All language subtitles for Bookish - 01x05 - Such Devoted Sisters - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,129 --> 00:00:22,913 So, can you use a gun? 2 00:00:23,801 --> 00:00:26,560 Well, I prefer fists. Who will I be fighting? 3 00:00:26,787 --> 00:00:28,483 Our enemies. 4 00:00:29,453 --> 00:00:30,920 Have you ever been to prison? 5 00:00:32,221 --> 00:00:33,440 Why'd you ask? 6 00:00:33,703 --> 00:00:37,065 - The terms you're willing to take. - What did you do? 7 00:00:39,495 --> 00:00:42,024 Our pals saw something in a shop window they wanted. 8 00:00:43,073 --> 00:00:45,224 So, I drove into it. It's called a smash... 9 00:00:45,349 --> 00:00:47,742 Smash and grab. Yes, I know. I do read the papers. 10 00:00:48,024 --> 00:00:51,797 It says here you've recently worked for a film actor. 11 00:00:51,923 --> 00:00:53,022 Yes. 12 00:00:53,148 --> 00:00:54,800 As his bodyguard? 13 00:00:55,300 --> 00:00:59,005 - Amongst other things. - But before that, in this... 14 00:01:00,333 --> 00:01:01,567 bookshop. 15 00:01:05,912 --> 00:01:07,903 Why did you leave there? 16 00:01:09,577 --> 00:01:10,778 I didn't care for it. 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,755 And you're happy with this arrangement? 18 00:01:13,880 --> 00:01:17,075 Book has his life. I have mine. It works. 19 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 I'm amazed more people don't do it. 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,643 I knew him. 21 00:01:23,107 --> 00:01:25,800 Your father. I knew him before the war. 22 00:01:26,229 --> 00:01:27,600 You knew him? 23 00:01:32,147 --> 00:01:33,355 Jack. 24 00:01:34,157 --> 00:01:35,484 Ah, this is... 25 00:01:36,100 --> 00:01:38,176 I can't... I can't... 26 00:01:38,302 --> 00:01:39,968 Jack, where are you going? 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,927 But your previous employer trusted you? 28 00:01:46,053 --> 00:01:47,080 Yes. 29 00:01:47,526 --> 00:01:49,356 Despite your history? 30 00:01:49,482 --> 00:01:52,080 Because of it. Perhaps. 31 00:01:53,746 --> 00:01:56,284 And should we trust you? 32 00:01:59,861 --> 00:02:01,593 Well, I suppose you'll find out 33 00:02:02,525 --> 00:02:04,321 when the next assassin comes. 34 00:02:20,352 --> 00:02:21,658 Nora. 35 00:02:21,932 --> 00:02:24,753 - I never did it. - Never did what? 36 00:02:25,430 --> 00:02:29,176 Made shillings out of ice and put them in the meter. 37 00:02:29,346 --> 00:02:31,098 What's all this corrosion then? 38 00:02:32,890 --> 00:02:35,415 - That's rust. - Yes, it is. 39 00:02:37,049 --> 00:02:38,710 Cold, isn't it? 40 00:02:44,060 --> 00:02:46,915 - We could burn a few. - No, we couldn't. 41 00:02:47,040 --> 00:02:49,542 - Not even the Georgette Heyers? - No. 42 00:02:49,668 --> 00:02:51,920 Really, Nora. For someone so new to the pleasures of reading, 43 00:02:52,045 --> 00:02:53,855 you're fast becoming a terrible snob. 44 00:03:00,510 --> 00:03:01,817 What is it? 45 00:03:04,793 --> 00:03:06,848 Feels quiet without him. 46 00:03:20,955 --> 00:03:24,717 God bless the Walsingham. And all who sail in her. 47 00:03:26,235 --> 00:03:27,865 - Oh, God. - Jesus. 48 00:03:27,990 --> 00:03:29,410 Oh, bloody hell. 49 00:03:30,635 --> 00:03:32,415 Do forgive me, my dear. 50 00:03:32,541 --> 00:03:35,025 I seem to be in a state of advanced repression. 51 00:03:35,150 --> 00:03:37,748 Oh, I had noticed, Victor. Just stay there. 52 00:03:37,874 --> 00:03:39,469 I'll fetch a cloth. 53 00:03:43,583 --> 00:03:47,094 Cigarette, sir. Dunhill or Capstan? 54 00:03:52,351 --> 00:03:53,644 Can we talk? 55 00:03:53,770 --> 00:03:55,201 - Thank you. - Thank you, sir. 56 00:04:05,650 --> 00:04:08,063 Here. It's for him. 57 00:04:09,443 --> 00:04:11,112 Thank you. 58 00:04:21,141 --> 00:04:22,436 Please enjoy. 59 00:04:23,935 --> 00:04:27,031 - Not enough lemon juice. - Too much ice. 60 00:04:27,156 --> 00:04:30,855 And I did not like the way you shook it. 61 00:04:30,980 --> 00:04:32,645 Too violent. 62 00:04:33,540 --> 00:04:36,124 Of course. Excuse me. 63 00:04:38,740 --> 00:04:40,665 They think I'm too violent. 64 00:04:41,747 --> 00:04:43,474 It's a violent art. 65 00:04:45,909 --> 00:04:48,125 Good thing I didn't waste any gin on them then. 66 00:04:49,684 --> 00:04:51,120 You're a quick learner. 67 00:05:01,920 --> 00:05:03,975 I'm glad you've fallen on your feet. 68 00:05:04,101 --> 00:05:05,941 I had no idea you'd be here. 69 00:05:06,067 --> 00:05:07,617 We haven't seen you in weeks. 70 00:05:07,742 --> 00:05:09,325 - How are you? - Look... 71 00:05:09,450 --> 00:05:11,335 I haven't got long. What... 72 00:05:11,460 --> 00:05:12,720 What do you want? 73 00:05:13,465 --> 00:05:14,975 Oh, Jack. 74 00:05:15,293 --> 00:05:17,068 This is silly. 75 00:05:17,194 --> 00:05:18,640 We miss you. 76 00:05:18,766 --> 00:05:21,899 We both hoped you'd found a safe birth in Archangel Lane. 77 00:05:22,025 --> 00:05:24,720 A home. Book and me. 78 00:05:25,275 --> 00:05:29,015 Well, our arrangement is unusual, I know. But as I said to you, when we first met... 79 00:05:29,140 --> 00:05:30,920 Love is where it falls. 80 00:05:32,638 --> 00:05:34,905 And how does my father fit into all of that? 81 00:05:37,480 --> 00:05:39,555 One of Mr Book's little dalliances, was he? 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,595 Well, Book needs to talk to you about your father properly. 83 00:05:43,399 --> 00:05:45,434 Look, our marriage protects us both. 84 00:05:45,560 --> 00:05:48,189 - Don't we have the right to be happy? - Happy? 85 00:05:48,840 --> 00:05:50,606 Well, gallivanting off into the night. 86 00:05:50,732 --> 00:05:52,749 In with God knows who and you. 87 00:05:53,794 --> 00:05:56,480 Is that the latest? It is the fellow with a moustache? 88 00:05:56,980 --> 00:05:58,955 He's Captain Orr. I knew him before the war. 89 00:05:59,080 --> 00:06:00,871 Oh, dreamboat of the officer's mess, was he? 90 00:06:00,997 --> 00:06:03,249 Hmm. Something like that. 91 00:06:03,375 --> 00:06:05,120 Listing slightly now, though, eh? 92 00:06:05,345 --> 00:06:06,635 Trottie. 93 00:06:07,661 --> 00:06:09,323 You don't half pick'em. 94 00:06:10,353 --> 00:06:11,743 Mrs Book. 95 00:06:12,339 --> 00:06:14,321 Well, we'd better not keep him waiting. 96 00:06:15,200 --> 00:06:16,592 Excuse me. 97 00:06:26,214 --> 00:06:29,998 Oh, come to my room and help me dry off. I'm wet, woman. 98 00:06:30,211 --> 00:06:32,154 Give me the damn cloth. Come on. 99 00:06:32,280 --> 00:06:34,333 Get your ruddy hands off me. 100 00:06:34,718 --> 00:06:36,726 I won't have it. For shame. 101 00:06:36,852 --> 00:06:38,068 Oh, dear, sir. 102 00:06:38,194 --> 00:06:39,606 Oh, you've had a right mishap. 