All language subtitles for Battlestar Galactica 1978 S01E19+E20 Greetings from Earth Pt 1 + Pt 2A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,630 We've actually found human life forms. 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,469 - Look at them. - Oh, my lord. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,972 Hopefully this is our first contact with an earth vehicle. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,808 The lives of those people do not belong to us. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,228 They must continue on their journey. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,689 - Can you identify them? - I've never seen flying craft like it. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,233 Do not lose contact. 8 00:00:24,316 --> 00:00:28,070 You'd have to be pretty powerful to beat the alliance. 9 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 By the good graces of the lords of kobol, 10 00:02:31,193 --> 00:02:33,028 the Galactica leads her survivors 11 00:02:33,111 --> 00:02:37,157 towards the coordinates given us by those great lights 12 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 that vanished as mysteriously as they appeared. 13 00:02:40,243 --> 00:02:43,664 There are those who speculate that those lights, 14 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 advanced ships, really, might have come from earth, 15 00:02:48,085 --> 00:02:53,006 giving us great hope that they have a highly developed technology. 16 00:02:53,090 --> 00:02:56,510 Even now, our long-range scouts patrol the quadrants 17 00:02:56,593 --> 00:03:01,598 watching for signs that indicate that we are growing close. 18 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 Apollo? 19 00:03:20,784 --> 00:03:22,828 Yeah. I'm awake. 20 00:03:22,911 --> 00:03:27,249 - How long have I been in sleep period? - About six centares. What's up? 21 00:03:27,332 --> 00:03:29,751 I can hear your klaxon over the comm line. 22 00:03:29,835 --> 00:03:32,212 You're about 50 sectars ahead of me. 23 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 Wait. Something's coming onto the edge of my scanner. 24 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 What's it look like? 25 00:03:41,763 --> 00:03:45,225 A sub-light vehicle containing six life forms. 26 00:03:46,226 --> 00:03:50,772 - Apollo, you don't think... - It's our first contact with earth? 27 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Don't get your hopes too high. 28 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 I'm kicking in my turbos to catch up. 29 00:04:04,911 --> 00:04:06,538 Apollo? 30 00:04:07,122 --> 00:04:09,791 I see her. Now back off a little. 31 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 Back off? We've come millions of metrics for this moment! 32 00:04:14,337 --> 00:04:18,008 Starbuck, we don't want to scare them out of their wits. 33 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 - I hadn't thought about that. - Look at the life signs. 34 00:04:22,637 --> 00:04:26,725 That's incredible. They indicate humans but... 35 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 But at minimum life-support level. 36 00:04:43,784 --> 00:04:45,869 Colonel, what is this? 37 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 I'm sorry but everyone's so excited. 38 00:04:48,622 --> 00:04:51,374 News has spread that there are life forms 39 00:04:51,458 --> 00:04:53,960 and that captain Apollo has attached the tow lines 40 00:04:54,044 --> 00:04:56,713 without interference from them. 41 00:04:56,797 --> 00:04:58,882 I see. Put me on unicom, please. 42 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 Yes, sir. 43 00:05:03,470 --> 00:05:05,764 On the line, commander. 44 00:05:05,847 --> 00:05:09,893 People of the fleet, this is commander Adama. 45 00:05:09,976 --> 00:05:15,398 Rumours are spreading faster than fact about the discovery of a manned vehicle 46 00:05:15,482 --> 00:05:18,151 soon to be brought aboard the Galactica. 47 00:05:18,235 --> 00:05:23,240 I must ask you all to be patient and cautious in your optimism. 48 00:05:23,865 --> 00:05:27,702 The incoming vessel will have to be placed in strict quarantine, 49 00:05:27,786 --> 00:05:31,957 carefully, before we can allow anyone near it, 50 00:05:32,040 --> 00:05:36,378 for fear of jeopardising not only our own lives, 51 00:05:36,461 --> 00:05:39,840 but the lives of whoever is aboard that spaceship. 52 00:05:40,841 --> 00:05:45,053 Hopefully this is our first contact with an earth vehicle. 53 00:05:47,722 --> 00:05:52,143 Commander, so far no responses whatsoever from within the ship. 54 00:05:53,353 --> 00:05:55,814 I doubt we'll get any response. 55 00:05:55,897 --> 00:05:59,609 Why? All life signs indicate live body functions. 56 00:05:59,693 --> 00:06:01,987 Alive but minimal. 57 00:06:02,445 --> 00:06:05,282 They could be sick. Or it could be a trap, 58 00:06:05,365 --> 00:06:08,493 maybe a bomb planted inside capable of blowing us apart. 59 00:06:08,577 --> 00:06:10,829 There is no bomb! 60 00:06:10,912 --> 00:06:13,456 The defusing team say the ship is clean. 61 00:06:13,540 --> 00:06:16,960 Has anyone tried to tell those inside that we're here? 62 00:06:17,043 --> 00:06:18,670 Yes, there was no response. 63 00:06:18,753 --> 00:06:22,507 - But they're alive? - Yes, but barely. 64 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Gentlemen, there is no need for all this conjecture. Let's go in. 65 00:06:27,178 --> 00:06:29,514 Dr wilker, one centon, please. 66 00:06:30,140 --> 00:06:36,938 Could we be upsetting a critical balance by entering this ship - violating the seals? 67 00:06:37,022 --> 00:06:43,111 We penetrated the hull with a probe and took samplings of the gases in the atmosphere. 68 00:06:43,194 --> 00:06:47,365 - And? - Almost zero atmosphere. 69 00:06:47,449 --> 00:06:51,620 - Zero? - Traces of oxygen, carbon dioxide. 70 00:06:51,703 --> 00:06:53,914 But nothing that could sustain life as we know it. 71 00:06:53,997 --> 00:06:58,835 Yet six life forms on this ship live, even if barely. 72 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 What happens... 73 00:07:01,504 --> 00:07:04,883 If we enter the decontamination chamber attached to the ship? 74 00:07:05,634 --> 00:07:10,931 Would we be killing those inside if they're used to zero atmosphere? 75 00:07:11,014 --> 00:07:16,478 Commander, nothing human could survive in that ship. 76 00:07:17,604 --> 00:07:20,065 Well, then, this is it. 77 00:07:35,246 --> 00:07:37,374 It's incredible. 78 00:07:44,297 --> 00:07:47,634 - By the grace of god. - Oh, my lord. 79 00:07:53,306 --> 00:07:56,184 Bless their hearts. Look at them. 80 00:07:59,187 --> 00:08:02,899 Some of them are babies. Just children. 81 00:08:05,318 --> 00:08:09,447 Doctor, are they alive? 82 00:08:10,782 --> 00:08:12,742 They are alive. 83 00:08:13,284 --> 00:08:17,330 You sure? They don't look like they're breathing. 84 00:08:17,414 --> 00:08:20,959 Their metabolism has been lowered to sustain life. 85 00:08:21,042 --> 00:08:24,045 - They're conserving fuel. - Precisely. 86 00:08:26,006 --> 00:08:28,842 How long could they have been like this? 87 00:08:29,509 --> 00:08:32,345 Perhaps a long, long time. 88 00:08:33,513 --> 00:08:38,143 Yeah, well, we've got to do something to try and bring them out of it. 89 00:08:38,226 --> 00:08:41,312 Starbuck, done improperly, 90 00:08:41,396 --> 00:08:44,607 - that could terminate their lives. - Why? 91 00:08:44,691 --> 00:08:49,738 Because we haven't the slightest idea of how this equipment functions. 92 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 To tamper with a life-support system 93 00:08:52,240 --> 00:08:57,078 which has kept them in this state for a yahren or 100 yahren 94 00:08:57,162 --> 00:08:59,539 could mean termination. 95 00:08:59,622 --> 00:09:03,960 You mean we finally find humans who are possibly from earth 96 00:09:04,044 --> 00:09:06,546 and we've got to leave them in these tubes? 97 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Lieutenant, dr salik is a physician. 98 00:09:10,759 --> 00:09:12,552 I am a scientist. 99 00:09:12,635 --> 00:09:17,015 We'll have no trouble comprehending how their technology works. 100 00:09:17,098 --> 00:09:20,143 I'll pick one chamber and run tests on it. 101 00:09:20,226 --> 00:09:22,645 You mean use them as human testing drones? 102 00:09:22,729 --> 00:09:25,648 And if you short out his life-support system, too bad, 103 00:09:25,732 --> 00:09:28,276 you just move on to the next child? 104 00:09:28,359 --> 00:09:33,281 Adama, if you'll forgive me, I believe you people have served your purpose. 105 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 The rest is in our hands. It's not a military matter any more. 106 00:09:37,202 --> 00:09:40,914 Commander, we do need some room to work. 107 00:09:44,584 --> 00:09:46,211 Very well. 108 00:09:47,587 --> 00:09:50,632 But understand one thing, doctors. 109 00:09:51,674 --> 00:09:53,134 Who these people are 110 00:09:53,218 --> 00:09:56,471 and where they were going when we intercepted them 111 00:09:56,554 --> 00:09:59,724 may be crucial to our survival. 112 00:10:00,934 --> 00:10:04,020 I want no chances taken with their lives. 113 00:10:04,104 --> 00:10:08,525 Commander, bringing them here at all may have been fatal. 114 00:10:22,080 --> 00:10:26,918 By now, I'm sure that most of you are aware that something special has happened. 115 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 We've found people from earth. 116 00:10:29,129 --> 00:10:32,882 Please use your question indicator before addressing the class. 117 00:10:32,966 --> 00:10:36,719 - I'm sorry, Athena. - You're excused. 118 00:10:36,803 --> 00:10:40,682 Now, I'm sure you realise that what happens throughout this day 119 00:10:40,765 --> 00:10:44,060 is liable to affect us for the rest of our lives. 120 00:10:44,144 --> 00:10:46,646 We're all a trifle nervous. 121 00:10:47,689 --> 00:10:48,815 Yes, loma? 122 00:10:48,898 --> 00:10:53,027 If people are inside that ship, why aren't they coming out? 123 00:10:53,111 --> 00:10:57,574 We can't allow it right now. Their craft has to be decontaminated. 124 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 Who knows what that means? 125 00:11:00,493 --> 00:11:02,078 Yes, boxey. 126 00:11:02,162 --> 00:11:05,456 We have to kill any sick bugs that may be on their ship. 127 00:11:05,540 --> 00:11:07,500 Very good. 128 00:11:07,584 --> 00:11:11,921 We aren't talking about things that are large enough for us to see. 129 00:11:12,005 --> 00:11:16,384 When we were all thrown together on this fleet for the first time, 130 00:11:17,302 --> 00:11:19,345 some of us had troubles, didn't we? 131 00:11:19,429 --> 00:11:22,849 My parents got sick from the liquids and food. 132 00:11:22,932 --> 00:11:28,605 Yes. We aren't saying that there's anything wrong with these liquids 133 00:11:28,688 --> 00:11:32,150 but that they contained bacterial strains 134 00:11:32,233 --> 00:11:35,403 which some of us from the outer colonies had to get used to. 135 00:11:35,486 --> 00:11:38,448 Their bodies had to do what? Class? 136 00:11:38,531 --> 00:11:41,659 - Adjust. - Very good, you remembered. 137 00:11:41,743 --> 00:11:44,078 If you'll all look at your monitors, 138 00:11:44,162 --> 00:11:47,540 you can read the key phrase for today's lesson. 139 00:11:50,251 --> 00:11:52,295 The human life form 140 00:11:52,378 --> 00:11:58,676 can adapt to many varied environments and foods. 141 00:11:58,760 --> 00:12:02,805 The key thing in remembering adapting is time. 142 00:12:02,889 --> 00:12:05,183 It takes time to adjust. 143 00:12:05,266 --> 00:12:07,894 My dad said that it could be possible 144 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 for those people to kill us before we knew what hit us 145 00:12:11,231 --> 00:12:14,484 - if they carry the wrong bugs. - Your father said that to you? 146 00:12:14,567 --> 00:12:17,904 Not exactly. He was arguing with Starbuck. 147 00:12:19,072 --> 00:12:22,951 Children, if you'll just continue to read the text on your monitors, 148 00:12:23,034 --> 00:12:25,495 |'|| be right back. 149 00:12:25,578 --> 00:12:28,289 Boxey, come with me, please. 150 00:12:30,333 --> 00:12:33,086 Let's go try and find your father, boxey. 151 00:12:36,673 --> 00:12:39,634 Apollo. 152 00:12:41,094 --> 00:12:43,596 Hey, boxey, how you doing? 153 00:12:43,680 --> 00:12:47,558 Are you trying to frighten the children of the Galactica? 