270 Well, why doesn't your daddy marry him, then? 582 00:38:36,770 --> 00:38:37,770 Dear me. 583 00:38:38,530 --> 00:38:40,110 You still haven't answered my question. 584 00:38:41,250 --> 00:38:43,130 Take the next turning on the left. 585 00:38:43,910 --> 00:38:45,490 It's rather nice down there. 586 00:38:47,230 --> 00:38:48,230 Right. 587 00:39:06,830 --> 00:39:09,930 Oh, Mary, you must realise the way I feel about you. 588 00:39:10,170 --> 00:39:12,990 Oh, gosh, yes, well, I'm beginning to get the idea. Golly, I hope you're all 589 00:39:12,990 --> 00:39:14,150 this fast on the rugby pitch. 590 00:39:14,970 --> 00:39:16,290 What position do you play? 591 00:39:16,690 --> 00:39:17,690 Oh, uh, position. 592 00:39:17,890 --> 00:39:21,110 Um, inside right. No, that's not a rugby position. 593 00:39:21,450 --> 00:39:24,110 Oh, well, what about right inside, then? 594 00:39:24,430 --> 00:39:27,670 Oh, gosh, 595 00:39:31,630 --> 00:39:32,630 it's a nice pair. 596 00:39:33,030 --> 00:39:34,290 What? Trousers. 597 00:39:34,670 --> 00:39:35,670 Oh, yes. 598 00:39:36,820 --> 00:39:38,740 Timothy. Oh, they're my best pair. 599 00:39:46,080 --> 00:39:47,080 Don't. 600 00:39:48,280 --> 00:39:50,440 Don't. Don't what? Don't. Oh, 601 00:39:51,800 --> 00:39:54,060 Timothy. Oh, Timothy. 602 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Gosh, 603 00:39:56,980 --> 00:39:57,698 how rude. 604 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 Sorry. 605 00:40:31,190 --> 00:40:32,190 Morning, 606 00:40:32,810 --> 00:40:34,170 Mr. Truscott. Morning, sonny boy. 607 00:40:34,990 --> 00:40:35,968 Come here. 608 00:40:35,970 --> 00:40:37,230 Have you seen the morning paper? 609 00:40:37,510 --> 00:40:38,510 No, sir. 610 00:40:38,830 --> 00:40:41,850 That'll put the kibosh on those noggly bounders once and for all. 611 00:40:44,510 --> 00:40:47,290 Oh, Mr. Truscott, I do like to see you laughing. 612 00:40:51,600 --> 00:40:54,240 Come in, not me driving school. Your time is up. 613 00:40:54,580 --> 00:40:58,460 God almighty, what are you trying to do? Make a laughing stock out of us, are 614 00:40:58,460 --> 00:41:01,380 you? It wasn't my fault, Sid. It wasn't your fault? No, Sid, no. 615 00:41:01,880 --> 00:41:04,580 Yesterday was one of my bad days. Oh, hey. 616 00:41:04,940 --> 00:41:06,800 It was a handbrake. Yeah, what's the matter with it? 617 00:41:07,140 --> 00:41:08,820 Oh, nothing much. Oh. 618 00:41:10,110 --> 00:41:13,550 But it does need a coat of paint, Sid. That's bleeding marvellous, isn't it, 619 00:41:13,870 --> 00:41:17,790 Bleeding marvellous for a driving instructor. I mean, who's going to 620 00:41:17,790 --> 00:41:19,410 after all this publicity, eh? 621 00:41:19,710 --> 00:41:21,710 I've got half a mind. 622 00:41:23,310 --> 00:41:24,730 Hello, Notley Driving School. 623 00:41:25,990 --> 00:41:30,410 You saw the piece about us in the paper, did you? And you want to book a couple 624 00:41:30,410 --> 00:41:31,410 of lessons? 625 00:41:31,950 --> 00:41:33,550 Why, certainly, madam. 626 00:41:35,270 --> 00:41:37,130 Just one moment, please, Adam. 627 00:41:37,960 --> 00:41:38,939 Oh, good. 628 00:41:38,940 --> 00:41:40,460 That's better. You'll pop around. 629 00:41:41,220 --> 00:41:43,960 Thank you. Thank you very much, madam. Look forward to seeing you. 630 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Bloody hell. 631 00:41:49,380 --> 00:41:50,380 Now, where was I? 632 00:41:50,800 --> 00:41:52,840 You were telling me you had half a mind, Sid. 633 00:41:53,260 --> 00:41:55,120 Just you watch it, you. 634 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Right. 635 00:41:58,240 --> 00:41:59,460 Let's just get on with it. 636 00:41:59,680 --> 00:42:01,960 I thought you were supposed to be getting close to that bird. 637 00:42:02,980 --> 00:42:03,980 Hello? 638 00:42:06,930 --> 00:42:09,910 Yes, madam, you saw our... Our what? 639 00:42:10,530 --> 00:42:12,770 Our article in the paper. 640 00:42:13,790 --> 00:42:16,190 And you'd like to book a course of lessons? 641 00:42:16,570 --> 00:42:17,970 Why, certainly, madam. 642 00:42:18,310 --> 00:42:19,650 Sid, Sid, just a moment. 643 00:42:20,170 --> 00:42:21,169 Sorry to interrupt. 644 00:42:21,170 --> 00:42:25,070 Do you still want me? No, no, no. Listen, let this be a lesson to you, 645 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 Never, 646 00:42:26,110 --> 00:42:30,150 never, ever underestimate the importance of publicity. 647 00:42:31,210 --> 00:42:35,630 One moment, please, madam. Hey, Mrs. Denton, get around there. 648 00:42:36,230 --> 00:42:39,050 She's one of the oldest clients on the books. 649 00:42:39,310 --> 00:42:40,670 Okay. Okay. 650 00:42:41,670 --> 00:42:46,430 Now, madam, in what way can I service you? 651 00:42:57,530 --> 00:42:58,530 Ah! 652 00:42:59,490 --> 00:43:01,450 Morning. Mrs. Dent, that's right. 653 00:43:01,710 --> 00:43:02,710 Where's Mr. Dumfrey? 654 00:43:02,830 --> 00:43:04,230 Oh, well, he's not at the school anymore. 655 00:43:05,060 --> 00:43:06,180 You used to have him, did you? 656 00:43:06,720 --> 00:43:08,140 More often than not. 657 00:43:08,600 --> 00:43:09,680 Would you like me to drive? 