103 00:06:39,732 --> 00:06:40,673 Who's this? 104 00:06:40,798 --> 00:06:43,194 Wet trousers are against the dress code, you know? 105 00:06:43,320 --> 00:06:46,304 This is the Walsingham. So... why don't you go back to your room, 106 00:06:46,437 --> 00:06:49,017 take the wet pants off and have a little lay down. 107 00:06:49,143 --> 00:06:50,849 I've never been so insulted. 108 00:06:50,974 --> 00:06:53,079 I'm sure you have been. A fella like you. 109 00:06:53,205 --> 00:06:55,619 Ah, Victor Orr. My old friend. 110 00:06:55,750 --> 00:06:58,538 I can't leave you alone for five minutes, can I? 111 00:06:58,664 --> 00:07:01,106 - Bloody girl can't take a joke. - Sit down. 112 00:07:01,232 --> 00:07:03,194 Uh, can we have a couple of those? 113 00:07:03,319 --> 00:07:04,695 What do you call them? 114 00:07:04,820 --> 00:07:06,270 Four cinnamon sours. 115 00:07:06,395 --> 00:07:09,915 - For the two ladies. - For their royal highnesses, you mean. 116 00:07:10,934 --> 00:07:12,366 These are on me, ladies. 117 00:07:12,492 --> 00:07:16,080 And may I say, you are looking superbly Balkan tonight. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,709 I salute the house of Scutari. 119 00:07:20,126 --> 00:07:22,359 Whichever commissar lives in it now. 120 00:07:22,485 --> 00:07:23,920 Take a good look, Trottie. 121 00:07:24,300 --> 00:07:27,732 That's what happens to you when you get dethroned by the Reds. 122 00:07:27,857 --> 00:07:29,312 Oh dear. 123 00:07:30,610 --> 00:07:32,093 Allow me. 124 00:07:32,218 --> 00:07:34,398 So embarrassing. I do apologise. 125 00:07:34,524 --> 00:07:36,186 Not at all, not at all. 126 00:07:36,312 --> 00:07:37,907 Look after the pennies 127 00:07:38,032 --> 00:07:40,493 and the pounds will look after themselves, what? 128 00:07:47,999 --> 00:07:51,040 I, uh, had a bit of luck on the horses. 129 00:07:51,780 --> 00:07:54,000 You, uh, you know Ascot? 130 00:07:54,369 --> 00:07:55,898 Very well, sir. 131 00:07:56,882 --> 00:07:58,098 How is the going? 132 00:07:58,223 --> 00:07:59,460 Oh, well. 133 00:08:00,282 --> 00:08:01,906 Good to firm. 134 00:08:02,645 --> 00:08:04,360 After this, shall we, uh... 135 00:08:06,620 --> 00:08:08,720 Normally my favourite ellipsis, 136 00:08:08,845 --> 00:08:11,300 but I just think we should call it a night now, Victor. 137 00:08:11,426 --> 00:08:14,631 Oh, Trottie. You're no fun anymore. 138 00:08:15,402 --> 00:08:18,920 It's amazing how different things can look without the benefit of the blackout. 139 00:08:21,060 --> 00:08:23,487 Here's to Joe Stalin's next stroke. 140 00:08:24,183 --> 00:08:25,460 Tinkerty-tonk. 141 00:08:35,052 --> 00:08:36,320 Oh, Victor. 142 00:08:37,273 --> 00:08:38,514 Oh, my God. 143 00:09:39,906 --> 00:09:44,506 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 144 00:09:56,285 --> 00:09:58,561 This is a Deutschmark. 145 00:09:58,814 --> 00:10:00,122 Yes. 146 00:10:00,248 --> 00:10:03,282 This is Chinese. 147 00:10:03,407 --> 00:10:04,764 Oh. 148 00:10:05,034 --> 00:10:07,955 And this is a button. 149 00:10:09,733 --> 00:10:11,900 It's a very nice button. 150 00:10:12,026 --> 00:10:14,801 Nora, have you been taking shillings from this tin? 151 00:10:14,927 --> 00:10:16,139 No. 152 00:10:16,466 --> 00:10:17,717 Remind me, 153 00:10:17,842 --> 00:10:20,913 what's the price of a green Penguin crime novel? 154 00:10:22,701 --> 00:10:24,251 A shilling. 155 00:10:25,530 --> 00:10:26,810 Ah. 156 00:10:27,424 --> 00:10:29,063 That's better. 157 00:10:37,328 --> 00:10:39,504 Ah. Success. 158 00:11:04,160 --> 00:11:05,666 Oh, it's you. 159 00:11:06,020 --> 00:11:07,634 You ready to commit affray, Miss? 160 00:11:07,760 --> 00:11:10,662 No, Sergeant. She was just... browsing. 161 00:11:10,788 --> 00:11:13,015 I hate to seem inquisitive, but why are you here? 162 00:11:13,141 --> 00:11:15,140 There's a chap being killed at the Walsingham. 163 00:11:15,266 --> 00:11:16,514 Poisoned. 164 00:11:16,680 --> 00:11:19,040 Dead in a pile of pound notes on the floor of the River Bar. 165 00:11:19,166 --> 00:11:21,035 Oh, that's just our sort of thing. 166 00:11:21,160 --> 00:11:23,735 Don't get too excited. The inspector wants a Book. 167 00:11:23,860 --> 00:11:25,795 G. Book, esquire. 168 00:11:25,920 --> 00:11:29,425 There's some foreign royalty involved, it seems. 169 00:11:29,550 --> 00:11:34,055 He says, uh, do you have anything on the Balkan Rules of Revenge? 170 00:11:34,180 --> 00:11:38,221 Specifically, the Canon of Scutari. 171 00:11:38,347 --> 00:11:40,795 How too, too ridiculously obscure. 172 00:11:40,920 --> 00:11:43,175 - Do you have it? - Almost certainly. 173 00:11:43,580 --> 00:11:47,555 - And, uh, 504, he says. - 504. 174 00:11:47,680 --> 00:11:50,610 - Room with a view? - Well, it's all right for some, I suppose. 175 00:11:50,736 --> 00:11:52,464 Mrs. Book's already checked in. 176 00:11:52,589 --> 00:11:53,514 Why? 177 00:11:53,639 --> 00:11:56,385 Oh, uh, she's one of the suspects. 178 00:11:58,933 --> 00:12:01,604 Trouble in paradise. Is there, sir? 179 00:12:28,893 --> 00:12:31,751 Ho ho, what a beauty. 180 00:12:31,877 --> 00:12:34,483 Yes. Might be one of those clues. 181 00:12:34,609 --> 00:12:36,198 We like those. 182 00:12:36,323 --> 00:12:38,072 - Do you mind? - Yes. 183 00:12:41,040 --> 00:12:44,415 Do people really say, what's your poison when we're at the bar? 184 00:12:44,540 --> 00:12:46,635 No idea. I don't get out much. 185 00:12:46,760 --> 00:12:49,013 What do you mean? Oh, we're at the Walsingham. 186 00:12:49,467 --> 00:12:50,901 So's he. 187 00:12:51,800 --> 00:12:54,140 Oh, yeah. Let's, uh, let's get him somewhere more private. 188 00:12:54,265 --> 00:12:55,691 Yep. 189 00:13:09,170 --> 00:13:11,385 Not the main entrance, please, Inspector. 190 00:13:11,510 --> 00:13:13,225 I'm sorry we can't be more discreet. 191 00:13:13,350 --> 00:13:15,305 May I suggest the service corridor? 192 00:13:15,430 --> 00:13:18,327 Oh, yes. Yes. Thank you, Mr. Kind. 193 00:13:18,453 --> 00:13:21,268 Nothing to stop you reopening the bar tomorrow, I think. 194 00:13:49,120 --> 00:13:50,634 - Good evening, sir. - Evening. 195 00:13:50,760 --> 00:13:53,600 - You have a reservation? - Uh, no. My wife does. 196 00:13:54,572 --> 00:13:55,794 Your wife? 197 00:13:55,920 --> 00:13:59,155 Mrs. Book. Have you seen her? I'm afraid she may be distressed. 198 00:13:59,280 --> 00:14:01,800 - Oh, Book. - 504, Freddie. 199 00:14:02,333 --> 00:14:04,588 Ah, no, I'll keep this one. Thank you. 200 00:14:04,731 --> 00:14:07,132 What's happened, darling? What's this about a corpse? 201 00:14:07,258 --> 00:14:10,727 Why have I been scouring my stacks in Balkan blood feuds? 