All language subtitles for Americana 2023 1080p HDTS x264-R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,300 --> 00:01:54,800 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:55,600 --> 00:01:57,120 Τι διάολο φοράς; 3 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Μια εορταστική κορδέλα στο κεφάλι. 4 00:01:59,060 --> 00:02:01,480 Γιατί φοράς μια εορταστική κορδέλα; 5 00:02:02,210 --> 00:02:05,520 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ, του μεγάλου αρχηγού πολέμου των Λακότα. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,580 Επέστρεψα στον κόσμο σας για να οδηγήσω τους πολεμιστές μου στη μάχη ξανά. 7 00:02:09,840 --> 00:02:10,980 Φτάνει ρε φίλε, σταμάτα! 8 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 Είναι προσβλητικό! 9 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Τα κατάφερα! 10 00:03:08,990 --> 00:03:10,790 Τα κατάφερα γαμώτο! 11 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Πιάσε τα πράγματά σου! 12 00:03:15,650 --> 00:03:18,430 Έχω τα κλειδιά του, έχω το κινητό του, πρέπει να φύγουμε! 13 00:03:20,050 --> 00:03:20,910 Με ακούς; 14 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Πρέπει να φύγουμε! 15 00:03:23,170 --> 00:03:25,931 Άκου, πρέπει να τον καθαρίσουμε πριν καλέσει κάποιος τον σερίφη. 16 00:03:26,000 --> 00:03:30,090 Άκου με, μόλις τσάκισα το κεφάλι τούτου του γαμιόλη, εντάξει; 17 00:03:33,030 --> 00:03:34,030 Φύγαμε! 18 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 Δεν μπορώ να φύγω. 19 00:03:35,690 --> 00:03:36,770 Ο λαός μου με χρειάζεται. 20 00:03:36,970 --> 00:03:38,130 Είμαι ο λαός σου και δεν είμαι. 21 00:03:38,230 --> 00:03:39,230 Έλα. 22 00:03:40,130 --> 00:03:41,230 Κάλβιν, άκου με. 23 00:03:41,430 --> 00:03:43,106 Αυτή δεν είναι μια ταινία με καουμπόηδες, Κάλβιν! 24 00:03:43,130 --> 00:03:43,710 Αυτή είναι η πραγματική ζωή! 25 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 Μπες στο αμάξι! 26 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 Έλα, έλα! 27 00:03:48,110 --> 00:03:48,550 Χριστέ μου! 28 00:03:48,830 --> 00:03:49,890 Εντάξει, σε ακούω. 29 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 Άσε κάτω αυτό. 30 00:03:59,270 --> 00:04:01,240 Κάλβιν, σε παρακαλώ. 31 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 Μην με αφήσεις εδώ μόνη. 32 00:04:03,700 --> 00:04:04,840 Μπες στο αμάξι! 33 00:04:04,920 --> 00:04:07,280 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ. 34 00:04:07,820 --> 00:04:08,856 Ναι, ξέρω ποιος είσαι. 35 00:04:08,880 --> 00:04:10,460 Δεν χρειάζεται να φύγεις από εδώ. 36 00:04:10,795 --> 00:04:11,940 Άκου, πάω σπίτι. 37 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Σπίτι, σπίτι. 38 00:04:13,580 --> 00:04:14,660 Πραγματικό σπίτι, εντάξει; 39 00:04:17,730 --> 00:04:19,080 Πήγαινε στο σπίτι των Γουίτλι. 40 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 Μείνε εκεί μαζί τους. 41 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Θα σε φροντίσουν. 42 00:04:21,900 --> 00:04:23,640 Μάλλον καλύτερα από όσο μπορώ εγώ, ειλικρινά. 43 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 Έχω ένα σχέδιο. 44 00:04:25,250 --> 00:04:28,291 Αν όλα πάνε όπως πρέπει, θα μας βγάλω από εδώ. 45 00:04:28,520 --> 00:04:29,780 Σοβαρά, το υπόσχομαι. 46 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Το σπίτι μου είναι εδώ. 47 00:04:31,950 --> 00:04:33,240 Με το μεγάλο πνεύμα. 48 00:04:35,655 --> 00:04:37,380 Τι διάολο πρέπει να πω σε αυτό; 49 00:04:43,160 --> 00:04:44,040 Ναι. 50 00:04:44,041 --> 00:04:45,160 Πήγαινε στο σπίτι των Γουίτλι! 51 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 Γαμώτο! 52 00:05:54,590 --> 00:05:55,790 Πού είναι; 53 00:06:18,810 --> 00:06:20,250 Ε, βλάκα! 54 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Σου είπα να μην... 55 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Ναι. 56 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 Ξέρω ότι η ζωή μου δεν είναι συναρπαστική. 57 00:08:49,020 --> 00:08:50,620 Ξέρω ότι δεν είμαι και πολύ συναρπαστικός. 58 00:08:51,990 --> 00:08:53,380 Δεν έχω σπουδαία δουλειά. 59 00:08:54,700 --> 00:08:56,420 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 60 00:08:57,900 --> 00:08:59,540 Δεν είμαι μέλος κανενός κλαμπ. 61 00:09:01,470 --> 00:09:03,200 Αλλά έχω ένα ωραίο σπίτι. 62 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Μια δυνατή πλάτη. 63 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Και μια καρδιά γεμάτη αγάπη για να δώσω. 64 00:09:12,600 --> 00:09:15,200 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακά πράγματα. 65 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 Είναι... 66 00:09:17,700 --> 00:09:18,720 Είναι τρομακτικά. 67 00:09:20,920 --> 00:09:22,180 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 68 00:09:24,320 --> 00:09:25,380 Κανείς δεν πρέπει να είναι μόνος. 69 00:09:29,280 --> 00:09:33,780 Οι άνθρωποι μπορεί... Οι άνθρωποι πρέπει να... 70 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Θεέ μου. 71 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Χαρούμενος. 72 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι χαρούμενοι. 73 00:09:44,790 --> 00:09:46,470 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 74 00:09:47,970 --> 00:09:49,930 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 75 00:09:51,340 --> 00:09:52,780 Και εγώ ο χαρούμενος άντρας σου. 76 00:09:55,350 --> 00:09:56,350 Μπρίτανι Γκέιμπλ; 77 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Με παντρεύεσαι; 78 00:10:03,790 --> 00:10:04,650 Πώς ήταν; 79 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Τι νομίζεις; 80 00:10:08,860 --> 00:10:11,110 Νομίζω ότι ακούγεται... ωραία. 81 00:10:12,590 --> 00:10:13,910 Νομίζεις ότι πρέπει να της ζητήσω σήμερα; 82 00:10:15,390 --> 00:10:18,490 Δεν είναι δική μου δουλειά να σου πω. 83 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 Σίγουρα είναι. 84 00:10:24,010 --> 00:10:26,370 Είμαι απλώς μια σερβιτόρα. 85 00:10:26,650 --> 00:10:28,690 Δεν σε ξέρω πραγματικά. 86 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 Λέφτι Λεμπ καλύτερα. 87 00:10:31,410 --> 00:10:32,190 Είμαι σίγουρος ότι ναι. 88 00:10:32,250 --> 00:10:33,290 Έρχομαι εδώ κάθε μέρα. 89 00:10:34,515 --> 00:10:36,130 Ξέρεις πώς θέλω τα αυγά μου; 90 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Πώς θέλω τον καφέ μου; 91 00:10:39,260 --> 00:10:40,740 Η φίλη μου ούτε που το ξέρει αυτό. 92 00:10:41,040 --> 00:10:44,610 Πόσο καιρό είστε μαζί; 93 00:10:46,490 --> 00:10:47,710 Περίπου δύο εβδομάδες. 94 00:10:48,670 --> 00:10:50,190 Θα φάμε μεσημεριανό σήμερα. 95 00:10:51,550 --> 00:10:53,730 Σκεφτόμουν να της ζητήσω να με παντρευτεί μετά το γλυκό. 96 00:10:54,590 --> 00:10:57,310 Ελπίζω να πάει καλά. 97 00:11:03,800 --> 00:11:07,230 Ίσως να έπρεπε να δουλέψεις λίγο παραπάνω τη μνήμη σου. 98 00:11:08,280 --> 00:11:10,330 Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείς τους κωδικούς ευρετηρίου. 99 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Καλή ιδέα. 100 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 Σωστή σκέψη. 101 00:11:24,850 --> 00:11:26,360 Ξέρω ότι η ζωή μου δεν είναι συναρπαστική. 102 00:11:29,590 --> 00:11:31,520 Ξέρω ότι ούτε εγώ είμαι πολύ συναρπαστικός για σένα. 103 00:11:32,690 --> 00:11:34,220 Δεν έχω σπουδαία δουλειά. 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 105 00:11:50,710 --> 00:11:52,290 Αλλά έχω ένα ωραίο σπίτι. 106 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Δυνατή πλάτη. 107 00:11:55,500 --> 00:11:56,970 Και μια καρδιά γεμάτη αγάπη να δώσω. 108 00:11:58,700 --> 00:12:01,110 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακά πράγματα. 109 00:12:01,111 --> 00:12:03,230 Είναι τρομακτικός. 110 00:12:05,210 --> 00:12:06,430 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 111 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 Κανείς δεν πρέπει να είναι μόνος. 112 00:12:10,600 --> 00:12:11,610 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι χαρούμενοι. 113 00:12:13,600 --> 00:12:15,050 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 114 00:12:16,550 --> 00:12:19,630 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 115 00:12:20,410 --> 00:12:22,850 Κι εγώ ο χαρούμενος άντρας σου. 116 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Μπρίτανι Γκέιμπλ; 117 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Με παντρεύεσαι; 118 00:12:34,980 --> 00:12:35,200 Τι; 119 00:12:35,340 --> 00:12:36,780 Είναι το τρίτο μας ραντεβού. 120 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 Τέταρτο. 121 00:12:39,170 --> 00:12:40,580 Αλλά βρισκόμαστε μόνο για μεσημεριανό. 122 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Δεν με αγαπάς; 123 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 Γεια σου, Μπρίτανι. 