154 00:12:47,642 --> 00:12:48,726 What? 155 00:12:48,810 --> 00:12:52,939 I'm trying to reassure the children that what's happened is good. 156 00:12:53,022 --> 00:12:56,901 Boxey heard you telling Starbuck this event could kill us all. 157 00:12:58,903 --> 00:13:02,907 What I said was that we and the people in that ship share the same risk. 158 00:13:02,991 --> 00:13:07,578 - Either could be dangerous to the other. - We've decontaminated that ship. 159 00:13:07,662 --> 00:13:09,163 On the outside, yes. 160 00:13:09,247 --> 00:13:12,709 Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, 161 00:13:12,792 --> 00:13:17,213 what about all the other things in our air that we take for granted? 162 00:13:17,297 --> 00:13:21,926 Any one of them could be lethal for the people inside that ship. 163 00:13:22,010 --> 00:13:23,386 I told you. 164 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Boxey. 165 00:13:26,347 --> 00:13:29,183 Then what am I supposed to tell these children 166 00:13:29,267 --> 00:13:32,937 who've been promised a normal existence once we find earth? 167 00:13:33,021 --> 00:13:37,108 Tell them the truth - that hopefully this is a giant step forward. 168 00:13:37,191 --> 00:13:39,569 That could send us plunging down a cliff. 169 00:13:40,987 --> 00:13:45,533 If you'd like, I'll talk to your class later when we know more. 170 00:13:46,159 --> 00:13:49,078 - All right. - Yeah, I'll see you. 171 00:13:49,162 --> 00:13:51,039 You're gonna get it. 172 00:13:53,541 --> 00:13:56,461 Come on, boxey. Let's go back to class. 173 00:14:01,215 --> 00:14:03,843 Do you realise that nothing we have on the Galactica 174 00:14:03,926 --> 00:14:07,889 seems to correlate with their symbols or systems? 175 00:14:08,765 --> 00:14:10,516 - They're human. - Yes. 176 00:14:10,600 --> 00:14:12,977 The ship flies, it draws energy. 177 00:14:13,061 --> 00:14:15,146 It has to make sense. 178 00:14:16,022 --> 00:14:19,776 We're just going to have to start taking some chances. 179 00:14:34,749 --> 00:14:38,127 Apollo, you look like you just lost your first love. 180 00:14:38,211 --> 00:14:42,632 - They're not getting anywhere. - Give them some time. 181 00:14:42,715 --> 00:14:46,344 - They may not have any time, Athena. - Whoa. 182 00:14:46,427 --> 00:14:48,763 You sound as though there's some choice. 183 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 - There is. - What do you mean? 184 00:14:51,057 --> 00:14:55,311 You found a ship drifting in space with living beings inside. 185 00:14:55,395 --> 00:14:57,688 We're doing everything we can for them. 186 00:14:57,772 --> 00:15:01,067 - We aren't leaving them alone. - Leaving them alone? 187 00:15:01,150 --> 00:15:05,696 Is that what we do to the first humans we encounter from another civilisation? 188 00:15:05,780 --> 00:15:07,698 We've encountered other humans. 189 00:15:07,782 --> 00:15:10,910 Not since we left range of our home planets. 190 00:15:10,993 --> 00:15:15,540 Everyone we've encountered up till now, every colony or outpost, 191 00:15:15,623 --> 00:15:19,127 are drifters or pioneers who set out from our home planets. 192 00:15:19,210 --> 00:15:23,423 - Terms, dress, technology, all familiar. - So what are you saying? 193 00:15:23,506 --> 00:15:25,883 That if even a few of the humans we've run across 194 00:15:25,967 --> 00:15:31,889 were descendants from the lost 13th tribe, they were stragglers, left behind. 195 00:15:31,973 --> 00:15:35,351 Now, here on this ship for the first time, 196 00:15:35,435 --> 00:15:40,982 we've actually found human life forms from a technologically advanced civilisation. 197 00:15:41,065 --> 00:15:45,111 - That's been the whole point of the voyage. - Boomer's right. 198 00:15:45,194 --> 00:15:48,573 That's why we've risked our lives staying on this tin can 199 00:15:48,656 --> 00:15:51,826 instead of stopping at one of the planets we've passed 200 00:15:51,909 --> 00:15:55,913 - that could've supported life. - It is not why we haven't stopped. 201 00:15:55,997 --> 00:15:59,750 We've never stopped because we've never been strong enough! 202 00:15:59,834 --> 00:16:04,005 - We've been a hunted people. - No, not for some time. 203 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 Look, let's lighten it up a little. 204 00:16:06,299 --> 00:16:09,927 You may be our best warrior but you see everything in absolutes. 205 00:16:10,011 --> 00:16:12,430 We win, we don't. We find earth, we don't. 206 00:16:12,513 --> 00:16:15,433 A girl says yes, she says no. 207 00:16:15,516 --> 00:16:20,813 The quality of a civilisation is determined by the values between these extremes. 208 00:16:20,897 --> 00:16:24,025 Apollo, you're being a little too hard on Starbuck. 209 00:16:24,108 --> 00:16:27,820 If anybody's interested in my vote, I'm with Starbuck. 210 00:16:27,904 --> 00:16:32,200 I say go in there, open those boxes and start interrogating those people. 211 00:16:32,283 --> 00:16:35,161 All our lives depend on what they know. 212 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 Reese... 213 00:16:37,330 --> 00:16:40,750 Stay out of this or I'll stick that mug down your throat. 214 00:16:40,833 --> 00:16:44,879 Look, I'm not suggesting we do something that could hurt those kids. 215 00:16:44,962 --> 00:16:47,173 - I was just trying to... - Reese! 216 00:16:47,256 --> 00:16:49,592 I can handle my own philosophical battles. 217 00:16:49,675 --> 00:16:53,513 Suit yourself, but I'm not the only one that feels like this. 218 00:16:53,596 --> 00:16:58,518 Sooner or later the fleet's gonna stop letting those old boys tinker around 219 00:16:58,601 --> 00:17:01,229 and demand that we open the cases. 220 00:17:01,312 --> 00:17:04,315 If they're human, they breathe fresh air! 221 00:17:05,816 --> 00:17:08,319 Which is what I think I'm gonna get. 222 00:17:08,402 --> 00:17:10,655 It's always stuffy around you two. 223 00:17:10,738 --> 00:17:13,032 - Hey, Reese! - Hey, hey, hey. 224 00:17:13,115 --> 00:17:15,701 We came in here to relax, not to fight. 225 00:17:15,785 --> 00:17:20,915 Besides, aren't you getting confused? I'm the hot-headed, impulsive one. 226 00:17:20,998 --> 00:17:22,708 I may be confused 227 00:17:22,792 --> 00:17:27,171 but I still find it hard to sacrifice one life, even to save thousands. 228 00:17:35,388 --> 00:17:39,225 I'm sorry but I can't let you pass. The bay's off limits. 229 00:17:39,308 --> 00:17:43,646 Young man, half of these people are on the council of the 12. 230 00:17:43,729 --> 00:17:48,276 We want to make an on-site inspection. It is our right. 231 00:17:48,359 --> 00:17:50,778 You need authorisation from commander Adama. 232 00:17:50,861 --> 00:17:53,948 You haven't heard the end of this... 233 00:17:54,031 --> 00:17:55,658 Lieutenant. 234 00:17:58,786 --> 00:18:02,665 - How long has this been going on? - It's getting out of hand. 235 00:18:02,748 --> 00:18:05,167 We have to put on more security. 236 00:18:05,918 --> 00:18:11,007 Security reports to the council. We'll use warriors responsible to my father. 237 00:18:11,090 --> 00:18:12,675 Then put out a general alert. 238 00:18:12,758 --> 00:18:17,471 Representatives are landing on the Galactica from every ship in the fleet. 239 00:18:17,555 --> 00:18:22,226 - They want to see the earthlings. - We don't know they're from earth yet. 240 00:18:28,149 --> 00:18:31,402 - What happened? - Must've shorted out a line. 241 00:18:31,485 --> 00:18:35,323 - What are the instruments doing? - There was a large drop. 242 00:18:35,406 --> 00:18:37,908 You hit the nerve of their life-support system. 243 00:18:37,992 --> 00:18:42,663 - At least we're getting closer. - Closer? 244 00:18:43,664 --> 00:18:46,292 You could have shorted out the entire ship. 245 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 We can't go on like this. 246 00:18:48,210 --> 00:18:52,089 We do not know what we are doing. We could terminate them all. 247 00:18:56,844 --> 00:19:00,806 - What happened? - Captain, please don't interfere. 248 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 What's going on? 249 00:19:02,224 --> 00:19:06,437 Well, we found out that the gas used in the system is... 250 00:19:06,520 --> 00:19:08,064 Stored in liquid form. 251 00:19:08,147 --> 00:19:12,401 It is regenerated and recycled in some way to do with these circuits. 252 00:19:12,485 --> 00:19:15,446 Dr salik, you don't look so optimistic. 253 00:19:17,740 --> 00:19:21,619 - The system's slowly losing power. - Losing power? Why? 254 00:19:21,702 --> 00:19:26,957 When we probe the circuits we occasionally short out lines, draining off energy. 255 00:19:27,041 --> 00:19:29,377 - What? - Nothing critical. 256 00:19:29,460 --> 00:19:32,588 I can solve the technology of this system in time. 257 00:19:32,672 --> 00:19:34,882 And just how much time do we have? 258 00:19:34,965 --> 00:19:38,260 How far is it to earth? Or how far have they come? 259 00:19:38,344 --> 00:19:42,556 Or how much farther was this system intended to support their frail lives? 260 00:19:42,640 --> 00:19:47,144 - Discontinue your work at once. - Captain, you don't have the authority... 261 00:19:47,228 --> 00:19:49,647 I'm ordering you out of this ship. 262 00:19:49,730 --> 00:19:53,025 - Stay and monitor the instruments. - But I don't know... 263 00:19:53,109 --> 00:19:56,404 Apprise me of any change. I'll be with my father. Come with me. 264 00:19:56,487 --> 00:19:59,657 Don't you worry, I wouldn't miss this for anything. 265 00:19:59,740 --> 00:20:01,867 You are in a lot of trouble. 266 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 Apollo, you took a lot on yourself. 267 00:20:08,708 --> 00:20:12,420 - There wasn't time for a vote. - All I needed was more time. 268 00:20:12,503 --> 00:20:15,131 You see, the operational manual 269 00:20:15,214 --> 00:20:18,384 is an integral part of the bridge instrumentation. 270 00:20:18,467 --> 00:20:22,596 I've determined that the atmosphere of the planet these people came from 271 00:20:22,680 --> 00:20:27,226 is approximately one-fifth the atmosphere of Caprica. 272 00:20:27,309 --> 00:20:31,313 Also, there are references to another planet called terra... 273 00:20:31,397 --> 00:20:34,191 - Wait a second. - Yes, sir. 274 00:20:34,275 --> 00:20:35,776 Terra? 275 00:20:36,485 --> 00:20:39,113 Terra in gemonese means earth. 276 00:20:39,196 --> 00:20:42,283 That doesn't mean this is the earth we're looking for. 277 00:20:42,366 --> 00:20:43,951 And what difference does it make? 278 00:20:44,034 --> 00:20:47,621 We've illegally seized an alien ship on an unknown course. 279 00:20:47,705 --> 00:20:51,167 - Illegally seized? - What do you call taking a ship out of flight 280 00:20:51,250 --> 00:20:54,837 and tampering with it until its resources begin to dwindle? 281 00:20:56,422 --> 00:21:00,885 - Are they dwindling? - A slight power loss is to be expected. 282 00:21:00,968 --> 00:21:03,179 - We don't know... - What we're doing! 283 00:21:03,262 --> 00:21:07,141 Please be civil. Dr wilker is trying to help. 284 00:21:07,224 --> 00:21:09,268 Look, I know that. 285 00:21:09,351 --> 00:21:14,940 But we can't put the lives of those six people in his hands or anybody else's. 286 00:21:18,444 --> 00:21:21,697 - What do you suggest? - We let them go. 287 00:21:23,699 --> 00:21:26,744 - Let them go? - Put them back on their course. 288 00:21:26,827 --> 00:21:29,580 And lose any chance of communicating with them? 289 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Enter. 290 00:21:32,082 --> 00:21:34,585 - Adama, I... - Please, please. 291 00:21:34,668 --> 00:21:38,047 According to dr salik, those two adults and four children 292 00:21:38,130 --> 00:21:41,592 may expire before this time cycle is over. 293 00:21:42,384 --> 00:21:45,930 All the more reason to break the seals and try to revive them. 294 00:21:46,013 --> 00:21:49,934 Please. One more opinion is the last thing we need. 295 00:21:50,017 --> 00:21:52,186 Mine isn't the only opinion. 296 00:21:52,269 --> 00:21:56,023 Representatives are coming aboard the Galactica from every ship. 297 00:21:56,106 --> 00:22:00,903 - They're furious with your inaction. - Furious at my inaction? 298 00:22:01,987 --> 00:22:05,908 What right have I to pass sentence on those children? 299 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 Quite right, Adama. No, no, I agree. 300 00:22:09,995 --> 00:22:14,625 Our people judge you far too harshly. 301 00:22:14,708 --> 00:22:19,839 Why don't we take a vote of the council and lift this burden from you? 302 00:22:21,966 --> 00:22:25,010 You mean, they haven't already decided? 303 00:22:30,099 --> 00:22:34,645 Apollo, you will be responsible for the security of that ship. 304 00:22:35,855 --> 00:22:40,651 And geller, why don't you call the council into session immediately? 305 00:22:41,527 --> 00:22:43,737 Whatever you wish, Adama. 306 00:22:46,782 --> 00:22:49,118 "Whatever you wish, Adama." 307 00:23:16,395 --> 00:23:19,773 There's kids on the spaceship! Kids just like us! 308 00:23:19,857 --> 00:23:22,568 - Only from another world. - Boxey, return to your seat 309 00:23:22,651 --> 00:23:26,614 as well as the others, or stay for an additional period. 