202 00:14:10,852 --> 00:14:13,644 Oh, I'm not proud of myself. 203 00:14:13,975 --> 00:14:15,455 There was champagne. 204 00:14:15,587 --> 00:14:18,216 A day at the races, Riddle Me in the 2.30. 205 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 Cocktails, more cocktails, and then... 206 00:14:21,991 --> 00:14:26,066 Trottie, we live our own lives. That was always the deal. 207 00:14:26,192 --> 00:14:28,418 Self flagellation is never helpful. 208 00:14:28,544 --> 00:14:31,000 Not nearly as much fun as someone doing it to you. 209 00:14:31,692 --> 00:14:34,682 - Who was he? - Victor. Orr. 210 00:14:35,280 --> 00:14:37,158 - Or? - With two R's. 211 00:14:37,284 --> 00:14:39,339 Naval captain, married, had met him before. 212 00:14:39,520 --> 00:14:41,470 In an air raid. 41. 213 00:14:42,113 --> 00:14:44,799 He, uh, made a pass at me in... 214 00:14:45,118 --> 00:14:46,320 - In... - Where? 215 00:14:46,493 --> 00:14:48,320 Please don't make me say the F word. 216 00:14:49,442 --> 00:14:51,234 - Foyle’s. - Yes. 217 00:14:51,360 --> 00:14:52,647 Oh, Trottie. 218 00:14:52,772 --> 00:14:56,295 - I just fancied a good time. - Well, there's nothing wrong with that. 219 00:14:56,420 --> 00:14:58,707 He turned out to be the most awful bore. 220 00:14:58,833 --> 00:15:00,688 - When is he now? - In the morgue. 221 00:15:02,080 --> 00:15:03,855 One last night on the tiles. 222 00:15:03,980 --> 00:15:05,665 And there's something else. 223 00:15:05,791 --> 00:15:08,233 Book. Thank God you're here. 224 00:15:08,359 --> 00:15:09,643 - You ready? - For what? 225 00:15:09,768 --> 00:15:10,979 To interview royalty. 226 00:15:11,105 --> 00:15:13,724 - It's a little irregular, isn't it? - I don't care. 227 00:15:13,849 --> 00:15:15,975 They terrify me. I'm not going in there alone. 228 00:15:16,101 --> 00:15:17,800 Haven't you taken their fingerprints? 229 00:15:17,926 --> 00:15:21,544 I've not got Morris to do that. I may be a coward, but I'm not a fool. 230 00:15:21,724 --> 00:15:23,942 I have our primary text. 231 00:15:24,067 --> 00:15:25,395 The Canon of Scutari. 232 00:15:25,520 --> 00:15:27,375 Oh, yeah. Looks expensive. 233 00:15:27,501 --> 00:15:29,383 Will it pay for our suite, inspector? 234 00:15:29,568 --> 00:15:32,720 Oh, the late captain had taken care of that, Mrs. Book. 235 00:15:32,985 --> 00:15:35,000 You're in the room next to the princesses. 236 00:15:35,160 --> 00:15:37,812 - Oh, what are they like? - Oh, they're glamorous in a sort of 237 00:15:37,937 --> 00:15:40,675 disappointed and stateless kind of way. 238 00:15:40,800 --> 00:15:42,886 Perhaps it's time I kept a closer eye on them. 239 00:15:43,011 --> 00:15:44,584 And an ear, too. 240 00:15:44,710 --> 00:15:47,888 I shall use one of those little glasses they keep by the sink. 241 00:15:57,199 --> 00:16:00,055 So will this help us find who done it? 242 00:16:00,181 --> 00:16:03,058 It's a book of customary laws for remote mountain communities 243 00:16:03,183 --> 00:16:05,201 without a magistrate or justice. 244 00:16:05,326 --> 00:16:07,669 The village elders consult the text and then 245 00:16:07,794 --> 00:16:10,673 tell you how much Raki to provide for your daughter's wedding, 246 00:16:10,798 --> 00:16:14,017 what to do if your bees escape and build a nest on your labor's land, 247 00:16:14,142 --> 00:16:15,455 that sort of thing. 248 00:16:15,586 --> 00:16:20,183 And who you're allowed to kill if somebody kills your cousin. 249 00:16:25,280 --> 00:16:27,560 Well, what language did you think it was going to be in? 250 00:16:27,783 --> 00:16:31,364 Well, we have three native speakers on the premises, but they're all suspect. 251 00:16:31,556 --> 00:16:32,463 Who's the third? 252 00:16:32,588 --> 00:16:34,685 Oh, he's a rather good-looking cocktail waiter. 253 00:16:34,810 --> 00:16:36,680 Well, don't fret too much. 254 00:16:36,806 --> 00:16:40,664 The dutiful Teutonic scholar did publish a translation of it in the German. 255 00:16:40,790 --> 00:16:43,962 - Oh, well, you certainly speak the German. - In his sleep sometimes. 256 00:16:44,087 --> 00:16:45,640 So where is this translation? 257 00:16:45,766 --> 00:16:47,227 Norah is looking for it now. 258 00:16:47,353 --> 00:16:51,525 It must be somewhere in the law section, or social science or etiquette, 259 00:16:51,650 --> 00:16:53,385 or propping open the door. 260 00:16:53,510 --> 00:16:55,565 - You said there was something else? - Yes. 261 00:16:55,690 --> 00:16:57,918 These princesses have been given gainful employment 262 00:16:58,043 --> 00:17:00,398 to one of the capital's dispossessed. 263 00:17:01,295 --> 00:17:02,604 Oh, yes. 264 00:17:03,402 --> 00:17:04,667 I know. 265 00:17:10,811 --> 00:17:12,320 And there he is. 266 00:17:14,520 --> 00:17:16,474 I'll, uh, turn down the bedsprings. 267 00:17:16,600 --> 00:17:19,155 Sergeant Morris will be along soon to take a statement. 268 00:17:19,280 --> 00:17:21,173 - Yes, of course. - I'd be grateful, Mrs. Book, 269 00:17:21,299 --> 00:17:23,020 if you didn't leave the hotel. 270 00:17:23,146 --> 00:17:26,686 It's perfectly all right, Inspector. You have to do your duty. 271 00:17:35,022 --> 00:17:36,921 Here to see their royal highnesses. 272 00:17:44,449 --> 00:17:45,711 Enter. 273 00:17:46,954 --> 00:17:48,824 Oh, dog. 274 00:17:48,950 --> 00:17:50,379 Where is it? 275 00:17:50,859 --> 00:17:53,425 Green. Straight-grained. 276 00:17:53,550 --> 00:17:58,571 Morocco bound folio, with a lot of academic monographs bound inside. 277 00:17:58,697 --> 00:18:01,678 Slightly foxed, according to the catalogue. 278 00:18:04,756 --> 00:18:06,159 You're no help. 279 00:18:18,880 --> 00:18:21,353 Der Kanun des Scutari. 280 00:18:23,440 --> 00:18:25,524 What would I do without you? 281 00:18:55,774 --> 00:18:58,461 Time for a little chat, Mrs. Book. 282 00:19:12,073 --> 00:19:13,280 Poof. 283 00:19:14,550 --> 00:19:16,341 I beg your pardon? 284 00:19:16,720 --> 00:19:18,662 I apologize for it. 285 00:19:19,862 --> 00:19:22,160 That we have sunk so low. 286 00:19:22,860 --> 00:19:25,514 Remember the great banqueting table, through here? 287 00:19:25,640 --> 00:19:27,760 Chairs made with birch. 288 00:19:27,886 --> 00:19:30,880 As silvery as the snow on the mountain tops. 289 00:19:31,006 --> 00:19:33,474 Upholstered with damasks or so. 290 00:19:33,600 --> 00:19:36,875 We've been in more awkward situations than this, haven't we, Inspector? 291 00:19:37,000 --> 00:19:39,914 - That we have, Book. - So, which is the policeman? 292 00:19:40,040 --> 00:19:42,257 You? Or this Book? 293 00:19:42,382 --> 00:19:43,907 Well, he's taking notes for me. 294 00:19:44,033 --> 00:19:47,663 - Helping with the... - Uh, Pittman's shorthand. So useful. 