Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,630
We've actually found
human life forms.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,469
- Look at them.
- Oh, my lord.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,972
Hopefully this is our first contact
with an earth vehicle.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,808
The lives of those people
do not belong to us.
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,228
They must continue
on their journey.
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,689
- Can you identify them?
- I've never seen flying craft like it.
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,233
Do not lose contact.
8
00:00:24,316 --> 00:00:28,070
You'd have to be pretty powerful
to beat the alliance.
9
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
By the good graces
of the lords of kobol,
10
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
the Galactica
leads her survivors
11
00:02:33,111 --> 00:02:37,157
towards the coordinates given us
by those great lights
12
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
that vanished as mysteriously
as they appeared.
13
00:02:40,243 --> 00:02:43,664
There are those who speculate
that those lights,
14
00:02:43,747 --> 00:02:48,001
advanced ships, really,
might have come from earth,
15
00:02:48,085 --> 00:02:53,006
giving us great hope that they have
a highly developed technology.
16
00:02:53,090 --> 00:02:56,510
Even now, our long-range scouts
patrol the quadrants
17
00:02:56,593 --> 00:03:01,598
watching for signs that indicate
that we are growing close.
18
00:03:18,782 --> 00:03:20,701
Apollo?
19
00:03:20,784 --> 00:03:22,828
Yeah. I'm awake.
20
00:03:22,911 --> 00:03:27,249
- How long have I been in sleep period?
- About six centares. What's up?
21
00:03:27,332 --> 00:03:29,751
I can hear your klaxon
over the comm line.
22
00:03:29,835 --> 00:03:32,212
You're about 50 sectars
ahead of me.
23
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Wait. Something's coming
onto the edge of my scanner.
24
00:03:35,382 --> 00:03:37,759
What's it look like?
25
00:03:41,763 --> 00:03:45,225
A sub-light vehicle
containing six life forms.
26
00:03:46,226 --> 00:03:50,772
- Apollo, you don't think...
- It's our first contact with earth?
27
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Don't get your hopes too high.
28
00:03:53,233 --> 00:03:55,277
I'm kicking in my turbos
to catch up.
29
00:04:04,911 --> 00:04:06,538
Apollo?
30
00:04:07,122 --> 00:04:09,791
I see her.
Now back off a little.
31
00:04:09,875 --> 00:04:14,254
Back off? We've come
millions of metrics for this moment!
32
00:04:14,337 --> 00:04:18,008
Starbuck, we don't want
to scare them out of their wits.
33
00:04:18,091 --> 00:04:22,053
- I hadn't thought about that.
- Look at the life signs.
34
00:04:22,637 --> 00:04:26,725
That's incredible.
They indicate humans but...
35
00:04:26,808 --> 00:04:28,727
But at minimum
life-support level.
36
00:04:43,784 --> 00:04:45,869
Colonel, what is this?
37
00:04:45,952 --> 00:04:48,538
I'm sorry but everyone's
so excited.
38
00:04:48,622 --> 00:04:51,374
News has spread
that there are life forms
39
00:04:51,458 --> 00:04:53,960
and that captain Apollo
has attached the tow lines
40
00:04:54,044 --> 00:04:56,713
without interference from them.
41
00:04:56,797 --> 00:04:58,882
I see. Put me on unicom, please.
42
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
Yes, sir.
43
00:05:03,470 --> 00:05:05,764
On the line, commander.
44
00:05:05,847 --> 00:05:09,893
People of the fleet,
this is commander Adama.
45
00:05:09,976 --> 00:05:15,398
Rumours are spreading faster than fact
about the discovery of a manned vehicle
46
00:05:15,482 --> 00:05:18,151
soon to be brought aboard
the Galactica.
47
00:05:18,235 --> 00:05:23,240
I must ask you all to be patient
and cautious in your optimism.
48
00:05:23,865 --> 00:05:27,702
The incoming vessel will have to be
placed in strict quarantine,
49
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
carefully, before we can allow
anyone near it,
50
00:05:32,040 --> 00:05:36,378
for fear of jeopardising
not only our own lives,
51
00:05:36,461 --> 00:05:39,840
but the lives of whoever
is aboard that spaceship.
52
00:05:40,841 --> 00:05:45,053
Hopefully this is our first contact
with an earth vehicle.
53
00:05:47,722 --> 00:05:52,143
Commander, so far no responses
whatsoever from within the ship.
54
00:05:53,353 --> 00:05:55,814
I doubt we'll get any response.
55
00:05:55,897 --> 00:05:59,609
Why? All life signs indicate
live body functions.
56
00:05:59,693 --> 00:06:01,987
Alive but minimal.
57
00:06:02,445 --> 00:06:05,282
They could be sick.
Or it could be a trap,
58
00:06:05,365 --> 00:06:08,493
maybe a bomb planted inside
capable of blowing us apart.
59
00:06:08,577 --> 00:06:10,829
There is no bomb!
60
00:06:10,912 --> 00:06:13,456
The defusing team say
the ship is clean.
61
00:06:13,540 --> 00:06:16,960
Has anyone tried to tell those inside
that we're here?
62
00:06:17,043 --> 00:06:18,670
Yes, there was no response.
63
00:06:18,753 --> 00:06:22,507
- But they're alive?
- Yes, but barely.
64
00:06:22,591 --> 00:06:26,303
Gentlemen, there is no need
for all this conjecture. Let's go in.
65
00:06:27,178 --> 00:06:29,514
Dr wilker, one centon, please.
66
00:06:30,140 --> 00:06:36,938
Could we be upsetting a critical balance by
entering this ship - violating the seals?
67
00:06:37,022 --> 00:06:43,111
We penetrated the hull with a probe and took
samplings of the gases in the atmosphere.
68
00:06:43,194 --> 00:06:47,365
- And?
- Almost zero atmosphere.
69
00:06:47,449 --> 00:06:51,620
- Zero?
- Traces of oxygen, carbon dioxide.
70
00:06:51,703 --> 00:06:53,914
But nothing that could sustain life
as we know it.
71
00:06:53,997 --> 00:06:58,835
Yet six life forms
on this ship live, even if barely.
72
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
What happens...
73
00:07:01,504 --> 00:07:04,883
If we enter the decontamination chamber
attached to the ship?
74
00:07:05,634 --> 00:07:10,931
Would we be killing those inside
if they're used to zero atmosphere?
75
00:07:11,014 --> 00:07:16,478
Commander, nothing human
could survive in that ship.
76
00:07:17,604 --> 00:07:20,065
Well, then, this is it.
77
00:07:35,246 --> 00:07:37,374
It's incredible.
78
00:07:44,297 --> 00:07:47,634
- By the grace of god.
- Oh, my lord.
79
00:07:53,306 --> 00:07:56,184
Bless their hearts.
Look at them.
80
00:07:59,187 --> 00:08:02,899
Some of them are babies.
Just children.
81
00:08:05,318 --> 00:08:09,447
Doctor, are they alive?
82
00:08:10,782 --> 00:08:12,742
They are alive.
83
00:08:13,284 --> 00:08:17,330
You sure? They don't look
like they're breathing.
84
00:08:17,414 --> 00:08:20,959
Their metabolism has been lowered
to sustain life.
85
00:08:21,042 --> 00:08:24,045
- They're conserving fuel.
- Precisely.
86
00:08:26,006 --> 00:08:28,842
How long could they
have been like this?
87
00:08:29,509 --> 00:08:32,345
Perhaps a long, long time.
88
00:08:33,513 --> 00:08:38,143
Yeah, well, we've got to do something
to try and bring them out of it.
89
00:08:38,226 --> 00:08:41,312
Starbuck, done improperly,
90
00:08:41,396 --> 00:08:44,607
- that could terminate their lives.
- Why?
91
00:08:44,691 --> 00:08:49,738
Because we haven't the slightest idea
of how this equipment functions.
92
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
To tamper
with a life-support system
93
00:08:52,240 --> 00:08:57,078
which has kept them in this state
for a yahren or 100 yahren
94
00:08:57,162 --> 00:08:59,539
could mean termination.
95
00:08:59,622 --> 00:09:03,960
You mean we finally find humans
who are possibly from earth
96
00:09:04,044 --> 00:09:06,546
and we've got to leave them
in these tubes?
97
00:09:06,629 --> 00:09:10,675
Lieutenant,
dr salik is a physician.
98
00:09:10,759 --> 00:09:12,552
I am a scientist.
99
00:09:12,635 --> 00:09:17,015
We'll have no trouble comprehending
how their technology works.
100
00:09:17,098 --> 00:09:20,143
I'll pick one chamber
and run tests on it.
101
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
You mean use them
as human testing drones?
102
00:09:22,729 --> 00:09:25,648
And if you short out
his life-support system, too bad,
103
00:09:25,732 --> 00:09:28,276
you just move on
to the next child?
104
00:09:28,359 --> 00:09:33,281
Adama, if you'll forgive me, I believe
you people have served your purpose.
105
00:09:33,364 --> 00:09:37,118
The rest is in our hands.
It's not a military matter any more.
106
00:09:37,202 --> 00:09:40,914
Commander, we do need
some room to work.
107
00:09:44,584 --> 00:09:46,211
Very well.
108
00:09:47,587 --> 00:09:50,632
But understand one thing,
doctors.
109
00:09:51,674 --> 00:09:53,134
Who these people are
110
00:09:53,218 --> 00:09:56,471
and where they were going
when we intercepted them
111
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
may be crucial to our survival.
112
00:10:00,934 --> 00:10:04,020
I want no chances
taken with their lives.
113
00:10:04,104 --> 00:10:08,525
Commander, bringing them here at all
may have been fatal.
114
00:10:22,080 --> 00:10:26,918
By now, I'm sure that most of you are aware
that something special has happened.
115
00:10:27,001 --> 00:10:29,045
We've found people from earth.
116
00:10:29,129 --> 00:10:32,882
Please use your question indicator
before addressing the class.
117
00:10:32,966 --> 00:10:36,719
- I'm sorry, Athena.
- You're excused.
118
00:10:36,803 --> 00:10:40,682
Now, I'm sure you realise
that what happens throughout this day
119
00:10:40,765 --> 00:10:44,060
is liable to affect us
for the rest of our lives.
120
00:10:44,144 --> 00:10:46,646
We're all a trifle nervous.
121
00:10:47,689 --> 00:10:48,815
Yes, loma?
122
00:10:48,898 --> 00:10:53,027
If people are inside that ship,
why aren't they coming out?
123
00:10:53,111 --> 00:10:57,574
We can't allow it right now.
Their craft has to be decontaminated.
124
00:10:57,657 --> 00:10:59,993
Who knows what that means?
125
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Yes, boxey.
126
00:11:02,162 --> 00:11:05,456
We have to kill any sick bugs
that may be on their ship.
127
00:11:05,540 --> 00:11:07,500
Very good.
128
00:11:07,584 --> 00:11:11,921
We aren't talking about things
that are large enough for us to see.
129
00:11:12,005 --> 00:11:16,384
When we were all thrown together
on this fleet for the first time,
130
00:11:17,302 --> 00:11:19,345
some of us had troubles,
didn't we?
131
00:11:19,429 --> 00:11:22,849
My parents got sick
from the liquids and food.
132
00:11:22,932 --> 00:11:28,605
Yes. We aren't saying that there's
anything wrong with these liquids
133
00:11:28,688 --> 00:11:32,150
but that they contained
bacterial strains
134
00:11:32,233 --> 00:11:35,403
which some of us from the outer colonies
had to get used to.
135
00:11:35,486 --> 00:11:38,448
Their bodies had to do what?
Class?
136
00:11:38,531 --> 00:11:41,659
- Adjust.
- Very good, you remembered.
137
00:11:41,743 --> 00:11:44,078
If you'll all look
at your monitors,
138
00:11:44,162 --> 00:11:47,540
you can read the key phrase
for today's lesson.
139
00:11:50,251 --> 00:11:52,295
The human life form
140
00:11:52,378 --> 00:11:58,676
can adapt to many varied
environments and foods.
141
00:11:58,760 --> 00:12:02,805
The key thing in remembering
adapting is time.
142
00:12:02,889 --> 00:12:05,183
It takes time to adjust.
143
00:12:05,266 --> 00:12:07,894
My dad said
that it could be possible
144
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
for those people to kill us
before we knew what hit us
145
00:12:11,231 --> 00:12:14,484
- if they carry the wrong bugs.
- Your father said that to you?
146
00:12:14,567 --> 00:12:17,904
Not exactly.
He was arguing with Starbuck.
147
00:12:19,072 --> 00:12:22,951
Children, if you'll just continue
to read the text on your monitors,
148
00:12:23,034 --> 00:12:25,495
|'|| be right back.
149
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
Boxey, come with me, please.
150
00:12:30,333 --> 00:12:33,086
Let's go try
and find your father, boxey.
151
00:12:36,673 --> 00:12:39,634
Apollo.
152
00:12:41,094 --> 00:12:43,596
Hey, boxey, how you doing?
153
00:12:43,680 --> 00:12:47,558
Are you trying to frighten
the children of the Galactica?
154
00:12:47,642 --> 00:12:48,726
What?
155
00:12:48,810 --> 00:12:52,939
I'm trying to reassure the children
that what's happened is good.
156
00:12:53,022 --> 00:12:56,901
Boxey heard you telling Starbuck
this event could kill us all.
157
00:12:58,903 --> 00:13:02,907
What I said was that we and the people
in that ship share the same risk.
158
00:13:02,991 --> 00:13:07,578
- Either could be dangerous to the other.
- We've decontaminated that ship.
159
00:13:07,662 --> 00:13:09,163
On the outside, yes.
160
00:13:09,247 --> 00:13:12,709
Even if we do kill off any bacteria
that could hurt us,
161
00:13:12,792 --> 00:13:17,213
what about all the other things in our air
that we take for granted?
162
00:13:17,297 --> 00:13:21,926
Any one of them could be lethal
for the people inside that ship.
163
00:13:22,010 --> 00:13:23,386
I told you.
164
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Boxey.
165
00:13:26,347 --> 00:13:29,183
Then what am I supposed to tell
these children
166
00:13:29,267 --> 00:13:32,937
who've been promised a normal existence
once we find earth?
167
00:13:33,021 --> 00:13:37,108
Tell them the truth - that hopefully
this is a giant step forward.
168
00:13:37,191 --> 00:13:39,569
That could send us
plunging down a cliff.
169
00:13:40,987 --> 00:13:45,533
If you'd like, I'll talk to your
class later when we know more.
170
00:13:46,159 --> 00:13:49,078
- All right.
- Yeah, I'll see you.
171
00:13:49,162 --> 00:13:51,039
You're gonna get it.
172
00:13:53,541 --> 00:13:56,461
Come on, boxey.
Let's go back to class.
