All language subtitles for Coeur de lilas, Lilac (1932).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,200 Musique guillerette 6 00:01:54,400 --> 00:01:57,400 Fanfare militaire 10 00:03:24,520 --> 00:03:27,520 Un gar?on crie : "Un, deux !" 12 00:03:43,160 --> 00:03:45,560 -Pi?tons, halte ! 14 00:03:50,160 --> 00:03:52,480 Demi-tour ? droite, droite ! 16 00:03:59,160 --> 00:04:00,000 Repos ! 17 00:04:00,000 --> 00:04:00,360 Repos ! 19 00:04:04,360 --> 00:04:05,800 O? vas-tu ? 20 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 -Je joue plus ! 21 00:04:08,480 --> 00:04:09,320 -Et pourquoi ? 22 00:04:09,480 --> 00:04:12,400 -Je veux plus jouer au soldat ! -Tu veux plus jouer ? 23 00:04:12,560 --> 00:04:15,080 -Je veux plus de guerre ! -Tu veux plus la guerre ? 24 00:04:15,240 --> 00:04:17,000 Les gar?ons crient. 26 00:04:18,600 --> 00:04:20,200 Aux gendarmes et aux voleurs ? 27 00:04:20,360 --> 00:04:22,640 Entendu ! Qui veut ?tre voleur ? 28 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 -MOI ! 29 00:04:25,120 --> 00:04:27,360 -Qui veut ?tre gendarme ? 30 00:04:27,520 --> 00:04:28,920 Y aura pas de jaloux ! 31 00:04:29,080 --> 00:04:32,360 Y en aura qui seront les voleurs, et les autres, les gendarmes ! 32 00:04:32,520 --> 00:04:36,040 Les gendarmes ? droite, et les voleurs ? gauche ! 33 00:04:37,200 --> 00:04:41,480 Un, deux, trois, les voleurs, partez ! 34 00:04:41,640 --> 00:04:45,160 Un, deux, trois, les gendarmes, partez ! 35 00:04:45,320 --> 00:04:48,440 Les gar?ons crient. 36 00:04:55,160 --> 00:04:58,160 Orgue m?canique 40 00:05:24,040 --> 00:05:25,240 Ils crient de peur. 41 00:05:26,840 --> 00:05:29,840 Les gar?ons crient. 43 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 -Y a un homme l?-bas dans l'herbe ! 44 00:05:38,640 --> 00:05:41,360 Y a du sang qui coule de sa t?te, il est s?rement mort ! 45 00:05:41,520 --> 00:05:44,040 -Sans blague, vous charriez ? -Non, viens voir ! 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,480 -O? donc ? -L?-bas, derri?re la barricade ! 47 00:05:46,640 --> 00:05:48,080 -ALLONS-Y ! 50 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 Sifflet du train 52 00:06:22,640 --> 00:06:25,840 Les gar?ons crient. 53 00:06:28,320 --> 00:06:30,520 Sifflet du train 55 00:06:32,640 --> 00:06:34,960 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Un type a d?gringol? ? 57 00:06:36,640 --> 00:06:38,280 -A quelle heure ?a s'est pass? ? 58 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 -Vite, la police. 59 00:06:49,400 --> 00:06:50,440 -On sait qui c'est ? 60 00:06:50,600 --> 00:06:52,640 -Y a longtemps qu'il doit ?tre clams?. 61 00:06:52,800 --> 00:06:54,440 -On ne reconna?t pas sa figure. 62 00:06:54,600 --> 00:06:57,560 -Je ne peux pas voir ?a. -Alors d?bine-toi ! 63 00:06:57,720 --> 00:07:00,000 -C'est un rupin ! -Crime passionnel ! 64 00:07:00,000 --> 00:07:00,120 -C'est un rupin ! -Crime passionnel ! 65 00:07:00,280 --> 00:07:03,080 -Penses-tu, on a d? lui faucher ses fafiots ! 66 00:07:03,240 --> 00:07:04,440 -Coup de revolver ! 67 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 -Tu vois bien que non, il a le cr?ne ?cras? ! 68 00:07:08,760 --> 00:07:10,400 -Cet homme-l? le connaissait. 69 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 -Y a longtemps que vous l'aviez vu ? 70 00:07:12,560 --> 00:07:14,080 -Je l'avais quitt? ? minuit. 71 00:07:15,560 --> 00:07:17,760 -On a assassin? un homme sur les fortifs ! 72 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Sifflet 74 00:07:23,280 --> 00:07:26,280 -Arr?te-toi, vieux, y a un type qui est mort, l?-haut. 75 00:07:33,240 --> 00:07:36,120 -All?, all?. Agent 5504. Boulevard S?rurier, 76 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 ? la hauteur du 23, un cadavre d'homme. 77 00:07:45,800 --> 00:07:48,080 Brouhaha 78 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 -Messieurs-dames, passez un peu en arri?re. 79 00:07:52,280 --> 00:07:56,080 Sifflet du train 81 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 -Voil?, chef, 82 00:08:20,200 --> 00:08:22,800 ce matin, ? 8h10, l'un de nos agents ?tait inform? 83 00:08:22,960 --> 00:08:25,840 que le cadavre d'un homme d'une cinquantaine d'ann?es 84 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 avait ?t? d?couvert par un nomm? Darny, ici pr?sent. 85 00:08:29,480 --> 00:08:32,040 La victime est un M. Novion, 86 00:08:32,200 --> 00:08:35,480 directeur de l'usine 22 boulevard de la Villette. 87 00:08:35,640 --> 00:08:37,840 D'autre part, un docteur a d?clar? 88 00:08:38,000 --> 00:08:40,720 que la mort remontait ? 2h du matin environ, 89 00:08:40,880 --> 00:08:43,320 et que l'homme avait succomb? ? une h?morragie 90 00:08:43,480 --> 00:08:45,360 produite par une fracture du cr?ne. 91 00:08:45,520 --> 00:08:49,320 Le meurtrier a d? se servir d'un instrument comme une grosse pierre. 93 00:08:52,120 --> 00:08:56,400 Et ? l'int?rieur de ce gant, il y a une marque de teinturier. 95 00:09:03,520 --> 00:09:06,720 -Un crime ? la Chapelle ! Demandez l'?dition sp?ciale ! 96 00:09:06,880 --> 00:09:08,600 Un crime ? la Chapelle ! 97 00:09:08,760 --> 00:09:11,360 Crieurs de journaux. 99 00:09:36,120 --> 00:09:39,520 -Autorisation de passer l'annonce. Et le portier a refus?, 100 00:09:39,680 --> 00:09:42,400 il a insist? pour qu'il s'en aille. -C'est faux ! 101 00:09:42,560 --> 00:09:46,200 -On a pu ?tablir que l'inculp? avait des ennuis d'argent 102 00:09:46,360 --> 00:09:50,160 et qu'il savait que M. Novion avait cette nuit-l? une somme importante 103 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 dans son portefeuille. -Je ne suis pas coupable ! 104 00:09:53,120 --> 00:09:55,840 -Le lendemain du crime, il a pay? une grosse traite. 105 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 -Je ne suis pas coupable ! Non ! 106 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 -Darny, pas de manifestation intempestive, pas de drame. 107 00:10:00,000 --> 00:10:01,480 -Darny, pas de manifestation intempestive, pas de drame. 108 00:10:01,640 --> 00:10:04,640 Vous n'?tes pas coupable, nous voulons bien le croire. 109 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Mais ce que nous voudrions savoir, 110 00:10:09,280 --> 00:10:13,680 c'est o? vous ?tiez ? l'heure o? Novion a ?t? assassin?. 111 00:10:14,880 --> 00:10:16,840 -Je vous l'ai dit, monsieur le juge. 112 00:10:17,000 --> 00:10:20,200 Mon patron m'avait quitt? ? minuit. -Inscrivez, greffier. 113 00:10:20,360 --> 00:10:23,920 -Nous avions travaill? toute la nuit. J'avais encore ? faire 114 00:10:24,080 --> 00:10:26,720 et je suis rest? ? l'usine jusqu'? 2h du matin. 115 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 -Personne ne vous a vu. 116 00:10:33,800 --> 00:10:37,680 Vous saviez qu'il avait de l'argent. -Non, comment l'aurais-je su ? 117 00:10:37,840 --> 00:10:41,960 -Il a sorti son portefeuille. Vous avez vu une liasse de billets. 118 00:10:42,120 --> 00:10:43,480 -Oui. 119 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Et pourquoi avez-vous dit non ? l'instant ? 120 00:10:48,880 --> 00:10:51,920 -Je ne sais plus ! Je n'avais pas compris votre question ! 121 00:10:52,080 --> 00:10:53,240 -C'est bon, passons. 122 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 On frappe ? la porte. 123 00:10:59,640 --> 00:11:00,000 Vous rentrez chez vous, toujours sans ?tre vu de personne. 124 00:11:00,000 --> 00:11:02,840 Vous rentrez chez vous, toujours sans ?tre vu de personne. 125 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 Qu'est-ce que c'est ? 126 00:11:05,320 --> 00:11:06,520 Oui, faites entrer. 127 00:11:09,000 --> 00:11:10,320 Reprenons. 128 00:11:10,480 --> 00:11:14,200 Le matin du crime, vous arrivez au bureau ? 8h. 129 00:11:14,360 --> 00:11:16,720 -Oui, ? 8h45, 130 00:11:16,880 --> 00:11:19,800 inquiet de ne pas voir M. Novion, je... 131 00:11:23,480 --> 00:11:26,600 -Monsieur le juge. Je m'excuse de n'avoir pu me rendre 132 00:11:26,760 --> 00:11:28,520 ? votre convocation du 4 mai, 133 00:11:28,680 --> 00:11:32,000 mais la S?ret? m'avait envoy? en province. Je viens de rentrer. 134 00:11:32,160 --> 00:11:35,480 -Asseyez-vous. Tout ? l'heure, je prendrai votre t?moignage. 135 00:11:35,640 --> 00:11:37,080 Vous disiez, donc, Darny ? 136 00:11:38,480 --> 00:11:41,760 Ecrivez, greffier. -Je disais qu'? 8h45, 137 00:11:41,920 --> 00:11:43,760 inquiet de... -Tellement inquiet 138 00:11:43,920 --> 00:11:45,560 que vous courez ? sa recherche ! 139 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 -J'avais t?l?phon? ? son domicile. Mme Novion m'avait r?pondu. 140 00:11:50,640 --> 00:11:54,440 -Tiens, voil? qui est nouveau. Faites entrer Mme Novion. 141 00:11:59,680 --> 00:12:00,000 -T?moin Novion ! Novion Madeleine ! 142 00:12:00,000 --> 00:12:04,080 -T?moin Novion ! Novion Madeleine ! 143 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 -Je n'en peux plus. 144 00:12:07,320 --> 00:12:10,480 Qu'est-ce qu'il faut que je fasse pour qu'ils comprennent ? 