All language subtitles for Blue.Bloods.S14E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:11,510 Get out. 2 00:00:12,910 --> 00:00:14,580 Come on. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,686 How you doing? 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,326 Handpicked by our people in Atlanta. 5 00:00:18,350 --> 00:00:19,556 Fresh off the boat. 6 00:00:19,580 --> 00:00:21,456 Let's take a look. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,196 Nice. 8 00:00:25,220 --> 00:00:26,896 Top-of-the-line. 9 00:00:26,920 --> 00:00:30,060 This is exactly what we were looking for. 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,176 Wow. 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,236 Nice work. You got it, boss. 12 00:00:34,260 --> 00:00:35,436 Fence, Dolan. 13 00:00:35,460 --> 00:00:36,970 Get 'em into the Van. 14 00:00:41,170 --> 00:00:42,816 Move it. 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,610 Go, go. 16 00:00:46,580 --> 00:00:48,486 Please. Let me go. 17 00:00:48,510 --> 00:00:51,356 You're gonna be okay. I promise. 18 00:00:51,380 --> 00:00:53,750 Trust me. Come on. 19 00:00:59,490 --> 00:01:01,496 What do we got? Vic is Nia fox. 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,606 Looks like her husband tuned her up. 21 00:01:03,630 --> 00:01:05,106 Neighbor called it in. 22 00:01:05,130 --> 00:01:06,376 Okay. Thank you. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,760 Mind if we have a word? 24 00:01:09,270 --> 00:01:10,506 Nia, I'm detective Reagan, 25 00:01:10,530 --> 00:01:13,876 this is my partner detective baez. 26 00:01:13,900 --> 00:01:15,046 How you doing? 27 00:01:15,070 --> 00:01:16,386 This isn't necessary. 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,116 I'm-i'm... I'm okay. 29 00:01:18,140 --> 00:01:19,580 You don't look okay. 30 00:01:20,540 --> 00:01:22,016 Your husband do this to you? 31 00:01:22,040 --> 00:01:24,156 We had an argument. 32 00:01:24,180 --> 00:01:25,726 Looks more like a fight. 33 00:01:25,750 --> 00:01:28,596 A loud enough fight that your neighbors called 911. 34 00:01:28,620 --> 00:01:30,466 James lost his temper. 35 00:01:30,490 --> 00:01:32,866 Okay? He's-he's really a good guy. 36 00:01:32,890 --> 00:01:34,696 He ever done this to you before? 37 00:01:34,720 --> 00:01:39,376 He's... t-there's just a lot of pressure at work. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,736 Where's your husband now? 39 00:01:40,760 --> 00:01:42,406 He's at work. 40 00:01:42,430 --> 00:01:44,046 But I'm not gonna press charges. 41 00:01:44,070 --> 00:01:46,276 Well, we still need to speak to him. 42 00:01:47,340 --> 00:01:48,616 James fox. 43 00:01:48,640 --> 00:01:50,546 Yes? Detectives Reagan and baez. 44 00:01:50,570 --> 00:01:51,686 You got a second to talk? 45 00:01:51,710 --> 00:01:53,156 What's this about? 46 00:01:53,180 --> 00:01:54,556 We went by your house. 47 00:01:54,580 --> 00:01:56,556 Somebody did a number on your wife's face. 48 00:01:56,580 --> 00:01:57,986 Did Nia send you down here? 49 00:01:58,010 --> 00:01:59,556 No, in fact, she made us promise 50 00:01:59,580 --> 00:02:01,156 we wouldn't arrest you. 51 00:02:01,180 --> 00:02:03,266 It's the only way she'd tell us where you are. 52 00:02:03,290 --> 00:02:04,766 Look, I love my wife. 53 00:02:04,790 --> 00:02:06,266 Then start acting like it. 54 00:02:06,290 --> 00:02:07,736 We get another call about you hitting Nia, 55 00:02:07,760 --> 00:02:10,566 you're going to jail, understand? 56 00:02:10,590 --> 00:02:12,106 Can I get back to work now? 57 00:02:12,130 --> 00:02:13,176 Do you understand? 58 00:02:13,200 --> 00:02:14,730 I understand. 59 00:02:24,570 --> 00:02:25,786 Girls are squared away, boss. 60 00:02:25,810 --> 00:02:27,286 Nice work. Yeah. 61 00:02:27,310 --> 00:02:29,786 We are gonna make a fortune on this shipment. 62 00:02:29,810 --> 00:02:31,786 Where they headed next? Our partners 63 00:02:31,810 --> 00:02:35,756 have high-end buyers lined up from Boston to Miami. 64 00:02:35,780 --> 00:02:37,596 Which is none of your damn business. 65 00:02:37,620 --> 00:02:39,396 Well, I wasn't talking to you, hader. 66 00:02:39,420 --> 00:02:41,066 You are the low man, Dolan. 67 00:02:41,090 --> 00:02:42,120 That means you shut up 68 00:02:42,230 --> 00:02:43,506 and you do what you're told. 69 00:02:43,530 --> 00:02:46,206 I work for him, though, not for you. 70 00:02:46,230 --> 00:02:48,476 Okay... That's enough. Come on. 71 00:02:48,500 --> 00:02:49,706 Yeah. Keep talking. 72 00:02:49,730 --> 00:02:51,900 Girls are saying that they're hungry. 73 00:02:52,770 --> 00:02:54,140 I'll make a food run. 74 00:02:58,810 --> 00:03:01,210 James to the game center. 75 00:03:02,250 --> 00:03:03,880 James to PC games. 76 00:03:11,520 --> 00:03:13,636 Excuse me? Um... 77 00:03:13,660 --> 00:03:15,496 That kid's stealing everything in sight. 78 00:03:15,520 --> 00:03:17,066 Happens a lot. 79 00:03:17,090 --> 00:03:18,566 Well, are you gonna do something? 80 00:03:18,590 --> 00:03:19,906 Can't. Store policy. 81 00:03:19,930 --> 00:03:21,436 We're not supposed to stop shoplifters. 82 00:03:21,460 --> 00:03:23,200 Seriously? 83 00:03:33,140 --> 00:03:35,216 You got a pretty good haul there? 84 00:03:35,240 --> 00:03:36,356 What's it to you? 85 00:03:36,380 --> 00:03:39,156 Well, stealing is against the law. 86 00:03:39,180 --> 00:03:40,550 So call a cop. 87 00:03:50,590 --> 00:03:52,136 Sorry to keep you. 88 00:03:52,160 --> 00:03:53,860 I'm used to it. 89 00:03:55,560 --> 00:03:58,800 This is for you. 90 00:04:01,300 --> 00:04:02,786 Gee, thanks. 91 00:04:02,810 --> 00:04:04,346 It's not from me. 92 00:04:04,370 --> 00:04:06,656 It's from the Mexico City PC. 93 00:04:06,680 --> 00:04:08,956 Something about settling a wager. 94 00:04:08,980 --> 00:04:11,486 World baseball classic. 95 00:04:11,510 --> 00:04:13,056 Is that thing because you lost? 96 00:04:13,080 --> 00:04:17,996 No, we won. U.S. beat Mexico out for second place. 97 00:04:19,490 --> 00:04:21,166 How was your trip? 98 00:04:21,190 --> 00:04:24,266 Great food, great people, 99 00:04:24,290 --> 00:04:26,976 great big zero getting any cooperation from them 100 00:04:27,000 --> 00:04:30,276 about stemming the tide of illegal immigrants. 101 00:04:30,300 --> 00:04:32,476 Well, no surprise there. 102 00:04:32,500 --> 00:04:34,416 Meaning you think the trip was a waste of time. 103 00:04:34,440 --> 00:04:35,976 No, not at all. 104 00:04:36,000 --> 00:04:39,716 They say 90% of success in life is just showing up. 105 00:04:39,740 --> 00:04:42,356 Any idiot can just show up. 106 00:04:42,380 --> 00:04:45,326 It's the other ten percent decides you won or lost. 107 00:04:45,350 --> 00:04:47,256 You either have it or you don't. 108 00:04:47,280 --> 00:04:48,696 And in this case? 109 00:04:48,720 --> 00:04:54,336 In this case... Four countries in five days. 110 00:04:54,360 --> 00:04:56,966 I was like one of these piñatas. 111 00:04:56,990 --> 00:05:00,576 But they hit me with smiles instead of sticks. 112 00:05:00,600 --> 00:05:01,876 And I hate to lose. 113 00:05:01,900 --> 00:05:04,306 I think I know that. 114 00:05:04,330 --> 00:05:06,246 And we are losing. 115 00:05:06,270 --> 00:05:07,816 And now it's "we"? 116 00:05:07,840 --> 00:05:09,216 The buses keep on coming. 