173
00:14:01,215 --> 00:14:03,843
Do you realise that nothing
we have on the Galactica
174
00:14:03,926 --> 00:14:07,889
seems to correlate
with their symbols or systems?
175
00:14:08,765 --> 00:14:10,516
- They're human.
- Yes.
176
00:14:10,600 --> 00:14:12,977
The ship flies, it draws energy.
177
00:14:13,061 --> 00:14:15,146
It has to make sense.
178
00:14:16,022 --> 00:14:19,776
We're just going to have to start
taking some chances.
179
00:14:34,749 --> 00:14:38,127
Apollo, you look like
you just lost your first love.
180
00:14:38,211 --> 00:14:42,632
- They're not getting anywhere.
- Give them some time.
181
00:14:42,715 --> 00:14:46,344
- They may not have any time, Athena.
- Whoa.
182
00:14:46,427 --> 00:14:48,763
You sound as though
there's some choice.
183
00:14:48,846 --> 00:14:50,973
- There is.
- What do you mean?
184
00:14:51,057 --> 00:14:55,311
You found a ship drifting in space
with living beings inside.
185
00:14:55,395 --> 00:14:57,688
We're doing
everything we can for them.
186
00:14:57,772 --> 00:15:01,067
- We aren't leaving them alone.
- Leaving them alone?
187
00:15:01,150 --> 00:15:05,696
Is that what we do to the first humans
we encounter from another civilisation?
188
00:15:05,780 --> 00:15:07,698
We've encountered other humans.
189
00:15:07,782 --> 00:15:10,910
Not since we left range
of our home planets.
190
00:15:10,993 --> 00:15:15,540
Everyone we've encountered up till now,
every colony or outpost,
191
00:15:15,623 --> 00:15:19,127
are drifters or pioneers
who set out from our home planets.
192
00:15:19,210 --> 00:15:23,423
- Terms, dress, technology, all familiar.
- So what are you saying?
193
00:15:23,506 --> 00:15:25,883
That if even a few
of the humans we've run across
194
00:15:25,967 --> 00:15:31,889
were descendants from the lost 13th tribe,
they were stragglers, left behind.
195
00:15:31,973 --> 00:15:35,351
Now, here on this ship
for the first time,
196
00:15:35,435 --> 00:15:40,982
we've actually found human life forms from
a technologically advanced civilisation.
197
00:15:41,065 --> 00:15:45,111
- That's been the whole point of the voyage.
- Boomer's right.
198
00:15:45,194 --> 00:15:48,573
That's why we've risked our lives
staying on this tin can
199
00:15:48,656 --> 00:15:51,826
instead of stopping
at one of the planets we've passed
200
00:15:51,909 --> 00:15:55,913
- that could've supported life.
- It is not why we haven't stopped.
201
00:15:55,997 --> 00:15:59,750
We've never stopped because
we've never been strong enough!
202
00:15:59,834 --> 00:16:04,005
- We've been a hunted people.
- No, not for some time.
203
00:16:04,088 --> 00:16:06,215
Look, let's lighten it up a little.
204
00:16:06,299 --> 00:16:09,927
You may be our best warrior
but you see everything in absolutes.
205
00:16:10,011 --> 00:16:12,430
We win, we don't.
We find earth, we don't.
206
00:16:12,513 --> 00:16:15,433
A girl says yes, she says no.
207
00:16:15,516 --> 00:16:20,813
The quality of a civilisation is determined
by the values between these extremes.
208
00:16:20,897 --> 00:16:24,025
Apollo, you're being a little too hard
on Starbuck.
209
00:16:24,108 --> 00:16:27,820
If anybody's interested in my vote,
I'm with Starbuck.
210
00:16:27,904 --> 00:16:32,200
I say go in there, open those boxes
and start interrogating those people.
211
00:16:32,283 --> 00:16:35,161
All our lives depend
on what they know.
212
00:16:35,244 --> 00:16:37,246
Reese...
213
00:16:37,330 --> 00:16:40,750
Stay out of this
or I'll stick that mug down your throat.
214
00:16:40,833 --> 00:16:44,879
Look, I'm not suggesting we do something
that could hurt those kids.
215
00:16:44,962 --> 00:16:47,173
- I was just trying to...
- Reese!
216
00:16:47,256 --> 00:16:49,592
I can handle my own
philosophical battles.
217
00:16:49,675 --> 00:16:53,513
Suit yourself, but I'm not the only one
that feels like this.
218
00:16:53,596 --> 00:16:58,518
Sooner or later the fleet's gonna stop
letting those old boys tinker around
219
00:16:58,601 --> 00:17:01,229
and demand
that we open the cases.
220
00:17:01,312 --> 00:17:04,315
If they're human,
they breathe fresh air!
221
00:17:05,816 --> 00:17:08,319
Which is what I think
I'm gonna get.
222
00:17:08,402 --> 00:17:10,655
It's always stuffy
around you two.
223
00:17:10,738 --> 00:17:13,032
- Hey, Reese!
- Hey, hey, hey.
224
00:17:13,115 --> 00:17:15,701
We came in here to relax,
not to fight.
225
00:17:15,785 --> 00:17:20,915
Besides, aren't you getting confused?
I'm the hot-headed, impulsive one.
226
00:17:20,998 --> 00:17:22,708
I may be confused
227
00:17:22,792 --> 00:17:27,171
but I still find it hard to sacrifice
one life, even to save thousands.
228
00:17:35,388 --> 00:17:39,225
I'm sorry but I can't let you pass.
The bay's off limits.
229
00:17:39,308 --> 00:17:43,646
Young man, half of these people
are on the council of the 12.
230
00:17:43,729 --> 00:17:48,276
We want to make an on-site inspection.
It is our right.
231
00:17:48,359 --> 00:17:50,778
You need authorisation
from commander Adama.
232
00:17:50,861 --> 00:17:53,948
You haven't heard the end of this...
233
00:17:54,031 --> 00:17:55,658
Lieutenant.
234
00:17:58,786 --> 00:18:02,665
- How long has this been going on?
- It's getting out of hand.
235
00:18:02,748 --> 00:18:05,167
We have to put on more security.
236
00:18:05,918 --> 00:18:11,007
Security reports to the council. We'll
use warriors responsible to my father.
237
00:18:11,090 --> 00:18:12,675
Then put out a general alert.
238
00:18:12,758 --> 00:18:17,471
Representatives are landing on
the Galactica from every ship in the fleet.
239
00:18:17,555 --> 00:18:22,226
- They want to see the earthlings.
- We don't know they're from earth yet.
240
00:18:28,149 --> 00:18:31,402
- What happened?
- Must've shorted out a line.
241
00:18:31,485 --> 00:18:35,323
- What are the instruments doing?
- There was a large drop.
242
00:18:35,406 --> 00:18:37,908
You hit the nerve
of their life-support system.
243
00:18:37,992 --> 00:18:42,663
- At least we're getting closer.
- Closer?
244
00:18:43,664 --> 00:18:46,292
You could have shorted out
the entire ship.
245
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
We can't go on like this.
246
00:18:48,210 --> 00:18:52,089
We do not know what we are doing.
We could terminate them all.
247
00:18:56,844 --> 00:19:00,806
- What happened?
- Captain, please don't interfere.
248
00:19:00,890 --> 00:19:02,141
What's going on?
249
00:19:02,224 --> 00:19:06,437
Well, we found out that
the gas used in the system is...
250
00:19:06,520 --> 00:19:08,064
Stored in liquid form.
251
00:19:08,147 --> 00:19:12,401
It is regenerated and recycled
in some way to do with these circuits.
252
00:19:12,485 --> 00:19:15,446
Dr salik, you don't look
so optimistic.
253
00:19:17,740 --> 00:19:21,619
- The system's slowly losing power.
- Losing power? Why?
254
00:19:21,702 --> 00:19:26,957
When we probe the circuits we occasionally
short out lines, draining off energy.
255
00:19:27,041 --> 00:19:29,377
- What?
- Nothing critical.
256
00:19:29,460 --> 00:19:32,588
I can solve the technology
of this system in time.
257
00:19:32,672 --> 00:19:34,882
And just how much time
do we have?
258
00:19:34,965 --> 00:19:38,260
How far is it to earth?
Or how far have they come?
259
00:19:38,344 --> 00:19:42,556
Or how much farther was this system
intended to support their frail lives?
260
00:19:42,640 --> 00:19:47,144
- Discontinue your work at once.
- Captain, you don't have the authority...
261
00:19:47,228 --> 00:19:49,647
I'm ordering you
out of this ship.
262
00:19:49,730 --> 00:19:53,025
- Stay and monitor the instruments.
- But I don't know...
263
00:19:53,109 --> 00:19:56,404
Apprise me of any change.
I'll be with my father. Come with me.
264
00:19:56,487 --> 00:19:59,657
Don't you worry,
I wouldn't miss this for anything.
265
00:19:59,740 --> 00:20:01,867
You are in a lot of trouble.
266
00:20:06,038 --> 00:20:08,624
Apollo,
you took a lot on yourself.
267
00:20:08,708 --> 00:20:12,420
- There wasn't time for a vote.
- All I needed was more time.
268
00:20:12,503 --> 00:20:15,131
You see, the operational manual
269
00:20:15,214 --> 00:20:18,384
is an integral part
of the bridge instrumentation.
270
00:20:18,467 --> 00:20:22,596
I've determined that the atmosphere
of the planet these people came from
271
00:20:22,680 --> 00:20:27,226
is approximately one-fifth
the atmosphere of Caprica.
272
00:20:27,309 --> 00:20:31,313
Also, there are references
to another planet called terra...
273
00:20:31,397 --> 00:20:34,191
- Wait a second.
- Yes, sir.
274
00:20:34,275 --> 00:20:35,776
Terra?
275
00:20:36,485 --> 00:20:39,113
Terra in gemonese means earth.
276
00:20:39,196 --> 00:20:42,283
That doesn't mean this is the earth
we're looking for.
277
00:20:42,366 --> 00:20:43,951
And what difference
does it make?
278
00:20:44,034 --> 00:20:47,621
We've illegally seized an alien ship
on an unknown course.
279
00:20:47,705 --> 00:20:51,167
- Illegally seized?
- What do you call taking a ship out of flight
280
00:20:51,250 --> 00:20:54,837
and tampering with it
until its resources begin to dwindle?
281
00:20:56,422 --> 00:21:00,885
- Are they dwindling?
- A slight power loss is to be expected.
282
00:21:00,968 --> 00:21:03,179
- We don't know...
- What we're doing!
283
00:21:03,262 --> 00:21:07,141
Please be civil.
Dr wilker is trying to help.
284
00:21:07,224 --> 00:21:09,268
Look, I know that.
285
00:21:09,351 --> 00:21:14,940
But we can't put the lives of those six
people in his hands or anybody else's.
286
00:21:18,444 --> 00:21:21,697
- What do you suggest?
- We let them go.
287
00:21:23,699 --> 00:21:26,744
- Let them go?
- Put them back on their course.
288
00:21:26,827 --> 00:21:29,580
And lose any chance
of communicating with them?
289
00:21:29,663 --> 00:21:31,248
Enter.
290
00:21:32,082 --> 00:21:34,585
- Adama, I...
- Please, please.
291
00:21:34,668 --> 00:21:38,047
According to dr salik,
those two adults and four children
292
00:21:38,130 --> 00:21:41,592
may expire
before this time cycle is over.
293
00:21:42,384 --> 00:21:45,930
All the more reason to break the seals
and try to revive them.
294
00:21:46,013 --> 00:21:49,934
Please. One more opinion
is the last thing we need.
295
00:21:50,017 --> 00:21:52,186
Mine isn't the only opinion.
296
00:21:52,269 --> 00:21:56,023
Representatives are coming
aboard the Galactica from every ship.
297
00:21:56,106 --> 00:22:00,903
- They're furious with your inaction.
- Furious at my inaction?
298
00:22:01,987 --> 00:22:05,908
What right have I to pass sentence
on those children?
299
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
Quite right, Adama.
No, no, I agree.
300
00:22:09,995 --> 00:22:14,625
Our people
judge you far too harshly.
301
00:22:14,708 --> 00:22:19,839
Why don't we take a vote of the council
and lift this burden from you?
302
00:22:21,966 --> 00:22:25,010
You mean,
they haven't already decided?
303
00:22:30,099 --> 00:22:34,645
Apollo, you will be responsible
for the security of that ship.
304
00:22:35,855 --> 00:22:40,651
And geller, why don't you call the council
into session immediately?
305
00:22:41,527 --> 00:22:43,737
Whatever you wish, Adama.
306
00:22:46,782 --> 00:22:49,118
"Whatever you wish, Adama."
307
00:23:16,395 --> 00:23:19,773
There's kids on the spaceship!
Kids just like us!
308
00:23:19,857 --> 00:23:22,568
- Only from another world.
- Boxey, return to your seat
309
00:23:22,651 --> 00:23:26,614
as well as the others,
or stay for an additional period.
310
00:23:26,697 --> 00:23:31,452
And you, young man, will stay anyway
for returning late from meal period.
311
00:23:34,455 --> 00:23:36,582
I wanted to see the kids.
312
00:23:36,665 --> 00:23:38,751
Are they really just like us?
313
00:23:39,710 --> 00:23:43,255
They look like us
but they don't move.
314
00:23:43,923 --> 00:23:46,717
Children, what boxey
is trying to explain
315
00:23:46,800 --> 00:23:50,638
is that these space voyagers
are in a state of suspension.
316
00:23:50,721 --> 00:23:52,598
What does that mean?
317
00:23:52,681 --> 00:23:56,894
It means that in order to travel
great distances between planets,
318
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
they couldn't carry
enough life-supporting gases.
319
00:24:00,314 --> 00:24:05,444
Who knows what is the most important gas,
which we need to breathe to live?
320
00:24:06,612 --> 00:24:08,364
- Boxey.
- Oxygen.
321
00:24:08,447 --> 00:24:10,199
Very good.
322
00:24:10,282 --> 00:24:14,119
Do I still have to stay
for an extra learning period?
323
00:24:14,828 --> 00:24:17,206
- Yes.
- Oh, frack.
324
00:24:18,540 --> 00:24:22,336
We want to go in there!
325
00:24:25,673 --> 00:24:31,220
Please, stay back.
Don't crowd in here. Stay back, please.
326
00:24:31,303 --> 00:24:34,139
Don't crowd in here. Stay back.
Give us some room.
327
00:24:34,223 --> 00:24:38,602
- You have no right to keep us out!
- What's the matter with all of you?
328
00:24:38,686 --> 00:24:41,355
- The makings of a mob.
- Anything new inside?
329
00:24:41,438 --> 00:24:45,234
Nothing encouraging.
I'm on my way to see Adama now.
330
00:24:45,317 --> 00:24:49,363
You are to allow no one,
and I mean no one, aboard that ship.
