All language subtitles for Bookish - 01x02 - Slightly Foxed Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,690 --> 00:01:04,663 This is a sacred charge you understand that. 2 00:01:04,788 --> 00:01:08,257 I wouldn't ask this of you if I didn't think you were ready more than that 3 00:01:08,382 --> 00:01:12,172 but you were the one creature on this earth to whom I could entrust this. 4 00:01:12,476 --> 00:01:17,234 This message must go to Trotty and to no one else. Is that clear? 5 00:01:18,626 --> 00:01:20,600 Is that clear? 6 00:01:25,048 --> 00:01:27,705 Good boy. Off you go. 7 00:01:34,963 --> 00:01:36,583 - Morning. - Morning. 8 00:01:36,708 --> 00:01:38,514 Doc, stay. 9 00:01:39,202 --> 00:01:40,761 Can I help you? 10 00:01:41,107 --> 00:01:43,210 Oh, yes. 11 00:01:44,304 --> 00:01:47,240 With wallpaper that is it's a little early for that. 12 00:01:47,378 --> 00:01:49,680 - For what? - Never mind. 13 00:01:50,653 --> 00:01:54,059 - I'm looking for a Mrs. Book. - You found her. 14 00:01:54,583 --> 00:01:56,921 - Well, that's a crying shame. - What is? 15 00:01:57,119 --> 00:01:59,119 You're married that is. 16 00:02:01,169 --> 00:02:04,318 - Can I help you? - Yeah, yeah, you're 17 00:02:04,444 --> 00:02:05,880 got message from your husband. 18 00:02:06,005 --> 00:02:07,760 Said you were having problems with your alternator. 19 00:02:07,886 --> 00:02:09,966 - My...? - In the car. 20 00:02:10,150 --> 00:02:11,920 It's what I do see, cars. 21 00:02:12,625 --> 00:02:14,383 I see. I missed a book sent for you, did he? 22 00:02:14,509 --> 00:02:18,720 Yeah, yeah. I mean no idea why he didn't go with someone more local, but... 23 00:02:18,846 --> 00:02:21,733 I'll not say no. I'll go where the work is, right? 24 00:02:21,988 --> 00:02:23,449 Right. 25 00:02:25,872 --> 00:02:27,272 Got a light? 26 00:02:27,720 --> 00:02:29,564 Yeah, yeah. 27 00:02:30,024 --> 00:02:32,285 - Somewhere here... - In one minute. 28 00:02:39,160 --> 00:02:44,643 - 29 00:02:48,341 --> 00:02:49,748 Here we are. 30 00:02:57,936 --> 00:03:01,761 So you are a mechanic mister... 31 00:03:01,925 --> 00:03:04,162 Mickey. Mickey Hall. 32 00:03:04,656 --> 00:03:07,644 And yeah, yeah. I've got a garage, my land. 33 00:03:08,268 --> 00:03:12,000 - All yours? - Why not me and the um 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 Oh yeah, yeah, all mine. 35 00:03:15,017 --> 00:03:16,462 I see. 36 00:03:18,867 --> 00:03:20,767 If you excuse me a moment. 37 00:03:20,892 --> 00:03:25,320 I need to lay my hands on her. Well find my car. 38 00:03:25,673 --> 00:03:27,136 Right, oh, yeah. 39 00:03:27,262 --> 00:03:29,426 Well, I ain't going anywhere, so... 40 00:03:43,090 --> 00:03:45,617 - The very man. - Oh, good morning Mrs. Book. 41 00:03:45,742 --> 00:03:47,480 Ah, morning Eric. 42 00:03:47,605 --> 00:03:49,785 I wonder if you'd be an absolute darling before me, Eric? 43 00:03:49,910 --> 00:03:51,543 - Anything for a lady. - As I recall 44 00:03:51,668 --> 00:03:54,434 Sheila's a proud owner of a rather splendid daimler. 45 00:03:54,560 --> 00:03:56,134 - Yes, she's got a car. - Yeah, is she in? 46 00:03:56,259 --> 00:03:57,871 Can I just pop in to ask to borrow the car? 47 00:03:57,996 --> 00:04:00,116 No need by that. I'm sure she wouldn't mind. 48 00:04:00,241 --> 00:04:02,516 It's just parked around the back. I'll get the keys for you. 49 00:04:02,641 --> 00:04:03,980 Thank you. 50 00:04:14,600 --> 00:04:18,173 - Hello. Hello. - What's up? 51 00:04:19,314 --> 00:04:22,207 Puncture I think, as bald as daddy. 52 00:04:22,395 --> 00:04:25,440 I told him these wheels won't get me to Cambridge. 53 00:04:26,649 --> 00:04:28,780 - I don't suppose you could help me out 54 00:04:28,906 --> 00:04:32,105 It's not really my department. I'm just looking after the place. 55 00:04:32,230 --> 00:04:35,080 I'd be most awfully grateful 56 00:04:35,690 --> 00:04:39,076 Oh yeah, all right. I'll see what Mickey's got. 57 00:04:39,865 --> 00:04:41,865 Thanks ever so. 58 00:04:42,046 --> 00:04:44,477 There must be a repair kit back here somewhere. 59 00:04:44,602 --> 00:04:46,037 I really appreciate this. 60 00:04:46,400 --> 00:04:49,417 Like he puts things in those random places. 61 00:07:09,764 --> 00:07:14,364 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 62 00:07:30,632 --> 00:07:31,862 Slow down. 63 00:07:34,515 --> 00:07:36,643 There is nothing wrong with that. 64 00:07:36,769 --> 00:07:39,747 The alternator, I mean you have enough trouble starting it. 65 00:07:39,872 --> 00:07:41,440 He didn't mention it. 66 00:07:43,836 --> 00:07:46,359 - Maybe I should put me specs on. - Maybe. 67 00:07:53,960 --> 00:07:56,051 Well, thank you very much, Mr. Hall. 68 00:07:56,176 --> 00:07:59,414 That was uh that was... was quite a ride. 69 00:07:59,539 --> 00:08:01,338 Yeah, not at all, love. 70 00:08:01,846 --> 00:08:04,608 And uh... anytime you 71 00:08:05,213 --> 00:08:07,740 want to go a bit further... 72 00:08:08,254 --> 00:08:10,273 Sunday maybe? 73 00:08:10,841 --> 00:08:13,497 Hmm, desperately tempting though 74 00:08:13,623 --> 00:08:16,132 that is I find I'm washing my hair that evening. 75 00:08:16,258 --> 00:08:18,704 - Besides... - Besides? 76 00:08:18,829 --> 00:08:22,614 I think perhaps your dance card may soon be a little full. 77 00:08:25,834 --> 00:08:27,684 Quick word Mr. Hall 78 00:08:36,510 --> 00:08:39,310 Well, isn't this nice? 79 00:08:40,173 --> 00:08:41,274 Who are you? 80 00:08:41,399 --> 00:08:44,232 We thought Mr. Hall that it was high time we had a little chat. 81 00:08:44,358 --> 00:08:46,089 Listen, I know my rights. 82 00:08:46,254 --> 00:08:48,504 Straight out of the blocks. Disappointing. 83 00:08:48,629 --> 00:08:51,379 Dear me, Mr. Hall. One point deducted already. 84 00:08:51,504 --> 00:08:53,504 Point? What are you talking about? 85 00:08:53,630 --> 00:08:56,904 - Listen, you can't stick anything on me. - There you go again. 86 00:08:57,645 --> 00:08:59,783 - Ai? - Textbook quotidian. 87 00:08:59,965 --> 00:09:01,790 - Banal. - What? 88 00:09:01,916 --> 00:09:05,221 You see the inspector and I have been through this routine a hundred times. 89 00:09:05,346 --> 00:09:06,563 Thousand. 90 00:09:06,688 --> 00:09:10,004 You have no idea how tedious it is having to listen to the same old stock 91 00:09:10,129 --> 00:09:13,730 responses from gnarly old lags like something from the musical. 92 00:09:13,855 --> 00:09:16,916 Hold your hand out you naughty boy. 93 00:09:17,042 --> 00:09:19,181 Oh, that's probably enough of that. 94 00:09:19,716 --> 00:09:23,365 So here's the question that you would ask were it not for your fear of me, 95 00:09:23,637 --> 00:09:27,760 dinging you why would I want to kill poor Mr. Harkup. 