117 00:05:09,240 --> 00:05:11,286 We don't have the resources to house them. 118 00:05:11,310 --> 00:05:15,686 So I've decided to go another way. 119 00:05:15,710 --> 00:05:18,780 Suspend the right to shelter law. 120 00:05:21,120 --> 00:05:24,526 Right to shelter's for our homeless and edps. 121 00:05:24,550 --> 00:05:27,336 Not lately. Now it's a catchall. 122 00:05:27,360 --> 00:05:30,206 This thing's costing the city five billion, with a "b," 123 00:05:30,230 --> 00:05:31,666 this year alone. 124 00:05:31,690 --> 00:05:34,306 And this is coming from the guy who, a minute ago, 125 00:05:34,330 --> 00:05:37,676 was greeting those buses with hot coffee and handshakes. 126 00:05:37,700 --> 00:05:39,976 I need you there in front of the city council 127 00:05:40,000 --> 00:05:42,640 when I ask for the suspension. 128 00:05:43,470 --> 00:05:45,016 Why? 129 00:05:45,040 --> 00:05:46,716 Support. Your support will come 130 00:05:46,740 --> 00:05:48,816 from your comptroller and budget office. 131 00:05:48,840 --> 00:05:50,226 They're not you. 132 00:05:50,250 --> 00:05:51,186 And I'm not them. 133 00:05:51,210 --> 00:05:53,056 And this is not a cop thing. 134 00:05:53,080 --> 00:05:54,526 You can talk about the crime wave. 135 00:05:54,550 --> 00:05:57,726 The crime wave isn't caused by this influx. 136 00:05:57,750 --> 00:05:59,296 All these people, there's got to be something. 137 00:05:59,320 --> 00:06:00,736 Work up some numbers. 138 00:06:00,760 --> 00:06:01,896 I can't do that. 139 00:06:01,920 --> 00:06:04,336 Come on, frank. 140 00:06:04,360 --> 00:06:06,706 I've seen you cook the books for your cops 141 00:06:06,730 --> 00:06:08,976 like you had four michelin stars. 142 00:06:09,000 --> 00:06:13,476 Well, in that case, I got to say... no. 143 00:06:14,570 --> 00:06:16,140 I need a yes. 144 00:06:18,510 --> 00:06:22,786 Mr. Mayor, exactly what favor are you calling in here? 145 00:06:22,810 --> 00:06:24,456 I'll think of one. 146 00:06:24,480 --> 00:06:26,356 In the meantime, 147 00:06:26,380 --> 00:06:31,296 I've called the special session for Monday, 11:00 A.M. 148 00:06:31,320 --> 00:06:33,020 You'll be there. 149 00:07:03,020 --> 00:07:04,266 Your mom's on her way down. 150 00:07:04,290 --> 00:07:05,526 Is that supposed to scare me? 151 00:07:05,550 --> 00:07:08,366 That's between you and her. Take a seat. 152 00:07:10,330 --> 00:07:12,236 Are you serious? 153 00:07:12,260 --> 00:07:13,406 You act like a criminal, 154 00:07:13,430 --> 00:07:15,276 you're gonna get treated like one. 155 00:07:15,300 --> 00:07:17,676 Hey, janko. 156 00:07:17,700 --> 00:07:20,216 Make yourself comfortable. What do we got? 157 00:07:20,240 --> 00:07:21,416 Brendan Todd. 158 00:07:21,440 --> 00:07:22,716 He's 12 years old, caught stealing 159 00:07:22,740 --> 00:07:24,416 a bunch of merchandise from a store near me. 160 00:07:24,440 --> 00:07:27,116 That's it? That is-is all it needs to be, right? 161 00:07:27,140 --> 00:07:28,786 No, cut him loose. Wh... I know 162 00:07:28,810 --> 00:07:30,756 we don't usually collar perps for stuff like this, but... 163 00:07:30,780 --> 00:07:32,526 That's because the stores rarely press charges, 164 00:07:32,550 --> 00:07:34,596 and the corporation counsel rarely prosecutes. 165 00:07:34,620 --> 00:07:36,496 We let him go, what kind of message does that send? 166 00:07:36,520 --> 00:07:38,596 Well, we're not in the message business, janko. 167 00:07:38,620 --> 00:07:40,096 That's why god made parents. 168 00:07:40,120 --> 00:07:41,836 All due respect, I didn't get into this business 169 00:07:41,860 --> 00:07:44,306 so that I could just look the other... We're done. 170 00:07:44,330 --> 00:07:46,430 Okay. 171 00:07:49,100 --> 00:07:50,206 Are you officer janko? 172 00:07:50,230 --> 00:07:51,946 Yes, ma'am. 173 00:07:51,970 --> 00:07:54,576 Holly Todd. I am so sorry. 174 00:07:54,600 --> 00:07:56,916 I have talked to Brendan about stealing. 175 00:07:56,940 --> 00:07:58,886 Well, I don't think he's quite getting the message. 176 00:07:58,910 --> 00:08:02,186 Well, it's a little difficult when there are no repercussions. 177 00:08:02,210 --> 00:08:05,980 Afraid there are not going to be any this time, either. 178 00:08:07,120 --> 00:08:11,050 You... Are free to go. 179 00:08:12,090 --> 00:08:13,566 Nice meeting you, officer. 180 00:08:13,590 --> 00:08:15,536 Turn around. You are in trouble. 181 00:08:15,560 --> 00:08:17,530 You're in very big trouble. 182 00:08:21,100 --> 00:08:22,846 Morning. Morning, boss. 183 00:08:22,870 --> 00:08:24,770 Morning. 184 00:08:25,830 --> 00:08:27,270 Who's your friend? 185 00:08:28,040 --> 00:08:32,586 I won a bet with the, chief of Mexico City. 186 00:08:32,610 --> 00:08:34,156 What was second prize? 187 00:08:35,340 --> 00:08:37,326 I think it's adorable. 188 00:08:37,350 --> 00:08:39,356 In a most respectful way. 189 00:08:39,380 --> 00:08:40,856 Who gets first swing? 190 00:08:40,880 --> 00:08:42,196 Nobody. 191 00:08:42,220 --> 00:08:45,990 I am not sure I want to find out what's inside it. 192 00:08:46,960 --> 00:08:48,866 Ooh. Fair enough. 193 00:08:48,890 --> 00:08:51,036 You review the talking points city hall sent over? 194 00:08:51,060 --> 00:08:52,536 I did. And? 195 00:08:52,560 --> 00:08:57,946 Well, this reviewer gives them... Half a star. 196 00:08:59,600 --> 00:09:01,216 Well, the city council is full of a bunch 197 00:09:01,240 --> 00:09:04,616 of term-limited politicians running for their next gig. 198 00:09:04,640 --> 00:09:06,470 I'm raw meat in that room as it is. 199 00:09:06,580 --> 00:09:09,926 I'll do my best to avoid having you take a political position. 200 00:09:09,950 --> 00:09:11,656 Not possible. 201 00:09:11,680 --> 00:09:14,396 And... here's the thing, 202 00:09:14,420 --> 00:09:17,396 I don't disagree with the mayor's position. 203 00:09:17,420 --> 00:09:19,596 Not to leave this room. 204 00:09:19,620 --> 00:09:22,236 Look, the right to shelter 205 00:09:22,260 --> 00:09:24,206 is supposed to be a safety net. 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,806 You overload the safety net, 207 00:09:25,830 --> 00:09:28,676 it becomes a liability, a hazard, 208 00:09:28,700 --> 00:09:31,406 and it defeats the whole purpose. 209 00:09:31,430 --> 00:09:33,016 So why the pushback? 210 00:09:33,040 --> 00:09:36,246 'Cause it's politics, and the boss don't do politics. 211 00:09:36,270 --> 00:09:39,016 Well, I'm afraid those days are long gone, sid. 212 00:09:39,040 --> 00:09:40,316 Everything's politics. 213 00:09:40,340 --> 00:09:42,386 A fill-up at the gas station 214 00:09:42,410 --> 00:09:45,256 is now a political act from one side 215 00:09:45,280 --> 00:09:47,996 and a windmill's a political act from the other. 216 00:09:48,020 --> 00:09:50,266 - So, again, why the pushback? - A full third 217 00:09:50,290 --> 00:09:51,726 of the ranks he commands 218 00:09:51,750 --> 00:09:53,336 are either immigrants themselves or come from 219 00:09:53,360 --> 00:09:54,666 a his panic heritage. 220 00:09:54,690 --> 00:09:58,266 With a takeaway that, while unintended, 221 00:09:58,290 --> 00:10:00,176 is fully justified. 222 00:10:00,200 --> 00:10:01,606 Then that's their problem. 223 00:10:01,630 --> 00:10:04,106 Well, their problem is my problem 224 00:10:04,130 --> 00:10:07,176 as long as I'm sitting in this chair. 225 00:10:07,200 --> 00:10:11,746 And if himself over there appeared to be hinting 226 00:10:11,770 --> 00:10:16,826 that the Irish should stay home and just make do, 227 00:10:16,850 --> 00:10:21,326 my tribe would have a whole hell of a lot to say about that, 228 00:10:21,350 --> 00:10:23,820 and most of it unprintable. 