310 00:23:26,697 --> 00:23:31,452 And you, young man, will stay anyway for returning late from meal period. 311 00:23:34,455 --> 00:23:36,582 I wanted to see the kids. 312 00:23:36,665 --> 00:23:38,751 Are they really just like us? 313 00:23:39,710 --> 00:23:43,255 They look like us but they don't move. 314 00:23:43,923 --> 00:23:46,717 Children, what boxey is trying to explain 315 00:23:46,800 --> 00:23:50,638 is that these space voyagers are in a state of suspension. 316 00:23:50,721 --> 00:23:52,598 What does that mean? 317 00:23:52,681 --> 00:23:56,894 It means that in order to travel great distances between planets, 318 00:23:56,977 --> 00:24:00,230 they couldn't carry enough life-supporting gases. 319 00:24:00,314 --> 00:24:05,444 Who knows what is the most important gas, which we need to breathe to live? 320 00:24:06,612 --> 00:24:08,364 - Boxey. - Oxygen. 321 00:24:08,447 --> 00:24:10,199 Very good. 322 00:24:10,282 --> 00:24:14,119 Do I still have to stay for an extra learning period? 323 00:24:14,828 --> 00:24:17,206 - Yes. - Oh, frack. 324 00:24:18,540 --> 00:24:22,336 We want to go in there! 325 00:24:25,673 --> 00:24:31,220 Please, stay back. Don't crowd in here. Stay back, please. 326 00:24:31,303 --> 00:24:34,139 Don't crowd in here. Stay back. Give us some room. 327 00:24:34,223 --> 00:24:38,602 - You have no right to keep us out! - What's the matter with all of you? 328 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 - The makings of a mob. - Anything new inside? 329 00:24:41,438 --> 00:24:45,234 Nothing encouraging. I'm on my way to see Adama now. 330 00:24:45,317 --> 00:24:49,363 You are to allow no one, and I mean no one, aboard that ship. 331 00:24:49,446 --> 00:24:51,907 We'll contain them until the orders arrive. 332 00:24:51,991 --> 00:24:53,617 What orders? 333 00:24:53,701 --> 00:24:58,664 The council's voting to terminate their life-support and let those poor people out. 334 00:24:58,747 --> 00:25:00,708 You can't let them do that. 335 00:25:01,333 --> 00:25:04,628 We have no idea what levels of resuscitation they require. 336 00:25:04,712 --> 00:25:06,547 Don't worry, no one's getting by us, 337 00:25:06,630 --> 00:25:09,717 but you tell Adama what's happening and hurry. 338 00:25:11,093 --> 00:25:14,430 In the meantime, until we hear from the commander, 339 00:25:14,972 --> 00:25:16,890 we're in charge here. 340 00:25:16,974 --> 00:25:20,227 And until we receive orders from the council to the contrary, 341 00:25:20,310 --> 00:25:22,062 we are in charge. 342 00:25:25,858 --> 00:25:30,279 Now, look, you golmonging snitrag, this is a military bay. 343 00:25:30,362 --> 00:25:33,949 You and your men have jurisdiction over civilian personnel only. 344 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 Aren't the people on that ship civilians? 345 00:25:36,827 --> 00:25:39,913 Well, now, we don't really know that, do we? 346 00:25:39,997 --> 00:25:43,667 Maybe they're mercenaries, come here to mow us all down. 347 00:25:45,169 --> 00:25:50,090 Two adults and four mercenary children. That is an imposing threat. 348 00:25:50,174 --> 00:25:52,468 Take your positions. 349 00:25:53,093 --> 00:25:54,887 One more step, black-shirt, 350 00:25:54,970 --> 00:25:58,640 and you'll be flatter on your back than those earthlings. 351 00:27:06,458 --> 00:27:09,294 Sarah? Sarah? 352 00:27:15,175 --> 00:27:17,136 Are we there yet? 353 00:27:20,472 --> 00:27:22,975 Michael, what's wrong? 354 00:27:24,184 --> 00:27:28,313 - Not the children? - No. They're fine. 355 00:27:29,857 --> 00:27:33,819 It's just that we're not... Where we're supposed to be. 356 00:27:35,237 --> 00:27:38,115 Sarah, I want you to watch the children. 357 00:27:38,198 --> 00:27:42,369 For some reason, our systems are growing low. |'|| be right back. 358 00:27:42,452 --> 00:27:46,123 - I'm going with you. - No, Sarah, you must stay. 359 00:27:47,082 --> 00:27:51,461 If their systems fail, open the children's cocoon, give them oxygen. 360 00:27:51,545 --> 00:27:52,796 How long will that last? 361 00:27:52,880 --> 00:27:57,092 Please, don't ask me any more questions. 362 00:27:57,176 --> 00:28:00,179 I'll be right back. Ok? 363 00:28:07,728 --> 00:28:12,191 It has been decided, as the support systems are failing anyway, 364 00:28:12,274 --> 00:28:15,152 to remove the humans from their ship immediately. 365 00:28:15,235 --> 00:28:18,989 But we cannot do that. You've all heard what dr salik said. 366 00:28:19,072 --> 00:28:22,451 - It could kill them. - We shall be as prudent as possible. 367 00:28:22,534 --> 00:28:26,246 Begin with the oldest member amongst the space voyagers. 368 00:28:26,330 --> 00:28:29,583 He will make the best psychological adjustment. 369 00:28:29,666 --> 00:28:32,377 Council members, I cannot be responsible... 370 00:28:32,461 --> 00:28:35,255 You're not responsible. We are. 371 00:28:35,339 --> 00:28:36,924 Are you? 372 00:28:37,007 --> 00:28:42,679 Have you the right to order a doctor to carry out a council order... 373 00:28:42,763 --> 00:28:47,809 When it conflicts with every medical ethic and moral instinct of his conscience? 374 00:28:47,893 --> 00:28:50,020 You have your orders. 375 00:28:50,103 --> 00:28:54,107 And you, sir, have a problem with finding another doctor. 376 00:29:02,783 --> 00:29:06,245 - Adama, talk to him. - Oh, I plan to. 377 00:29:06,328 --> 00:29:07,579 Excellent. 378 00:29:07,663 --> 00:29:12,834 I plan on telling him that he has given me one of the proudest moments of my life. 379 00:29:12,918 --> 00:29:17,381 Something marvellous has happened here. Please... 380 00:29:17,464 --> 00:29:19,967 Do not let it pass unnoticed. 381 00:29:21,009 --> 00:29:24,054 Would you mind telling me what all that means? 382 00:29:25,973 --> 00:29:31,853 Dr salik has just reaffirmed that we are a race worth saving. 383 00:29:41,780 --> 00:29:44,199 The council has voted. We're bringing them out. 384 00:29:44,283 --> 00:29:46,451 - I don't believe it. - It's true. 385 00:29:46,535 --> 00:29:48,745 - Dr salik wouldn't sell out. - Not salik. 386 00:29:48,829 --> 00:29:52,582 They're getting a couple of med techs from the rising star. 387 00:29:52,666 --> 00:29:56,753 Now that it's official, Starbuck, Apollo, step aside. 388 00:30:02,217 --> 00:30:05,971 Stand aside for the doctors. They have work to do. 389 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Don't move any closer. 390 00:30:18,358 --> 00:30:21,028 I said don't come any closer. 391 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 Welcome to the Galactica. 392 00:30:25,407 --> 00:30:29,077 - If you'll just stand aside... - Stay back, Reese. 393 00:30:29,161 --> 00:30:32,331 Stay out of this, Apollo, I'm in charge here. 394 00:30:33,498 --> 00:30:36,084 We mean you no harm. 395 00:30:36,168 --> 00:30:38,545 We just want to come aboard and help. 396 00:30:41,631 --> 00:30:44,009 Hold it! 397 00:30:47,262 --> 00:30:49,598 Get those people under control. 398 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 - Is he...? - He's alive. 399 00:31:00,567 --> 00:31:03,945 Who are you? Why have you brought us here? 400 00:31:05,781 --> 00:31:07,616 - We're brothers. - No! 401 00:31:07,699 --> 00:31:09,910 Your markings are not ours. 402 00:31:12,162 --> 00:31:14,081 Where are we? 403 00:31:15,457 --> 00:31:18,585 Is this one of our abandoned lunar posts? 404 00:31:18,668 --> 00:31:20,712 You're on board a ship. 405 00:31:23,173 --> 00:31:26,468 What ship? A ship this large? 406 00:31:31,556 --> 00:31:34,184 What do you take me for... 407 00:31:34,267 --> 00:31:36,103 A backwards fool? 408 00:31:40,440 --> 00:31:42,651 Tell them to stay back! 409 00:31:42,734 --> 00:31:47,030 You're contaminating me. You're killing me... 410 00:31:47,656 --> 00:31:51,493 - And you're killing the children. - What's happening? 411 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Don't touch him. Don't touch him! 412 00:31:58,500 --> 00:32:00,335 We've decontaminated the ship 413 00:32:00,419 --> 00:32:03,338 but not the people inside the support chambers. 414 00:32:03,422 --> 00:32:07,592 - Our bacteria. - It's not contamination. He can't breathe. 415 00:32:07,676 --> 00:32:09,928 It's the atmosphere density. 416 00:32:10,011 --> 00:32:13,140 Quickly, get him to a decompression chamber 417 00:32:13,223 --> 00:32:16,726 and then the three of you go to decontamination immediately. 418 00:32:16,810 --> 00:32:18,478 - Let's go. - Cassie... 419 00:32:18,562 --> 00:32:22,107 Lower his pressure to one-fifth of our atmospheric pressure. 420 00:32:22,190 --> 00:32:25,944 - Where are you going? - To check the others. Commander. 421 00:32:38,915 --> 00:32:44,004 Please, please don't hurt them. They're only babies. 422 00:32:51,636 --> 00:32:55,390 Our atmospheric pressure is greater than wherever they come from 423 00:32:55,474 --> 00:32:59,019 and it was literally crushing them alive. 424 00:33:00,937 --> 00:33:02,856 But they appear human. 425 00:33:04,357 --> 00:33:06,109 We are adaptable. 426 00:33:06,193 --> 00:33:09,905 They may be from a planet where the air grew thinner over millenniums. 427 00:33:09,988 --> 00:33:11,907 Or ours grew heavier. 428 00:33:12,949 --> 00:33:16,870 Either way, they're not compatible with our environment. 429 00:33:17,621 --> 00:33:22,042 Remove them from these decompression chambers and they will die. 430 00:33:28,590 --> 00:33:30,217 What a pity. 431 00:33:30,300 --> 00:33:32,385 What a great, great pity. 432 00:33:33,512 --> 00:33:35,722 To have come so close, 433 00:33:35,805 --> 00:33:40,185 perhaps even to the very humans whose tribe we've been seeking. 434 00:33:40,268 --> 00:33:44,606 Perhaps there is some way to sustain them until they can talk to us. 435 00:33:46,691 --> 00:33:50,737 With the lives of our fleet so dependent on their answers? 436 00:33:50,820 --> 00:33:52,656 Can earth support us? 437 00:33:52,739 --> 00:33:56,451 Is it sufficiently advanced to help us ward off our enemies? 438 00:33:56,535 --> 00:34:01,206 Can it protect itself from a cylon invasion? We can't let them go. 439 00:34:01,289 --> 00:34:05,961 I'm sorry, but the lives of those six people do not belong to us. 440 00:34:06,044 --> 00:34:08,755 We must let them continue on their journey. 441 00:34:08,838 --> 00:34:12,968 Apollo, there's no telling how long they've been in flight 442 00:34:13,051 --> 00:34:15,845 or whether they will reach their destination. 443 00:34:15,929 --> 00:34:21,142 Dr salik said the power to their life-support systems was almost depleted, 444 00:34:21,226 --> 00:34:23,436 which could mean they were close. 445 00:34:23,520 --> 00:34:26,815 Apollo, that's possible, but what if they're not? 446 00:34:26,898 --> 00:34:29,276 It's a chance we have to take. 447 00:34:29,359 --> 00:34:33,405 I believe this family is being directed to some planet unknown to us, 448 00:34:33,488 --> 00:34:36,783 where we might find the answers we desperately need. 449 00:34:37,659 --> 00:34:41,162 That's why I think Starbuck and I should escort them. 450 00:34:41,246 --> 00:34:46,835 If you were to reach this planet to which this ship is destined, as you say... 451 00:34:48,503 --> 00:34:50,338 What then? 452 00:34:50,422 --> 00:34:53,633 Their physiology is so incompatible with ours. 453 00:34:53,717 --> 00:34:58,972 Yes, they cannot withstand the weight of our pressurisation, true. 454 00:34:59,055 --> 00:35:02,559 But we've spent short terms in environments with lower pressure. 455 00:35:02,642 --> 00:35:07,230 Where they're going, I believe we could survive for the short term. 456 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 Dr salik? 457 00:35:11,776 --> 00:35:15,989 I will not reiterate the conversation we've been having. 458 00:35:16,072 --> 00:35:21,119 Obviously, you've been conspiring, to put it kindly. 459 00:35:21,202 --> 00:35:23,747 I merely expressed the facts to Apollo. 460 00:35:23,830 --> 00:35:26,374 Then let me understand you clearly. 461 00:35:27,000 --> 00:35:30,170 These children cannot survive 462 00:35:30,253 --> 00:35:33,923 unless they can go to wherever their ship has been directed. 463 00:35:34,007 --> 00:35:38,595 Unless you want to imprison them in depressurised canisters. 464 00:35:38,678 --> 00:35:40,055 Thank you, doctor. 465 00:35:42,932 --> 00:35:45,560 The council won't approve letting them go. 466 00:35:45,644 --> 00:35:47,937 - We've no time for political debate. - Wait. 467 00:35:48,021 --> 00:35:50,273 Now, listen, all of you. 468 00:35:51,024 --> 00:35:55,111 Suppose this were not a political situation. 469 00:35:56,905 --> 00:35:59,532 - Suppose it were a military situation. - Commander... 470 00:35:59,616 --> 00:36:01,242 That's right. 471 00:36:01,326 --> 00:36:05,872 These little beggars are the worst things we've seen since the Cylons. 