124 00:12:46,767 --> 00:12:48,237 Καλησπέρα. Συγχαρητήρια. 125 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Δεν με αγαπάς; 126 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Όχι. 127 00:12:52,760 --> 00:12:53,680 Εννοώ, είσαι γλυκός. 128 00:12:53,681 --> 00:12:55,980 Και καλός. 129 00:12:56,240 --> 00:12:58,640 Αλλά δεν σε ξέρω πραγματικά ακόμα. 130 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Συγγνώμη. 131 00:13:04,010 --> 00:13:06,470 Άφησέ με να σε πάω σπίτι. 132 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Θα σε πάω πίσω. 133 00:13:08,490 --> 00:13:09,590 Όχι, είμαι εντάξει. 134 00:13:09,850 --> 00:13:10,990 Θα καλέσω μια φίλη. 135 00:13:12,370 --> 00:13:14,931 Όχι, μην... Μπρίτανι, σε παρακαλώ. 136 00:13:17,830 --> 00:13:19,610 Πόσο συχνά το κάνεις αυτό; 137 00:13:22,420 --> 00:13:23,510 Όχι και τόσο συχνά. 138 00:13:26,230 --> 00:13:27,290 Πόσες φορές φέτος; 139 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Μαζί με εσένα; 140 00:13:30,170 --> 00:13:31,290 Ναι, με εμένα. 141 00:13:31,510 --> 00:13:33,610 Σε πόσες γυναίκες έχεις ζητήσει να σε παντρευτούν φέτος; 142 00:13:35,510 --> 00:13:36,510 Τρεις. 143 00:13:37,890 --> 00:13:39,010 Συγγνώμη, περίμενε. 144 00:13:43,270 --> 00:13:44,610 Τέσσερις, μόλις τώρα. 145 00:13:46,950 --> 00:13:49,030 Νομίζω ότι δεν πρέπει να ξαναβρεθούμε. 146 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 Ναι, αυτή είναι η τέταρτη. 147 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Και άλλο; 148 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Ευχαριστώ. 149 00:14:25,930 --> 00:14:27,320 Ε, με έχει δει; 150 00:14:29,630 --> 00:14:31,020 Όχι, νομίζω πως όχι. 151 00:14:35,830 --> 00:14:37,940 Δόξα τῷ Θεῷ, αυτή η μικρή σκύλα θα με ξεγράψει 152 00:14:38,600 --> 00:14:40,840 Δεν έχω άδεια να φύγω από το σπίτι τώρα. 153 00:14:42,720 --> 00:14:44,160 Νομίζω ότι φεύγει. 154 00:14:44,161 --> 00:14:45,161 Φεύγει. 155 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Φεύγει. 156 00:15:00,760 --> 00:15:03,680 Μπορείς να βγεις από την πίσω πόρτα προς την κουζίνα, αν θέλεις. 157 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Είσαι γλύκα. 158 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 Ευχαριστώ. 159 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Γεια, αγάπη μου; 160 00:16:23,290 --> 00:16:24,460 Είσαι μέλος ή επισκέπτης; 161 00:16:25,320 --> 00:16:29,860 Ας πούμε ότι είναι επισκέπτριά μου, οπότε... Μπορούμε να έχουμε δύο μπύρες; 162 00:16:32,630 --> 00:16:35,860 Ναι, είναι εντάξει για σένα; 163 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Σίγουρα. 164 00:16:38,760 --> 00:16:39,320 Είναι. 165 00:16:39,321 --> 00:16:40,321 Ναι. 166 00:16:40,820 --> 00:16:44,520 Εντάξει τότε. 167 00:16:45,070 --> 00:16:46,500 Πώς πήγε η πρόταση; 168 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Τέλεια. 169 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Περίμενε. 170 00:16:57,020 --> 00:17:01,080 Δεν έπρεπε να χρησιμοποιήσεις το άλλο σου χέρι; 171 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Τι; 172 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 Ποιο είναι το ονόματά σου; 173 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 Λέφτι. 174 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 Είναι το βαπτιστικό μου. 175 00:17:09,205 --> 00:17:10,205 Ο Λέφτι της έδωσε ένα γράμμα. 176 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Είναι πιστοποιητικό γέννησης. 177 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 Αλλά έχεις δίκιο. 178 00:17:14,140 --> 00:17:14,640 Και; 179 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 Πάντα ήμουν. 180 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Ναι. 181 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Ήταν ο φτωχός θείος Έμερι. 182 00:17:26,700 --> 00:17:28,840 Δεν φαίνεσαι μεθυσμένος. 183 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Δεν είμαι. 184 00:17:31,620 --> 00:17:32,780 Τραυματισμός εγκεφάλου. 185 00:17:34,590 --> 00:17:36,440 Οδηγούσα έξω από το Κάμπελ. 186 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Χτύπησα σε IED. 187 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 Ήταν 300 ώρες. 188 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 Ορίστε. 189 00:17:47,380 --> 00:17:48,720 Πιάσε. 190 00:17:48,960 --> 00:17:49,520 Μπορείς να νιώσεις την ουλή. 191 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Δεν με πειράζει. 192 00:17:53,730 --> 00:17:55,340 Εντάξει, φαντάζομαι. 193 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 Αυτή είναι μεγάλη ουλή. 194 00:18:02,740 --> 00:18:04,140 Ναι, φαίνεται. 195 00:18:06,240 --> 00:18:08,140 Έπρεπε να ανοίξω το κεφάλι μου για να μπω μέσα. 196 00:18:09,550 --> 00:18:11,180 Αν με βοηθάει η τύχη, ξέρεις. 197 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Δεν βρήκα τίποτα. 198 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 Ναι, αυτό ήταν αστείο. 199 00:18:22,045 --> 00:18:23,180 Έχεις ωραίο γέλιο. 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Ευχαριστώ. 201 00:18:29,070 --> 00:18:29,960 Μου αρέσει κι η φωνή σου. 202 00:18:29,961 --> 00:18:30,961 Ευχαριστώ. 203 00:18:34,980 --> 00:18:35,980 Όχι, δεν μου αρέσει. 204 00:18:36,300 --> 00:18:38,780 Κανείς δεν θέλει ν’ ακούσει τον τύπο που με δουλεύει. 205 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 Ε, εμένα μ’ αρέσει. 206 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Δεν με πειράζει, τουλάχιστον. 207 00:18:47,320 --> 00:18:51,280 Αν δεν μιλούσες έτσι, δεν νομίζω ότι θα μου έδινες σημασία. 208 00:18:53,880 --> 00:18:55,300 Αυτή είναι μεγάλη ουλή, σοβαρά. 209 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Πρέπει να είμαι ειλικρινής. 210 00:18:59,050 --> 00:19:01,600 Ποτέ δεν ήμουν πολύ... 211 00:19:03,350 --> 00:19:04,910 Ποτέ δεν ήμουν πολύ στοχαστικός. 212 00:19:05,930 --> 00:19:07,000 Ακόμα και πριν το ατύχημα. 213 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 Όλοι λένε ότι δεν μπορώ να κάνω την διαφορά. 214 00:19:11,820 --> 00:19:13,280 Οι βαθιές σκέψεις είναι υπερεκτιμημένες. 215 00:19:14,400 --> 00:19:19,080 Σκεφτόμουν βαθιά πράγματα συνέχεια και κοίτα πού με οδήγησε. 216 00:19:22,670 --> 00:19:23,300 Μόλις έβρισες. 217 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Είπες μια βωμολοχία. 218 00:19:25,000 --> 00:19:27,140 Είμαι εκτός… περιορισμών. 219 00:19:28,360 --> 00:19:31,360 Μπορώ να λέω ό, τι διάολο θέλω. 220 00:19:33,520 --> 00:19:34,800 Εντάξει. 221 00:19:38,890 --> 00:19:40,240 Να σε κεράσω έναν ακόμη γύρο; 222 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 Ναι, μπορείς. 223 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 Εντάξει. 224 00:19:53,160 --> 00:19:54,898 Ε, Βιμ, τι θα έλεγες; 225 00:20:13,750 --> 00:20:20,900 Κοίτα τι έφερε το παιδί. 226 00:20:20,901 --> 00:20:25,480 Έχεις ιδέα τι ώρα είναι; 227 00:20:27,150 --> 00:20:33,960 Προσπαθούσα να ηρεμήσω... Δεν θέλω να ακούσω. 228 00:20:34,060 --> 00:20:35,420 Προσπαθώ να κοιμηθώ. 229 00:20:43,780 --> 00:20:44,260 Συγγνώμη; 230 00:20:44,261 --> 00:20:49,920 Μπορώ να σου ζητήσω συγγνώμη που το είπα. 231 00:20:51,650 --> 00:20:53,130 Κάποιος πρέπει να δουλέψει αύριο. 232 00:21:48,090 --> 00:21:49,690 Μια ακόμη μέρα μέχρι το Σαββατοκύριακο, Φρεντζι. 233 00:21:51,130 --> 00:21:52,130 Βλέπεις, μπορεί να βρέξει. 234 00:21:53,270 --> 00:21:55,710 Φυσικά, υπάρχουν πολλά εκεί έξω. 235 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 Σε κατάλαβα. 236 00:22:15,560 --> 00:22:16,160 Ε, Τζιμ; 237 00:22:16,161 --> 00:22:17,161 Τι; 238 00:22:20,800 --> 00:22:24,820 Νόμιζα ότι χρειάζομαι λίγο παραπάνω φως. 239 00:22:27,290 --> 00:22:28,340 Γεια σου. 240 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Γεια; 241 00:22:33,560 --> 00:22:34,680 Έχεις ένα λεπτό; 242 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Σίγουρα έχω; 243 00:22:38,220 --> 00:22:39,220 Ναι. 244 00:22:39,510 --> 00:22:40,840 Εντάξει, καλό. 245 00:22:43,370 --> 00:22:45,640 Μου ήρθε μια ιδέα. 246 00:22:45,780 --> 00:22:47,320 Θέλω να σου τη πω. 247 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Φυσικά. 248 00:22:52,585 --> 00:22:57,450 Νομίζω ότι κάτι θα συμβεί την κατάλληλη στιγμή. 249 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 Άργησες. 250 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 Στην πραγματικότητα όχι. 251 00:23:02,030 --> 00:23:03,030 Είναι 8:59. 252 00:23:07,600 --> 00:23:09,040 Έπρεπε να το κάνουμε ιδιωτικά. 253 00:23:09,170 --> 00:23:09,870 Συγγνώμη, φίλε. 254 00:23:10,130 --> 00:23:12,610 Νομίζεις ότι είμαι αρκετά ανόητος να σε συναντήσω ιδιωτικά. 255 00:23:13,970 --> 00:23:14,970 Δηλαδή, εμείς σε παραγγείλαμε; 256 00:23:15,540 --> 00:23:17,590 Όχι, σε περιμέναμε. 