331
00:24:49,446 --> 00:24:51,907
We'll contain them
until the orders arrive.
332
00:24:51,991 --> 00:24:53,617
What orders?
333
00:24:53,701 --> 00:24:58,664
The council's voting to terminate their
life-support and let those poor people out.
334
00:24:58,747 --> 00:25:00,708
You can't let them do that.
335
00:25:01,333 --> 00:25:04,628
We have no idea what levels
of resuscitation they require.
336
00:25:04,712 --> 00:25:06,547
Don't worry,
no one's getting by us,
337
00:25:06,630 --> 00:25:09,717
but you tell Adama what's happening
and hurry.
338
00:25:11,093 --> 00:25:14,430
In the meantime,
until we hear from the commander,
339
00:25:14,972 --> 00:25:16,890
we're in charge here.
340
00:25:16,974 --> 00:25:20,227
And until we receive orders
from the council to the contrary,
341
00:25:20,310 --> 00:25:22,062
we are in charge.
342
00:25:25,858 --> 00:25:30,279
Now, look, you golmonging snitrag,
this is a military bay.
343
00:25:30,362 --> 00:25:33,949
You and your men have jurisdiction
over civilian personnel only.
344
00:25:34,033 --> 00:25:36,744
Aren't the people
on that ship civilians?
345
00:25:36,827 --> 00:25:39,913
Well, now,
we don't really know that, do we?
346
00:25:39,997 --> 00:25:43,667
Maybe they're mercenaries,
come here to mow us all down.
347
00:25:45,169 --> 00:25:50,090
Two adults and four mercenary children.
That is an imposing threat.
348
00:25:50,174 --> 00:25:52,468
Take your positions.
349
00:25:53,093 --> 00:25:54,887
One more step, black-shirt,
350
00:25:54,970 --> 00:25:58,640
and you'll be flatter on your back
than those earthlings.
351
00:27:06,458 --> 00:27:09,294
Sarah? Sarah?
352
00:27:15,175 --> 00:27:17,136
Are we there yet?
353
00:27:20,472 --> 00:27:22,975
Michael, what's wrong?
354
00:27:24,184 --> 00:27:28,313
- Not the children?
- No. They're fine.
355
00:27:29,857 --> 00:27:33,819
It's just that we're not...
Where we're supposed to be.
356
00:27:35,237 --> 00:27:38,115
Sarah, I want you
to watch the children.
357
00:27:38,198 --> 00:27:42,369
For some reason, our systems
are growing low. |'|| be right back.
358
00:27:42,452 --> 00:27:46,123
- I'm going with you.
- No, Sarah, you must stay.
359
00:27:47,082 --> 00:27:51,461
If their systems fail, open
the children's cocoon, give them oxygen.
360
00:27:51,545 --> 00:27:52,796
How long will that last?
361
00:27:52,880 --> 00:27:57,092
Please, don't ask me
any more questions.
362
00:27:57,176 --> 00:28:00,179
I'll be right back. Ok?
363
00:28:07,728 --> 00:28:12,191
It has been decided,
as the support systems are failing anyway,
364
00:28:12,274 --> 00:28:15,152
to remove the humans
from their ship immediately.
365
00:28:15,235 --> 00:28:18,989
But we cannot do that.
You've all heard what dr salik said.
366
00:28:19,072 --> 00:28:22,451
- It could kill them.
- We shall be as prudent as possible.
367
00:28:22,534 --> 00:28:26,246
Begin with the oldest member
amongst the space voyagers.
368
00:28:26,330 --> 00:28:29,583
He will make the best
psychological adjustment.
369
00:28:29,666 --> 00:28:32,377
Council members,
I cannot be responsible...
370
00:28:32,461 --> 00:28:35,255
You're not responsible. We are.
371
00:28:35,339 --> 00:28:36,924
Are you?
372
00:28:37,007 --> 00:28:42,679
Have you the right to order a doctor
to carry out a council order...
373
00:28:42,763 --> 00:28:47,809
When it conflicts with every medical ethic
and moral instinct of his conscience?
374
00:28:47,893 --> 00:28:50,020
You have your orders.
375
00:28:50,103 --> 00:28:54,107
And you, sir, have a problem
with finding another doctor.
376
00:29:02,783 --> 00:29:06,245
- Adama, talk to him.
- Oh, I plan to.
377
00:29:06,328 --> 00:29:07,579
Excellent.
378
00:29:07,663 --> 00:29:12,834
I plan on telling him that he has given me
one of the proudest moments of my life.
379
00:29:12,918 --> 00:29:17,381
Something marvellous
has happened here. Please...
380
00:29:17,464 --> 00:29:19,967
Do not let it pass unnoticed.
381
00:29:21,009 --> 00:29:24,054
Would you mind telling me
what all that means?
382
00:29:25,973 --> 00:29:31,853
Dr salik has just reaffirmed
that we are a race worth saving.
383
00:29:41,780 --> 00:29:44,199
The council has voted.
We're bringing them out.
384
00:29:44,283 --> 00:29:46,451
- I don't believe it.
- It's true.
385
00:29:46,535 --> 00:29:48,745
- Dr salik wouldn't sell out.
- Not salik.
386
00:29:48,829 --> 00:29:52,582
They're getting a couple of med techs
from the rising star.
387
00:29:52,666 --> 00:29:56,753
Now that it's official,
Starbuck, Apollo, step aside.
388
00:30:02,217 --> 00:30:05,971
Stand aside for the doctors.
They have work to do.
389
00:30:13,562 --> 00:30:15,856
Don't move any closer.
390
00:30:18,358 --> 00:30:21,028
I said don't come any closer.
391
00:30:22,112 --> 00:30:23,697
Welcome to the Galactica.
392
00:30:25,407 --> 00:30:29,077
- If you'll just stand aside...
- Stay back, Reese.
393
00:30:29,161 --> 00:30:32,331
Stay out of this, Apollo,
I'm in charge here.
394
00:30:33,498 --> 00:30:36,084
We mean you no harm.
395
00:30:36,168 --> 00:30:38,545
We just want to come aboard
and help.
396
00:30:41,631 --> 00:30:44,009
Hold it!
397
00:30:47,262 --> 00:30:49,598
Get those people under control.
398
00:30:55,729 --> 00:30:57,981
- Is he...?
- He's alive.
399
00:31:00,567 --> 00:31:03,945
Who are you?
Why have you brought us here?
400
00:31:05,781 --> 00:31:07,616
- We're brothers.
- No!
401
00:31:07,699 --> 00:31:09,910
Your markings are not ours.
402
00:31:12,162 --> 00:31:14,081
Where are we?
403
00:31:15,457 --> 00:31:18,585
Is this one of our abandoned
lunar posts?
404
00:31:18,668 --> 00:31:20,712
You're on board a ship.
405
00:31:23,173 --> 00:31:26,468
What ship? A ship this large?
406
00:31:31,556 --> 00:31:34,184
What do you take me for...
407
00:31:34,267 --> 00:31:36,103
A backwards fool?
408
00:31:40,440 --> 00:31:42,651
Tell them to stay back!
409
00:31:42,734 --> 00:31:47,030
You're contaminating me.
You're killing me...
410
00:31:47,656 --> 00:31:51,493
- And you're killing the children.
- What's happening?
411
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Don't touch him.
Don't touch him!
412
00:31:58,500 --> 00:32:00,335
We've decontaminated the ship
413
00:32:00,419 --> 00:32:03,338
but not the people inside
the support chambers.
414
00:32:03,422 --> 00:32:07,592
- Our bacteria.
- It's not contamination. He can't breathe.
415
00:32:07,676 --> 00:32:09,928
It's the atmosphere density.
416
00:32:10,011 --> 00:32:13,140
Quickly, get him
to a decompression chamber
417
00:32:13,223 --> 00:32:16,726
and then the three of you go
to decontamination immediately.
418
00:32:16,810 --> 00:32:18,478
- Let's go.
- Cassie...
419
00:32:18,562 --> 00:32:22,107
Lower his pressure to one-fifth
of our atmospheric pressure.
420
00:32:22,190 --> 00:32:25,944
- Where are you going?
- To check the others. Commander.
421
00:32:38,915 --> 00:32:44,004
Please, please don't hurt them.
They're only babies.
422
00:32:51,636 --> 00:32:55,390
Our atmospheric pressure is greater
than wherever they come from
423
00:32:55,474 --> 00:32:59,019
and it was literally
crushing them alive.
424
00:33:00,937 --> 00:33:02,856
But they appear human.
425
00:33:04,357 --> 00:33:06,109
We are adaptable.
426
00:33:06,193 --> 00:33:09,905
They may be from a planet where
the air grew thinner over millenniums.
427
00:33:09,988 --> 00:33:11,907
Or ours grew heavier.
428
00:33:12,949 --> 00:33:16,870
Either way, they're not compatible
with our environment.
429
00:33:17,621 --> 00:33:22,042
Remove them from these decompression
chambers and they will die.
430
00:33:28,590 --> 00:33:30,217
What a pity.
431
00:33:30,300 --> 00:33:32,385
What a great, great pity.
432
00:33:33,512 --> 00:33:35,722
To have come so close,
433
00:33:35,805 --> 00:33:40,185
perhaps even to the very humans
whose tribe we've been seeking.
434
00:33:40,268 --> 00:33:44,606
Perhaps there is some way to sustain them
until they can talk to us.
435
00:33:46,691 --> 00:33:50,737
With the lives of our fleet
so dependent on their answers?
436
00:33:50,820 --> 00:33:52,656
Can earth support us?
437
00:33:52,739 --> 00:33:56,451
Is it sufficiently advanced
to help us ward off our enemies?
438
00:33:56,535 --> 00:34:01,206
Can it protect itself from a cylon
invasion? We can't let them go.
439
00:34:01,289 --> 00:34:05,961
I'm sorry, but the lives of those
six people do not belong to us.
440
00:34:06,044 --> 00:34:08,755
We must let them continue
on their journey.
441
00:34:08,838 --> 00:34:12,968
Apollo, there's no telling
how long they've been in flight
442
00:34:13,051 --> 00:34:15,845
or whether they will reach
their destination.
443
00:34:15,929 --> 00:34:21,142
Dr salik said the power to their
life-support systems was almost depleted,
444
00:34:21,226 --> 00:34:23,436
which could mean
they were close.
445
00:34:23,520 --> 00:34:26,815
Apollo, that's possible,
but what if they're not?
446
00:34:26,898 --> 00:34:29,276
It's a chance we have to take.
447
00:34:29,359 --> 00:34:33,405
I believe this family is being directed
to some planet unknown to us,
448
00:34:33,488 --> 00:34:36,783
where we might find the answers
we desperately need.
449
00:34:37,659 --> 00:34:41,162
That's why I think
Starbuck and I should escort them.
450
00:34:41,246 --> 00:34:46,835
If you were to reach this planet to
which this ship is destined, as you say...
451
00:34:48,503 --> 00:34:50,338
What then?
452
00:34:50,422 --> 00:34:53,633
Their physiology is
so incompatible with ours.
453
00:34:53,717 --> 00:34:58,972
Yes, they cannot withstand
the weight of our pressurisation, true.
454
00:34:59,055 --> 00:35:02,559
But we've spent short terms
in environments with lower pressure.
455
00:35:02,642 --> 00:35:07,230
Where they're going, I believe
we could survive for the short term.
456
00:35:09,024 --> 00:35:10,984
Dr salik?
457
00:35:11,776 --> 00:35:15,989
I will not reiterate the
conversation we've been having.
458
00:35:16,072 --> 00:35:21,119
Obviously, you've been conspiring,
to put it kindly.
459
00:35:21,202 --> 00:35:23,747
I merely expressed
the facts to Apollo.
460
00:35:23,830 --> 00:35:26,374
Then let me
understand you clearly.
461
00:35:27,000 --> 00:35:30,170
These children cannot survive
462
00:35:30,253 --> 00:35:33,923
unless they can go
to wherever their ship has been directed.
463
00:35:34,007 --> 00:35:38,595
Unless you want to imprison them
in depressurised canisters.
464
00:35:38,678 --> 00:35:40,055
Thank you, doctor.
465
00:35:42,932 --> 00:35:45,560
The council won't approve
letting them go.
466
00:35:45,644 --> 00:35:47,937
- We've no time for political debate.
- Wait.
467
00:35:48,021 --> 00:35:50,273
Now, listen, all of you.
468
00:35:51,024 --> 00:35:55,111
Suppose this were
not a political situation.
469
00:35:56,905 --> 00:35:59,532
- Suppose it were a military situation.
- Commander...
470
00:35:59,616 --> 00:36:01,242
That's right.
471
00:36:01,326 --> 00:36:05,872
These little beggars are the worst things
we've seen since the Cylons.
472
00:36:05,955 --> 00:36:07,457
- That's right.
- What?
473
00:36:07,540 --> 00:36:11,002
They gunned down a security guard
in front of my eyes.
474
00:36:11,086 --> 00:36:15,090
He's ok, it was a stunning device.
Starbuck, they are children.
475
00:36:16,716 --> 00:36:21,429
I don't think you're getting into
the spirit of the conversations.
476
00:36:21,513 --> 00:36:23,890
If it's dangerous, it's military.
477
00:36:25,934 --> 00:36:30,689
Naturally, being military and dangerous,
it must be reported to the council.
478
00:36:30,772 --> 00:36:32,440
Naturally.
479
00:36:32,524 --> 00:36:35,652
We will remove the fleet
from any immediate danger
480
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
by placing the hostile spaceship
back on its course.
481
00:36:39,114 --> 00:36:41,032
Lord help us.
482
00:36:41,116 --> 00:36:44,869
Apollo, you can't fool
any reasonable person with this.
483
00:36:44,953 --> 00:36:47,956
These aren't reasonable people.
484
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
They're bureauticians.
485
00:36:50,083 --> 00:36:53,169
Adama, the fleet
is in a complete panic.
486
00:36:53,253 --> 00:36:56,423
These so-called children fired
on our security guards.
487
00:36:56,506 --> 00:36:59,718
The council wants to know
what you plan to do.
488
00:36:59,801 --> 00:37:04,514
Extraordinary measures are being taken
even as we speak, sire geller.
489
00:37:04,597 --> 00:37:06,141
I should think so.
490
00:37:06,224 --> 00:37:09,936
We are not at all pleased
with the way you've handled the situation.
491
00:37:10,019 --> 00:37:13,606
We want answers
and we want them fast.
492
00:37:14,232 --> 00:37:17,736
You heard him. Your plan won't work
unless we move quickly.
493
00:37:17,819 --> 00:37:21,781
Before their spaceship
exhausts the fuel that she has left.
494
00:37:22,866 --> 00:37:25,410
Yes, it must be quickly.
495
00:37:25,493 --> 00:37:30,665
Go. Go with my blessings
and the blessings of the lords of kobol.