658 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 Yes. 659 00:43:15,280 --> 00:43:17,080 I hear you're quite an old hand. 660 00:43:18,960 --> 00:43:20,380 I mean, yes. 661 00:43:21,700 --> 00:43:25,900 Listen, we'll drive up to the golf course and practice some three -point 662 00:43:26,320 --> 00:43:27,520 I'll get a feel of you on the way. 663 00:43:27,840 --> 00:43:28,840 Right. 664 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 Right. 665 00:43:31,899 --> 00:43:33,440 I didn't play that shot very well, did I? 666 00:43:34,020 --> 00:43:35,460 Pound a hole, then, Bandolf. 667 00:43:35,800 --> 00:43:39,060 Pound a hole? No, I don't get paid that much. I mean, I don't play golf that 668 00:43:39,060 --> 00:43:40,060 much. 669 00:43:40,540 --> 00:43:41,860 Yes, well, good idea. Why not? 670 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 I do like your trousers, sir. 671 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Very nice. 672 00:43:52,340 --> 00:43:53,340 That's one. 673 00:43:56,840 --> 00:43:58,780 Pound a hole, yes. Sorry, good idea, sir. 674 00:44:07,180 --> 00:44:08,180 Well, 675 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 that was terrific. 676 00:44:10,920 --> 00:44:12,240 Why are you still taking lessons? 677 00:44:12,480 --> 00:44:14,080 You could pass the test with your eyes closed. 678 00:44:15,620 --> 00:44:19,420 There's more to driving lessons than driving lessons. 679 00:44:19,820 --> 00:44:20,820 Oh, yeah. 680 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 What? 681 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Let's take a walk. 682 00:44:25,380 --> 00:44:27,380 You can ask me a few questions about the highway code. 683 00:44:28,740 --> 00:44:29,740 Oh. 684 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 Right, yes. 685 00:44:32,620 --> 00:44:38,500 Um... Where are you not allowed to use your horn after 11 .30? 686 00:44:38,860 --> 00:44:41,400 Can you imagine what it's like being a golf widow? 687 00:44:42,520 --> 00:44:46,380 Well... Every Sunday morning, I wake up to the rattle of my husband's balls 688 00:44:46,380 --> 00:44:47,540 going out the front door. 689 00:44:49,640 --> 00:44:53,100 All day long, flogging his little wedge in the bottom of that bunker. 690 00:44:54,680 --> 00:44:56,760 Well, at least you're not playing around, eh? 691 00:44:57,180 --> 00:44:58,180 Well... 692 00:45:02,540 --> 00:45:03,540 Will you get lonely? 693 00:45:03,900 --> 00:45:05,220 No, I've got Sid and Rosie. 694 00:45:05,480 --> 00:45:06,600 Then one gets lonely. 695 00:45:07,260 --> 00:45:09,940 Oh. A woman has needs, you know. 696 00:45:10,460 --> 00:45:12,860 Oh, yes, I suppose she does, really, doesn't she? Come on. 697 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Uh, listen. 698 00:45:16,460 --> 00:45:17,620 Supposing somebody comes. 699 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 Oh, dear. 700 00:45:22,320 --> 00:45:23,580 We're not going to need this, are we, really? 701 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Oh, no. No? 702 00:45:26,020 --> 00:45:29,640 Wait a minute. Your husband doesn't play here during the week, does he, at all? 703 00:45:29,660 --> 00:45:30,660 Oh, no. 704 00:45:30,760 --> 00:45:31,980 I play during the week. 705 00:46:16,780 --> 00:46:17,780 Mrs. Ted. 706 00:46:17,920 --> 00:46:19,760 Mrs. Ted. Stop it, Mrs. Ted. 707 00:46:21,820 --> 00:46:22,820 Mrs. Ted. 708 00:46:24,960 --> 00:46:27,620 What the devil? 709 00:46:28,360 --> 00:46:30,000 Good God, it's him again. 710 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 Hello. 711 00:46:32,620 --> 00:46:34,920 He's assaulting her, the dirty scoundrel. 712 00:46:36,500 --> 00:46:38,380 Oh, don't be silly, yeah? 713 00:46:38,830 --> 00:46:40,710 Look, she fell in and hit her head. 714 00:46:41,430 --> 00:46:44,050 He's a sex maniac, Mr. Truscott. He's a sex maniac. 715 00:46:44,630 --> 00:46:49,110 Seize him. Seize him. Seize him. Seize him. You've gone too far this time. It 716 00:46:49,110 --> 00:46:50,590 tickles. I've told you before, don't do that. 717 00:46:51,690 --> 00:46:52,690 Come here. 718 00:46:52,790 --> 00:46:56,550 I'll get you for this. That is my new slashing of golfing cardigan. 719 00:46:57,350 --> 00:46:58,450 Oh, I'm terribly sorry. 720 00:47:00,030 --> 00:47:01,030 Mr. 721 00:47:01,150 --> 00:47:02,210 Truscott. Mr. 722 00:47:02,850 --> 00:47:04,090 Truscott. Mr. Truscott. 723 00:47:04,330 --> 00:47:05,330 Mr. 724 00:47:05,770 --> 00:47:08,090 Truscott. My God, I think I've killed him. 725 00:47:08,480 --> 00:47:09,640 I'm terribly strong, you know. 726 00:47:10,300 --> 00:47:13,180 Mr. Truscott, please, wake up. Mr. Truscott. 727 00:47:14,000 --> 00:47:15,280 I'd better give him the kiss of life. 728 00:47:17,220 --> 00:47:21,680 You dirty queeries. No wonder they call you Benner. I didn't mean to hurt you. 729 00:47:21,840 --> 00:47:25,400 You dirty beast. Mr. Truscott, let me explain. It's the first time I've ever 730 00:47:25,400 --> 00:47:28,320 seen a rugby -playing doctor. You've got completely the wrong idea. Get out of 731 00:47:28,320 --> 00:47:29,320 my sight. 732 00:47:30,040 --> 00:47:31,700 That's your career at the Spout, mate. 733 00:47:36,850 --> 00:47:37,870 Mrs Dent. Oh. 734 00:47:38,070 --> 00:47:39,070 Mrs Dent. 735 00:47:39,170 --> 00:47:40,170 You all right? 736 00:47:40,190 --> 00:47:42,210 Well, yes, I... I think so. 737 00:47:42,850 --> 00:47:43,850 What happened? 