295 00:19:47,789 --> 00:19:49,914 Tall and redheaded. 296 00:19:50,040 --> 00:19:52,440 Like the poppies of our homeland. 297 00:19:53,789 --> 00:19:56,099 I realize that this will be very difficult for you, 298 00:19:56,224 --> 00:19:58,864 Your R... R... Royal Highnesses. 299 00:19:58,989 --> 00:20:01,028 Uh, but if there's any detail you can recall, 300 00:20:01,153 --> 00:20:04,915 however small, it may help us discover who killed Captain Orr. 301 00:20:05,040 --> 00:20:07,384 That is easy. I killed him. 302 00:20:07,840 --> 00:20:09,853 So it's... You did what? 303 00:20:10,675 --> 00:20:13,042 It is true. I switched the glasses. 304 00:20:13,168 --> 00:20:15,555 He drank the poison meant for one of us. 305 00:20:15,680 --> 00:20:19,669 We have a routine, my sister and I, to cause a distraction. 306 00:20:19,795 --> 00:20:21,608 I salute the house of Scutari. 307 00:20:22,440 --> 00:20:25,895 Whichever commissar lives in it now, take a good look, Trottie. 308 00:20:26,020 --> 00:20:28,765 That's what happens to you if you get dethroned by the Reds. 309 00:20:29,900 --> 00:20:31,115 No. Oh, dear. 310 00:20:31,240 --> 00:20:33,635 It's so embarrassing. I do apologize. 311 00:20:33,760 --> 00:20:35,235 Not at all. Not at all. 312 00:20:35,360 --> 00:20:39,280 Look after the pennies and the pounds will look after themselves. What? 313 00:20:40,179 --> 00:20:43,021 It is a habit. A necessary precaution. 314 00:20:43,147 --> 00:20:44,400 Like this. 315 00:20:46,280 --> 00:20:47,255 This... 316 00:20:47,380 --> 00:20:50,385 was the third attempt on our life since we left New York. 317 00:20:50,510 --> 00:20:52,535 There was a steward on the Berengaria. 318 00:20:52,660 --> 00:20:54,871 Can I turn over your room, Madame? 319 00:20:55,399 --> 00:20:56,462 So transparent. 320 00:20:56,588 --> 00:20:59,160 And that Salvation Army woman outside the Opera. 321 00:20:59,311 --> 00:21:00,959 Shaking her tin box. 322 00:21:01,085 --> 00:21:03,689 She denied everything, of course. 323 00:21:03,815 --> 00:21:06,653 - Who do you think is trying to kill you? - The Communists, of course. 324 00:21:06,778 --> 00:21:08,079 Of course. 325 00:21:08,394 --> 00:21:11,015 But they already have your palaces, your estates. 326 00:21:11,140 --> 00:21:13,594 Our summer house on the Adriatic. 327 00:21:13,720 --> 00:21:15,360 There is a lake there. 328 00:21:15,486 --> 00:21:19,594 When the rising sun touches it, it is like the blush. 329 00:21:19,720 --> 00:21:22,735 In the spring, our country was proclaimed a people's republic. 330 00:21:22,860 --> 00:21:24,800 They want... What's the expression? 331 00:21:25,663 --> 00:21:27,580 A big finish. 332 00:21:29,026 --> 00:21:30,621 Hence the bodyguard. 333 00:21:30,841 --> 00:21:32,573 And how are you finding him? 334 00:21:32,698 --> 00:21:35,338 As he failed to prevent an attempt on our lives, 335 00:21:35,463 --> 00:21:38,520 I would say he has not covered himself in glory. 336 00:21:38,880 --> 00:21:42,360 Don't the Communists also have your other sister? 337 00:21:42,485 --> 00:21:43,514 We do not speak of her. 338 00:21:43,639 --> 00:21:45,266 Seliyeh. Yes? The youngest. 339 00:21:45,391 --> 00:21:47,855 - She renounced her title. - We do not speak of her. 340 00:21:47,981 --> 00:21:50,890 - Red scum. - She betrayed her birthright. 341 00:21:51,016 --> 00:21:53,148 Her country, her family. 342 00:21:55,951 --> 00:21:57,720 - Take it. - Thank you. 343 00:21:59,698 --> 00:22:02,046 Of course, if this does turn out to be the case, 344 00:22:02,172 --> 00:22:05,425 then your switching of the drinks will not be without consequence. 345 00:22:05,551 --> 00:22:07,257 We are used to being pilloried. 346 00:22:07,382 --> 00:22:09,120 We will take whatever comes to us. 347 00:22:09,246 --> 00:22:10,588 Right. 348 00:22:11,531 --> 00:22:13,990 Now then, in your statement, you said something about 349 00:22:14,116 --> 00:22:17,316 this murder being written about in the Kanun of Scutari. 350 00:22:17,694 --> 00:22:20,271 - What does that mean? - It means that a killing like this 351 00:22:20,396 --> 00:22:23,129 follows certain customary principles. 352 00:22:23,254 --> 00:22:26,848 It means the first thing you must do is arrest that cocktail waiter. 353 00:22:27,161 --> 00:22:29,247 - Ismael Guzili. - Guzili. 354 00:22:29,373 --> 00:22:30,994 - G... Guz... - Guzili. 355 00:22:31,120 --> 00:22:32,041 Guz... Guzili. 356 00:22:32,167 --> 00:22:33,914 - Why? - He's from the mountains. 357 00:22:34,040 --> 00:22:35,790 These people know the rules of revenge. 358 00:22:35,915 --> 00:22:37,255 They are obsessed with them. 359 00:22:37,380 --> 00:22:38,612 You must arrest him. 360 00:22:38,737 --> 00:22:41,712 And you must bring in any others on the staff. 361 00:22:41,837 --> 00:22:43,118 Other... 362 00:22:43,243 --> 00:22:44,310 mountain men? 363 00:22:44,436 --> 00:22:45,916 Yes. 364 00:22:48,553 --> 00:22:50,214 Well, thank you so much. 365 00:22:50,530 --> 00:22:51,905 This has been most helpful. 366 00:22:52,031 --> 00:22:53,385 So you will do as we say? 367 00:22:53,510 --> 00:22:54,920 No, I will not. 368 00:22:55,384 --> 00:22:58,205 - Why? - Because, Princess, I am not your subject. 369 00:22:58,330 --> 00:23:01,379 And in this country a man is innocent until proven guilty. 370 00:23:02,030 --> 00:23:03,800 Whatever altitude he was born at. 371 00:23:11,410 --> 00:23:14,305 Sometimes, Inspector, you make me proud to be from the gutter. 372 00:23:17,538 --> 00:23:19,807 I never really thought of myself as a Republican. 373 00:23:19,932 --> 00:23:21,405 Well, it's the war, Book. 374 00:23:21,530 --> 00:23:22,748 Changed us all. 375 00:23:23,174 --> 00:23:25,337 I never really thought of myself as a Jew. 376 00:23:26,020 --> 00:23:27,859 You ever come here during the Blitz? 377 00:23:29,339 --> 00:23:32,895 I had to let you in if there was a raid on, even without a tie. 378 00:23:33,020 --> 00:23:35,627 We used to come down to the lower bar. 379 00:23:35,836 --> 00:23:37,992 It's known as the Fruit Cellar. 380 00:23:38,860 --> 00:23:40,800 That was quite the mixed grill. 381 00:24:12,240 --> 00:24:13,563 You did nothing. 382 00:24:13,688 --> 00:24:16,445 You're supposed to be my boyfriend. And you did nothing. 383 00:24:16,570 --> 00:24:18,442 Eadie, what do you expect me to do? 384 00:24:18,889 --> 00:24:20,160 Nothing. 385 00:24:23,288 --> 00:24:25,605 - Was he the one from this morning? - Yeah. 386 00:24:26,150 --> 00:24:29,479 Came at me in a silk dressing gown with everything pointed north. 387 00:24:30,786 --> 00:24:33,803 - His name is Captain Victor Orr. - Not anymore. 