145 00:12:10,640 --> 00:12:14,040 Ma?tre, expliquez-leur que je ne suis pas un assassin ! 146 00:12:14,200 --> 00:12:15,640 -Oui, mais calmez-vous ! 147 00:12:20,320 --> 00:12:23,600 -Je sais ce que cette entrevue peut avoir de p?nible pour vous. 148 00:12:23,760 --> 00:12:26,440 -C'est atroce, monsieur le juge. C'est atroce ! 149 00:12:26,600 --> 00:12:29,680 -Je comprends, madame. Veuillez avoir obligeance 150 00:12:29,840 --> 00:12:33,960 de nous dire si, le matin du crime, vous avez re?u un appel de l'usine. 151 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 -Oui. Cet homme... 152 00:12:36,320 --> 00:12:39,760 -Avez-vous remarqu? dans le ton de Darny une nervosit? sp?ciale ? 153 00:12:39,920 --> 00:12:42,360 -Oui, il me semble. Il parlait d'une fa?on... 154 00:12:42,520 --> 00:12:44,520 -Saccad?e ? -C'est ?a, saccad?e. 155 00:12:44,680 --> 00:12:46,280 -Greffier, vous inscrivez ? 156 00:12:48,040 --> 00:12:50,960 Donc, vous vous pr?cipitez au secours de votre patron. 157 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 Quelques minutes de retard, 158 00:12:52,880 --> 00:12:55,360 et vous ?tes s?r qu'il a ?t? tu?. -Mais non ! 159 00:12:55,520 --> 00:12:59,520 -Laissez-moi terminer ! Et sans h?sitation, 160 00:12:59,680 --> 00:13:00,000 vous vous dirigez vers l'endroit o? le crime a ?t? commis. 161 00:13:00,000 --> 00:13:02,720 vous vous dirigez vers l'endroit o? le crime a ?t? commis. 162 00:13:02,880 --> 00:13:05,240 Vous-m?me d?couvrez le cadavre. 163 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 Mais c'est admirable ! Quel flair ! 164 00:13:07,840 --> 00:13:10,680 Darny, vous auriez fait un excellent policier. 165 00:13:10,840 --> 00:13:12,440 -Je vous ai dit il y a deux jours 166 00:13:12,600 --> 00:13:15,120 qu'ayant suivi M. Novion ? la sortie de l'usine, 167 00:13:15,280 --> 00:13:17,680 je l'ai vu descendre vers les fortifications 168 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 et accoster une fille. 169 00:13:19,200 --> 00:13:20,520 -Oh ! C'est monstrueux ! 170 00:13:20,680 --> 00:13:23,120 -Je ne vous permets pas ! -On salit sa m?moire ! 171 00:13:23,280 --> 00:13:25,120 -Il a le droit de se disculper ! 172 00:13:25,280 --> 00:13:26,920 -Pas en insultant sa victime ! 173 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 -Il faut bien que je me d?fende ! 174 00:13:29,240 --> 00:13:30,400 -Vous le faites mal ! 175 00:13:39,640 --> 00:13:43,800 Mis en pr?sence de la fille Lilas, vous ne l'avez pas reconnue. 176 00:13:43,960 --> 00:13:47,360 Vous l'aviez soi-disant vue avec votre patron deux jours avant. 177 00:13:47,520 --> 00:13:49,960 -Mais ce n'?tait pas la m?me ! 178 00:13:50,120 --> 00:13:54,080 C'est intol?rable ! -Madame, encore un peu de patience. 179 00:13:56,160 --> 00:13:59,680 Admettons. Admettons, Darny, que vous ayez vu 180 00:13:59,840 --> 00:14:00,000 une fois par hasard une fille accoster M. Novion, 181 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 une fois par hasard une fille accoster M. Novion, 182 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 c'est tout, mais enfin, admettons. 183 00:14:04,800 --> 00:14:09,480 A qui cependant ferez-vous croire que cet homme int?gre, aust?re, 184 00:14:09,640 --> 00:14:13,400 changeait toutes les nuits de fille de joie sur les fortifications ? 185 00:14:14,600 --> 00:14:18,200 -Je ne suis pas coupable ! -Reprenons. 186 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 Vous avez pr?venu la police. 187 00:14:20,120 --> 00:14:23,000 Avant qu'elle n'arrive, vous trouvez un gant de femme. 188 00:14:23,160 --> 00:14:26,720 Vous nous avez dit que ce gant, vous l'aviez trouv? ?, voyons... 189 00:14:26,880 --> 00:14:29,200 A 10 m?tres du corps. 190 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 -Oui, ? peu pr?s. 191 00:14:31,520 --> 00:14:36,320 -A peu pr?s... Vous aimez beaucoup les ?-peu-pr?s, Darny. 192 00:14:36,480 --> 00:14:40,200 C'est vous, M. Andr? Bardon, qui l'avez ramass? ? 193 00:14:40,360 --> 00:14:41,640 -Oui, monsieur le juge. 194 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 -A combien de m?tres il se trouvait du cadavre ? 195 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 -Un m?tre environ. 196 00:14:47,880 --> 00:14:52,080 -Donc, entre le moment o? vous le d?couvrez, ce gant, 197 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 et celui o? la police le trouve, 198 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 il a avanc? tout seul de 9 m?tres. 199 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 Le gant qui marche ! 200 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 Nous sommes en plein roman-feuilleton ! 201 00:15:00,000 --> 00:15:01,360 Nous sommes en plein roman-feuilleton ! 202 00:15:01,520 --> 00:15:05,240 -Je ne suis pas tout ? fait s?r, c'?tait peut-?tre 3, 4 m?tres. 203 00:15:05,400 --> 00:15:08,760 -Ce gant, on a pu l'?tablir, appartenait ? la fille Couchoux, 204 00:15:08,920 --> 00:15:12,320 dites Lilas, qu'on interroge, qu'on arr?te, et qu'on rel?che. 205 00:15:12,480 --> 00:15:14,880 -Elle avait fourni un alibi. -Parfaitement. 206 00:15:15,040 --> 00:15:18,240 Plusieurs t?moins ont affirm? l'avoir vue ? l'heure du crime 207 00:15:18,400 --> 00:15:19,960 et loin d'o? il a eu lieu. 208 00:15:20,120 --> 00:15:23,120 Greffier, faites entrer le t?moin, 209 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 voyons, le t?moin... Smith. 210 00:15:26,840 --> 00:15:29,600 Madame, je ne veux pas abuser plus longtemps. 211 00:15:29,760 --> 00:15:32,960 Soyez persuad?e que la m?moire de votre mari sera respect?e. 212 00:15:33,120 --> 00:15:34,840 -Merci, monsieur le pr?sident. 213 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 -Le t?moin Smith ! Vite ! 214 00:15:46,560 --> 00:15:50,480 -Smith Jack, profession, marin ? bord du Virginia, 215 00:15:50,640 --> 00:15:52,680 nationalit? am?ricaine. 216 00:15:52,840 --> 00:15:55,800 Voulez-vous nous r?p?ter de quelle heure ? quelle heure 217 00:15:55,960 --> 00:15:58,840 vous ?tes rest?, pendant la nuit du 3 au 4 mai, 218 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 en compagnie de la fille Lilas ? 219 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 en compagnie de la fille Lilas ? 220 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 De la fille Lilas ! 221 00:16:05,200 --> 00:16:07,040 -Oh, I was... 222 00:16:07,200 --> 00:16:11,160 J'ai ?t? avec la fille de... 223 00:16:11,320 --> 00:16:13,240 Minuit ? 2h. 224 00:16:13,400 --> 00:16:17,200 2h. Exactement l'heure ? laquelle le crime a ?t? connu. 225 00:16:18,600 --> 00:16:21,400 Vous ?tes bien certain de l'heure ? 226 00:16:21,560 --> 00:16:25,720 Car aux assises, vous serez oblig? de pr?ter serment. 227 00:16:26,720 --> 00:16:30,200 -Voil?, j'ai d?j? dit une fois. 228 00:16:30,360 --> 00:16:34,080 -Oui, je vous remercie. Vous pouvez disposer. 229 00:16:36,840 --> 00:16:39,040 -You can go. 230 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 -And if you need anything else, 231 00:16:46,360 --> 00:16:48,840 my next will be Singapore. 232 00:16:50,680 --> 00:16:52,120 Au revoir ! 233 00:16:57,840 --> 00:16:59,120 -Qu'est-ce qu'il a dit ? 234 00:16:59,280 --> 00:17:00,000 -Il a dit que si on avait encore besoin de lui, 235 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 -Il a dit que si on avait encore besoin de lui, 236 00:17:01,760 --> 00:17:05,120 sa prochaine escale serait Singapour. 237 00:17:09,120 --> 00:17:13,680 -Darny, avant de terminer votre interrogatoire, 238 00:17:13,840 --> 00:17:18,840 je vous signale ce que nous savons. Vous ?tiez assez g?n? d'argent 239 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 au moment o? le crime a ?t? commis. -Oui. 240 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 -Le lendemain, vous avez pay? une traite. 241 00:17:24,520 --> 00:17:26,280 -C'?tait le jour de son ?ch?ance. 242 00:17:26,440 --> 00:17:28,160 -Avec l'argent de Novion. -Oui. 243 00:17:28,320 --> 00:17:30,720 -L'argent de son portefeuille ! -Mais non ! 244 00:17:30,880 --> 00:17:33,960 -Vous avez tu? pour voler ! -Il m'avait avanc? de l'argent ! 245 00:17:34,120 --> 00:17:37,520 -C'est avec cet argent que votre femme s'ach?te de belles robes ! 246 00:17:37,680 --> 00:17:40,760 -Ma femme a 26 ans. Je la g?te. -Faites entrer Mme Darny ! 247 00:17:43,200 --> 00:17:46,080 -Le t?moin Darny ! Mme Darny ! 248 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 -Jean ! 249 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 Jean ! Jean ! 250 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 Elle sanglote. 252 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 253 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 -Il me semble, madame, 254 00:18:09,960 --> 00:18:12,360 que vous faites des d?penses vestimentaires 255 00:18:12,520 --> 00:18:16,040 qui ne sont pas tr?s en rapport avec la situation de votre mari. 256 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 -Que voulez-vous dire ? Qu'insinuez-vous ? 