229 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 That one can't be more than 18. 230 00:10:32,530 --> 00:10:34,260 16, tops. 231 00:10:35,060 --> 00:10:36,706 You ever think about what we're doing? 232 00:10:36,730 --> 00:10:37,846 Got to make a living. 233 00:10:37,870 --> 00:10:39,700 Yeah, but she's just a kid. 234 00:10:40,440 --> 00:10:42,416 Hader. What are you doing? 235 00:10:42,440 --> 00:10:45,316 I'm, checking out the merchandise. 236 00:10:45,340 --> 00:10:47,416 Come on, man. Shut your mouth! 237 00:10:47,440 --> 00:10:48,756 Hey. Come on, man. 238 00:10:48,780 --> 00:10:50,256 Just let her go, all right? 239 00:10:50,280 --> 00:10:51,426 Why would I do that? 240 00:10:51,450 --> 00:10:52,626 Because no one touches the girls 241 00:10:52,650 --> 00:10:54,026 till after we move 'em. My 242 00:10:54,050 --> 00:10:55,826 I've had just about enough of you. 243 00:10:55,850 --> 00:10:56,966 Just get out of my face, hader. 244 00:10:56,990 --> 00:11:00,296 Yeah, I c... I could do that, or 245 00:11:00,320 --> 00:11:01,736 I could cut your face. 246 00:11:01,760 --> 00:11:03,936 Hader, put the knife down, man, come on! 247 00:11:03,960 --> 00:11:05,536 Hey, didn't I tell you to shut your m... 248 00:11:05,560 --> 00:11:06,906 Hey, break it up! 249 00:11:06,930 --> 00:11:08,336 Now we got an even fight. Come on! 250 00:11:08,360 --> 00:11:10,206 Hey. Hey, hey! Break it up! 251 00:11:10,230 --> 00:11:11,706 Break it. 252 00:11:11,730 --> 00:11:13,246 Hey! What happened? 253 00:11:13,270 --> 00:11:15,376 He was messing with the girls. 254 00:11:15,400 --> 00:11:16,640 You know the rules. 255 00:11:17,640 --> 00:11:19,610 Take a walk. 256 00:11:28,150 --> 00:11:29,656 This mochaccino sucks. 257 00:11:29,680 --> 00:11:31,096 That's why I stick to black coffee. 258 00:11:31,120 --> 00:11:32,396 Can't screw it up. 259 00:11:32,420 --> 00:11:33,466 5-4 George. 260 00:11:33,490 --> 00:11:34,796 We have a 10-10, shots fired. 261 00:11:34,820 --> 00:11:36,966 1630 calyer. Over. 262 00:11:36,990 --> 00:11:39,636 1630 calyer. Weren't we just there? 263 00:11:39,660 --> 00:11:41,976 That's James and Nia fox. 264 00:11:42,000 --> 00:11:43,200 Damn it. 265 00:11:52,240 --> 00:11:53,516 What happened? 266 00:11:53,540 --> 00:11:54,716 Wife said she was upstairs with her kid 267 00:11:54,740 --> 00:11:55,886 when she heard gunshots. 268 00:11:55,910 --> 00:11:58,680 Where is she now? In the kitchen. 269 00:12:00,280 --> 00:12:02,726 Nia, you okay? 270 00:12:02,750 --> 00:12:04,596 I can't believe he's gone... 271 00:12:04,620 --> 00:12:05,796 Do you keep a gun in the house? 272 00:12:05,820 --> 00:12:07,636 In the living room cabinet. 273 00:12:07,660 --> 00:12:09,720 I-I tried looking for it after I called 911, 274 00:12:09,830 --> 00:12:11,166 but it's not there. 275 00:12:11,190 --> 00:12:12,960 Not there? 276 00:12:14,230 --> 00:12:16,176 Anything else you want to tell us? 277 00:12:16,200 --> 00:12:18,576 Like I told the officer, 278 00:12:18,600 --> 00:12:20,946 I was upstairs when I heard the shots. 279 00:12:20,970 --> 00:12:22,846 You're gonna need to find someone 280 00:12:22,870 --> 00:12:24,546 to look after Jordan for a while. 281 00:12:24,570 --> 00:12:25,746 Why? Because it'd be best 282 00:12:25,770 --> 00:12:27,856 if we continue this conversation 283 00:12:27,880 --> 00:12:30,226 down at the squad room. 284 00:12:34,020 --> 00:12:35,656 Come on in. Have a seat. 285 00:12:35,680 --> 00:12:37,566 Am I under arrest? 286 00:12:37,590 --> 00:12:39,860 Just have a seat, Nia, please. 287 00:12:40,620 --> 00:12:41,996 You know, we can't help you 288 00:12:42,020 --> 00:12:44,330 unless you tell us what really happened. 289 00:12:45,990 --> 00:12:48,436 Like I said, I was upstairs when I heard the shots. 290 00:12:48,460 --> 00:12:50,146 And when I got downstairs, 291 00:12:50,170 --> 00:12:52,106 James was lying on the floor. 292 00:12:52,130 --> 00:12:53,546 And you called 911 right away? 293 00:12:53,570 --> 00:12:55,046 Yes. 294 00:12:55,070 --> 00:12:56,246 You want to tell us what happened with the gun? 295 00:12:56,270 --> 00:12:57,386 I don't know. 296 00:12:57,410 --> 00:12:59,670 Yeah. 297 00:13:02,910 --> 00:13:03,886 Okay. 298 00:13:03,910 --> 00:13:06,280 I'll be right back. 299 00:13:11,750 --> 00:13:14,736 The great Darryl Reid. Happy to see you, partner. 300 00:13:14,760 --> 00:13:17,066 You, too, Danny. 301 00:13:17,090 --> 00:13:18,736 Look, I've got to, finish this interrogation. 302 00:13:18,760 --> 00:13:20,306 Can you wait for me? 303 00:13:20,330 --> 00:13:22,376 That interrogation is why I'm here. What do you mean? 304 00:13:22,400 --> 00:13:25,670 My son-in-law was murdered this morning. 305 00:13:26,700 --> 00:13:27,746 James fox. 306 00:13:27,770 --> 00:13:30,716 Nia fox is your daughter? 307 00:13:30,740 --> 00:13:31,916 Yeah. 308 00:13:31,940 --> 00:13:33,156 I never knew you had a kid. 309 00:13:33,180 --> 00:13:34,656 That's because I never really acted 310 00:13:34,680 --> 00:13:35,956 like a father. 311 00:13:35,980 --> 00:13:38,026 Wasn't until she had Jordan 312 00:13:38,050 --> 00:13:40,180 that we got back in touch. 313 00:13:41,050 --> 00:13:43,166 How's she holding up? 314 00:13:43,190 --> 00:13:45,190 She claims she has nothing to do with it. 315 00:13:45,950 --> 00:13:48,436 But motive and opportunity say different. 316 00:13:48,460 --> 00:13:52,636 Thing is... I was at the apartment this morning. 317 00:13:52,660 --> 00:13:55,276 Okay, well... She didn't mention that. 318 00:13:55,300 --> 00:13:57,246 She was upstairs. She never saw me. 319 00:13:57,270 --> 00:13:59,246 James started talking smack. 320 00:13:59,270 --> 00:14:02,476 I told him if he didn't keep his hands off her, 321 00:14:02,500 --> 00:14:04,516 he's gonna have to answer to me. Okay, look, look. 322 00:14:04,540 --> 00:14:05,986 If this is going where I think it is, 323 00:14:06,010 --> 00:14:08,416 please don't say anything else till you call a lawyer. 324 00:14:08,440 --> 00:14:10,456 I-I don't want one. 325 00:14:10,480 --> 00:14:14,020 He went into the closet where he kept the piece. 326 00:14:16,250 --> 00:14:18,026 We fought. 327 00:14:18,050 --> 00:14:19,166 He lost. 328 00:14:19,190 --> 00:14:21,120 You're telling me you killed this guy? 329 00:14:22,320 --> 00:14:24,990 Consider it a public service homicide. 330 00:14:27,860 --> 00:14:29,760 My back pocket. 331 00:14:32,200 --> 00:14:33,646 What is it? 332 00:14:33,670 --> 00:14:34,816 It's the murder weapon. 333 00:14:37,870 --> 00:14:39,840 This is on me. 334 00:14:47,120 --> 00:14:48,356 Okay. 335 00:14:48,380 --> 00:14:49,696 We're all set. 336 00:14:49,720 --> 00:14:51,196 Tomorrow we'll take a little road trip 337 00:14:51,220 --> 00:14:52,996 and drop the girls off with their new owners. 338 00:14:53,020 --> 00:14:54,836 And get paid? Yeah. 339 00:14:54,860 --> 00:14:55,996 I like the sound of that. 340 00:14:56,020 --> 00:14:57,866 Hader. 341 00:14:57,890 --> 00:14:59,366 Let's talk logistics. 342 00:14:59,390 --> 00:15:01,360 My favorite. 343 00:15:02,360 --> 00:15:03,846 Do you want to play? 344 00:15:03,870 --> 00:15:05,706 Yeah, why don't you see if the girls need anything else, 345 00:15:05,730 --> 00:15:06,876 then we'll play. 346 00:15:06,900 --> 00:15:08,500 All right. 347 00:15:22,520 --> 00:15:24,066 Intel division. 348 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 How do I help you? 349 00:15:28,590 --> 00:15:30,736 But most cops, like your boss, 350 00:15:30,760 --> 00:15:34,936 know that cases like petty larceny aren't charged. 