388 00:24:34,424 --> 00:24:37,000 - They already gave me a warning. - What? 389 00:24:37,126 --> 00:24:41,361 Yeah, apparently shouting at lecherous customers isn't the Walsingham way. 390 00:24:42,990 --> 00:24:44,425 I'll speak to Mr. Kind. 391 00:24:44,550 --> 00:24:46,605 It was Mr. Kind who gave me the warning. 392 00:24:46,730 --> 00:24:48,760 One more black mark on about my arse. 393 00:24:49,243 --> 00:24:50,782 I hate this place. 394 00:24:51,200 --> 00:24:52,429 You know, 395 00:24:53,122 --> 00:24:54,760 I was doing okay here. 396 00:24:55,527 --> 00:24:57,334 At least I thought I was. 397 00:24:58,295 --> 00:25:00,221 What's the bloody point? 398 00:25:00,346 --> 00:25:01,585 Eadie, 399 00:25:01,710 --> 00:25:03,106 I'm sorry. 400 00:25:03,231 --> 00:25:05,680 You know, my dad was right about you, Ismael. 401 00:25:06,537 --> 00:25:08,204 And I should have listened to him. 402 00:25:08,330 --> 00:25:09,600 Leave me alone. 403 00:25:09,924 --> 00:25:11,146 What? 404 00:25:38,414 --> 00:25:39,634 Careful, officer. 405 00:25:39,760 --> 00:25:42,323 My friend borrows his jazz mags from the maitre d'. 406 00:25:42,448 --> 00:25:43,715 You can't shock me, sir. 407 00:25:43,840 --> 00:25:45,848 I've been to the Windmill theatre and seen those gents 408 00:25:45,973 --> 00:25:47,776 with the newspapers on their laps. 409 00:25:48,296 --> 00:25:50,178 And brought a few into the station. 410 00:26:02,780 --> 00:26:04,495 Been jazzing with this one, sir? 411 00:26:04,620 --> 00:26:07,546 - Oh no, that lot put me right off. - Oh, you hate your royal family, do you? 412 00:26:07,672 --> 00:26:08,735 They're not my royal family. 413 00:26:08,860 --> 00:26:10,975 They've been nobody royal family since 1940. 414 00:26:11,100 --> 00:26:13,014 Ever since they left us with that chap. 415 00:26:13,140 --> 00:26:14,757 Hey, Marco, what was his name? 416 00:26:14,989 --> 00:26:16,591 Mussolini, mate. 417 00:26:16,915 --> 00:26:18,400 I knew you'd know, mate. 418 00:26:18,923 --> 00:26:20,229 Right-o, sir. 419 00:26:20,830 --> 00:26:22,315 Confiscating this as evidence. 420 00:26:22,440 --> 00:26:23,991 You enjoy this, don't you? 421 00:26:24,813 --> 00:26:26,562 It's just work, sir. 422 00:26:26,780 --> 00:26:28,517 Keep your temper, eh? 423 00:26:30,306 --> 00:26:33,409 I suppose you usually take all that aggression out on the ice cubes. 424 00:26:56,786 --> 00:26:59,181 - Book for Mr. Book. - Who? 425 00:26:59,894 --> 00:27:02,195 It's the Canon of Scutari. 426 00:27:03,445 --> 00:27:05,101 It's Albania. 427 00:27:13,040 --> 00:27:14,669 Mrs. Book's out of the picture. 428 00:27:14,842 --> 00:27:16,375 You can't be certain of that, sir. 429 00:27:16,501 --> 00:27:19,189 I've read a statement and I'm satisfied it's nothing to do with her. 430 00:27:19,315 --> 00:27:21,477 - But, sir... - I'm satisfied, Morris. 431 00:27:22,490 --> 00:27:23,860 Clear? 432 00:27:28,799 --> 00:27:30,005 So... 433 00:27:30,130 --> 00:27:31,560 You think it was one of us? 434 00:27:31,723 --> 00:27:33,492 I don't think anything yet. 435 00:27:34,530 --> 00:27:35,907 Signor Barbarini? 436 00:27:37,111 --> 00:27:39,047 Okay, well, I've narrowed it down to two. 437 00:27:39,173 --> 00:27:41,085 A royal member of the House of Scutari. 438 00:27:41,210 --> 00:27:42,485 Nafije or Ruhije? 439 00:27:42,670 --> 00:27:44,243 Right-o. Method? 440 00:27:44,542 --> 00:27:45,680 Poison. 441 00:27:45,868 --> 00:27:48,595 Something slipped into the cocktail glass after... 442 00:27:48,720 --> 00:27:50,465 he tried it on with Eadie Rattle. 443 00:27:50,590 --> 00:27:51,869 That's the chambermaid, yes? 444 00:27:51,995 --> 00:27:54,334 So where was she when Captain Orr coughed his last? 445 00:27:54,460 --> 00:27:56,339 - Gone already. - Motive? 446 00:27:56,464 --> 00:27:59,720 You think of any reason why anyone would want to kill Captain Victor Orr? 447 00:28:00,346 --> 00:28:03,493 Are you kidding? That Captain was always here with different women. 448 00:28:03,618 --> 00:28:06,240 Usually in the same room. 504. 449 00:28:07,310 --> 00:28:09,424 - Really? - City view. 450 00:28:09,811 --> 00:28:11,671 Noiseless bed springs. 451 00:28:11,797 --> 00:28:13,563 Duchess rate for favourite patrons. 452 00:28:13,689 --> 00:28:15,844 And that captain has been coming here for years. 453 00:28:16,010 --> 00:28:18,445 - Usually once a week. - Without a squeak? 454 00:28:18,571 --> 00:28:19,805 You're very well informed. 455 00:28:19,930 --> 00:28:23,501 No secrets at the Walsingham, sir. We see all the dirty land. 456 00:28:23,854 --> 00:28:25,120 Because we have to clean it. 457 00:28:25,690 --> 00:28:28,505 Some might say, Mr. Guz Guzili, 458 00:28:28,630 --> 00:28:30,005 that it's the duty of a grand hotel 459 00:28:30,130 --> 00:28:32,865 to make sure that the private life of a guest remains private. 460 00:28:32,990 --> 00:28:34,781 And some might say, Inspector, 461 00:28:34,907 --> 00:28:38,320 that in a grand hotel people are usually at it like cod in a bucket. 462 00:28:38,863 --> 00:28:41,617 - So it's a crime of passion then? - No. 463 00:28:42,358 --> 00:28:45,644 I reckon the captain was something in intelligence. 464 00:28:45,770 --> 00:28:47,172 During the war. 465 00:28:47,303 --> 00:28:49,939 - How do you know that? - They're a type. 466 00:28:50,065 --> 00:28:52,936 Friendly, but... Tell you nothing. 467 00:28:53,717 --> 00:28:54,935 With a drink, 468 00:28:55,061 --> 00:28:57,400 they'll always have what the other person's having. 469 00:28:58,012 --> 00:29:01,445 So, er, why would the princesses want to kill a British spy? 470 00:29:01,570 --> 00:29:05,717 Because British intelligence handed over Scutari to the communist partisans. 471 00:29:06,111 --> 00:29:08,259 And the captain recognised the princesses. 472 00:29:12,890 --> 00:29:14,625 Who are they? 473 00:29:14,814 --> 00:29:16,160 Should I know them? 474 00:29:17,680 --> 00:29:18,937 Balkans. 475 00:29:19,062 --> 00:29:20,635 Same to you. 476 00:29:22,073 --> 00:29:25,004 Nafije and Ruhije. 477 00:29:26,200 --> 00:29:28,628 Princesses of the Royal House of Scutari. 478 00:29:28,900 --> 00:29:31,785 Proposed by the communists and now... 479 00:29:32,710 --> 00:29:35,359 drifting around the world like flotsam. 480 00:29:35,540 --> 00:29:37,315 Very glamorous flotsam. 481 00:29:37,880 --> 00:29:40,215 - Wasn't there a scandal? - They did a flit, 482 00:29:40,849 --> 00:29:44,974 and the bullion from the National Bank somehow found its way into their hatboxes. 