96 00:09:28,352 --> 00:09:30,580 Oh, why would I? I wouldn't hurt a fly. 97 00:09:30,705 --> 00:09:34,055 - I never did it. - But you admit to going to the shop. 98 00:09:42,853 --> 00:09:46,922 Yeah. Yes. All right. I... I went there to talk things through, to reason with him. 99 00:09:47,097 --> 00:09:48,898 Now me and Marula got a little one on the way. 100 00:09:49,023 --> 00:09:52,147 Oh, did you go with the express intention of filching the jade elephant 101 00:09:52,272 --> 00:09:54,186 - and replacing it? - That's a dirty lie. 102 00:09:54,311 --> 00:09:56,919 Oh, bravo. Haven't heard that one in a while. 103 00:09:57,044 --> 00:09:58,813 - Should put copper at the end, though. - What? 104 00:09:58,938 --> 00:10:01,200 That's a dirty lie. Copper is much more effective. 105 00:10:01,325 --> 00:10:03,317 But you ain't a copper, is you? 106 00:10:03,442 --> 00:10:05,387 No. Fair point. No, I ain't, 107 00:10:05,543 --> 00:10:07,883 isn't, aren’t. 108 00:10:08,079 --> 00:10:10,698 But I do have a special letter from Churchill. 109 00:10:10,824 --> 00:10:13,404 So? Anyway, you can't prove that I did that. 110 00:10:13,530 --> 00:10:16,658 No, but it's very probable you'll admit what happened then. 111 00:10:17,661 --> 00:10:19,716 I waited outside the shop. 112 00:10:20,092 --> 00:10:23,164 I knew he'd be in he never goes anywhere except Mondays and Thursdays. 113 00:10:23,289 --> 00:10:24,863 Played dominoes down the ball. 114 00:10:24,989 --> 00:10:27,616 I waited too well after seven but there was no sign of him. 115 00:10:27,742 --> 00:10:30,760 - So he went into the flat. - No sign of him. 116 00:10:31,263 --> 00:10:33,086 - But first she come out. - Who? 117 00:10:33,579 --> 00:10:36,040 The char. Mrs. Dredge. 118 00:10:36,950 --> 00:10:38,547 Coming out of chemist acting all... 119 00:10:38,672 --> 00:10:40,569 - shifty. - Yeah, well, you know all about that. 120 00:10:40,694 --> 00:10:42,560 Yeah, she had something in her coat 121 00:10:42,686 --> 00:10:44,748 trying her best to keep it hidden. 122 00:10:46,079 --> 00:10:48,206 Didn't let her see me, obviously. 123 00:10:48,519 --> 00:10:49,931 When was this? 124 00:10:50,057 --> 00:10:51,393 About six. 125 00:10:51,519 --> 00:10:52,946 Now go on. 126 00:10:54,024 --> 00:10:55,384 Then someone else come. 127 00:10:55,627 --> 00:10:57,542 It's like Piccadilly Circus on your lane, Book. 128 00:10:57,667 --> 00:10:59,682 Couldn't see him properly, what are my eyes and that? 129 00:10:59,807 --> 00:11:02,485 - Oh yes, we've heard all about it. - But it was a him. 130 00:11:04,049 --> 00:11:06,437 I do know the difference, mister. 131 00:11:06,629 --> 00:11:08,867 Your reputation precedes you. 132 00:11:10,649 --> 00:11:12,252 It was all bundled up. 133 00:11:12,823 --> 00:11:15,352 Scarf, overcoat. 134 00:11:17,049 --> 00:11:18,400 After he left, 135 00:11:18,952 --> 00:11:20,725 I went to the flat. 136 00:11:20,969 --> 00:11:23,959 The door was shut, but I know my way around a lock, so... 137 00:11:24,416 --> 00:11:26,006 In I went, and... 138 00:11:26,609 --> 00:11:27,899 that's when I found him. 139 00:11:30,912 --> 00:11:32,844 Marulu's dad, that is. Stone dead. 140 00:11:32,969 --> 00:11:35,719 So naturally you thought you should call the police? 141 00:11:36,049 --> 00:11:38,849 Well, that wouldn't have been a very wise thing to do, would it? 142 00:11:39,469 --> 00:11:40,920 I almost just licked it. 143 00:11:41,616 --> 00:11:43,526 And then I remembered about the ornaments. 144 00:11:44,995 --> 00:11:46,265 The jade figures. 145 00:11:47,129 --> 00:11:49,560 Months ago he told me about how precious they was. 146 00:11:51,230 --> 00:11:53,548 I thought no one was going to miss one of them, aren't they? 147 00:11:53,673 --> 00:11:56,059 Alas for you, that wasn't quite the case. 148 00:11:56,938 --> 00:11:58,688 I had my little chess set with me. 149 00:12:03,952 --> 00:12:05,282 So I swapped one. 150 00:12:06,299 --> 00:12:09,169 Then I took off straight home, I swear. 151 00:12:09,499 --> 00:12:13,074 I never killed Harker, but I never even touched him. He was dead when I got there. 152 00:12:13,199 --> 00:12:16,055 Alright son, maybe you're telling the truth, maybe you're not. 153 00:12:16,181 --> 00:12:18,276 But let me assure you, if you are lying, 154 00:12:18,402 --> 00:12:20,473 if you think you can take Scotland Yard for a ride, 155 00:12:20,599 --> 00:12:25,289 I'll come down on you so hard, you won't be able to see straight till Christmas. 156 00:12:26,139 --> 00:12:28,109 I'll throw the bloody bock at you. 157 00:12:30,159 --> 00:12:31,359 Inspector. 158 00:12:36,889 --> 00:12:38,479 Do we believe him? 159 00:12:38,789 --> 00:12:40,524 Bent as dog's hind leg. 160 00:12:40,649 --> 00:12:43,039 Yeah, but is he a murderer though? 161 00:12:45,035 --> 00:12:46,585 I need to think. 162 00:12:47,682 --> 00:12:49,392 Do you have time to queue? 163 00:12:50,582 --> 00:12:52,552 I'm planning a casserole. 164 00:13:06,409 --> 00:13:08,384 Vicious stopping moaning, love? 165 00:13:08,615 --> 00:13:10,585 Chance would be a fine thing. 166 00:13:15,626 --> 00:13:19,499 Come on Enid, it's sharp now, it's not going to wrap itself. 167 00:13:19,960 --> 00:13:21,160 Here we are. 168 00:13:21,950 --> 00:13:23,240 She's new. 169 00:13:29,159 --> 00:13:31,800 Out away you, we're beer all bleeding day. 170 00:13:33,139 --> 00:13:35,152 Right. You're watching. 171 00:13:36,079 --> 00:13:39,529 Over, over, under, under. 172 00:13:39,872 --> 00:13:41,312 - Here we go lovely. - Thank you. 173 00:13:41,438 --> 00:13:42,638 Bye. 174 00:13:44,059 --> 00:13:45,949 Oi, come in, let's be having ya. 175 00:13:48,512 --> 00:13:50,502 Don't have to turn you vegetarian. 176 00:13:51,390 --> 00:13:54,080 Our cat brought home a pigeon the other night. 177 00:13:55,452 --> 00:13:56,652 And? 178 00:13:56,919 --> 00:13:59,109 Well, Mrs Bliss was sorely tempted. 179 00:13:59,579 --> 00:14:01,429 We had plenty of pigeons in the war. 180 00:14:01,555 --> 00:14:04,031 - Nothing wrong with your bit of pigeon. - Yeah. 181 00:14:04,157 --> 00:14:06,673 Yeah, I know, but now it's all over. 182 00:14:06,799 --> 00:14:08,889 We want to weigh him a bit higher, don't we? 183 00:14:09,159 --> 00:14:10,819 We are all of us in the gutter, 184 00:14:10,945 --> 00:14:13,574 but some of us are looking at the Starlings. 185 00:14:15,659 --> 00:14:18,094 Right, bugger this. All right. 186 00:14:18,219 --> 00:14:21,054 Excuse me. Police business, coming through, coming through. 187 00:14:21,179 --> 00:14:22,774 Police business. Police business, thank you. 188 00:14:22,899 --> 00:14:24,414 Thank you. Sorry, sorry, madam. 