257 00:23:18,370 --> 00:23:19,490 Αυτό δεν σημαίνει ότι άργησα. 258 00:23:28,500 --> 00:23:29,890 Να σας φέρω ένα τσάι; 259 00:23:34,460 --> 00:23:36,380 Λοιπόν, θα πάρω ένα BLT και θα το πάω στο κοτέτσι. 260 00:23:39,430 --> 00:23:43,170 Κι εσύ, τι θα πάρεις; 261 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Ίσως να έπρεπε να επιστρέψεις σε λίγο. 262 00:23:47,030 --> 00:23:50,930 Νομίζω ότι κάνουν διαγωνισμό ματιών. 263 00:23:55,410 --> 00:23:58,930 Το cheeseburger καλά ψημένο, πατάτες ή ό, τι καλό έχει. 264 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 Κι εσύ; 265 00:24:01,350 --> 00:24:02,370 Θα φάμε; 266 00:24:04,830 --> 00:24:06,190 Τελικά, δεν άργησα. 267 00:24:07,090 --> 00:24:10,526 Κοίτα, αν θέλεις να το κάνεις κάτι σαν Πατ Γκάρετ και Μπίλι δε Κιντ, 268 00:24:10,527 --> 00:24:14,350 παρακαλώ, κάν’ το. 269 00:24:15,200 --> 00:24:19,750 Ήθελα να το κάνω σχεδόν όλη μου τη ζωή. 270 00:24:25,310 --> 00:24:28,666 Θα πάρω σαλάτα cob με μπαλσάμικο στο πλάι 271 00:24:28,667 --> 00:24:31,560 και νερό να πιω. 272 00:24:31,685 --> 00:24:33,205 Προσπαθώ να προσέχω τη σιλουέτα μου. 273 00:24:38,980 --> 00:24:40,040 Κι εσύ, αγάπη μου; 274 00:24:42,505 --> 00:24:48,320 Θα πάρω σαλάτα cob με μπαλσάμικο στο πλάι. 275 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 Τέλεια. 276 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Τώρα, 277 00:24:55,080 --> 00:24:56,190 δεν υπάρχει τίποτα φανταχτερό. 278 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 Τι είναι; 279 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 Προχωρούσα σε αυτό. 280 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 Θεέ μου. 281 00:24:59,840 --> 00:25:02,570 Είναι ένα παλιό ινδικό πουκάμισο που βρήκα στην μαύρη αγορά. 282 00:25:02,730 --> 00:25:05,470 Και όπως είπα, δεν είναι κάτι φανταχτερό, αλλά όλα είναι ίσα. 283 00:25:05,550 --> 00:25:07,187 Θα προτιμούσα να βρίσκεται στα χέρια κάποιου σαν εμένα 284 00:25:07,188 --> 00:25:09,611 που μπορεί πραγματικά να το εκτιμήσει. 285 00:25:10,730 --> 00:25:13,426 Τώρα είναι ιδιωτική συλλογή και ο ιδιοκτήτης λέει ότι δεν πωλείται, 286 00:25:13,450 --> 00:25:17,130 αλλά κάποιος έκανε προσπάθεια να το απελευθερώσει. 287 00:25:17,400 --> 00:25:23,230 Δεν θα πλήρωνα έξι χιλιάδες σε μετρητά, μία προσφορά μόνο. 288 00:25:23,590 --> 00:25:24,590 Τι θέλεις; 289 00:25:25,570 --> 00:25:28,790 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να με ρωτάς; 290 00:25:29,640 --> 00:25:31,570 Εντάξει, δίκαιο. 291 00:25:33,650 --> 00:25:36,290 Μπορώ να ρωτήσω ευγενικά πόσο αξίζει; 292 00:25:36,790 --> 00:25:39,097 Αξίζει αρκετά για να σου δώσω έξι χιλιάδες να το φέρεις, 293 00:25:39,197 --> 00:25:41,770 αλλά όχι τόσο ώστε να μην μπορώ να πληρώσω άλλη τοπική ευκαιρία. 294 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 Εντάξει. 295 00:25:45,090 --> 00:25:46,090 Δέκα χιλιάδες. 296 00:25:46,570 --> 00:25:47,570 Μην αρχίζεις. 297 00:25:47,610 --> 00:25:48,310 Θέλει επαγγελματίες. 298 00:25:48,450 --> 00:25:49,650 Μπορεί να πληρώσει επαγγελματίες. 299 00:25:50,010 --> 00:25:51,010 Δέκα. 300 00:25:51,760 --> 00:25:53,480 Καλύτερα να είσαι τόσο καλός όσο λέει ο Κιτ Μπλάντσαρντ. 301 00:25:53,710 --> 00:25:54,710 Το σώμα ξέρει καλύτερα. 302 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 Εντάξει. 303 00:25:57,730 --> 00:25:58,490 Δέκα λοιπόν. 304 00:25:58,650 --> 00:25:59,650 Συγχαρητήρια. 305 00:26:02,030 --> 00:26:03,030 Θα επιστρέψω αμέσως. 306 00:26:03,320 --> 00:26:04,330 Εντάξει. 307 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 Ευχαριστώ, κύριε. 308 00:26:07,150 --> 00:26:09,150 Ο τωρινός ιδιοκτήτης λέγεται Πάμπλετον Ντιβάλ. 309 00:26:09,720 --> 00:26:11,848 Του αρέσει να περνά τα Σαββατοκύριακα του φιλοξενώντας 310 00:26:11,849 --> 00:26:14,210 πάρτι υψηλής κουλτούρας μέχρι αργά τη νύχτα. 311 00:26:14,440 --> 00:26:15,970 Άρα καλεσμένοι, αλλά χωρίς συναγερμό. 312 00:26:16,190 --> 00:26:16,510 Ευχαριστώ. 313 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Μπορώ να το χειριστώ; 314 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Μάντεψε. 315 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 Συγγνώμη. 316 00:26:23,330 --> 00:26:24,330 Σκατά, πρέπει να το πάρω. 317 00:26:24,850 --> 00:26:26,130 Δώστε μου ένα δευτερόλεπτο, κύριοι. 318 00:26:27,290 --> 00:26:28,290 Γεια σας. 319 00:26:30,070 --> 00:26:31,070 Γεια. 320 00:26:31,140 --> 00:26:32,850 Αυτό είναι σαλόνι; 321 00:26:33,450 --> 00:26:34,450 Όχι. 322 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Συγγνώμη. 323 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 Η παραγγελία έτοιμη. 324 00:26:44,560 --> 00:26:45,920 Καλά timing, Όμπρε. 325 00:26:48,810 --> 00:26:53,500 Ναι, λοιπόν... θα πρέπει να έχω το πουκάμισο. 326 00:26:54,120 --> 00:26:55,440 Ξέρεις, μετά από αυτό το Σαββατοκύριακο; 327 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Ναι. 328 00:26:58,120 --> 00:27:01,500 Αλλά αν θέλεις να σε κρατήσω στην πρώτη θέση, 329 00:27:01,620 --> 00:27:03,160 θα χρειαστώ κάποιο είδος εγγύησης. 330 00:27:04,510 --> 00:27:07,190 Να είμαι ειλικρινής, δεν είσαι ο μόνος ενδιαφερόμενος εδώ. 331 00:27:07,750 --> 00:27:12,880 Με το φάντασμα πουκάμισο να είναι όπως είναι και εγώ όπως είμαι, θα πρέπει 332 00:27:12,881 --> 00:27:16,520 να μου πεις έναν ωραίο, χοντρό αριθμό τώρα. 333 00:27:17,630 --> 00:27:20,620 Σκέφτομαι πόσο καλό ακούγεται ένα εκατομμύριο δολάρια. 334 00:27:23,270 --> 00:27:24,540 Συγχαρητήρια, φίλε μου. 335 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 Είσαι προς το παρόν στην πρώτη θέση. 336 00:27:26,825 --> 00:27:28,865 Θα σε ενημερώσω πότε και πού να πάρεις την απόφαση. 337 00:27:32,740 --> 00:27:37,110 Μισό εκατομμύριο δολάρια είναι πραγματικά... 338 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 Αυτό είπε ο άντρας. 339 00:27:43,630 --> 00:27:44,810 Αυτό... απλώς αυτό... 340 00:27:49,455 --> 00:27:52,640 Ξέρεις, απλώς θα σου πω την σκληρή αλήθεια. 341 00:27:58,560 --> 00:27:59,840 Τι θα τα κάνεις; 342 00:27:59,950 --> 00:28:00,950 Με χρήματα δεν γίνεται. 343 00:28:02,980 --> 00:28:04,220 Ναι, δεν τα χρειάζομαι πραγματικά. 344 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 Πρέπει να φοβάσαι. 345 00:28:07,120 --> 00:28:09,970 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 346 00:28:10,630 --> 00:28:12,090 Έχω όλα όσα χρειάζομαι, πραγματικά. 347 00:28:12,350 --> 00:28:16,170 Καλά φαγητά, καλή μπύρα, καλή παρέα, ξέρεις. 348 00:28:17,650 --> 00:28:18,210 Εγώ... 349 00:28:18,510 --> 00:28:20,150 Στοιχηματίζω ότι έχουν όλα αυτά στο Νάσβιλ. 350 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 Νάσβιλ; 351 00:28:23,860 --> 00:28:28,509 Μόλις αποκτήσουμε το αντικείμενο, θα το πουλήσω για 352 00:28:28,510 --> 00:28:32,511 τα χοντρά λεφτά και θα πάω εκεί για να σκεφτώ επαγγελματικά. 353 00:28:33,630 --> 00:28:34,190 Σκέψη... 354 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 Δεν ήξερα ότι θα εμφανιζόσουν νωρίτερα. 355 00:28:36,990 --> 00:28:37,990 Κανείς δεν το ξέρει. 356 00:28:39,280 --> 00:28:41,471 Είμαι κρυφή... Τζιμ. 357 00:28:42,820 --> 00:28:44,060 Τι είδους τραγούδια τραγουδάς; 358 00:28:45,380 --> 00:28:48,870 Τραγούδια χαράς, ποτού, πάρτι. 359 00:28:49,250 --> 00:28:50,290 Τραγουδάς κάντρι; 360 00:28:50,450 --> 00:28:52,590 Υπάρχει μουσική. 361 00:28:55,940 --> 00:28:57,540 Μπορείς να μου τραγουδήσεις ένα; 362 00:29:00,990 --> 00:29:02,430 Όχι, εγώ... 363 00:29:03,210 --> 00:29:05,910 Είμαι πολύ νευρική για να τραγουδήσω μπροστά σου. 364 00:29:06,090 --> 00:29:07,770 Τότε πώς θα τραγουδήσεις επαγγελματικά; 365 00:29:08,900 --> 00:29:10,790 Θα το δούμε όταν φτάσουμε εκεί. 366 00:29:20,460 --> 00:29:23,241 Γράφεις και δικά σου τραγούδια; 367 00:29:29,730 --> 00:29:30,800 τέσσερα ή τρία από αυτά. 368 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 Αρκετά. 369 00:29:34,100 --> 00:29:38,100 Ναι, αλλά μόνο τέσσερα είναι καλά. 370 00:29:41,600 --> 00:29:45,420 Ξέρω επίσης είναι όλα τα τραγούδια των ηρώων μου. 371 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 Ναι, ποιοι ήταν; 372 00:29:49,070 --> 00:29:50,340 Ντόλι Πάρτον. 373 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 Λορέτα Λιν. 374 00:29:52,860 --> 00:29:54,120 Ταμ... Τζεφ Τάκερ. 375 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Τάμι Ουάιμετ. 376 00:29:55,970 --> 00:29:57,160 Ντόλι Πάρτον. 377 00:29:57,320 --> 00:29:57,880 Και φύγαμε στον αέρα. 378 00:29:58,120 --> 00:29:59,520 Είπες Ντόλι Πάρτον δύο φορές. 379 00:30:01,115 --> 00:30:02,820 Ναι φυσικά το είπα. 380 00:30:04,821 --> 00:30:11,520 Δεν καταλαβαίνω πώς κάποιος μπορεί... να ζήσει σε αυτόν τον κόσμο χωρίς μουσική. 