351 00:15:34,960 --> 00:15:36,276 And why is that? 352 00:15:36,300 --> 00:15:38,606 Because the policy for cases like that 353 00:15:38,630 --> 00:15:42,176 is a slap on the wrist or a low ball offer, so... 354 00:15:42,200 --> 00:15:44,546 So, the whole system is responsible? 355 00:15:44,570 --> 00:15:47,416 The whole system is overwhelmed, Eddie. 356 00:15:47,440 --> 00:15:50,856 Prosecuting shoplifting is just not a priority. 357 00:15:50,880 --> 00:15:53,426 Yeah, well, you know what? I'm gonna go back to that store 358 00:15:53,450 --> 00:15:56,256 and I'm gonna convince them to press charges. 359 00:15:56,280 --> 00:15:58,296 That is your call, but in this case, 360 00:15:58,320 --> 00:15:59,526 I'm not sure they have to. 361 00:15:59,550 --> 00:16:01,366 Why? What do you mean? 362 00:16:01,390 --> 00:16:02,920 Well, you witnessed the crime, right? 363 00:16:03,030 --> 00:16:04,406 Yeah. So? 364 00:16:04,430 --> 00:16:08,676 So if you really want to teach this kid a lesson, 365 00:16:08,700 --> 00:16:11,206 contact the corporation counsel. 366 00:16:11,230 --> 00:16:12,406 Tell them you witnessed a crime. 367 00:16:12,430 --> 00:16:14,770 File a first-party complaint yourself. 368 00:16:22,340 --> 00:16:24,580 I have officer Badillo for you, sir. 369 00:16:26,150 --> 00:16:27,356 Who? 370 00:16:27,380 --> 00:16:30,320 Officer Badillo. Officer janko's partner. 371 00:16:35,320 --> 00:16:36,920 You two have five minutes tops, 372 00:16:37,030 --> 00:16:39,036 the commissioner's already behind today. 373 00:16:39,060 --> 00:16:41,076 I am? 374 00:16:41,100 --> 00:16:43,400 Yes, you are. 375 00:16:48,370 --> 00:16:50,246 Have a seat, please. 376 00:16:50,270 --> 00:16:52,386 Thank you, sir. 377 00:16:56,940 --> 00:17:00,456 So, what can I do for you, officer? 378 00:17:00,480 --> 00:17:02,780 I was told you wanted to see me, sir. 379 00:17:07,420 --> 00:17:08,766 You were? 380 00:17:08,790 --> 00:17:10,236 Yes, sir. 381 00:17:10,260 --> 00:17:11,966 By detective baker, sir. 382 00:17:11,990 --> 00:17:13,460 Right. 383 00:17:15,330 --> 00:17:17,746 Sir? Did she have the wrong Badillo? 384 00:17:17,770 --> 00:17:20,900 No, no. No. 385 00:17:22,170 --> 00:17:26,086 Did, detective baker tell you what this was about? 386 00:17:26,110 --> 00:17:27,516 No, sir. 387 00:17:27,540 --> 00:17:29,456 Only that it was in the utmost confidence. 388 00:17:29,480 --> 00:17:33,026 It is, believe me. 389 00:17:33,050 --> 00:17:34,820 Yes, sir. 390 00:17:37,290 --> 00:17:41,896 Yes. So, um... This meeting never happened. 391 00:17:41,920 --> 00:17:43,490 Right. 392 00:17:46,060 --> 00:17:49,360 But I would like to ask you a question. 393 00:17:50,870 --> 00:17:54,316 Tell me about your family, where they came from, 394 00:17:54,340 --> 00:17:57,370 how they emigrated to New York... 395 00:17:58,140 --> 00:18:01,080 My family is from the Dominican Republic. 396 00:18:01,840 --> 00:18:04,280 Yeah. Dad was one of seven brothers. 397 00:18:05,110 --> 00:18:06,986 Every Saturday, all of my cousins would 398 00:18:07,010 --> 00:18:09,656 show up for a family soccer game, 399 00:18:09,680 --> 00:18:11,950 and a family meal. 400 00:18:16,590 --> 00:18:18,430 Thanks. 401 00:18:20,360 --> 00:18:22,076 How you holding up? 402 00:18:22,100 --> 00:18:24,176 Gun check out? Yeah. 403 00:18:24,200 --> 00:18:27,500 It matches the slugs that we pulled out of your son-in-law. 404 00:18:28,800 --> 00:18:30,446 I'm ready to sign my confession. 405 00:18:30,470 --> 00:18:31,816 Except there's only one problem. 406 00:18:31,840 --> 00:18:34,616 You and I both know you didn't kill him. 407 00:18:34,640 --> 00:18:36,316 You can check my hand. 408 00:18:36,340 --> 00:18:37,926 You're gonna find gunpowder residue. 409 00:18:37,950 --> 00:18:40,150 Which would prove that you shot a weapon. 410 00:18:40,980 --> 00:18:42,956 Doesn't prove you shot the murder weapon. 411 00:18:42,980 --> 00:18:44,726 What the hell are you talking about? 412 00:18:44,750 --> 00:18:46,996 Surveillance footage shows you arriving at the house 413 00:18:47,020 --> 00:18:50,060 20 minutes after the shots were fired. 414 00:18:51,490 --> 00:18:53,106 Your timeline's messed up. 415 00:18:53,130 --> 00:18:55,376 No, your story's messed up, Darryl. 416 00:18:55,400 --> 00:18:58,306 Come on, tell me what the hell's going on here. 417 00:18:58,330 --> 00:19:00,616 I learned from the best, Darryl. 418 00:19:00,640 --> 00:19:02,900 You're not being straight with me. 419 00:19:06,210 --> 00:19:09,486 That prick put his hands on my daughter. 420 00:19:09,510 --> 00:19:10,756 Again. 421 00:19:10,780 --> 00:19:12,356 This time she got to the gun. 422 00:19:12,380 --> 00:19:13,656 She shot him and called you? 423 00:19:13,680 --> 00:19:15,156 He was already dead when I got there. 424 00:19:15,180 --> 00:19:18,096 I told her to go upstairs and get cleaned up. 425 00:19:18,120 --> 00:19:21,336 Tamper with physical evidence, a felony, but 426 00:19:21,360 --> 00:19:24,836 I took the gun and I ran off. 427 00:19:24,860 --> 00:19:26,266 Then you called me to confess. 428 00:19:26,290 --> 00:19:28,836 I already told you, I wasn't there for her. 429 00:19:28,860 --> 00:19:30,706 She was raised by her mom, who said 430 00:19:30,730 --> 00:19:32,406 that I wasn't a good guy. 431 00:19:32,430 --> 00:19:33,716 And she was right. 432 00:19:33,740 --> 00:19:37,076 So my daughter then goes and marries a jerk, 433 00:19:37,100 --> 00:19:38,386 like her old man. 434 00:19:38,410 --> 00:19:39,546 Come on. 435 00:19:39,570 --> 00:19:41,316 No... Don't compare yourself 436 00:19:41,340 --> 00:19:43,186 to that piece of garbage. 437 00:19:43,210 --> 00:19:46,186 You never raised your hand to a woman. Ever. 438 00:19:46,210 --> 00:19:47,656 No, I wouldn't do that. 439 00:19:47,680 --> 00:19:50,026 And I wasn't able to step up for her before. 440 00:19:50,050 --> 00:19:52,626 I can't change that. But I can step up for her now. 441 00:19:55,160 --> 00:19:57,966 Why didn't you just tell her to claim self-defense? 442 00:19:57,990 --> 00:19:59,406 There's a chance she could beat it. 443 00:19:59,430 --> 00:20:00,676 I pulled you out of how many fires 444 00:20:00,700 --> 00:20:02,506 when you were a rookie detective? 445 00:20:02,530 --> 00:20:04,446 You are alive because of me. 446 00:20:04,470 --> 00:20:06,346 I know that. 447 00:20:06,370 --> 00:20:07,846 Then help me out. 448 00:20:07,870 --> 00:20:10,746 I owe it to Nia. And my grandson. 449 00:20:10,770 --> 00:20:13,740 Let me answer for James. 450 00:20:28,890 --> 00:20:32,666 I mean, nerve isn't a strong enough word for it. 451 00:20:32,690 --> 00:20:34,076 Balls? 452 00:20:34,100 --> 00:20:37,136 I'm not gonna say "balls," and neither are you. 453 00:20:37,160 --> 00:20:38,846 We both just did. 454 00:20:40,640 --> 00:20:44,116 It was wrong, Abigail. You were out of bounds. 455 00:20:44,140 --> 00:20:47,170 Yes, I was. I admit that. 456 00:20:47,280 --> 00:20:49,116 But it was for the common good. 457 00:20:49,140 --> 00:20:50,926 You don't get to decide that. 458 00:20:50,950 --> 00:20:52,326 Well, I did. 459 00:20:52,350 --> 00:20:53,926 There was a conversation that needed to happen, 460 00:20:53,950 --> 00:20:56,896 and you would be unwilling or unable to make it happen. 461 00:20:56,920 --> 00:20:58,766 And you know this how? 462 00:20:58,790 --> 00:21:00,496 As the only significant woman in your life 463 00:21:00,520 --> 00:21:02,366 who's not related to you by blood or marriage. 