738 00:47:44,070 --> 00:47:46,890 Well, you got hit on the back of the head by a golf ball. 739 00:47:47,510 --> 00:47:49,610 And those two idiots thought I was trying to rape you. 740 00:47:50,590 --> 00:47:54,430 Well, it's their word against mine, isn't it? 741 00:47:55,290 --> 00:47:59,170 Well... I mean, I'm the only one who can say if you were attacking me or not, 742 00:47:59,190 --> 00:48:00,810 aren't I? Oh, yes, I suppose you are. 743 00:48:01,670 --> 00:48:04,670 Your future is in my hands. 744 00:48:06,810 --> 00:48:09,510 Now, let's get something straight between us. 745 00:48:09,770 --> 00:48:12,190 I think we already have. It was a little pain. 746 00:48:12,470 --> 00:48:16,110 Oh. And I want you to kiss it better. 747 00:48:17,670 --> 00:48:21,870 But I thought you said you... That's not where it hurts. 748 00:48:22,210 --> 00:48:23,210 Oh. 749 00:48:23,930 --> 00:48:25,510 See you later. 750 00:48:28,010 --> 00:48:29,010 Oh. 751 00:48:29,610 --> 00:48:30,610 Oh, yes. 752 00:48:31,110 --> 00:48:32,110 Oh. Oh. 753 00:49:37,880 --> 00:49:38,880 Lie still. 754 00:49:44,980 --> 00:49:46,580 I found it, Mildred. 755 00:50:01,800 --> 00:50:05,580 You know, I sometimes wonder what fate's got against me. 756 00:50:06,900 --> 00:50:08,400 You don't have any problems, do you? 757 00:50:10,900 --> 00:50:15,380 Doesn't matter how hard I try, I just don't seem to be able to do anything 758 00:50:15,380 --> 00:50:16,380 at the moment. 759 00:50:17,620 --> 00:50:20,600 When you think about it, there's not a lot of people I can turn to. 760 00:50:22,040 --> 00:50:23,620 You're about the only real mate I've got. 761 00:50:25,220 --> 00:50:26,380 Far from Sid, of course. 762 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 I know what you mean. 763 00:50:35,650 --> 00:50:37,310 Oh, give me that. 764 00:50:38,130 --> 00:50:39,410 Come on, love. 765 00:50:39,690 --> 00:50:43,490 It's easy to see you've never had a baby. You'd take a retire if I did. 766 00:50:44,210 --> 00:50:47,090 Well, you're going to get married one day, you know, love. Do you reckon? 767 00:50:47,510 --> 00:50:48,249 Of course. 768 00:50:48,250 --> 00:50:51,350 You want to stop being so shy and go out with more girls. 769 00:50:51,730 --> 00:50:53,490 Oh, thanks, Mum. Come on, Daddy. 770 00:50:53,930 --> 00:50:55,410 Have you been a good boy? 771 00:50:55,810 --> 00:50:58,950 I've got some nice chewed apples for him. 772 00:51:04,430 --> 00:51:07,530 Take my advice, Tim. I'll never, never teach you what to drive. 773 00:51:08,490 --> 00:51:10,230 Still, I can't crumble, I suppose. 774 00:51:10,630 --> 00:51:12,950 Only got another couple of Truscott's customers today, eh? 775 00:51:13,410 --> 00:51:17,090 At this rate, I'll tell you what, we needn't bother about joining up with 776 00:51:17,170 --> 00:51:18,650 There'll be nothing left to join up with, eh? 777 00:51:20,670 --> 00:51:21,670 Morning. 778 00:51:22,430 --> 00:51:23,850 Hello. Morning. 779 00:51:26,150 --> 00:51:27,150 Hey. 780 00:51:27,630 --> 00:51:29,390 Not another of your filthy jokes. 781 00:51:29,850 --> 00:51:32,570 Did you hear about the fellow that wasn't up to it? No, I didn't. Had to 782 00:51:32,570 --> 00:51:34,370 soapbox to stand on. Oh, really? 783 00:51:34,690 --> 00:51:35,690 Sorry, Mary. 784 00:51:35,730 --> 00:51:38,910 I only mention it because it's very clear your governor's got a little 785 00:51:39,550 --> 00:51:40,550 What do you mean? 786 00:51:44,630 --> 00:51:44,950 This 787 00:51:44,950 --> 00:51:57,330 isn't 788 00:51:57,330 --> 00:51:58,330 for you, is it, sir? 789 00:51:58,520 --> 00:51:59,560 What isn't for me? 790 00:51:59,840 --> 00:52:01,300 This package from Denmark. 791 00:52:02,320 --> 00:52:04,480 Aye, plain brown package. 792 00:52:05,240 --> 00:52:07,420 No, it's a sexual rejuvenation clinic. 793 00:52:07,880 --> 00:52:09,280 Enough pills. I mean package. 794 00:52:09,500 --> 00:52:11,420 I'll attend to them. It later. 795 00:52:13,680 --> 00:52:17,820 This moment in time, we have more important things to think about. Have 796 00:52:17,820 --> 00:52:19,560 these latest trade figures? 797 00:52:19,880 --> 00:52:21,200 No, I don't look at them that often, sir. 798 00:52:22,140 --> 00:52:23,920 We're losing money hand over fist. 799 00:52:24,320 --> 00:52:26,040 There's only one place you can be going to. 800 00:52:26,600 --> 00:52:27,519 Nogley, sir? 801 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 Of course. 802 00:52:28,480 --> 00:52:29,480 It's ridiculous. 803 00:52:30,060 --> 00:52:32,060 We've taken some of our best customers lately. 804 00:52:33,160 --> 00:52:37,080 I don't like to suggest this, but I think there's only one thing for it. 805 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 What's that, sir? 806 00:52:38,860 --> 00:52:39,860 Murder. 807 00:52:42,540 --> 00:52:43,780 It's a bit strong, isn't it? 808 00:52:44,020 --> 00:52:45,800 I mean, couldn't we just maim them? 809 00:52:49,140 --> 00:52:51,080 I said murder, you fool, not murder. 810 00:52:52,720 --> 00:52:54,960 I thought you said murder. 811 00:52:55,380 --> 00:52:57,340 Join up with them. 812 00:52:58,160 --> 00:52:59,160 With that, sir? 813 00:52:59,320 --> 00:53:01,080 It's so degrading. We're the best. 814 00:53:01,280 --> 00:53:02,640 Calm yourself, Bender. 815 00:53:04,520 --> 00:53:07,220 Necessity is the mother of experience. 816 00:53:08,580 --> 00:53:09,620 Mother of what, sir? 817 00:53:10,520 --> 00:53:13,500 I was thinking more of a takeover than a merger. 