189 00:14:24,539 --> 00:14:26,063 - Police business, thank you very much. - Oi. 190 00:14:26,188 --> 00:14:28,074 But you'll bloody turn like the rest of us. 191 00:14:28,199 --> 00:14:29,894 Oh, I'm so sorry, madam. It's an urgent police business. 192 00:14:30,019 --> 00:14:31,454 - One minute. - Oh, madam. 193 00:14:31,579 --> 00:14:34,749 Sorry, I just ask you to take a few steps outside. 194 00:14:35,379 --> 00:14:36,829 Urgent police business. 195 00:14:39,599 --> 00:14:41,569 - Afternoon, Alex. - Afternoon, sir. 196 00:14:43,019 --> 00:14:45,694 - Now, stewing steak. - I've kept it aside, sir. 197 00:14:45,819 --> 00:14:47,925 You are a prince amongst men. 198 00:14:50,026 --> 00:14:52,036 You've got something just there, eh? 199 00:14:52,819 --> 00:14:54,799 Oh, excuse me. 200 00:14:54,925 --> 00:14:57,135 Powdered egg. Bit of a rush breakfast. 201 00:14:58,279 --> 00:15:00,754 - How's Sheila? - Well, sir. Well. 202 00:15:00,879 --> 00:15:03,734 - She's driven up to Sheffield. - A nice family. 203 00:15:03,859 --> 00:15:05,059 Yes. 204 00:15:06,099 --> 00:15:08,040 Terrible about George, Arkup. 205 00:15:08,955 --> 00:15:11,602 - He certainly is. - Mind you, I... 206 00:15:11,727 --> 00:15:14,400 I wager old Basart won't shed any tears. 207 00:15:15,839 --> 00:15:17,240 I never got on. 208 00:15:17,426 --> 00:15:19,776 Many are running during the Blitz. 209 00:15:20,239 --> 00:15:22,334 Arkup was a stickler for the rules. 210 00:15:22,459 --> 00:15:25,298 Always on at Mr. Basart for being too slack. 211 00:15:25,424 --> 00:15:28,014 Blackout curtain, showing light, that sort of thing. 212 00:15:29,720 --> 00:15:30,920 Rub your tick. 213 00:15:32,210 --> 00:15:35,329 Right then. Where are we up to with the murders? 214 00:15:35,455 --> 00:15:38,142 Murders? There's only one, as far as I know. 215 00:15:38,299 --> 00:15:39,640 Oh, yes. 216 00:15:40,579 --> 00:15:44,657 Well, Mrs. Dredge says she saw the chemist at approximately 6pm. 217 00:15:44,783 --> 00:15:47,679 - We have only her word for that. - Yes. 218 00:15:48,259 --> 00:15:51,794 But Mickey Hall did say he saw her leaving the shop around that time 219 00:15:51,919 --> 00:15:54,400 with something in her coat she wanted to keep hidden. 220 00:15:54,599 --> 00:15:58,251 And she has a strong motive now we know she inherits the heart. 221 00:15:58,839 --> 00:16:02,018 So, Arkup appears to have died somewhere between 6 and 10. 222 00:16:02,144 --> 00:16:03,480 According to Dr. Calder. 223 00:16:04,129 --> 00:16:06,181 An awful lot could have happened in those four hours. 224 00:16:06,306 --> 00:16:07,222 Indeed. 225 00:16:07,347 --> 00:16:10,094 Now, we're presuming the killer called around. 226 00:16:10,219 --> 00:16:12,040 No sign of forced entry. 227 00:16:12,853 --> 00:16:14,794 - So, Arkup knew them? - Probably. 228 00:16:14,919 --> 00:16:16,574 I've told you this before. 229 00:16:16,699 --> 00:16:18,174 Hear me out, Mr. Arkup, please. 230 00:16:18,299 --> 00:16:19,771 It's about Marona. 231 00:16:20,659 --> 00:16:23,289 I suppose you'd better come through. 232 00:16:24,003 --> 00:16:26,255 So, he let them in. 233 00:16:27,032 --> 00:16:29,542 There was some sort of chat. 234 00:16:31,868 --> 00:16:35,240 The killer proceeds to pour prussic acid down his throat. 235 00:16:39,139 --> 00:16:40,629 Arkup croaks. 236 00:16:40,799 --> 00:16:42,699 Literally, I should imagine. 237 00:16:44,053 --> 00:16:48,248 But why did he take just the one piece? Why would I grab the lot? 238 00:16:49,139 --> 00:16:50,954 Then it would look like burglary. 239 00:16:51,079 --> 00:16:53,569 Whereas he wanted to make it look like suicide. 240 00:16:54,078 --> 00:16:55,414 There we are, sir. 241 00:16:55,539 --> 00:16:58,554 Oh, bless you, Eric. Oh, anything for dogs? 242 00:16:58,679 --> 00:17:00,754 - I'll spoil you. - You do. 243 00:17:00,879 --> 00:17:03,374 - Would you like it, rats? - No, no, no. He won't mind. 244 00:17:03,499 --> 00:17:05,074 Thank you. Toodle-pip. 245 00:17:05,199 --> 00:17:07,880 - Enjoy your day, gentlemen. - Cheerio. 246 00:17:12,858 --> 00:17:14,960 - Ho-ho, Beryl. - Hello. 247 00:17:15,599 --> 00:17:17,934 Mrs. Dredge has motive and opportunity. 248 00:17:18,059 --> 00:17:20,374 Mickey Hall, motive and opportunity. 249 00:17:20,499 --> 00:17:22,029 What about Marula? 250 00:17:22,179 --> 00:17:24,414 Mickey says the bundled-up stranger is a man. 251 00:17:24,539 --> 00:17:27,329 - Yeah, then he would. - If they were in it together. 252 00:17:29,439 --> 00:17:32,549 Did they know that Arkup was going to disinherit them? 253 00:17:34,830 --> 00:17:36,080 Hello, Jack. 254 00:17:36,206 --> 00:17:37,406 Sir? 255 00:17:38,579 --> 00:17:39,949 Not for you. 256 00:17:47,496 --> 00:17:48,826 What have you done? 257 00:17:49,442 --> 00:17:50,642 Oh, tidied up. 258 00:17:51,760 --> 00:17:52,960 Tidied up? 259 00:17:53,469 --> 00:17:54,699 Oh, dear. 260 00:17:55,481 --> 00:17:57,284 Well, you said you wanted things cataloging. 261 00:17:57,409 --> 00:18:00,742 So, I need to put it in a proper order. 262 00:18:00,868 --> 00:18:02,826 You've only done these shelves so far. 263 00:18:02,952 --> 00:18:05,524 Yeah. Sorry. Takes time, you know. 264 00:18:05,649 --> 00:18:07,929 Thank God. Put it all back. 265 00:18:08,428 --> 00:18:10,270 Put it all back just as it was. 266 00:18:10,396 --> 00:18:11,664 Because I told you I have a system. 267 00:18:11,789 --> 00:18:13,608 - But you said that... - Catalog it, I said. 268 00:18:13,733 --> 00:18:15,003 Not desecrate it. 269 00:18:15,673 --> 00:18:16,873 Christ. 270 00:18:17,167 --> 00:18:18,408 Book. 271 00:18:21,689 --> 00:18:22,889 I'm sorry. 272 00:18:24,049 --> 00:18:26,079 We said soon as men did it, eh? 273 00:18:31,880 --> 00:18:34,210 Well, I think I might have done something right. 274 00:18:35,562 --> 00:18:38,309 - You found something? - Yeah. I have. 275 00:18:39,810 --> 00:18:42,000 It's been cleaned recently. 276 00:18:43,125 --> 00:18:44,935 The residue you can see. 277 00:18:45,399 --> 00:18:47,920 - This remains a silver polish. - Meaning? 278 00:18:48,287 --> 00:18:50,600 Meaning that it got into the ground recently. 279 00:18:51,287 --> 00:18:52,610 Probably dropped. 280 00:18:54,265 --> 00:18:56,680 Or... Something far more sinister. 281 00:18:57,679 --> 00:18:59,189 What are you getting at? 282 00:18:59,409 --> 00:19:01,800 - 1665. Year of the plague. - Yeah. 283 00:19:01,926 --> 00:19:03,906 Very specifically, the year of the plague. 284 00:19:04,032 --> 00:19:05,602 Not a year or two before. 285 00:19:05,759 --> 00:19:06,959 Capital. 286 00:19:08,063 --> 00:19:09,593 Too convenient. 287 00:19:09,719 --> 00:19:10,945 Horribly. 288 00:19:11,071 --> 00:19:14,247 Where better to hide a tree than in a forest. 289 00:19:14,373 --> 00:19:17,594 Eleven skeletons in the plague pit from the 17th century. 