381 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 Ξέρεις τι; 382 00:30:22,130 --> 00:30:23,970 Άκουσα ότι το Νάσβιλ είναι πολύ ωραία πόλη. 383 00:30:34,450 --> 00:30:36,701 Αλλά ξέρεις πώς... αποτυγχάνεις; 384 00:30:37,370 --> 00:30:38,600 Όχι. 385 00:30:40,475 --> 00:30:41,475 Όχι, φοβάμαι πως όχι. 386 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Εσύ; 387 00:30:48,870 --> 00:30:49,670 Δεν ξέρω πραγματικά. 388 00:30:49,671 --> 00:30:50,671 Σοβαρά. 389 00:30:53,880 --> 00:30:56,990 Αλλά αν πάω στο Νάσβιλ, δεν θα μάθω. 390 00:31:03,330 --> 00:31:04,610 Πώς περιμένεις να το κάνω; 391 00:31:45,160 --> 00:31:49,660 Μετά από κάθε κακή εκλογή ή βία, πάντα θα ακούσεις κάποιον 392 00:31:49,735 --> 00:31:52,560 να λέει, τέλος, φεύγω για Καναδά. 393 00:31:53,190 --> 00:31:57,100 Κι ας γυρίσουν στον Καναδά, είναι η Μέκκα για φλύαρους και χοίρους. 394 00:31:57,295 --> 00:32:00,700 Αλλά γεννάται το ερώτημα: γιατί η Αμερική, με όλη αυτή τη βία και 395 00:32:00,750 --> 00:32:03,655 την τοξικότητα και την προβληματική ιστορία της, παράγει περισσότερους 396 00:32:03,656 --> 00:32:06,300 καλλιτεχνικούς ιδιοφυείς από κάθε άλλη χώρα; 397 00:32:06,660 --> 00:32:11,141 Ίσως δεν είναι ότι δημιουργούν... Ευχαριστώ, ψίθυρε. 398 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 Σου λέω γιατί. 399 00:32:14,150 --> 00:32:19,940 Είναι γιατί ό, τι φαντάζονται ότι οι Αμερικανοί υπερισχύουν του πραγματικού. 400 00:32:21,480 --> 00:32:23,380 Ζούμε στο πιθανό 401 00:32:23,640 --> 00:32:25,080 Το πιθανό είναι κληρονομικό μας δικαίωμα. 402 00:32:25,200 --> 00:32:28,800 Γεννιόμαστε μέσα το πιθανό. 403 00:32:29,580 --> 00:32:33,300 Δες, πάρε τη νεότερη προσθήκη στη μικρή μου συλλογή. 404 00:32:38,710 --> 00:32:41,330 Το φάντασμα πουκάμισο των Λακότα. 405 00:32:43,720 --> 00:32:46,310 Γεια, ένα γαμημένο φάντασμα πουκάμισο. 406 00:32:47,390 --> 00:32:48,390 Ένα τζιτζίκι; 407 00:32:49,090 --> 00:32:51,910 Τι στο διάολο... Εντάξει, εντάξει. 408 00:32:52,470 --> 00:32:57,250 Μια φορά κι έναν καιρό, οι Λακότα έλεγχαν όλη 409 00:32:57,251 --> 00:33:00,230 τη γη που βρισκόμαστε τώρα. 410 00:33:00,370 --> 00:33:02,190 Κάθε γαμημένη ίντσα της. 411 00:33:03,060 --> 00:33:08,430 Μέχρι που μια μέρα, ένας μικρός άσχημος χρυσοθήρας βρίσκει χρυσό 412 00:33:08,580 --> 00:33:11,043 στους μαύρους λόφους και, λοιπόν, για συντομία, τα πράγματα γίνονται 413 00:33:11,044 --> 00:33:14,090 γενοκτονικά, κι έτσι οι Λακότα χάνουν την υπόλοιπη γη τους. 414 00:33:14,115 --> 00:33:15,570 Όλοι οι βίσωνες τους χάθηκαν. 415 00:33:15,770 --> 00:33:16,930 Χάνουν την ανεξαρτησία τους. 416 00:33:17,150 --> 00:33:19,895 Η κυβέρνηση ακυρώνει όλες τις συμφωνίες τους λόγω του χρυσού, 417 00:33:19,896 --> 00:33:23,530 και οι Λακότα μένουν με το τίποτα. 418 00:33:24,345 --> 00:33:26,810 Είναι πλήρως αφημένοι, φίλε. 419 00:33:27,815 --> 00:33:33,450 Σε αυτό το κενό, μια νέα θρησκεία αρχίζει να εξαπλώνεται στις περιοχές των Ινδιάνων. 420 00:33:34,870 --> 00:33:35,870 Καθιερώνεται. 421 00:33:37,040 --> 00:33:39,030 Είναι μια θρησκεία βασισμένη σε μια απλή ιδέα. 422 00:33:39,900 --> 00:33:41,890 Ότι ο Ιησούς Χριστός... 423 00:33:43,240 --> 00:33:44,710 Είναι λίγο θυμωμένος. 424 00:33:45,500 --> 00:33:46,630 Και επιστρέφει. 425 00:33:48,750 --> 00:33:49,890 Αλλά οι Λακότα... 426 00:33:54,660 --> 00:33:57,870 Δεν πίστευαν απλώς ότι ο Ιησούς Χριστός θα επέστρεφε. 427 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Όχι. 428 00:34:01,430 --> 00:34:05,276 Πίστευαν ότι επιστρέφει με αποστολή να διώξει τον λευκό από τη γη τους, 429 00:34:05,277 --> 00:34:08,370 από τον ιερό τους τόπο. 430 00:34:09,710 --> 00:34:10,350 Και... 431 00:34:10,700 --> 00:34:12,290 τι θα τους κρατούσε ασφαλείς; 432 00:34:13,710 --> 00:34:17,450 Κατά τη διάρκεια αυτού του πολέμου που θα έβαζε τέλος σε όλους τους πολέμους. 433 00:34:21,150 --> 00:34:22,930 Το φάντασμα πουκάμισο. 434 00:34:37,610 --> 00:34:40,530 Δεν πίστευαν ότι αυτά τα πουκάμισα θα σταματούσαν τις σφαίρες; 435 00:34:41,470 --> 00:34:42,470 Ναι, βέβαια. 436 00:34:42,830 --> 00:34:44,230 Πράγματι. 437 00:34:46,155 --> 00:34:50,210 Και για τους Λακότα, η πίστη ότι ήταν αθάνατοι ήταν, φυσικά, 438 00:34:50,330 --> 00:34:53,370 το επόμενο καλύτερο από το να είναι πραγματικά αθάνατοι. 439 00:34:54,800 --> 00:34:55,841 Κοίταξε προσεκτικά. 440 00:34:58,030 --> 00:34:59,431 Θα έπρεπε να το δεις το πρωί. 441 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Σκατά! 442 00:35:22,960 --> 00:35:25,640 Υποθέτω ότι έχεις τη δυνατότητα να σκεφτείς. 443 00:35:25,940 --> 00:35:29,100 Αυτή τη στιγμή, έχω πολλά λεφτά. 444 00:35:29,525 --> 00:35:30,540 Είναι τέσσερα. 445 00:35:30,780 --> 00:35:31,220 Είναι τέσσερα. 446 00:35:31,765 --> 00:35:33,160 Προτείνω να μιλήσουμε. 447 00:35:45,380 --> 00:35:46,930 Είναι απλώς ένα υφασμάτινο πουκάμισο. 448 00:35:54,475 --> 00:35:55,876 Περίμενε, πόσο σε πληρώνουν; 449 00:35:56,760 --> 00:35:58,400 200.300 δολάρια. 450 00:35:58,860 --> 00:35:59,860 Μπορώ να το ξεπεράσω. 451 00:36:00,480 --> 00:36:01,480 Δέκα χιλιάρικα; 452 00:36:02,700 --> 00:36:04,140 Αξίζει και με τους δύο τρόπους. 453 00:36:05,010 --> 00:36:06,080 Δέκα χιλιάρικα; 454 00:36:07,050 --> 00:36:08,050 Τι στο διάολο; 455 00:36:08,700 --> 00:36:10,660 Χριστέ μου, τι στο διάολο; 456 00:36:11,730 --> 00:36:14,300 Μετανιώνω που σε κυνήγησα, φίλε μου ληστή. 457 00:36:16,190 --> 00:36:17,280 Και σε γαμάνε. 458 00:36:19,530 --> 00:36:21,480 Ένας μεγάλος, φλεβώδης πούτσος είναι στον κώλο σου. 459 00:36:29,190 --> 00:36:30,271 Η πουτάνα εκείνη ήταν γρήγορη, φίλε. 460 00:36:33,990 --> 00:36:34,990 Λοιπόν, αυτό ήταν; 461 00:36:38,710 --> 00:36:39,710 Ωραία. 462 00:36:40,970 --> 00:36:43,410 Φίλε, δεν σκοπεύω να κυκλοφορώ με το όπλο του εγκλήματος. 463 00:36:43,530 --> 00:36:44,530 Πήγαινε ξεκίνησε το αμάξι. 464 00:36:48,160 --> 00:36:49,670 Γιο, Ντι, την βλέπεις; 465 00:36:50,110 --> 00:36:51,110 Ξεκίνα το αμάξι! 466 00:36:59,400 --> 00:37:01,360 Πόσο αξίζει αυτό το γαμημένο πράγμα; 467 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Ναι. 468 00:37:07,650 --> 00:37:09,720 Τώρα ποιον γαμάει; 469 00:38:10,320 --> 00:38:11,880 Δώσε μου μια γουλιά καφέ. 470 00:38:14,620 --> 00:38:16,060 Αυτό ήταν απλώς κάτι που μισώ. 471 00:39:10,440 --> 00:39:12,230 Πρώτα έχουμε ένα σπίτι γεμάτο αθώους ανθρώπους. 472 00:39:13,130 --> 00:39:15,970 Τώρα κυκλοφορούμε με έναν γαμημένο ινδιάνικο νεκροταφείο στο Τραμπ. 473 00:39:23,020 --> 00:39:24,120 Αυτό είναι κακό, φίλε. 474 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 Αυτό είναι πολύ κακό. 475 00:39:42,440 --> 00:39:43,480 Γαμώτο. 476 00:40:13,845 --> 00:40:15,446 Μάζεψε τα πράγματά σου, φεύγουμε από την πολιτεία. 477 00:40:15,630 --> 00:40:16,750 Να μαζέψω τα πράγματά μου, γιατί; 478 00:40:17,490 --> 00:40:20,310 Είμαι τρεις, ίσως τέσσερις ώρες μακριά. 479 00:40:20,410 --> 00:40:21,586 Θα σου πω περισσότερα όταν φτάσω. 480 00:40:21,610 --> 00:40:23,615 Αλλά ας πούμε ότι η ζωή σου θα είναι γεμάτη ροδοπέταλα 481 00:40:23,616 --> 00:40:25,610 και αρωματικά κεριά από σήμερα και στο εξής. 482 00:40:25,730 --> 00:40:26,870 Μισώ τα αρωματικά κεριά. 483 00:40:28,580 --> 00:40:29,580 Τότε καθόλου κεριά! 484 00:40:29,810 --> 00:40:30,130 Χριστέ μου! 485 00:40:30,610 --> 00:40:31,610 Γαμώτο, Μάντι! 486 00:40:32,050 --> 00:40:34,010 Κλείσε το στόμα σου και φτιάξε τις βαλίτσες, εντάξει; 487 00:40:34,011 --> 00:40:35,011 Εντάξει; 488 00:42:22,730 --> 00:42:24,780 Έχεις μαζέψει; 489 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Για τι πράγμα; 490 00:42:28,500 --> 00:42:29,920 Φυσικά, απολύτως. 491 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Για τι; 492 00:42:32,910 --> 00:42:34,100 Σου αρέσουν τα ινδιάνικα πράγματα, έτσι; 493 00:42:34,101 --> 00:42:35,101 Εντάξει. 494 00:42:41,740 --> 00:42:42,740 Ρίξε μια ματιά. 495 00:42:54,060 --> 00:42:54,940 Τι στο διάολο, Μάντι; 496 00:42:55,080 --> 00:42:56,560 Σου είπα ότι πρέπει να φύγουμε από την πολιτεία. 497 00:42:57,280 --> 00:42:59,780 Αν φύγεις από την πολιτεία, θα χρειαστεί να κοιμηθώ. 498 00:43:00,480 --> 00:43:01,480 Γαμώτο! 499 00:43:01,805 --> 00:43:04,700 Έχω ένα αρχαίο αντικείμενο αξίας περίπου ενός εκατομμυρίου στο πορτμπαγκάζ. 500 00:43:06,950 --> 00:43:09,400 Μάντι, πρέπει να φύγουμε τώρα, γαμώτο! 501 00:43:09,401 --> 00:43:11,100 Όχι, είμαι κουρασμένη. 502 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Γαμώτο! 503 00:43:21,245 --> 00:43:23,260 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν «διαφορετικός», ξέρεις; 504 00:43:24,675 --> 00:43:27,820 Και να μην έπρεπε να αντέχω ένα ηλίθιο σουτιέν μόνο για να ικανοποιηθώ. 505 00:43:29,910 --> 00:43:31,200 Τι είναι ακριβώς αυτό; 506 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 Βιολογία; 507 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Ψυχολογία; 508 00:43:38,590 --> 00:43:42,040 Μήπως απλώς το να έχεις μια βρωμερή τρύπα μεταξύ των ποδιών σε καθιστά 509 00:43:42,290 --> 00:43:43,491 ανίκανο για λογική σκέψη; 510 00:43:47,560 --> 00:43:48,680 Έχω ένα σχέδιο. 