472 00:36:05,955 --> 00:36:07,457 - That's right. - What? 473 00:36:07,540 --> 00:36:11,002 They gunned down a security guard in front of my eyes. 474 00:36:11,086 --> 00:36:15,090 He's ok, it was a stunning device. Starbuck, they are children. 475 00:36:16,716 --> 00:36:21,429 I don't think you're getting into the spirit of the conversations. 476 00:36:21,513 --> 00:36:23,890 If it's dangerous, it's military. 477 00:36:25,934 --> 00:36:30,689 Naturally, being military and dangerous, it must be reported to the council. 478 00:36:30,772 --> 00:36:32,440 Naturally. 479 00:36:32,524 --> 00:36:35,652 We will remove the fleet from any immediate danger 480 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 by placing the hostile spaceship back on its course. 481 00:36:39,114 --> 00:36:41,032 Lord help us. 482 00:36:41,116 --> 00:36:44,869 Apollo, you can't fool any reasonable person with this. 483 00:36:44,953 --> 00:36:47,956 These aren't reasonable people. 484 00:36:48,039 --> 00:36:49,999 They're bureauticians. 485 00:36:50,083 --> 00:36:53,169 Adama, the fleet is in a complete panic. 486 00:36:53,253 --> 00:36:56,423 These so-called children fired on our security guards. 487 00:36:56,506 --> 00:36:59,718 The council wants to know what you plan to do. 488 00:36:59,801 --> 00:37:04,514 Extraordinary measures are being taken even as we speak, sire geller. 489 00:37:04,597 --> 00:37:06,141 I should think so. 490 00:37:06,224 --> 00:37:09,936 We are not at all pleased with the way you've handled the situation. 491 00:37:10,019 --> 00:37:13,606 We want answers and we want them fast. 492 00:37:14,232 --> 00:37:17,736 You heard him. Your plan won't work unless we move quickly. 493 00:37:17,819 --> 00:37:21,781 Before their spaceship exhausts the fuel that she has left. 494 00:37:22,866 --> 00:37:25,410 Yes, it must be quickly. 495 00:37:25,493 --> 00:37:30,665 Go. Go with my blessings and the blessings of the lords of kobol. 496 00:37:31,458 --> 00:37:33,293 Safe journey. 497 00:37:47,182 --> 00:37:49,684 - Any change? - No change. 498 00:37:49,768 --> 00:37:51,644 We've managed to stabilise the pressure 499 00:37:51,728 --> 00:37:55,857 but we can only hope that there's no permanent damage. 500 00:37:55,940 --> 00:37:58,485 Did you hear what the council voted yet? 501 00:37:58,568 --> 00:38:02,739 It condemns them to spending the rest of their lives in these chambers. 502 00:38:02,822 --> 00:38:05,533 - If they live at all. - Apollo. 503 00:38:05,617 --> 00:38:07,744 - All clear? - Is what all clear? 504 00:38:07,827 --> 00:38:11,122 - Starbuck... - Buddy, this is no time to be subtle. 505 00:38:11,206 --> 00:38:13,625 Subtle about what? 506 00:38:13,708 --> 00:38:15,835 We're taking your patients. 507 00:38:16,377 --> 00:38:18,630 You're not serious. 508 00:38:18,713 --> 00:38:21,633 Starbuck, do you know what they can do to you? 509 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 Have to catch us first. 510 00:38:24,260 --> 00:38:29,766 - Dr salik, you've got to stop them. - Don't look at me. I'm with them. 511 00:38:29,849 --> 00:38:32,977 In fact, I'm going to help monitor the equipment. 512 00:38:33,061 --> 00:38:36,314 No, you're too essential here. 513 00:38:39,526 --> 00:38:42,529 Someone needs to monitor that equipment. 514 00:38:44,781 --> 00:38:48,993 - We could use some help on that ship. - You're asking me to mutiny. 515 00:38:49,077 --> 00:38:51,746 Mutiny, that's a very harsh word. 516 00:38:52,455 --> 00:38:55,416 Think of it as an act of mercy, Cassie. 517 00:38:55,500 --> 00:38:57,752 What Starbuck and Apollo are about to do 518 00:38:57,836 --> 00:39:01,464 is the only chance these people have of surviving. 519 00:39:18,439 --> 00:39:21,276 - You sure you're all right? - I'm all right. 520 00:39:26,114 --> 00:39:30,159 - There are guards all over the place. - Times like these test our mettle. 521 00:39:30,243 --> 00:39:32,495 You made a career out of risking yours. 522 00:39:32,579 --> 00:39:37,876 Doctor, if you're gonna help, lead the way. We're all med techs. Let's go. 523 00:39:46,134 --> 00:39:48,136 Keep moving. 524 00:39:52,098 --> 00:39:53,725 - Hold it! - I'll take care of them. 525 00:39:53,808 --> 00:39:57,437 - What'll you tell them? - I'll tell you after I think of it. 526 00:39:59,814 --> 00:40:02,984 Wouldn't interfere with orders from the council? 527 00:40:03,067 --> 00:40:05,278 Where are you taking that chamber? 528 00:40:05,361 --> 00:40:09,282 The ruling just came. The children are to be taken off the ship. 529 00:40:11,784 --> 00:40:12,994 Then you've lost. 530 00:40:13,077 --> 00:40:16,664 I don't lose as long as those people remain alive. 531 00:40:16,748 --> 00:40:19,792 Keep those people out the way. Time is critical. 532 00:40:19,876 --> 00:40:25,965 We've got to transfer those children into the portable chambers as quickly as possible. 533 00:40:26,049 --> 00:40:29,636 Do you need any help making the transfer? 534 00:40:29,719 --> 00:40:32,805 You're much more valuable here with Reese. 535 00:40:32,889 --> 00:40:36,684 Make sure he's able to control the crowd away from the ship. 536 00:40:36,768 --> 00:40:39,854 - My men won't have any trouble. - Good. 537 00:40:39,938 --> 00:40:43,107 Then I'll get back and help dr salik. 538 00:40:46,694 --> 00:40:49,781 - He sure changed sides in a hurry. - Yes. 539 00:40:49,864 --> 00:40:53,576 I'm disappointed in him. I thought he had more guts. 540 00:40:54,535 --> 00:40:56,663 Orders are orders. 541 00:40:56,746 --> 00:40:59,207 Some people understand that. 542 00:41:03,169 --> 00:41:07,340 If their suspension units won't work, we'll leave them in ours. 543 00:41:07,423 --> 00:41:10,718 You'd better find a way to make their units work. 544 00:41:10,802 --> 00:41:16,015 If we don't get back off with those two chambers, those guards won't let us out. 545 00:41:16,099 --> 00:41:18,559 Apollo, I think we found some help. 546 00:41:21,771 --> 00:41:24,565 Who are you? What do you want with us? 547 00:41:24,649 --> 00:41:26,734 We're here to help you. 548 00:41:26,818 --> 00:41:30,363 Help me? My god, don't you know what you've done to us? 549 00:41:30,446 --> 00:41:33,658 We know. We want to put you back on course. 550 00:41:36,119 --> 00:41:38,913 - Sarah. - We just placed her back in her chamber. 551 00:41:38,997 --> 00:41:41,582 Do you know how to make the unit work? 552 00:41:51,259 --> 00:41:54,429 Who are you? Are you with the eastern alliance? 553 00:41:56,806 --> 00:41:59,100 What is this alliance? 554 00:41:59,767 --> 00:42:02,645 How can you not know about the alliance? 555 00:42:02,729 --> 00:42:04,647 Who are you? What is all this? 556 00:42:04,731 --> 00:42:08,860 You're from a planet called terra, is that right? 557 00:42:09,444 --> 00:42:11,279 My people are. 558 00:42:11,362 --> 00:42:15,742 I, Sarah, and the children were born on lunar seven. 559 00:42:15,825 --> 00:42:18,327 That's where we were escaping from. 560 00:42:18,411 --> 00:42:22,123 But you know that or else you wouldn't have stopped us. 561 00:42:22,206 --> 00:42:25,501 No, we stopped you because we didn't know any better. 562 00:42:25,585 --> 00:42:28,421 We hoped you could help us. 563 00:42:28,504 --> 00:42:32,508 I'm Starbuck, that's Apollo, dr salik and cassiopeia. 564 00:42:32,592 --> 00:42:37,055 - We're on your side. - I would like to believe that 565 00:42:37,138 --> 00:42:40,767 but this is just the sort of cruel game the alliance would play. 566 00:42:40,850 --> 00:42:44,312 - It's not a game. We'll help you. - How? 567 00:42:44,395 --> 00:42:48,274 Where were you bound for when we intercepted you? 568 00:42:48,357 --> 00:42:50,485 I won't tell you. 569 00:42:50,568 --> 00:42:53,780 What's your name? What are you called on lunar seven? 570 00:42:54,572 --> 00:42:56,908 - Michael. - Michael. 571 00:42:56,991 --> 00:42:59,077 We want to put you back on course. 572 00:42:59,160 --> 00:43:01,287 My ship knows its course! 573 00:43:01,370 --> 00:43:05,958 All you have to do is put it in space. It's pre-programmed! 574 00:43:06,042 --> 00:43:09,087 - We'll do that if you'll help us. - Who are you? 575 00:43:09,170 --> 00:43:12,173 - People from another world. - What? 576 00:43:13,257 --> 00:43:15,426 A shattered world. We're refugees. 577 00:43:15,510 --> 00:43:19,055 We're searching for a way to protect our people. 578 00:43:20,264 --> 00:43:24,268 - How much do you think I can believe? - It's all true. 579 00:43:24,352 --> 00:43:28,106 One more thing. Do you know the course back to lunar seven? 580 00:43:28,189 --> 00:43:31,651 No. We are never going back there. 581 00:43:31,734 --> 00:43:35,196 Somebody must know, maybe on the planet you were heading for. 582 00:43:35,279 --> 00:43:39,951 Look, whoever you are, you don't want to go to lunar seven. 583 00:43:40,034 --> 00:43:43,538 The destroyers will annihilate you before you get there. 584 00:43:43,621 --> 00:43:47,542 - Apollo, we have to get out of here fast. - I know. 585 00:43:47,625 --> 00:43:52,004 I'm responsible for pulling you into our ship. I want to correct that. 586 00:43:52,088 --> 00:43:57,718 But if we don't get you out in a few centons, you'll never make it. 587 00:43:57,802 --> 00:44:01,180 - Centons? - Trust us or we'll have to keep you here. 588 00:44:01,264 --> 00:44:05,560 - Are you well enough to fly this bird? - He could go into compression any time. 589 00:44:05,643 --> 00:44:07,895 It's the only way for us to escape. 590 00:44:07,979 --> 00:44:09,939 Wait a minute! 591 00:44:10,898 --> 00:44:13,526 This is all happening too fast. 592 00:44:14,819 --> 00:44:19,657 Why do you want to help me escape? If you're not from the eastern alliance... 593 00:44:19,740 --> 00:44:21,492 Doctor, we're running out of time. 594 00:44:21,576 --> 00:44:24,745 I'd like to keep him in the chamber till the last centon. 595 00:44:24,829 --> 00:44:27,456 It could be the only way. 596 00:44:27,540 --> 00:44:30,877 We'll offload one chamber and say we're sending for more. 597 00:44:30,960 --> 00:44:35,173 - Good idea. - You act like you enjoy this intrigue. 598 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 I'm scared to death. 599 00:44:36,966 --> 00:44:39,051 Michael, please, 600 00:44:39,135 --> 00:44:42,930 we must get you back in your decompression chamber. 601 00:44:50,771 --> 00:44:53,357 I don't know who you are 602 00:44:53,441 --> 00:44:56,986 but it sounds to me like we have a lot in common. 603 00:44:57,069 --> 00:44:58,946 We're all human. 604 00:45:17,048 --> 00:45:21,427 Boomer, jolly. If he can spare you, we need help getting two more chambers. 605 00:45:21,510 --> 00:45:24,305 - We don't need your help. - Thanks. 606 00:45:35,524 --> 00:45:37,443 Ok, I give up. What's going on? 607 00:45:37,526 --> 00:45:40,279 - We're taking that ship out of here. - Holy... 608 00:45:40,363 --> 00:45:42,615 That's right. When that ship fires up, 609 00:45:42,698 --> 00:45:46,369 you two are gonna see that security doesn't try to stop her. 610 00:45:46,452 --> 00:45:48,329 - Who's in it? - Michael and Cassie. 611 00:45:48,412 --> 00:45:51,123 - Who? - We don't have time to explain. 612 00:45:51,207 --> 00:45:56,837 Jolly, put another chamber next to this one. Then wait for all Hades to break loose 613 00:45:56,921 --> 00:46:00,174 - when you hear those engines fire. - Got it. 614 00:46:00,800 --> 00:46:02,885 What about you two? 615 00:46:02,969 --> 00:46:07,056 - We're flying escort. - I hope you know what you're doing. 616 00:46:07,139 --> 00:46:12,353 We're gonna learn what we came to learn. We're one step closer to earth. 617 00:46:23,155 --> 00:46:25,700 - Here's jolly. - Blue leader, we're ready. 618 00:46:25,783 --> 00:46:28,995 Stand by. This is it, you've gotta fly us out of here. 619 00:46:29,078 --> 00:46:32,581 - I feel fine. Are you going with us? - He's gonna cover your escape. 620 00:46:32,665 --> 00:46:36,294 I'm lieutenant boomer. Get your ship out fast. 621 00:46:36,377 --> 00:46:39,880 - It'll be hard to keep 'em back. - Thanks. 622 00:46:42,008 --> 00:46:45,386 Good luck, Michael. Good luck, cassiopeia. 623 00:46:52,685 --> 00:46:53,936 What's going on? 624 00:46:54,020 --> 00:46:57,356 Move! I have to get these children to the life station. 625 00:46:57,440 --> 00:46:59,483 - Who fired the engine? - Orders. 626 00:46:59,567 --> 00:47:03,404 We're to jettison her to avoid further contamination, right? 627 00:47:03,487 --> 00:47:08,075 All right. I don't know what you're up to but I've had all I'm gonna take. 628 00:47:08,159 --> 00:47:09,160 Step aside! 629 00:47:09,243 --> 00:47:12,121 You're endangering the lives of these children. 630 00:47:12,204 --> 00:47:14,874 Surely not even you're that cruel. 631 00:47:20,296 --> 00:47:22,590 Jolly, you forgot the kids! 632 00:47:24,258 --> 00:47:27,386 Halt! In the name of the council, I order you to stop! 633 00:47:27,470 --> 00:47:31,682 Don't fire into that ship! You'll take out the whole landing bay. 634 00:47:31,766 --> 00:47:34,977 You are in trouble, officer. 