290 00:19:17,720 --> 00:19:20,200 And the 12th from 1946. 291 00:19:20,326 --> 00:19:22,445 Oh, bloody hell. 292 00:19:22,903 --> 00:19:25,752 You said earlier. Murders. Plural. 293 00:19:25,878 --> 00:19:27,078 Yes. 294 00:19:27,699 --> 00:19:28,714 Linked? 295 00:19:28,839 --> 00:19:31,255 Oh, I should think so. Top of the class, Jack. 296 00:19:31,380 --> 00:19:34,069 Really, I should give you the afternoon off to go to the pub. 297 00:19:34,299 --> 00:19:37,094 So I will. More specifically, The Bull. 298 00:19:37,219 --> 00:19:39,374 Where the late Mr. Harcup used to play dominos. 299 00:19:39,499 --> 00:19:41,374 - Take Nora. - Nora? 300 00:19:41,499 --> 00:19:44,749 I believe you've met. She's good at this sort of thing. 301 00:19:45,232 --> 00:19:46,720 You could learn a lot. 302 00:19:55,280 --> 00:19:56,480 Something. 303 00:19:56,719 --> 00:19:58,229 Very much something. 304 00:20:01,171 --> 00:20:02,429 What's this? 305 00:20:02,555 --> 00:20:05,164 A list of addresses and a very particular question. 306 00:20:05,289 --> 00:20:08,255 I'd be ever so grateful if you'd go on a little field trip for me. 307 00:20:08,633 --> 00:20:11,044 All right. If you cook tonight. 308 00:20:11,169 --> 00:20:14,206 - I am. Casserole. - Oh, casserole. 309 00:21:20,545 --> 00:21:22,040 Very irregular, this. 310 00:21:22,166 --> 00:21:23,696 Kiddies on the premises. 311 00:21:24,189 --> 00:21:27,005 - I'm not a kid. - You look like one. 312 00:21:27,131 --> 00:21:29,689 Appearances can be very deceptive. 313 00:21:30,149 --> 00:21:32,564 I'll have a drink if that's what you're worried about. 314 00:21:32,690 --> 00:21:35,624 - That would make it worse. - She'll have a lemonade. 315 00:21:35,749 --> 00:21:38,041 Oh, what? And... 316 00:21:38,614 --> 00:21:41,262 - I'll have a bottle of mild, please. - All right? 317 00:21:42,022 --> 00:21:43,222 Thanks. 318 00:21:44,989 --> 00:21:46,944 - You'll have to get these. - What? 319 00:21:47,069 --> 00:21:49,200 I haven't got any money. No. 320 00:21:49,995 --> 00:21:53,233 Ask Mr. Book will advance you with your wages. 321 00:21:58,469 --> 00:22:01,779 - There you are. - Thanks. Take the change. 322 00:22:05,409 --> 00:22:07,839 You were saying, Mr Harkup. 323 00:22:08,436 --> 00:22:12,760 That's right, son. Every Monday and Thursday. Sit just over there. 324 00:22:13,909 --> 00:22:18,084 Mr. Well-beloved, the butcher. Mr. Base Hart, the RP warden. 325 00:22:18,209 --> 00:22:21,840 Mrs. Akers from the junk shop. Mr. Quillen, the tailor. 326 00:22:21,966 --> 00:22:23,800 Just like happy family's. 327 00:22:25,109 --> 00:22:27,599 - Mr. Toovey from the cobblers. - Mr. Harcup. 328 00:22:27,725 --> 00:22:29,375 Oh, God rest his soul. 329 00:22:29,901 --> 00:22:31,320 Yeah. 330 00:22:33,130 --> 00:22:35,499 Are you with the coppers then? 331 00:22:40,133 --> 00:22:41,923 In a manner of speaking. 332 00:22:42,049 --> 00:22:46,319 I mean, I don't mind. I was in the force myself back in the day. 333 00:22:47,229 --> 00:22:49,319 Ah, poor old Harcup. 334 00:22:49,693 --> 00:22:51,263 Didn't seem the type. 335 00:22:51,389 --> 00:22:53,074 You know, to do himself in. 336 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 - But then, do they ever. - I know. 337 00:22:56,406 --> 00:22:58,904 We had a teacher. Life and soul. 338 00:22:59,030 --> 00:23:02,819 - Drowned herself in a weary of a man. - How was he? When you last saw him? 339 00:23:03,562 --> 00:23:05,270 Well, that's the thing you see. 340 00:23:05,396 --> 00:23:07,959 I saw Mr. Harcup just the day before. 341 00:23:09,378 --> 00:23:11,399 Very out of character it was. 342 00:23:11,525 --> 00:23:14,283 Yeah, he marched in here in the middle of the day. 343 00:23:14,409 --> 00:23:17,344 He was a man of very regular habits. 344 00:23:17,649 --> 00:23:19,939 So, it did seem a bit queer. 345 00:23:20,608 --> 00:23:22,799 Yeah, seemed like he had a lot on his mind. 346 00:23:23,469 --> 00:23:25,539 Said he was sitting on a secret. 347 00:23:26,169 --> 00:23:27,852 Obviously eating him up a bit. 348 00:23:27,978 --> 00:23:30,729 Did you get it out of him? The secret? 349 00:23:30,969 --> 00:23:34,565 Ah, not at first. No. More than my life's worth, he said. 350 00:23:34,691 --> 00:23:37,520 - He said that? - His very words, son. 351 00:23:38,089 --> 00:23:39,760 And the next day... 352 00:23:40,696 --> 00:23:41,896 Dead. 353 00:23:44,216 --> 00:23:45,766 Did he, erm... 354 00:23:46,274 --> 00:23:48,674 - Elaborate? - Yes, son. 355 00:23:48,799 --> 00:23:50,720 Eventually, he did. 356 00:23:52,165 --> 00:23:55,779 Now, Mr. Harcup was a very upright citizen. 357 00:23:56,390 --> 00:24:00,584 You see, he suspected one of his pals... 358 00:24:01,101 --> 00:24:03,120 was cheating at Spotties. 359 00:24:04,169 --> 00:24:05,680 Spotties? 360 00:24:06,090 --> 00:24:07,440 Spotties. 361 00:24:09,576 --> 00:24:10,895 Domino's. 362 00:24:24,964 --> 00:24:26,333 That was smashing. 363 00:24:27,259 --> 00:24:28,640 Well, Kez's uses. 364 00:24:29,865 --> 00:24:31,633 Better than what you're used to. 365 00:24:31,926 --> 00:24:33,156 Oh, yeah. 366 00:24:33,568 --> 00:24:35,393 So, er, you were saying... 367 00:24:36,165 --> 00:24:37,415 Scarlet Fever? 368 00:24:38,250 --> 00:24:40,827 Well, that's what brought us together. Yes. 369 00:24:42,158 --> 00:24:46,275 We met on the Scarlet Fever Ward when we were, what, both... 12? 370 00:24:47,259 --> 00:24:48,729 And so, what? 371 00:24:49,480 --> 00:24:51,727 You fell for each other right from the off? 372 00:24:52,239 --> 00:24:55,609 Er, it wasn't quite like that, no. 373 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Profitable day? 374 00:25:01,519 --> 00:25:02,749 I'm not sure. 375 00:25:03,309 --> 00:25:04,840 I put my foot right in it. 376 00:25:06,518 --> 00:25:09,064 I tried to tidy Mr. Book's bookshelves. 377 00:25:10,099 --> 00:25:12,329 I mean, I don't think I did too much damage, but... 378 00:25:13,339 --> 00:25:15,489 And then I was out and about with Nora... 379 00:25:15,866 --> 00:25:17,249 detecting. 380 00:25:17,375 --> 00:25:19,644 Well, it certainly put some colour in your cheeks. 381 00:25:21,191 --> 00:25:22,391 So, go on then. 382 00:25:23,659 --> 00:25:26,329 Well, if you didn't fall for each other straight away... 383 00:25:26,758 --> 00:25:27,958 when did you know? 384 00:25:30,620 --> 00:25:34,368 You'll forgive me, my dear, but we'll have to know each other rather better before... 385 00:25:34,494 --> 00:25:36,179 such confidences are exchanged. 386 00:25:36,305 --> 00:25:37,521 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 387 00:25:37,646 --> 00:25:39,127 - I didn't mean to overstep, but... - No, not... 388 00:25:39,252 --> 00:25:41,061 Not at all. You haven't. 389 00:25:42,250 --> 00:25:44,763 I do hope we'll become fast friends, Jack. 390 00:25:45,964 --> 00:25:47,649 It's complicated. 