464 00:21:02,390 --> 00:21:04,366 Well, that still doesn't give you the right 465 00:21:04,390 --> 00:21:06,136 to pull a stunt like this. 466 00:21:06,160 --> 00:21:08,236 It's not a right. 467 00:21:08,260 --> 00:21:10,706 It's a very occasional privilege. 468 00:21:10,730 --> 00:21:12,276 And some days it makes me feel 469 00:21:12,300 --> 00:21:13,646 like the luckiest woman in the world, 470 00:21:13,670 --> 00:21:15,576 and today is one of those days, 471 00:21:15,600 --> 00:21:18,086 so yell at me all you want, it's not going to change that. 472 00:21:18,110 --> 00:21:19,216 I'm not yelling. 473 00:21:19,240 --> 00:21:21,340 You yell really quietly. 474 00:21:24,750 --> 00:21:27,550 Did he say anything that was useful to you? 475 00:21:29,080 --> 00:21:31,296 Yes. 476 00:21:31,320 --> 00:21:33,566 He said if cops start taking stands 477 00:21:33,590 --> 00:21:36,296 on hot-button political issues, 478 00:21:36,320 --> 00:21:38,966 then the criminals can just call themselves 479 00:21:38,990 --> 00:21:43,470 the opposition party, and everything goes to hell. 480 00:21:45,330 --> 00:21:47,416 So to your point. 481 00:21:47,440 --> 00:21:49,700 And coming from a latino officer. 482 00:21:52,070 --> 00:21:53,740 Yes. 483 00:21:55,180 --> 00:21:57,710 Good talk. Back to work. 484 00:22:00,980 --> 00:22:02,850 I don't know. 485 00:22:05,250 --> 00:22:06,866 Damn it. 486 00:22:06,890 --> 00:22:09,336 We have a major problem. What's up, boss? 487 00:22:09,360 --> 00:22:11,730 I just found this tracker in this jacket. 488 00:22:12,590 --> 00:22:14,906 Unlock your cell phones and put 'em on the table. 489 00:22:14,930 --> 00:22:15,936 What the hell's going on? 490 00:22:15,960 --> 00:22:18,576 The only way those trackers get in those jackets 491 00:22:18,600 --> 00:22:20,006 is if one of you planted them. 492 00:22:20,030 --> 00:22:21,800 Phones, now! 493 00:22:28,640 --> 00:22:30,750 Let's see what we have here. 494 00:22:31,950 --> 00:22:34,226 - Intel division. - How may I help you? 495 00:22:34,250 --> 00:22:35,556 I-I knew it! 496 00:22:35,580 --> 00:22:37,326 I knew this prick was a cop. 497 00:22:37,350 --> 00:22:39,290 There's only one problem, hader. 498 00:22:40,090 --> 00:22:41,390 That's your phone. 499 00:22:42,090 --> 00:22:43,196 Get his gun. 500 00:22:43,220 --> 00:22:44,266 Wait, wait, wait. 501 00:22:44,290 --> 00:22:45,406 Whoa, whoa, no, wait. 502 00:22:45,430 --> 00:22:46,706 This guy set me up! 503 00:22:46,730 --> 00:22:48,036 He set me up. 504 00:22:48,060 --> 00:22:49,536 And he's gonna put a bullet in your head. 505 00:22:49,560 --> 00:22:52,076 Dump him somewhere no one will find him. 506 00:22:53,570 --> 00:22:55,570 Let's get out of here. Walk. Okay, okay. Yeah. 507 00:22:57,910 --> 00:22:59,346 What's going on? 508 00:22:59,370 --> 00:23:02,056 You tell me. 509 00:23:02,080 --> 00:23:04,226 This is the James fox homicide. 510 00:23:04,250 --> 00:23:05,926 Yeah. And? 511 00:23:05,950 --> 00:23:08,420 Darryl Reid's confession don't smell right. 512 00:23:09,280 --> 00:23:10,696 He used to be your partner, right? 513 00:23:10,720 --> 00:23:12,666 Yeah. What about it? Just wondering 514 00:23:12,690 --> 00:23:14,766 why you're gonna let him go down for a homicide 515 00:23:14,790 --> 00:23:15,766 he didn't commit. 516 00:23:15,790 --> 00:23:18,066 Well, he said he did it, so... 517 00:23:18,090 --> 00:23:20,906 Time stamp on the surveillance video says different. 518 00:23:20,930 --> 00:23:23,806 But, hey, you already knew that. 519 00:23:23,830 --> 00:23:25,306 So you either start leveling with me 520 00:23:25,330 --> 00:23:26,570 or I'm out of here. 521 00:23:29,470 --> 00:23:31,946 Reid's taking the fall for his daughter. 522 00:23:31,970 --> 00:23:34,286 Okay. I get it. 523 00:23:34,310 --> 00:23:35,916 But this is a really big ask. 524 00:23:35,940 --> 00:23:38,556 I wouldn't ask if he hadn't saved my life 525 00:23:38,580 --> 00:23:41,226 on more than one occasion; He's a good man. 526 00:23:41,250 --> 00:23:42,996 And I respect that. 527 00:23:43,020 --> 00:23:46,896 But rubber-stamping a false confession, Danny, really? 528 00:23:46,920 --> 00:23:48,360 I know. 529 00:23:49,120 --> 00:23:51,806 Well, look, you know how difficult it is 530 00:23:51,830 --> 00:23:54,176 to be a father and be on the job. 531 00:23:54,200 --> 00:23:56,536 Tell me about it. You have a daughter. 532 00:23:56,560 --> 00:23:58,846 If you had an opportunity to erase 533 00:23:58,870 --> 00:24:01,376 all the times you couldn't be there for her 534 00:24:01,400 --> 00:24:02,816 by doing one thing, 535 00:24:02,840 --> 00:24:04,770 wouldn't you at least think about doing it? 536 00:24:06,870 --> 00:24:10,486 Look, I'd really like to help you out 537 00:24:10,510 --> 00:24:12,750 I'm not asking you to lie. 538 00:24:13,850 --> 00:24:16,520 Just don't flag the confession. 539 00:24:21,990 --> 00:24:23,366 You wanted to see me? 540 00:24:23,390 --> 00:24:26,306 I told you to drop the shoplifting case 541 00:24:26,330 --> 00:24:27,390 against Brendan Todd. 542 00:24:27,500 --> 00:24:29,506 Well, you told me to let him go. 543 00:24:29,530 --> 00:24:31,476 That's exactly what I did. 544 00:24:31,500 --> 00:24:33,616 What the hell is this? 545 00:24:33,640 --> 00:24:36,616 I released him because there wasn't a complaint filed, 546 00:24:36,640 --> 00:24:39,316 and now there is. By you! 547 00:24:39,340 --> 00:24:40,686 I witnessed the crime. 548 00:24:40,710 --> 00:24:43,626 You disobeyed a direct order 549 00:24:43,650 --> 00:24:45,356 to stand down on this matter. 550 00:24:45,380 --> 00:24:47,356 All due respect, I disagree. 551 00:24:47,380 --> 00:24:48,756 I did my job. 552 00:24:48,780 --> 00:24:51,026 By violating the chain of command? 553 00:24:51,050 --> 00:24:54,996 I'm paid to arrest people who break the law, 554 00:24:55,020 --> 00:24:56,136 even if they're kids. 555 00:24:56,160 --> 00:24:57,836 You crossed the line on this. 556 00:24:57,860 --> 00:25:01,706 Brendan's mom, she thanked me for filing that complaint. 557 00:25:01,730 --> 00:25:04,706 She's worried that her kid doesn't know right from wrong. 558 00:25:04,730 --> 00:25:07,616 Yeah. And that's on her, not us. 559 00:25:07,640 --> 00:25:09,476 I'm not so sure. 560 00:25:09,500 --> 00:25:13,416 Corporation counsel is gonna toss this, 561 00:25:13,440 --> 00:25:15,016 and you're gonna get written up. 562 00:25:15,040 --> 00:25:16,756 Well, I stand by what I did, 563 00:25:16,780 --> 00:25:18,386 and I'll take the heat for it. 564 00:25:18,410 --> 00:25:20,926 You know, I get that the system is messed up right now, 565 00:25:20,950 --> 00:25:22,626 but that doesn't mean I'm gonna stop trying 566 00:25:22,650 --> 00:25:24,590 to do the right thing. 567 00:25:28,260 --> 00:25:29,820 Janko. 568 00:25:34,300 --> 00:25:36,376 You really want to help this kid? 569 00:25:36,400 --> 00:25:38,900 Yes, captain. 570 00:25:39,870 --> 00:25:41,376 Let's go. 571 00:25:41,400 --> 00:25:43,516 It's only a matter of time before Quinn makes you as a cop. 572 00:25:43,540 --> 00:25:45,016 You know that, right? 573 00:25:45,040 --> 00:25:46,546 Yeah, not before we put you and the rest of your network 574 00:25:46,570 --> 00:25:47,956 out of business. 