818 00:53:13,860 --> 00:53:18,580 We'll take control, put them under contract and fire them in a couple of 819 00:53:19,260 --> 00:53:20,640 Brilliant, sir. Brilliant. 820 00:53:24,480 --> 00:53:26,400 Who's going to broach the merger? 821 00:53:27,400 --> 00:53:31,060 As always, I have a plan, Bandler. I didn't doubt it for one moment, sir. 822 00:53:31,060 --> 00:53:36,740 observed that the younger, noggly creature has developed a kind of 823 00:53:36,740 --> 00:53:38,000 for Mary. 824 00:53:39,100 --> 00:53:40,100 Mary? 825 00:53:40,500 --> 00:53:41,840 Couldn't we keep her out of this? 826 00:53:42,720 --> 00:53:46,520 When we lost Lady Snodley, the jewel of the Truscott crown, 827 00:53:47,260 --> 00:53:49,420 the time came for desperate measures. 828 00:53:49,800 --> 00:53:55,660 Yes, but Mary... Rose is too for little bars, isn't she? 829 00:53:56,250 --> 00:53:59,370 Ed used to have one, something like this, for driving the servants down to 830 00:53:59,370 --> 00:54:03,070 station. Oh, don't forget to use your gears when you want to slow down, Mrs... 831 00:54:03,070 --> 00:54:05,470 Oh, sorry, your ladyship, Snodley. 832 00:54:05,930 --> 00:54:10,170 Cynthia, call me Cynthia. After all, we're living in the 20th century, aren't 833 00:54:10,170 --> 00:54:11,170 we? 834 00:54:11,690 --> 00:54:12,690 Oh, monster! 835 00:54:14,610 --> 00:54:18,190 Truster and Belter don't bother you, do they? Oh, no, they're fine. 836 00:54:18,610 --> 00:54:19,610 Nice Belter. 837 00:54:20,380 --> 00:54:24,840 Oh, on the left, this is your ladyship. I mean, Cynthia, sorry. 838 00:54:25,740 --> 00:54:30,240 The dogs are Edgar's, actually. He's master of the hunt, don't you know? He's 839 00:54:30,240 --> 00:54:35,100 frightfully fond of hunting and shooting and getting paralytically drunk. 840 00:54:36,060 --> 00:54:37,060 Stone monster! 841 00:54:38,100 --> 00:54:41,820 I say, have you ever done any modelling? 842 00:54:42,280 --> 00:54:44,620 Well, I made a glider once, but the wing fell off. 843 00:54:45,000 --> 00:54:47,980 I mean, artist's modelling, you silly boy. 844 00:54:48,910 --> 00:54:50,470 You have an interesting face. 845 00:54:51,150 --> 00:54:52,150 Of course. 846 00:54:52,570 --> 00:54:54,210 But sensitive. 847 00:55:03,030 --> 00:55:04,530 Here we are, home again. 848 00:55:05,290 --> 00:55:07,690 Why don't you come in and pose for me now? 849 00:55:08,110 --> 00:55:09,690 We could have a nibble afterwards. 850 00:55:10,190 --> 00:55:12,490 Oh, yes. All right, then. Super. 851 00:55:14,610 --> 00:55:15,810 Nice place you've got here. 852 00:55:16,450 --> 00:55:17,950 It's just a minor matter. 853 00:55:19,240 --> 00:55:22,180 Come along, monster. Time to pop you inside. 854 00:55:26,020 --> 00:55:29,020 Come along, boys. 855 00:55:34,140 --> 00:55:35,140 Oh. 856 00:55:37,550 --> 00:55:40,670 Yeah, my dad would like this place. Yes, it's Edgar's den, really. 857 00:55:40,910 --> 00:55:43,290 It's rightfully handy for the kennels next door. 858 00:55:43,830 --> 00:55:47,190 Your husband's not going to mind me posing for you, is he? He won't even 859 00:55:47,190 --> 00:55:50,370 about it. There's a meeting of the hunt committed tonight, half past six till 860 00:55:50,370 --> 00:55:53,390 insensible. Oh, now then. 861 00:55:53,930 --> 00:55:56,090 What are we going to do with you? 862 00:55:58,290 --> 00:56:04,770 I don't know. I think there's probably something I can do with you. 863 00:56:07,200 --> 00:56:08,540 You'll just hold the pole? 864 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Oh. 865 00:56:12,740 --> 00:56:14,980 I can only find one of them. 866 00:56:15,860 --> 00:56:17,180 I didn't mean that. 867 00:56:18,140 --> 00:56:21,600 Oh, I think we need a bottle of champagne to relax us. 868 00:56:21,840 --> 00:56:23,820 Can you open that while I go and fetch the dogs? 869 00:56:25,160 --> 00:56:27,340 Yes? They won't get in the way, will they? 870 00:56:27,620 --> 00:56:29,520 No, no, not at all. You're like a ship. 871 00:57:15,299 --> 00:57:18,460 Now, off with those clothes. 872 00:57:19,080 --> 00:57:22,040 Oh, are you sure you really want to? 873 00:57:22,400 --> 00:57:24,980 Now, come along. Don't be shy. Remember, this is art. 874 00:57:28,360 --> 00:57:29,720 What are we... What? 875 00:57:30,100 --> 00:57:32,600 What are we going to do? This is going to be us, Timothy. 876 00:57:33,220 --> 00:57:37,080 I'm very fond of large objects. I can't afford many models, and you're going to 877 00:57:37,080 --> 00:57:38,500 have to fill a great many fards. 878 00:57:38,820 --> 00:57:40,400 With a little help from me, of course. 879 00:57:40,660 --> 00:57:41,660 Of course. 880 00:57:43,480 --> 00:57:47,060 Do a lot of artists work like this? I don't think so, no. 881 00:57:47,280 --> 00:57:48,840 I rather fancy I'm unique. 882 00:57:49,640 --> 00:57:54,980 Could you come on top of me? 883 00:57:56,540 --> 00:57:57,540 Pardon? No, no. 884 00:57:58,160 --> 00:58:01,300 Well, I think it would be better if I lay on top of you. 885 00:58:01,580 --> 00:58:02,580 What? 886 00:58:03,280 --> 00:58:04,280 Yes. 887 00:58:06,900 --> 00:58:08,500 Now, stretch out your arms. 888 00:58:09,360 --> 00:58:16,160 Oh. If you don't mind me asking, what exactly... Nice doggy. What exactly are 889 00:58:16,160 --> 00:58:18,100 painting? The rape of the Sabine women. 