Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,375 --> 00:00:13,875
[eerie music playing]
2
00:00:43,500 --> 00:00:49,708
[distorted dialogue]
3
00:00:55,667 --> 00:00:57,167
[footsteps running]
4
00:01:04,958 --> 00:01:06,542
[tense music playing]
5
00:01:07,625 --> 00:01:09,833
[panting]
6
00:01:24,417 --> 00:01:26,000
-Can I see?
-[Kirsh] Five previously
7
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
undiscovered species collected,
but the crew lost containment.
8
00:01:29,292 --> 00:01:31,375
Look with your eyes.
9
00:02:08,167 --> 00:02:09,500
[screaming]
10
00:02:13,708 --> 00:02:15,583
-[shouting]
-[Curly] Hey! Throw it down!
11
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
You okay?
12
00:02:27,833 --> 00:02:31,458
Why couldn't we keep our names?
When they made us.
13
00:02:33,208 --> 00:02:34,875
I don't know,
I think it's 'cause we're a secret.
14
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
You know, like, they're all code names.
15
00:02:38,708 --> 00:02:42,375
How come Peter Pan?
Why didn't we get to choose?
16
00:02:44,333 --> 00:02:45,417
I don't know, sweetie. I…
17
00:02:46,333 --> 00:02:48,292
I think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
18
00:02:48,917 --> 00:02:51,292
But they put us in grown-up bodies.
19
00:02:51,875 --> 00:02:53,917
We're not even all boys, we're half girls.
20
00:02:56,333 --> 00:02:57,875
How come Wendy gets to be Wendy?
21
00:03:05,250 --> 00:03:06,542
Because Wendy was the first.
22
00:03:07,625 --> 00:03:08,750
Nibs is a good name.
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,167
You know, in the book,
they called Curly "Pickles."
24
00:03:12,250 --> 00:03:14,417
She's always getting into trouble,
you know? Like, "into a pickle."
25
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
Well, at least Curly was in on the action.
26
00:03:19,792 --> 00:03:23,708
Tootles always missed everything
'cause he stepped off round the corner.
27
00:03:24,292 --> 00:03:25,542
[Kirsh] Quiet now.
28
00:03:25,625 --> 00:03:27,083
[ringing through intercom]
29
00:03:29,125 --> 00:03:30,333
Kirsh.
30
00:03:30,417 --> 00:03:32,375
[Boy Cavalier] Assume
I know everything from the feed.
31
00:03:32,458 --> 00:03:34,417
This is no longer a rescue mission.
32
00:03:34,500 --> 00:03:36,625
I want you to secure the site,
33
00:03:36,708 --> 00:03:39,417
collect alien life forms,
and bring them back for study.
34
00:03:39,500 --> 00:03:41,250
Boss, as much as I'd love to--
35
00:03:41,333 --> 00:03:42,417
S-Sir, I think--
36
00:03:42,500 --> 00:03:44,167
[Boy Cavalier]
Enough with the "I know better."
37
00:03:44,750 --> 00:03:46,292
[stammers, chuckles]
38
00:03:46,375 --> 00:03:50,500
A trillion dollars of R and D
just landed in our laps.
39
00:03:51,625 --> 00:03:53,917
She fucked up, Yutani,
so we're supposed to what?
40
00:03:54,000 --> 00:03:56,500
Just say, "All good,"
and give her her bioweapons back?
41
00:03:56,583 --> 00:04:00,792
Sir, we are weeks away from launching
a product that will change the world.
42
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
-Boss, these are very dangerous--
-Oh, please, please,
43
00:04:03,708 --> 00:04:06,292
we have a high quarantine lab
in the sublevels.
44
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
You said it yourself.
45
00:04:07,708 --> 00:04:11,167
It's five species. We bag them, isolate,
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
do a full workup.
47
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
How are my kids?
48
00:04:14,042 --> 00:04:16,875
I have three of them with me.
They've done well so far.
49
00:04:16,958 --> 00:04:18,667
-[Boy Cavalier] Including Wendy?
-[groans]
50
00:04:19,417 --> 00:04:22,000
-Kirsh?
-No, she went to find her brother.
51
00:04:23,083 --> 00:04:25,125
Oh, so she's just out there on her own.