575 00:25:47,980 --> 00:25:49,756 You got any idea what we do to cops 576 00:25:49,780 --> 00:25:51,786 who get in our way? You got any idea? 577 00:25:51,810 --> 00:25:53,696 The same thing that we do to human sex traffickers 578 00:25:53,720 --> 00:25:56,626 who buy and sell women. What? 579 00:25:56,650 --> 00:25:58,866 I said get on your knees. Hey. What... 580 00:25:58,890 --> 00:26:00,766 You can't shoot me, you're a cop! 581 00:26:00,790 --> 00:26:01,966 Am I? 582 00:26:01,990 --> 00:26:03,630 You ruined a lot of people's lives. 583 00:26:04,560 --> 00:26:05,906 Wait, wait, wait. I 584 00:26:05,930 --> 00:26:07,466 I got money. I got money. You want money? 585 00:26:07,490 --> 00:26:09,106 I don't want your money. You deserve to die 586 00:26:09,130 --> 00:26:11,046 for what you did! Wait, wait, wait, wait, wait! 587 00:26:14,670 --> 00:26:17,070 Get up, get up. 588 00:26:17,940 --> 00:26:20,246 Good evening. I'm lieutenant Fleming, 589 00:26:20,270 --> 00:26:21,686 this is detective gallen. 590 00:26:21,710 --> 00:26:23,216 You guys got nothing on me. Actually, Mr. Hader, 591 00:26:23,240 --> 00:26:26,256 you're gonna be charged with sex trafficking. 592 00:26:26,280 --> 00:26:27,696 Sounds like something to me. 593 00:26:27,720 --> 00:26:30,256 Trust me, you'll be held without bail. 594 00:26:30,280 --> 00:26:31,566 Screw all you guys. 595 00:26:31,590 --> 00:26:33,226 Now you know what it feels like 596 00:26:33,250 --> 00:26:35,236 to be one of your victims. 597 00:26:35,260 --> 00:26:36,466 Let's go. Get him out of here. 598 00:26:41,560 --> 00:26:43,176 Hey. Sorry I'm late. 599 00:26:43,200 --> 00:26:45,976 A day late and a confession short. 600 00:26:46,000 --> 00:26:47,176 How's that? 601 00:26:47,200 --> 00:26:48,376 She read Darryl Reid's confession 602 00:26:48,400 --> 00:26:50,786 in the fox homicide. Okay. 603 00:26:50,810 --> 00:26:53,186 "Okay" is the last thing that is. 604 00:26:53,210 --> 00:26:54,916 The evidence does not support 605 00:26:54,940 --> 00:26:57,316 the veracity of Reid's statement. 606 00:26:57,340 --> 00:26:58,826 Come on, you don't know that. 607 00:26:58,850 --> 00:27:00,996 I do know that, and so do the both of you. 608 00:27:01,020 --> 00:27:03,226 I told you this was a bad idea. 609 00:27:03,250 --> 00:27:05,966 What did you say to her? I said nothing. 610 00:27:05,990 --> 00:27:07,566 Didn't have to say a thing. 611 00:27:07,590 --> 00:27:10,866 There is no way Darryl Reid killed James fox. 612 00:27:10,890 --> 00:27:12,530 Okay. 613 00:27:13,490 --> 00:27:14,736 But I can explain. 614 00:27:14,760 --> 00:27:16,206 This should be good. 615 00:27:16,230 --> 00:27:18,246 Because I can't for the life of me understand 616 00:27:18,270 --> 00:27:20,306 how two seasoned investigators 617 00:27:20,330 --> 00:27:23,970 were dumb enough to bless this false confession. 618 00:27:24,770 --> 00:27:27,486 There were extenuating circumstances. 619 00:27:27,510 --> 00:27:29,886 Reid was my first partner. He taught me everything I know. 620 00:27:29,910 --> 00:27:31,786 He's a great guy. I don't care 621 00:27:31,810 --> 00:27:34,026 if he is Gandhi, Mother Teresa 622 00:27:34,050 --> 00:27:37,256 and Florence nightengale all wrapped up into one. 623 00:27:37,280 --> 00:27:38,826 If Reid doesn't do this, 624 00:27:38,850 --> 00:27:40,936 his daughter is gonna go down for it. 625 00:27:40,960 --> 00:27:42,666 She killed her husband. 626 00:27:42,690 --> 00:27:45,206 To be fair, the victim was an abusive husband. 627 00:27:45,230 --> 00:27:46,966 Yeah, she was protecting herself. 628 00:27:46,990 --> 00:27:49,306 And now Reid's trying to protect his daughter. 629 00:27:49,330 --> 00:27:52,446 Then he should have gotten her a good lawyer. 630 00:27:52,470 --> 00:27:53,976 We do not accept 631 00:27:54,000 --> 00:27:56,476 false confessions in this office. 632 00:27:56,500 --> 00:27:59,516 And you two are damn lucky I don't bring you up on charges 633 00:27:59,540 --> 00:28:01,680 for falsifying a report. 634 00:28:02,680 --> 00:28:04,810 Now get out. 635 00:28:14,320 --> 00:28:16,166 They just told me you were here. 636 00:28:16,190 --> 00:28:19,166 Sorry to just drop in on you like this. 637 00:28:19,190 --> 00:28:21,836 I thought we were meeting for dinner. 638 00:28:21,860 --> 00:28:23,846 But unless you came by to pick me up 639 00:28:23,870 --> 00:28:26,276 in your cool new ride, like a friend might do, 640 00:28:26,300 --> 00:28:29,846 dinner's off, and you're here to break bad news. 641 00:28:29,870 --> 00:28:31,286 How am I doing? 642 00:28:31,310 --> 00:28:36,586 I can't appear with you before the city council. 643 00:28:36,610 --> 00:28:40,150 Not about suspending right to shelter. 644 00:28:41,450 --> 00:28:43,320 Why am I not surprised? 645 00:28:46,620 --> 00:28:49,760 I am, truly sorry. 646 00:28:50,720 --> 00:28:53,006 I'm not against you on this. 647 00:28:53,030 --> 00:28:57,946 I just can't be seen publicly to be backing it. 648 00:28:57,970 --> 00:29:00,546 So it's a little secret only we share. 649 00:29:02,500 --> 00:29:04,870 Like I said, I'm sorry. 650 00:29:07,070 --> 00:29:09,686 You know, some days it becomes very clear to me 651 00:29:09,710 --> 00:29:11,656 what a difficult job you have. 652 00:29:11,680 --> 00:29:13,650 Yeah. 653 00:29:14,520 --> 00:29:16,150 You, too. 654 00:29:17,580 --> 00:29:21,290 That cliché, "it's lonely at the top." 655 00:29:22,520 --> 00:29:23,666 You ever feel like that? 656 00:29:23,690 --> 00:29:26,306 Yes. 657 00:29:26,330 --> 00:29:27,936 It is. 658 00:29:27,960 --> 00:29:30,006 I know. I know you know. 659 00:29:30,030 --> 00:29:31,846 Is there anything for it? 660 00:29:31,870 --> 00:29:33,706 Are you really asking me? 661 00:29:33,730 --> 00:29:35,770 Seems that way. 662 00:29:38,070 --> 00:29:41,816 In my experience, not really. 663 00:29:41,840 --> 00:29:44,786 Some days I feel like quitting. 664 00:29:44,810 --> 00:29:46,650 You ever feel like that? 665 00:29:47,510 --> 00:29:49,126 Yeah. 666 00:29:49,150 --> 00:29:50,456 Lots. 667 00:29:50,480 --> 00:29:52,250 Why don't you? 668 00:29:56,160 --> 00:30:01,406 Over time, I think this job... 669 00:30:01,430 --> 00:30:04,330 Became my definition, so 670 00:30:05,900 --> 00:30:08,340 if I quit or you fired me. 671 00:30:11,970 --> 00:30:14,756 I don't know who I'd be. 672 00:30:14,780 --> 00:30:16,880 Come on. 673 00:30:18,450 --> 00:30:23,226 A father, grandfather, pillar of the community. 674 00:30:23,250 --> 00:30:26,096 Well, my kids are middle-aged and have their own life, 675 00:30:26,120 --> 00:30:28,466 my grandkids are mostly elsewhere, 676 00:30:28,490 --> 00:30:32,066 and "pillar of the community" 677 00:30:32,090 --> 00:30:36,476 mostly translates as "forgotten but not gone." 678 00:30:36,500 --> 00:30:40,200 I had no idea you were so hard on yourself. 679 00:30:42,270 --> 00:30:44,086 Or is that something you trot out 680 00:30:44,110 --> 00:30:45,916 looking for some sympathy? 681 00:30:45,940 --> 00:30:48,456 I'm not looking for sympathy. 682 00:30:48,480 --> 00:30:51,156 You asked, I answered. 683 00:30:53,210 --> 00:30:55,980 Anyway, I'm sorry to let you down. 684 00:30:57,020 --> 00:30:58,990 You have a good night. 685 00:31:00,550 --> 00:31:01,836 Where'd they reserve us? 686 00:31:01,860 --> 00:31:03,636 Delmonico's, I think. 687 00:31:03,660 --> 00:31:05,636 You make other plans? 