890 00:58:18,460 --> 00:58:21,240 Oh, I see. And how many books did they exactly rape? 891 00:58:21,980 --> 00:58:22,980 Oh. 892 00:58:25,860 --> 00:58:27,180 It's sex, isn't it? 893 00:58:27,470 --> 00:58:29,550 Well, I think it is. It's just getting in the way, isn't it? 894 00:58:30,150 --> 00:58:31,570 Well, uh... Ooh. 895 00:58:32,890 --> 00:58:34,150 You could put it like that. 896 00:58:35,270 --> 00:58:38,750 Ooh. Well, you could put it like that. Better get it out of the way then, 897 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 we? Yes. 898 00:58:40,590 --> 00:58:43,470 Stop it rearing its ugly head. 899 00:58:43,950 --> 00:58:46,930 Ooh. Then we can concentrate on art. 900 00:58:47,450 --> 00:58:48,470 Art? Art who? 901 00:58:48,690 --> 00:58:50,490 It's funny, but I seem to have trouble with a lot of... 902 00:59:44,400 --> 00:59:47,720 You are a funny boy. 903 00:59:48,300 --> 00:59:50,660 Yes. You must be freezing to death. 904 00:59:51,480 --> 00:59:57,460 Yes. I mean, did you walk home like that? Well, where's your car? 905 00:59:59,700 --> 01:00:01,080 Being serviced. 906 01:00:01,420 --> 01:00:02,920 I think I've got something on. 907 01:00:04,140 --> 01:00:05,140 Here. 908 01:00:05,420 --> 01:00:06,420 Careful with those. 909 01:00:06,760 --> 01:00:09,460 My Ronald made himself a nasty injury. 910 01:00:10,280 --> 01:00:11,940 Roll stairs, you might have those. 911 01:00:12,600 --> 01:00:14,280 He cut himself off in his prime. 912 01:00:16,820 --> 01:00:20,000 I think you'd better go and have a bath, don't you? 913 01:00:20,420 --> 01:00:21,440 Warm you up a bit. 914 01:00:21,880 --> 01:00:25,680 I'll put lots of bubbles in it. Nice hot water all cutting down. 915 01:00:48,300 --> 01:00:49,300 What's the matter? 916 01:00:49,540 --> 01:00:50,960 I can't feel anything. 917 01:00:52,440 --> 01:00:55,320 Let me try. 918 01:00:56,720 --> 01:01:03,640 You need some of 919 01:01:03,640 --> 01:01:07,260 this. I read about it in a book. 920 01:01:07,740 --> 01:01:08,740 Not tough, thanks. 921 01:01:08,900 --> 01:01:09,900 No! 922 01:01:11,080 --> 01:01:13,400 You don't drink it. 923 01:01:13,840 --> 01:01:14,840 No? 924 01:01:24,040 --> 01:01:26,280 Oh, I've heard of the frozen North Pole, but it's bloody ridiculous. 925 01:01:26,840 --> 01:01:28,640 I think that's enough. 926 01:01:31,080 --> 01:01:33,200 There's only one way to tell for certain. 927 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 Wait, Mum. 928 01:04:08,520 --> 01:04:10,320 Oh. Oh, sorry, sir. Sorry. 929 01:04:10,800 --> 01:04:11,698 All right, sir. 930 01:04:11,700 --> 01:04:13,160 What? Get any sleep last night, did you? 931 01:04:13,600 --> 01:04:15,020 Oh, no, no. Yeah. 932 01:04:18,720 --> 01:04:19,720 Oh, 933 01:04:20,000 --> 01:04:21,200 God. Oh, man, sir. 934 01:04:22,100 --> 01:04:23,980 Hey, listen, I've got a nice chest you can give Mum and Dad. 935 01:04:24,260 --> 01:04:25,320 Yeah, I've seen you use it. 936 01:04:27,370 --> 01:04:29,290 I thought we'd take them out for the afternoon on the 14th. 937 01:04:29,870 --> 01:04:30,870 What for? 938 01:04:31,070 --> 01:04:32,550 Well, it is their anniversary, you know. 939 01:04:33,110 --> 01:04:34,930 Oh, blimey, I completely forgot about that. 940 01:04:35,290 --> 01:04:37,970 Where are we going to take them, then? Well, I thought we'd take them to the 941 01:04:37,970 --> 01:04:39,210 Trattoria Crossi for lunch. 942 01:04:39,570 --> 01:04:40,710 What about after that, then? 943 01:04:40,950 --> 01:04:41,950 Dad'd certainly get pissed. 944 01:04:42,510 --> 01:04:43,510 Oh, bloody hell, yeah. 945 01:04:45,550 --> 01:04:47,190 Here I know, we'll take them to the rugby tournament. 946 01:04:47,590 --> 01:04:48,670 There'll certainly be a bar there. 947 01:04:49,090 --> 01:04:51,070 Hey, that's a good idea, the old man. I love that. 948 01:04:51,690 --> 01:04:55,650 Here, they're still if you want. Your friend, Mary, dropped the pin. 949 01:05:01,520 --> 01:05:02,740 She only deals wholesale. 950 01:05:03,220 --> 01:05:04,220 Oh, 951 01:05:05,720 --> 01:05:06,720 call the band. 952 01:05:06,900 --> 01:05:07,900 I'm pregnant again. 953 01:05:09,020 --> 01:05:11,880 Here. She wants to see me at her place this evening alone. 954 01:05:12,180 --> 01:05:13,320 Oh, God almighty. 955 01:05:13,620 --> 01:05:15,860 It's that posh voice that does it for you, isn't it? 956 01:05:16,940 --> 01:05:20,160 A touch of the Barbara Cartlands and you're bloody anybody's. 957 01:05:20,440 --> 01:05:23,100 Oh, shut up. So what do you know about romance? 958 01:05:23,760 --> 01:05:25,480 Nothing very much. I'm married. 959 01:05:26,820 --> 01:05:28,060 I wonder what she won't say. 960 01:05:34,220 --> 01:05:37,680 Hope you don't mind watching the last few minutes of rugby special, but it's 961 01:05:37,680 --> 01:05:38,680 exciting. 962 01:05:40,040 --> 01:05:41,040 Gosh, 963 01:05:45,160 --> 01:05:46,160 that's a big one. 964 01:05:48,360 --> 01:05:49,680 Picard at the three points behind. 