496
00:37:31,458 --> 00:37:33,293
Safe journey.
497
00:37:47,182 --> 00:37:49,684
- Any change?
- No change.
498
00:37:49,768 --> 00:37:51,644
We've managed
to stabilise the pressure
499
00:37:51,728 --> 00:37:55,857
but we can only hope that
there's no permanent damage.
500
00:37:55,940 --> 00:37:58,485
Did you hear
what the council voted yet?
501
00:37:58,568 --> 00:38:02,739
It condemns them to spending
the rest of their lives in these chambers.
502
00:38:02,822 --> 00:38:05,533
- If they live at all.
- Apollo.
503
00:38:05,617 --> 00:38:07,744
- All clear?
- Is what all clear?
504
00:38:07,827 --> 00:38:11,122
- Starbuck...
- Buddy, this is no time to be subtle.
505
00:38:11,206 --> 00:38:13,625
Subtle about what?
506
00:38:13,708 --> 00:38:15,835
We're taking your patients.
507
00:38:16,377 --> 00:38:18,630
You're not serious.
508
00:38:18,713 --> 00:38:21,633
Starbuck, do you know
what they can do to you?
509
00:38:21,716 --> 00:38:24,177
Have to catch us first.
510
00:38:24,260 --> 00:38:29,766
- Dr salik, you've got to stop them.
- Don't look at me. I'm with them.
511
00:38:29,849 --> 00:38:32,977
In fact, I'm going
to help monitor the equipment.
512
00:38:33,061 --> 00:38:36,314
No, you're too essential here.
513
00:38:39,526 --> 00:38:42,529
Someone needs to monitor
that equipment.
514
00:38:44,781 --> 00:38:48,993
- We could use some help on that ship.
- You're asking me to mutiny.
515
00:38:49,077 --> 00:38:51,746
Mutiny,
that's a very harsh word.
516
00:38:52,455 --> 00:38:55,416
Think of it as an act of mercy,
Cassie.
517
00:38:55,500 --> 00:38:57,752
What Starbuck and Apollo
are about to do
518
00:38:57,836 --> 00:39:01,464
is the only chance these people have
of surviving.
519
00:39:18,439 --> 00:39:21,276
- You sure you're all right?
- I'm all right.
520
00:39:26,114 --> 00:39:30,159
- There are guards all over the place.
- Times like these test our mettle.
521
00:39:30,243 --> 00:39:32,495
You made a career
out of risking yours.
522
00:39:32,579 --> 00:39:37,876
Doctor, if you're gonna help, lead the way.
We're all med techs. Let's go.
523
00:39:46,134 --> 00:39:48,136
Keep moving.
524
00:39:52,098 --> 00:39:53,725
- Hold it!
- I'll take care of them.
525
00:39:53,808 --> 00:39:57,437
- What'll you tell them?
- I'll tell you after I think of it.
526
00:39:59,814 --> 00:40:02,984
Wouldn't interfere with orders
from the council?
527
00:40:03,067 --> 00:40:05,278
Where are you taking
that chamber?
528
00:40:05,361 --> 00:40:09,282
The ruling just came.
The children are to be taken off the ship.
529
00:40:11,784 --> 00:40:12,994
Then you've lost.
530
00:40:13,077 --> 00:40:16,664
I don't lose
as long as those people remain alive.
531
00:40:16,748 --> 00:40:19,792
Keep those people out the way.
Time is critical.
532
00:40:19,876 --> 00:40:25,965
We've got to transfer those children into
the portable chambers as quickly as possible.
533
00:40:26,049 --> 00:40:29,636
Do you need any help
making the transfer?
534
00:40:29,719 --> 00:40:32,805
You're much more valuable
here with Reese.
535
00:40:32,889 --> 00:40:36,684
Make sure he's able to control the crowd
away from the ship.
536
00:40:36,768 --> 00:40:39,854
- My men won't have any trouble.
- Good.
537
00:40:39,938 --> 00:40:43,107
Then I'll get back and help dr salik.
538
00:40:46,694 --> 00:40:49,781
- He sure changed sides in a hurry.
- Yes.
539
00:40:49,864 --> 00:40:53,576
I'm disappointed in him.
I thought he had more guts.
540
00:40:54,535 --> 00:40:56,663
Orders are orders.
541
00:40:56,746 --> 00:40:59,207
Some people understand that.
542
00:41:03,169 --> 00:41:07,340
If their suspension units won't work,
we'll leave them in ours.
543
00:41:07,423 --> 00:41:10,718
You'd better find a way
to make their units work.
544
00:41:10,802 --> 00:41:16,015
If we don't get back off with those two
chambers, those guards won't let us out.
545
00:41:16,099 --> 00:41:18,559
Apollo,
I think we found some help.
546
00:41:21,771 --> 00:41:24,565
Who are you?
What do you want with us?
547
00:41:24,649 --> 00:41:26,734
We're here to help you.
548
00:41:26,818 --> 00:41:30,363
Help me? My god, don't you know
what you've done to us?
549
00:41:30,446 --> 00:41:33,658
We know. We want to put you
back on course.
550
00:41:36,119 --> 00:41:38,913
- Sarah.
- We just placed her back in her chamber.
551
00:41:38,997 --> 00:41:41,582
Do you know
how to make the unit work?
552
00:41:51,259 --> 00:41:54,429
Who are you?
Are you with the eastern alliance?
553
00:41:56,806 --> 00:41:59,100
What is this alliance?
554
00:41:59,767 --> 00:42:02,645
How can you not know
about the alliance?
555
00:42:02,729 --> 00:42:04,647
Who are you? What is all this?
556
00:42:04,731 --> 00:42:08,860
You're from a planet called terra,
is that right?
557
00:42:09,444 --> 00:42:11,279
My people are.
558
00:42:11,362 --> 00:42:15,742
I, Sarah, and the children
were born on lunar seven.
559
00:42:15,825 --> 00:42:18,327
That's where
we were escaping from.
560
00:42:18,411 --> 00:42:22,123
But you know that
or else you wouldn't have stopped us.
561
00:42:22,206 --> 00:42:25,501
No, we stopped you
because we didn't know any better.
562
00:42:25,585 --> 00:42:28,421
We hoped you could help us.
563
00:42:28,504 --> 00:42:32,508
I'm Starbuck, that's Apollo,
dr salik and cassiopeia.
564
00:42:32,592 --> 00:42:37,055
- We're on your side.
- I would like to believe that
565
00:42:37,138 --> 00:42:40,767
but this is just the sort of cruel game
the alliance would play.
566
00:42:40,850 --> 00:42:44,312
- It's not a game. We'll help you.
- How?
567
00:42:44,395 --> 00:42:48,274
Where were you bound for
when we intercepted you?
568
00:42:48,357 --> 00:42:50,485
I won't tell you.
569
00:42:50,568 --> 00:42:53,780
What's your name?
What are you called on lunar seven?
570
00:42:54,572 --> 00:42:56,908
- Michael.
- Michael.
571
00:42:56,991 --> 00:42:59,077
We want to put you back
on course.
572
00:42:59,160 --> 00:43:01,287
My ship knows its course!
573
00:43:01,370 --> 00:43:05,958
All you have to do is put it in space.
It's pre-programmed!
574
00:43:06,042 --> 00:43:09,087
- We'll do that if you'll help us.
- Who are you?
575
00:43:09,170 --> 00:43:12,173
- People from another world.
- What?
576
00:43:13,257 --> 00:43:15,426
A shattered world.
We're refugees.
577
00:43:15,510 --> 00:43:19,055
We're searching for a way
to protect our people.
578
00:43:20,264 --> 00:43:24,268
- How much do you think I can believe?
- It's all true.
579
00:43:24,352 --> 00:43:28,106
One more thing.
Do you know the course back to lunar seven?
580
00:43:28,189 --> 00:43:31,651
No.
We are never going back there.
581
00:43:31,734 --> 00:43:35,196
Somebody must know,
maybe on the planet you were heading for.
582
00:43:35,279 --> 00:43:39,951
Look, whoever you are,
you don't want to go to lunar seven.
583
00:43:40,034 --> 00:43:43,538
The destroyers will annihilate you
before you get there.
584
00:43:43,621 --> 00:43:47,542
- Apollo, we have to get out of here fast.
- I know.
585
00:43:47,625 --> 00:43:52,004
I'm responsible for pulling you
into our ship. I want to correct that.
586
00:43:52,088 --> 00:43:57,718
But if we don't get you out
in a few centons, you'll never make it.
587
00:43:57,802 --> 00:44:01,180
- Centons?
- Trust us or we'll have to keep you here.
588
00:44:01,264 --> 00:44:05,560
- Are you well enough to fly this bird?
- He could go into compression any time.
589
00:44:05,643 --> 00:44:07,895
It's the only way
for us to escape.
590
00:44:07,979 --> 00:44:09,939
Wait a minute!
591
00:44:10,898 --> 00:44:13,526
This is all happening too fast.
592
00:44:14,819 --> 00:44:19,657
Why do you want to help me escape?
If you're not from the eastern alliance...
593
00:44:19,740 --> 00:44:21,492
Doctor, we're running out of time.
594
00:44:21,576 --> 00:44:24,745
I'd like to keep him in the chamber
till the last centon.
595
00:44:24,829 --> 00:44:27,456
It could be the only way.
596
00:44:27,540 --> 00:44:30,877
We'll offload one chamber
and say we're sending for more.
597
00:44:30,960 --> 00:44:35,173
- Good idea.
- You act like you enjoy this intrigue.
598
00:44:35,256 --> 00:44:36,883
I'm scared to death.
599
00:44:36,966 --> 00:44:39,051
Michael, please,
600
00:44:39,135 --> 00:44:42,930
we must get you back
in your decompression chamber.
601
00:44:50,771 --> 00:44:53,357
I don't know who you are
602
00:44:53,441 --> 00:44:56,986
but it sounds to me
like we have a lot in common.
603
00:44:57,069 --> 00:44:58,946
We're all human.
604
00:45:17,048 --> 00:45:21,427
Boomer, jolly. If he can spare you,
we need help getting two more chambers.
605
00:45:21,510 --> 00:45:24,305
- We don't need your help.
- Thanks.
606
00:45:35,524 --> 00:45:37,443
Ok, I give up. What's going on?
607
00:45:37,526 --> 00:45:40,279
- We're taking that ship out of here.
- Holy...
608
00:45:40,363 --> 00:45:42,615
That's right.
When that ship fires up,
609
00:45:42,698 --> 00:45:46,369
you two are gonna see that security
doesn't try to stop her.
610
00:45:46,452 --> 00:45:48,329
- Who's in it?
- Michael and Cassie.
611
00:45:48,412 --> 00:45:51,123
- Who?
- We don't have time to explain.
612
00:45:51,207 --> 00:45:56,837
Jolly, put another chamber next to this
one. Then wait for all Hades to break loose
613
00:45:56,921 --> 00:46:00,174
- when you hear those engines fire.
- Got it.
614
00:46:00,800 --> 00:46:02,885
What about you two?
615
00:46:02,969 --> 00:46:07,056
- We're flying escort.
- I hope you know what you're doing.
616
00:46:07,139 --> 00:46:12,353
We're gonna learn what we came to learn.
We're one step closer to earth.
617
00:46:23,155 --> 00:46:25,700
- Here's jolly.
- Blue leader, we're ready.
618
00:46:25,783 --> 00:46:28,995
Stand by. This is it,
you've gotta fly us out of here.
619
00:46:29,078 --> 00:46:32,581
- I feel fine. Are you going with us?
- He's gonna cover your escape.
620
00:46:32,665 --> 00:46:36,294
I'm lieutenant boomer.
Get your ship out fast.
621
00:46:36,377 --> 00:46:39,880
- It'll be hard to keep 'em back.
- Thanks.
622
00:46:42,008 --> 00:46:45,386
Good luck, Michael.
Good luck, cassiopeia.
623
00:46:52,685 --> 00:46:53,936
What's going on?
624
00:46:54,020 --> 00:46:57,356
Move! I have to get these children
to the life station.
625
00:46:57,440 --> 00:46:59,483
- Who fired the engine?
- Orders.
626
00:46:59,567 --> 00:47:03,404
We're to jettison her
to avoid further contamination, right?
627
00:47:03,487 --> 00:47:08,075
All right. I don't know what you're up to
but I've had all I'm gonna take.
628
00:47:08,159 --> 00:47:09,160
Step aside!
629
00:47:09,243 --> 00:47:12,121
You're endangering the lives
of these children.
630
00:47:12,204 --> 00:47:14,874
Surely not even you're that cruel.
631
00:47:20,296 --> 00:47:22,590
Jolly, you forgot the kids!
632
00:47:24,258 --> 00:47:27,386
Halt! In the name of the council,
I order you to stop!
633
00:47:27,470 --> 00:47:31,682
Don't fire into that ship!
You'll take out the whole landing bay.
634
00:47:31,766 --> 00:47:34,977
You are in trouble, officer.
635
00:47:38,939 --> 00:47:42,151
- Who's in charge here?
- I am, sir.
636
00:47:42,234 --> 00:47:44,695
What's this about?
Where's that ship gone?
637
00:47:44,779 --> 00:47:50,659
It was decided that, to avoid any chance
of contamination, that it be jettisoned.
638
00:47:50,743 --> 00:47:52,078
Who decided that?
639
00:47:52,161 --> 00:47:56,415
Do you realise the opportunities
for learning that were on that ship?
640
00:47:56,499 --> 00:48:00,086
Absolutely, sire geller.
It's an appalling situation.
641
00:48:00,169 --> 00:48:03,255
Very well, then get it back!
Get it back!
642
00:48:03,339 --> 00:48:06,842
Boomer, have Starbuck
and Apollo take after that ship
643
00:48:06,926 --> 00:48:10,429
and bring it back -
immediately, if they can.
644
00:48:10,513 --> 00:48:12,932
Starbuck and Apollo?
Do we have to have them?
645
00:48:13,015 --> 00:48:16,936
They're already in the bay
ready to launch on a routine patrol.
646
00:48:17,019 --> 00:48:20,314
- It's our only chance.
- Very well. Give the orders.
647
00:48:22,149 --> 00:48:24,110
- Dr salik?
- Yes?
648
00:48:24,193 --> 00:48:25,945
- What are you doing here?
- Me?
649
00:48:26,028 --> 00:48:29,407
I thought you'd be at the life station
monitoring the humans.
650
00:48:29,490 --> 00:48:33,285
You overruled me on the case.
I'm no longer in charge.
651
00:48:33,369 --> 00:48:34,703
Don't you remember?
652
00:48:34,787 --> 00:48:38,207
- I'd better see to the launch.
- You'll excuse us.
653
00:48:38,290 --> 00:48:41,127
If he's not on the case,
what's he doing here?