511 00:43:49,020 --> 00:43:52,060 Αν όλα πάνε όπως πρέπει, θα μας βγάλω από εδώ. 512 00:43:52,330 --> 00:43:53,600 Ειλικρινά, το υπόσχομαι. 513 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Το σπίτι μου είναι εδώ. 514 00:43:55,760 --> 00:43:57,120 Με το μεγάλο πνεύμα. 515 00:44:17,880 --> 00:44:19,980 Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι. 516 00:44:59,820 --> 00:45:03,490 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ, του μεγάλου αρχηγού των Λακότα. 517 00:46:14,130 --> 00:46:17,730 Ακούγεται σαν κάποιος να βλέπει πάρα πολλές ταινίες με καουμπόηδες. 518 00:46:18,350 --> 00:46:21,970 Έχω ταξιδέψει μέσα από αιώνες θανάτου, μόνο για να διαπιστώσω ότι έχετε 519 00:46:21,971 --> 00:46:25,150 αφήσει τα έθιμα, τον πολιτισμό, και τα όπλα του λαού μας. 520 00:46:27,080 --> 00:46:28,080 Πάρα πολλά. 521 00:46:32,010 --> 00:46:33,131 Γεια σου Χανκ, τι στο διάολο, φίλε; 522 00:46:35,690 --> 00:46:36,930 Θα ρίξω μια ματιά γύρω. 523 00:46:37,850 --> 00:46:39,090 Το παιδί λέει ότι είναι ο Σίτινγκ Μπουλ. 524 00:46:39,770 --> 00:46:40,770 Το πιστεύεις; 525 00:46:41,390 --> 00:46:41,790 Σίτινγκ Μπουλ. 526 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Εντάξει. 527 00:46:43,010 --> 00:46:44,010 Παράξενο λευκό παιδί. 528 00:46:44,270 --> 00:46:44,690 Εντάξει, το κατάλαβα. 529 00:46:45,120 --> 00:46:48,710 Αυτό το παράξενο λευκό παιδί ήταν στο ίδιο τροχόσπιτο με τον Ντίλαν ΜακΊντος. 530 00:46:49,520 --> 00:46:51,790 Όπου κλάπηκε το πουκάμισο φάντασμα χθες το βράδυ. 531 00:46:52,610 --> 00:46:55,890 Ναι, οπότε οι σκύλοι ξεφορτώθηκαν ένα σπίτι γεμάτο αστούς, καλό ξεμπέρδεμα, 532 00:46:56,180 --> 00:46:57,180 γαμημένο απόβρασμα. 533 00:46:57,470 --> 00:46:58,950 Λοιπόν, πού είναι. 534 00:46:59,540 --> 00:47:01,750 Ο Μπιγκ Φαν Ντέιβις τον βρήκε και τον μαχαίρωσε σήμερα το πρωί. 535 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 Σε κάποιο άδειο λατομείο. 536 00:47:04,160 --> 00:47:05,401 Μισό δρόμο από εδώ. 537 00:47:06,290 --> 00:47:07,970 Και νομίζεις ότι αυτοί οι δύο έκλεψαν το πουκάμισο; 538 00:47:08,995 --> 00:47:12,070 Τον είδα στο γεύμα προχθές να μιλάει με τον Ρόι Λι Ντιν. 539 00:47:13,510 --> 00:47:16,830 Ο τύπος που κλέβει αρχαιολογικά αντικείμενα για τη μαύρη αγορά, ο Κολόνιαλ. 540 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Ρόι Λι Ντιν. 541 00:47:20,130 --> 00:47:21,130 Κλεμμένο πουκάμισο φάντασμα. 542 00:47:21,610 --> 00:47:22,670 Δολοφονία Μπιγκ Φαν Ντέιβι. 543 00:47:23,790 --> 00:47:26,250 Τώρα ο μικρός Μπίλι Τζακ θέλει να τρέξει τα πράγματα. 544 00:47:28,510 --> 00:47:29,550 Ίσως ξέρει κάτι. 545 00:47:32,370 --> 00:47:36,410 Οι άνθρωποι κάνουν τη δική τους ιστορία, αλλά δεν την κάνουν όπως θέλουν. 546 00:47:38,435 --> 00:47:39,670 Φίλοι, σωστά; 547 00:47:41,010 --> 00:47:43,010 Ή είναι αυτός ο εύκολος τύπος που σου αρέσει τόσο; 548 00:47:43,800 --> 00:47:45,250 Φίλε, πρέπει να σκεφτείς λογικά. 549 00:47:45,970 --> 00:47:47,850 Αυτός είναι ο Καρλ, ο γαμημένος Μαρξ. 550 00:47:48,910 --> 00:47:49,910 Έλα. 551 00:47:50,350 --> 00:47:51,930 Βλέπεις, ο μικρός ξέρει μερικά πράγματα. 552 00:48:01,850 --> 00:48:02,850 Εντάξει, παιδί. 553 00:48:04,370 --> 00:48:06,030 Ξέρουμε ότι ζεις με τον Ντίλαν ΜακΊντος. 554 00:48:06,890 --> 00:48:07,890 Τι κάνει; 555 00:48:11,120 --> 00:48:12,281 Είσαι με τους Ινδιάνους, έτσι; 556 00:48:12,920 --> 00:48:15,640 Λοιπόν, έχεις μπροστά σου μια πραγματική συμφωνία. 557 00:48:15,810 --> 00:48:16,290 Είναι ο Χανκ. 558 00:48:16,510 --> 00:48:17,510 Είμαι ο Γκοστ Άι. 559 00:48:17,790 --> 00:48:18,790 Ας μιλήσουμε. 560 00:48:19,110 --> 00:48:20,110 Γκοστ Άι. 561 00:48:20,190 --> 00:48:22,450 Είναι αυτό το πνευματικό σου όνομα; 562 00:48:23,430 --> 00:48:24,430 Όχι. 563 00:48:24,910 --> 00:48:27,930 Σου δόθηκε μετά από κάποια ειδική πράξη ή όραμα; 564 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 Όχι, το έφτιαξα μόνος μου. 565 00:48:31,090 --> 00:48:32,090 Τι; 566 00:48:32,900 --> 00:48:34,770 Κοίτα, το όνομα γέννησής μου είναι Άλβιν Τζόρνταν. 567 00:48:35,510 --> 00:48:37,739 Το Γκοστ Άι είναι σαν την αγαπημένη μου ταινία και το Γκοστ 568 00:48:37,740 --> 00:48:39,630 Φέις Κιλ είναι επίσης στην κορυφή για ράπερς. 569 00:48:39,631 --> 00:48:40,631 Φάντασμα; 570 00:48:40,910 --> 00:48:41,910 Σκύλος; 571 00:48:42,450 --> 00:48:42,450 Ναι. 572 00:48:42,830 --> 00:48:43,830 Ο Φορς Γουίτακερ. 573 00:48:44,350 --> 00:48:46,270 Πολλοί μαύροι γκάνγκστερ που είναι δολοφόνοι 574 00:48:46,470 --> 00:48:48,150 στην ταινία είναι στην πραγματικότητα σαμουράι. 575 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Ο Ρίζο έκανε το soundtrack. 576 00:48:50,830 --> 00:48:52,510 Ο Γκάρι Φάρμερ έχει μια ωραία συμμετοχή. 577 00:48:53,070 --> 00:48:53,830 Ρίξε μια ματιά. 578 00:48:53,990 --> 00:48:54,990 Είναι φοβερό. 579 00:48:57,410 --> 00:48:58,890 Άσε με να μαντέψω. 580 00:48:59,800 --> 00:49:02,810 Έχεις ερωτήσεις για την TB και πίπες της ειρήνης και τέτοια; 581 00:49:04,810 --> 00:49:06,650 Μπορώ να μιλήσω μαζί σου, Χανκ. 582 00:49:07,630 --> 00:49:09,990 Φαίνεται ότι ξέρεις ακόμα τους παλιούς τρόπους. 583 00:49:21,280 --> 00:49:26,040 Έι, τραβάς αυτό το κοκκινωπό μίζερο σόου στον λάθος τύπο εδώ; 584 00:49:26,950 --> 00:49:30,071 Θα καταλήξεις με ένα τακτικό τομάχοκ στη μέση του μετώπου σου. 585 00:49:30,420 --> 00:49:31,420 Όπως θέλεις. 586 00:49:31,705 --> 00:49:33,346 Αυτό το σκάφος μπορεί να αντικατασταθεί από άλλο. 587 00:49:33,720 --> 00:49:35,640 Αυτό το σκάφος μπορεί να αντικατασταθεί από άλλο; 588 00:49:35,780 --> 00:49:36,780 Τι στο διάολο είναι αυτό; 589 00:49:38,430 --> 00:49:39,631 Νομίζεις ότι έτσι μιλάμε; 590 00:49:40,060 --> 00:49:42,200 Δεν χρειάζονται πολλά λόγια για να πεις την αλήθεια. 591 00:49:42,201 --> 00:49:43,201 Πολλά; 592 00:49:43,460 --> 00:49:45,440 Το ρητό λέει, δεν χρειάζονται πολλά λόγια. 593 00:49:45,580 --> 00:49:46,860 Και μερικές φορές, ναι. 594 00:49:47,860 --> 00:49:49,540 Λοιπόν, είδες σήμερα τον Ντίλαν ή όχι; 595 00:49:49,800 --> 00:49:50,800 Ναι, τον είδα. 596 00:49:51,140 --> 00:49:51,480 Ναι; 597 00:49:51,820 --> 00:49:52,820 Καλά. 598 00:49:52,870 --> 00:49:54,676 Έχεις το πουκάμισο των παλιών Ινδιάνων μαζί σου; 599 00:49:54,700 --> 00:49:54,940 Ναι. 600 00:49:55,580 --> 00:49:56,580 Σοβαρά; 601 00:49:57,090 --> 00:49:58,131 Είναι ακόμα στο σπίτι σου; 602 00:49:58,440 --> 00:49:58,720 Όχι. 603 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Τη έχει η λευκή γυναίκα. 604 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 Ποια λευκή γυναίκα; 605 00:50:01,900 --> 00:50:02,340 Η μητέρα σου; 606 00:50:02,640 --> 00:50:03,200 Η αδερφή σου ποια; 607 00:50:03,585 --> 00:50:05,540 Η οικογένειά μου κατοικεί με το Μεγάλο Πνεύμα. 608 00:50:06,205 --> 00:50:08,020 Είναι ελεύθεροι από αυτή τη μίζερη γη. 609 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Έλα, παιδί μου. 610 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 Θεέ μου. 611 00:50:13,160 --> 00:50:14,440 Καταλαβαίνω. 612 00:50:15,020 --> 00:50:16,760 Κι η δική μου παιδική ηλικία ήταν χάλια. 613 00:50:17,630 --> 00:50:19,760 Υποκρινόμουν ότι ήμουν ο Τζίμι Σούπερ Φλας. 614 00:50:19,860 --> 00:50:21,460 Φαινόταν 13 χρονών. 615 00:50:22,170 --> 00:50:24,360 Οπότε το τραύμα, η μεταφορά, το καταλαβαίνω. 616 00:50:25,150 --> 00:50:27,240 Αλλά πρέπει να κόψεις αυτό το γαμημένο σιχτίρι. 617 00:50:28,190 --> 00:50:31,520 Αυτή δεν είναι η χρυσή εποχή της πολιτιστικής υφαρπαγής. 618 00:50:31,640 --> 00:50:32,640 Με καταλαβαίνεις; 619 00:50:37,050 --> 00:50:38,950 Θυμάμαι περισσότερα άλογα στο κεφάλι του μπαμπά μου. 620 00:50:38,951 --> 00:50:39,951 Μαλάκα. 621 00:50:44,640 --> 00:50:45,780 Κι καλύτερα έτσι. 622 00:50:47,310 --> 00:50:49,840 Όλη αυτή η σύγχρονη τεχνολογία και η πολιτική επανακατάκτηση. 623 00:50:50,590 --> 00:50:52,517 Μάλλον ο Σίτινγκ Μπουλ δεν θα μπορούσε καν 624 00:50:52,518 --> 00:50:54,981 να οδηγήσει τον λαό του στο πουκάμισο φάντασμα σήμερα. 625 00:50:55,040 --> 00:50:55,740 Φυσικά και θα μπορούσε. 626 00:50:55,860 --> 00:50:56,300 Ναι; 627 00:50:56,760 --> 00:50:57,760 Λοιπόν, πού είναι; 628 00:51:00,200 --> 00:51:03,440 Η λευκή γυναίκα λέει ότι επέστρεφε στο σπίτι του πατέρα της στο Γουαϊόμινγκ. 629 00:51:04,230 --> 00:51:06,700 Όπως τον περιγράφει εκείνη, άνθρωπος γεμάτος σκληρότητα και βία. 630 00:51:07,445 --> 00:51:09,046 Υποθέτω ότι το πουκάμισο φάντασμα είναι μαζί της. 631 00:51:18,480 --> 00:51:20,520 Γεια, μπαμπά, είμαι η Αμάντα. 632 00:51:22,300 --> 00:51:23,520 Κοίτα, χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου. 633 00:51:23,940 --> 00:51:27,820 Αν υποσχεθείς να μην με πυροβολήσεις με το που με δεις, νομίζω ότι θα γυρίσω σπίτι. 