391 00:25:48,639 --> 00:25:49,954 That's all. 392 00:25:52,389 --> 00:25:54,719 Book and I weren't separable for years. 393 00:25:55,849 --> 00:25:57,139 And then... 394 00:25:58,729 --> 00:26:00,319 Life got in the way. 395 00:26:05,585 --> 00:26:07,855 Love is where it falls, isn't that what they say? 396 00:26:15,349 --> 00:26:17,284 Couldn't trouble you for a lite, could I? 397 00:26:17,409 --> 00:26:18,739 Sorry, I... 398 00:26:20,515 --> 00:26:21,905 I don't smoke. 399 00:26:24,188 --> 00:26:25,512 Sure? 400 00:27:00,749 --> 00:27:04,784 And were things more than formal between you and your employer? 401 00:27:04,909 --> 00:27:06,744 I resent that question, Inspector. 402 00:27:06,869 --> 00:27:09,082 - Nevertheless. - Well, I... 403 00:27:09,222 --> 00:27:11,908 I won't deny there was a degree of... 404 00:27:12,729 --> 00:27:13,984 affection between George... 405 00:27:14,109 --> 00:27:16,199 between Mr Harcup and myself. 406 00:27:16,910 --> 00:27:19,303 If you've been doing for someone all those years... 407 00:27:19,428 --> 00:27:21,728 Well, that's my point, Mrs Trench. Is that all you were doing? 408 00:27:21,853 --> 00:27:23,360 What my friend is trying to suggest, dearly... 409 00:27:23,485 --> 00:27:25,704 I know full well what he's trying to suggest. 410 00:27:25,829 --> 00:27:27,574 What he's trying to elucidate, then, 411 00:27:27,699 --> 00:27:31,484 is whether this affection took any more tangible form. 412 00:27:31,949 --> 00:27:33,684 Well, what's it got to do with you? 413 00:27:33,809 --> 00:27:36,624 Well, the fact is, Mrs Trench, certain new facts have come to light. 414 00:27:36,749 --> 00:27:39,035 Mr Harcup gave the lot to you, love. 415 00:27:40,560 --> 00:27:43,930 Mr Harcup and Goodwill's whole estate. It's all yours. 416 00:27:45,282 --> 00:27:46,482 Never. 417 00:27:47,762 --> 00:27:51,179 I didn't see that coming. Everything? 418 00:27:51,309 --> 00:27:52,509 Everything. 419 00:27:53,120 --> 00:27:55,643 Is your son at home, Mrs Trench? 420 00:27:55,769 --> 00:27:58,467 Oh, he's upstairs, in bed. 421 00:27:59,413 --> 00:28:02,346 - A late riser? - A war hero. 422 00:28:02,995 --> 00:28:05,344 His Wellington came down over Holland, 44. 423 00:28:05,469 --> 00:28:07,424 Oh, I know. I'm sorry. 424 00:28:07,549 --> 00:28:10,139 Nothing to be sorry for. He survived, didn't he? 425 00:28:10,769 --> 00:28:13,164 Given that we don't believe Mr Harcup took his own life, 426 00:28:13,289 --> 00:28:16,494 you can see why that leaves you in a rather difficult position. 427 00:28:18,229 --> 00:28:20,044 Do you never think I topped him? 428 00:28:20,169 --> 00:28:23,598 The fact remains, you're in a rather sticky position, Mrs Dredge. 429 00:28:23,724 --> 00:28:25,960 The new will was properly signed and witnessed. 430 00:28:26,086 --> 00:28:29,079 - Well, I don't know anything about that. - But you could have done. 431 00:28:29,229 --> 00:28:31,964 You could have found a draft when you were cleaning 432 00:28:32,089 --> 00:28:34,364 and decided to, you know, speed things up a bit. 433 00:28:34,489 --> 00:28:37,050 - What, by knocking off Mr H? - Yes. 434 00:28:37,800 --> 00:28:40,884 Balmy. No, it's her you should be talking to. 435 00:28:41,009 --> 00:28:43,524 Marula. And him. Mickey Hall. Have you now, Tim? 436 00:28:43,649 --> 00:28:45,844 He is assisting us with our enquiries. 437 00:28:45,969 --> 00:28:48,320 Oh, well, good. That's something then. 438 00:28:48,446 --> 00:28:50,675 In fact, Mr Hall's been most helpful. 439 00:28:51,469 --> 00:28:53,459 - He has? - Yes. 440 00:28:53,968 --> 00:28:55,787 Yeah, most helpful. In fact, he told us 441 00:28:55,913 --> 00:28:58,799 that he saw you leaving the chemist shop the night of the murder. 442 00:28:58,949 --> 00:29:01,384 There's no mystery there. I told you, I saw him. 443 00:29:01,509 --> 00:29:04,419 Leaving and trying your very best to conceal something. 444 00:29:05,146 --> 00:29:09,884 Bandages. I told you, for elf. I wasn't trying to hide. 445 00:29:10,009 --> 00:29:12,059 He lost a leg, didn't he, your son? 446 00:29:14,141 --> 00:29:15,520 H... H... How... 447 00:29:15,741 --> 00:29:19,545 One of them worn and creased. The other almost completely smooth. 448 00:29:19,671 --> 00:29:22,667 His prosthesis must need constant attention. 449 00:29:22,792 --> 00:29:26,558 And painful, I should imagine. Very, very painful. 450 00:29:28,223 --> 00:29:31,319 - Of course. - Painful enough for morphine. 451 00:29:35,145 --> 00:29:38,635 Why didn't you just ask Mr Harkup to help? 452 00:29:40,407 --> 00:29:42,014 I couldn't. 453 00:29:44,232 --> 00:29:47,222 Alf needs more than he's ever given by the doctor. 454 00:29:48,497 --> 00:29:50,880 So I need some extra. 455 00:29:51,019 --> 00:29:53,834 I didn't think Mr Harkup would notice, but he did. 456 00:29:53,959 --> 00:29:56,014 And he assumed Mickey Hall must have done it. 457 00:29:56,139 --> 00:29:58,305 I couldn't tell him it was me. 458 00:29:58,431 --> 00:30:01,298 He was such a stickler, you see, for the rules. 459 00:30:01,424 --> 00:30:04,581 Well, how could I tell him I'd had away 460 00:30:04,706 --> 00:30:06,921 with drugs from his own shop? 461 00:30:07,745 --> 00:30:10,515 You've no idea what it's like, the pain. 462 00:30:11,764 --> 00:30:13,294 My poor Elf. 463 00:30:13,699 --> 00:30:18,269 So you dropped in on the pretext of getting bandages and instead stole more morphine? 464 00:30:20,124 --> 00:30:22,894 And Mr Harkup was alive when you left him? 465 00:30:23,019 --> 00:30:25,789 I swear on my son's life. 466 00:30:31,039 --> 00:30:32,749 If you'll excuse me. 467 00:30:32,879 --> 00:30:34,169 Yes, of course. 468 00:30:35,490 --> 00:30:37,000 Oh, and, er... 469 00:30:38,770 --> 00:30:40,320 When do I get it then? 470 00:30:40,819 --> 00:30:42,019 Beg pardon? 471 00:30:42,965 --> 00:30:44,165 The money. 472 00:30:49,739 --> 00:30:50,864 Not her then. 473 00:30:50,989 --> 00:30:53,904 No, life has hardened Mrs Dredge, but not to a killer. 474 00:30:54,030 --> 00:30:55,539 - No. - Then who did it? 475 00:30:55,757 --> 00:30:58,814 - Them. Two murders, remember? - Them then. 476 00:30:58,940 --> 00:31:02,364 Oh, look, I suppose it'd be too straightforward for you to just, you know, just tell me. 477 00:31:02,489 --> 00:31:05,239 It would be my... Well, no. 478 00:31:05,889 --> 00:31:07,219 Not my pleasure. 479 00:31:07,989 --> 00:31:10,239 You're going to need backup, Inspector. 480 00:31:12,009 --> 00:31:13,519 What, what, I... 481 00:31:23,829 --> 00:31:26,459 Oh, no, no, sorry, er, we're just... 482 00:31:27,909 --> 00:31:29,869 - Good evening, sir. - Eric. 483 00:31:30,463 --> 00:31:34,029 - Oh, we're just closing, I'm afraid. - That's all right. 