257 00:18:19,240 --> 00:18:22,120 Il y a trois mois que je l'ai, et j'ai pas fini de le payer. 258 00:18:22,280 --> 00:18:24,960 Ca ne prouve pas que mon mari soit un assassin ! 259 00:18:25,120 --> 00:18:27,320 Il est incapable d'une telle action ! 260 00:18:27,480 --> 00:18:30,440 Vous entendez ? Je le connais mieux que vous ! 261 00:18:30,600 --> 00:18:32,840 Il n'a pas pu faire ?a. Non, non ! 262 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 Je vous en supplie, monsieur le juge. 263 00:18:35,440 --> 00:18:38,480 Je vous en supplie, sauvez-le. Il est innocent. 264 00:18:38,640 --> 00:18:40,480 -Dans l'?tat o? vous vous trouvez, 265 00:18:40,640 --> 00:18:42,600 vous n'?tes pas en mesure de d?poser. 266 00:18:42,760 --> 00:18:45,480 Greffier, faites sortir le t?moin. Je vous en prie. 267 00:18:45,640 --> 00:18:48,880 -Mon petit Jean ! Mon petit Jean ! 268 00:18:52,880 --> 00:18:56,200 -Nous avons fini. Nous reprendrons l'interrogatoire demain. 269 00:18:56,360 --> 00:18:59,640 Mme Darny pleure. 272 00:19:20,920 --> 00:19:23,560 -Monsieur le juge, si vous voulez me permettre... 273 00:19:23,720 --> 00:19:26,040 -Tiens, tiens, vous ?tes encore l?, vous ? 274 00:19:26,200 --> 00:19:29,480 Eh bien ? Votre impression ? 275 00:19:29,640 --> 00:19:31,720 Je vous garantis qu'avant deux jours, 276 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 ce gaillard-l? aura tout avou?. 277 00:19:34,360 --> 00:19:38,160 -Ce n'est pas tout ? fait mon avis, monsieur le juge. 278 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 -Pas votre avis ? Vraiment ? 279 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 Vous pouvez disposer, jeune homme. 280 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 -Jean ! Mon petit Jean ! 281 00:19:58,960 --> 00:20:00,000 -Je te jure que je n'ai pas tu?. 282 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 -Je te jure que je n'ai pas tu?. 283 00:20:01,200 --> 00:20:03,360 Je te le jure sur la t?te de nos enfants. 284 00:20:04,520 --> 00:20:06,720 -Madame. Allons, madame. 285 00:20:06,880 --> 00:20:09,600 Venez, madame. -Jean, Jean, Jean ! 286 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 Jean ! Elle pleure. 288 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 -Chef, cet homme n'est pas coupable ! 289 00:20:43,120 --> 00:20:44,800 Il n'est pas coupable ! 290 00:20:44,960 --> 00:20:48,040 Les preuves qu'ils ont contre Darny ne sont pas formelles. 291 00:20:48,200 --> 00:20:50,040 Si vous aviez pu entendre l'accent 292 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 avec lequel il a cri? son innocence ? sa femme ! 293 00:20:52,760 --> 00:20:55,080 -Mon gar?on, vous ?tes impressionnable. 294 00:20:55,240 --> 00:20:59,400 -Ecoutez-moi. Le juge est influenc? par la famille de la victime. 295 00:20:59,560 --> 00:21:00,000 Il y a des points de l'instruction qui n'ont pas ?t? ?claircis. 296 00:21:00,000 --> 00:21:03,400 Il y a des points de l'instruction qui n'ont pas ?t? ?claircis. 297 00:21:03,560 --> 00:21:06,280 Cet alibi de la fille Lilas est douteux. 298 00:21:07,640 --> 00:21:09,080 On l'a rel?ch?e un peu vite. 299 00:21:09,240 --> 00:21:12,400 -Si tu crois que c'est facile de faire parler ces filles-l?. 300 00:21:12,560 --> 00:21:15,000 Ces garces sont but?es, elles l'ouvrent pas. 301 00:21:15,160 --> 00:21:19,040 -Mais chef, cet homme-l? est innocent, ?a cr?ve les yeux ! 302 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 Il faut trouver le vrai coupable ! 303 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 -T'es fou. Qu'est-ce que ?a peut te faire ? 304 00:21:23,560 --> 00:21:27,680 -Cette affaire ne nous regarde plus. Elle regarde le juge d'instruction. 305 00:21:27,840 --> 00:21:31,640 -Chef ! Accordez-moi un cong?. 306 00:21:31,800 --> 00:21:34,680 Et, si vous le permettez... 307 00:21:36,720 --> 00:21:39,720 Orgue m?canique 310 00:22:28,960 --> 00:22:33,320 Une femme chante. -D?s qu'on a vu se barrer le soleil 311 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 Tous les jours c'est pareil 312 00:22:36,280 --> 00:22:40,160 Sans h?te on descend sur le trottoir 313 00:22:40,320 --> 00:22:42,600 Pour chercher les coins noirs 314 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 Fuyant le regard des flics 315 00:22:45,760 --> 00:22:49,000 On a des espoirs de fric 316 00:22:49,160 --> 00:22:52,200 Princesses de la boue Reines de la gadoue 317 00:22:52,360 --> 00:22:55,640 Fleur de pav? qui s'enroue 318 00:22:55,800 --> 00:22:59,840 Et si le client n'est pas content 319 00:23:00,000 --> 00:23:02,760 Et qu'il r?le en sortant 320 00:23:02,920 --> 00:23:06,880 On lui dit : "Mon petit, la prochaine fois 321 00:23:07,040 --> 00:23:10,000 "Je me mettrai des bas de soie" 322 00:23:10,160 --> 00:23:11,960 Quand on veut le soir 323 00:23:12,120 --> 00:23:16,680 On descend dans la rue 324 00:23:16,840 --> 00:23:18,760 Route de l'espoir 325 00:23:18,920 --> 00:23:23,080 Tant de fois parcourue 326 00:23:23,240 --> 00:23:25,560 Mais quand on fait le truc 327 00:23:25,720 --> 00:23:29,080 On ne fera jamais, c'est pas douteux 328 00:23:29,240 --> 00:23:32,760 Le bonheur d'un grand-duc 329 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 A nous les miteux 330 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 Pour gagner sa cro?te 331 00:23:39,280 --> 00:23:43,680 On fait tous les boulots 332 00:23:43,840 --> 00:23:45,760 On appelle "mon chou" 333 00:23:45,920 --> 00:23:50,280 Le dernier des so?lauds 334 00:23:50,440 --> 00:23:53,800 "Viens jusque chez moi, joli coeur" 335 00:23:53,960 --> 00:23:57,120 Qui vous laisse tomber comme une fleur 336 00:23:57,280 --> 00:23:59,040 Et on fait le pied de grue 337 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 Toute la nuit dans la rue 338 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 Toute la nuit dans la rue 339 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 -Ce n'est qu'un trou ! 340 00:24:07,600 --> 00:24:10,840 Les carreaux sont si minces qu'ils laissent passer l'air ! 341 00:24:11,000 --> 00:24:14,960 Ne m'interrompez pas ! La cuvette, c'est une passoire, 342 00:24:15,120 --> 00:24:17,560 et les ressorts du lit chantent toute la nuit ! 343 00:24:17,720 --> 00:24:20,480 Les voisins se battent ? coups de chaise, 344 00:24:20,640 --> 00:24:22,960 et vous appelez ?a un h?tel bien tenu ? 345 00:24:23,120 --> 00:24:27,600 Eh bien, quelle poisse ! On m'y reprendra ! 346 00:24:29,400 --> 00:24:32,640 Et puis, je vous avais dit de me r?veiller ? 6h ! 347 00:24:32,800 --> 00:24:34,080 -Eh ben, il est 6h ! 348 00:24:34,240 --> 00:24:36,880 -Je vous ai dit 6h du matin, pas 6h du soir ! 349 00:24:37,040 --> 00:24:40,480 -Fallait le dire ! Comme vous ?tiez mont?s vous coucher ? 4h30, 350 00:24:40,640 --> 00:24:44,280 je pensais pas que vous auriez si vite soup? des charmes de madame. 351 00:24:44,440 --> 00:24:47,200 -Je voulais le r?veiller, ce matin, mais j'ai pas pu ! 352 00:24:47,360 --> 00:24:51,000 -Pourquoi ? -Parce que j'en ?crasais aussi ! 353 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 -Ah, quelle taule ! 354 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 -Dites donc, 355 00:24:56,400 --> 00:24:59,680 vous allez pas partir sans payer, sans blague ! Et ma note ? 356 00:24:59,840 --> 00:25:00,000 -Que je vous paye ? Je perds la journ?e ? cause de vous, 357 00:25:00,000 --> 00:25:03,120 -Que je vous paye ? Je perds la journ?e ? cause de vous, 358 00:25:03,280 --> 00:25:07,440 et il faudrait encore que je paye ? Enl?ve-toi les visions, eh ! 359 00:25:17,320 --> 00:25:18,760 Qu'est-ce que je vous dois ? 360 00:25:18,920 --> 00:25:20,720 -12 francs ! 361 00:25:22,880 --> 00:25:27,160 -12 francs ? Et 10 % pour le service ? 362 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Parlons-en, du service ! Je vous donne 8 francs, 363 00:25:30,000 --> 00:25:32,160 pas un sou de plus, et foutez-moi la paix ! 364 00:25:32,320 --> 00:25:34,720 -Je diminue de 2 francs si vous la bouclez ! 365 00:25:34,880 --> 00:25:38,120 -40 sous ? J'aime mieux vous payer toute la note 366 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 et dire ce que je pense ! 367 00:25:40,040 --> 00:25:42,520 Un h?tel plein de catins et de rats ! 368 00:25:42,680 --> 00:25:44,440 -Vous allez la fermer, vous ! 369 00:25:44,600 --> 00:25:48,000 -Dans mon ?tablissement, je re?ois que des gens bien ! 370 00:25:48,160 --> 00:25:50,320 -Des gens bien ? 371 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Eh ben, vous avez pas peur. 372 00:26:05,160 --> 00:26:07,080 Rires 373 00:26:14,840 --> 00:26:15,880 -D?marre, 374 00:26:16,040 --> 00:26:18,040 mon petit pote. Allez, d?bine-toi ! 375 00:26:20,320 --> 00:26:21,920 Allez, gar?onnet ! Hop ! 376 00:26:29,720 --> 00:26:31,320 -Bandit ! 377 00:26:31,480 --> 00:26:32,920 -Pardon ? 378 00:26:35,160 --> 00:26:38,360 -Ce n'est pas ? vous que je le dis. -Vous ?tes bien aimable. 379 00:26:38,520 --> 00:26:40,600 C'est bien ici, la maison Charigoul ? 