634 00:51:42,140 --> 00:51:43,660 Έχει περάσει καιρός. 635 00:51:44,520 --> 00:51:45,620 Ίδιο σχέδιο. 636 00:51:58,430 --> 00:52:03,160 Εντάξει, ώρα να φύγουμε. 637 00:52:52,180 --> 00:52:53,180 Ωραία μέρα σήμερα. 638 00:53:00,040 --> 00:53:02,690 Αλλά λένε ότι θα βρέξει. 639 00:53:03,850 --> 00:53:04,850 Ναι. 640 00:53:07,450 --> 00:53:08,670 Έχεις σχέδια για το Σαββατοκύριακο; 641 00:53:09,050 --> 00:53:10,646 Φίλε, σήμερα δεν είναι η μέρα μου για τέτοια. 642 00:53:10,670 --> 00:53:13,430 Πραγματικά… Έλεγξες τα γεγονότα; 643 00:53:16,130 --> 00:53:17,150 Νόμιζα ότι ήσουν γλυκιά. 644 00:53:18,150 --> 00:53:19,450 Το έχεις; 645 00:53:21,230 --> 00:53:22,230 Ίσως; 646 00:53:24,550 --> 00:53:25,650 Δώσ’ το μου. 647 00:53:28,090 --> 00:53:29,090 Όχι. 648 00:53:30,015 --> 00:53:31,070 Δώσ’ το μου. 649 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 Κάν’ το. 650 00:53:43,140 --> 00:53:44,360 Δώσ’ το μου. 651 00:53:44,980 --> 00:53:45,980 Γαμήσου. 652 00:53:46,260 --> 00:53:47,260 Πυροβόλησέ με. 653 00:55:37,140 --> 00:55:38,320 Γαμώτο, έφυγε. 654 00:56:53,240 --> 00:56:56,216 Ξέρεις, καθώς ερχόμουν εδώ, φοβόμουν λίγο ότι τα παιδιά δεν θα με αναγνωρίσουν, 655 00:56:56,240 --> 00:56:58,458 αλλά υποθέτω ότι μπορούν ακόμα να αναγνωρίσουν 656 00:56:58,459 --> 00:57:01,741 με τις παραδοσιακές θηλυκές μου αρετές μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 657 00:57:06,450 --> 00:57:08,371 Βλέπω ότι δεν έχεις χάσει το χιούμορ σου. 658 00:57:21,370 --> 00:57:22,670 Εντάξει, καλά. 659 00:57:25,390 --> 00:57:26,390 Κέρδισες. 660 00:57:26,890 --> 00:57:27,890 Είχες δίκιο. 661 00:57:28,930 --> 00:57:29,930 Όχι, έκανα λάθος. 662 00:57:32,310 --> 00:57:33,310 Ο πατέρας ξέρει καλύτερα. 663 00:57:34,620 --> 00:57:35,630 Ο κόσμος είναι διεφθαρμένος. 664 00:57:36,990 --> 00:57:38,150 Και δεν έπρεπε ποτέ να φύγω. 665 00:57:39,290 --> 00:57:40,290 Όλα. 666 00:57:43,070 --> 00:57:44,070 Γεια, Αμάντα. 667 00:57:47,310 --> 00:57:48,770 Η μητέρα και οι αδερφές σου είναι μέσα. 668 00:57:50,890 --> 00:57:52,150 Οι κανόνες του σπιτιού ισχύουν ακόμα. 669 00:57:54,680 --> 00:57:56,730 Μπορείς να μπεις αν θέλεις να τους τηρήσεις. 670 00:57:56,731 --> 00:57:57,731 Εντάξει. 671 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Ευχαριστώ, κύριε. 672 00:58:08,940 --> 00:58:10,141 Πρέπει να κατέβηκε εκεί. 673 00:58:12,360 --> 00:58:13,360 Εντάξει. 674 00:58:14,190 --> 00:58:16,400 Είχα ένα… 675 00:58:16,500 --> 00:58:17,680 Υπήρχαν παιδιά. 676 00:58:19,740 --> 00:58:20,740 Έκανες το σωστό. 677 00:58:26,420 --> 00:58:27,420 Μείνε εδώ. 678 00:58:32,470 --> 00:58:34,120 Πού πηγαίνεις; 679 00:58:34,121 --> 00:58:35,380 Πρέπει να περιμένεις στο φορτηγό. 680 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Κράτα το όπλο κοντά σου. 681 00:58:37,750 --> 00:58:40,660 Όχι, δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό. 682 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Το αντικείμενο αυτό αξίζει πολλά χρήματα. 683 00:58:46,610 --> 00:58:48,120 Ξέρω, αλλά… 684 00:58:48,870 --> 00:58:50,591 Χρειάζεσαι τα χρήματα για να πας στο Νάσβιλ. 685 00:58:50,900 --> 00:58:53,280 Πρέπει να δείξεις στον κόσμο τι μπορείς να κάνεις. 686 00:58:53,850 --> 00:58:56,560 Ναι, αλλά υπάρχουν κι άλλοι τρόποι. 687 00:58:57,860 --> 00:58:59,300 Μπορώ να μαντέψω. 688 00:58:59,580 --> 00:59:00,580 Μπορώ απλά… 689 00:59:00,720 --> 00:59:03,041 Τζομπ, μπορώ… Είσαι καλή; 690 00:59:06,160 --> 00:59:08,221 Ευχαριστώ. 691 00:59:09,810 --> 00:59:11,780 Δεν ξέρω. 692 00:59:12,960 --> 00:59:14,360 Ξέρεις. 693 00:59:18,610 --> 00:59:19,610 Ναι. 694 00:59:20,830 --> 00:59:23,770 Είμαι πολύ καλή. 695 00:59:29,340 --> 00:59:30,340 Πώς πας; 696 01:00:10,540 --> 01:00:11,741 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι γύρισες. 697 01:00:12,810 --> 01:00:14,220 Ναι, είναι μόνο για μια νύχτα. 698 01:00:15,780 --> 01:00:17,261 Δεν πρόκειται να ξαναφύγω. 699 01:00:28,070 --> 01:00:29,671 Λοιπόν, πού ήσουν όλα αυτά τα χρόνια; 700 01:00:31,330 --> 01:00:35,490 Όκλαχομα, Νιου Τζέρσεϊ, Σάουθ Ντακότα… 701 01:00:36,570 --> 01:00:37,570 Παράδεισος. 702 01:00:44,240 --> 01:00:49,641 Αν φύγεις ξανά, θα μας πάρεις μαζί σου αυτή τη φορά; 703 01:00:54,010 --> 01:00:56,700 Άμπι, ούτε τον εαυτό μου δεν μπορώ να φροντίσω. 704 01:01:02,840 --> 01:01:03,840 Συγγνώμη. 705 01:01:07,620 --> 01:01:09,101 Μην ξεχάσεις να βγάλεις το μακιγιάζ σου. 706 01:01:10,520 --> 01:01:11,520 Κανόνες του σπιτιού. 707 01:01:13,320 --> 01:01:14,320 Ξέρεις πώς είναι ο πατέρας. 708 01:01:28,400 --> 01:01:29,400 Είναι νεκρός; 709 01:01:29,840 --> 01:01:30,840 Ο Ντίλαν; 710 01:01:31,080 --> 01:01:32,321 Ναι, είναι νεκρός. 711 01:01:34,840 --> 01:01:36,600 Κοίτα, δεν ήθελα να τον σκοτώσω. 712 01:01:36,820 --> 01:01:38,700 Κοίτα, κυρία μου, δεν με νοιάζει, εντάξει; 713 01:01:39,320 --> 01:01:42,040 Στην πραγματικότητα, δεν με νοιάζει ποια είσαι ή γιατί το έκανες. 714 01:01:42,140 --> 01:01:44,444 Το μόνο που θέλω είναι το πουκάμισο, και είμαι πρόθυμος 715 01:01:44,445 --> 01:01:46,540 να πληρώσω ένα πολύ γενναιόδωρο ποσό. 716 01:01:46,580 --> 01:01:47,580 Πόσο γενναιόδωρο; 717 01:01:50,040 --> 01:01:52,800 100.000 δολάρια μετρητά, τελική προσφορά. 718 01:01:53,200 --> 01:01:54,200 Γαμώτο, εντάξει. 719 01:01:54,420 --> 01:01:55,040 Πώς θα το κάνουμε; 720 01:01:55,041 --> 01:01:55,960 Πώς νομίζεις ότι θα το κάνουμε; 721 01:01:56,000 --> 01:01:56,740 Σου δίνω τα χρήματα. 722 01:01:56,940 --> 01:01:57,620 Μου δίνεις το πουκάμισο. 723 01:01:57,740 --> 01:01:58,340 Έχει υποστεί ζημιά; 724 01:01:58,560 --> 01:01:59,560 Δεν νομίζω. 725 01:02:00,680 --> 01:02:01,680 Είσαι μόνη σου; 726 01:02:02,280 --> 01:02:03,280 Ναι. 727 01:02:05,060 --> 01:02:06,381 Να σου στείλω τη θέση μου; 728 01:02:06,760 --> 01:02:07,860 Τι εμπνευσμένη ιδέα. 729 01:02:08,500 --> 01:02:09,500 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 730 01:02:12,280 --> 01:02:13,920 Εντάξει, θα πρέπει να το λαμβάνεις τώρα. 731 01:02:14,560 --> 01:02:16,760 Θα καλείς από αυτόν τον αριθμό ή να περιμένω; 732 01:02:16,761 --> 01:02:17,761 Εντάξει. 733 01:05:12,060 --> 01:05:14,060 Δεν ξέρω τον δρόμο. 734 01:05:21,270 --> 01:05:22,270 Μείνε κάτω. 735 01:05:22,470 --> 01:05:23,470 Μείνε ήσυχη. 736 01:05:25,270 --> 01:05:26,270 Πίστεψέ με σε αυτό. 737 01:05:30,510 --> 01:05:33,370 Τώρα έχουμε δυο σεντούκια για να τα ανταλλάξουμε 738 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 Είμαι σπίτι. 739 01:05:46,940 --> 01:05:47,940 Μου λείπεις. 740 01:05:50,780 --> 01:05:51,780 Πού είναι η Καλλιόπη; 741 01:06:08,270 --> 01:06:09,270 Πώς νιώθεις, γιε μου; 742 01:06:10,460 --> 01:06:11,460 Είμαι καλά. 743 01:06:14,120 --> 01:06:16,481 Είμαι… είμαι καλά. 744 01:06:17,440 --> 01:06:20,800 Είσαι καλεσμένος σε ξένο σπίτι με ξένους κανόνες. 745 01:06:22,170 --> 01:06:24,380 Λίγη δυσφορία είναι κατανοητή. 746 01:06:25,640 --> 01:06:26,640 Ναι, σίγουρα. 747 01:06:27,490 --> 01:06:28,490 Υποθέτω ότι ναι. 748 01:06:31,830 --> 01:06:33,030 Στην αρχή. 749 01:06:33,750 --> 01:06:36,110 Αλλά τελικά, ένας οικοδεσπότης δεν μπορεί να μην προσβληθεί. 750 01:06:37,770 --> 01:06:40,110 Αν η δυσφορία δεν υποχωρήσει. 751 01:06:44,890 --> 01:06:45,990 Συγγνώμη, κύριε. 752 01:06:49,350 --> 01:06:50,350 Αμάντα. 753 01:06:51,610 --> 01:06:52,610 Ναι, κύριε; 754 01:06:54,320 --> 01:06:55,490 Βοήθησέ τον καλεσμένο μας να χαλαρώσει. 755 01:07:03,510 --> 01:07:04,570 Ναι, κύριε. 756 01:07:05,590 --> 01:07:06,690 Ευχαριστώ. 757 01:07:22,770 --> 01:07:25,870 Ο Αδάμ δημιουργήθηκε πρώτος, μετά η Εύα. 758 01:07:27,800 --> 01:07:31,910 Αλλά ήταν η Εύα, όχι ο Αδάμ, που πρώτη έπεσε σε αμαρτία. 759 01:07:33,600 --> 01:07:38,730 Άρα τώρα ο ρόλος της Εύας είναι να στηρίξει τον Αδάμ. 760 01:07:40,490 --> 01:07:41,770 Ξεσκέπασέ τον, παρακαλώ. 761 01:07:46,095 --> 01:07:47,110 Για να επανορθώσουμε. 762 01:07:48,730 --> 01:07:51,090 Κύριε, βρήκαμε ένα τυχοδιώκτη να ψάχνει στο δάσος. 763 01:08:11,370 --> 01:08:12,950 Λοιπόν, ποιος είσαι; 764 01:08:14,130 --> 01:08:15,130 Ομοσπονδιακός πράκτορας; 765 01:08:15,370 --> 01:08:16,370 Όχι, κύριε. 766 01:08:16,930 --> 01:08:18,990 Το φορτηγάκι μου χάλασε στον δρόμο. 767 01:08:20,940 --> 01:08:23,010 Ή απλά κάποιος διεστραμμένος. 768 01:08:24,110 --> 01:08:26,890 Ήθελα μόνο να ζητήσω βοήθεια με τον κινητήρα. 769 01:08:27,940 --> 01:08:29,690 Θυμάμαι πως κρυφοκοίταζε στο δάσος. 770 01:08:30,770 --> 01:08:31,770 Ξέρεις κάτι; 771 01:08:35,050 --> 01:08:36,520 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 772 01:08:38,080 --> 01:08:39,080 Όχι, κύριε. 773 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Τι είναι αυτό; 774 01:08:43,180 --> 01:08:44,180 Ήταν αστείο. 