484 00:31:34,155 --> 00:31:35,480 How's Sheila? 485 00:31:36,429 --> 00:31:39,600 - Well, you asked me that, Mr Book. - Oh, yes. 486 00:31:40,041 --> 00:31:41,751 She's in Sheffield. 487 00:31:42,501 --> 00:31:44,640 What day did she drive up there? 488 00:31:44,849 --> 00:31:48,720 Oh, it was, um... Thursday. Yes, Thursday. 489 00:31:50,129 --> 00:31:51,522 I see. 490 00:31:51,648 --> 00:31:54,098 Well, if there's anything special I can help you with, sir, you know, 491 00:31:54,223 --> 00:31:55,930 - I've got a lot on and... - But she... 492 00:31:56,055 --> 00:31:58,955 Couldn't have done that. Could she, Eric? 493 00:31:59,772 --> 00:32:01,851 When Trotty borrowed her car... 494 00:32:03,044 --> 00:32:04,577 On Friday. 495 00:32:16,677 --> 00:32:18,151 Come on. 496 00:33:00,689 --> 00:33:04,000 No, then, Mr. Well-Beloved. I didn't mean to do her in. 497 00:33:05,509 --> 00:33:08,720 - Go on. - Things hadn't been right for some time. 498 00:33:08,846 --> 00:33:11,696 Always rowing we were. And then... 499 00:33:14,450 --> 00:33:15,800 I met her. 500 00:33:17,799 --> 00:33:18,752 He... 501 00:33:18,878 --> 00:33:23,094 Ah, an old fool and a old beauty. It's a very old tale. 502 00:33:23,219 --> 00:33:26,370 When did you know, Mr. Book, if you don't mind me asking? 503 00:33:27,384 --> 00:33:30,154 I suspected right away that something was off. 504 00:33:30,338 --> 00:33:32,133 And that was confirmed when I discovered 505 00:33:32,259 --> 00:33:34,674 that some of the bones in the plague pit were newer, 506 00:33:34,799 --> 00:33:37,009 though you'd made an effort to age them. 507 00:33:37,290 --> 00:33:38,920 Gravy browning. 508 00:33:39,645 --> 00:33:41,595 Sheila uses it on her legs. 509 00:33:43,019 --> 00:33:44,654 Couldn't afford to get annoying, aren't you? 510 00:33:44,779 --> 00:33:47,114 Plus, the knife marks on them are very distinctive. 511 00:33:47,239 --> 00:33:48,672 I checked your handiwork. 512 00:33:48,798 --> 00:33:50,920 That bone you gave me for dog. 513 00:33:52,224 --> 00:33:55,915 So, for the sake of a future with Miss Enid Clegg, 514 00:33:56,272 --> 00:33:58,622 you sent your wife to meet her later. 515 00:34:03,039 --> 00:34:06,689 Then found yourself confronting the murderer's oldest dilemma. 516 00:34:07,585 --> 00:34:09,200 Getting rid of the corpse. 517 00:34:11,426 --> 00:34:14,143 Should have been simple for you, not being a stranger 518 00:34:14,299 --> 00:34:16,389 to the notion of chopping things up. 519 00:34:17,059 --> 00:34:19,954 Unfortunately, Inspector, people can tell the difference 520 00:34:20,079 --> 00:34:22,669 between the bones of hogs and homo sapiens. 521 00:34:22,795 --> 00:34:27,894 So, I think that after removing the flesh from your unfortunate wife, 522 00:34:28,825 --> 00:34:33,418 flensing her, you still needed to dispose of her skeleton. 523 00:34:33,825 --> 00:34:36,114 Which is where the caustic soda comes in. 524 00:34:36,291 --> 00:34:38,920 Precisely. Freely available to any chemist. 525 00:34:39,619 --> 00:34:41,629 Getting rid of her body, are you? 526 00:34:46,863 --> 00:34:49,673 Oh, yeah. Yeah. Drains. 527 00:34:50,305 --> 00:34:51,910 It's for the drains, George. 528 00:34:52,035 --> 00:34:53,235 Terrible pulp. 529 00:34:57,488 --> 00:34:59,273 Alkaline hydrolysis. 530 00:35:00,009 --> 00:35:01,861 Was that what you were going for? 531 00:35:04,614 --> 00:35:06,289 I'd read about it, see. 532 00:35:08,159 --> 00:35:10,469 For any of the things you pick up in this trade. 533 00:35:12,776 --> 00:35:14,239 Caustic soda. 534 00:35:15,175 --> 00:35:16,494 Dissolves flesh. 535 00:35:16,619 --> 00:35:19,829 I'd used it before to get rid of carcasses, you know. 536 00:35:20,572 --> 00:35:23,228 It didn't work properly. You know, lots of... 537 00:35:26,527 --> 00:35:28,454 Lots of bones left. 538 00:35:29,652 --> 00:35:31,915 I didn't know what to do. And then... 539 00:35:32,040 --> 00:35:33,400 And then... 540 00:35:33,526 --> 00:35:36,474 Baseheart mentioned the skeletons that he'd found. 541 00:35:36,599 --> 00:35:38,974 Strange to think that if it wasn't for the Luftwaffe, 542 00:35:39,099 --> 00:35:42,840 we'd never have known those poor devils were under our feet all these years. 543 00:35:43,082 --> 00:35:44,449 You told the coppers? 544 00:35:45,810 --> 00:35:47,240 Not just yet. 545 00:35:47,459 --> 00:35:50,231 Well, no rush, I suppose, after 300 years. 546 00:35:50,357 --> 00:35:53,052 I've put a tarp over the crater. 547 00:35:53,177 --> 00:35:56,729 - Yes? - Well, you know what kids are like. 548 00:35:56,854 --> 00:35:59,969 They probably run off with the bones and give them to a dog. 549 00:36:00,959 --> 00:36:02,960 - Anyway, cheerio. - Oh, no. 550 00:36:36,442 --> 00:36:40,912 As I said, where better to hide a tree than in a forest? 551 00:36:41,797 --> 00:36:43,207 Who would notice? 552 00:36:43,955 --> 00:36:45,334 Oh, you. 553 00:36:46,751 --> 00:36:50,342 Then there was this, of course. 554 00:36:51,010 --> 00:36:54,960 Eric here, though exhibiting a lively skill at improvisation, 555 00:36:55,369 --> 00:36:58,760 is not an imaginative man. No offence. 556 00:36:58,990 --> 00:37:00,879 I call for it. My game. 557 00:37:01,406 --> 00:37:02,709 Mate is mate. 558 00:37:03,229 --> 00:37:06,543 You rather overdid it by planting the coin in the plague pit. 559 00:37:06,669 --> 00:37:09,494 That rang an alarm bell straight away. 560 00:37:09,967 --> 00:37:12,264 And so armed with a description of our suspect, 561 00:37:12,389 --> 00:37:16,144 my wife made a short but instructive tour of the local curio shops. 562 00:37:16,269 --> 00:37:19,577 Oh, how do you know he hadn't gone further afield to get the coin? 563 00:37:19,702 --> 00:37:21,399 Unimaginative, remember? 564 00:37:22,149 --> 00:37:24,275 Anyone conceiving so clumsy a clue 565 00:37:24,400 --> 00:37:27,067 would never stray far from their own neighbourhood. 566 00:37:27,193 --> 00:37:31,099 Eric was very much in the frame when I noticed the clincher. 567 00:37:31,842 --> 00:37:33,160 In the queue. 568 00:37:33,930 --> 00:37:35,600 At the butcher's. 569 00:37:35,909 --> 00:37:37,109 Notice what? 570 00:37:39,228 --> 00:37:40,588 Powdered egg. 571 00:37:41,301 --> 00:37:43,640 Oh, you've got something. Just there. 572 00:37:46,038 --> 00:37:49,720 Excuse me. Powdered egg. Bit of a rushed breakfast. 573 00:37:49,990 --> 00:37:51,504 Such an intimate thing to do. 574 00:37:51,629 --> 00:37:55,040 With absolutely no acknowledgement from Mr. Well-beloved. 575 00:37:56,268 --> 00:37:57,478 I thought. 576 00:37:59,673 --> 00:38:01,059 How's Sheila? 