688 00:31:05,660 --> 00:31:07,860 No. 689 00:31:08,630 --> 00:31:09,776 Let's eat. 690 00:31:09,800 --> 00:31:11,446 You sure? 691 00:31:11,470 --> 00:31:14,016 There are only a number of guys who know 692 00:31:14,040 --> 00:31:15,346 it's lonely at the top. 693 00:31:15,370 --> 00:31:17,176 And you can't just go around saying it. 694 00:31:17,200 --> 00:31:19,210 You sound like a pompous jerk. 695 00:31:20,310 --> 00:31:23,056 Would we have to talk about being lonely at the top? 696 00:31:23,080 --> 00:31:25,056 No. 697 00:31:25,080 --> 00:31:29,996 But it's a club we're in, and if we want to, we can. 698 00:31:30,020 --> 00:31:31,890 And that ain't nothing. 699 00:31:33,690 --> 00:31:35,890 I'll be waiting downstairs. 700 00:31:49,240 --> 00:31:51,986 Boss, where we taking the girls? 701 00:31:52,010 --> 00:31:53,840 Same place as hader. 702 00:31:54,940 --> 00:31:56,156 Come again? 703 00:31:56,180 --> 00:31:57,556 We don't know how much he gave the cops. 704 00:31:57,580 --> 00:31:59,450 We gotta cut our losses. 705 00:32:00,380 --> 00:32:01,656 Meaning what? 706 00:32:01,680 --> 00:32:03,926 Without evidence, the cops have got no case. 707 00:32:03,950 --> 00:32:05,326 That's the evidence. 708 00:32:05,350 --> 00:32:06,396 They gotta go. 709 00:32:06,420 --> 00:32:07,726 So we're gonna kill 'em? 710 00:32:07,750 --> 00:32:09,396 You got a problem with that? 711 00:32:09,420 --> 00:32:11,106 No, but it's throwing away a ton of cash. 712 00:32:11,130 --> 00:32:13,236 There's always more girls where they came from. 713 00:32:13,260 --> 00:32:17,206 Look, I know a nice, quiet place to torch the Van. 714 00:32:17,230 --> 00:32:18,630 You and fence follow me. 715 00:32:24,440 --> 00:32:25,886 I didn't sign up for this. 716 00:32:25,910 --> 00:32:27,216 Yeah, me, neither. 717 00:32:27,240 --> 00:32:30,316 Quinn actually wants us to burn these girls alive? 718 00:32:30,340 --> 00:32:31,856 That's the game plan. 719 00:32:31,880 --> 00:32:33,186 It's not right. 720 00:32:33,210 --> 00:32:34,726 But selling them into sex slavery, that's okay? 721 00:32:34,750 --> 00:32:36,426 I didn't say that, Dolan. 722 00:32:36,450 --> 00:32:37,496 Well, when you joined up with Quinn, 723 00:32:37,520 --> 00:32:38,920 that's exactly what you said. 724 00:32:50,130 --> 00:32:52,006 All right. 725 00:32:52,030 --> 00:32:54,800 Let's light this candle up and get the hell out of here. 726 00:32:56,300 --> 00:32:57,900 Grab it quick, come on. 727 00:33:01,540 --> 00:33:03,510 You folks okay? 728 00:33:04,450 --> 00:33:05,786 You guys need any help? 729 00:33:05,810 --> 00:33:07,356 We're actually just checking under the hood. 730 00:33:07,380 --> 00:33:09,596 You don't have a flashlight we could borrow, do you? 731 00:33:09,620 --> 00:33:11,390 No problem. 732 00:33:21,630 --> 00:33:23,430 Appreciate your time. Of course. 733 00:33:24,400 --> 00:33:25,906 Hey! 734 00:33:25,930 --> 00:33:28,516 Stay right there. Stay right there. You stay put. 735 00:33:28,540 --> 00:33:31,000 Hey, don't, don't, don't do it! No! 736 00:33:32,840 --> 00:33:35,416 Let's go. Let's waste him. 737 00:33:35,440 --> 00:33:38,086 No, it'll bring too much heat. He's trapped in there. 738 00:33:38,110 --> 00:33:39,356 It's a cop car. He can't get out. 739 00:33:39,380 --> 00:33:40,526 Cop took himself prisoner. 740 00:33:40,550 --> 00:33:41,896 Light up the Van. 741 00:33:41,920 --> 00:33:43,696 No, we don't have time. 742 00:33:43,720 --> 00:33:45,226 He probably called it in. The cops'll be here any minute. 743 00:33:45,250 --> 00:33:46,466 You're right. 744 00:33:46,490 --> 00:33:48,136 Let's move. Let's go, come on. 745 00:33:48,160 --> 00:33:49,866 Now! Come on! 746 00:33:51,560 --> 00:33:53,706 This is a waste of time. 747 00:33:53,730 --> 00:33:55,036 You go around stealing everything 748 00:33:55,060 --> 00:33:56,436 that isn't nailed down? 749 00:33:56,460 --> 00:33:58,146 There will be consequences. 750 00:33:58,170 --> 00:33:59,346 Yeah, since when? 751 00:33:59,370 --> 00:34:01,246 Since right now. This the suspect? 752 00:34:01,270 --> 00:34:02,576 Yes, captain. 753 00:34:02,600 --> 00:34:04,416 Okay, you guys gonna let me go or what? 754 00:34:04,440 --> 00:34:06,346 No, you're a repeat offender. 755 00:34:06,370 --> 00:34:09,156 And the merchandise you stole was worth over $1,000. 756 00:34:09,180 --> 00:34:10,616 - So? - So... 757 00:34:10,640 --> 00:34:12,726 The crime you committed is considered a felony. 758 00:34:12,750 --> 00:34:14,726 Yeah, what does that mean? It means 759 00:34:14,750 --> 00:34:16,396 that it goes down on your permanent record 760 00:34:16,420 --> 00:34:19,296 and you'll very likely spend some time in a youth facility. 761 00:34:19,320 --> 00:34:20,596 Wait, what? 762 00:34:20,620 --> 00:34:22,860 Let's go. Wait... 763 00:34:24,090 --> 00:34:25,190 I... 764 00:34:30,030 --> 00:34:32,706 Wait, how long do I have to stay in here for? 765 00:34:32,730 --> 00:34:35,000 Long as it takes. 766 00:34:43,210 --> 00:34:45,456 What are you in here for? 767 00:34:45,480 --> 00:34:49,080 I... I stole some things. 768 00:34:50,150 --> 00:34:51,626 What about you? 769 00:34:51,650 --> 00:34:54,396 I killed a guy on the bus 770 00:34:54,420 --> 00:34:56,660 for sitting too close to me. 771 00:34:58,230 --> 00:35:00,060 Guy kind of looked like you. 772 00:35:15,310 --> 00:35:16,716 You get out okay? 773 00:35:16,740 --> 00:35:18,886 Yeah, I dropped my car, took a train, hopped a cab. 774 00:35:18,910 --> 00:35:20,926 I dry cleaned for over two hours, I'm good. Quinn? 775 00:35:20,950 --> 00:35:22,496 He said to lay low for a few days. 776 00:35:22,520 --> 00:35:23,956 Good. 777 00:35:23,980 --> 00:35:26,426 You've earned some down time before you go back in. 778 00:35:26,450 --> 00:35:28,050 Are the girls okay? 779 00:35:28,160 --> 00:35:29,666 Thanks to you. 780 00:35:29,690 --> 00:35:31,466 They're getting checked out at the hospital. 781 00:35:31,490 --> 00:35:32,866 We'll take their statements 782 00:35:32,890 --> 00:35:34,676 and then reunite them with their families. 783 00:35:34,700 --> 00:35:36,206 And detective gallen? 784 00:35:36,230 --> 00:35:37,476 Not a scratch. 785 00:35:37,500 --> 00:35:38,906 Smart move locking him in the car. 786 00:35:38,930 --> 00:35:40,576 He played it just right, boss. 787 00:35:40,600 --> 00:35:42,546 Without putting that tracking device 788 00:35:42,570 --> 00:35:43,846 you placed on the Van, 789 00:35:43,870 --> 00:35:46,016 we might've had a very different result. 790 00:35:46,040 --> 00:35:47,286 Good job, Reagan. 791 00:35:47,310 --> 00:35:49,586 I just wish we could've taken down Quinn. 792 00:35:49,610 --> 00:35:51,556 Vics are safe. 793 00:35:51,580 --> 00:35:53,486 Your position in the ring is secure. 794 00:35:53,510 --> 00:35:56,126 It's just a matter of time till we dismantle this thing. 795 00:35:56,150 --> 00:35:57,880 Sir. 796 00:36:00,850 --> 00:36:03,090 You okay to stay inside? 797 00:36:04,530 --> 00:36:06,136 Absolutely. 798 00:36:06,160 --> 00:36:08,376 'Cause an assignment like this, you know, it can, 799 00:36:08,400 --> 00:36:09,906 it can get inside your head. 800 00:36:09,930 --> 00:36:12,730 I'm in this until we take him down. 801 00:36:15,200 --> 00:36:16,616 Good. 802 00:36:16,640 --> 00:36:18,170 All right. 803 00:36:23,940 --> 00:36:26,126 Banana fritters, that's what you want? 804 00:36:26,150 --> 00:36:28,296 Yeah. Anything for you. What else? 805 00:36:28,320 --> 00:36:30,996 And... How'd it go? 806 00:36:33,990 --> 00:36:36,760 Judge let me slide on the false confession. 807 00:36:37,720 --> 00:36:39,606 Nia pled guilty to manslaughter. 