775 01:09:00,440 --> 01:09:03,640 Ήταν κάπως αστείο, έτσι δεν είναι; 776 01:09:03,790 --> 01:09:05,740 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 777 01:09:09,160 --> 01:09:11,200 Ποιος λέει ότι δεν μπορώ να είμαι αστείος; 778 01:09:11,860 --> 01:09:12,860 Όχι εγώ, κύριε. 779 01:09:13,080 --> 01:09:15,260 Πρέπει να ξέρεις πού βρίσκομαι. 780 01:09:15,740 --> 01:09:17,100 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 781 01:09:19,380 --> 01:09:20,380 Όλοι, ακούστε. 782 01:09:20,920 --> 01:09:22,280 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 783 01:09:26,340 --> 01:09:28,580 Τι διάολο κάνει εδώ; 784 01:09:31,335 --> 01:09:35,480 Μπαμπά, αυτός ο γαμημένος μόλις προσπάθησε να με ληστέψει με όπλο. 785 01:09:48,070 --> 01:09:51,390 Η κόρη μου κι εγώ μπορεί να έχουμε διαφορές. 786 01:09:52,920 --> 01:09:57,970 Αλλά δεν θα ανεχτώ κανέναν που απειλεί την ασφάλεια της ζωής της. 787 01:10:15,740 --> 01:10:17,900 Τι διάολο; 788 01:10:43,761 --> 01:10:44,761 Πρέπει να θέλουν τις γυναίκες μας. 789 01:10:45,080 --> 01:10:45,740 Όχι, φίλε. 790 01:10:45,840 --> 01:10:46,960 Θέλουν το γαμημένο πουκάμισο. 791 01:10:47,120 --> 01:10:48,120 Ποιο πουκάμισο; 792 01:10:48,260 --> 01:10:49,380 Τη γαμημένη κούκλα. 793 01:10:49,520 --> 01:10:51,040 Έκλεψα αυτό το παλιό Ινδιάνικο πουκάμισο. 794 01:10:51,200 --> 01:10:53,560 Και ήρθα εδώ για προστασία, κι αυτοί πρέπει να το ανακάλυψαν. 795 01:10:54,840 --> 01:10:56,660 Άρα θα βγάλουμε τα όπλα; 796 01:10:56,980 --> 01:10:58,420 Πρέπει όλοι να είναι οπλισμένοι, να δείξουμε δύναμη. 797 01:10:58,760 --> 01:11:00,336 Εντάξει, είναι ο μόνος τρόπος να τους τρομάξουμε. 798 01:11:00,360 --> 01:11:01,580 Συγγνώμη, οπλίζουμε τις γυναίκες; 799 01:11:01,900 --> 01:11:02,900 Δεν νομίζω. 800 01:11:04,100 --> 01:11:05,100 Μαμά, 801 01:11:50,140 --> 01:11:51,220 δώσε μου τα κλειδιά, παρακαλώ. 802 01:11:51,720 --> 01:11:52,460 Μην το κάνεις. 803 01:11:52,480 --> 01:11:53,700 Δεν θα μας πυροβολήσουν. 804 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 Γαμήσου. 805 01:12:00,930 --> 01:12:02,390 Δεν νομίζω, γλυκιά μου. 806 01:12:02,391 --> 01:12:03,870 Όχι όσο εγώ προσέχω. 807 01:12:38,190 --> 01:12:39,190 Πήγαινε! 808 01:12:39,430 --> 01:12:40,430 Πήγαινε! 809 01:12:40,530 --> 01:12:41,530 Γρήγορα! 810 01:12:46,020 --> 01:12:47,136 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 811 01:12:47,160 --> 01:12:48,280 Τι διάολο κάνεις; 812 01:12:49,720 --> 01:12:51,120 Τι κάνεις; 813 01:12:51,220 --> 01:12:52,220 Άντε γαμήσου! 814 01:12:53,900 --> 01:12:55,300 Πυροβόλησέ τον! 815 01:12:57,920 --> 01:12:59,020 Δεν πυροβολεί! 816 01:12:59,220 --> 01:13:00,540 Άντε γαμήσου! 817 01:13:00,541 --> 01:13:00,980 Δεν πυροβολεί! 818 01:13:01,440 --> 01:13:03,460 Δεν πυροβολεί! 819 01:13:15,000 --> 01:13:16,500 Μόνο το καθαρίζω. 820 01:13:23,300 --> 01:13:24,300 Τι γίνεται; 821 01:13:25,760 --> 01:13:26,760 Κοίτα! 822 01:13:27,540 --> 01:13:28,540 Δεν είμαι οπλισμένος. 823 01:13:29,060 --> 01:13:29,800 Έλα, άνοιξε! 824 01:13:29,840 --> 01:13:31,520 Είμαι απλώς ο θετός γιος εκείνου του γαμιόλη. 825 01:13:31,680 --> 01:13:34,700 Δεν ήθελα να έρθω σε αυτό το καταραμένο μικρό σπίτι στην πεδιάδα. 826 01:13:34,840 --> 01:13:35,360 Ό, τι κι αν είναι αυτό. 827 01:13:35,420 --> 01:13:37,060 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! 828 01:13:37,480 --> 01:13:37,660 Θεέ μου! 829 01:13:37,661 --> 01:13:39,660 Βοήθησέ με! 830 01:13:40,660 --> 01:13:42,560 Άσε με να τον δω τώρα. 831 01:13:54,860 --> 01:13:57,660 Καλή κοπέλα. 832 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 Κλάιβ; 833 01:14:13,020 --> 01:14:14,020 Αμάντα; 834 01:14:17,360 --> 01:14:18,840 Ας φύγουμε όλοι αυτή τη φορά. 835 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 Εντάξει; 836 01:14:52,050 --> 01:14:53,390 Με λένε Χένρι Άλτον Τζόρνταν. 837 01:14:54,970 --> 01:14:56,210 Αλλά με φώναζαν Ghost Eye. 838 01:14:57,930 --> 01:15:00,970 Γεννημένος και μεγαλωμένος στη φυλακή, στο στρατόπεδο πολέμου αριθμός 334. 839 01:15:02,570 --> 01:15:04,670 Είμαι ηγέτης της Εταιρείας Red Thugger. 840 01:15:06,070 --> 01:15:08,878 Ο Λαϊκός Στρατός, αφοσιωμένος στη διατήρηση 841 01:15:08,978 --> 01:15:12,390 των παραδόσεών μας και την αποκατάσταση της σωστής επικράτειάς μας. 842 01:15:13,660 --> 01:15:14,660 Ποιου λαού; 843 01:15:18,570 --> 01:15:19,490 Τι; 844 01:15:19,491 --> 01:15:21,050 Θεέ μου, κυρία. 845 01:15:22,030 --> 01:15:24,850 Ξέρεις το κίνημα Αμερικανών Ινδιάνων, τους Μαύρους Πάνθηρες; 846 01:15:25,470 --> 01:15:26,470 Όχι. 847 01:15:26,530 --> 01:15:27,530 Λοιπόν, εμείς είμαστε κάτι σαν αυτούς. 848 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Για να πολεμάμε. 849 01:15:29,050 --> 01:15:30,050 Πολεμιστές Γκρίλα. 850 01:15:30,780 --> 01:15:32,010 Μην μας γαμήσεις. 851 01:15:32,650 --> 01:15:33,650 Ποιοι είστε; 852 01:15:34,340 --> 01:15:36,410 Με λένε Αμάντα Μπέθανι Σταρ. 853 01:15:38,670 --> 01:15:39,670 Αλλά απαντώ στο Αμάντα. 854 01:15:41,630 --> 01:15:45,130 Κι αυτή τη στιγμή είμαι προφανώς στη μέση μιας γαμημένης σφαγής. 855 01:15:45,750 --> 01:15:47,270 Άρα ούτε εγώ είμαι για γαμήσι. 856 01:15:48,110 --> 01:15:49,110 Τι θέλεις; 857 01:15:49,750 --> 01:15:50,750 Το πουκάμισο φάντασμα. 858 01:15:51,970 --> 01:15:52,970 Τι είναι δηλαδή; 859 01:15:53,010 --> 01:15:54,010 Αστέρια. 860 01:15:55,320 --> 01:15:57,190 Το σύμβολο της ιστορίας μας και της ανεξαρτησίας μας. 861 01:15:57,820 --> 01:15:59,050 Τα τραγούδια της φυλής μας. 862 01:16:00,310 --> 01:16:02,170 Ναι, καλά… φαντάζομαι όλοι έχουμε τα προβλήματά μας. 863 01:16:03,550 --> 01:16:05,426 Άλλωστε, αυτό το πράγμα λένε ότι αξίζει μια περιουσία. 864 01:16:05,450 --> 01:16:06,730 Δεν πρόκειται να το δώσω έτσι απλά. 865 01:16:07,940 --> 01:16:09,661 Θέλεις λοιπόν να κάνουμε κάποια συμφωνία; 866 01:16:10,550 --> 01:16:11,550 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 867 01:16:13,450 --> 01:16:14,390 Εσύ το είπες. 868 01:16:16,650 --> 01:16:17,650 Εμείς 869 01:16:23,230 --> 01:16:24,230 Έχουμε έναν μικρό αδερφό. 870 01:16:24,570 --> 01:16:25,570 Ποιον αδερφό; 871 01:16:28,000 --> 01:16:29,201 Δεν έχω μικρό αδερφό. 872 01:16:30,410 --> 01:16:31,710 Είναι γιος μου, ο Καλ. 873 01:16:32,540 --> 01:16:34,570 Και δεν έχει απολύτως καμία σχέση με αυτό. 874 01:16:35,550 --> 01:16:36,630 Προσπάθησε να του το πεις. 875 01:16:37,200 --> 01:16:39,670 Λέει ότι είναι μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπόουλ. 876 01:16:40,920 --> 01:16:43,757 Στην πραγματικότητα, υποσχέθηκε να μας οδηγήσει, 877 01:16:43,957 --> 01:16:46,190 τους ανθρώπους του, στο πουκάμισο φάντασμα 878 01:16:47,510 --> 01:16:49,330 Ξέρεις, κι εγώ ήμουν αρκετά σκεπτικός. 879 01:16:50,380 --> 01:16:54,450 Αλλά πρέπει να πω, μέχρι στιγμής, όλα καλά. 880 01:16:55,870 --> 01:17:00,430 Κοίτα, φίλε, έρχεται ένας τώρα εδώ που θέλει να αγοράσει το πολύτιμο 881 01:17:00,530 --> 01:17:01,530 πουκάμισο φάντασμα, εντάξει; 882 01:17:02,240 --> 01:17:03,810 Λέγεται Ρόι Λι Ντιν. 883 01:17:04,700 --> 01:17:07,830 Φρόντισέ τον και μην ακουμπήσεις το πουκάμισο, εντάξει; 884 01:17:08,230 --> 01:17:10,030 Άσε εμένα και την οικογένειά μου να κρατήσουμε τα λεφτά του γαμημένου. 885 01:17:10,650 --> 01:17:12,611 Νικάμε και φεύγουμε όλοι μακριά, γρήγορα. 886 01:17:14,600 --> 01:17:16,570 Εντάξει, έχουμε συμφωνία. 887 01:17:17,310 --> 01:17:18,310 Καλά. 888 01:17:19,520 --> 01:17:23,210 Τώρα στείλε το αγόρι, κι όλοι θα περιμένουμε υπομονετικά τον κύριο Γαμημένο. 889 01:17:23,650 --> 01:17:24,650 Με τίποτα. 890 01:17:24,910 --> 01:17:26,150 Κρατάμε το παιδί. 891 01:17:27,290 --> 01:17:28,290 Μας προσπαθείς να μας ξεγελάσεις; 892 01:17:29,230 --> 01:17:30,230 Τελειωμένος είναι. 893 01:17:30,530 --> 01:17:31,290 Κατάλαβες; 894 01:17:31,470 --> 01:17:32,470 Ναι, κατάλαβα. 895 01:17:33,960 --> 01:17:36,400 Αλλά αν τολμήσεις να γρατζουνίσεις το χέρι του γιου μου… 896 01:17:36,401 --> 01:17:39,190 θα σε καρφώσω στην καρδιά, γαμημένε. 897 01:17:39,330 --> 01:17:40,330 Κατάλαβες; 898 01:17:40,910 --> 01:17:41,910 Ναι. 899 01:17:42,355 --> 01:17:43,530 Έπιασα τη γενική ιδέα. 900 01:17:48,640 --> 01:17:49,640 Ένας γιος; 901 01:17:50,240 --> 01:17:51,240 Ποιος είναι ο πατέρας; 902 01:17:54,030 --> 01:17:55,030 Δεν ξέρω, μαμά. 903 01:17:55,890 --> 01:17:57,720 Θυμάσαι το όνομα κάθε γαμημένου που 904 01:17:57,721 --> 01:18:00,221 πλήρωσε για να περάσει μια ώρα πίσω από την πόρτα; 905 01:18:05,310 --> 01:18:08,140 Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα εδώ; 906 01:18:12,640 --> 01:18:13,440 Καλύτερα τώρα. 907 01:18:13,441 --> 01:18:14,441 Μαμά. 908 01:20:05,720 --> 01:20:07,521 Ελπίζω να έγραψαν σωστά το όνομά μου στις εφημερίδες. 909 01:20:45,920 --> 01:20:47,140 Εντάξει, είμαι εδώ. 910 01:20:48,680 --> 01:20:50,480 Προσπάθησε να κάνεις γρήγορα και εύκολα, εντάξει; 911 01:20:51,440 --> 01:20:52,440 Μόνος σου; 912 01:20:53,680 --> 01:20:54,680 Ναι. 913 01:20:55,760 --> 01:20:56,760 Κι εσύ; 914 01:20:59,700 --> 01:21:00,740 Γαμήσου, φυσικά. 