965 01:06:06,090 --> 01:06:07,090 Oh, yes. 966 01:06:07,270 --> 01:06:08,990 Oh, yes. Oh. 967 01:06:10,550 --> 01:06:12,290 Oh. Is it? 968 01:06:12,530 --> 01:06:13,189 Is it? 969 01:06:13,190 --> 01:06:14,290 Come on, chat. 970 01:06:14,890 --> 01:06:16,370 Yes. Yes. 971 01:06:16,850 --> 01:06:18,550 Yes. Yes. Yes. 972 01:06:18,850 --> 01:06:19,850 Yes. Oh. 973 01:06:20,990 --> 01:06:21,990 Oh. Oh. Oh. 974 01:06:22,290 --> 01:06:23,109 Oh. 975 01:06:23,110 --> 01:06:25,810 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 976 01:06:25,970 --> 01:06:26,970 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 977 01:06:26,990 --> 01:06:27,990 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 978 01:06:28,150 --> 01:06:29,150 Oh. Oh. Oh. 979 01:06:29,970 --> 01:06:30,970 Oh. 980 01:06:31,530 --> 01:06:32,530 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 981 01:06:32,910 --> 01:06:34,010 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 982 01:06:34,010 --> 01:06:34,509 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 983 01:06:34,510 --> 01:06:35,970 Oh. Oh. Oh. Oh It was Daddy's idea, really. 984 01:06:37,150 --> 01:06:38,950 He's rather keen on us getting together. 985 01:06:39,930 --> 01:06:40,930 Your dad? 986 01:06:41,150 --> 01:06:42,150 Oh, yes. 987 01:06:43,870 --> 01:06:46,790 He thinks it would be in the best interests for both of us. 988 01:06:47,950 --> 01:06:49,830 But, uh, what about Bender? 989 01:06:50,170 --> 01:06:53,290 Oh, well, of course, he's not very pleased, but then there's nothing he can 990 01:06:53,290 --> 01:06:54,730 if the rest of us have made up our minds. 991 01:06:55,530 --> 01:06:59,070 I mean, there's no point in us going our separate ways when we could be so much 992 01:06:59,070 --> 01:07:00,190 more successful together. 993 01:07:01,410 --> 01:07:02,410 That's right. 994 01:07:04,720 --> 01:07:05,720 Oh, Mary. 995 01:07:06,280 --> 01:07:07,280 I'm so happy. 996 01:07:17,820 --> 01:07:19,320 It's Mummy and Daddy. 997 01:07:20,040 --> 01:07:21,540 They mustn't find us like this. 998 01:07:21,860 --> 01:07:24,680 My watch has got stuck. 999 01:07:25,120 --> 01:07:28,640 Oh, gosh, how ghastly. They mustn't find us like this. 1000 01:07:53,360 --> 01:07:54,360 something for you. 1001 01:07:54,440 --> 01:07:57,080 I have no desire to take your filthy pill, Henry. 1002 01:07:57,280 --> 01:08:01,760 They're not filthy pills. They're formulated by scientists. And what 1003 01:08:01,860 --> 01:08:04,320 Anyway, they come from Copenhagen. 1004 01:08:04,860 --> 01:08:08,280 I see nothing amiss with that. You eat Danish bacon, don't you? 1005 01:08:08,660 --> 01:08:13,280 Danish bacon is rather different to a sexual stimulant, at least I have always 1006 01:08:13,280 --> 01:08:16,260 found it so in the past. Perhaps because we eat it at breakfast. 1007 01:08:16,600 --> 01:08:19,580 Many wives, you know, would be flattered that their husbands would wish to 1008 01:08:19,580 --> 01:08:21,260 engage them in an experiment of this nature. 1009 01:08:22,110 --> 01:08:25,810 Henry, I've got one of my headaches coming on. And if you must drink too 1010 01:08:25,810 --> 01:08:27,090 please don't take it out on me. 1011 01:08:27,810 --> 01:08:29,850 You never give me a chance to take it out. That's the problem. 1012 01:08:31,050 --> 01:08:32,750 Go on, speak a bit vulgar. 1013 01:08:33,010 --> 01:08:39,050 Oh, I was just thinking of us, dear. Oh, very well, Henry. If you're going to 1014 01:08:39,050 --> 01:08:41,430 make my life a perfect misery, I'll have your silly pill. 1015 01:08:41,850 --> 01:08:43,210 Probably only aspirin, anyway. 1016 01:08:49,229 --> 01:08:50,229 One for me. 1017 01:09:25,860 --> 01:09:26,860 Help me. 1018 01:10:52,430 --> 01:10:53,289 Good afternoon. 1019 01:10:53,290 --> 01:10:57,070 Oh, where the bloody hell have you been? We'll be late for Mom and Dad at the 1020 01:10:57,070 --> 01:10:57,889 restaurant, you know. 1021 01:10:57,890 --> 01:11:01,030 Sorry, Sid. Had a bit of a hectic evening and I... Yeah, and overslept. 1022 01:11:02,490 --> 01:11:03,490 Brace yourself, Sid. 1023 01:11:03,870 --> 01:11:05,470 I think I'm unofficially engaged. 1024 01:11:06,450 --> 01:11:09,450 Oh, my God. I haven't got time to get you saved by now. Come on, let's go. 1025 01:11:10,510 --> 01:11:11,510 Hey, yeah. 1026 01:11:12,130 --> 01:11:13,470 Funny woman, that lady, Snodley. 1027 01:11:14,250 --> 01:11:15,550 She only wants to paint me, you know. 1028 01:11:16,150 --> 01:11:18,530 Well, you have got lovely bones, Sid. 1029 01:11:19,690 --> 01:11:21,630 That's funny. That's what she said, you know. Really? Yeah. 1030 01:11:22,330 --> 01:11:23,370 Oh, come on, let's go. 1031 01:11:29,790 --> 01:11:30,790 Oh, take a rat. 1032 01:11:30,930 --> 01:11:32,390 You should talk with that bloody thing on. 1033 01:11:33,450 --> 01:11:34,450 Oh, look. 1034 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Candles. Yeah. 1035 01:11:36,310 --> 01:11:38,410 It's been a bad way out of the corner for bleeding electricity. 1036 01:11:38,770 --> 01:11:40,010 Oh, sit down in the castle. 1037 01:11:41,150 --> 01:11:43,030 Hey, listen, you're evil. Your fable is awake. 1038 01:11:43,370 --> 01:11:44,770 Ah, greasy -ass Luigi. 1039 01:11:45,050 --> 01:11:49,090 Oh, it's the boy, isn't it? Yeah, but he's ever so nice to you, Mum. Yeah? 1040 01:11:49,350 --> 01:11:51,770 What's the noise like, mate? All right? All right, we'll get him up. 1041 01:11:52,290 --> 01:11:55,290 Where are you going? I'll sit next to you. Sit there, Sam. I'll sit there. 1042 01:11:55,290 --> 01:11:57,290 sit next to you. Yeah, Dad, sit down, then. Yeah. 1043 01:11:58,210 --> 01:11:59,810 You'll sit down on here, shall I? Yeah. 1044 01:12:00,050 --> 01:12:02,610 Thank you. Sit down. 1045 01:12:03,870 --> 01:12:04,870 You're tough. 