483 00:29:46,211 --> 00:29:47,758 Something of the sort. 484 00:29:49,639 --> 00:29:50,888 And? 485 00:29:51,894 --> 00:29:53,834 They're drifting our way. 486 00:29:53,960 --> 00:29:57,246 - Or your way, be precise. - Oh, I see. 487 00:29:57,440 --> 00:29:59,678 In the market for a set of dictionaries, are they? 488 00:29:59,803 --> 00:30:02,800 They're staying at the Walsingham, just down the road from you. 489 00:30:03,291 --> 00:30:06,838 And, er... there have been letters. 490 00:30:08,520 --> 00:30:11,215 Threats. Vicious ones. 491 00:30:11,618 --> 00:30:13,820 You should speak to the post office, then. 492 00:30:14,734 --> 00:30:16,982 We'd be ever so grateful 493 00:30:17,143 --> 00:30:18,430 if you just... 494 00:30:19,370 --> 00:30:20,777 kept an eye on them. 495 00:30:23,240 --> 00:30:24,485 I told you. 496 00:30:25,844 --> 00:30:27,074 I'm just a bookseller. 497 00:30:27,200 --> 00:30:28,532 And I told... 498 00:30:30,632 --> 00:30:32,530 I reminded you... 499 00:30:33,519 --> 00:30:35,915 that we helped find young Jack. 500 00:30:37,313 --> 00:30:39,057 It wasn't easy, you know. 501 00:30:59,834 --> 00:31:01,080 It's you. 502 00:31:01,693 --> 00:31:02,920 It's me. 503 00:31:03,130 --> 00:31:06,022 - Ta for... you know. - Ah, don't mention it. 504 00:31:10,919 --> 00:31:12,833 So does that happen a lot then, does it? 505 00:31:14,947 --> 00:31:16,695 It comes with a job, doesn't it? 506 00:31:17,054 --> 00:31:18,792 Can I do you now, sir? 507 00:31:21,672 --> 00:31:23,824 I wouldn't have killed him for it though. 508 00:31:24,150 --> 00:31:26,240 - Somebody did. - Yeah. 509 00:31:27,549 --> 00:31:28,779 So... 510 00:31:29,377 --> 00:31:30,947 Which side are you on? 511 00:31:31,614 --> 00:31:34,034 - Sorry? - Which side are you on? 512 00:31:35,255 --> 00:31:36,600 Well, what are the options? 513 00:31:36,837 --> 00:31:38,051 Well... 514 00:31:38,177 --> 00:31:40,957 There's the management in this hotel who... 515 00:31:41,082 --> 00:31:43,064 treat their staff like muck and... 516 00:31:43,189 --> 00:31:46,271 give a girl a mouthful just for standing up for herself. 517 00:31:47,010 --> 00:31:48,240 Right. 518 00:31:48,750 --> 00:31:50,866 - Then there's the workers. - OK, well... 519 00:31:51,060 --> 00:31:52,145 the workers then. 520 00:31:52,270 --> 00:31:55,034 Nice to hear your expression of solidarity, brother. 521 00:31:55,160 --> 00:31:57,824 But it's... deeds, not words that count. 522 00:31:58,115 --> 00:31:59,368 Don't you think? 523 00:32:00,354 --> 00:32:01,354 Right. 524 00:32:01,480 --> 00:32:04,126 So why don't you go down there to that taxi stand. 525 00:32:04,456 --> 00:32:06,412 Get me a nice cup of Bovril. 526 00:32:07,911 --> 00:32:09,160 I can't. 527 00:32:09,611 --> 00:32:12,786 Maybe later. I just gotta get back. 528 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 To their royal bloody highnesses. 529 00:32:15,709 --> 00:32:16,983 Afraid so. 530 00:32:18,445 --> 00:32:19,963 How does it feel? 531 00:32:20,264 --> 00:32:22,480 Working for those parasites? 532 00:32:24,187 --> 00:32:25,480 Is that what they are? 533 00:32:26,518 --> 00:32:28,320 Well, what would you call them? 534 00:32:30,161 --> 00:32:31,532 Sad. 535 00:32:32,044 --> 00:32:33,406 I suppose. 536 00:32:33,630 --> 00:32:35,986 Yeah... A bit sad. 537 00:32:37,074 --> 00:32:38,325 Well... 538 00:32:38,832 --> 00:32:40,614 Speaking for myself... 539 00:32:41,232 --> 00:32:42,724 I'd line them up. 540 00:32:43,316 --> 00:32:44,891 Shoot the buggers. 541 00:33:16,544 --> 00:33:19,585 I can say a proper hello to you now, Edmund Kind. 542 00:33:20,341 --> 00:33:23,255 - Good evening. - More than Kind, 543 00:33:23,380 --> 00:33:25,817 - I used to say. - Oh, well, that's too kind. 544 00:33:27,090 --> 00:33:29,235 They closed it, you know, the lower bar. 545 00:33:29,360 --> 00:33:32,502 The Fruit Cellar? Oh, what a shame. 546 00:33:32,627 --> 00:33:34,213 Yes, for redecoration. 547 00:33:34,338 --> 00:33:36,810 Though when the work will actually start, I don't know. 548 00:33:36,936 --> 00:33:39,510 Seems they prefer it mothballed, the management. 549 00:33:39,635 --> 00:33:41,919 You mean it's all still there, the mural and everything? 550 00:33:42,045 --> 00:33:43,400 Oh, yes. 551 00:33:43,526 --> 00:33:46,397 Well, we could take a look, if you'd like. 552 00:33:47,400 --> 00:33:50,280 Well, I should really be getting back upstairs. 553 00:33:50,663 --> 00:33:51,970 Of course. 554 00:33:54,266 --> 00:33:55,729 I suppose a... 555 00:33:56,583 --> 00:33:58,800 a little peep wouldn't hurt. 556 00:34:05,424 --> 00:34:07,790 Well, the question is... 557 00:34:08,595 --> 00:34:11,355 - how the lights work. - I don't remember there being any. 558 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 - You never turn them on. - Blackout, I suppose. 559 00:34:14,280 --> 00:34:16,873 No, no, they were just terribly unflattering. 560 00:34:17,588 --> 00:34:18,960 Yes, you're right. 561 00:34:19,100 --> 00:34:20,585 Let's turn them off. 562 00:34:20,965 --> 00:34:22,498 Just a soupçon. 563 00:34:26,713 --> 00:34:28,725 These walls could talk. 564 00:34:42,232 --> 00:34:44,021 Kim Strang is dead. 565 00:34:44,146 --> 00:34:46,413 - Did you hear? - Kim Strang? 566 00:34:46,915 --> 00:34:50,574 He used to keep his Max Factor in a gas mask box. 567 00:34:50,699 --> 00:34:53,228 Well, he'd been in Egypt, hadn't he? 568 00:34:53,443 --> 00:34:55,302 Had to keep that tan up. 569 00:34:55,845 --> 00:34:58,951 - What happened to him? - He walked into the sea at Shoreham. 570 00:34:59,076 --> 00:35:00,365 I'm sorry to say. 571 00:35:00,490 --> 00:35:02,107 Somebody had his letters. 572 00:35:02,785 --> 00:35:04,395 Dreadful, really. 573 00:35:04,924 --> 00:35:06,328 Dreadful. 574 00:35:07,093 --> 00:35:09,145 And you're very married, I see. 575 00:35:09,270 --> 00:35:10,364 Very, very married. 576 00:35:10,489 --> 00:35:12,222 - Congratulations. - Thank you. 577 00:35:12,348 --> 00:35:14,699 And thanks for your help with the, um, other matter. 578 00:35:14,824 --> 00:35:16,985 Not at all. What does Jack know? 579 00:35:17,981 --> 00:35:21,820 That my wife and I have an arrangement, that I knew his late father. 580 00:35:21,945 --> 00:35:24,151 - Nothing more? - He found that difficult enough 581 00:35:24,276 --> 00:35:26,240 to take, ran out on us that very night. 582 00:35:26,984 --> 00:35:28,184 Floated here? 583 00:35:28,309 --> 00:35:30,600 Where he is gainfully employed, thanks to you. 584 00:35:30,726 --> 00:35:33,932 And able to keep an eye on the other bodies floating around the 585 00:35:34,057 --> 00:35:36,339 regal Scutari ones. 586 00:35:36,464 --> 00:35:38,390 Why do you need to keep an eye on those? 587 00:35:38,516 --> 00:35:40,739 Well, it's possible they were the intended victims. 588 00:35:40,865 --> 00:35:42,040 Not the captain. 589 00:35:42,166 --> 00:35:43,893 It's a working hypothesis. 