52
00:04:25,208 --> 00:04:26,417
I sent Slightly with her.
53
00:04:27,708 --> 00:04:30,292
He's a child. I told you to watch her.
Her, specifically.
54
00:04:30,375 --> 00:04:33,333
Sir, with all due respect,
it's a crash site,
55
00:04:33,417 --> 00:04:35,500
and we're trying to contain
an alien invasion.
56
00:04:36,167 --> 00:04:38,083
I thought you were supposed
to be better than a man,
57
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
but all I'm hearing are excuses.
58
00:04:40,625 --> 00:04:42,958
Bring her in. Now.
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
[line clicks]
60
00:04:46,042 --> 00:04:50,292
So Wendy's just out there?
With all these things?
61
00:04:57,333 --> 00:04:58,833
[dramatic music playing]
62
00:05:11,208 --> 00:05:13,208
[sirens wailing]
63
00:05:14,375 --> 00:05:16,000
Joe! [panting]
64
00:05:16,708 --> 00:05:18,792
-J--
-[alien clicking]
65
00:05:20,750 --> 00:05:22,958
Joe. [panting]
66
00:05:23,875 --> 00:05:25,917
-[crashes]
-[alien clicking]
67
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Joe!
68
00:05:33,417 --> 00:05:35,667
[Hermit] No, Marcy!
69
00:05:36,333 --> 00:05:37,958
-It's a trap!
-Joe!
70
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
-[Hermit] No!
-Joe!
71
00:05:45,667 --> 00:05:46,750
Joe.
72
00:05:49,542 --> 00:05:50,875
[Hermit] No. No, no, no.
73
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
Marcy.
74
00:05:53,250 --> 00:05:54,667
[groans, panting]
75
00:05:55,458 --> 00:05:57,208
-[groans] Jesus.
-I got you.
76
00:05:57,292 --> 00:05:59,042
-I got you.
-Marcy, you've got to get out of here.
77
00:05:59,125 --> 00:06:01,208
-[grunts]
-It's coming back.
78
00:06:01,292 --> 00:06:02,292
[Marcy grunting]
79
00:06:03,167 --> 00:06:05,083
-Marcy.
-[grunts, panting]
80
00:06:05,833 --> 00:06:07,583
-Marcy. Marcy!
-[grunts]
81
00:06:11,417 --> 00:06:12,792
[alien hissing]
82
00:06:12,875 --> 00:06:14,667
[breathing heavily]
83
00:06:19,708 --> 00:06:22,542
[growling]
84
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Well, stay behind me.
85
00:06:29,583 --> 00:06:32,042
-I'm the soldier. You're a kid.
-Not anymore.
86
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
Marcy.
87
00:06:33,208 --> 00:06:34,458
[alien clicking]
88
00:06:35,542 --> 00:06:37,000
[hissing]
89
00:06:47,375 --> 00:06:48,375
-Should we--
-No.
90
00:06:52,708 --> 00:06:55,417
[banging on ceiling]
91
00:07:00,875 --> 00:07:02,083
[banging stops]
92
00:07:10,958 --> 00:07:13,250
-[grunts]
-[alien screeching]
93
00:07:15,792 --> 00:07:17,292
Why is it doing that?
94
00:07:19,458 --> 00:07:20,792
It's acid.
95
00:07:24,833 --> 00:07:26,958
-We gotta get out of here.
-[banging on ceiling]
96
00:07:27,042 --> 00:07:29,750
[both grunting, panting]
97
00:07:35,083 --> 00:07:36,375
[alien screeches]
98
00:07:39,333 --> 00:07:40,375
[grunts]
99
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Marcy.
100
00:07:43,917 --> 00:07:45,458
[screeching]
101
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
[whispers] Marcy.
102
00:08:10,250 --> 00:08:11,333
Marcy.
103
00:08:30,583 --> 00:08:33,417
-[grunts, screams]
-[alien growls]
104
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
[grunts, coughs]
105
00:08:45,250 --> 00:08:47,167
[gasps, shudders]
106
00:08:47,250 --> 00:08:48,500
[growls]
107
00:08:55,375 --> 00:08:56,625
[alien screeching]
108
00:09:00,083 --> 00:09:02,542
-What are you doing?
-I don't know!
109
00:09:04,458 --> 00:09:05,542
Joe, the door!