1046 01:12:05,010 --> 01:12:06,010 Sit down. 1047 01:12:06,090 --> 01:12:06,919 Sit down. 1048 01:12:06,920 --> 01:12:09,180 I think continental men are ever so charming. 1049 01:12:09,460 --> 01:12:10,419 Oh, yeah. 1050 01:12:10,420 --> 01:12:12,920 Well, at least we'll stir in your tea. 1051 01:12:13,180 --> 01:12:14,340 Oh, there's breadsticks, Dad. 1052 01:12:14,660 --> 01:12:15,940 You like a pair of teeth, Signora? 1053 01:12:16,520 --> 01:12:18,660 Oh, she doesn't want a pair of teeth. She's got her own. 1054 01:12:19,440 --> 01:12:22,100 Dad, and a pair of teeth is a drink, isn't it? 1055 01:12:22,460 --> 01:12:24,740 That's something you have before your oars is duvet. 1056 01:12:25,060 --> 01:12:29,360 Yes. Yeah, well, I'll try anything once. Bring me a pint of it. No, we'll have a 1057 01:12:29,360 --> 01:12:30,580 carafo vino, eh? 1058 01:12:31,760 --> 01:12:33,560 You know, I don't understand any of this. 1059 01:12:35,440 --> 01:12:36,438 Oh, look. 1060 01:12:36,440 --> 01:12:38,260 There's only one English thing on it, that spaghetti. 1061 01:12:38,620 --> 01:12:41,220 I'll have that. Do you want something to eat, senor? Chips. 1062 01:12:43,640 --> 01:12:45,480 Have you got any chicken at all? 1063 01:12:45,800 --> 01:12:47,460 Oh, si, senor. Petto di pollo. 1064 01:12:47,700 --> 01:12:48,700 It's delicious. 1065 01:12:48,720 --> 01:12:50,700 All right, I'll have some of that, then, please. Oh, me too. 1066 01:12:51,340 --> 01:12:53,520 Oh, excuse me one moment, senor. Sure, sure. 1067 01:12:54,700 --> 01:12:57,100 Jason, where is he now? Oh, he's lovely, ma 'am. 1068 01:12:57,440 --> 01:12:59,720 Avril was kind enough to babysit for us, wasn't she? 1069 01:12:59,980 --> 01:13:01,020 But I'm a bit worried. 1070 01:13:01,960 --> 01:13:04,280 Excuse me, senor. Ah, now take a direct answer. 1071 01:13:06,170 --> 01:13:07,170 What's this? 1072 01:13:07,490 --> 01:13:09,910 Pasta? It's probably fish pasta. 1073 01:13:10,150 --> 01:13:12,050 No, no, that's something expensive. He's paid. 1074 01:13:12,370 --> 01:13:17,870 We'll have three spaghetti bolognese and two petty dipolas, Louise. Si, senor. 1075 01:13:18,490 --> 01:13:20,030 Hey, don't forget my chips, Beppo. 1076 01:13:20,330 --> 01:13:23,170 Si, senor. Walter, you do our pawn. 1077 01:13:23,630 --> 01:13:26,830 We've done nothing but complain since we came through the door. He's paying for 1078 01:13:26,830 --> 01:13:27,830 the meal, you know. 1079 01:13:28,070 --> 01:13:30,710 Well, I don't understand why we can't go to a nice English place. 1080 01:13:31,200 --> 01:13:35,300 There's still a few of us left in Britain, you know. Well, I am going to 1081 01:13:35,300 --> 01:13:38,800 to Sid and Timmy and the driving school. 1082 01:13:39,160 --> 01:13:41,760 And to Mum and Dad, because it's their happy wedding anniversary. 1083 01:13:42,180 --> 01:13:43,300 Oh, yeah, right. 1084 01:13:43,560 --> 01:13:45,500 Happy anniversary, Mum and Dad. 1085 01:13:45,940 --> 01:13:47,340 We'll have two minutes silent. 1086 01:14:00,190 --> 01:14:01,390 Oh, bloody. You know what I mean? 1087 01:14:01,950 --> 01:14:03,650 Sid, what do you know about wine? 1088 01:14:03,970 --> 01:14:04,970 Where to put it, love? 1089 01:14:05,330 --> 01:14:08,010 Señora, put some of these vegetables on your side of the plate. Oh. 1090 01:14:08,570 --> 01:14:09,570 Oh, 1091 01:14:09,810 --> 01:14:14,330 Gigi Rosalie, can you play in the monastery garden? Oh, si, señore. 1092 01:14:14,730 --> 01:14:15,750 Piss off and play there. 1093 01:14:16,910 --> 01:14:20,130 Watch it, border. I'll be ramming it right up your bleeding ootah. 1094 01:14:21,630 --> 01:14:24,730 Señora, you would like a little bit under the side? Oh, yes, please. 1095 01:14:25,090 --> 01:14:27,270 How dare you make filthy suggestions to my wife? 1096 01:14:28,310 --> 01:14:29,310 That's enough. 1097 01:14:32,810 --> 01:14:35,170 you can stick your fiddle up your grassy arse. 1098 01:14:51,790 --> 01:14:52,790 Timothy! 1099 01:14:56,810 --> 01:15:00,110 Timothy! Oh, look, it's Mary. I'll see you later. 1100 01:15:00,710 --> 01:15:02,170 Dad, look careful, Dad. 1101 01:15:02,930 --> 01:15:05,470 Gosh, I am glad you could come. I've got you a game. 1102 01:15:06,370 --> 01:15:09,850 What? Yes, one of the finalists are a man short. You'll be playing against 1103 01:15:09,850 --> 01:15:11,210 Tony's team, isn't it? Super. 1104 01:15:11,890 --> 01:15:13,390 Oh, but I've just eaten. 1105 01:15:13,730 --> 01:15:16,290 Oh, don't worry. It's only seven a side. Ten minutes each way. 1106 01:15:25,770 --> 01:15:26,770 Scared? 1107 01:15:32,320 --> 01:15:35,200 There's not much time. Hey, listen, are my team any good or what? 1108 01:15:35,460 --> 01:15:36,840 Oh, don't worry about what they look like. 1109 01:15:38,120 --> 01:15:39,640 Fine bunch of chaps, really. 1110 01:16:18,670 --> 01:16:19,670 Good luck, Timothy. 1111 01:16:20,230 --> 01:16:21,850 Yes. Thanks, Mary. 1112 01:16:27,070 --> 01:16:28,150 That's my boy. 1113 01:16:28,890 --> 01:16:30,570 Go on, son, keep it accomplished. 1114 01:16:31,750 --> 01:16:36,990 Oh, God. 1115 01:16:37,350 --> 01:16:43,030 You really must try and curb that pathetic streak of exhibitionism, Tim. 1116 01:16:43,190 --> 01:16:46,650 shut up. Look, look after that lot, will you? And keep your thieving hands out 1117 01:16:46,650 --> 01:16:47,650 of that wallet, right? 