380 00:26:40,760 --> 00:26:44,480 -Si j'ai un conseil ? vous donner, c'est de pas y foutre les pieds. 381 00:26:44,640 --> 00:26:48,440 Un rep?re de marlous, de poules et de coquins ! 382 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 On m'y reprendra. 383 00:26:55,920 --> 00:26:57,880 *Musique joyeuse 386 00:27:01,080 --> 00:27:04,600 -Dis donc, aubergiste, donnez-moi donc mon chocolat maison. 387 00:27:04,760 --> 00:27:07,640 -C'est ? cette heure que tu prends ton petit-d?jeuner ? 388 00:27:07,800 --> 00:27:10,120 Il est de sortie, le chocolat. 389 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 -Dis donc, l'Auvergnat, t'es m?chant, ce soir ? 390 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 -Non, c'est pas de la m?chancet?. 391 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 -C'est un manque d'?ducation. 392 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 -Je vous conseille de parler, vous ! 393 00:27:19,360 --> 00:27:22,760 -Tiens ! La vilaine qui s'en m?le ! 394 00:27:22,920 --> 00:27:25,400 Occupez-vous de vos oignons, marquise. 395 00:27:25,560 --> 00:27:27,240 -La ferme, toi ! 396 00:27:27,400 --> 00:27:31,400 -Tiens, voil? un client qui vient se faire enfiler. 397 00:27:36,800 --> 00:27:39,600 -Bonjour, monsieur. -Je peux avoir une chambre ? 398 00:27:39,760 --> 00:27:43,280 -Oui, nous avons justement un client qui vient de partir. 399 00:27:43,440 --> 00:27:46,440 -Il ?tait d?sol? de s'en aller, il se plaisait bien ici. 400 00:27:46,600 --> 00:27:48,720 -Maman, donne donc le 12 ? monsieur. 401 00:27:48,880 --> 00:27:51,080 -Oui, le 12, le temps de changer les draps. 402 00:27:51,240 --> 00:27:53,840 Vous voulez prendre quelque chose en attendant ? 403 00:27:54,000 --> 00:27:55,320 Monsieur ? 404 00:27:56,520 --> 00:27:59,400 Eug?ne ! Change les draps du 12 ! 405 00:27:59,560 --> 00:28:00,000 Grouille ! Prenez quelque chose, 406 00:28:00,000 --> 00:28:01,320 Grouille ! Prenez quelque chose, 407 00:28:01,480 --> 00:28:02,960 prenez quelque chose. 408 00:28:03,120 --> 00:28:05,600 -Patron, un Picon-grenadine. -Bien. 409 00:28:05,760 --> 00:28:07,160 -Monsieur. 410 00:28:07,320 --> 00:28:08,360 -Monsieur. 411 00:28:08,520 --> 00:28:10,040 -Monsieur est de passage ? 412 00:28:10,200 --> 00:28:11,640 -Oui. 413 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 -Dites donc, M. Charigoul, 414 00:28:17,040 --> 00:28:19,360 si c'est pour me charrier, faut le dire ! 415 00:28:19,520 --> 00:28:21,720 La chambre est pas pr?te ? cette heure-ci. 416 00:28:21,880 --> 00:28:23,600 -J'y vais, mademoiselle Lilas. 417 00:28:25,520 --> 00:28:27,720 -Tout de m?me, quelle turne. 418 00:28:31,120 --> 00:28:33,840 -Elle est de mauvais poil, aujourd'hui. 419 00:28:34,000 --> 00:28:37,600 -Aujourd'hui ? Et puis hier, et puis demain. 420 00:28:37,760 --> 00:28:41,880 -Oui. Elle a m?me pas dit bonjour. 421 00:28:43,960 --> 00:28:46,200 -Elle est comme ?a depuis ses ennuis, 422 00:28:46,360 --> 00:28:47,680 depuis qu'elle... 424 00:28:56,720 --> 00:28:58,920 La petite formalit? pour la pr?fectance. 425 00:29:00,000 --> 00:29:03,880 -Ah, oui. Mon nom... 426 00:29:04,040 --> 00:29:07,640 Pr?nom... Profession. 427 00:29:10,000 --> 00:29:13,440 -Placier en m?taux ? Est-ce que le m?tier marche en ce moment ? 428 00:29:13,600 --> 00:29:17,600 -Oh, vous savez, ?a se ralentit un peu. La crise. 429 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 -Ah oui, la crise. 430 00:29:19,880 --> 00:29:21,400 -La crise. 431 00:29:21,560 --> 00:29:23,000 -Voil?. 432 00:29:25,560 --> 00:29:29,880 Dis donc, patron, cette gosse qui ?tait sur l'escalier, l?, 433 00:29:30,040 --> 00:29:32,000 elle est gentille ? 434 00:29:32,160 --> 00:29:35,880 -Ah, Lilas ? Oui, elle est gentille. 435 00:29:36,040 --> 00:29:38,760 -Vous disiez qu'elle a eu des ennuis ? 436 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 -On n'en parle plus, c'est fini. 437 00:29:41,080 --> 00:29:44,480 C'?tait ce vieux bonhomme qu'on a trouv? zigouill?. 438 00:29:45,760 --> 00:29:48,520 -J'ai lu dans les journaux qu'elle a fourni un alibi. 439 00:29:48,680 --> 00:29:52,120 -Des alibis, ?a se trouve. Non, cette petite m?me-l?, 440 00:29:52,280 --> 00:29:55,480 elle est mal ?lev?e, elle a le mauvais caract?re, 441 00:29:55,640 --> 00:29:58,160 mais de l? ? refroidir un homme, y a de la marge. 442 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Non, elle est pas coupable, ?a j'en suis s?r. 443 00:30:00,000 --> 00:30:00,720 Non, elle est pas coupable, ?a j'en suis s?r. 444 00:30:00,880 --> 00:30:04,400 Aussi s?r que ma bourgeoise m'en a jamais fait porter. 445 00:30:04,560 --> 00:30:06,720 Eh. Visez la personne 446 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 qui est ? la caisse. Ca signifie quelque chose. 447 00:30:09,720 --> 00:30:12,480 Quand il est aupr?s de Lilas, le p?re Charigoul, 448 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 mon vieux, je le reconnais plus. 449 00:30:14,720 --> 00:30:17,240 -Qu'est-ce qu'il lui a pass?, au curieux ! 450 00:30:17,400 --> 00:30:19,480 Il lui a dit que c'?tait une sainte. 451 00:30:19,640 --> 00:30:23,600 -Oui, tu parles d'une sainte. Marie-couche-toi-l?, ouais. 452 00:30:23,760 --> 00:30:26,600 -Monsieur a des aigreurs ? Il est jaloux ? 453 00:30:26,760 --> 00:30:29,320 -Tu travailles du chapeau, toi ? 454 00:30:31,240 --> 00:30:32,880 -T'y ?tais, devant le curieux ? 455 00:30:33,040 --> 00:30:35,640 -Oui. -T'as d? avoir les foies. 456 00:30:35,800 --> 00:30:38,080 -Moi ? J'?tais peinard comme ici ! 457 00:30:38,240 --> 00:30:41,680 Il y avait le juge d'instruction qui ?tait l?, le greffier ici, 458 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 et l?, y avait d'autres gars. 459 00:30:45,120 --> 00:30:47,080 Tiens, on va le faire, on va se marrer ! 460 00:30:47,240 --> 00:30:48,800 Petit Jules, t'es l'avocat. 461 00:30:48,960 --> 00:30:50,160 -J'y go ! 462 00:30:51,480 --> 00:30:53,240 -Le Mont-Blanc, t'es greffier. 463 00:30:53,400 --> 00:30:54,760 La douleur, tu feras 464 00:30:54,920 --> 00:30:56,480 la veuve, ?a te va bien. 465 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Toi, la crevette, 466 00:30:58,120 --> 00:31:00,000 t'es la m?me Lilas. 467 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Et puis moi, le juge d'instruction. 468 00:31:02,800 --> 00:31:06,840 Ah oui, mais il nous manque un garde. Dites donc, monsieur, 469 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 vous nous donnez un coup de main ? 470 00:31:09,120 --> 00:31:12,200 Il nous manque un garde municipal, ce sera vous, ?a gaze ? 471 00:31:12,360 --> 00:31:13,200 -Ca gaze. 472 00:31:13,360 --> 00:31:14,840 -Allez, hop ! 473 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 -Il me faut les pare-brise. 474 00:31:18,360 --> 00:31:20,560 Je vais demander ?a ? la m?re Charigoul. 475 00:31:25,720 --> 00:31:28,840 Dites donc, milady, pr?tez-moi donc vos b?sicles ! 476 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 -Quoi ? -Vos lunettes. 477 00:31:30,760 --> 00:31:33,880 -Oh ! Tenez. -Merci, petite t?te. 478 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 Hop. Mordez un peu. 479 00:31:39,880 --> 00:31:43,880 Greffier ici, accus? ici, le garde derri?re. 480 00:31:44,040 --> 00:31:45,840 Ma?tre, je vous en prie. 481 00:31:49,160 --> 00:31:51,760 Je commence. Voyons. 482 00:31:51,920 --> 00:31:54,000 Voulez-vous me dire, mademoiselle, 483 00:31:54,160 --> 00:31:55,960 ce que vous faisiez il y a 15 ans, 484 00:31:56,120 --> 00:31:59,120 le 5 septembre 1915, ? 2h de l'apr?s-midi ? 485 00:31:59,280 --> 00:32:00,000 Vous ne savez pas, j'en ?tais s?r. -Je finissais de d?jeuner ! 486 00:32:00,000 --> 00:32:02,960 Vous ne savez pas, j'en ?tais s?r. -Je finissais de d?jeuner ! 487 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 -Ca va, ?a va. Mais... 488 00:32:05,120 --> 00:32:06,400 -Dis, regarde ta veuve. 489 00:32:06,560 --> 00:32:09,400 Rires -Regarde ?a ! 490 00:32:09,560 --> 00:32:12,520 -Mais non, voyons, te marre pas comme ?a. 491 00:32:12,680 --> 00:32:15,560 T'es une veuve. Allez, mets-toi l?. 492 00:32:16,920 --> 00:32:19,080 Mais pourquoi, le lendemain du crime, 493 00:32:19,240 --> 00:32:21,560 a-t-on trouv? un sou perc? dans votre poche ? 494 00:32:21,720 --> 00:32:24,840 Hein ? C'est une preuve ! Greffier, inscrivez. 495 00:32:25,000 --> 00:32:28,680 Mais je m'en rapporte ? vos zigs. 496 00:32:28,840 --> 00:32:30,240 Et en outre, 497 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 pourquoi le jour de l'assassinat de M. Novion, 498 00:32:33,080 --> 00:32:35,440 avez-vous mis deux sucres dans votre caf?, 499 00:32:35,600 --> 00:32:37,160 contre un habituellement ? 500 00:32:37,320 --> 00:32:39,880 Ils rient aux ?clats. 502 00:33:11,200 --> 00:33:14,200 *Musique l?g?re 504 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 Qu'est-ce qu'on fait ? Une belote ? -Si tu veux. 505 00:33:27,720 --> 00:33:29,040 -Je me mets avec toi. 506 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 -Tu joues comme une galoche. 