654
00:48:41,210 --> 00:48:45,381
What are those chambers
doing in the bay?
655
00:48:47,466 --> 00:48:49,510
What is going on here?
656
00:49:13,117 --> 00:49:15,953
We'll take sleep periods
to conserve strength.
657
00:49:16,036 --> 00:49:19,039
There's no telling how far off
their destination is.
658
00:49:19,123 --> 00:49:23,544
- Set your breathers to conserve.
- But I'm too excited to be sleepy.
659
00:49:23,627 --> 00:49:27,756
- This trip could be endless.
- Meaning none of us may make it?
660
00:49:27,840 --> 00:49:31,677
Remind me to invite you to my next party.
You're a lot of fun.
661
00:49:31,760 --> 00:49:34,054
Going into sleep mode.
662
00:49:50,321 --> 00:49:55,576
The ships have been gone
for almost a secton now and still no word.
663
00:49:56,118 --> 00:49:59,622
The council has asked me to appear
before them for an inquiry.
664
00:50:04,126 --> 00:50:07,379
Paradeen control centre
to lunar shuttle avion.
665
00:50:07,463 --> 00:50:09,924
We have you on visual.
Do you read?
666
00:50:11,091 --> 00:50:14,178
Lunar avion responding.
We have you on visual.
667
00:50:14,261 --> 00:50:18,057
All systems are operative
and in stand-by mode.
668
00:50:18,140 --> 00:50:22,102
Excellent, lunar avion.
You are 20 hours behind our eta.
669
00:50:22,186 --> 00:50:27,107
- What is your support status?
- We are within tolerances to rendezvous.
670
00:50:28,359 --> 00:50:31,487
Apollo, am I hearing voices
or am I still in sleep period?
671
00:50:31,570 --> 00:50:34,073
No, I'm hearing them.
672
00:50:34,156 --> 00:50:37,493
My scanner says at least one
is coming from the shuttle.
673
00:50:37,576 --> 00:50:41,205
We're approaching that land mass
at a dangerous clip.
674
00:50:41,288 --> 00:50:43,374
Cassiopeia?
675
00:50:44,458 --> 00:50:46,544
Cassiopeia, do you read me?
676
00:50:46,627 --> 00:50:49,797
Yes. Yes, Starbuck, I do.
677
00:50:49,880 --> 00:50:52,716
The portable receiver
you placed here works fine.
678
00:50:52,800 --> 00:50:55,719
But who on your ship is talking?
679
00:50:56,804 --> 00:51:01,016
I haven't the slightest idea.
It's just me and all these instruments.
680
00:51:01,100 --> 00:51:03,394
Have they altered
since departure?
681
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
No, but they're...
682
00:51:10,317 --> 00:51:12,570
What are you doing up?
You shouldn't be up.
683
00:51:12,653 --> 00:51:14,280
Yes, it's all right.
684
00:51:14,363 --> 00:51:17,992
The ship has begun to adjust
to the pressure on paradeen.
685
00:51:18,075 --> 00:51:20,828
- Captain Apollo?
- Michael?
686
00:51:20,911 --> 00:51:25,791
Yes. I'm fine now.
The ship is proceeding in on automatic.
687
00:51:25,874 --> 00:51:30,254
The voices are computers
from the former base we had here.
688
00:51:30,337 --> 00:51:32,298
Follow us down, you'll be safe.
689
00:51:32,381 --> 00:51:36,635
- What former base?
- There's nothing left on paradeen
690
00:51:36,719 --> 00:51:39,680
except Sarah's father
and a place for the children.
691
00:51:39,763 --> 00:51:43,350
Why are you telling me now?
We'll have time to talk on the surface.
692
00:51:43,434 --> 00:51:46,145
I wanted to be honest with you.
693
00:51:47,521 --> 00:51:52,151
We will destroy the homing transmitter
as soon as we're down.
694
00:51:52,234 --> 00:51:54,403
We have to. It's to protect us.
695
00:51:54,486 --> 00:51:57,865
You're going to destroy the coordinates
back to lunar seven?
696
00:51:57,948 --> 00:52:02,286
I have no choice, captain Apollo.
They could be following us.
697
00:52:02,369 --> 00:52:05,789
Cassiopeia, stop him!
Don't let him touch anything.
698
00:52:06,540 --> 00:52:09,793
There's nothing you can do,
cassiopeia.
699
00:52:09,877 --> 00:52:12,671
It's all being done
down on paradeen.
700
00:52:15,174 --> 00:52:18,093
I'll be saving your lives
as well as ours.
701
00:52:18,177 --> 00:52:21,555
- From whom?
- The eastern alliance.
702
00:52:39,239 --> 00:52:41,033
- Commandant?
- Yes, krebbs?
703
00:52:41,116 --> 00:52:44,036
The craft which escaped from
lunar seven a month ago.
704
00:52:44,119 --> 00:52:46,705
Yes, destroyer two
reported the incident.
705
00:52:46,789 --> 00:52:50,084
Nothing more than some children,
a farmer, a young girl.
706
00:52:50,167 --> 00:52:53,379
- Has the ship entered our zone?
- I'm not certain.
707
00:52:53,462 --> 00:52:55,839
My readout matches
the lunar seven ship.
708
00:52:55,923 --> 00:53:00,094
- How far away?
- 20,000 kilometres, heading for paradeen.
709
00:53:00,177 --> 00:53:03,514
Too far away to go
to any bother over children.
710
00:53:03,597 --> 00:53:06,392
We'll stop off
when we complete our patrol circuit.
711
00:53:06,475 --> 00:53:08,811
Sir, there's more than one ship.
712
00:53:09,812 --> 00:53:14,358
- More than one? But the report...
- You'd better see the screen, sir.
713
00:53:16,402 --> 00:53:20,989
- Can you identify them?
- I have never seen flying craft like it.
714
00:53:21,073 --> 00:53:24,910
- We cannot compute their power function.
- What do you mean?
715
00:53:24,993 --> 00:53:27,788
They aren't using power
familiar to the computer.
716
00:53:27,871 --> 00:53:30,249
But this is impossible.
717
00:53:31,792 --> 00:53:35,963
Whatever you do, krebbs,
do not lose contact with those ships.
718
00:53:36,046 --> 00:53:37,381
Sir.
719
00:53:39,383 --> 00:53:42,761
Lanceman, replot a course
for the planet paradeen.
720
00:53:42,845 --> 00:53:45,973
Commandant, we are due on lunar nine
in three days.
721
00:53:46,056 --> 00:53:49,309
- I said paradeen. Star speed.
- Star speed?
722
00:53:49,393 --> 00:53:52,354
- Star speed and battle-ready.
- Yes, sir.
723
00:54:21,592 --> 00:54:24,261
I'm vector and this is my son.
724
00:54:24,344 --> 00:54:26,180
Hector.
725
00:54:31,810 --> 00:54:35,063
Father, I thought we were
expecting small children.
726
00:54:35,147 --> 00:54:39,777
Now do you see, you half-witted fugitive
from the plastic factory?
727
00:54:39,860 --> 00:54:42,654
You have misprogrammed
their slumber chambers.
728
00:54:42,738 --> 00:54:47,075
- Oh?
- They've all grown up.
729
00:54:47,159 --> 00:54:50,162
This one must be little Walker.
730
00:54:50,245 --> 00:54:54,875
And this one, with the big long hair,
must be charity.
731
00:54:54,958 --> 00:54:59,671
Oh, what a great big
beautiful girl.
732
00:54:59,755 --> 00:55:03,258
Father, I know you had to build me
with scraps you had on hand
733
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
but even I can tell
this is not a female of the species.
734
00:55:07,429 --> 00:55:11,391
- Thanks.
- By jove, you're right!
735
00:55:14,186 --> 00:55:17,189
- Who are these people?
- Vector.
736
00:55:17,272 --> 00:55:19,858
Since when do androids
carry weapons?
737
00:55:19,942 --> 00:55:23,028
Oh, don't be alarmed,
master Michael.
738
00:55:23,111 --> 00:55:26,698
Sarah's father armed us
when the hostilities broke out.
739
00:55:26,782 --> 00:55:29,201
- Hostilities?
- They're over now.
740
00:55:29,284 --> 00:55:32,579
However, we ought to get back
to the ranch soon.
741
00:55:32,663 --> 00:55:35,707
Father is correct.
The temperature drops at night
742
00:55:35,791 --> 00:55:38,335
and we know
how fragile you humans are.
743
00:55:38,418 --> 00:55:40,546
Is the ranch
where we'll find my father?
744
00:55:40,629 --> 00:55:44,216
- Yes, miss Sarah.
- I'll get the children.
745
00:55:44,299 --> 00:55:47,511
This place, paradeen.
Whose colony is it exactly?
746
00:55:47,594 --> 00:55:51,223
Terra's of course.
But who are you not to know that?
747
00:55:51,306 --> 00:55:52,891
Be civil, Hector,
748
00:55:52,975 --> 00:55:55,602
or I'll break you back down
into spare parts!
749
00:55:55,686 --> 00:55:57,437
Father, we must be careful.
750
00:55:57,521 --> 00:56:01,733
Our programming did not cover guests,
if that's what they are.
751
00:56:01,817 --> 00:56:03,944
For once you are correct,
Hector.
752
00:56:04,027 --> 00:56:07,197
But we'll sort this all out
back at the ranch.
753
00:56:20,878 --> 00:56:22,254
This is your new home.
754
00:56:22,337 --> 00:56:24,131
- Do I get my own room?
- Me too?
755
00:56:24,214 --> 00:56:27,134
- And me?
- Kids, be patient.
756
00:56:27,217 --> 00:56:30,679
Find out what Sarah's father
has prepared for us.
757
00:56:31,763 --> 00:56:33,849
Oh, miss Sarah!
758
00:56:35,309 --> 00:56:38,687
It's a nice dwelling.
Did Sarah's father build it?
759
00:56:38,770 --> 00:56:42,065
Well, he started it
but my father and I finished it.
760
00:56:43,317 --> 00:56:45,569
- Michael!
- Yes.
761
00:56:45,652 --> 00:56:49,323
I can't find my father.
Surely he knew we were coming.
762
00:56:49,406 --> 00:56:52,242
Hector, why didn't Sarah's father
meet us here?
763
00:56:52,326 --> 00:56:54,202
Father.
764
00:56:55,579 --> 00:56:58,373
- He couldn't be here.
- Why not?
765
00:57:00,417 --> 00:57:02,210
Michael.
766
00:57:02,878 --> 00:57:06,506
- Well...
- Go ahead, vector, explain yourself.
767
00:57:06,590 --> 00:57:09,885
Well, maybe it will be easier
if I show you.
768
00:57:20,145 --> 00:57:23,357
No! Daddy!
769
00:57:29,279 --> 00:57:31,740
It's your fault!
770
00:57:31,823 --> 00:57:34,952
You, my father, all of you!
771
00:57:35,035 --> 00:57:37,871
You're so drunk
with your sciences!
772
00:57:38,872 --> 00:57:41,667
What do we get for it, death?
773
00:57:41,750 --> 00:57:43,835
More death?
774
00:57:43,919 --> 00:57:46,797
Oh, daddy.
775
00:57:51,259 --> 00:57:53,345
An unfortunate circumstance.
776
00:57:54,388 --> 00:57:56,890
But actually, master Michael,
777
00:57:56,974 --> 00:58:03,021
I'm sure that we can provide for Sarah
and her children a very good life.
778
00:58:03,105 --> 00:58:06,566
- A little lonely maybe.
- Hush up, Hector.
779
00:58:06,650 --> 00:58:10,070
He's sore because I didn't
build him any brothers and sisters.
780
00:58:10,153 --> 00:58:12,614
A girl is what I really want.
781
00:58:12,698 --> 00:58:16,201
If I had parts for a woman,
I'd build one for myself. Hmph!
782
00:58:16,284 --> 00:58:20,664
Well, let's get into the house
before the humans freeze.
783
00:58:33,885 --> 00:58:36,763
Hey, kids.
784
00:58:36,847 --> 00:58:38,598
Melanie, come here.
785
00:58:39,433 --> 00:58:41,435
Where is Sarah?
786
00:58:49,860 --> 00:58:51,236
I apologise.
787
00:58:51,319 --> 00:58:54,281
They've been under for so long
they'll be awake all night.
788
00:58:54,364 --> 00:58:59,161
They need the exercise.
It's time we got down to serious business.
789
00:58:59,244 --> 00:59:01,371
Wait. Nothing serious...
790
00:59:01,455 --> 00:59:04,041
Until we've given you
our coming-home present.
791
00:59:05,584 --> 00:59:07,669
It belonged to Sarah's father.
792
00:59:07,753 --> 00:59:12,591
It was his pride and joy -
rescued from the glory days of terra.
793
00:59:12,674 --> 00:59:17,888
Oh, it contains the most
beautiful artists in all of terra.
794
00:59:17,971 --> 00:59:19,639
And when you see them...
795
00:59:19,723 --> 00:59:23,769
No! I'm sorry, but we've purposefully
kept the children
796
00:59:23,852 --> 00:59:25,604
from seeing the sights of terra.
797
00:59:25,687 --> 00:59:30,358
But they're wonderful. Father promised me
one day I might go there.
798
00:59:30,442 --> 00:59:33,570
Hector, vector, thank you.
I know you meant we"
799
00:59:33,653 --> 00:59:36,865
but the children
can never go there.
800
00:59:36,948 --> 00:59:38,575
Pressurisation?
801
00:59:38,658 --> 00:59:41,453
Another of science's
great mistakes.
802
00:59:43,246 --> 00:59:45,123
Sarah...
803
00:59:45,207 --> 00:59:48,960
I think it's time you stop
blaming technology for man's sins.
804
00:59:49,044 --> 00:59:52,964
It's obvious that it's not the tools,
it's what we did with them.
805
00:59:53,048 --> 00:59:56,551
Except for sending families
to faraway planets to grow food,
806
00:59:56,635 --> 00:59:59,304
not realising children born there
can never come home.
807
00:59:59,387 --> 01:00:03,642
Your systems had an atmospheric pressure
one-fifth that of terra?
808
01:00:03,725 --> 01:00:05,143
Exactly.
809
01:00:05,227 --> 01:00:08,522
Even Sarah and I were born on lunar seven
and can't go home,
810
01:00:08,605 --> 01:00:12,984
although I haven't sheltered my child
from terra as she has with her children.
811
01:00:13,068 --> 01:00:16,071
Her children?
I thought you and Sarah were...
812
01:00:16,154 --> 01:00:20,826
No. You see, the oldest girl is
my daughter. The rest are hers.
813
01:00:21,576 --> 01:00:26,665
My husband was a farmer before he was
killed. I would never marry a technocrat.
814
01:00:26,748 --> 01:00:29,209
Can we see
some pictures of terra?