1118 01:16:48,740 --> 01:16:51,220 Hello, love. Good luck, love. 1119 01:16:51,600 --> 01:16:52,600 Yeah, well, 1120 01:16:54,540 --> 01:16:57,400 you're doing yourself a favour. 1121 01:16:59,320 --> 01:17:05,940 Enjoy yourself, 1122 01:17:06,060 --> 01:17:07,060 Leek. 1123 01:17:42,080 --> 01:17:43,500 He used his hands. 1124 01:17:44,780 --> 01:17:46,440 That will improve performance. 1125 01:17:47,060 --> 01:17:50,200 Sure. Bloody hell. Simi could do with a couple of these, eh? 1126 01:18:16,330 --> 01:18:20,350 You got one in the croonies? Yes, sir. Hey, you sucker players, all the same. 1127 01:18:24,950 --> 01:18:26,890 He tapped it again, ref, I'm sure. 1128 01:18:29,890 --> 01:18:32,190 Shut your English sucker, Keiko. 1129 01:20:35,340 --> 01:20:36,340 Go on, sit. 1130 01:20:36,880 --> 01:20:40,340 Don't worry. Don't worry. You'll feel much better after having some of your 1131 01:20:40,340 --> 01:20:41,780 pills. What pet pills? 1132 01:20:42,400 --> 01:20:45,840 The Danish gear. A box of them in the orange juice. Oh, thank you, Leek. 1133 01:20:46,460 --> 01:20:48,720 Now, my need is greater than yours. Hey, wait a minute. 1134 01:20:49,360 --> 01:20:50,360 You. 1135 01:20:52,360 --> 01:20:53,360 Thank you, old boy. 1136 01:20:54,080 --> 01:20:57,320 You greedy kid. That was for him. Oh, no, sit. 1137 01:20:58,560 --> 01:20:59,560 Hello, Timothy. 1138 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 Well played. 1139 01:21:01,100 --> 01:21:03,240 Right, second half, you puffed holes. 1140 01:22:00,810 --> 01:22:01,810 Party for God's sake. 1141 01:22:02,130 --> 01:22:04,370 Mary, I want you. Oh, no. Oh, jam. 1142 01:22:04,830 --> 01:22:05,850 Oh, no. I know. 1143 01:22:08,750 --> 01:22:09,750 That's my car. 1144 01:22:10,010 --> 01:22:11,010 That's my daughter. 1145 01:22:11,370 --> 01:22:12,370 We'll check the Bentley. 1146 01:22:12,590 --> 01:22:13,590 Right. 1147 01:22:16,410 --> 01:22:17,410 Open this door. 1148 01:22:17,990 --> 01:22:18,990 Open the door. 1149 01:22:19,030 --> 01:22:21,810 Oh, it's stuck, sir. You'll have to get in the back. 1150 01:22:22,530 --> 01:22:23,790 Be careful of my Bentley. 1151 01:22:24,070 --> 01:22:25,070 Leave it to Nogby, sir. 1152 01:22:25,330 --> 01:22:26,330 After them. 1153 01:22:46,220 --> 01:22:50,800 Mary, I feel so, how can I put it, sexually aroused. Be careful. 1154 01:22:56,560 --> 01:22:57,560 After them, after them. 1155 01:23:06,700 --> 01:23:08,760 Tony, why don't we just wait for Daddy to catch up? 1156 01:23:14,220 --> 01:23:15,139 Watch out for those men. 1157 01:23:15,140 --> 01:23:16,140 Watch out for those men. 1158 01:23:27,470 --> 01:23:29,430 I've talked about my pet rat. 1159 01:25:34,990 --> 01:25:36,170 I'd like to report an accident. 1160 01:25:55,770 --> 01:25:57,370 50 bloody quid. 1161 01:25:57,830 --> 01:26:01,390 That's not a lot to end up with, is it? Hey, and all thanks to Laughing Boy 1162 01:26:01,390 --> 01:26:04,940 here. Yes, I think it's jolly bad luck. Do you? That's not quite what Daddy 1163 01:26:04,940 --> 01:26:05,940 said. 1164 01:26:06,000 --> 01:26:10,300 What are you going to do now? I don't know, do I? I 1165 01:26:10,300 --> 01:26:13,820 mean... 1166 01:26:13,820 --> 01:26:21,600 Mayor. 1167 01:26:22,900 --> 01:26:25,440 How do you fancy a trip to the seaside, Timo? 1168 01:26:26,080 --> 01:26:27,080 Eh? 1169 01:26:27,580 --> 01:26:28,580 Timo? 1170 01:26:30,100 --> 01:26:31,100 Timo! 1171 01:26:31,280 --> 01:26:32,500 Sid! Sid, hi! 1172 01:26:32,800 --> 01:26:34,480 Up here, yes! 1173 01:26:34,740 --> 01:26:35,740 Look out! 1174 01:26:36,740 --> 01:26:43,460 Sid! My name's Emily, and you 1175 01:26:43,460 --> 01:26:46,340 can't see me, cause you don't know where to look. 1176 01:26:46,800 --> 01:26:49,700 But oh look, when I turn my light on, 1177 01:26:50,480 --> 01:26:55,840 I'm gonna turn you right on. My name's Emily, and you can't catch me, cause you 1178 01:26:55,840 --> 01:26:57,460 don't know where I am. 1179 01:26:57,950 --> 01:27:00,770 But, oh, man, when I turn my light on. 1180 01:27:01,290 --> 01:27:04,150 I'm going. Turn you right on, right on. 1181 01:27:04,870 --> 01:27:09,570 Well, I know where I'm going. Don't take much knowing. On a straight line to the 1182 01:27:09,570 --> 01:27:13,370 sun. To the sun. Maybe a flyer of the same I'm a try. 1183 01:27:13,590 --> 01:27:15,110 Gonna get there someday. 1184 01:27:15,310 --> 01:27:16,530 Watch me, everyone. 1185 01:27:38,670 --> 01:27:43,230 Oh, my name's Timmy Lee, and you can't have me, cause you don't know where to 1186 01:27:43,230 --> 01:27:50,130 start. So I'll start and turn your light on, then turn you right on. Oh, 1187 01:27:50,150 --> 01:27:54,830 my name's Timmy Lee, and you can't fool me, cause I ain't that kind of guy. 1188 01:27:55,230 --> 01:28:01,690 But oh my, if you turn my light on, you might turn me right on, right on. 1189 01:28:02,290 --> 01:28:07,030 Well, I know where I'm going, don't take my snowing on a straight line through 1190 01:28:07,030 --> 01:28:08,030 the sun. 1191 01:28:08,460 --> 01:28:10,980 I may be a flyer all the same. I'm a try. 1192 01:28:11,220 --> 01:28:12,760 Gonna get there someday. 1193 01:28:13,000 --> 01:28:14,520 Watch me as I walk. 82783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.