508 00:33:43,760 --> 00:33:47,560 Alors, qu'est-ce qu'elles disent, les br?mes ? 509 00:33:50,360 --> 00:33:53,360 Laisse tomber ?a, viens faire une belote avec nous. 510 00:33:55,480 --> 00:33:57,560 Madame n'est pas aimable. 511 00:33:57,720 --> 00:34:00,000 Malgr? que vous n'?tes pas aimable, je remets ?a. 512 00:34:00,000 --> 00:34:00,600 Malgr? que vous n'?tes pas aimable, je remets ?a. 513 00:34:04,080 --> 00:34:06,120 T'entends ce que je te dis ? 515 00:34:19,560 --> 00:34:21,360 Peut-?tre que madame regrette 516 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 de ne plus ?tre l?-bas ? 517 00:34:25,120 --> 00:34:28,200 Madame ne veut pas r?pondre. 519 00:34:41,920 --> 00:34:44,520 O? tu vas ? -L?che-moi. 520 00:34:44,680 --> 00:34:46,920 -Non. -Je te dis que tu me l?cheras. 521 00:34:47,080 --> 00:34:49,080 -Moi, je te dis que non. 522 00:34:49,240 --> 00:34:51,520 -Mais si, tu la l?cheras. 523 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 -De quoi ? 524 00:34:56,640 --> 00:34:57,920 Qu'est-ce que c'est ? 525 00:34:58,080 --> 00:35:00,000 -Quelqu'un qui te dit que tu la l?cheras. 526 00:35:00,000 --> 00:35:00,240 -Quelqu'un qui te dit que tu la l?cheras. 528 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 -L?che-moi ! 529 00:35:36,480 --> 00:35:38,560 L?che-moi ! 531 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 Chocs, bris de verre 534 00:36:22,120 --> 00:36:24,280 -Ah ! 535 00:36:24,440 --> 00:36:27,120 Ah non, cassez-vous la gueule si vous voulez, 536 00:36:27,280 --> 00:36:29,120 mais cassez pas les verres ! 538 00:36:46,560 --> 00:36:50,080 -T'es touch? ? -J'ai pris un coup dans le poignet. 539 00:36:53,240 --> 00:36:55,040 Laisse-moi. Viens, va. 540 00:36:56,760 --> 00:36:58,080 Il me fait mal. 541 00:37:03,320 --> 00:37:06,480 Dites donc, mon pote. J'esp?re qu'on se retrouvera un jour. 542 00:37:07,760 --> 00:37:08,960 -Quand vous voudrez ! 543 00:37:09,120 --> 00:37:12,320 -Qu'est-ce que t'as, ma gueule ? -Passe la main, laisse-moi. 544 00:37:25,360 --> 00:37:27,440 -Votre chambre est pr?te, monsieur. 545 00:37:34,840 --> 00:37:37,440 Ah l? l?, mon mat?riel. 546 00:37:39,120 --> 00:37:40,720 Ah, les pirates. 547 00:37:48,280 --> 00:37:50,760 -T'as pas l'air de te douter que c'est pour toi 548 00:37:50,920 --> 00:37:52,840 qu'ils se sont battus, ma jolie. 549 00:37:53,000 --> 00:37:55,480 T'as trouv? un d?fenseur. 550 00:37:56,720 --> 00:38:00,000 D'ailleurs, il est pas mal. 551 00:38:00,000 --> 00:38:00,320 D'ailleurs, il est pas mal. 552 00:38:02,520 --> 00:38:04,600 C'est bien le 12, qu'on lui a donn? ? 553 00:38:12,560 --> 00:38:15,560 -Eh, psst ! Ecoutez donc un peu ici. 554 00:38:21,000 --> 00:38:25,160 Dites-moi, cette petite, comment s'appelle-t-elle ? 555 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 Lili ? -Lilas. 556 00:38:27,280 --> 00:38:30,120 -Ah oui, Lilas. Il y a longtemps qu'elle est ? l'h?tel ? 557 00:38:30,280 --> 00:38:33,400 -Oui, elle habite l? depuis plus de six mois. 558 00:38:33,560 --> 00:38:35,880 -Ici ? -Oui, dans la chambre ? c?t?. 559 00:38:37,240 --> 00:38:39,640 -Bon, bon, merci. -A votre service ! 560 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Musique l?g?re 563 00:39:48,880 --> 00:39:50,320 On frappe ? la porte. 568 00:40:37,880 --> 00:40:39,600 -Qu'est-ce qui vous prend ? 570 00:40:45,560 --> 00:40:48,120 Ah, je comprends. Vous ?tes bien gentille, 571 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 mais je ne demande aucune r?compense. 573 00:40:53,320 --> 00:40:55,120 J'aime pas les sacrifices. 575 00:41:00,000 --> 00:41:01,800 Il faut pas nous vexer, voyons. 578 00:41:27,480 --> 00:41:32,280 Faut pas vous f?cher comme ?a. J'ai pas voulu vous offenser. 580 00:41:40,880 --> 00:41:42,680 Vous avez perdu votre langue ? 581 00:41:43,920 --> 00:41:46,120 Ben quoi ? R?pondez-moi quelque chose. 583 00:41:56,040 --> 00:42:00,000 Tenez, je vous fais une proposition. Honn?te. 584 00:42:00,000 --> 00:42:00,640 Tenez, je vous fais une proposition. Honn?te. 585 00:42:00,800 --> 00:42:04,960 Je vous emm?ne ? la f?te. Hein ? Ca nous changera les id?es. 586 00:42:06,040 --> 00:42:08,040 Alors, qu'est-ce que vous en dites ? 588 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 Ca ne vous dit rien. 590 00:42:19,080 --> 00:42:22,880 Ben quoi, ne boudez plus ! On va pas se quitter comme ?a. 591 00:42:24,680 --> 00:42:28,080 Tenez, qu'est-ce que vous diriez si... 592 00:42:30,520 --> 00:42:32,400 Oh... 593 00:42:32,560 --> 00:42:35,120 Vous n'allez pas vous sauver comme ?a ! 594 00:42:35,280 --> 00:42:37,080 Oh non, mademoiselle Lilas ! 597 00:43:01,080 --> 00:43:02,680 Mademoiselle Lilas ! 600 00:43:37,520 --> 00:43:38,720 Vous permettez ? 601 00:43:40,080 --> 00:43:43,280 Il siffle le serveur. 602 00:43:43,440 --> 00:43:47,200 Elle h?le le serveur. 604 00:44:00,760 --> 00:44:03,480 Vous ne voulez rien manger ? -On a l'air de se parler 605 00:44:03,640 --> 00:44:06,520 dans un escalier. Soit en haut des marches, soit en bas. 606 00:44:06,680 --> 00:44:10,240 -Alors, qu'est-ce que tu prends ? -Qu'est-ce qui te pla?t ? 607 00:44:10,400 --> 00:44:13,840 -Ce que tu voudras. -Oh, mais t'es rupin. 608 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Pourquoi t'es descendu ici ? 609 00:44:17,160 --> 00:44:20,960 -Ben... J'avais une affaire en vue dans le quartier. 610 00:44:22,720 --> 00:44:24,600 J'aime autant qu'elle se fasse pas. 611 00:44:28,240 --> 00:44:29,720 -Allez, roulez ! 612 00:44:29,880 --> 00:44:32,880 Musique joyeuse 614 00:44:55,160 --> 00:44:58,360 -Pourquoi tu me regardes comme ?a ? -T'as de jolis yeux. 615 00:44:58,520 --> 00:45:00,000 Pas bien gais, bien s?r. -On peut pas rigoler tous les jours. 616 00:45:00,000 --> 00:45:02,800 Pas bien gais, bien s?r. -On peut pas rigoler tous les jours. 617 00:45:02,960 --> 00:45:05,040 -T'as beaucoup pleur?, ces jours-ci ? 618 00:45:07,040 --> 00:45:10,160 Pourquoi ? -Parce que... 619 00:45:12,000 --> 00:45:13,440 Rien. 621 00:45:21,960 --> 00:45:23,760 -Vas-y, mon pote ! Accord?on 622 00:45:23,920 --> 00:45:27,880 J'ai une petite gosse extra Elle est en gutta-percha 623 00:45:28,040 --> 00:45:31,080 Elastique et vraiment fantastique 624 00:45:31,240 --> 00:45:34,560 Elle se met la t?te sous les pieds Et les doigts de pied dans le nez 625 00:45:34,720 --> 00:45:38,080 Brusquement au plumard Elle fait le grand ?cart 626 00:45:38,240 --> 00:45:41,560 Elle se met en vrille Elle vous fait la chenille 627 00:45:41,720 --> 00:45:44,000 Tout ? coup Les jambes ? son cou 628 00:45:44,160 --> 00:45:48,000 Elle s'enroule, se met en boule Et se grignote les genoux 629 00:45:48,160 --> 00:45:51,120 La m?me caoutchouc 630 00:45:51,280 --> 00:45:54,840 Avec elle ce qu'on peut faire Ah c'est fou 631 00:45:55,000 --> 00:45:59,320 Elle vous prend et toc et toc On n'est plus qu'une loque 632 00:45:59,480 --> 00:46:00,000 Ah c'est pas du toc Elle vous disloque 633 00:46:00,000 --> 00:46:01,560 Ah c'est pas du toc Elle vous disloque 634 00:46:01,720 --> 00:46:04,280 La m?me caoutchouc 635 00:46:04,440 --> 00:46:07,840 C'est un lot C'est un dr?le de petit bout 636 00:46:08,000 --> 00:46:11,400 On la cherche par-dessus Et on la trouve en dessous 637 00:46:11,560 --> 00:46:14,120 La m?me caoutchouc 638 00:46:14,280 --> 00:46:17,480 Dans tous les encombrements Elle se glisse l?g?rement 639 00:46:17,640 --> 00:46:20,760 Elle se faufile Elle me sert de coupe-file 640 00:46:20,920 --> 00:46:23,960 Par contre dans le m?tro Elle se gonfle les pectoraux 641 00:46:24,120 --> 00:46:27,560 Je suis toujours certain De trouver un strapontin 642 00:46:27,720 --> 00:46:30,960 Quand de sa peau j'ai marre Je lui dis "Faut que tu te barres" 643 00:46:31,120 --> 00:46:33,400 Pas moyen, toujours elle revient 644 00:46:33,560 --> 00:46:37,720 Elle s'allonge, se prolonge C'est un ressort ? boudins 645 00:46:37,880 --> 00:46:41,160 -LA MOME CAOUTCHOUC 646 00:46:41,320 --> 00:46:44,960 -Pour l'avoir C'est pas commode du tout 647 00:46:45,120 --> 00:46:47,760 Elle se gondole, elle se d?traque 648 00:46:47,920 --> 00:46:50,960 Quel dr?le de micmac Moi elle me fout le trac 649 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Elle m'estomaque La m?me caoutchouc 650 00:46:54,560 --> 00:46:58,000 Je voudrais bien pouvoir En prendre un bout 651 00:46:58,160 --> 00:47:00,000 Elle est encore couch?e Je m'approche, elle est debout 652 00:47:00,000 --> 00:47:01,440 Elle est encore couch?e Je m'approche, elle est debout 653 00:47:01,600 --> 00:47:04,720 -LA MOME CAOUTCHOUC 655 00:47:32,440 --> 00:47:35,960 -Je peux vous le dire entre nous Eh bien la m?me caoutchouc 656 00:47:36,120 --> 00:47:39,160 C'est ma pomme Oui c'est comme ?a qu'on me nomme 657 00:47:39,320 --> 00:47:42,640 La guimauve ? c?t? de moi C'est un vrai morceau de bois 658 00:47:42,800 --> 00:47:45,960 Quant aux femmes-serpents Mon petit c'est que de la joie 659 00:47:46,120 --> 00:47:49,360 Je te ferai la roue Je me tirerai les joues 660 00:47:49,520 --> 00:47:51,840 Je bondis comme un ouistiti 661 00:47:52,000 --> 00:47:55,160 T'es veinard, je te regarde Mais avec mon nombril 662 00:47:55,320 --> 00:47:58,480 La m?me caoutchouc 663 00:47:58,640 --> 00:48:00,000 C'est fou quand il prend mes deux roploplos 664 00:48:00,000 --> 00:48:02,600 C'est fou quand il prend mes deux roploplos 665 00:48:02,760 --> 00:48:05,800 Mes deux gros lolos Ca c'est du boulot 666 00:48:05,960 --> 00:48:09,480 La m?me caoutchouc 667 00:48:09,640 --> 00:48:12,520 Quand il m'attrape par l? du coup 668 00:48:12,680 --> 00:48:15,680 Ca lui fait les biceps Et les quilles en saindoux 669 00:48:15,840 --> 00:48:19,080 La m?me caoutchouc 670 00:48:19,240 --> 00:48:21,280 -LA MOME CAOUTCHOUC 672 00:48:40,680 --> 00:48:43,320 LA MOME CAOUTCHOUC 674 00:48:57,120 --> 00:49:00,000 -Alors, madame est avec son sauveur ? 