915 01:21:03,280 --> 01:21:05,880 Τι γίνεται με αυτούς τους άμοιρους νεκρούς στην είσοδό σου; 916 01:21:06,400 --> 01:21:07,660 Λίγο οικογενειακό δράμα. 917 01:21:07,661 --> 01:21:09,040 Έχεις τα λεφτά; 918 01:21:16,485 --> 01:21:20,670 Έχω 50.000 εδώ και άλλα 50 στο πορτμπαγκάζ όταν κάνουμε την ανταλλαγή. 919 01:21:21,930 --> 01:21:22,930 Έχεις το χρυσό πουκάμισο; 920 01:21:23,430 --> 01:21:26,170 Ναι, φέρε όλο το μετρητό κι εγώ θα σου δείξω πού είναι. 921 01:21:26,870 --> 01:21:27,870 Δεν ξέρω. 922 01:21:28,350 --> 01:21:29,990 Αυτό με βάζει σε μεγάλο ρίσκο. 923 01:21:30,260 --> 01:21:31,990 Ας μην υπεραναλύσουμε μια ευχάριστη κατάσταση. 924 01:21:34,790 --> 01:21:37,650 Ένας από αυτούς τους άμοιρους νεκρούς; 925 01:21:38,240 --> 01:21:39,240 Δεν είναι τόσο νεκρός. 926 01:21:39,510 --> 01:21:40,510 Μόνο θα έπρεπε να είναι. 927 01:21:41,090 --> 01:21:42,090 Τι λες για αυτό; 928 01:21:42,790 --> 01:21:48,730 Φέρε μου απλώς το γλυκό Ινδιάνικο πουκάμισο. 929 01:21:48,910 --> 01:21:50,890 Θα γίνεις κατά 100.000 δολάρια πλουσιότερη. 930 01:21:51,450 --> 01:21:53,630 Ναι, πώς στο διάολο ξέρω ότι δεν θα με πυροβολήσεις κι εμένα; 931 01:21:54,410 --> 01:21:55,770 Κυρία, ρίξτε μια ματιά στο αυτοκίνητό μου. 932 01:21:56,860 --> 01:21:59,178 Ρίξτε μια ματιά σε αυτές τις χειροποίητες μπότες από 933 01:21:59,378 --> 01:22:01,650 δέρμα φιδιού και στη vintage αγκράφα του 19ου αιώνα 934 01:22:01,700 --> 01:22:06,030 που μου χάρισε ο ίδιος ο κύριος Γουίλφορντ Μπρίμλεϊ. 935 01:22:06,700 --> 01:22:07,510 Εντάξει, και; 936 01:22:07,511 --> 01:22:10,787 Είμαι ο πιο σεβαστός έμπορος δυτικών αντικειμένων 937 01:22:10,987 --> 01:22:13,990 της περιοχής, ζωντανή ενσάρκωση του καουμπόη. 938 01:22:13,991 --> 01:22:17,390 Με άλλα λόγια, ο λόγος μου είναι δεσμός. 939 01:22:17,510 --> 01:22:20,330 Για ενημέρωση, το πτώμα εδώ ακόμα σέρνεται. 940 01:22:21,620 --> 01:22:25,530 Εντάξει, τότε πυροβόλησε τον γαμημένο! 941 01:22:25,670 --> 01:22:27,150 Ναι; 942 01:22:27,910 --> 01:22:28,910 Εντάξει, πυροβολώ. 943 01:22:30,570 --> 01:22:31,570 Με ευχαρίστηση. 944 01:22:44,180 --> 01:22:45,880 Σου κάνω χάρη, φίλε. 945 01:22:51,843 --> 01:22:52,658 Είναι εκπληκτικό. 946 01:22:56,300 --> 01:22:58,500 Πώς τα κατάφερες να βγεις; 947 01:22:59,120 --> 01:23:01,420 Αργά, και προσεκτικά. 948 01:23:01,700 --> 01:23:02,700 Κοίτα έξω. 949 01:23:16,120 --> 01:23:20,540 Να θυμάσαι, είναι απλώς μια εμπορική συναλλαγή. 950 01:23:20,740 --> 01:23:22,060 Δεν υπάρχει λόγος να τα παίρνεις τόσο προσωπικά. 951 01:23:22,630 --> 01:23:23,880 Όλοι να μείνετε ήρεμοι. 952 01:23:23,881 --> 01:23:26,675 Θέλω να αφήσεις όλο το χρήμα κάτω 953 01:23:26,676 --> 01:23:29,640 να μπείτε στο αμάξι και μετά να φύγετε ήρεμα. 954 01:23:29,840 --> 01:23:30,840 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας! 955 01:23:31,080 --> 01:23:33,920 Ναι, και τώρα υπήρχε ένας ένοπλος μέσα στο πορτμπαγκάζ σου. 956 01:23:34,660 --> 01:23:35,660 Γαμώτο. 957 01:23:36,400 --> 01:23:37,400 Εντάξει, κοίτα. 958 01:23:38,820 --> 01:23:41,440 Είμαι πρόθυμος να ανέβω στα 150.000 δολάρια. 959 01:23:41,930 --> 01:23:43,580 Κι εσείς θα τα μοιραστείτε όπως θέλετε. 960 01:23:43,960 --> 01:23:46,480 Δεν είναι όλα προς πώληση, καπιταλιστικό καθίκι. 961 01:23:46,860 --> 01:23:47,880 Είσαι ο άνθρωπός μας, φίλε. 962 01:23:48,710 --> 01:23:51,020 Άφησε τα λεφτά και φύγε ενώ μπορείς. 963 01:23:52,130 --> 01:23:53,731 Πρέπει να σκεφτούμε τουλάχιστον από τη μία πλευρά. 964 01:23:54,060 --> 01:23:55,560 Το σταυρό ή τον Ινδιάνο; 965 01:23:55,800 --> 01:23:57,116 Είναι Ινδιάνοι, Ρέτζι Ντεϊλ. 966 01:23:57,140 --> 01:23:57,940 Σταμάτα να τους αποσπάς. 967 01:23:58,040 --> 01:23:59,040 Προσπαθώ να διαπραγματευτώ. 968 01:23:59,640 --> 01:24:00,280 Τι ακριβώς; 969 01:24:00,540 --> 01:24:01,780 Τι μοχλό πίεσης, κύριε Επιχειρηματία; 970 01:24:03,260 --> 01:24:04,260 Φίλε. 971 01:24:04,660 --> 01:24:05,660 Δεν το πιστεύω. 972 01:24:06,620 --> 01:24:07,820 Γαμώτο, έχει δίκιο. 973 01:24:11,980 --> 01:24:13,200 Γαμήσέ το ποτό, αγόρι μου. 974 01:25:21,920 --> 01:25:25,820 Είμαι η μετενσάρκωση του Σιντάρθ, του μεγάλου αρχηγού των Ντακότα. 975 01:25:28,700 --> 01:25:29,700 Έχω επιστρέψει. 976 01:25:33,400 --> 01:25:35,480 Είναι τιμή μου να... 977 01:25:36,460 --> 01:25:37,460 σε γνωρίσω. 978 01:25:39,110 --> 01:25:45,580 Χρειάζεσαι βοήθεια να φέρεις τα τρόφιμα στους ανθρώπους σου; 979 01:25:48,270 --> 01:25:49,400 Ναι, παρακαλώ. 980 01:26:08,300 --> 01:26:11,000 Όπου κι αν είσαι, ξέρω ότι είσαι ακόμα εκεί έξω. 981 01:26:14,350 --> 01:26:16,680 Εκτός αν είσαι πολύ κότα για να σταθείς όρθιος. 982 01:26:17,430 --> 01:26:19,140 Ας τα ξεκαθαρίσουμε τώρα. 983 01:26:27,880 --> 01:26:28,880 Γαμώτο. 984 01:26:54,110 --> 01:26:55,240 Μην αναρωτιέσαι ποιος είσαι. 985 01:27:08,860 --> 01:27:10,620 Η γαμημένη σερβιτόρα είναι εδώ; 986 01:27:14,600 --> 01:27:16,380 Μεγάλο όπλο κάτω; 987 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Άει στο διάολο. 988 01:27:30,345 --> 01:27:31,746 Δεν είσαι καλός μέχρι να είσαι με τη μάνα σου, εντάξει; 989 01:27:36,300 --> 01:27:37,760 Θέλω να το κάνω σωστά. 990 01:27:41,700 --> 01:27:45,920 Η μητέρα μου πέθανε πριν πολλά, πολλά χρόνια. 991 01:27:52,550 --> 01:27:53,550 Ναι. 992 01:27:55,990 --> 01:27:57,110 Υποθέτω πως ναι. 993 01:28:02,110 --> 01:28:03,231 Πάρ ‘τον από εδώ, σε παρακαλώ. 994 01:28:05,590 --> 01:28:06,590 Παρ’το κάπου ασφαλή. 995 01:28:23,220 --> 01:28:24,720 Θα επιστρέψω αμέσως. 996 01:28:28,145 --> 01:28:29,280 Ποιος είσαι; 997 01:28:30,700 --> 01:28:32,180 Η μετενσάρκωση του Σιντάρτ. 998 01:28:33,400 --> 01:28:34,400 Ποιος είσαι; 999 01:28:35,270 --> 01:28:36,270 Ο Λέφτι Λεμπ. 1000 01:28:37,980 --> 01:28:39,800 Στην πραγματικότητα είμαι δεξιόχειρας. 1001 01:31:17,770 --> 01:31:20,280 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 1002 01:31:23,390 --> 01:31:25,340 Επέστρεψα το πουκάμισο φάντασμα στους ανθρώπους μου. 1003 01:31:26,180 --> 01:31:27,680 Θα με αναγνωρίσουν ποιος είμαι τώρα. 1004 01:31:29,930 --> 01:31:30,930 Μην είσαι λυπημένη. 1005 01:31:31,740 --> 01:31:32,740 Είμαι σπίτι. 1006 01:34:11,841 --> 01:34:14,500 Χρειάζεσαι γιατρό; 1007 01:34:16,340 --> 01:34:17,340 Όχι. 1008 01:34:22,100 --> 01:34:23,960 Δεν φαίνεσαι καλά. 1009 01:34:30,210 --> 01:34:34,500 Ξέρω ότι δεν έχω πολύ συναρπαστικό μυαλό. 1010 01:34:36,220 --> 01:34:39,600 Ξέρω ότι ούτε είμαι πολύ συναρπαστικός. 1011 01:34:41,540 --> 01:34:44,440 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 1012 01:34:46,050 --> 01:34:47,880 Δεν έχω ακριβή δουλειά. 1013 01:34:50,130 --> 01:34:53,040 Δεν ανήκω σε καμία χώρα. 1014 01:34:56,580 --> 01:34:58,880 Έχω όμως ωραίο σπίτι. 1015 01:35:01,945 --> 01:35:02,945 Δυνατή πλάτη. 1016 01:35:06,850 --> 01:35:08,470 Καρδιά γεμάτη αγάπη να δώσω. 1017 01:35:12,770 --> 01:35:17,830 Ο κόσμος είναι γεμάτος με κακά πράγματα. 1018 01:35:20,050 --> 01:35:21,410 Είναι τρομακτικός. 1019 01:35:23,590 --> 01:35:24,890 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 1020 01:35:29,640 --> 01:35:30,681 Οι άνθρωποι δεν πρέπει να είναι μόνοι. 1021 01:35:33,010 --> 01:35:34,010 Οι άνθρωποι. 1022 01:35:38,230 --> 01:35:39,271 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι ευτυχισμένοι. 1023 01:35:45,980 --> 01:35:47,290 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 1024 01:35:52,800 --> 01:35:55,900 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 1025 01:35:59,950 --> 01:36:01,760 Θέλω να γίνεις ο χαρούμενος άντρας μου. 1026 01:36:07,340 --> 01:36:08,380 Το πράσινο. 1027 01:36:10,260 --> 01:36:11,380 Η ίντσα. 1028 01:36:14,650 --> 01:36:15,650 Ποπ. 1029 01:36:17,430 --> 01:36:18,430 Πένι. 1030 01:36:18,730 --> 01:36:19,090 Πήδα. 1031 01:36:19,590 --> 01:36:20,590 Ποπ. 1032 01:36:21,610 --> 01:36:23,630 Το πράσινο. 1033 01:36:49,930 --> 01:36:51,490 Ας το δούμε. 1034 01:39:41,990 --> 01:39:45,170 Σε περίμενα. 1035 01:39:45,171 --> 01:39:46,970 Καλημέρα. 1036 01:39:55,990 --> 01:39:59,510 Αλλά βλέπω μια καινούργια μέρα. 1037 01:40:00,170 --> 01:40:01,170 Καλημέρα. 1038 01:40:04,960 --> 01:40:08,400 Την αναζητούσα. 1039 01:40:08,940 --> 01:40:09,960 Το φως του ήλιου. 1040 01:40:13,720 --> 01:40:16,120 Το έχω ξαναδεί. 1041 01:40:16,740 --> 01:40:19,100 Μετά από τόσο καιρό. 1042 01:40:23,720 --> 01:40:25,820 Όλα θα φαίνονται καλά. 1043 01:40:26,060 --> 01:40:27,940 Όλα θα είναι μια χαρά. 1044 01:40:29,920 --> 01:40:32,660 Όλα θα πάνε καλά. 1045 01:40:33,060 --> 01:40:35,480 Κι όντως πάνε καλά. 1046 01:40:36,080 --> 01:40:40,380 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta93978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.