815
01:00:29,292 --> 01:00:31,461
- I said no.
- Oh...
816
01:00:31,545 --> 01:00:34,089
- Please, it's so beautiful.
- Sarah!
817
01:00:34,172 --> 01:00:37,425
Every night when Hector
and your father and myself
818
01:00:37,509 --> 01:00:40,846
finished building this house,
your father would take us inside
819
01:00:40,929 --> 01:00:44,182
and show us a song and a dance
that they used to do
820
01:00:44,266 --> 01:00:46,184
at the royal theatre on terra.
821
01:00:46,268 --> 01:00:51,898
Now, if we were to perform that for you,
with the music only and no picture,
822
01:00:52,566 --> 01:00:54,776
would that be all right?
823
01:00:55,485 --> 01:00:57,863
- I suppose so.
- Ah.
824
01:00:57,946 --> 01:00:59,698
Ladies and gentlemen,
825
01:00:59,781 --> 01:01:02,909
Hector and I will now perform
the selfsame dance
826
01:01:02,993 --> 01:01:08,123
that was performed at the royal theatre
on terra - or a reasonable facsimile.
827
01:01:08,206 --> 01:01:10,250
Come on. Sit down.
828
01:01:13,336 --> 01:01:16,381
Ok... right.
829
01:02:18,652 --> 01:02:20,654
Ok. Time for bed.
830
01:02:24,407 --> 01:02:26,618
- Time for bed.
- Do we have to?
831
01:02:26,701 --> 01:02:29,871
Promise to go to bed
if I tell you a story first?
832
01:02:29,955 --> 01:02:30,997
Yeah!
833
01:02:31,081 --> 01:02:34,292
Let me tell you about the time
I was surrounded by Cylons.
834
01:02:34,376 --> 01:02:37,379
- What's a cylon?
- Cylons behind me...
835
01:02:39,756 --> 01:02:43,301
No question, all three ships
have landed on paradeen.
836
01:02:43,385 --> 01:02:45,178
Commandant!
837
01:02:45,887 --> 01:02:48,515
The homing signal
from paradeen has stopped.
838
01:02:50,016 --> 01:02:53,061
How long will it take a communiqué
to reach terra?
839
01:02:53,144 --> 01:02:54,604
At least two months, sir.
840
01:02:54,688 --> 01:02:57,357
And if we use
the lunar seven relay station?
841
01:02:57,440 --> 01:03:01,069
I'm afraid it was knocked out
by sabotage.
842
01:03:01,152 --> 01:03:03,321
Those incompetents
on destroyer two!
843
01:03:03,405 --> 01:03:06,658
Can't they maintain order
on a defunct planet?
844
01:03:07,534 --> 01:03:10,245
It's not going to happen
on paradeen.
845
01:03:15,208 --> 01:03:17,711
Hector, vector, thank you.
846
01:03:17,794 --> 01:03:22,590
Not just for the song and the dance,
but for preparing this home for us.
847
01:03:22,674 --> 01:03:25,844
And most importantly,
destroying that homing device
848
01:03:25,927 --> 01:03:28,221
so we can live here safely.
849
01:03:30,557 --> 01:03:34,769
Oh, my goodness.
In all the excitement, we let you down.
850
01:03:34,853 --> 01:03:36,021
What?
851
01:03:36,104 --> 01:03:40,900
We didn't get a chance to destroy
the homing device as you ordered.
852
01:03:41,901 --> 01:03:43,903
Oh, vector.
853
01:03:44,487 --> 01:03:47,365
That could very well
be the end of us all.
854
01:03:47,449 --> 01:03:51,328
If there are destroyers in our area,
they could home in on us.
855
01:03:51,411 --> 01:03:54,873
I waited at the control centre for hours
but you never came.
856
01:03:54,956 --> 01:03:59,085
Oh, vector.
Our ship was delayed by these people.
857
01:04:00,086 --> 01:04:03,298
Hector, I want you to go straight
to the control centre
858
01:04:03,381 --> 01:04:05,759
and destroy that homing device!
859
01:04:05,842 --> 01:04:08,178
Hold it. You can't do that.
860
01:04:09,846 --> 01:04:14,100
We saw you safely to your destination,
now you must help us find lunar seven.
861
01:04:14,184 --> 01:04:18,063
Lunar seven?
Is he out of his mind?
862
01:04:18,146 --> 01:04:21,232
He must be.
Who would want to go there?
863
01:04:22,484 --> 01:04:28,281
Hector, carry out master Michael's order.
Destroy the homing device.
864
01:04:29,491 --> 01:04:32,952
Thanks for nothing.
You just traded six lives for 6,000.
865
01:04:33,036 --> 01:04:36,539
Apollo, we should explain the facts of life
to one another.
866
01:04:36,623 --> 01:04:40,752
Whatever harm you think
I've done your people, you're wrong.
867
01:04:40,835 --> 01:04:44,422
It would be dangerous on terra
or lunar seven.
868
01:04:44,506 --> 01:04:48,009
The sooner you warn your people
about the eastern alliance the better.
869
01:04:48,093 --> 01:04:51,096
Would you explain
this eastern alliance?
870
01:04:51,179 --> 01:04:56,351
It's time we told each other everything,
see where we go from there.
871
01:05:09,614 --> 01:05:13,284
Terra was a planet
of many nations.
872
01:05:13,368 --> 01:05:17,664
But finally it came down to two sides -
east and west.
873
01:05:17,747 --> 01:05:20,375
A struggle for food and resources
874
01:05:20,458 --> 01:05:23,711
and the military might
to take whatever they wanted.
875
01:05:23,795 --> 01:05:27,507
- And the west lost?
- No, the war continues.
876
01:05:27,590 --> 01:05:31,469
But the east has been destroying
our satellite planets.
877
01:05:31,553 --> 01:05:34,639
The planets that we've
established to feed our people.
878
01:06:09,549 --> 01:06:12,093
Estimated time of arrival
on paradeen?
879
01:06:12,177 --> 01:06:15,847
In six hours but at this rate
we are burning fuel so rapidly...
880
01:06:15,930 --> 01:06:19,809
Thank you. Continue at this rate
until further notice.
881
01:06:30,612 --> 01:06:32,864
How are you, sweetheart?
882
01:06:43,917 --> 01:06:46,002
- Good morning.
- Morning.
883
01:06:47,086 --> 01:06:49,214
You're up early.
884
01:06:49,297 --> 01:06:51,382
The children were anxious
to get outside.
885
01:06:51,466 --> 01:06:54,802
I thought I'd keep them quiet
so you two could rest.
886
01:06:54,886 --> 01:06:58,348
Well, I believe it's going to take
more than rest.
887
01:06:59,182 --> 01:07:03,144
You see, her father
was all Sarah had.
888
01:07:04,229 --> 01:07:06,397
He was quite a man.
889
01:07:06,481 --> 01:07:09,234
As you can see
from what he's built.
890
01:07:09,901 --> 01:07:12,737
- It's beautiful here.
- Yes.
891
01:07:14,614 --> 01:07:18,493
But what kind of life
is it going to be for the children?
892
01:07:18,576 --> 01:07:21,955
Sarah and I here alone
on a strange planet.
893
01:07:22,038 --> 01:07:26,501
- How will we survive alone?
- Don't forget Hector and vector.
894
01:07:26,584 --> 01:07:30,755
It seems they did most of this themselves.
It's incredible.
895
01:07:30,838 --> 01:07:34,884
- There's a lot worth living for here.
- Let's hope so.
896
01:07:39,055 --> 01:07:44,477
- Where's your friends?
- Out exploring the surrounding area.
897
01:07:44,561 --> 01:07:48,856
There's a lot to learn about this place and
about the culture on terra that built it.
898
01:07:48,940 --> 01:07:52,944
Apollo, forget about terra.
899
01:07:53,027 --> 01:07:56,698
I told you,
it's no place to take your people.
900
01:07:57,448 --> 01:08:00,410
Michael, in our language
901
01:08:00,493 --> 01:08:05,123
terra's a word sometimes used
by an ancient race to refer to earth.
902
01:08:05,206 --> 01:08:07,333
Have you ever heard
terra called earth?
903
01:08:07,417 --> 01:08:12,130
Yes, but it's also a term used
to refer to the soil,
904
01:08:12,213 --> 01:08:14,924
other planets
with similar environments.
905
01:08:15,675 --> 01:08:21,055
It's a common belief with us
that we all stem from the same tree.
906
01:08:24,934 --> 01:08:28,104
- Good morning.
- May I speak with you alone?
907
01:08:31,357 --> 01:08:34,110
- Excuse me.
- Certainly.
908
01:08:41,367 --> 01:08:43,620
I want you to stay on with us.
909
01:08:44,704 --> 01:08:48,750
I'd like to.
But my people are searching for earth.
910
01:08:48,833 --> 01:08:52,587
It could mean the difference
between life and death for us.
911
01:08:52,670 --> 01:08:56,341
Apollo, you can't leave me
alone here.
912
01:08:56,424 --> 01:08:58,843
You have michae
I and the children.
913
01:08:58,926 --> 01:09:03,473
It's Michael I don't want to be
left alone with. I don't love him.
914
01:09:04,557 --> 01:09:07,352
We were forced together
out of necessity.
915
01:09:07,435 --> 01:09:11,648
My father needed help hiding us on lunar
seven while I made preparations here.
916
01:09:11,731 --> 01:09:16,069
In return, he was going to make room
for Michael and his daughter.
917
01:09:16,986 --> 01:09:21,991
Well, it sounds as if Michael has lived up
to his end of the bargain.
918
01:09:22,075 --> 01:09:24,535
The bargain wasn't my idea.
919
01:09:24,619 --> 01:09:27,038
I don't know
what my father had in mind.
920
01:09:27,121 --> 01:09:29,207
But there's only one house.
921
01:09:29,290 --> 01:09:32,960
There, you see?
You don't even have a place for me.
922
01:09:33,795 --> 01:09:36,923
I might be willing
to make certain allowances.
923
01:09:38,216 --> 01:09:39,676
You don't even know me.
924
01:09:39,759 --> 01:09:43,054
I could be the worst scavenger
in the universe,
925
01:09:43,137 --> 01:09:45,932
or a spy, or a saboteur,
who knows?
926
01:09:46,015 --> 01:09:49,435
I know you well enough
to know I like you.
927
01:09:50,812 --> 01:09:53,022
And I like you.
928
01:09:56,150 --> 01:09:58,111
But, Sarah, I...
929
01:09:58,194 --> 01:10:01,364
Even if it weren't for the mission,
I don't...
930
01:10:01,447 --> 01:10:03,324
I don't love you.
931
01:10:03,408 --> 01:10:05,535
At least not yet.
932
01:10:05,618 --> 01:10:09,330
But in time you could.
I've seen the way you've looked at me.
933
01:10:10,581 --> 01:10:12,959
If you just give me
half a chance...
934
01:10:18,339 --> 01:10:22,009
What are we talking about?
This is impossible.
935
01:10:22,093 --> 01:10:24,470
I gotta leave here and soon.
936
01:10:25,805 --> 01:10:28,516
And if you aren't able to?
937
01:10:28,599 --> 01:10:30,893
What's that supposed to mean?
938
01:10:30,977 --> 01:10:33,312
You don't know about
the alliance.
939
01:10:33,396 --> 01:10:36,065
You don't know
what you're heading into
940
01:10:36,149 --> 01:10:39,235
and how well off
you could be here, with me.
941
01:10:43,072 --> 01:10:44,866
Apollo!
942
01:10:46,492 --> 01:10:50,288
- You won't believe it. We're in business!
- Starbuck.
943
01:10:50,371 --> 01:10:54,125
Sit down. Take it easy.
Take it easy. Nice and slow.
944
01:10:54,208 --> 01:10:57,253
You're forgetting how thin the air is.
Cassie, some air!
945
01:10:57,336 --> 01:11:01,215
I saw this whole city, Apollo.
I mean big, modern.
946
01:11:01,299 --> 01:11:02,800
It's beautiful.
947
01:11:02,884 --> 01:11:06,304
Did everybody who landed on lunar seven
also have delusions?
948
01:11:06,387 --> 01:11:10,183
- Not like this.
- Wait, delusions? What delusions?
949
01:11:10,266 --> 01:11:12,727
Get that felgercarb out of my face.
950
01:11:12,810 --> 01:11:16,981
No, he's not having
any delusions.
951
01:11:17,064 --> 01:11:20,193
- About the city, I mean.
- A huge city here?
952
01:11:21,903 --> 01:11:25,114
You said this was just
a remote farming community.
953
01:11:25,198 --> 01:11:29,368
I don't know.
Look, you have to understand.
954
01:11:29,452 --> 01:11:31,662
We've been under
an oppressive government.
955
01:11:31,746 --> 01:11:35,541
Information from one outpost
to the other is always discouraged.
956
01:11:35,625 --> 01:11:39,921
The less people knew,
the less they were discontent.
957
01:11:40,004 --> 01:11:43,341
It's really very simple.
The people were destroyed.
958
01:11:43,424 --> 01:11:46,594
The buildings weren't.
They're as good as new.
959
01:11:47,261 --> 01:11:49,013
Neutron or bacterial weaponry?
960
01:11:49,096 --> 01:11:51,641
Nice. Destroy the food producers
961
01:11:51,724 --> 01:11:54,685
and leave the hardware
for after they win the war.
962
01:11:54,769 --> 01:11:56,938
Then they are planning
to come back.
963
01:11:57,021 --> 01:12:00,441
Who says they'll win?
You've never seen a Battlestar before.
964
01:12:00,525 --> 01:12:05,196
Starbuck, you'd have to be pretty powerful
to beat the alliance.
965
01:12:05,279 --> 01:12:07,406
We're not so bad.
966
01:12:07,490 --> 01:12:11,244
So far you haven't got anything
as advanced as our stuff.
967
01:12:11,327 --> 01:12:16,082
But we can't help them unless we get some
tangible information back to the fleet.
968
01:12:16,165 --> 01:12:19,252
This city, if it was left intact,
must have records,
969
01:12:19,335 --> 01:12:22,880
things we could use
to plot this area of the universe.
970
01:12:25,675 --> 01:12:28,886
Sarah, where are you going?
This is good news!
971
01:12:34,016 --> 01:12:37,061
I don't understand women.
972
01:12:37,645 --> 01:12:39,564
Apollo, what did she say to you?
973
01:12:39,647 --> 01:12:44,110
I, uh... I think she's just having a
hard time making the adjustment.
974
01:12:44,193 --> 01:12:47,905
See how much trouble I spared you,
not making a woman for you?
975
01:12:47,989 --> 01:12:51,492
- You said you didn't have the parts.
- We'll talk later.
976
01:12:51,576 --> 01:12:55,371
I believe Apollo would like
to explore the city.