110
00:09:07,375 --> 00:09:09,208
Get to the door!
111
00:09:09,292 --> 00:09:10,708
[grunts]
112
00:09:14,500 --> 00:09:15,667
[Marcy] Joe!
113
00:09:20,375 --> 00:09:21,625
[grunts]
114
00:09:25,042 --> 00:09:26,208
Ready? [grunts]
115
00:09:30,292 --> 00:09:32,250
-Now!
-[door buzzes]
116
00:09:38,250 --> 00:09:39,500
Marcy!
117
00:09:39,583 --> 00:09:40,917
[buzzer sounds]
118
00:09:41,000 --> 00:09:43,708
Marcy! Marcy!
119
00:09:43,792 --> 00:09:45,208
-[Marcy grunting]
-[alien screeching]
120
00:09:47,292 --> 00:09:49,167
[Marcy grunting, screaming]
121
00:09:49,250 --> 00:09:51,125
-[thuds]
-I'm coming!
122
00:09:51,208 --> 00:09:52,292
[Marcy grunts]
123
00:09:53,542 --> 00:09:55,167
[door buzzing]
124
00:09:55,250 --> 00:09:57,375
-[bell ringing]
-Come on, come on, come on.
125
00:10:03,417 --> 00:10:05,167
-[door buzzing]
-Fuck. Marcy!
126
00:10:07,917 --> 00:10:08,917
[grunting]
127
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Marcy.
128
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
No.
129
00:10:41,417 --> 00:10:42,875
No, no, no.
130
00:10:45,292 --> 00:10:46,875
[gags, coughs blood]
131
00:10:48,292 --> 00:10:51,250
[breathing heavily]
Marcy. Marcy. You're gonna be okay.
132
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
[stammering]
133
00:10:56,292 --> 00:10:59,792
You're gonna be okay.
Marcy, I'm here, okay?
134
00:10:59,875 --> 00:11:01,125
[breathing heavily]
135
00:11:01,875 --> 00:11:03,667
[groans, choking]
136
00:11:05,375 --> 00:11:07,833
Stay with me. Stay… [breathing heavily]
137
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
Wendy?
138
00:11:38,417 --> 00:11:41,583
[ominous music playing]
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,292
[squelches]
140
00:12:04,583 --> 00:12:06,208
[glass shatters]
141
00:12:17,167 --> 00:12:18,333
[metal thuds]
142
00:12:26,250 --> 00:12:28,167
[sighs] Bro! [groans]
143
00:12:28,667 --> 00:12:29,708
Finally.
144
00:12:30,417 --> 00:12:31,917
Kirsh wants you, bro.
145
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
You scared the shit out of me, bro!
146
00:12:34,000 --> 00:12:36,333
-[Smee] Hey! Hey! What are you doing?
-What's wrong with you?
147
00:12:38,458 --> 00:12:40,083
[Smee] Ah! All right.
148
00:12:40,167 --> 00:12:41,167
[both grunting]
149
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
[Smee] Sorry, bro.
150
00:12:43,917 --> 00:12:45,458
It's creepy as fuck out there, bro.
151
00:12:45,542 --> 00:12:47,375
[both breathing heavily]
152
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
-You said fuck.
-You said shit.
153
00:12:52,792 --> 00:12:54,792
[both chuckling]
154
00:12:57,792 --> 00:12:58,792
-Bro.
-Yeah?
155
00:12:58,875 --> 00:13:01,708
-Can you believe we're on a spaceship?
-Yeah, underground,
156
00:13:01,792 --> 00:13:04,167
which is a dumb ass place
to put a spaceship if you ask me.
157
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
Pfft.
158
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Wait. [stammers]
159
00:13:08,083 --> 00:13:09,083
What are those?
160
00:13:10,042 --> 00:13:11,042
Eggs, I think.
161
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
-Ah! Dude. Oh!
-What?
162
00:13:14,958 --> 00:13:15,958
-What?
-Dude.
163
00:13:16,042 --> 00:13:18,792
We saw this, like… this, like, space bugs…
164
00:13:18,875 --> 00:13:21,125
-Space bugs?
-…that drink, like, all your blood.
165
00:13:21,208 --> 00:13:22,208
-What?
-Right?