675 00:49:00,000 --> 00:49:00,240 -Alors, madame est avec son sauveur ? 676 00:49:02,320 --> 00:49:04,640 Fais pas cette t?te-l?, Lilas. 677 00:49:04,800 --> 00:49:07,120 J'ai pas voulu ?tre m?chant, tout ? l'heure. 679 00:49:11,600 --> 00:49:14,200 Laisse tomber ce mec, tu sais m?me pas qui c'est. 681 00:49:37,640 --> 00:49:40,520 Dis donc ! Une fois, c'est marre ! 682 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Je commence ? en avoir assez, t'as compris ? 683 00:49:45,680 --> 00:49:47,760 Je vais te d?biner, je t'ai assez vu. 684 00:49:47,920 --> 00:49:49,760 -Sans blague, il veut remettre ?a ? 687 00:50:07,760 --> 00:50:09,960 Sifflement 689 00:50:19,520 --> 00:50:22,560 Cris 690 00:50:22,720 --> 00:50:25,600 Sifflement 691 00:50:25,760 --> 00:50:27,200 Cris de panique 694 00:51:15,680 --> 00:51:17,720 Qu'est-ce qui te prend ? -Laisse-moi. 695 00:51:17,880 --> 00:51:20,480 -Ils v?rifient juste les papiers. -Laisse-moi. 696 00:51:38,480 --> 00:51:41,200 -Pardon, je croyais que c'?tait la sortie. 697 00:51:50,840 --> 00:51:52,840 -Par ici, toi, l? ! 698 00:51:54,200 --> 00:51:57,200 Brouhaha 701 00:52:13,240 --> 00:52:16,760 -Vous avez fait garder les portes ? -Oui, monsieur. 702 00:52:16,920 --> 00:52:18,880 -Mettez trois hommes dans la ruelle. 703 00:52:21,760 --> 00:52:23,560 -J'ai cru que t'?tais un flic. 704 00:52:30,080 --> 00:52:31,280 -Vos papiers, vous. 707 00:52:48,320 --> 00:52:50,120 Bien. 710 00:53:03,160 --> 00:53:05,160 Coup de sifflet 713 00:53:23,120 --> 00:53:24,120 Il crie. 715 00:53:29,560 --> 00:53:31,080 Coups de feu 716 00:53:33,640 --> 00:53:36,000 ... 717 00:53:41,960 --> 00:53:43,160 -Merde. 718 00:53:52,520 --> 00:53:54,840 -Alors, qu'est-ce que ?a donne ? 719 00:53:55,000 --> 00:53:57,560 -Deux interdits de s?jour, et un insoumis. 720 00:54:05,960 --> 00:54:08,360 -Je t'ai d?j? vu, toi. -Ouais. 721 00:54:11,720 --> 00:54:12,920 -Tes papiers. 722 00:54:15,000 --> 00:54:18,480 -Oh, je les ai oubli?s au vestiaire. 723 00:54:18,640 --> 00:54:21,840 -Au vestiaire ? Allez, hop ! -Ah ! Me touchez pas. 724 00:54:22,000 --> 00:54:23,440 Je connais le chemin. 725 00:54:24,680 --> 00:54:26,000 Ma voiture ! 727 00:54:58,400 --> 00:55:00,000 -Vos places, s'il vous pla?t. -Deux, terminus. 728 00:55:00,000 --> 00:55:01,280 -Vos places, s'il vous pla?t. -Deux, terminus. 729 00:55:05,960 --> 00:55:09,560 -10, et 4, 10. Merci, monsieur. -Merci. 730 00:55:13,200 --> 00:55:16,720 -Je peux pas voir ces types-l?. C'est tous des brutes. 731 00:55:19,520 --> 00:55:21,800 Si tu savais... 732 00:55:22,960 --> 00:55:25,440 Y en a qui se font passer pour des marlous, 733 00:55:25,600 --> 00:55:29,240 rien que pour nous faire parler. Et c'est des mouchards. 734 00:55:32,360 --> 00:55:35,760 -Quand on n'a rien ? se reprocher, qu'est-ce que ?a peut faire ? 735 00:55:38,560 --> 00:55:41,360 -Non, je t'en prie, les d?fends pas. 736 00:55:46,520 --> 00:55:48,440 -Terminus, tout le monde descend ! 737 00:55:48,600 --> 00:55:52,000 -Tu sais pas comment ils m'ont cuisin?e pendant cinq jours. 738 00:55:52,160 --> 00:55:54,800 Tout ce qu'ils ont invent? pour me faire avouer... 739 00:55:54,960 --> 00:55:57,160 -Messieurs-dames, nous sommes arriv?s. 740 00:56:00,200 --> 00:56:03,400 -Ah, mais, on s'est gour?s ! 741 00:56:03,560 --> 00:56:06,040 C'est de l'autre c?t? qu'on voulait aller. 742 00:56:06,200 --> 00:56:08,680 Alors, encore une fois, terminus. 743 00:56:23,760 --> 00:56:27,480 -Oh, je voudrais qu'il y ait jamais plus de flics. 744 00:56:28,680 --> 00:56:30,880 Je voudrais que la vie soit moins dure. 745 00:56:31,960 --> 00:56:33,400 Je voudrais... 746 00:56:35,120 --> 00:56:36,600 Oh, je voudrais... 747 00:56:36,760 --> 00:56:38,960 -Tu voudrais surtout un bon dodo ! 748 00:56:40,600 --> 00:56:43,800 -Retrouver ma carr?e dans la taule du p?re Charigoul ? 749 00:56:43,960 --> 00:56:46,840 Oh non, tu sais, je suis pas press?e. 750 00:56:47,880 --> 00:56:50,480 -Non, je voudrais... 753 00:57:14,960 --> 00:57:17,160 -Alors, vous descendez encore pas ? 754 00:57:17,320 --> 00:57:20,320 Vous y prenez go?t, ? ma voiture ! -Chut ! 755 00:57:23,200 --> 00:57:25,760 -Encore une tourn?e de terminus. 756 00:57:25,920 --> 00:57:27,520 -Toujours six francs. 758 00:57:50,160 --> 00:57:51,240 Eh l?, monsieur ! 759 00:57:51,400 --> 00:57:54,600 Monsieur ! R?veillez-vous ! 760 00:57:54,760 --> 00:57:56,760 Il est 6h du matin ! 761 00:58:10,680 --> 00:58:13,680 Brouhaha 765 01:00:00,040 --> 01:00:02,320 -Qu'est-ce que j'ai ? 766 01:00:02,480 --> 01:00:04,280 -Rien, je regarde tes mains. 767 01:00:05,600 --> 01:00:08,000 Ce que t'es maladroite ! 768 01:00:08,160 --> 01:00:10,360 Tu ne sais m?me pas te servir d'un couteau ! 769 01:00:16,800 --> 01:00:18,520 -Je vous assure, mademoiselle, 770 01:00:18,680 --> 01:00:21,760 que ce chapeau ira tr?s bien avec votre robe de mousseline. 771 01:00:25,680 --> 01:00:27,120 -C'est moi, ?a ? 772 01:00:29,360 --> 01:00:33,120 Oh ! J'ai l'air d'une princesse ! 773 01:00:35,960 --> 01:00:38,480 Pas mal. Pas mal. 774 01:00:41,840 --> 01:00:44,760 Ca te pla?t ? -T'es belle gosse. 775 01:00:44,920 --> 01:00:46,360 -C'est par ici. 776 01:00:52,240 --> 01:00:54,320 -Ouh ! Attends-moi une seconde ! 777 01:01:00,520 --> 01:01:03,240 -Qu'est-ce que c'est que ?a ? -Mes vieilles nippes. 778 01:01:03,400 --> 01:01:06,120 -Pour quoi faire ? -On sait jamais. 779 01:01:07,400 --> 01:01:11,000 Crois-tu que je suis chic ? -Oh l? l?, t'es devenue cr?neuse ! 780 01:01:11,160 --> 01:01:14,280 -Mon cher, parlez-moi autrement ! Appelez-moi "madame" ! 781 01:01:16,280 --> 01:01:20,080 -Hein ? Quoi ? Mais qu'est-ce que tu dis ? 782 01:01:20,240 --> 01:01:23,760 Mais je n'entends pas ! Dis-moi. 783 01:01:23,920 --> 01:01:26,600 Dis-moi toute la v?rit?. 784 01:01:26,760 --> 01:01:31,120 Mon avocat, tu l'as vu ? Hein ? Mon affaire est mauvaise ? 785 01:01:31,280 --> 01:01:32,880 Lui aussi, il m'abandonne ? 786 01:01:33,880 --> 01:01:37,200 Voil? quatre jours qu'ils ne m'ont pas interrog? ! 787 01:01:37,360 --> 01:01:38,960 Ils veulent me faire crever ! 788 01:01:39,120 --> 01:01:42,960 -Mon pauvre ch?ri, calme-toi, calme-toi ! 789 01:01:43,120 --> 01:01:45,760 Ils finiront par comprendre ! -Ah oui, mais quand ? 790 01:01:45,920 --> 01:01:48,720 -Bient?t, bient?t ! Encore un peu de patience ! 791 01:01:48,880 --> 01:01:52,600 Le parquet aurait ?t? saisi d'un suppl?ment d'enqu?te. 792 01:01:52,760 --> 01:01:55,200 On serait sur le point d'arr?ter... -La fille ? 793 01:01:55,360 --> 01:01:56,800 -Non, c'est un autre. 794 01:01:56,960 --> 01:01:59,280 -Mesdames et messieurs, visite termin?e ! 795 01:02:01,000 --> 01:02:03,160 -C'est ? devenir fou. 796 01:02:03,320 --> 01:02:06,440 Ils finiront par me faire avouer tout ce qu'ils voudront. 797 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 Musique joyeuse 800 01:03:25,040 --> 01:03:26,840 Ils rient. 801 01:03:27,000 --> 01:03:30,360 -Oh, non, Lilas ! Lilas, veux-tu m'ouvrir, 802 01:03:30,520 --> 01:03:31,880 esp?ce de folle ! 803 01:03:32,040 --> 01:03:33,200 -Bien fait ! 804 01:03:34,480 --> 01:03:37,880 -Attends un peu ! Oh, pardon. 806 01:03:58,000 --> 01:03:59,200 -Bonjour ! 807 01:04:01,880 --> 01:04:03,840 -Oh ! 808 01:04:04,000 --> 01:04:08,720 C'est vous, M. Martousse ! Vous ?tes d?j? revenu ? 809 01:04:08,880 --> 01:04:11,520 -Oui, depuis ce matin. Qu'est-ce que vous voulez, 810 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 les gens peuvent pas se passer de moi. 811 01:04:13,800 --> 01:04:15,880 Faut qu'ils me voient de temps en temps. 812 01:04:16,040 --> 01:04:18,600 Ce coup-l?, j'en avais marre, je me suis d?bin?. 813 01:04:21,160 --> 01:04:24,800 Qu'est-ce que vous foutez l? ? La m?me Lilas d?m?nage ? 814 01:04:24,960 --> 01:04:28,360 -Ah, y a six jours qu'on avait pas de ses nouvelles, 815 01:04:28,520 --> 01:04:32,520 et puis elle m'a ?crit ce matin pour que je lui envoie ses nippes. 816 01:04:36,520 --> 01:04:37,800 -Faites voir. 817 01:04:48,120 --> 01:04:51,120 La cloche sonne. 819 01:04:57,680 --> 01:05:00,000 Brouhaha 820 01:05:00,000 --> 01:05:00,680 Brouhaha 822 01:05:04,800 --> 01:05:08,760 L'orchestre joue un air enjou?. 