590 00:35:44,019 --> 00:35:46,194 Are you with the police now, Gabriel? 591 00:35:46,583 --> 00:35:48,711 You always were a dark horse. 592 00:35:49,117 --> 00:35:51,245 It makes up a substantial part of my charm. 593 00:35:51,370 --> 00:35:54,905 Christ, isn't that dangerous? I mean, one false step. 594 00:35:55,030 --> 00:35:57,120 I am all too well aware of that, Edmund. 595 00:35:58,076 --> 00:36:02,100 Although I do have a special letter from Churchill. 596 00:36:02,550 --> 00:36:06,298 Still, he probably shouldn't be found in a dimly lit basement bar with... 597 00:36:06,424 --> 00:36:08,593 With a terribly handsome old friend? 598 00:36:08,718 --> 00:36:10,267 No, perhaps not. 599 00:36:12,330 --> 00:36:13,646 Trouble with the grid? 600 00:36:13,771 --> 00:36:15,805 The Walsingham isn't connected to the grid. 601 00:36:15,930 --> 00:36:18,434 It has its own oil powered generators, 602 00:36:18,560 --> 00:36:19,813 dripping it in by the barrel. 603 00:36:19,939 --> 00:36:21,812 Everything depends on it, even the plumbing. 604 00:36:21,937 --> 00:36:24,840 And what's a grand hotel without power and hot running water? 605 00:36:26,050 --> 00:36:29,305 Well, I suppose it's just a big building full of people 606 00:36:29,430 --> 00:36:31,585 who are rather cold and rather hungry. 607 00:36:31,769 --> 00:36:33,385 And very, very rich. 608 00:36:35,809 --> 00:36:37,323 I should get back. 609 00:36:40,544 --> 00:36:41,760 Me too. 610 00:37:08,310 --> 00:37:11,225 No big surprises on the poison front, Inspector. 611 00:37:11,350 --> 00:37:14,345 The deadly glass contained boring old hydrochloric acid. 612 00:37:14,470 --> 00:37:16,725 Oh, we can't all be virtuosos. 613 00:37:17,143 --> 00:37:18,628 Virtuosi. 614 00:37:19,046 --> 00:37:21,853 Th... Th... The thumbprint. Enough for an arrest? 615 00:37:22,316 --> 00:37:24,455 Enough for a hanging, maybe. 616 00:37:33,413 --> 00:37:35,624 Okay, thank you. Bye. 617 00:37:36,260 --> 00:37:37,967 Where's Eadie Rattle? 618 00:37:38,186 --> 00:37:40,515 Oh, um... I'll check. 619 00:37:42,246 --> 00:37:43,841 Very good, eh? 620 00:37:55,556 --> 00:37:58,971 Did the blessed sergeant get everything he required from you, dear? 621 00:37:59,097 --> 00:38:02,339 Well, I took him through it in exhausting detail. 622 00:38:02,465 --> 00:38:03,725 Where did you get to? 623 00:38:03,910 --> 00:38:06,873 - I've been talking to the staff. - Oh, yes. Very nice of you. 624 00:38:07,017 --> 00:38:09,254 The ones who served you cocktails tonight. 625 00:38:09,380 --> 00:38:11,120 Well, it was really only the younger one. 626 00:38:11,246 --> 00:38:13,584 - Guzili. - If you say so. 627 00:38:13,710 --> 00:38:16,525 Apparently, he poured a whole round down the sink. 628 00:38:16,650 --> 00:38:18,227 Ice and fruit and all. 629 00:38:18,550 --> 00:38:20,562 Could he have tampered with the second round? 630 00:38:20,688 --> 00:38:23,686 Yes. Nobody was looking because of the brouhaha. 631 00:38:24,288 --> 00:38:25,609 Brouhaha? 632 00:38:25,874 --> 00:38:28,426 Yes, one of the princesses dropped her reticule. 633 00:38:28,552 --> 00:38:30,166 There was loose change all over the floor. 634 00:38:30,292 --> 00:38:32,752 Yes, I've heard about that. And after the brouhaha? 635 00:38:32,878 --> 00:38:34,765 Well, I dragged Victor back to the bar. 636 00:38:34,890 --> 00:38:36,389 He made a toast. 637 00:38:36,602 --> 00:38:38,410 And then there was the furore. 638 00:38:38,536 --> 00:38:40,644 A brouhaha and then a furore. 639 00:38:40,770 --> 00:38:42,554 It was very confusing. 640 00:38:42,680 --> 00:38:45,720 Oh, and there was a woman. 641 00:38:46,824 --> 00:38:47,745 A woman? 642 00:38:47,870 --> 00:38:50,905 I've just remembered. She handed me a cloth. 643 00:38:51,221 --> 00:38:53,465 Like St. Veronica on the road to Calvary. 644 00:38:53,590 --> 00:38:55,505 To mop up Victor Orr's trousers. 645 00:38:55,630 --> 00:38:58,480 There was something about the look she gave me. 646 00:39:01,386 --> 00:39:02,827 Poor Victor. 647 00:39:03,122 --> 00:39:05,365 People were recoiling in pure horror. 648 00:39:05,490 --> 00:39:08,628 It was burning his neck out, but you could hear it crackle. 649 00:39:12,780 --> 00:39:15,044 I'm sorry you had a beastly time. 650 00:39:22,270 --> 00:39:24,849 I just wanted to get stinko and wake up somewhere 651 00:39:24,974 --> 00:39:26,835 with clean sheets and three egg omelets. 652 00:39:26,960 --> 00:39:29,567 I wanted something. 653 00:39:29,891 --> 00:39:31,574 So I wanted him. 654 00:39:34,550 --> 00:39:36,717 I do love you, Mrs. Book. 655 00:39:38,223 --> 00:39:39,743 Ditto. 656 00:39:41,717 --> 00:39:43,818 - Book. - Yes? 657 00:39:46,179 --> 00:39:48,655 - We never really talk. - Talk? 658 00:39:48,956 --> 00:39:51,255 About the arrangement. 659 00:39:51,778 --> 00:39:53,351 What's to talk about? 660 00:39:53,635 --> 00:39:57,365 Well, to see that... all is well, that we're both okay. 661 00:39:57,490 --> 00:40:01,541 All is well. Look, you left a light on for me. 662 00:40:05,293 --> 00:40:07,587 I could be making love in this. 663 00:40:09,740 --> 00:40:11,357 In the dark. 664 00:40:12,126 --> 00:40:14,522 Has anyone told Victor Orr's wife? 665 00:40:15,140 --> 00:40:18,103 It's not like she was expecting him to come home. 666 00:40:18,229 --> 00:40:19,544 Do you know who she is? 667 00:40:19,700 --> 00:40:21,853 I don't really know who he was. 668 00:40:22,840 --> 00:40:24,210 Still. 669 00:40:25,305 --> 00:40:27,626 I suppose he did get us a night here. 670 00:40:28,188 --> 00:40:30,091 Isn't it marvelous? 671 00:40:31,540 --> 00:40:33,223 No clouds tonight. 672 00:40:33,480 --> 00:40:35,705 No way for the stars to hide. 673 00:40:36,868 --> 00:40:38,995 We never really had a proper honeymoon, did we? 674 00:40:39,120 --> 00:40:40,575 Bit of a diary clash. 675 00:40:40,700 --> 00:40:43,515 The Luftwaffe had their hearts set on Eastbourne too. 676 00:40:43,640 --> 00:40:46,777 - The beach was very pebbly anyway. - And covered in barbed wire. 677 00:40:48,110 --> 00:40:50,814 Doesn't worry you though? Disappoint you. 678 00:40:51,725 --> 00:40:54,602 - What? - The absence of landmarks. 679 00:40:54,812 --> 00:40:57,775 Declarations. Grand gestures. 680 00:40:58,920 --> 00:41:00,273 Oh, no Book. 681 00:41:01,657 --> 00:41:04,701 - In fact, I'm going to make one now. - Who is? 682 00:41:06,099 --> 00:41:11,470 Let's order a bloody huge bottle of champagne. 683 00:41:29,836 --> 00:41:31,072 Got our papers, 684 00:41:31,198 --> 00:41:33,212 stamped and signed. Tickets too. 685 00:41:33,337 --> 00:41:35,680 Can't you do anything discreetly, my love. 686 00:41:38,695 --> 00:41:41,741 We have five minutes till it leaves. Platform six. 687 00:41:41,960 --> 00:41:44,039 We're going to be in Paris for breakfast. 