577 00:38:01,189 --> 00:38:02,904 Well, sir. Well. 578 00:38:03,029 --> 00:38:05,801 - She's driven up the Sheffield. - A nice family. 579 00:38:05,989 --> 00:38:08,524 I inquired with Sheila's family in Yorkshire. 580 00:38:08,649 --> 00:38:11,272 I know they've seen neither hide nor hair of her, of course. 581 00:38:12,389 --> 00:38:14,507 So, it all looked rosy. 582 00:38:15,600 --> 00:38:16,800 And then? 583 00:38:17,288 --> 00:38:18,778 I've got the note. 584 00:38:19,601 --> 00:38:21,764 I suspected something of a kind. 585 00:38:21,889 --> 00:38:23,859 Some sort of vague threat. 586 00:38:23,989 --> 00:38:25,659 Urgent that we talk. 587 00:38:27,929 --> 00:38:31,059 I don't want to have to take this to the authorities. 588 00:38:35,148 --> 00:38:38,798 I hope we can sort this matter between ourselves. 589 00:38:44,108 --> 00:38:46,658 And you assumed it was about the murder. 590 00:38:47,030 --> 00:38:48,334 Of course. 591 00:38:49,403 --> 00:38:52,093 - What? And it wasn't? - No. 592 00:38:53,109 --> 00:38:55,968 What? Then what was it about? 593 00:38:57,507 --> 00:38:58,742 Domino's. 594 00:38:59,910 --> 00:39:01,110 What? 595 00:39:01,466 --> 00:39:04,424 Mr. Harcup was a stickler for the rules, as we know. 596 00:39:04,549 --> 00:39:07,579 He suspected you of cheating at his favourite pastime. 597 00:39:08,469 --> 00:39:10,857 - That's all it was. - No, no, no, no, no. 598 00:39:10,983 --> 00:39:12,836 No, it had to be a threat. 599 00:39:13,601 --> 00:39:15,000 About Sheila. 600 00:39:15,569 --> 00:39:17,319 What else could it be? 601 00:39:18,382 --> 00:39:19,582 So? 602 00:39:20,983 --> 00:39:22,400 What happened next? 603 00:39:25,830 --> 00:39:28,120 I had no idea I could buy him off. 604 00:39:28,956 --> 00:39:31,469 - With cash? - With beef? 605 00:39:39,930 --> 00:39:41,640 So you went round? 606 00:39:42,465 --> 00:39:43,760 I was scared. 607 00:39:45,462 --> 00:39:47,852 You know, scared of what he might say. 608 00:39:49,109 --> 00:39:51,559 What if he wouldn't listen to reason? 609 00:39:52,482 --> 00:39:54,784 You know, there was poison everywhere, all round. 610 00:39:54,909 --> 00:39:57,874 And... So I kept him talking. 611 00:39:58,000 --> 00:40:00,050 I just need you to tell the truth. 612 00:40:00,175 --> 00:40:03,084 - George, just tell... - Tell the truth, Eric. 613 00:40:03,209 --> 00:40:05,139 And then I took my chance. 614 00:40:05,265 --> 00:40:06,584 I got hold of him. 615 00:40:06,709 --> 00:40:09,280 And then I poured the poison down his throat. 616 00:40:09,503 --> 00:40:10,730 Right. 617 00:40:10,855 --> 00:40:13,934 - You poisoned him, did you? - Oh, yes. Oh, it's horrible. 618 00:40:14,117 --> 00:40:15,484 Nothing else? 619 00:40:16,860 --> 00:40:18,150 Aye? 620 00:40:18,276 --> 00:40:20,559 You see, that's very interesting, Eric. 621 00:40:20,769 --> 00:40:24,777 Because before he was poisoned, George Harcup was struck over the head. 622 00:40:25,190 --> 00:40:27,904 And the weapon left a bloody residue in his hair. 623 00:40:28,029 --> 00:40:30,324 You remember there was blood, but no wound, Inspector? 624 00:40:30,449 --> 00:40:33,783 - Yes. - Dr. Calder analysed it for me. 625 00:40:34,761 --> 00:40:36,103 Cow's blood. 626 00:40:37,329 --> 00:40:38,969 And you would have known that, Eric. 627 00:40:39,095 --> 00:40:41,778 If you'd been the one who'd hit himwith a joint of beef. 628 00:40:41,904 --> 00:40:43,544 No. Yes. 629 00:40:43,669 --> 00:40:45,124 No, no, no, no. I remember now. 630 00:40:45,249 --> 00:40:47,339 - I did hit him. - I don't think so. 631 00:40:48,251 --> 00:40:49,501 So who did? 632 00:41:02,083 --> 00:41:03,283 Enid. 633 00:41:03,409 --> 00:41:07,144 Obviously neglected to mention the part where she clobbered Mr. Harcup. 634 00:41:07,373 --> 00:41:08,903 Was it her idea? 635 00:41:09,335 --> 00:41:11,655 - From the start? - No. 636 00:41:12,262 --> 00:41:13,813 She was... 637 00:41:24,024 --> 00:41:25,664 Enid found me. 638 00:41:26,048 --> 00:41:27,894 After I'd strangled. 639 00:41:29,529 --> 00:41:31,920 After Sheila died, 640 00:41:35,087 --> 00:41:37,078 she just took charge. 641 00:41:38,715 --> 00:41:40,685 Didn't know what to do. 642 00:41:41,707 --> 00:41:43,339 Enid was so... 643 00:41:44,081 --> 00:41:45,816 calm. 644 00:41:45,942 --> 00:41:47,411 Methodical. 645 00:41:47,648 --> 00:41:48,849 And... 646 00:41:49,102 --> 00:41:52,169 We... We reckoned we was gonna be okay until... 647 00:41:54,714 --> 00:41:56,724 What the hell can we do now? 648 00:41:58,912 --> 00:42:00,482 Leave this to me. 649 00:42:38,318 --> 00:42:40,088 Plan to finish the job. 650 00:42:40,658 --> 00:42:42,728 Make it look like suicide. 651 00:42:45,948 --> 00:42:50,489 She poured plastic acid down poor Mr. Harcup's gallant. 652 00:42:56,129 --> 00:42:58,339 Can't we just say that I did it? 653 00:42:59,869 --> 00:43:01,069 Please. 654 00:43:01,369 --> 00:43:04,869 I mean I'll swing, won't I? But Enid? 655 00:43:06,402 --> 00:43:08,872 The law must take its course. 656 00:43:10,481 --> 00:43:12,691 I'm sorry Eric, I truly am. 657 00:43:13,668 --> 00:43:16,278 But I'm even more sorry for George Harcup. 658 00:43:17,471 --> 00:43:19,079 And poor Sheila. 659 00:43:25,260 --> 00:43:28,379 Right, formal charge done. Sign out. 660 00:43:28,569 --> 00:43:30,519 Have you taken to a home of yourself? 661 00:43:30,695 --> 00:43:32,065 Very good of you. 662 00:43:33,049 --> 00:43:34,383 Thank Mrs. Bug. 663 00:43:34,976 --> 00:43:36,586 She said you might be a while. 664 00:43:37,648 --> 00:43:40,582 Quite a tale. Wish I could have sat in on it. 665 00:43:41,000 --> 00:43:43,044 I'm pushing my luck as it is. 666 00:43:46,382 --> 00:43:48,392 What exactly did you do in the war? 667 00:43:50,648 --> 00:43:53,760 It must have been pretty big for you to get that letter from Churchill. 668 00:43:54,169 --> 00:43:56,424 With the inspector to let you have run of the shop like this. 669 00:43:56,549 --> 00:43:58,899 Now, now, Jack, don't be nosy. 670 00:43:59,503 --> 00:44:03,693 Where would the fun be if everyone knew everything, eh? 671 00:44:04,267 --> 00:44:06,186 Besides, I hardly had the run of the place 672 00:44:06,312 --> 00:44:08,635 not with laughing boy there hovering the whole time. 673 00:44:08,760 --> 00:44:11,350 He was just waiting for his chance to collar me. 674 00:44:11,476 --> 00:44:13,779 Slightest malfeasance. 675 00:44:18,042 --> 00:44:20,732 Surely you're a model of respectability, Mr. Book. 676 00:44:21,673 --> 00:44:23,263 You'd be surprised. 677 00:44:23,389 --> 00:44:26,929 They got Ivan a velo for his petrol coupons. 678 00:44:39,999 --> 00:44:41,329 All right, we're out. 679 00:44:42,410 --> 00:44:43,799 All right, you go. 680 00:44:46,729 --> 00:44:47,929 Eric? 681 00:44:49,080 --> 00:44:50,514 Eric. 682 00:44:50,640 --> 00:44:54,596 - Hey. - Hi. No, no, no contact. 