635 00:47:38,939 --> 00:47:42,151 - Who's in charge here? - I am, sir. 636 00:47:42,234 --> 00:47:44,695 What's this about? Where's that ship gone? 637 00:47:44,779 --> 00:47:50,659 It was decided that, to avoid any chance of contamination, that it be jettisoned. 638 00:47:50,743 --> 00:47:52,078 Who decided that? 639 00:47:52,161 --> 00:47:56,415 Do you realise the opportunities for learning that were on that ship? 640 00:47:56,499 --> 00:48:00,086 Absolutely, sire geller. It's an appalling situation. 641 00:48:00,169 --> 00:48:03,255 Very well, then get it back! Get it back! 642 00:48:03,339 --> 00:48:06,842 Boomer, have Starbuck and Apollo take after that ship 643 00:48:06,926 --> 00:48:10,429 and bring it back - immediately, if they can. 644 00:48:10,513 --> 00:48:12,932 Starbuck and Apollo? Do we have to have them? 645 00:48:13,015 --> 00:48:16,936 They're already in the bay ready to launch on a routine patrol. 646 00:48:17,019 --> 00:48:20,314 - It's our only chance. - Very well. Give the orders. 647 00:48:22,149 --> 00:48:24,110 - Dr salik? - Yes? 648 00:48:24,193 --> 00:48:25,945 - What are you doing here? - Me? 649 00:48:26,028 --> 00:48:29,407 I thought you'd be at the life station monitoring the humans. 650 00:48:29,490 --> 00:48:33,285 You overruled me on the case. I'm no longer in charge. 651 00:48:33,369 --> 00:48:34,703 Don't you remember? 652 00:48:34,787 --> 00:48:38,207 - I'd better see to the launch. - You'll excuse us. 653 00:48:38,290 --> 00:48:41,127 If he's not on the case, what's he doing here? 654 00:48:41,210 --> 00:48:45,381 What are those chambers doing in the bay? 655 00:48:47,466 --> 00:48:49,510 What is going on here? 656 00:49:13,117 --> 00:49:15,953 We'll take sleep periods to conserve strength. 657 00:49:16,036 --> 00:49:19,039 There's no telling how far off their destination is. 658 00:49:19,123 --> 00:49:23,544 - Set your breathers to conserve. - But I'm too excited to be sleepy. 659 00:49:23,627 --> 00:49:27,756 - This trip could be endless. - Meaning none of us may make it? 660 00:49:27,840 --> 00:49:31,677 Remind me to invite you to my next party. You're a lot of fun. 661 00:49:31,760 --> 00:49:34,054 Going into sleep mode. 662 00:49:50,321 --> 00:49:55,576 The ships have been gone for almost a secton now and still no word. 663 00:49:56,118 --> 00:49:59,622 The council has asked me to appear before them for an inquiry. 664 00:50:04,126 --> 00:50:07,379 Paradeen control centre to lunar shuttle avion. 665 00:50:07,463 --> 00:50:09,924 We have you on visual. Do you read? 666 00:50:11,091 --> 00:50:14,178 Lunar avion responding. We have you on visual. 667 00:50:14,261 --> 00:50:18,057 All systems are operative and in stand-by mode. 668 00:50:18,140 --> 00:50:22,102 Excellent, lunar avion. You are 20 hours behind our eta. 669 00:50:22,186 --> 00:50:27,107 - What is your support status? - We are within tolerances to rendezvous. 670 00:50:28,359 --> 00:50:31,487 Apollo, am I hearing voices or am I still in sleep period? 671 00:50:31,570 --> 00:50:34,073 No, I'm hearing them. 672 00:50:34,156 --> 00:50:37,493 My scanner says at least one is coming from the shuttle. 673 00:50:37,576 --> 00:50:41,205 We're approaching that land mass at a dangerous clip. 674 00:50:41,288 --> 00:50:43,374 Cassiopeia? 675 00:50:44,458 --> 00:50:46,544 Cassiopeia, do you read me? 676 00:50:46,627 --> 00:50:49,797 Yes. Yes, Starbuck, I do. 677 00:50:49,880 --> 00:50:52,716 The portable receiver you placed here works fine. 678 00:50:52,800 --> 00:50:55,719 But who on your ship is talking? 679 00:50:56,804 --> 00:51:01,016 I haven't the slightest idea. It's just me and all these instruments. 680 00:51:01,100 --> 00:51:03,394 Have they altered since departure? 681 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 No, but they're... 682 00:51:10,317 --> 00:51:12,570 What are you doing up? You shouldn't be up. 683 00:51:12,653 --> 00:51:14,280 Yes, it's all right. 684 00:51:14,363 --> 00:51:17,992 The ship has begun to adjust to the pressure on paradeen. 685 00:51:18,075 --> 00:51:20,828 - Captain Apollo? - Michael? 686 00:51:20,911 --> 00:51:25,791 Yes. I'm fine now. The ship is proceeding in on automatic. 687 00:51:25,874 --> 00:51:30,254 The voices are computers from the former base we had here. 688 00:51:30,337 --> 00:51:32,298 Follow us down, you'll be safe. 689 00:51:32,381 --> 00:51:36,635 - What former base? - There's nothing left on paradeen 690 00:51:36,719 --> 00:51:39,680 except Sarah's father and a place for the children. 691 00:51:39,763 --> 00:51:43,350 Why are you telling me now? We'll have time to talk on the surface. 692 00:51:43,434 --> 00:51:46,145 I wanted to be honest with you. 693 00:51:47,521 --> 00:51:52,151 We will destroy the homing transmitter as soon as we're down. 694 00:51:52,234 --> 00:51:54,403 We have to. It's to protect us. 695 00:51:54,486 --> 00:51:57,865 You're going to destroy the coordinates back to lunar seven? 696 00:51:57,948 --> 00:52:02,286 I have no choice, captain Apollo. They could be following us. 697 00:52:02,369 --> 00:52:05,789 Cassiopeia, stop him! Don't let him touch anything. 698 00:52:06,540 --> 00:52:09,793 There's nothing you can do, cassiopeia. 699 00:52:09,877 --> 00:52:12,671 It's all being done down on paradeen. 700 00:52:15,174 --> 00:52:18,093 I'll be saving your lives as well as ours. 701 00:52:18,177 --> 00:52:21,555 - From whom? - The eastern alliance. 702 00:52:39,239 --> 00:52:41,033 - Commandant? - Yes, krebbs? 703 00:52:41,116 --> 00:52:44,036 The craft which escaped from lunar seven a month ago. 704 00:52:44,119 --> 00:52:46,705 Yes, destroyer two reported the incident. 705 00:52:46,789 --> 00:52:50,084 Nothing more than some children, a farmer, a young girl. 706 00:52:50,167 --> 00:52:53,379 - Has the ship entered our zone? - I'm not certain. 707 00:52:53,462 --> 00:52:55,839 My readout matches the lunar seven ship. 708 00:52:55,923 --> 00:53:00,094 - How far away? - 20,000 kilometres, heading for paradeen. 709 00:53:00,177 --> 00:53:03,514 Too far away to go to any bother over children. 710 00:53:03,597 --> 00:53:06,392 We'll stop off when we complete our patrol circuit. 711 00:53:06,475 --> 00:53:08,811 Sir, there's more than one ship. 712 00:53:09,812 --> 00:53:14,358 - More than one? But the report... - You'd better see the screen, sir. 713 00:53:16,402 --> 00:53:20,989 - Can you identify them? - I have never seen flying craft like it. 714 00:53:21,073 --> 00:53:24,910 - We cannot compute their power function. - What do you mean? 715 00:53:24,993 --> 00:53:27,788 They aren't using power familiar to the computer. 716 00:53:27,871 --> 00:53:30,249 But this is impossible. 717 00:53:31,792 --> 00:53:35,963 Whatever you do, krebbs, do not lose contact with those ships. 718 00:53:36,046 --> 00:53:37,381 Sir. 719 00:53:39,383 --> 00:53:42,761 Lanceman, replot a course for the planet paradeen. 720 00:53:42,845 --> 00:53:45,973 Commandant, we are due on lunar nine in three days. 721 00:53:46,056 --> 00:53:49,309 - I said paradeen. Star speed. - Star speed? 722 00:53:49,393 --> 00:53:52,354 - Star speed and battle-ready. - Yes, sir. 723 00:54:21,592 --> 00:54:24,261 I'm vector and this is my son. 724 00:54:24,344 --> 00:54:26,180 Hector. 725 00:54:31,810 --> 00:54:35,063 Father, I thought we were expecting small children. 726 00:54:35,147 --> 00:54:39,777 Now do you see, you half-witted fugitive from the plastic factory? 727 00:54:39,860 --> 00:54:42,654 You have misprogrammed their slumber chambers. 728 00:54:42,738 --> 00:54:47,075 - Oh? - They've all grown up. 729 00:54:47,159 --> 00:54:50,162 This one must be little Walker. 730 00:54:50,245 --> 00:54:54,875 And this one, with the big long hair, must be charity. 731 00:54:54,958 --> 00:54:59,671 Oh, what a great big beautiful girl. 732 00:54:59,755 --> 00:55:03,258 Father, I know you had to build me with scraps you had on hand 733 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 but even I can tell this is not a female of the species. 734 00:55:07,429 --> 00:55:11,391 - Thanks. - By jove, you're right! 735 00:55:14,186 --> 00:55:17,189 - Who are these people? - Vector. 736 00:55:17,272 --> 00:55:19,858 Since when do androids carry weapons? 737 00:55:19,942 --> 00:55:23,028 Oh, don't be alarmed, master Michael. 738 00:55:23,111 --> 00:55:26,698 Sarah's father armed us when the hostilities broke out. 739 00:55:26,782 --> 00:55:29,201 - Hostilities? - They're over now. 740 00:55:29,284 --> 00:55:32,579 However, we ought to get back to the ranch soon. 741 00:55:32,663 --> 00:55:35,707 Father is correct. The temperature drops at night 742 00:55:35,791 --> 00:55:38,335 and we know how fragile you humans are. 743 00:55:38,418 --> 00:55:40,546 Is the ranch where we'll find my father? 744 00:55:40,629 --> 00:55:44,216 - Yes, miss Sarah. - I'll get the children. 745 00:55:44,299 --> 00:55:47,511 This place, paradeen. Whose colony is it exactly? 746 00:55:47,594 --> 00:55:51,223 Terra's of course. But who are you not to know that? 747 00:55:51,306 --> 00:55:52,891 Be civil, Hector, 748 00:55:52,975 --> 00:55:55,602 or I'll break you back down into spare parts! 749 00:55:55,686 --> 00:55:57,437 Father, we must be careful. 750 00:55:57,521 --> 00:56:01,733 Our programming did not cover guests, if that's what they are. 751 00:56:01,817 --> 00:56:03,944 For once you are correct, Hector. 752 00:56:04,027 --> 00:56:07,197 But we'll sort this all out back at the ranch. 753 00:56:20,878 --> 00:56:22,254 This is your new home. 754 00:56:22,337 --> 00:56:24,131 - Do I get my own room? - Me too? 755 00:56:24,214 --> 00:56:27,134 - And me? - Kids, be patient. 756 00:56:27,217 --> 00:56:30,679 Find out what Sarah's father has prepared for us. 757 00:56:31,763 --> 00:56:33,849 Oh, miss Sarah! 758 00:56:35,309 --> 00:56:38,687 It's a nice dwelling. Did Sarah's father build it? 759 00:56:38,770 --> 00:56:42,065 Well, he started it but my father and I finished it. 760 00:56:43,317 --> 00:56:45,569 - Michael! - Yes. 761 00:56:45,652 --> 00:56:49,323 I can't find my father. Surely he knew we were coming. 762 00:56:49,406 --> 00:56:52,242 Hector, why didn't Sarah's father meet us here? 763 00:56:52,326 --> 00:56:54,202 Father. 764 00:56:55,579 --> 00:56:58,373 - He couldn't be here. - Why not? 765 00:57:00,417 --> 00:57:02,210 Michael. 766 00:57:02,878 --> 00:57:06,506 - Well... - Go ahead, vector, explain yourself. 767 00:57:06,590 --> 00:57:09,885 Well, maybe it will be easier if I show you. 768 00:57:20,145 --> 00:57:23,357 No! Daddy! 769 00:57:29,279 --> 00:57:31,740 It's your fault! 770 00:57:31,823 --> 00:57:34,952 You, my father, all of you! 771 00:57:35,035 --> 00:57:37,871 You're so drunk with your sciences! 772 00:57:38,872 --> 00:57:41,667 What do we get for it, death? 773 00:57:41,750 --> 00:57:43,835 More death? 774 00:57:43,919 --> 00:57:46,797 Oh, daddy. 775 00:57:51,259 --> 00:57:53,345 An unfortunate circumstance. 776 00:57:54,388 --> 00:57:56,890 But actually, master Michael, 777 00:57:56,974 --> 00:58:03,021 I'm sure that we can provide for Sarah and her children a very good life. 778 00:58:03,105 --> 00:58:06,566 - A little lonely maybe. - Hush up, Hector. 779 00:58:06,650 --> 00:58:10,070 He's sore because I didn't build him any brothers and sisters. 780 00:58:10,153 --> 00:58:12,614 A girl is what I really want. 781 00:58:12,698 --> 00:58:16,201 If I had parts for a woman, I'd build one for myself. Hmph! 782 00:58:16,284 --> 00:58:20,664 Well, let's get into the house before the humans freeze. 783 00:58:33,885 --> 00:58:36,763 Hey, kids. 784 00:58:36,847 --> 00:58:38,598 Melanie, come here. 785 00:58:39,433 --> 00:58:41,435 Where is Sarah? 786 00:58:49,860 --> 00:58:51,236 I apologise. 787 00:58:51,319 --> 00:58:54,281 They've been under for so long they'll be awake all night. 788 00:58:54,364 --> 00:58:59,161 They need the exercise. It's time we got down to serious business. 789 00:58:59,244 --> 00:59:01,371 Wait. Nothing serious... 790 00:59:01,455 --> 00:59:04,041 Until we've given you our coming-home present. 791 00:59:05,584 --> 00:59:07,669 It belonged to Sarah's father. 792 00:59:07,753 --> 00:59:12,591 It was his pride and joy - rescued from the glory days of terra. 793 00:59:12,674 --> 00:59:17,888 Oh, it contains the most beautiful artists in all of terra. 794 00:59:17,971 --> 00:59:19,639 And when you see them... 795 00:59:19,723 --> 00:59:23,769 No! I'm sorry, but we've purposefully kept the children 796 00:59:23,852 --> 00:59:25,604 from seeing the sights of terra. 797 00:59:25,687 --> 00:59:30,358 But they're wonderful. Father promised me one day I might go there. 798 00:59:30,442 --> 00:59:33,570 Hector, vector, thank you. I know you meant we" 799 00:59:33,653 --> 00:59:36,865 but the children can never go there. 