166
00:13:22,292 --> 00:13:24,833
And then we saw
this super messed up, like,
167
00:13:25,625 --> 00:13:27,917
-octopus eye monster.
-Octopus?
168
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Dude, come on.
169
00:13:29,083 --> 00:13:30,833
-I can't believe I missed that.
-Bro. Bro.
170
00:13:32,333 --> 00:13:33,458
It tried to yoke Nibs.
171
00:13:33,542 --> 00:13:34,625
-No. Come…
-It was like…
172
00:13:34,708 --> 00:13:36,750
[grunts, yells]
173
00:13:36,833 --> 00:13:38,708
-Like, bro.
-Aw, dude…
174
00:13:38,792 --> 00:13:40,667
-It was full-on sci-fi.
-That sucks.
175
00:13:40,750 --> 00:13:42,417
-Bro. Wait.
-[groans]
176
00:13:42,500 --> 00:13:44,208
-I should've been there.
-Where's Wendy?
177
00:13:44,750 --> 00:13:45,958
-Dude!
-What?
178
00:13:46,042 --> 00:13:49,208
This 12-foot-tall alien thing,
it just took her brother from there.
179
00:13:49,792 --> 00:13:52,750
And she's gone all
hunter-killer mode now in pursuit.
180
00:13:52,833 --> 00:13:53,875
Wait, alone?
181
00:13:53,958 --> 00:13:55,833
She said stay here. I would have gone.
182
00:13:56,417 --> 00:13:57,917
-Huh.
-Yeah.
183
00:13:58,000 --> 00:14:00,583
What do you think
is in these eggs, like, really?
184
00:14:01,167 --> 00:14:02,375
-Not chickens.
-[chuckles]
185
00:14:02,458 --> 00:14:04,208
-Check this out.
-What? Check this out.
186
00:14:04,292 --> 00:14:05,792
-[person] Turn around.
-I can--
187
00:14:05,875 --> 00:14:07,375
Slowly.
188
00:14:11,667 --> 00:14:12,750
Drop your guns.
189
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
[Smee] We don't have any guns.
190
00:14:15,417 --> 00:14:17,375
-[Slightly] Yeah, they don't let us.
-[whispers] Shut up.
191
00:14:17,458 --> 00:14:18,833
-[Slightly] It's okay.
-No, it's not.
192
00:14:19,542 --> 00:14:20,958
Move away from the eggs.
193
00:14:22,792 --> 00:14:25,542
Slowly. Over to me.
194
00:14:29,417 --> 00:14:30,458
Mm-mmm.
195
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
Where are we?
196
00:14:35,542 --> 00:14:37,458
What do you mean? A spaceship.
197
00:14:38,125 --> 00:14:40,000
No, where? What city?
198
00:14:40,083 --> 00:14:42,708
It's a Prodigy city. It starts…
It starts with a S.
199
00:14:42,792 --> 00:14:43,875
[both] Um…
200
00:14:45,042 --> 00:14:46,917
-Uh… New Siam.
-New Siam.
201
00:14:47,000 --> 00:14:48,667
-Yeah. Yeah.
-New Siam. I knew it.
202
00:14:49,583 --> 00:14:51,833
What, is this… is this your ship?
Did you crash?
203
00:14:51,917 --> 00:14:53,625
-That must have hurt.
-[Slightly] Did it hurt?
204
00:14:53,708 --> 00:14:54,792
Quiet.
205
00:14:55,375 --> 00:14:56,458
[whispers indistinctly]
206
00:14:57,417 --> 00:14:59,417
-You're like a couple of kids.
-[Slightly groans]
207
00:14:59,500 --> 00:15:01,917
-We are not kids!
-Yeah, no, we're not.
208
00:15:02,542 --> 00:15:04,083
[both] We're not kids.
209
00:15:12,083 --> 00:15:13,292
What are you doing here?
210
00:15:14,083 --> 00:15:15,500
Do you come for the specimen?
211
00:15:16,333 --> 00:15:17,417
Um…
212
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
-That's… classified.
-It's classified.
213
00:15:19,333 --> 00:15:20,958
Yeah, it's classified.
214
00:15:23,250 --> 00:15:25,792
All right. Um…
215
00:15:27,542 --> 00:15:28,917
[clicks tongue] Here's a scenario.