977
01:12:55,454 --> 01:12:58,958
Starbuck,
I want you to go back with Hector
978
01:12:59,041 --> 01:13:03,921
and find a library or a scientific centre
that we can use to find lunar seven.
979
01:13:04,005 --> 01:13:06,507
- What are you gonna do?
- Go back to the ships
980
01:13:06,591 --> 01:13:09,594
and warn Galactica
about this alliance.
981
01:13:09,677 --> 01:13:12,763
If there's destroyers here,
they'd better know.
982
01:13:12,847 --> 01:13:16,100
Right. Come on, Hector.
You want to come too?
983
01:13:16,183 --> 01:13:18,519
- I'm dying to.
- No.
984
01:13:18,603 --> 01:13:20,938
- Why?
- I need you. I'll explain later.
985
01:13:21,022 --> 01:13:24,108
- Shove off.
- Now, just one minute...
986
01:13:25,860 --> 01:13:29,363
Vector, I want to show you something.
You see that barrel?
987
01:13:34,035 --> 01:13:36,704
Oh! Good heavens!
988
01:13:39,707 --> 01:13:43,252
No more stopping us
from getting all the information we need
989
01:13:43,336 --> 01:13:47,089
- to save our people, ok?
- Erm, master Michael?
990
01:13:47,173 --> 01:13:49,258
It's all right, vector.
991
01:13:50,468 --> 01:13:56,599
After what you told me, I won't interfere
with you or your people any more.
992
01:13:56,682 --> 01:13:59,477
- I don't have the right.
- Thank you.
993
01:13:59,560 --> 01:14:02,980
- All right, take off.
- Hit it, Hector.
994
01:14:03,064 --> 01:14:05,733
No, no, no, drive.
995
01:14:05,816 --> 01:14:08,527
- Once around the planet.
- Ok.
996
01:14:14,367 --> 01:14:18,120
Vector, I want you to take Apollo
to his flying machine.
997
01:14:18,204 --> 01:14:20,665
Master Michael,
whatever you say.
998
01:14:22,458 --> 01:14:24,835
- Can I go with you?
- And me!
999
01:14:24,919 --> 01:14:26,921
- And me and Walker?
- Kids, kids...
1000
01:14:27,004 --> 01:14:30,091
It's their new home.
It was too dark to see last night.
1001
01:14:30,174 --> 01:14:32,718
- Jump on the hovercraft.
- Yes!
1002
01:14:35,429 --> 01:14:39,433
I feel about as useful as a meteor storm.
What's going on?
1003
01:14:39,517 --> 01:14:41,644
I want you to stay close
to Michael.
1004
01:14:41,727 --> 01:14:44,146
- You don't trust him?
- I'll explain it later.
1005
01:14:44,230 --> 01:14:47,191
Just spend a lot of time with him.
Really get close.
1006
01:14:47,274 --> 01:14:51,445
- If you think it's important.
- Believe me, it's important.
1007
01:14:51,529 --> 01:14:53,864
All right, now, hold on tight.
1008
01:14:53,948 --> 01:14:55,700
Ok, ready.
1009
01:14:55,783 --> 01:14:58,077
All right, kids, settle down.
1010
01:14:58,160 --> 01:15:00,454
- Have fun, kids.
- Hang on.
1011
01:15:03,749 --> 01:15:06,085
- Apollo's quite a guy.
- Uh-huh.
1012
01:15:06,168 --> 01:15:09,964
- Are you two, er...?
- Oh, no. I'm completely available.
1013
01:15:10,047 --> 01:15:12,091
Come to think of it,
1014
01:15:12,174 --> 01:15:15,845
I've got an excuse to spend
a little bit of time with you.
1015
01:15:15,928 --> 01:15:19,390
- Oh? What's that?
- I'm a medical technician.
1016
01:15:19,473 --> 01:15:24,061
I want to hear everything you know
about terra's medical technology.
1017
01:15:24,145 --> 01:15:29,358
Well, I'll be happy to tell you all I can.
But let's not do it up at the house.
1018
01:15:29,442 --> 01:15:33,070
Sarah goes crazy
when she hears scientific talk.
1019
01:15:33,154 --> 01:15:36,323
Why don't we talk in the barn
while I feed the animals?
1020
01:16:09,398 --> 01:16:12,985
It was beautiful,
once upon a time.
1021
01:16:13,069 --> 01:16:17,156
- St"! Is.
- With all the children laughing and playing.
1022
01:16:17,239 --> 01:16:23,162
The music, the science... it was as fine
as any city on terra. So I'm told.
1023
01:16:24,330 --> 01:16:26,791
I don't believe this.
1024
01:16:33,422 --> 01:16:36,133
The waste of it all.
1025
01:16:36,217 --> 01:16:38,469
Why can't man
get along with man?
1026
01:16:38,552 --> 01:16:43,808
- That, Hector, is the question.
- I know. I have asked it...
1027
01:16:43,891 --> 01:16:45,893
Many times.
1028
01:16:46,393 --> 01:16:48,979
My father has tried
to explain it to me
1029
01:16:49,063 --> 01:16:52,733
but I guess I am a little slow.
1030
01:16:54,151 --> 01:16:57,905
You two make quite a pair,
you and your father.
1031
01:16:57,988 --> 01:17:00,074
For androids patterned
in man's image,
1032
01:17:00,157 --> 01:17:03,077
I'm not so sure you didn't
get the best end of the deal.
1033
01:17:03,160 --> 01:17:04,870
I consider that a compliment.
1034
01:17:04,954 --> 01:17:08,707
- I've never understood it.
- What, Starbuck?
1035
01:17:09,542 --> 01:17:13,671
We can provide just about everything
to give our brothers a good life.
1036
01:17:13,754 --> 01:17:15,548
You humans are very resourceful.
1037
01:17:15,631 --> 01:17:19,635
I believe you can do anything
you set out to do, in all the stars.
1038
01:17:19,718 --> 01:17:21,512
Then why don't we?
1039
01:17:21,595 --> 01:17:26,183
You ask me? On terra, I doubt if
I'd be given a licence to operate.
1040
01:17:26,267 --> 01:17:29,395
I am just a collage of...
Spare parts.
1041
01:17:30,062 --> 01:17:33,399
Well, I could use a few
just like you.
1042
01:17:36,068 --> 01:17:38,320
What would you do with us?
1043
01:17:38,404 --> 01:17:41,657
Oh, well... I don't know.
1044
01:17:42,533 --> 01:17:46,495
- Probably put you on the council of the 12.
- Ah.
1045
01:17:46,579 --> 01:17:51,458
Start a world that reacts to logic
instead of passion, greed, jealousy.
1046
01:17:51,542 --> 01:17:54,003
- That makes sense.
- Yeah.
1047
01:17:54,086 --> 01:17:56,547
Well, you can disregard it.
1048
01:17:56,630 --> 01:18:01,218
Whatever's logical
and in the interest of all mankind,
1049
01:18:01,302 --> 01:18:03,345
we'll do exactly the opposite.
1050
01:18:03,429 --> 01:18:05,890
- Listen, vector...
- Hector.
1051
01:18:05,973 --> 01:18:08,058
Oh, sorry.
1052
01:18:08,642 --> 01:18:11,270
Is there anyplace else
that we haven't looked yet?
1053
01:18:11,353 --> 01:18:15,399
- Not that you could get to.
- What do you mean by that?
1054
01:18:15,482 --> 01:18:18,819
There were archives -
vaults where special data was stored.
1055
01:18:18,903 --> 01:18:21,155
That's what we want. Let's go!
1056
01:18:21,238 --> 01:18:22,990
No, it's deep beneath the city.
1057
01:18:23,073 --> 01:18:27,369
The air - I believe the death and decay
has rendered it unbreathable.
1058
01:18:27,453 --> 01:18:31,665
We came to find records.
Now, let's go.
1059
01:18:31,749 --> 01:18:34,919
Wait, Starbuck!
You must take it slow.
1060
01:18:35,002 --> 01:18:36,795
Hector!
1061
01:18:46,263 --> 01:18:50,517
- We have the planet paradeen on visual.
- Very good.
1062
01:18:50,601 --> 01:18:54,104
- Land away from the three ships here.
- Yes, sir.
1063
01:18:56,273 --> 01:19:00,819
- There's somebody down at our ships.
- The morelands. They live over the hill.
1064
01:19:00,903 --> 01:19:03,113
I thought this planet was deserted.
1065
01:19:03,197 --> 01:19:06,825
Oh no, there are still a few farmers left
who lived beyond the city
1066
01:19:06,909 --> 01:19:08,994
when the eastern alliance
destroyed paradeen.
1067
01:19:09,078 --> 01:19:12,248
They don't live well
but they're alive.
1068
01:19:12,331 --> 01:19:15,459
They shouldn't be fooling with our ships.
Let's go.
1069
01:19:15,542 --> 01:19:17,878
Mr moreland, look here.
1070
01:19:23,467 --> 01:19:25,469
Have you ever seen the likes?
1071
01:19:25,552 --> 01:19:28,681
There's no question about it,
the alliance are back.
1072
01:19:28,764 --> 01:19:32,559
- What do we do now?
- It may be too late to do anything.
1073
01:19:32,643 --> 01:19:35,646
Vector,
where'd you learn to drive?
1074
01:19:42,027 --> 01:19:45,364
Kids, get down out of sight
in case there's trouble.
1075
01:19:56,542 --> 01:20:00,087
- You the morelands?
- Well, who wants to know?
1076
01:20:00,170 --> 01:20:04,174
I mean you no harm but I'd like you
to climb down off that ship.
1077
01:20:04,258 --> 01:20:07,678
- You don't look like the alliance.
- I'm not.
1078
01:20:07,761 --> 01:20:10,639
Those duds don't look west-like.
What's left?
1079
01:20:10,723 --> 01:20:14,393
- They're from galac...
- We're from lunar seven.
1080
01:20:14,476 --> 01:20:17,730
We escaped to bring
a family here to paradeen.
1081
01:20:17,813 --> 01:20:20,482
How'd you get by
the federal Garrison there?
1082
01:20:20,566 --> 01:20:25,946
It has been eliminated. The eastern alliance
now patrols this area with their destroyers.
1083
01:20:26,030 --> 01:20:28,032
I know all about destroyers.
1084
01:20:28,115 --> 01:20:31,368
They can spot the flight of a gnat
across a million star miles.
1085
01:20:31,452 --> 01:20:35,205
Or unwelcome settlers
on a forbidden outpost.
1086
01:20:35,289 --> 01:20:38,459
Why don't we tell them to go, Josh?
For their own good.
1087
01:20:38,542 --> 01:20:44,173
My wife is telling you the truth.
You'd better go before you bring them here.
1088
01:20:44,256 --> 01:20:46,967
These people
have no place else to go.
1089
01:20:47,051 --> 01:20:49,845
Their father came
to prepare a place for his children.
1090
01:20:49,928 --> 01:20:52,514
Children? Not here?
1091
01:20:52,598 --> 01:20:55,809
My god, no.
1092
01:20:55,893 --> 01:20:58,270
Doyle, take her to the wagon.
1093
01:21:00,731 --> 01:21:05,611
I don't know who you are
but if you're not gone by nightfall,
1094
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
you'll be sorry
you ever set foot on this soil.
1095
01:21:15,871 --> 01:21:17,748
Are all your neighbours
like that?
1096
01:21:17,831 --> 01:21:21,752
You can't blame them for being terrified.
The alliance could return.
1097
01:21:21,835 --> 01:21:25,798
Children, don't do that now.
Children, don't! Be careful!
1098
01:21:25,881 --> 01:21:29,009
Todd, don't you touch anything!
1099
01:21:31,929 --> 01:21:34,348
Already been touched.
1100
01:21:34,431 --> 01:21:38,477
- What do you mean?
- It's broken into a million bits.
1101
01:21:38,560 --> 01:21:40,187
What?
1102
01:21:41,063 --> 01:21:43,273
We're finished.
1103
01:21:47,653 --> 01:21:49,905
Apollo, are you all right?
1104
01:21:51,698 --> 01:21:55,244
- Our ships have been destroyed.
- Has the alliance landed?
1105
01:21:55,327 --> 01:21:58,705
No, just a crude job
of shattering all our instruments.
1106
01:21:59,373 --> 01:22:03,502
- Your neighbour the morelands.
- I didn't know we had neighbours.
1107
01:22:03,585 --> 01:22:07,673
We spotted them as we pulled up,
had a few heated words.
1108
01:22:07,756 --> 01:22:10,884
We'll have to deal with them
for bashing our ships around.
1109
01:22:10,968 --> 01:22:14,805
- How do you know they did it?
- They were on the ships.
1110
01:22:14,888 --> 01:22:18,392
- Who else could have done it?
- Getting even won't help.
1111
01:22:18,475 --> 01:22:20,811
If the ships can't fly,
we're stuck.
1112
01:22:20,894 --> 01:22:25,232
But if they'd do that, who knows what they'll
do to Sarah and Michael and the children?
1113
01:22:25,315 --> 01:22:28,485
We have to tell them not to harm
these people.
1114
01:22:28,569 --> 01:22:33,657
These "people" include you now
if your ships are damaged beyond repair.
1115
01:22:33,740 --> 01:22:38,495
I don't know for sure. Maybe we can
salvage parts, get a communicator working.
1116
01:22:38,579 --> 01:22:40,664
Where's Starbuck?
1117
01:22:44,126 --> 01:22:48,130
- Hector, where's Starbuck?
- There's been a dreadful mistake.
1118
01:22:48,213 --> 01:22:50,799
- What are you talking about?
- The archives.
1119
01:22:50,883 --> 01:22:54,136
Hector, you didn't take
Starbuck down there?
1120
01:22:54,219 --> 01:22:57,556
These people have barely
enough oxygen to survive
1121
01:22:57,639 --> 01:23:02,019
and in those subterranean tunnels
he wouldn't last for 15 minutes!
1122
01:23:02,102 --> 01:23:04,605
- He didn't.
- You left him in there?
1123
01:23:04,688 --> 01:23:06,523
Why didn't you carry him out?
1124
01:23:06,607 --> 01:23:08,066
Never mind that.
Just take us to him.
1125
01:23:08,150 --> 01:23:12,779
Starbuck wouldn't leave.
He sent me for the portable oxygen.
1126
01:23:12,863 --> 01:23:16,366
I couldn't find my way back to him.
There's a maze down there.
1127
01:23:16,450 --> 01:23:19,703
I grew more and more confused.
Finally, I found an exit.
1128
01:23:19,786 --> 01:23:22,372
- I went for help.
- You did right.
1129
01:23:22,456 --> 01:23:24,374
- For an imbecile.
- You made me.
1130
01:23:24,458 --> 01:23:27,669
- Don't remind me.
- Stop bickering and let's go.