800 00:59:36,948 --> 00:59:38,575 Pressurisation? 801 00:59:38,658 --> 00:59:41,453 Another of science's great mistakes. 802 00:59:43,246 --> 00:59:45,123 Sarah... 803 00:59:45,207 --> 00:59:48,960 I think it's time you stop blaming technology for man's sins. 804 00:59:49,044 --> 00:59:52,964 It's obvious that it's not the tools, it's what we did with them. 805 00:59:53,048 --> 00:59:56,551 Except for sending families to faraway planets to grow food, 806 00:59:56,635 --> 00:59:59,304 not realising children born there can never come home. 807 00:59:59,387 --> 01:00:03,642 Your systems had an atmospheric pressure one-fifth that of terra? 808 01:00:03,725 --> 01:00:05,143 Exactly. 809 01:00:05,227 --> 01:00:08,522 Even Sarah and I were born on lunar seven and can't go home, 810 01:00:08,605 --> 01:00:12,984 although I haven't sheltered my child from terra as she has with her children. 811 01:00:13,068 --> 01:00:16,071 Her children? I thought you and Sarah were... 812 01:00:16,154 --> 01:00:20,826 No. You see, the oldest girl is my daughter. The rest are hers. 813 01:00:21,576 --> 01:00:26,665 My husband was a farmer before he was killed. I would never marry a technocrat. 814 01:00:26,748 --> 01:00:29,209 Can we see some pictures of terra? 815 01:00:29,292 --> 01:00:31,461 - I said no. - Oh... 816 01:00:31,545 --> 01:00:34,089 - Please, it's so beautiful. - Sarah! 817 01:00:34,172 --> 01:00:37,425 Every night when Hector and your father and myself 818 01:00:37,509 --> 01:00:40,846 finished building this house, your father would take us inside 819 01:00:40,929 --> 01:00:44,182 and show us a song and a dance that they used to do 820 01:00:44,266 --> 01:00:46,184 at the royal theatre on terra. 821 01:00:46,268 --> 01:00:51,898 Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, 822 01:00:52,566 --> 01:00:54,776 would that be all right? 823 01:00:55,485 --> 01:00:57,863 - I suppose so. - Ah. 824 01:00:57,946 --> 01:00:59,698 Ladies and gentlemen, 825 01:00:59,781 --> 01:01:02,909 Hector and I will now perform the selfsame dance 826 01:01:02,993 --> 01:01:08,123 that was performed at the royal theatre on terra - or a reasonable facsimile. 827 01:01:08,206 --> 01:01:10,250 Come on. Sit down. 828 01:01:13,336 --> 01:01:16,381 Ok... right. 829 01:02:18,652 --> 01:02:20,654 Ok. Time for bed. 830 01:02:24,407 --> 01:02:26,618 - Time for bed. - Do we have to? 831 01:02:26,701 --> 01:02:29,871 Promise to go to bed if I tell you a story first? 832 01:02:29,955 --> 01:02:30,997 Yeah! 833 01:02:31,081 --> 01:02:34,292 Let me tell you about the time I was surrounded by Cylons. 834 01:02:34,376 --> 01:02:37,379 - What's a cylon? - Cylons behind me... 835 01:02:39,756 --> 01:02:43,301 No question, all three ships have landed on paradeen. 836 01:02:43,385 --> 01:02:45,178 Commandant! 837 01:02:45,887 --> 01:02:48,515 The homing signal from paradeen has stopped. 838 01:02:50,016 --> 01:02:53,061 How long will it take a communiqué to reach terra? 839 01:02:53,144 --> 01:02:54,604 At least two months, sir. 840 01:02:54,688 --> 01:02:57,357 And if we use the lunar seven relay station? 841 01:02:57,440 --> 01:03:01,069 I'm afraid it was knocked out by sabotage. 842 01:03:01,152 --> 01:03:03,321 Those incompetents on destroyer two! 843 01:03:03,405 --> 01:03:06,658 Can't they maintain order on a defunct planet? 844 01:03:07,534 --> 01:03:10,245 It's not going to happen on paradeen. 845 01:03:15,208 --> 01:03:17,711 Hector, vector, thank you. 846 01:03:17,794 --> 01:03:22,590 Not just for the song and the dance, but for preparing this home for us. 847 01:03:22,674 --> 01:03:25,844 And most importantly, destroying that homing device 848 01:03:25,927 --> 01:03:28,221 so we can live here safely. 849 01:03:30,557 --> 01:03:34,769 Oh, my goodness. In all the excitement, we let you down. 850 01:03:34,853 --> 01:03:36,021 What? 851 01:03:36,104 --> 01:03:40,900 We didn't get a chance to destroy the homing device as you ordered. 852 01:03:41,901 --> 01:03:43,903 Oh, vector. 853 01:03:44,487 --> 01:03:47,365 That could very well be the end of us all. 854 01:03:47,449 --> 01:03:51,328 If there are destroyers in our area, they could home in on us. 855 01:03:51,411 --> 01:03:54,873 I waited at the control centre for hours but you never came. 856 01:03:54,956 --> 01:03:59,085 Oh, vector. Our ship was delayed by these people. 857 01:04:00,086 --> 01:04:03,298 Hector, I want you to go straight to the control centre 858 01:04:03,381 --> 01:04:05,759 and destroy that homing device! 859 01:04:05,842 --> 01:04:08,178 Hold it. You can't do that. 860 01:04:09,846 --> 01:04:14,100 We saw you safely to your destination, now you must help us find lunar seven. 861 01:04:14,184 --> 01:04:18,063 Lunar seven? Is he out of his mind? 862 01:04:18,146 --> 01:04:21,232 He must be. Who would want to go there? 863 01:04:22,484 --> 01:04:28,281 Hector, carry out master Michael's order. Destroy the homing device. 864 01:04:29,491 --> 01:04:32,952 Thanks for nothing. You just traded six lives for 6,000. 865 01:04:33,036 --> 01:04:36,539 Apollo, we should explain the facts of life to one another. 866 01:04:36,623 --> 01:04:40,752 Whatever harm you think I've done your people, you're wrong. 867 01:04:40,835 --> 01:04:44,422 It would be dangerous on terra or lunar seven. 868 01:04:44,506 --> 01:04:48,009 The sooner you warn your people about the eastern alliance the better. 869 01:04:48,093 --> 01:04:51,096 Would you explain this eastern alliance? 870 01:04:51,179 --> 01:04:56,351 It's time we told each other everything, see where we go from there. 871 01:05:09,614 --> 01:05:13,284 Terra was a planet of many nations. 872 01:05:13,368 --> 01:05:17,664 But finally it came down to two sides - east and west. 873 01:05:17,747 --> 01:05:20,375 A struggle for food and resources 874 01:05:20,458 --> 01:05:23,711 and the military might to take whatever they wanted. 875 01:05:23,795 --> 01:05:27,507 - And the west lost? - No, the war continues. 876 01:05:27,590 --> 01:05:31,469 But the east has been destroying our satellite planets. 877 01:05:31,553 --> 01:05:34,639 The planets that we've established to feed our people. 878 01:06:09,549 --> 01:06:12,093 Estimated time of arrival on paradeen? 879 01:06:12,177 --> 01:06:15,847 In six hours but at this rate we are burning fuel so rapidly... 880 01:06:15,930 --> 01:06:19,809 Thank you. Continue at this rate until further notice. 881 01:06:30,612 --> 01:06:32,864 How are you, sweetheart? 882 01:06:43,917 --> 01:06:46,002 - Good morning. - Morning. 883 01:06:47,086 --> 01:06:49,214 You're up early. 884 01:06:49,297 --> 01:06:51,382 The children were anxious to get outside. 885 01:06:51,466 --> 01:06:54,802 I thought I'd keep them quiet so you two could rest. 886 01:06:54,886 --> 01:06:58,348 Well, I believe it's going to take more than rest. 887 01:06:59,182 --> 01:07:03,144 You see, her father was all Sarah had. 888 01:07:04,229 --> 01:07:06,397 He was quite a man. 889 01:07:06,481 --> 01:07:09,234 As you can see from what he's built. 890 01:07:09,901 --> 01:07:12,737 - It's beautiful here. - Yes. 891 01:07:14,614 --> 01:07:18,493 But what kind of life is it going to be for the children? 892 01:07:18,576 --> 01:07:21,955 Sarah and I here alone on a strange planet. 893 01:07:22,038 --> 01:07:26,501 - How will we survive alone? - Don't forget Hector and vector. 894 01:07:26,584 --> 01:07:30,755 It seems they did most of this themselves. It's incredible. 895 01:07:30,838 --> 01:07:34,884 - There's a lot worth living for here. - Let's hope so. 896 01:07:39,055 --> 01:07:44,477 - Where's your friends? - Out exploring the surrounding area. 897 01:07:44,561 --> 01:07:48,856 There's a lot to learn about this place and about the culture on terra that built it. 898 01:07:48,940 --> 01:07:52,944 Apollo, forget about terra. 899 01:07:53,027 --> 01:07:56,698 I told you, it's no place to take your people. 900 01:07:57,448 --> 01:08:00,410 Michael, in our language 901 01:08:00,493 --> 01:08:05,123 terra's a word sometimes used by an ancient race to refer to earth. 902 01:08:05,206 --> 01:08:07,333 Have you ever heard terra called earth? 903 01:08:07,417 --> 01:08:12,130 Yes, but it's also a term used to refer to the soil, 904 01:08:12,213 --> 01:08:14,924 other planets with similar environments. 905 01:08:15,675 --> 01:08:21,055 It's a common belief with us that we all stem from the same tree. 906 01:08:24,934 --> 01:08:28,104 - Good morning. - May I speak with you alone? 907 01:08:31,357 --> 01:08:34,110 - Excuse me. - Certainly. 908 01:08:41,367 --> 01:08:43,620 I want you to stay on with us. 909 01:08:44,704 --> 01:08:48,750 I'd like to. But my people are searching for earth. 910 01:08:48,833 --> 01:08:52,587 It could mean the difference between life and death for us. 911 01:08:52,670 --> 01:08:56,341 Apollo, you can't leave me alone here. 912 01:08:56,424 --> 01:08:58,843 You have michae I and the children. 913 01:08:58,926 --> 01:09:03,473 It's Michael I don't want to be left alone with. I don't love him. 914 01:09:04,557 --> 01:09:07,352 We were forced together out of necessity. 915 01:09:07,435 --> 01:09:11,648 My father needed help hiding us on lunar seven while I made preparations here. 916 01:09:11,731 --> 01:09:16,069 In return, he was going to make room for Michael and his daughter. 917 01:09:16,986 --> 01:09:21,991 Well, it sounds as if Michael has lived up to his end of the bargain. 918 01:09:22,075 --> 01:09:24,535 The bargain wasn't my idea. 919 01:09:24,619 --> 01:09:27,038 I don't know what my father had in mind. 920 01:09:27,121 --> 01:09:29,207 But there's only one house. 921 01:09:29,290 --> 01:09:32,960 There, you see? You don't even have a place for me. 922 01:09:33,795 --> 01:09:36,923 I might be willing to make certain allowances. 923 01:09:38,216 --> 01:09:39,676 You don't even know me. 924 01:09:39,759 --> 01:09:43,054 I could be the worst scavenger in the universe, 925 01:09:43,137 --> 01:09:45,932 or a spy, or a saboteur, who knows? 926 01:09:46,015 --> 01:09:49,435 I know you well enough to know I like you. 927 01:09:50,812 --> 01:09:53,022 And I like you. 928 01:09:56,150 --> 01:09:58,111 But, Sarah, I... 929 01:09:58,194 --> 01:10:01,364 Even if it weren't for the mission, I don't... 930 01:10:01,447 --> 01:10:03,324 I don't love you. 931 01:10:03,408 --> 01:10:05,535 At least not yet. 932 01:10:05,618 --> 01:10:09,330 But in time you could. I've seen the way you've looked at me. 933 01:10:10,581 --> 01:10:12,959 If you just give me half a chance... 934 01:10:18,339 --> 01:10:22,009 What are we talking about? This is impossible. 935 01:10:22,093 --> 01:10:24,470 I gotta leave here and soon. 936 01:10:25,805 --> 01:10:28,516 And if you aren't able to? 937 01:10:28,599 --> 01:10:30,893 What's that supposed to mean? 938 01:10:30,977 --> 01:10:33,312 You don't know about the alliance. 939 01:10:33,396 --> 01:10:36,065 You don't know what you're heading into 940 01:10:36,149 --> 01:10:39,235 and how well off you could be here, with me. 941 01:10:43,072 --> 01:10:44,866 Apollo! 942 01:10:46,492 --> 01:10:50,288 - You won't believe it. We're in business! - Starbuck. 943 01:10:50,371 --> 01:10:54,125 Sit down. Take it easy. Take it easy. Nice and slow. 944 01:10:54,208 --> 01:10:57,253 You're forgetting how thin the air is. Cassie, some air! 945 01:10:57,336 --> 01:11:01,215 I saw this whole city, Apollo. I mean big, modern. 946 01:11:01,299 --> 01:11:02,800 It's beautiful. 947 01:11:02,884 --> 01:11:06,304 Did everybody who landed on lunar seven also have delusions? 948 01:11:06,387 --> 01:11:10,183 - Not like this. - Wait, delusions? What delusions? 949 01:11:10,266 --> 01:11:12,727 Get that felgercarb out of my face. 950 01:11:12,810 --> 01:11:16,981 No, he's not having any delusions. 951 01:11:17,064 --> 01:11:20,193 - About the city, I mean. - A huge city here? 952 01:11:21,903 --> 01:11:25,114 You said this was just a remote farming community. 953 01:11:25,198 --> 01:11:29,368 I don't know. Look, you have to understand. 954 01:11:29,452 --> 01:11:31,662 We've been under an oppressive government. 955 01:11:31,746 --> 01:11:35,541 Information from one outpost to the other is always discouraged. 956 01:11:35,625 --> 01:11:39,921 The less people knew, the less they were discontent. 957 01:11:40,004 --> 01:11:43,341 It's really very simple. The people were destroyed. 958 01:11:43,424 --> 01:11:46,594 The buildings weren't. They're as good as new. 959 01:11:47,261 --> 01:11:49,013 Neutron or bacterial weaponry? 960 01:11:49,096 --> 01:11:51,641 Nice. Destroy the food producers 961 01:11:51,724 --> 01:11:54,685 and leave the hardware for after they win the war. 962 01:11:54,769 --> 01:11:56,938 Then they are planning to come back. 963 01:11:57,021 --> 01:12:00,441 Who says they'll win? You've never seen a Battlestar before. 