216
00:15:29,875 --> 00:15:32,458
You're the chief security officer
on a… on a ship.
217
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
A deep space research vessel.
218
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
So, this ship finds something
219
00:15:39,875 --> 00:15:41,458
on a faraway moon.
220
00:15:43,083 --> 00:15:44,125
Eggs.
221
00:15:45,250 --> 00:15:48,167
Wait, like, these eggs?
222
00:15:48,250 --> 00:15:53,208
Right. These eggs,
they're not like normal eggs.
223
00:15:54,167 --> 00:15:56,625
And when you take them onto the ship,
they start to hatch.
224
00:15:57,375 --> 00:15:59,042
And monsters come out.
225
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
You've met them, I think.
226
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
The monsters.
227
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
Um…
228
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
-I think we should…
-I think… Yeah, um… Sorry, we're…
229
00:16:13,458 --> 00:16:14,708
Okay. Sorry… We're just…
230
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
-[whispers] Let's go.
-[whispers] Let's go.
231
00:16:27,417 --> 00:16:31,750
There's a feeling you get in this scenario
232
00:16:32,625 --> 00:16:35,542
when the monsters come and you can't…
233
00:16:36,042 --> 00:16:37,625
[computer beeps]
234
00:16:38,542 --> 00:16:40,458
…you don't help.
235
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
[machinery whirring]
236
00:16:45,000 --> 00:16:47,250
[Mother] Commencing data transfer.
237
00:16:51,875 --> 00:16:53,250
Maybe you're feeling it now.
238
00:16:54,333 --> 00:16:58,333
When Mother says
the crew's life don't matter,
239
00:16:58,417 --> 00:17:00,583
only the bounty matters.
240
00:17:01,625 --> 00:17:07,292
When you hear the screams,
and all you can do is save yourself.
241
00:17:11,042 --> 00:17:12,167
Are you a robot?
242
00:17:12,250 --> 00:17:13,708
[chuckles]
243
00:17:13,792 --> 00:17:14,917
Wouldn't that be nice?
244
00:17:15,542 --> 00:17:17,458
To be all machine instead of what I am.
245
00:17:18,167 --> 00:17:19,500
The worst parts of a man.
246
00:17:20,292 --> 00:17:23,542
[Mother] Data transfer at 78%.
247
00:17:23,625 --> 00:17:25,583
So… [breathing heavily]
248
00:17:25,667 --> 00:17:26,667
What…
249
00:17:27,792 --> 00:17:29,458
What would you do?
250
00:17:29,542 --> 00:17:30,792
In the scenario.
251
00:17:31,500 --> 00:17:35,542
Could you harm others
or allow them to be harmed?
252
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Could you follow those orders?
253
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
-No, not, like…
-Are they bad people?
254
00:17:42,750 --> 00:17:43,833
Does it matter?
255
00:17:45,417 --> 00:17:47,125
Yeah. I mean, you know,
256
00:17:47,208 --> 00:17:50,542
if it was to protect someone
like… like a friend or--
257
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Like our… Like our parents.
258
00:17:53,583 --> 00:17:55,708
Yeah. Like our parents.
259
00:17:55,792 --> 00:17:59,917
[Mother] Data transfer at 93%.
260
00:18:00,000 --> 00:18:01,042
You don't know.
261
00:18:01,917 --> 00:18:03,167
Is that possible?
262
00:18:03,750 --> 00:18:04,833
Know what?
263
00:18:04,917 --> 00:18:09,625
Well, your bodies are clearly synthetic,
but you think you have parents.
264
00:18:10,208 --> 00:18:12,250
-Oh, no. It's just 'cause we…
-[whispers] No. Don't. Shh.
265
00:18:12,333 --> 00:18:13,458
Don't tell him.
266
00:18:14,542 --> 00:18:15,792
Tell me what?
267
00:18:16,667 --> 00:18:19,750
-Nothing.
-[Mother] Data transfer at 98%.
268
00:18:20,708 --> 00:18:22,000
Ninety-nine.
269
00:18:22,833 --> 00:18:24,333
100.
270
00:18:24,417 --> 00:18:25,417
[pants]
271
00:18:25,500 --> 00:18:28,583
-Data transfer complete.