683 00:44:54,722 --> 00:44:56,032 Enough of that. 684 00:44:57,370 --> 00:45:00,484 - That's enough, Eric. - Run for Eric. 685 00:45:00,609 --> 00:45:01,816 - I love you. - Run. 686 00:45:01,942 --> 00:45:04,360 - Eric, give me a fool, man. - After him. 687 00:45:04,782 --> 00:45:07,492 Oh, hell's bells. 688 00:45:09,649 --> 00:45:10,849 Eric. 689 00:45:20,949 --> 00:45:22,149 Eric. 690 00:45:22,389 --> 00:45:23,819 Come out, man. 691 00:45:24,349 --> 00:45:25,759 Don't be a fool. 692 00:45:28,989 --> 00:45:31,106 - I think I see him. - Eric. 693 00:45:47,968 --> 00:45:49,518 You two. That way. 694 00:45:49,644 --> 00:45:51,540 - Come on. - Come on. 695 00:46:25,735 --> 00:46:27,414 Where did he go? 696 00:46:29,788 --> 00:46:30,988 There. 697 00:46:44,627 --> 00:46:45,997 The crater. 698 00:46:46,293 --> 00:46:48,534 - This is... - Was Inkerman Street. 699 00:46:48,659 --> 00:46:49,920 Which means... 700 00:46:50,320 --> 00:46:53,779 Mr. Baseheart's fastidiousness has come good at last. 701 00:46:53,905 --> 00:46:55,915 If the ruddy thing's still working. 702 00:47:14,680 --> 00:47:16,260 All right, well beloved. 703 00:47:17,125 --> 00:47:18,680 Come quietly. 704 00:47:22,399 --> 00:47:23,599 See him? 705 00:47:27,119 --> 00:47:28,319 There. 706 00:47:30,960 --> 00:47:33,438 - Eric, stop. - Don't lose him. 707 00:47:33,564 --> 00:47:34,780 I'm trying. 708 00:47:34,905 --> 00:47:36,125 I'm going in. 709 00:47:36,251 --> 00:47:37,994 Let me talk to him. 710 00:47:59,449 --> 00:48:01,212 Where are you going to run to, Eric? 711 00:48:03,528 --> 00:48:05,058 There's nothing to be done. 712 00:48:07,000 --> 00:48:08,530 Where will you go? 713 00:48:11,125 --> 00:48:12,325 Eric. 714 00:48:44,945 --> 00:48:47,714 You can give up today or tomorrow, Eric. 715 00:48:47,919 --> 00:48:49,154 It's inevitable. 716 00:48:49,280 --> 00:48:51,394 The law must take its course. 717 00:48:51,519 --> 00:48:53,452 That's what you said. 718 00:48:53,879 --> 00:48:56,129 You're not stringing me up. 719 00:49:00,018 --> 00:49:01,218 Eric, no. 720 00:49:02,383 --> 00:49:03,633 No. 721 00:49:03,759 --> 00:49:05,657 You shall do that to me. 722 00:49:06,239 --> 00:49:07,994 I've seen beasts go. 723 00:49:08,119 --> 00:49:10,154 It's not always... kind. 724 00:49:10,279 --> 00:49:11,479 Eric, stop. 725 00:49:12,293 --> 00:49:14,063 What about Enid, hmm? 726 00:49:14,499 --> 00:49:16,609 You gotta leave her to face the rope alone. 727 00:49:18,959 --> 00:49:20,159 You're right. 728 00:49:22,019 --> 00:49:24,299 - She did all this for me. - Yes. 729 00:49:25,372 --> 00:49:26,802 All for me. 730 00:49:32,409 --> 00:49:35,379 I can't leave her to face the music, can I? 731 00:49:38,322 --> 00:49:39,932 If we're gonna go... 732 00:49:41,695 --> 00:49:43,285 We go together. 733 00:49:48,840 --> 00:49:50,884 No. No. 734 00:50:02,575 --> 00:50:05,263 For him the hemlock shall distill. 735 00:50:06,769 --> 00:50:09,179 For him the axe be bared. 736 00:50:10,141 --> 00:50:13,071 For him the gibbet shall be built. 737 00:50:14,440 --> 00:50:17,013 For him the stake prepared. 738 00:50:19,960 --> 00:50:22,542 I see him up there with Mr. Book. 739 00:50:23,070 --> 00:50:24,640 And then... 740 00:50:26,134 --> 00:50:28,069 Wallop. He just fell. 741 00:50:28,201 --> 00:50:30,941 Dropped like stone. I mean, he must have broke his neck. 742 00:50:31,454 --> 00:50:32,904 What's that business? 743 00:50:34,595 --> 00:50:35,925 Very sad. 744 00:50:37,313 --> 00:50:41,024 Well, this is a treat. Pineapple chunks. 745 00:50:41,149 --> 00:50:43,080 Haven't had these since before the war. 746 00:50:46,559 --> 00:50:48,859 - So what now? - What do you mean? 747 00:50:49,459 --> 00:50:51,872 We just go back to selling books. 748 00:50:52,359 --> 00:50:54,466 Well, that's the job, Jack. Just Jack. 749 00:50:54,592 --> 00:50:56,629 - Yeah, but that was... - Yeah. 750 00:50:58,572 --> 00:51:00,520 But it was so bloody exciting. 751 00:51:00,659 --> 00:51:02,634 Can't be like this all the time, young man. 752 00:51:02,760 --> 00:51:04,030 And anyway... 753 00:51:04,919 --> 00:51:07,875 Who are you? You haven't really said. 754 00:51:14,050 --> 00:51:15,280 Jack Blunt. 755 00:51:17,351 --> 00:51:20,592 I was brought up in an orphanage. Like I told you. 756 00:51:21,799 --> 00:51:24,757 Made acquaintances with the wrong sort. 757 00:51:24,883 --> 00:51:26,493 - I did time for it. - Oh. 758 00:51:26,619 --> 00:51:27,933 Yeah. Oh. 759 00:51:31,380 --> 00:51:34,639 I was the driver for a smash and grab up Mayfair Way. 760 00:51:35,135 --> 00:51:37,625 They got away with a load of mint coats. 761 00:51:39,192 --> 00:51:40,720 I got away with two years. 762 00:51:42,132 --> 00:51:43,562 I missed the war. 763 00:51:43,688 --> 00:51:45,198 Some of it, anyway. 764 00:51:45,669 --> 00:51:47,039 And then... 765 00:51:47,839 --> 00:51:49,283 I'll get a letter. 766 00:51:49,557 --> 00:51:51,679 From the Prison Reform Society. 767 00:51:51,805 --> 00:51:54,256 An address. For a job. 768 00:51:54,382 --> 00:51:56,062 - This address. - Well, there we are then. 769 00:51:56,187 --> 00:51:58,740 - No need to mention it again. - Yeah, but why me? 770 00:51:59,870 --> 00:52:01,400 Why'd you pick me? 771 00:52:01,526 --> 00:52:02,983 Altruism. 772 00:52:03,109 --> 00:52:04,086 What? 773 00:52:04,212 --> 00:52:07,074 Giving a second chance to someone felt like the right thing to do. 774 00:52:07,200 --> 00:52:10,400 - Yeah, but you don't know me from Adam. - Oh, he was hopeless, wasn't he, Trotty? 775 00:52:10,526 --> 00:52:12,644 Always wandering around the shop in the altogether. 776 00:52:12,769 --> 00:52:14,684 Getting his fig leaf trapped in the till. 777 00:52:14,809 --> 00:52:16,074 I'm serious. 778 00:52:16,200 --> 00:52:18,920 I mean, bloody hell, I am grateful and all that, but... 779 00:52:21,268 --> 00:52:22,958 It's nice here. 780 00:52:24,369 --> 00:52:26,082 It's really nice, but... 781 00:52:26,208 --> 00:52:29,178 Books is a raft on the great turbulent sea of life. 782 00:52:29,808 --> 00:52:31,443 And you mean books are a raft? 783 00:52:31,569 --> 00:52:33,959 No, no. Books. This place. My shop. 784 00:52:36,289 --> 00:52:39,979 Don't dwell on it, Jack. Just accept it. It's a second chance. 785 00:52:40,149 --> 00:52:42,427 But why me? 786 00:52:42,560 --> 00:52:44,007 Why not? 787 00:52:44,509 --> 00:52:48,760 You only live once, but if you do it right, once is enough. 788 00:52:50,519 --> 00:52:51,760 Shakespeare. 789 00:52:52,522 --> 00:52:53,972 Mae West. 790 00:53:30,332 --> 00:53:34,932 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 57984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.