964 01:12:00,525 --> 01:12:05,196 Starbuck, you'd have to be pretty powerful to beat the alliance. 965 01:12:05,279 --> 01:12:07,406 We're not so bad. 966 01:12:07,490 --> 01:12:11,244 So far you haven't got anything as advanced as our stuff. 967 01:12:11,327 --> 01:12:16,082 But we can't help them unless we get some tangible information back to the fleet. 968 01:12:16,165 --> 01:12:19,252 This city, if it was left intact, must have records, 969 01:12:19,335 --> 01:12:22,880 things we could use to plot this area of the universe. 970 01:12:25,675 --> 01:12:28,886 Sarah, where are you going? This is good news! 971 01:12:34,016 --> 01:12:37,061 I don't understand women. 972 01:12:37,645 --> 01:12:39,564 Apollo, what did she say to you? 973 01:12:39,647 --> 01:12:44,110 I, uh... I think she's just having a hard time making the adjustment. 974 01:12:44,193 --> 01:12:47,905 See how much trouble I spared you, not making a woman for you? 975 01:12:47,989 --> 01:12:51,492 - You said you didn't have the parts. - We'll talk later. 976 01:12:51,576 --> 01:12:55,371 I believe Apollo would like to explore the city. 977 01:12:55,454 --> 01:12:58,958 Starbuck, I want you to go back with Hector 978 01:12:59,041 --> 01:13:03,921 and find a library or a scientific centre that we can use to find lunar seven. 979 01:13:04,005 --> 01:13:06,507 - What are you gonna do? - Go back to the ships 980 01:13:06,591 --> 01:13:09,594 and warn Galactica about this alliance. 981 01:13:09,677 --> 01:13:12,763 If there's destroyers here, they'd better know. 982 01:13:12,847 --> 01:13:16,100 Right. Come on, Hector. You want to come too? 983 01:13:16,183 --> 01:13:18,519 - I'm dying to. - No. 984 01:13:18,603 --> 01:13:20,938 - Why? - I need you. I'll explain later. 985 01:13:21,022 --> 01:13:24,108 - Shove off. - Now, just one minute... 986 01:13:25,860 --> 01:13:29,363 Vector, I want to show you something. You see that barrel? 987 01:13:34,035 --> 01:13:36,704 Oh! Good heavens! 988 01:13:39,707 --> 01:13:43,252 No more stopping us from getting all the information we need 989 01:13:43,336 --> 01:13:47,089 - to save our people, ok? - Erm, master Michael? 990 01:13:47,173 --> 01:13:49,258 It's all right, vector. 991 01:13:50,468 --> 01:13:56,599 After what you told me, I won't interfere with you or your people any more. 992 01:13:56,682 --> 01:13:59,477 - I don't have the right. - Thank you. 993 01:13:59,560 --> 01:14:02,980 - All right, take off. - Hit it, Hector. 994 01:14:03,064 --> 01:14:05,733 No, no, no, drive. 995 01:14:05,816 --> 01:14:08,527 - Once around the planet. - Ok. 996 01:14:14,367 --> 01:14:18,120 Vector, I want you to take Apollo to his flying machine. 997 01:14:18,204 --> 01:14:20,665 Master Michael, whatever you say. 998 01:14:22,458 --> 01:14:24,835 - Can I go with you? - And me! 999 01:14:24,919 --> 01:14:26,921 - And me and Walker? - Kids, kids... 1000 01:14:27,004 --> 01:14:30,091 It's their new home. It was too dark to see last night. 1001 01:14:30,174 --> 01:14:32,718 - Jump on the hovercraft. - Yes! 1002 01:14:35,429 --> 01:14:39,433 I feel about as useful as a meteor storm. What's going on? 1003 01:14:39,517 --> 01:14:41,644 I want you to stay close to Michael. 1004 01:14:41,727 --> 01:14:44,146 - You don't trust him? - I'll explain it later. 1005 01:14:44,230 --> 01:14:47,191 Just spend a lot of time with him. Really get close. 1006 01:14:47,274 --> 01:14:51,445 - If you think it's important. - Believe me, it's important. 1007 01:14:51,529 --> 01:14:53,864 All right, now, hold on tight. 1008 01:14:53,948 --> 01:14:55,700 Ok, ready. 1009 01:14:55,783 --> 01:14:58,077 All right, kids, settle down. 1010 01:14:58,160 --> 01:15:00,454 - Have fun, kids. - Hang on. 1011 01:15:03,749 --> 01:15:06,085 - Apollo's quite a guy. - Uh-huh. 1012 01:15:06,168 --> 01:15:09,964 - Are you two, er...? - Oh, no. I'm completely available. 1013 01:15:10,047 --> 01:15:12,091 Come to think of it, 1014 01:15:12,174 --> 01:15:15,845 I've got an excuse to spend a little bit of time with you. 1015 01:15:15,928 --> 01:15:19,390 - Oh? What's that? - I'm a medical technician. 1016 01:15:19,473 --> 01:15:24,061 I want to hear everything you know about terra's medical technology. 1017 01:15:24,145 --> 01:15:29,358 Well, I'll be happy to tell you all I can. But let's not do it up at the house. 1018 01:15:29,442 --> 01:15:33,070 Sarah goes crazy when she hears scientific talk. 1019 01:15:33,154 --> 01:15:36,323 Why don't we talk in the barn while I feed the animals? 1020 01:16:09,398 --> 01:16:12,985 It was beautiful, once upon a time. 1021 01:16:13,069 --> 01:16:17,156 - St"! Is. - With all the children laughing and playing. 1022 01:16:17,239 --> 01:16:23,162 The music, the science... it was as fine as any city on terra. So I'm told. 1023 01:16:24,330 --> 01:16:26,791 I don't believe this. 1024 01:16:33,422 --> 01:16:36,133 The waste of it all. 1025 01:16:36,217 --> 01:16:38,469 Why can't man get along with man? 1026 01:16:38,552 --> 01:16:43,808 - That, Hector, is the question. - I know. I have asked it... 1027 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Many times. 1028 01:16:46,393 --> 01:16:48,979 My father has tried to explain it to me 1029 01:16:49,063 --> 01:16:52,733 but I guess I am a little slow. 1030 01:16:54,151 --> 01:16:57,905 You two make quite a pair, you and your father. 1031 01:16:57,988 --> 01:17:00,074 For androids patterned in man's image, 1032 01:17:00,157 --> 01:17:03,077 I'm not so sure you didn't get the best end of the deal. 1033 01:17:03,160 --> 01:17:04,870 I consider that a compliment. 1034 01:17:04,954 --> 01:17:08,707 - I've never understood it. - What, Starbuck? 1035 01:17:09,542 --> 01:17:13,671 We can provide just about everything to give our brothers a good life. 1036 01:17:13,754 --> 01:17:15,548 You humans are very resourceful. 1037 01:17:15,631 --> 01:17:19,635 I believe you can do anything you set out to do, in all the stars. 1038 01:17:19,718 --> 01:17:21,512 Then why don't we? 1039 01:17:21,595 --> 01:17:26,183 You ask me? On terra, I doubt if I'd be given a licence to operate. 1040 01:17:26,267 --> 01:17:29,395 I am just a collage of... Spare parts. 1041 01:17:30,062 --> 01:17:33,399 Well, I could use a few just like you. 1042 01:17:36,068 --> 01:17:38,320 What would you do with us? 1043 01:17:38,404 --> 01:17:41,657 Oh, well... I don't know. 1044 01:17:42,533 --> 01:17:46,495 - Probably put you on the council of the 12. - Ah. 1045 01:17:46,579 --> 01:17:51,458 Start a world that reacts to logic instead of passion, greed, jealousy. 1046 01:17:51,542 --> 01:17:54,003 - That makes sense. - Yeah. 1047 01:17:54,086 --> 01:17:56,547 Well, you can disregard it. 1048 01:17:56,630 --> 01:18:01,218 Whatever's logical and in the interest of all mankind, 1049 01:18:01,302 --> 01:18:03,345 we'll do exactly the opposite. 1050 01:18:03,429 --> 01:18:05,890 - Listen, vector... - Hector. 1051 01:18:05,973 --> 01:18:08,058 Oh, sorry. 1052 01:18:08,642 --> 01:18:11,270 Is there anyplace else that we haven't looked yet? 1053 01:18:11,353 --> 01:18:15,399 - Not that you could get to. - What do you mean by that? 1054 01:18:15,482 --> 01:18:18,819 There were archives - vaults where special data was stored. 1055 01:18:18,903 --> 01:18:21,155 That's what we want. Let's go! 1056 01:18:21,238 --> 01:18:22,990 No, it's deep beneath the city. 1057 01:18:23,073 --> 01:18:27,369 The air - I believe the death and decay has rendered it unbreathable. 1058 01:18:27,453 --> 01:18:31,665 We came to find records. Now, let's go. 1059 01:18:31,749 --> 01:18:34,919 Wait, Starbuck! You must take it slow. 1060 01:18:35,002 --> 01:18:36,795 Hector! 1061 01:18:46,263 --> 01:18:50,517 - We have the planet paradeen on visual. - Very good. 1062 01:18:50,601 --> 01:18:54,104 - Land away from the three ships here. - Yes, sir. 1063 01:18:56,273 --> 01:19:00,819 - There's somebody down at our ships. - The morelands. They live over the hill. 1064 01:19:00,903 --> 01:19:03,113 I thought this planet was deserted. 1065 01:19:03,197 --> 01:19:06,825 Oh no, there are still a few farmers left who lived beyond the city 1066 01:19:06,909 --> 01:19:08,994 when the eastern alliance destroyed paradeen. 1067 01:19:09,078 --> 01:19:12,248 They don't live well but they're alive. 1068 01:19:12,331 --> 01:19:15,459 They shouldn't be fooling with our ships. Let's go. 1069 01:19:15,542 --> 01:19:17,878 Mr moreland, look here. 1070 01:19:23,467 --> 01:19:25,469 Have you ever seen the likes? 1071 01:19:25,552 --> 01:19:28,681 There's no question about it, the alliance are back. 1072 01:19:28,764 --> 01:19:32,559 - What do we do now? - It may be too late to do anything. 1073 01:19:32,643 --> 01:19:35,646 Vector, where'd you learn to drive? 1074 01:19:42,027 --> 01:19:45,364 Kids, get down out of sight in case there's trouble. 1075 01:19:56,542 --> 01:20:00,087 - You the morelands? - Well, who wants to know? 1076 01:20:00,170 --> 01:20:04,174 I mean you no harm but I'd like you to climb down off that ship. 1077 01:20:04,258 --> 01:20:07,678 - You don't look like the alliance. - I'm not. 1078 01:20:07,761 --> 01:20:10,639 Those duds don't look west-like. What's left? 1079 01:20:10,723 --> 01:20:14,393 - They're from galac... - We're from lunar seven. 1080 01:20:14,476 --> 01:20:17,730 We escaped to bring a family here to paradeen. 1081 01:20:17,813 --> 01:20:20,482 How'd you get by the federal Garrison there? 1082 01:20:20,566 --> 01:20:25,946 It has been eliminated. The eastern alliance now patrols this area with their destroyers. 1083 01:20:26,030 --> 01:20:28,032 I know all about destroyers. 1084 01:20:28,115 --> 01:20:31,368 They can spot the flight of a gnat across a million star miles. 1085 01:20:31,452 --> 01:20:35,205 Or unwelcome settlers on a forbidden outpost. 1086 01:20:35,289 --> 01:20:38,459 Why don't we tell them to go, Josh? For their own good. 1087 01:20:38,542 --> 01:20:44,173 My wife is telling you the truth. You'd better go before you bring them here. 1088 01:20:44,256 --> 01:20:46,967 These people have no place else to go. 1089 01:20:47,051 --> 01:20:49,845 Their father came to prepare a place for his children. 1090 01:20:49,928 --> 01:20:52,514 Children? Not here? 1091 01:20:52,598 --> 01:20:55,809 My god, no. 1092 01:20:55,893 --> 01:20:58,270 Doyle, take her to the wagon. 1093 01:21:00,731 --> 01:21:05,611 I don't know who you are but if you're not gone by nightfall, 1094 01:21:05,694 --> 01:21:08,655 you'll be sorry you ever set foot on this soil. 1095 01:21:15,871 --> 01:21:17,748 Are all your neighbours like that? 1096 01:21:17,831 --> 01:21:21,752 You can't blame them for being terrified. The alliance could return. 1097 01:21:21,835 --> 01:21:25,798 Children, don't do that now. Children, don't! Be careful! 1098 01:21:25,881 --> 01:21:29,009 Todd, don't you touch anything! 1099 01:21:31,929 --> 01:21:34,348 Already been touched. 1100 01:21:34,431 --> 01:21:38,477 - What do you mean? - It's broken into a million bits. 1101 01:21:38,560 --> 01:21:40,187 What? 1102 01:21:41,063 --> 01:21:43,273 We're finished. 1103 01:21:47,653 --> 01:21:49,905 Apollo, are you all right? 1104 01:21:51,698 --> 01:21:55,244 - Our ships have been destroyed. - Has the alliance landed? 1105 01:21:55,327 --> 01:21:58,705 No, just a crude job of shattering all our instruments. 1106 01:21:59,373 --> 01:22:03,502 - Your neighbour the morelands. - I didn't know we had neighbours. 1107 01:22:03,585 --> 01:22:07,673 We spotted them as we pulled up, had a few heated words. 1108 01:22:07,756 --> 01:22:10,884 We'll have to deal with them for bashing our ships around. 1109 01:22:10,968 --> 01:22:14,805 - How do you know they did it? - They were on the ships. 1110 01:22:14,888 --> 01:22:18,392 - Who else could have done it? - Getting even won't help. 1111 01:22:18,475 --> 01:22:20,811 If the ships can't fly, we're stuck. 1112 01:22:20,894 --> 01:22:25,232 But if they'd do that, who knows what they'll do to Sarah and Michael and the children? 1113 01:22:25,315 --> 01:22:28,485 We have to tell them not to harm these people. 1114 01:22:28,569 --> 01:22:33,657 These "people" include you now if your ships are damaged beyond repair. 1115 01:22:33,740 --> 01:22:38,495 I don't know for sure. Maybe we can salvage parts, get a communicator working. 1116 01:22:38,579 --> 01:22:40,664 Where's Starbuck? 1117 01:22:44,126 --> 01:22:48,130 - Hector, where's Starbuck? - There's been a dreadful mistake. 1118 01:22:48,213 --> 01:22:50,799 - What are you talking about? - The archives. 1119 01:22:50,883 --> 01:22:54,136 Hector, you didn't take Starbuck down there? 1120 01:22:54,219 --> 01:22:57,556 These people have barely enough oxygen to survive 1121 01:22:57,639 --> 01:23:02,019 and in those subterranean tunnels he wouldn't last for 15 minutes! 1122 01:23:02,102 --> 01:23:04,605 - He didn't. - You left him in there? 