688 00:41:44,345 --> 00:41:46,902 There are no Nazis in Paris, but there are croissants, 689 00:41:47,028 --> 00:41:48,614 so it's all going to be fine. 690 00:41:51,900 --> 00:41:53,847 I can't come with you, Book. 691 00:41:55,320 --> 00:41:57,618 For the same reason that you must leave. 692 00:42:00,200 --> 00:42:02,215 It's so crowded here. May I sit down with you? 693 00:42:02,380 --> 00:42:03,915 Of course. 694 00:42:04,041 --> 00:42:09,425 The train to Paris is ready to leave on platform six. 695 00:42:20,053 --> 00:42:23,518 Oh, and I must return this to you, my... 696 00:42:25,915 --> 00:42:28,156 My... My dear fellow. 697 00:42:32,353 --> 00:42:34,180 I love a good book. 698 00:42:35,826 --> 00:42:37,519 A beautiful book. 699 00:42:40,017 --> 00:42:41,845 And how easy it is to... 700 00:42:42,122 --> 00:42:43,742 To picture myself... 701 00:42:44,305 --> 00:42:46,332 On some winter evening... 702 00:42:46,884 --> 00:42:48,338 In the country... 703 00:42:48,917 --> 00:42:51,454 lying with this particular book. 704 00:42:53,526 --> 00:42:55,376 It moves me so much. 705 00:43:00,707 --> 00:43:02,480 But I'm afraid I cannot keep it. 706 00:43:04,826 --> 00:43:06,729 I know it's frailties. 707 00:43:08,826 --> 00:43:10,951 And some books get burned, you know. 708 00:43:15,057 --> 00:43:18,361 And I should not like to be responsible for the loss of this one. 709 00:43:20,260 --> 00:43:22,503 Because it is so dear to me. 710 00:43:23,873 --> 00:43:25,229 That I know it by heart. 711 00:43:42,844 --> 00:43:44,283 Henceforth, 712 00:43:45,042 --> 00:43:46,869 wherever thou mayst roam, 713 00:43:48,407 --> 00:43:49,913 my blessing, 714 00:43:50,677 --> 00:43:52,410 like a line of light... 715 00:43:54,024 --> 00:43:56,560 Is on the waters of day and night, 716 00:43:59,042 --> 00:44:01,645 and like a beacon guards the home. 717 00:45:13,622 --> 00:45:14,638 Tennyson? 718 00:45:17,696 --> 00:45:18,712 Yes. 719 00:45:18,865 --> 00:45:20,865 You should read German poets. 720 00:46:06,111 --> 00:46:07,032 Mr. Kind. 721 00:46:07,157 --> 00:46:10,185 I'm doing the rounds, explaining about the situation. 722 00:46:12,500 --> 00:46:13,866 Be so good as to move around 723 00:46:13,991 --> 00:46:16,583 a little less silently, it arouses suspicion. 724 00:46:16,709 --> 00:46:19,020 Forgive me, Your Royal Highness. It's my training, you see. 725 00:46:19,146 --> 00:46:20,500 It's mine too. 726 00:46:22,623 --> 00:46:26,634 An engineer is investigating. I do apologize for any inconvenience. 727 00:46:26,760 --> 00:46:28,571 We are accustomed to hardship. 728 00:46:29,979 --> 00:46:31,560 What are you carrying? Show me. 729 00:46:33,401 --> 00:46:35,874 This is the Kanun. The Kanun of Scutari. 730 00:46:36,000 --> 00:46:37,241 Why do you have this? 731 00:46:37,367 --> 00:46:39,775 I'm taking it to Mr. Book, in the next room. 732 00:46:39,900 --> 00:46:43,241 - He's helping the police. - This is most interesting. 733 00:46:43,367 --> 00:46:44,692 Continue. 734 00:46:44,818 --> 00:46:48,410 Well, he's a sort of expert witness, and he's staying here with his wife. 735 00:46:48,536 --> 00:46:49,960 - Who I believe... - I meant... 736 00:46:50,381 --> 00:46:51,960 continue on your way. 737 00:46:53,720 --> 00:46:55,235 Good night. 738 00:47:09,669 --> 00:47:12,655 I thought you were a bottle of... How dispiriting. 739 00:47:12,780 --> 00:47:14,518 A book for Mr. Book. 740 00:47:15,443 --> 00:47:17,839 - What is it, dear? - It was that book you wanted. 741 00:47:17,965 --> 00:47:19,473 Oh, very good. 742 00:47:20,054 --> 00:47:21,554 The lights were on the blink up here. 743 00:47:21,680 --> 00:47:25,403 An engineer is investigating. I do apologize for any inconvenience. 744 00:47:26,766 --> 00:47:28,580 Is there anything more I can do for you? 745 00:47:28,706 --> 00:47:30,947 Well, tracking down our champagne would be nice. 746 00:47:31,073 --> 00:47:32,526 Of course. 747 00:47:36,695 --> 00:47:38,243 Extraordinary man. 748 00:47:38,368 --> 00:47:40,880 - Smells nice, though. - Gardenia. 749 00:47:41,697 --> 00:47:43,978 Capital. Just what we need. 750 00:47:44,103 --> 00:47:47,090 They're taking their time with that champagne, aren't they? 751 00:47:47,232 --> 00:47:49,447 I think they're having trouble below. 752 00:47:49,740 --> 00:47:51,468 With the generators. 753 00:47:51,594 --> 00:47:53,960 You don't need champagne, do you, Book? 754 00:47:54,389 --> 00:47:56,475 Just anything with footnotes. 755 00:47:56,600 --> 00:47:58,408 Then the bibliography. 756 00:47:58,534 --> 00:48:01,367 Maybe an erratum slip. 757 00:48:06,872 --> 00:48:08,775 I used to love this place, you know. 758 00:48:08,900 --> 00:48:12,094 In the war, the rooms were cheap. 35 shillings a night. 759 00:48:12,580 --> 00:48:15,325 Well, the ones nearest the V2s, anyway. 760 00:48:15,780 --> 00:48:18,277 Always plenty of life down in the bar. 761 00:48:19,255 --> 00:48:21,318 A bit too much, sometimes. 762 00:48:22,009 --> 00:48:23,983 And now the Walsingham is listing. 763 00:48:24,783 --> 00:48:26,768 Like an old ship. 764 00:48:28,549 --> 00:48:30,898 Well, I'd like to smash a bottle against it. 765 00:49:46,024 --> 00:49:49,466 Let me tell the story of an old lady fair, 766 00:49:50,018 --> 00:49:52,374 Standing sentinel across the years 767 00:49:52,753 --> 00:49:55,002 in the city's Bonny Square. 768 00:49:56,246 --> 00:50:00,047 Let me tell the story of the journey down to hell, 769 00:50:00,493 --> 00:50:05,235 for the dear, dilapidated Walsingham Hotel. 770 00:50:17,394 --> 00:50:18,953 Some came to stay. 771 00:50:19,078 --> 00:50:21,000 To rest. To play. 772 00:50:21,747 --> 00:50:24,377 Some came to labour every day. 773 00:50:24,950 --> 00:50:28,119 Some came to sound the passing bell 774 00:50:28,493 --> 00:50:31,712 for the dear old Walsingham Hotel. 775 00:50:45,128 --> 00:50:47,776 But who killed Captain Victor Orr? 776 00:50:48,008 --> 00:50:51,575 Princess, waiter, maid, or more? 777 00:50:51,909 --> 00:50:54,729 Who came to sound the final knell 778 00:50:55,394 --> 00:50:59,176 for the dear old Walsingham Hotel? 779 00:51:07,830 --> 00:51:09,331 Well, then. 780 00:51:11,653 --> 00:51:13,224 That's that. 781 00:51:17,152 --> 00:51:19,228 - What was that? - Ah. 782 00:51:19,353 --> 00:51:21,481 Eadie. Eadie, are you okay? 783 00:51:27,971 --> 00:51:30,889 There's another one, a man. They want to kill us. 784 00:51:31,043 --> 00:51:32,477 One more step and I'll... 785 00:51:38,758 --> 00:51:43,358 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 57373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.