-[machinery powering down]
272
00:18:28,667 --> 00:18:31,125
Data erased from source.
273
00:18:32,542 --> 00:18:33,542
[interface chimes]
274
00:18:38,000 --> 00:18:39,375
Tell me what?
275
00:18:41,917 --> 00:18:43,375
[grunting]
276
00:18:44,875 --> 00:18:46,542
When is a machine not a machine?
277
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
[choking] Get off me.
278
00:18:49,708 --> 00:18:52,417
When is a machine not a machine?
279
00:18:53,250 --> 00:18:54,833
[Slightly choking]
280
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
Let him go.
281
00:18:57,000 --> 00:18:58,458
[Slightly breathing heavily]
282
00:18:59,542 --> 00:19:01,167
Ah! He has a gun.
283
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
I can see that.
284
00:19:03,292 --> 00:19:04,750
Hey. You're on my ship.
285
00:19:05,708 --> 00:19:10,750
This ship, to be clear,
is an object, not a location.
286
00:19:10,833 --> 00:19:14,083
It's a ball that got hit over the fence
into the neighbor's yard.
287
00:19:14,167 --> 00:19:17,833
I'm the neighbor,
so the ship belongs to me now.
288
00:19:18,667 --> 00:19:21,125
-You're Prodigy?
-I work for Prodigy.
289
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
I don't talk to errand boys.
290
00:19:23,500 --> 00:19:26,125
And which country are you king of again?
291
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Are you the parent?
292
00:19:28,417 --> 00:19:29,542
Excuse me?
293
00:19:31,292 --> 00:19:33,125
These synths,
they think they have parents.
294
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Are you the parent?
295
00:19:34,292 --> 00:19:38,167
We're not here to talk about
what I am, Mr. Morrow.
296
00:19:42,000 --> 00:19:43,375
I read the manifest.
297
00:19:43,458 --> 00:19:46,042
Chief of security. Sole survivor. Cyborg.
298
00:19:46,625 --> 00:19:48,458
Lost a lot of friends, did you?
299
00:19:48,542 --> 00:19:49,833
I don't have friends.
300
00:19:49,917 --> 00:19:51,708
Everybody needs friends.
301
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
She won't let you have them.
302
00:19:57,833 --> 00:20:03,833
What's on this ship, she spent billions.
People's lives. They belong to her.
303
00:20:03,917 --> 00:20:07,375
[eggs rumbling]
304
00:20:09,583 --> 00:20:12,833
If you're not careful,
you're gonna belong to them.
305
00:20:12,917 --> 00:20:15,792
[tense music plays]
306
00:20:16,958 --> 00:20:18,458
[alien screeches]
307
00:20:24,625 --> 00:20:26,542
-Dude. Dude.
-No!
308
00:20:39,917 --> 00:20:42,417
[gentle music playing]
309
00:20:48,542 --> 00:20:50,458
[truck beeping]
310
00:20:52,833 --> 00:20:55,417
[machinery humming]
311
00:21:00,125 --> 00:21:02,833
[yelling]
312
00:21:02,917 --> 00:21:04,833
[music continues]
313
00:21:15,125 --> 00:21:17,792
We've swept the crash site.
No sign of the cyborg.
314
00:21:45,333 --> 00:21:48,708
-[radio chatter]
-[clicking lips]
315
00:22:07,917 --> 00:22:10,500
[heart monitor beeping]
316
00:22:27,833 --> 00:22:30,833
[music continues]
317
00:23:42,125 --> 00:23:44,125
[gentle music fades]
318
00:23:44,208 --> 00:23:46,708
[sinister music plays]
319
00:24:30,875 --> 00:24:32,292
[machinery beeping]
320
00:24:34,458 --> 00:24:36,292
-[Dame Sylvia] Is she gonna--
-Just give me a second.
321
00:24:36,875 --> 00:24:38,208
I need a full firmware review.
322
00:24:38,292 --> 00:24:40,500
Loop in the skeletal team.
They'll scan for microfractures.
323
00:24:42,083 --> 00:24:43,417
This is my fault.
324
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
It's no one's fault. She made a choice.
325
00:24:45,167 --> 00:24:46,833
She's a child.
326
00:24:46,917 --> 00:24:48,333
I'm her guardian.