1123 01:23:04,688 --> 01:23:06,523 Why didn't you carry him out? 1124 01:23:06,607 --> 01:23:08,066 Never mind that. Just take us to him. 1125 01:23:08,150 --> 01:23:12,779 Starbuck wouldn't leave. He sent me for the portable oxygen. 1126 01:23:12,863 --> 01:23:16,366 I couldn't find my way back to him. There's a maze down there. 1127 01:23:16,450 --> 01:23:19,703 I grew more and more confused. Finally, I found an exit. 1128 01:23:19,786 --> 01:23:22,372 - I went for help. - You did right. 1129 01:23:22,456 --> 01:23:24,374 - For an imbecile. - You made me. 1130 01:23:24,458 --> 01:23:27,669 - Don't remind me. - Stop bickering and let's go. 1131 01:23:27,753 --> 01:23:31,131 - Cassie, get the other oxygen. - What's the matter? 1132 01:23:31,215 --> 01:23:34,676 - Starbuck got lost and needs oxygen. - I'm going with you. 1133 01:23:34,760 --> 01:23:37,262 No. Watch over Sarah and the children. 1134 01:23:37,346 --> 01:23:42,184 No telling when those morelands may come. They made some bad threats. 1135 01:23:42,267 --> 01:23:46,313 Don't worry about the morelands. They didn't damage your ships. 1136 01:23:46,396 --> 01:23:49,066 - What? - I did it. 1137 01:23:50,192 --> 01:23:53,654 Sarah, what in the name of god for? 1138 01:23:55,656 --> 01:23:58,242 I wanted Apollo to stay. 1139 01:23:59,785 --> 01:24:02,829 I thought he could survive here. 1140 01:24:02,913 --> 01:24:08,210 Michael, I've been terrified of committing myself to you and to others. 1141 01:24:08,293 --> 01:24:11,547 Everybody I've ever loved has been killed one by one. 1142 01:24:11,630 --> 01:24:15,259 My father, my mother, my husband. 1143 01:24:19,054 --> 01:24:21,932 - I'm sorry. - Sarah... 1144 01:24:22,432 --> 01:24:27,396 You had absolutely no right to try to force somebody to stay here. 1145 01:24:27,479 --> 01:24:31,942 Especially Apollo. If it weren't for this man, we'd all be dead! 1146 01:24:33,277 --> 01:24:38,240 I have five times the breathing capacity you do on this planet. I'm going. 1147 01:24:45,497 --> 01:24:48,083 At least she told the truth. 1148 01:24:55,007 --> 01:24:57,593 All stations, scan for life forms. 1149 01:24:57,676 --> 01:24:59,469 In the city, sir? 1150 01:24:59,553 --> 01:25:03,473 In the hinterlands. Everyone in the city was destroyed. 1151 01:25:03,557 --> 01:25:08,604 The survivors fear that the invisible death that annihilated them lingers on. 1152 01:25:08,687 --> 01:25:13,233 They hide like animals and eke out their miserable existence on farms, 1153 01:25:13,317 --> 01:25:15,777 utilising practically worthless soil. 1154 01:25:15,861 --> 01:25:17,946 Two life form clusters reporting. 1155 01:25:18,030 --> 01:25:21,575 - Very good. Where are they? - Not far apart. 1156 01:25:21,658 --> 01:25:24,453 Three forms here. Five in this area. 1157 01:25:24,536 --> 01:25:27,039 Three ships, five people. 1158 01:25:27,122 --> 01:25:29,541 That's where we begin the search. 1159 01:26:17,089 --> 01:26:19,716 There's the first set of chambers. 1160 01:26:19,800 --> 01:26:23,720 - Anything look familiar, Hector? - They all look familiar. 1161 01:26:24,930 --> 01:26:26,640 Oh, swell. 1162 01:26:37,442 --> 01:26:42,239 We'll have to split up. Cassie, Michael and Hector go that way. 1163 01:26:42,322 --> 01:26:45,701 You have your breathing tanks and communicator? 1164 01:26:45,784 --> 01:26:48,120 We'll check in every few centons. 1165 01:26:48,203 --> 01:26:51,373 Apollo, what is a centon? 1166 01:26:59,923 --> 01:27:02,134 Mom, it took guts to tell them what you did. 1167 01:27:03,260 --> 01:27:05,387 Thank you, baby. 1168 01:27:07,848 --> 01:27:09,766 Where are you going? 1169 01:27:09,850 --> 01:27:14,771 We're going to put the blankets on the horses, if that's all right with you. 1170 01:27:14,855 --> 01:27:18,775 Mom, can baby Walker come down to help with us too? 1171 01:27:18,859 --> 01:27:21,486 I don't think so. Walker's got to go to bed. 1172 01:27:22,112 --> 01:27:24,948 When you come back we'll put on that song. 1173 01:27:25,031 --> 01:27:27,451 - The one my father loved. - Yeah! 1174 01:27:27,534 --> 01:27:30,996 And we'll see how the royal dancers really did it on terra. 1175 01:27:31,079 --> 01:27:32,789 - Yeah! - That's great. 1176 01:27:32,873 --> 01:27:35,000 - Thanks, mom. - Come on, let's go. 1177 01:27:38,378 --> 01:27:41,047 What's that noise? 1178 01:27:44,259 --> 01:27:47,471 All ship's personnel, stand by to land. 1179 01:28:04,988 --> 01:28:08,617 - Look, there are strange men with guns. - Mama! 1180 01:28:13,330 --> 01:28:15,665 We should help but we're not big enough. 1181 01:28:15,749 --> 01:28:17,501 It's too far to the city. 1182 01:28:17,584 --> 01:28:20,378 Vector said the neighbours' house was over the hill. 1183 01:28:20,462 --> 01:28:23,131 - Let's sneak out the back way. - Come on. 1184 01:28:31,014 --> 01:28:33,475 You are from lunar seven. 1185 01:28:33,975 --> 01:28:36,937 Your presence presents no threat to our alliance. 1186 01:28:37,020 --> 01:28:38,271 Then what do you want? 1187 01:28:38,355 --> 01:28:41,316 To find out about the ships that accompanied you. 1188 01:28:41,399 --> 01:28:44,986 - I don't know anything about them. - Please. 1189 01:28:45,946 --> 01:28:50,742 You have children to protect. Let us not waste time on deception. 1190 01:28:50,826 --> 01:28:53,787 I'm sure you wish no harm to come to them. 1191 01:29:00,252 --> 01:29:02,420 Children, run! 1192 01:29:02,963 --> 01:29:05,048 Check outside for the children. 1193 01:29:11,054 --> 01:29:12,806 Sta rbuck? 1194 01:29:16,643 --> 01:29:18,019 Sta rbuck? 1195 01:29:21,773 --> 01:29:27,070 - Where's Starbuck? This is a maze. - Cassie, anything? 1196 01:29:27,612 --> 01:29:29,781 Nothing so far, Apollo. 1197 01:29:30,323 --> 01:29:32,450 These chambers are endless. 1198 01:29:32,534 --> 01:29:34,411 Yes, indeed they are. 1199 01:29:34,494 --> 01:29:38,081 There's only one person alive who knows his way around. 1200 01:29:38,164 --> 01:29:40,417 Why didn't you say so? Who is he? 1201 01:29:40,500 --> 01:29:42,669 He used to be custodian down here. 1202 01:29:42,752 --> 01:29:45,589 You met him today. His name is Doyle. 1203 01:29:45,672 --> 01:29:48,800 He's hired out to the morelands. 1204 01:29:48,884 --> 01:29:51,595 - Great. - You're right. 1205 01:29:51,678 --> 01:29:54,681 I don't think he'd be too sympathetic to our cause. 1206 01:29:55,515 --> 01:29:57,392 Starbuck! 1207 01:30:00,478 --> 01:30:02,188 Starbu... 1208 01:30:07,819 --> 01:30:10,405 - Apollo? - Yeah, Cassie. 1209 01:30:10,488 --> 01:30:15,035 We're hearing a tapping. It seems to be coming from all directions. 1210 01:30:15,118 --> 01:30:17,704 The echo is terrible in here. 1211 01:30:17,787 --> 01:30:21,291 Stay where you are. We'll backtrack towards you. 1212 01:30:21,374 --> 01:30:26,171 The tapping's growing fainter but there seem to be two directions to go. 1213 01:30:26,254 --> 01:30:31,009 If you keep going, we'll all get lost. Let us find you. Then we can divide again. 1214 01:30:31,092 --> 01:30:32,969 Ok, we'll wait for you. 1215 01:30:33,053 --> 01:30:36,139 Well, at least it's some... thing. 1216 01:30:36,222 --> 01:30:37,891 Are you all right? 1217 01:30:38,850 --> 01:30:41,311 I'm just trying to conserve air. 1218 01:30:41,394 --> 01:30:45,148 - You don't know how lucky you are. - Well, I may not suffocate, 1219 01:30:45,231 --> 01:30:48,068 but I could rust myself to death. 1220 01:30:48,151 --> 01:30:50,028 We may all get lost down here. 1221 01:30:50,111 --> 01:30:54,032 These chambers go on forever and ever and ever! 1222 01:30:54,115 --> 01:30:55,575 You're a lot of laughs. 1223 01:31:12,509 --> 01:31:14,010 Hector! 1224 01:31:15,512 --> 01:31:17,013 Hector. 1225 01:31:27,107 --> 01:31:31,194 Please don't shut us out. The eastern people will kill our parents! 1226 01:31:31,277 --> 01:31:33,113 What's going on here? 1227 01:31:36,908 --> 01:31:39,828 You better leave. If I ever see you here again... 1228 01:31:39,911 --> 01:31:42,706 Please, please. Please don't send them away. 1229 01:31:42,789 --> 01:31:47,085 Aggie, what are you saying? You know that you can't take it. 1230 01:31:47,168 --> 01:31:49,879 Please, go back in the house. 1231 01:31:49,963 --> 01:31:53,383 This house has been without children for too long. 1232 01:31:53,466 --> 01:31:55,260 We can't bring our own back 1233 01:31:55,343 --> 01:31:59,681 and we can't turn these poor little things out into the night. 1234 01:31:59,764 --> 01:32:01,474 Come on. 1235 01:32:24,873 --> 01:32:26,791 Starbuck. 1236 01:32:28,501 --> 01:32:30,211 Oxygen! 1237 01:32:30,795 --> 01:32:33,757 We're in time. His vitals are responding. 1238 01:32:33,840 --> 01:32:36,468 If it takes us as long to get out as it did to get in... 1239 01:32:36,551 --> 01:32:38,720 It took us one hour to get in. 1240 01:32:38,803 --> 01:32:41,639 It should take us one hour to get out - or more. 1241 01:32:41,723 --> 01:32:44,100 If we don't get out of here quick... 1242 01:32:44,184 --> 01:32:46,186 Apollo! 1243 01:32:47,479 --> 01:32:50,815 - Stand back or I'll fire! - We're here to help. 1244 01:32:52,442 --> 01:32:55,028 - How'd you know we were here? - The children. 1245 01:32:55,111 --> 01:33:00,366 They also told us that the enforcers from the eastern alliance are on paradeen. 1246 01:33:00,450 --> 01:33:02,577 - They have your missus. - What? 1247 01:33:02,660 --> 01:33:05,872 - Do you know a fast way out? - It'll take 10 minutes. 1248 01:33:05,955 --> 01:33:08,833 Come on, they need help. Hurry up, let's go! 1249 01:33:10,168 --> 01:33:12,587 The flame is intoxicating, isn't it? 1250 01:33:16,800 --> 01:33:20,345 We have our sides - yours, mine. 1251 01:33:22,055 --> 01:33:23,932 I mean your children no harm 1252 01:33:24,015 --> 01:33:28,520 but you would serve them better if you'd tell me where everyone is. 1253 01:33:28,603 --> 01:33:31,397 They will have to return sooner or later. 1254 01:33:31,481 --> 01:33:35,235 How many children did you kill when you bombed this planet? 1255 01:33:35,902 --> 01:33:37,654 I did not bomb this planet. 1256 01:33:37,737 --> 01:33:41,491 I understand every child was in the city in school when the end came. 1257 01:33:41,574 --> 01:33:45,036 - Not a single child left alive. - Yes. 1258 01:33:49,457 --> 01:33:52,710 - Well, it is war, isn't it? - Yes, it is. 1259 01:33:53,378 --> 01:33:54,796 And you will lose. 1260 01:34:03,847 --> 01:34:06,057 See what that noise is about. 1261 01:34:16,067 --> 01:34:17,944 Uh-uh-uh... 1262 01:34:18,027 --> 01:34:21,406 - Our children, are they all right? - They're fine. 1263 01:34:22,574 --> 01:34:25,785 - They're with mrs moreland. - Oh, thank god. 1264 01:34:25,869 --> 01:34:30,915 - You said "our children"? - Did I? 1265 01:34:39,215 --> 01:34:43,219 Thanks for all you've done. If you're ever in the neighbourhood... 1266 01:34:43,303 --> 01:34:44,929 Well, maybe someday. 1267 01:34:46,055 --> 01:34:49,309 We'll make sure these guys don't bother you any more. 1268 01:34:50,018 --> 01:34:52,187 One small victory does not win a war. 1269 01:34:52,270 --> 01:34:56,149 But have we got a surprise for you when we get you to our home. 1270 01:34:56,232 --> 01:34:59,611 Yeah. You might even want to switch sides. 1271 01:34:59,694 --> 01:35:02,864 We are the most advanced military force in the galaxy. 1272 01:35:02,947 --> 01:35:06,868 Oh, I believe it. That's what's so encouraging. 1273 01:35:09,078 --> 01:35:10,538 Very good. 1274 01:35:10,622 --> 01:35:14,209 - Goodbye, thank you. - You're welcome. 1275 01:35:35,563 --> 01:35:39,943 Well, we'll make a life of our own in this valley now. 1276 01:35:40,026 --> 01:35:44,697 And by golly, we and some neighbours you haven't met are really gonna help. 1277 01:35:44,781 --> 01:35:46,908 - Thank you. - Don't forget us. 1278 01:35:46,991 --> 01:35:49,202 Yes, as we used to say on terra, 1279 01:35:49,285 --> 01:35:53,539 the beginning of a new day is the beginning of a new life. 1280 01:36:05,843 --> 01:36:07,887 About two degrees right here. 1281 01:36:07,971 --> 01:36:10,848 - Wouldn't you say, Apollo? - Sounds about right. 1282 01:36:10,932 --> 01:36:15,895 Commandant, we're heading toward something bigger than anything I've seen. 1283 01:36:20,525 --> 01:36:23,194 My god... what is it? 1284 01:36:23,820 --> 01:36:26,239 It's called a Battlestar. 1285 01:36:26,322 --> 01:36:28,408 Now, then, er... 1286 01:36:28,491 --> 01:36:31,828 You were telling us about this invincible alliance of yours? 1287 01:36:38,376 --> 01:36:40,378 Fleeing from the cylon tyranny, 1288 01:36:40,461 --> 01:36:42,964 the last Battlestar, Galactica, 1289 01:36:43,047 --> 01:36:45,550 leads a ragtag fugitive fleet 1290 01:36:45,633 --> 01:36:49,345 on a lonely quest - a shining planet 1291 01:36:49,804 --> 01:36:52,223 known as earth. 103854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.