1131
01:23:27,753 --> 01:23:31,131
- Cassie, get the other oxygen.
- What's the matter?
1132
01:23:31,215 --> 01:23:34,676
- Starbuck got lost and needs oxygen.
- I'm going with you.
1133
01:23:34,760 --> 01:23:37,262
No. Watch over Sarah
and the children.
1134
01:23:37,346 --> 01:23:42,184
No telling when those morelands may come.
They made some bad threats.
1135
01:23:42,267 --> 01:23:46,313
Don't worry about the morelands.
They didn't damage your ships.
1136
01:23:46,396 --> 01:23:49,066
- What?
- I did it.
1137
01:23:50,192 --> 01:23:53,654
Sarah,
what in the name of god for?
1138
01:23:55,656 --> 01:23:58,242
I wanted Apollo to stay.
1139
01:23:59,785 --> 01:24:02,829
I thought he could survive here.
1140
01:24:02,913 --> 01:24:08,210
Michael, I've been terrified
of committing myself to you and to others.
1141
01:24:08,293 --> 01:24:11,547
Everybody I've ever loved
has been killed one by one.
1142
01:24:11,630 --> 01:24:15,259
My father, my mother,
my husband.
1143
01:24:19,054 --> 01:24:21,932
- I'm sorry.
- Sarah...
1144
01:24:22,432 --> 01:24:27,396
You had absolutely no right
to try to force somebody to stay here.
1145
01:24:27,479 --> 01:24:31,942
Especially Apollo. If it weren't
for this man, we'd all be dead!
1146
01:24:33,277 --> 01:24:38,240
I have five times the breathing capacity
you do on this planet. I'm going.
1147
01:24:45,497 --> 01:24:48,083
At least she told the truth.
1148
01:24:55,007 --> 01:24:57,593
All stations, scan for life forms.
1149
01:24:57,676 --> 01:24:59,469
In the city, sir?
1150
01:24:59,553 --> 01:25:03,473
In the hinterlands.
Everyone in the city was destroyed.
1151
01:25:03,557 --> 01:25:08,604
The survivors fear that the invisible death
that annihilated them lingers on.
1152
01:25:08,687 --> 01:25:13,233
They hide like animals and eke out
their miserable existence on farms,
1153
01:25:13,317 --> 01:25:15,777
utilising practically
worthless soil.
1154
01:25:15,861 --> 01:25:17,946
Two life form clusters reporting.
1155
01:25:18,030 --> 01:25:21,575
- Very good. Where are they?
- Not far apart.
1156
01:25:21,658 --> 01:25:24,453
Three forms here.
Five in this area.
1157
01:25:24,536 --> 01:25:27,039
Three ships, five people.
1158
01:25:27,122 --> 01:25:29,541
That's where we begin
the search.
1159
01:26:17,089 --> 01:26:19,716
There's the first set
of chambers.
1160
01:26:19,800 --> 01:26:23,720
- Anything look familiar, Hector?
- They all look familiar.
1161
01:26:24,930 --> 01:26:26,640
Oh, swell.
1162
01:26:37,442 --> 01:26:42,239
We'll have to split up.
Cassie, Michael and Hector go that way.
1163
01:26:42,322 --> 01:26:45,701
You have your breathing tanks
and communicator?
1164
01:26:45,784 --> 01:26:48,120
We'll check
in every few centons.
1165
01:26:48,203 --> 01:26:51,373
Apollo, what is a centon?
1166
01:26:59,923 --> 01:27:02,134
Mom, it took guts to tell them
what you did.
1167
01:27:03,260 --> 01:27:05,387
Thank you, baby.
1168
01:27:07,848 --> 01:27:09,766
Where are you going?
1169
01:27:09,850 --> 01:27:14,771
We're going to put the blankets on
the horses, if that's all right with you.
1170
01:27:14,855 --> 01:27:18,775
Mom, can baby Walker come down
to help with us too?
1171
01:27:18,859 --> 01:27:21,486
I don't think so.
Walker's got to go to bed.
1172
01:27:22,112 --> 01:27:24,948
When you come back
we'll put on that song.
1173
01:27:25,031 --> 01:27:27,451
- The one my father loved.
- Yeah!
1174
01:27:27,534 --> 01:27:30,996
And we'll see how the royal dancers
really did it on terra.
1175
01:27:31,079 --> 01:27:32,789
- Yeah!
- That's great.
1176
01:27:32,873 --> 01:27:35,000
- Thanks, mom.
- Come on, let's go.
1177
01:27:38,378 --> 01:27:41,047
What's that noise?
1178
01:27:44,259 --> 01:27:47,471
All ship's personnel,
stand by to land.
1179
01:28:04,988 --> 01:28:08,617
- Look, there are strange men with guns.
- Mama!
1180
01:28:13,330 --> 01:28:15,665
We should help
but we're not big enough.
1181
01:28:15,749 --> 01:28:17,501
It's too far to the city.
1182
01:28:17,584 --> 01:28:20,378
Vector said the neighbours' house
was over the hill.
1183
01:28:20,462 --> 01:28:23,131
- Let's sneak out the back way.
- Come on.
1184
01:28:31,014 --> 01:28:33,475
You are from lunar seven.
1185
01:28:33,975 --> 01:28:36,937
Your presence presents no threat
to our alliance.
1186
01:28:37,020 --> 01:28:38,271
Then what do you want?
1187
01:28:38,355 --> 01:28:41,316
To find out about the ships
that accompanied you.
1188
01:28:41,399 --> 01:28:44,986
- I don't know anything about them.
- Please.
1189
01:28:45,946 --> 01:28:50,742
You have children to protect.
Let us not waste time on deception.
1190
01:28:50,826 --> 01:28:53,787
I'm sure you wish no harm
to come to them.
1191
01:29:00,252 --> 01:29:02,420
Children, run!
1192
01:29:02,963 --> 01:29:05,048
Check outside for the children.
1193
01:29:11,054 --> 01:29:12,806
Sta rbuck?
1194
01:29:16,643 --> 01:29:18,019
Sta rbuck?
1195
01:29:21,773 --> 01:29:27,070
- Where's Starbuck? This is a maze.
- Cassie, anything?
1196
01:29:27,612 --> 01:29:29,781
Nothing so far, Apollo.
1197
01:29:30,323 --> 01:29:32,450
These chambers are endless.
1198
01:29:32,534 --> 01:29:34,411
Yes, indeed they are.
1199
01:29:34,494 --> 01:29:38,081
There's only one person alive
who knows his way around.
1200
01:29:38,164 --> 01:29:40,417
Why didn't you say so?
Who is he?
1201
01:29:40,500 --> 01:29:42,669
He used to be custodian
down here.
1202
01:29:42,752 --> 01:29:45,589
You met him today.
His name is Doyle.
1203
01:29:45,672 --> 01:29:48,800
He's hired out to the morelands.
1204
01:29:48,884 --> 01:29:51,595
- Great.
- You're right.
1205
01:29:51,678 --> 01:29:54,681
I don't think he'd be
too sympathetic to our cause.
1206
01:29:55,515 --> 01:29:57,392
Starbuck!
1207
01:30:00,478 --> 01:30:02,188
Starbu...
1208
01:30:07,819 --> 01:30:10,405
- Apollo?
- Yeah, Cassie.
1209
01:30:10,488 --> 01:30:15,035
We're hearing a tapping.
It seems to be coming from all directions.
1210
01:30:15,118 --> 01:30:17,704
The echo is terrible in here.
1211
01:30:17,787 --> 01:30:21,291
Stay where you are.
We'll backtrack towards you.
1212
01:30:21,374 --> 01:30:26,171
The tapping's growing fainter
but there seem to be two directions to go.
1213
01:30:26,254 --> 01:30:31,009
If you keep going, we'll all get lost.
Let us find you. Then we can divide again.
1214
01:30:31,092 --> 01:30:32,969
Ok, we'll wait for you.
1215
01:30:33,053 --> 01:30:36,139
Well, at least it's some... thing.
1216
01:30:36,222 --> 01:30:37,891
Are you all right?
1217
01:30:38,850 --> 01:30:41,311
I'm just trying to conserve air.
1218
01:30:41,394 --> 01:30:45,148
- You don't know how lucky you are.
- Well, I may not suffocate,
1219
01:30:45,231 --> 01:30:48,068
but I could rust myself to death.
1220
01:30:48,151 --> 01:30:50,028
We may all get lost down here.
1221
01:30:50,111 --> 01:30:54,032
These chambers go on forever
and ever and ever!
1222
01:30:54,115 --> 01:30:55,575
You're a lot of laughs.
1223
01:31:12,509 --> 01:31:14,010
Hector!
1224
01:31:15,512 --> 01:31:17,013
Hector.
1225
01:31:27,107 --> 01:31:31,194
Please don't shut us out.
The eastern people will kill our parents!
1226
01:31:31,277 --> 01:31:33,113
What's going on here?
1227
01:31:36,908 --> 01:31:39,828
You better leave.
If I ever see you here again...
1228
01:31:39,911 --> 01:31:42,706
Please, please.
Please don't send them away.
1229
01:31:42,789 --> 01:31:47,085
Aggie, what are you saying?
You know that you can't take it.
1230
01:31:47,168 --> 01:31:49,879
Please, go back in the house.
1231
01:31:49,963 --> 01:31:53,383
This house has been without children
for too long.
1232
01:31:53,466 --> 01:31:55,260
We can't bring our own back
1233
01:31:55,343 --> 01:31:59,681
and we can't turn these poor little things
out into the night.
1234
01:31:59,764 --> 01:32:01,474
Come on.
1235
01:32:24,873 --> 01:32:26,791
Starbuck.
1236
01:32:28,501 --> 01:32:30,211
Oxygen!
1237
01:32:30,795 --> 01:32:33,757
We're in time.
His vitals are responding.
1238
01:32:33,840 --> 01:32:36,468
If it takes us as long to get out
as it did to get in...
1239
01:32:36,551 --> 01:32:38,720
It took us one hour to get in.
1240
01:32:38,803 --> 01:32:41,639
It should take us one hour
to get out - or more.
1241
01:32:41,723 --> 01:32:44,100
If we don't get
out of here quick...
1242
01:32:44,184 --> 01:32:46,186
Apollo!
1243
01:32:47,479 --> 01:32:50,815
- Stand back or I'll fire!
- We're here to help.
1244
01:32:52,442 --> 01:32:55,028
- How'd you know we were here?
- The children.
1245
01:32:55,111 --> 01:33:00,366
They also told us that the enforcers from
the eastern alliance are on paradeen.
1246
01:33:00,450 --> 01:33:02,577
- They have your missus.
- What?
1247
01:33:02,660 --> 01:33:05,872
- Do you know a fast way out?
- It'll take 10 minutes.
1248
01:33:05,955 --> 01:33:08,833
Come on, they need help.
Hurry up, let's go!
1249
01:33:10,168 --> 01:33:12,587
The flame is intoxicating,
isn't it?
1250
01:33:16,800 --> 01:33:20,345
We have our sides - yours, mine.
1251
01:33:22,055 --> 01:33:23,932
I mean your children no harm
1252
01:33:24,015 --> 01:33:28,520
but you would serve them better
if you'd tell me where everyone is.
1253
01:33:28,603 --> 01:33:31,397
They will have to return
sooner or later.
1254
01:33:31,481 --> 01:33:35,235
How many children did you kill
when you bombed this planet?
1255
01:33:35,902 --> 01:33:37,654
I did not bomb this planet.
1256
01:33:37,737 --> 01:33:41,491
I understand every child was in the city
in school when the end came.
1257
01:33:41,574 --> 01:33:45,036
- Not a single child left alive.
- Yes.
1258
01:33:49,457 --> 01:33:52,710
- Well, it is war, isn't it?
- Yes, it is.
1259
01:33:53,378 --> 01:33:54,796
And you will lose.
1260
01:34:03,847 --> 01:34:06,057
See what that noise is about.
1261
01:34:16,067 --> 01:34:17,944
Uh-uh-uh...
1262
01:34:18,027 --> 01:34:21,406
- Our children, are they all right?
- They're fine.
1263
01:34:22,574 --> 01:34:25,785
- They're with mrs moreland.
- Oh, thank god.
1264
01:34:25,869 --> 01:34:30,915
- You said "our children"?
- Did I?
1265
01:34:39,215 --> 01:34:43,219
Thanks for all you've done.
If you're ever in the neighbourhood...
1266
01:34:43,303 --> 01:34:44,929
Well, maybe someday.
1267
01:34:46,055 --> 01:34:49,309
We'll make sure these guys
don't bother you any more.
1268
01:34:50,018 --> 01:34:52,187
One small victory
does not win a war.
1269
01:34:52,270 --> 01:34:56,149
But have we got a surprise for you
when we get you to our home.
1270
01:34:56,232 --> 01:34:59,611
Yeah.
You might even want to switch sides.
1271
01:34:59,694 --> 01:35:02,864
We are the most advanced military force
in the galaxy.
1272
01:35:02,947 --> 01:35:06,868
Oh, I believe it.
That's what's so encouraging.
1273
01:35:09,078 --> 01:35:10,538
Very good.
1274
01:35:10,622 --> 01:35:14,209
- Goodbye, thank you.
- You're welcome.
1275
01:35:35,563 --> 01:35:39,943
Well, we'll make a life of our own
in this valley now.
1276
01:35:40,026 --> 01:35:44,697
And by golly, we and some neighbours
you haven't met are really gonna help.
1277
01:35:44,781 --> 01:35:46,908
- Thank you.
- Don't forget us.
1278
01:35:46,991 --> 01:35:49,202
Yes, as we used to say on terra,
1279
01:35:49,285 --> 01:35:53,539
the beginning of a new day
is the beginning of a new life.
1280
01:36:05,843 --> 01:36:07,887
About two degrees right here.
1281
01:36:07,971 --> 01:36:10,848
- Wouldn't you say, Apollo?
- Sounds about right.
1282
01:36:10,932 --> 01:36:15,895
Commandant, we're heading toward
something bigger than anything I've seen.
1283
01:36:20,525 --> 01:36:23,194
My god... what is it?
1284
01:36:23,820 --> 01:36:26,239
It's called a Battlestar.
1285
01:36:26,322 --> 01:36:28,408
Now, then, er...
1286
01:36:28,491 --> 01:36:31,828
You were telling us about
this invincible alliance of yours?
1287
01:36:38,376 --> 01:36:40,378
Fleeing from the cylon tyranny,
1288
01:36:40,461 --> 01:36:42,964
the last Battlestar, Galactica,
1289
01:36:43,047 --> 01:36:45,550
leads a ragtag fugitive fleet
1290
01:36:45,633 --> 01:36:49,345
on a lonely quest -
a shining planet
1291
01:36:49,804 --> 01:36:52,223
known as earth.
103854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.