808 00:36:39,630 --> 00:36:41,936 I wish I could've done more. 809 00:36:41,960 --> 00:36:44,346 You put yourself on the line for me. 810 00:36:44,370 --> 00:36:46,206 I'll never forget that. 811 00:36:46,230 --> 00:36:48,106 What's she looking at? 812 00:36:48,130 --> 00:36:49,346 Six months. 813 00:36:49,370 --> 00:36:51,486 Probably be out in three. For manslaughter? 814 00:36:51,510 --> 00:36:54,170 Yeah, well, they took into account the former abuse. 815 00:36:54,280 --> 00:36:55,416 Good. 816 00:36:55,440 --> 00:36:58,556 So... What about this little guy? 817 00:36:58,580 --> 00:36:59,986 This guy? 818 00:37:00,010 --> 00:37:02,796 Nia asked me to take care of him while she's up. 819 00:37:02,820 --> 00:37:05,396 Well, you know, if he's too tough 820 00:37:05,420 --> 00:37:07,996 on you, you can always call me, right? 821 00:37:08,020 --> 00:37:09,866 Yeah. 822 00:37:09,890 --> 00:37:12,566 See ya. 823 00:37:12,590 --> 00:37:14,376 Appreciate you, brother. 824 00:37:14,400 --> 00:37:15,776 You, too. Big time, man. 825 00:37:15,800 --> 00:37:17,636 Big time. Always. 826 00:37:17,660 --> 00:37:19,346 All right. Come on, big guy. 827 00:37:19,370 --> 00:37:21,716 You want me to carry you or you want to walk on your own? 828 00:37:21,740 --> 00:37:23,516 You want to walk on your own? 829 00:37:23,540 --> 00:37:25,416 Okay. 830 00:37:29,880 --> 00:37:32,210 Six months for manslaughter? 831 00:37:33,150 --> 00:37:35,650 Sounds like you cut Nia a real break. 832 00:37:36,650 --> 00:37:38,056 There's been an update 833 00:37:38,080 --> 00:37:41,066 in the domestic violence survivors justice act 834 00:37:41,090 --> 00:37:43,836 giving judges more discretion in sentencing. 835 00:37:43,860 --> 00:37:45,936 I see. 836 00:37:45,960 --> 00:37:47,836 You know, you like to act tough, 837 00:37:47,860 --> 00:37:49,936 but I think deep down inside 838 00:37:49,960 --> 00:37:52,206 you followed your heart on this one. 839 00:37:52,230 --> 00:37:55,200 I followed the law, Danny. 840 00:37:58,510 --> 00:38:00,946 Desperate times call for desperate measures 841 00:38:00,970 --> 00:38:02,656 Mr. Mayor? 842 00:38:02,680 --> 00:38:03,986 Rehearsing! 843 00:38:04,010 --> 00:38:06,286 I just... I said no interruptions. 844 00:38:06,310 --> 00:38:07,426 I have to. 845 00:38:07,450 --> 00:38:09,226 The police commissioner is here. 846 00:38:09,250 --> 00:38:10,896 In the chamber? 847 00:38:10,920 --> 00:38:13,190 No. 848 00:38:14,520 --> 00:38:16,296 Here. 849 00:38:16,320 --> 00:38:17,666 Thank you. 850 00:38:17,690 --> 00:38:19,536 I'm on in a minute. 851 00:38:19,560 --> 00:38:21,066 Why are you here? 852 00:38:21,090 --> 00:38:25,206 Well, 90% of success in life is just showing up. 853 00:38:25,230 --> 00:38:27,376 You know that was Woody Allen said that? 854 00:38:27,400 --> 00:38:30,516 I don't think you're allowed to quote him anymore. 855 00:38:30,540 --> 00:38:35,110 Pillars of the community get a pass. 856 00:38:39,750 --> 00:38:41,656 What is this? 857 00:38:41,680 --> 00:38:43,956 All that I'm willing to speak about. 858 00:38:43,980 --> 00:38:45,920 Speak about where? 859 00:38:46,890 --> 00:38:48,736 In the chamber. 860 00:38:48,760 --> 00:38:51,060 Up there by your side. 861 00:38:52,430 --> 00:38:54,266 And... 862 00:38:54,290 --> 00:38:57,206 "Desperate times call for desperate measures" 863 00:38:57,230 --> 00:39:03,246 always sounds... Like... Kind of desperate. 864 00:39:03,270 --> 00:39:04,940 Leave it out. 865 00:39:05,770 --> 00:39:07,740 Why are you really here? 866 00:39:09,610 --> 00:39:12,026 Because if I stayed away, 867 00:39:12,050 --> 00:39:17,050 I'd just be a politician pandering to my base. 868 00:39:17,980 --> 00:39:19,996 I'd rather take the hits from my cops 869 00:39:20,020 --> 00:39:21,896 than see their numbers cut. 870 00:39:23,820 --> 00:39:26,466 They're ready for you... Two seconds. 871 00:39:28,900 --> 00:39:30,360 That's it? 872 00:39:31,600 --> 00:39:34,070 Pretty much. 873 00:39:36,100 --> 00:39:41,780 So... Once again... Hiding behind that badge. 874 00:39:42,840 --> 00:39:47,810 Well, I am more comfortable back here. 875 00:39:57,690 --> 00:39:59,706 After you. 876 00:40:12,410 --> 00:40:15,486 That Turkey smells delicious, Erin. 877 00:40:15,510 --> 00:40:18,056 Well, it should. It's your recipe, pop. 878 00:40:18,080 --> 00:40:19,956 Yeah, but what about the bread? 879 00:40:19,980 --> 00:40:21,726 Spent all morning baking it. 880 00:40:21,750 --> 00:40:23,196 I highly doubt that. 881 00:40:23,220 --> 00:40:26,626 Delfico's bakery spent all morning baking it. 882 00:40:26,650 --> 00:40:28,126 I just purchased it. 883 00:40:28,150 --> 00:40:31,236 The guy from my wine shop says this barolo is excellent. 884 00:40:31,260 --> 00:40:35,000 Well, then, I guess we have almost everything we need? 885 00:40:36,360 --> 00:40:38,500 Yeah, almost. 886 00:40:40,670 --> 00:40:41,746 I miss him. 887 00:40:41,770 --> 00:40:43,146 Been three weeks. 888 00:40:43,170 --> 00:40:45,286 Feels like way longer to me. 889 00:40:45,310 --> 00:40:48,916 Any chance of even the tiniest little update? 890 00:40:48,940 --> 00:40:51,440 I think you know not to ask me that. 891 00:40:51,550 --> 00:40:52,856 I had to try. 892 00:40:52,880 --> 00:40:54,520 Just want to know if he's okay. 893 00:40:55,720 --> 00:41:01,150 Your uncle's on a very important assignment, Sean. 894 00:41:02,190 --> 00:41:06,530 And last time I heard, he's doing just fine. 895 00:41:07,490 --> 00:41:08,936 Good. 896 00:41:08,960 --> 00:41:10,476 How are you holding up? 897 00:41:10,500 --> 00:41:11,976 I'm not gonna lie. 898 00:41:12,000 --> 00:41:14,276 It's been hard, but... 899 00:41:14,300 --> 00:41:16,146 You know, I married a cop, so... 900 00:41:16,170 --> 00:41:18,746 Well, you married a smart one. 901 00:41:18,770 --> 00:41:20,446 And a tough one. 902 00:41:20,470 --> 00:41:21,586 He's gonna be okay. 903 00:41:21,610 --> 00:41:23,716 Hear, hear. 904 00:41:25,610 --> 00:41:27,256 Let's eat. 905 00:41:27,280 --> 00:41:29,626 Hang on. Gravy's still on the stove. 906 00:41:29,650 --> 00:41:31,766 No. That's okay, pop. 907 00:41:31,790 --> 00:41:33,366 - I got it. - Hey! 908 00:41:33,390 --> 00:41:37,136 Hey! 909 00:41:37,160 --> 00:41:40,206 All right. 910 00:41:40,230 --> 00:41:42,976 Okay, come on, break it up. Group hug. 911 00:41:43,000 --> 00:41:45,646 I'll get you a plate. Give me a hug. 912 00:41:45,670 --> 00:41:47,930 Hey, pop, good to see you. 913 00:41:49,270 --> 00:41:51,846 Good to see you. You look like a real dirt bag. 914 00:41:53,040 --> 00:41:55,286 Those are some killer neck tats. 915 00:41:55,310 --> 00:41:56,186 Yeah. 916 00:41:56,210 --> 00:41:57,786 Don't get any ideas. 917 00:41:57,810 --> 00:41:58,926 I'm not, I'm just saying. 918 00:41:58,950 --> 00:42:00,486 Missed you, Jameson. 919 00:42:00,510 --> 00:42:02,080 Thanks, pop. 920 00:42:03,080 --> 00:42:04,590 We all did. 921 00:42:08,390 --> 00:42:09,920 Hungry? 922 00:42:10,690 --> 00:42:12,260 Starved. 923 00:42:14,190 --> 00:42:16,106 I think that it is altogether fitting 924 00:42:16,130 --> 00:42:19,346 that our prodigal son say grace. 925 00:42:20,530 --> 00:42:22,200 Yeah. 926 00:42:23,240 --> 00:42:24,986 Bless us, lord and these 927 00:42:25,010 --> 00:42:27,986 thy gifts, which we are about to receive from thy bounty 928 00:42:28,010 --> 00:42:30,480 through Christ our lord. Amen. 929 00:42:34,720 --> 00:42:36,480 It's good to be home. 930 00:42:37,650 --> 00:42:41,736 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 931 00:42:41,760 --> 00:42:46,090 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.