825 01:06:16,080 --> 01:06:19,080 Il fredonne l'air de l'orchestre. 827 01:06:26,400 --> 01:06:29,840 -Quand on prend une femme et qu'il se trouve qu'elle est gironde 828 01:06:30,000 --> 01:06:32,880 On sait ce qui vous attend au bout de tr?s peu de temps 829 01:06:33,040 --> 01:06:36,080 Petit ? petit elle devient la femme de tout le monde 830 01:06:36,240 --> 01:06:39,160 On tient le chandelier et le coup est r?gulier 831 01:06:39,320 --> 01:06:42,320 Ne prends pas cette mine furibonde 832 01:06:42,480 --> 01:06:45,160 Car gagn? Veinard le coquetier 833 01:06:45,320 --> 01:06:47,640 Te plains pas que la mari?e soit trop belle 834 01:06:47,800 --> 01:06:49,960 Te plains pas qu'elle ait de beaux app?ts 835 01:06:50,120 --> 01:06:51,840 Ne te plains pas, ne te plains pas 836 01:06:52,000 --> 01:06:54,080 Te plains pas qu'on pelote ta donzelle 837 01:06:54,240 --> 01:06:56,240 Te plains pas quand on te la prendra 838 01:06:56,400 --> 01:06:58,120 Ne te plains pas, ne te plains pas 839 01:06:58,280 --> 01:07:00,000 Fallait pas la choisir si belle qu'elle excite notre d?sir 840 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Fallait pas la choisir si belle qu'elle excite notre d?sir 841 01:07:01,160 --> 01:07:02,280 Elle aurait une sale gueule 842 01:07:02,440 --> 01:07:04,000 On te la laisserait pour toi tout seul 843 01:07:04,160 --> 01:07:06,560 Te plains pas que la mari?e soit trop belle 844 01:07:06,720 --> 01:07:08,560 Te plains pas qu'elle ait de beaux app?ts 845 01:07:08,720 --> 01:07:10,360 -NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 846 01:07:10,520 --> 01:07:12,960 TE PLAINS PAS QUE LA MARIEE SOIT TROP BELLE 847 01:07:13,120 --> 01:07:15,280 TE PLAINS PAS QU'ELLE AIT DE BEAUX APPATS 848 01:07:15,440 --> 01:07:17,160 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 849 01:07:17,320 --> 01:07:19,360 TE PLAINS PAS QU'ON PELOTE TA DONZELLE 850 01:07:19,520 --> 01:07:21,720 TE PLAINS PAS QUAND ON TE LA PRENDRA 851 01:07:21,880 --> 01:07:23,680 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 852 01:07:23,840 --> 01:07:26,560 FALLAIT PAS LA CHOISIR SI BELLE QU'ELLE EXCITE NOTRE DESIR 853 01:07:26,720 --> 01:07:28,000 ELLE AURAIT UNE SALE GUEULE 854 01:07:28,160 --> 01:07:29,920 ON TE LA LAISSERAIT POUR TOI TOUT SEUL 855 01:07:30,080 --> 01:07:32,400 TE PLAINS PAS QUE LA MARIEE SOIT TROP BELLE 856 01:07:32,560 --> 01:07:35,040 TE PLAINS PAS QU'ELLE AIT DE BEAUX APPATS 857 01:07:35,200 --> 01:07:37,000 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 859 01:07:40,120 --> 01:07:43,200 -Et quand maintenant tu iras faire une manille 860 01:07:43,360 --> 01:07:46,080 Tu auras plein d'atouts Tu r?ussiras dans tout 861 01:07:46,240 --> 01:07:49,600 Sois sans inqui?tude et sur que tes deux oreilles roupillent, 862 01:07:49,760 --> 01:07:52,600 Tu vas ?tre g?t? par tous et m?me dorlot? 863 01:07:52,760 --> 01:07:55,800 Et quand tu montreras cette belle fille 864 01:07:55,960 --> 01:07:58,720 S?r que ton patron va t'augmenter 865 01:07:58,880 --> 01:08:00,000 Te plains pas que la mari?e soit trop belle 866 01:08:00,000 --> 01:08:01,240 Te plains pas que la mari?e soit trop belle 867 01:08:01,400 --> 01:08:03,400 Te plains pas qu'elle ait de beaux app?ts 868 01:08:03,560 --> 01:08:05,000 -NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 869 01:08:05,160 --> 01:08:07,640 -Te plains pas qu'on pelote ta donzelle 870 01:08:07,800 --> 01:08:09,560 Te plains pas quand on te la prendra 871 01:08:09,720 --> 01:08:11,400 -NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 872 01:08:11,560 --> 01:08:14,360 -Fallait pas la choisir si belle qu'elle excite notre d?sir 873 01:08:14,520 --> 01:08:15,880 Elle aurait une sale gueule 874 01:08:16,040 --> 01:08:17,760 On te la laisserait pour toi tout seul 875 01:08:17,920 --> 01:08:20,320 Te plains pas que la mari?e soit trop belle 876 01:08:20,480 --> 01:08:22,440 Te plains pas qu'elle ait de beaux app?ts 877 01:08:22,600 --> 01:08:24,240 -NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 878 01:08:24,400 --> 01:08:26,520 TE PLAINS PAS QUE LA MARIEE SOIT TROP BELLE 879 01:08:26,680 --> 01:08:28,960 TE PLAINS PAS QU'ELLE AIT DE BEAUX APPATS 880 01:08:29,120 --> 01:08:30,480 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 881 01:08:30,640 --> 01:08:32,800 TE PLAINS PAS QU'ON PELOTE TA DONZELLE 882 01:08:32,960 --> 01:08:35,160 TE PLAINS PAS QUAND ON TE LA PRENDRA 883 01:08:35,320 --> 01:08:36,840 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 884 01:08:37,000 --> 01:08:39,840 FALLAIT PAS LA CHOISIR SI BELLE QU'ELLE EXCITE NOTRE DESIR 885 01:08:40,000 --> 01:08:41,480 ELLE AURAIT UNE SALE GUEULE 886 01:08:41,640 --> 01:08:43,120 ON TE LA LAISSERAIT POUR TOI TOUT SEUL 887 01:08:43,280 --> 01:08:45,560 TE PLAINS PAS QUE LA MARIEE SOIT TROP BELLE 888 01:08:45,720 --> 01:08:47,760 TE PLAINS PAS QUAND ON TE LA PRENDRA 889 01:08:47,920 --> 01:08:49,720 NE TE PLAINS PAS, NE TE PLAINS PAS 890 01:08:52,800 --> 01:08:56,240 -Je ferais mieux d'aller chercher le plat moi-m?me ! 891 01:08:56,400 --> 01:08:58,320 Cloche 892 01:08:58,480 --> 01:09:00,000 -Y a un type qui s'impatiente. 893 01:09:00,000 --> 01:09:00,280 -Y a un type qui s'impatiente. 894 01:09:00,440 --> 01:09:03,720 -Il peut toujours sonner, le passeur est compl?tement saoul. 895 01:09:04,880 --> 01:09:07,880 Cloche 897 01:09:32,880 --> 01:09:34,960 -Eh ben moi ? -Je suis ? vous. 898 01:09:35,120 --> 01:09:38,440 -Dites donc, on se fiche de moi ? -C'est pas moi qui vous sers. 899 01:09:38,600 --> 01:09:41,400 -Ca par exemple. Eh ! 900 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 -Mais t'es fou, qu'est-ce que tu fais ici ? 901 01:09:54,720 --> 01:09:56,000 -Et toi ? 902 01:09:56,160 --> 01:09:58,280 -Tu vas te barrer, et plus vite que ?a. 903 01:09:58,440 --> 01:10:00,000 -T'es pas contente de me voir. 904 01:10:00,000 --> 01:10:00,040 -T'es pas contente de me voir. 905 01:10:00,200 --> 01:10:03,120 Madame est mordue, les anciens copains la d?rangent. 906 01:10:03,280 --> 01:10:06,600 -Qui t'a dit o? j'?tais ? -Ca te regarde pas, t'occupe pas. 907 01:10:06,760 --> 01:10:10,200 -Martousse, faut pas qu'on te voie. Je t'en supplie, d?bine-toi. 908 01:10:13,240 --> 01:10:17,040 -Lilas, pourquoi tu reviendrais pas avec moi ? 909 01:10:20,520 --> 01:10:22,120 Tu vois... 910 01:10:24,080 --> 01:10:25,880 Je cr?ne plus, l?. 911 01:10:27,720 --> 01:10:29,160 Je te le demande. 912 01:10:30,400 --> 01:10:31,400 Je te demande 913 01:10:31,560 --> 01:10:34,240 de pas rester ici. Et si dans 10 min, t'es pas l?, 914 01:10:34,400 --> 01:10:36,240 c'est moi qui irai te chercher. 915 01:10:36,400 --> 01:10:39,200 -Maquereau de premi?re. -Pommes poulet r?ti ! 916 01:10:39,360 --> 01:10:43,160 -Non, ?coutez, donnez-moi mon plat, et que ?a soit fini ! 917 01:10:48,880 --> 01:10:52,160 -Maquereau de premi?re. -Pommes poulet r?ti. 918 01:10:53,840 --> 01:10:55,800 -Ah, ?a y est, tout de m?me. 919 01:10:55,960 --> 01:10:58,040 -Mon pauvre coco, tu dois avoir faim. 920 01:11:00,600 --> 01:11:02,240 -Oui, mon vieux, c'est moi. 921 01:11:02,400 --> 01:11:04,240 Ca t'?tonne ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 922 01:11:04,400 --> 01:11:05,840 Qu'est-ce qui t'es arriv? ? 923 01:11:06,000 --> 01:11:07,200 -Rien, mon vieux. 924 01:11:09,200 --> 01:11:10,920 -Lilas ne t'a pas vu, au moins ? 925 01:11:11,080 --> 01:11:12,280 -Qui ? -Lilas ! 926 01:11:12,440 --> 01:11:14,840 -Qu'est-ce qui te prend ? Elle me conna?t pas ! 927 01:11:15,840 --> 01:11:17,200 -Oui, c'est vrai. 928 01:11:24,720 --> 01:11:25,880 -Dis donc, vieux, 929 01:11:26,040 --> 01:11:28,120 t'as l'air de t'int?resser beaucoup 930 01:11:28,280 --> 01:11:30,800 ? cette m?me. -Tu es fou ? 931 01:11:30,960 --> 01:11:33,480 -Ton enqu?te avance ? Elle a fait le coup ? 932 01:11:33,640 --> 01:11:35,800 -Elle ? Ah non, mon vieux, 933 01:11:35,960 --> 01:11:37,720 c'est pas elle. 934 01:11:37,880 --> 01:11:39,680 Je t'assure que c'est pas elle. 935 01:11:39,840 --> 01:11:42,600 Quand je pense que j'ai pu un moment la soup?onner... 936 01:11:42,760 --> 01:11:45,080 Si tu savais... -Je te crois, t'emballe pas. 937 01:11:45,240 --> 01:11:48,000 -C'est pour que tu comprennes. -C'est pas une raison 938 01:11:48,160 --> 01:11:51,680 pour nous laisser sans nouvelles. Le patron t'a r?clam? deux fois. 939 01:11:51,840 --> 01:11:53,920 -C'est lui qui t'a envoy? ? 940 01:11:54,080 --> 01:11:55,880 -Non, je suivais un type. 941 01:11:56,040 --> 01:11:57,040 -Andr? ! 942 01:12:02,200 --> 01:12:03,800 -Un copain de la maison 943 01:12:03,960 --> 01:12:05,240 o? je travaille. 944 01:12:05,400 --> 01:12:07,200 -Le patron exige justement 945 01:12:07,360 --> 01:12:08,800 qu'il soit l? demain. 946 01:12:08,960 --> 01:12:11,600 -Tu m'avais dit avoir cong? jusqu'? la fin du mois. 947 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 -Tu sais, c'est l'affaire d'un jour ou deux. 948 01:12:17,160 --> 01:12:19,880 -Vous prendrez bien quelque chose ? -Merci, je... 949 01:12:20,040 --> 01:12:22,040 -Si. Je reviens tout de suite. 950 01:12:26,000 --> 01:12:29,400 -Encore mieux que ce que je pensais. T'es en m?nage ! 951 01:12:38,640 --> 01:12:41,480 -Qu'est-ce que tu veux ? Je te promets que demain, 952 01:12:41,640 --> 01:12:43,880 je reviendrai l?-bas, mais ce soir... 953 01:12:44,040 --> 01:12:46,840 -Tu connais le type qui est avec ton bel amoureux ? 954 01:12:47,000 --> 01:12:50,520 Non ? Je vais te le dire. C'est un poulet. 955 01:12:51,600 --> 01:12:54,000 De la pr?fecture. -C'est pas vrai ! 956 01:12:54,160 --> 01:12:57,880 -C'est pas vrai ? C'est lui qui m'a pris l'autre soir. 957 01:12:58,040 --> 01:13:00,000 Quant ? ton zig, ?a m'?tonnerait pas qu'il en soit. 958 01:13:00,000 --> 01:13:01,240 Quant ? ton zig, ?a m'?tonnerait pas qu'il en soit. 959 01:13:01,400 --> 01:13:04,280 -Tais-toi ! Je te d?fends ! 960 01:13:04,440 --> 01:13:05,880 -Tu me d?fends ? 961 01:13:07,440 --> 01:13:10,440 Musique joyeuse 963 01:13:31,240 --> 01:13:33,200 -Demain, l'instruction sera close, 964 01:13:33,360 --> 01:13:36,160 Darny passera en cour d'assises. Voil?, mon vieux. 965 01:13:36,320 --> 01:13:38,880 -Dis au chef que je serai demain ? la pr?fecture, 966 01:13:39,040 --> 01:13:42,320 et que je le tiendrai au courant des r?sultats de mon enqu?te. 967 01:13:42,480 --> 01:13:43,680 -Bon. 968 01:13:50,000 --> 01:13:51,200 Madame. 969 01:13:57,280 --> 01:13:58,960 -Qu'est-ce que tu as ? 970 01:13:59,120 --> 01:14:00,000 Tu trembles ? 971 01:14:00,000 --> 01:14:00,320 Tu trembles ? 972 01:14:04,920 --> 01:14:06,520 -Qu'est-ce que tu m'as dit 973 01:14:06,680 --> 01:14:08,400 qu'il faisait, ton ami ? 974 01:14:08,560 --> 01:14:10,840 -Lui ? Ben, 975 01:14:11,000 --> 01:14:12,800 le m?me m?tier que moi. 976 01:14:21,680 --> 01:14:23,120 -Le m?me m?tier que toi ? 977 01:14:25,000 --> 01:14:26,600 -Ben, oui. 978 01:14:28,280 --> 01:14:30,080 Placier en... 979 01:14:33,240 --> 01:14:34,440 Qu'est-ce que tu as ? 980 01:14:36,800 --> 01:14:38,440 -Oh non, Andr?, c'est pas vrai ? 981 01:14:38,600 --> 01:14:41,080 Dis-moi que c'est pas vrai. 982 01:14:50,080 --> 01:14:53,120 -Pardon ! Oh, mille excuses ! 983 01:14:53,280 --> 01:14:55,160 C'est un cabinet particulier ! 984 01:14:55,320 --> 01:14:56,960 Rires 985 01:14:57,120 --> 01:15:00,000 Nous vous d?rangeons, les amoureux ? Oh, mademoiselle, 986 01:15:00,000 --> 01:15:00,920 Nous vous d?rangeons, les amoureux ? Oh, mademoiselle, 987 01:15:01,080 --> 01:15:04,680 mes hommages ! Nous vous laissons tout ? votre bonheur ! 988 01:15:09,040 --> 01:15:11,000 Au revoir, monsieur, mademoiselle. 989 01:15:11,160 --> 01:15:12,440 Au plaisir ! 990 01:15:16,600 --> 01:15:19,240 -J'aurais voulu que tu ne l'apprennes que par moi. 991 01:15:19,400 --> 01:15:22,080 Y a pas longtemps que je fais ce m?tier-l?. 992 01:15:22,240 --> 01:15:25,520 Seulement, un jour, j'ai vu un type qu'on amenait chez le juge, 993 01:15:25,680 --> 01:15:28,560 et ? ce moment-l?, j'ai cru qu'il n'?tait pas coupable. 994 01:15:28,720 --> 01:15:31,680 J'?tais convaincu qu'on allait condamner un innocent. 995 01:15:32,920 --> 01:15:34,280 Je pensais que par toi... 996 01:15:34,440 --> 01:15:36,400 -Tu t'es dit que j'avais fait le coup. 997 01:15:36,560 --> 01:15:38,680 -Lilas, puisque je te dis... 998 01:15:38,840 --> 01:15:41,720 -Je te crois pas ! Je te crois plus ! 999 01:15:41,880 --> 01:15:44,320 Tout ce que tu m'as dit, c'?tait des mensonges ! 1000 01:15:44,480 --> 01:15:47,520 Tu m'as dit que tu m'aimais, c'?tait pour me faire avouer ! 1001 01:15:47,680 --> 01:15:48,760 Eh bien, j'avoue ! 1002 01:15:48,920 --> 01:15:50,320 J'ai tu? le p?re Novion ! 1003 01:15:52,400 --> 01:15:55,800 Eh bien, qu'est-ce que t'attends pour toucher ta prime ? 1004 01:15:57,760 --> 01:16:00,000 -Oh, ben quoi ? Un probl?me dans le m?nage ? 1005 01:16:00,000 --> 01:16:01,640 -Oh, ben quoi ? Un probl?me dans le m?nage ? 1006 01:16:01,800 --> 01:16:04,600 Je veux pas de ?a, pas aujourd'hui ! 1007 01:16:04,760 --> 01:16:08,760 Tout le monde est d'accord ! Hein ? Voil?, ma petite dame. 1008 01:16:10,680 --> 01:16:12,480 On lui en donne aussi. 1009 01:16:13,960 --> 01:16:17,480 Voil? ! Prends pas cette t?te-l? ! 1010 01:16:18,480 --> 01:16:22,000 Voil? ! A votre sant? ! 1011 01:16:25,480 --> 01:16:26,920 A votre sant? ! 1012 01:16:33,520 --> 01:16:36,720 -Lilas, c'est pas vrai ? -Pourquoi je nierais, maintenant ? 1013 01:16:38,000 --> 01:16:40,320 J'ai suivi le p?re Novion sur les fortifs ! 1014 01:16:41,680 --> 01:16:44,120 Il m'a brutalis?e, j'ai pris un coup de col?re, 1015 01:16:44,280 --> 01:16:47,000 j'ai ramass? n'importe quoi, j'ai tap? sur la t?te. 1016 01:16:47,160 --> 01:16:48,600 -Tais-toi, tais-toi ! 1017 01:16:50,440 --> 01:16:53,160 -Tu voulais des d?tails. En voil?. 1018 01:16:54,880 --> 01:16:58,880 Allez, d?p?che-toi de faire ton rapport. 1019 01:16:59,040 --> 01:17:00,000 Criminelle. Et toi, un policier. 1020 01:17:00,000 --> 01:17:02,840 Criminelle. Et toi, un policier. 1021 01:17:03,000 --> 01:17:06,960 Un beau couple, hein ? Des amants bien assortis. 1022 01:17:07,120 --> 01:17:08,960 Allez, t'es charg? de m'emballer. 1023 01:17:09,120 --> 01:17:10,480 Emm?ne-moi. 1024 01:17:13,440 --> 01:17:15,440 Quoi, tu veux pas m'emmener ? 1025 01:17:15,600 --> 01:17:18,480 L?che-moi ! L?che-moi ! 1026 01:17:18,640 --> 01:17:20,080 Rires et musique 1027 01:17:20,240 --> 01:17:21,760 -Tais-toi ! 1028 01:17:21,920 --> 01:17:23,680 -Wow ! 1029 01:17:23,840 --> 01:17:27,400 -Lilas, rien n'est encore perdu, on pourrait peut-?tre... 1030 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 -Quoi ? Etre heureux encore tous les deux ? 1031 01:17:30,040 --> 01:17:32,760 Tu pourrais vivre avec une fille qui a assassin? ? 1032 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Tu pourrais aller trouver ton patron et lui dire : 1033 01:17:35,680 --> 01:17:38,320 "Lila n'est pas coupable" ? Tu pourrais faire ?a ? 1034 01:17:38,480 --> 01:17:41,080 Un compromis dans une sale affaire de moeurs. 1035 01:17:41,240 --> 01:17:42,920 Complice d'une meurtri?re ! 1036 01:17:43,080 --> 01:17:45,160 Et moi, compagne d'un ancien mouchard. 1037 01:17:45,320 --> 01:17:48,320 C'est ?a, le bonheur que tu nous donnes ? C'est ?a ? 1038 01:17:49,520 --> 01:17:52,520 Musique joyeuse 1042 01:19:29,800 --> 01:19:32,560 Musique de tension 1045 01:20:52,440 --> 01:20:53,880 -Votre ?ge ? 1046 01:20:56,480 --> 01:20:57,920 Passez-moi la S?ret?. 1047 01:21:00,080 --> 01:21:01,520 Vous n'avez pas entendu ? 1048 01:21:01,680 --> 01:21:03,160 Je vous demande votre ?ge. 1049 01:21:05,360 --> 01:21:06,840 -25 ans. 1050 01:21:07,000 --> 01:21:08,480 -25 ans... 1051 01:21:10,280 --> 01:21:13,600 -Alors, c'est vous qui auriez 1052 01:21:13,760 --> 01:21:16,200 -Ce n'est pas vrai, elle ment ! Ne la croyez pas ! 1053 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 Vous voyez bien ! 1054 01:21:17,480 --> 01:21:18,760 -Vous le connaissez ? 1055 01:21:23,760 --> 01:21:26,640 -Non... Non. 1056 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 -Fouillez-le. 1057 01:21:30,560 --> 01:21:32,640 -Lilas, regarde-moi. 1058 01:21:33,800 --> 01:21:37,200 Dis-leur que tu me reconnais, 1059 01:21:38,760 --> 01:21:40,880 Elle n'est pas dans son ?tat normal ! 1060 01:21:43,560 --> 01:21:44,560 Ah, bon. 1061 01:21:44,720 --> 01:21:46,880 Vous ne pouviez pas le dire tout de suite ? 1062 01:21:47,040 --> 01:21:49,080 T?l?phone 1063 01:21:49,240 --> 01:21:50,520 All?, la S?ret? ? 1064 01:21:52,120 --> 01:21:53,120 Dites-moi... 1065 01:21:53,280 --> 01:21:55,760 -Non, non, mais... Ca n'est pas la peine, 1066 01:21:55,920 --> 01:21:58,400 ?a n'est pas vrai, ?a ne peut pas ?tre elle ! 1067 01:21:58,560 --> 01:22:00,000 -Naturellement, puisque le coupable est sous les verrous. 1068 01:22:00,000 --> 01:22:01,760 -Naturellement, puisque le coupable est sous les verrous. 1069 01:22:04,560 --> 01:22:06,000 -Le coupable ? 1070 01:22:20,600 --> 01:22:22,040 (Le coupable...) 1071 01:22:27,800 --> 01:22:29,000 All? ? 1072 01:22:30,440 --> 01:22:32,240 La premi?re division ? 1073 01:22:34,040 --> 01:22:35,240 Passez-moi le... 1074 01:22:37,000 --> 01:22:38,600 Le chef de la S?ret?. 1075 01:22:51,560 --> 01:22:54,560 Fanfare militaire 1078 01:23:09,440 --> 01:23:11,920 Les enfants crient. 1080 01:23:24,000 --> 01:23:25,760 -Tu prends soin d'un voleur ? 1081 01:23:25,920 --> 01:23:27,360 -Il s'est fait mal. 1082 01:23:27,520 --> 01:23:28,640 -Tant pis ! 1083 01:23:28,800 --> 01:23:29,640 -Il pleure. 1084 01:23:29,800 --> 01:23:30,840 -Pas de piti? ! 1085 01:23:31,000 --> 01:23:33,760 Un gendarme doit jamais s'attendrir, tu m'entends ? 1086 01:23:33,920 --> 01:23:36,920 Le devoir avant tout ! Ouste ! 1087 01:23:37,080 --> 01:23:38,880 Le train siffle. 1089 01:23:48,760 --> 01:23:52,520 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 74083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.