327
00:24:49,125 --> 00:24:51,833
He made a choice, not you.
328
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
And he's the boss, but…
329
00:24:54,833 --> 00:24:56,750
If you ask me,
sending a… a billion-dollar prototype
330
00:24:56,833 --> 00:24:59,000
-to an active crash site is--
-[Boy Kavalier] What?
331
00:25:01,250 --> 00:25:02,333
Nothing.
332
00:25:07,625 --> 00:25:09,125
-Yeah, nothing.
-[Boy Kavalier] No?
333
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
What were you gonna say?
334
00:25:17,250 --> 00:25:20,125
Look, it's your company.
You can decide whatever you wanna do.
335
00:25:20,208 --> 00:25:21,583
Please, grow a spine.
336
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
Enough.
337
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
What happened happened.
338
00:25:29,375 --> 00:25:32,083
And she was so brave, our girl.
339
00:25:32,167 --> 00:25:34,542
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
340
00:25:34,625 --> 00:25:37,000
So if you could just please
let us get on with our jobs.
341
00:25:37,083 --> 00:25:39,583
-Can you save her?
-Yeah, I'm doing tests right now.
342
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
-Can I talk to her?
-No.
343
00:25:43,667 --> 00:25:45,292
No. Kirsh suspended her hardware
at the site.
344
00:25:45,375 --> 00:25:46,542
It seemed the safest option.
345
00:25:46,625 --> 00:25:49,208
I'm looking at her here.
I'm worried about that, okay?
346
00:26:02,875 --> 00:26:03,875
Careful.
347
00:26:13,083 --> 00:26:14,250
Fascinating.
348
00:26:15,083 --> 00:26:16,167
You can go.
349
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
Well done, you two.
350
00:26:34,583 --> 00:26:35,667
Was it worth it?
351
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
What?
352
00:26:40,875 --> 00:26:43,917
Risking a decade's work
on something new and shiny.
353
00:26:44,542 --> 00:26:47,083
My, you're all so feisty today.
354
00:26:48,292 --> 00:26:49,375
[Boy Kavalier scoffs]
355
00:26:51,625 --> 00:26:53,083
I thought you'd be excited.
356
00:26:57,875 --> 00:26:59,500
All this ground to break.
357
00:27:02,250 --> 00:27:03,542
New life-forms.
358
00:27:04,583 --> 00:27:07,250
With acid for blood. [chuckles]
359
00:27:08,875 --> 00:27:11,417
Like an undiscovered country.
360
00:27:14,542 --> 00:27:15,750
And here you are.
361
00:27:17,458 --> 00:27:18,792
A scientist.
362
00:27:30,500 --> 00:27:32,667
-Out.
-Hey. Hey. Hey.
363
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Out.
364
00:27:36,667 --> 00:27:38,458
-Hey.
-[knocks on door]
365
00:27:38,542 --> 00:27:39,542
What the fuck?
366
00:27:39,625 --> 00:27:40,667
It's a parasite.
367
00:27:40,750 --> 00:27:42,625
The Xenomorph lays its eggs.
368
00:27:42,708 --> 00:27:46,583
They wait for organic life to draw near,
only to hatch some kind of proto-creature.
369
00:27:46,667 --> 00:27:47,667
How do you know that?
370
00:27:47,750 --> 00:27:50,667
I saw it earlier
with the security officer.
371
00:27:51,625 --> 00:27:54,750
The body in the cryotube
was killed from the inside.
372
00:27:54,833 --> 00:27:57,958
The proto-creatures must have gestated
inside a human host.
373
00:28:02,000 --> 00:28:03,042
Like you.
374
00:28:06,500 --> 00:28:07,542
Lock it down.
375
00:28:09,542 --> 00:28:11,417
Nobody in or out who isn't synthetic.
376
00:28:12,917 --> 00:28:14,208
You're in charge.
377
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
As you wish.
378
00:28:40,208 --> 00:28:41,417
Psst.
379
00:29:00,000 --> 00:29:01,875
Um… [stammers]
380
00:29:01,958 --> 00:29:03,292
Are we in trouble?
381
00:29:04,458 --> 00:29:05,792
[smacks lips] Why?
382
00:29:07,167 --> 00:29:08,375
Have you done something?
383
00:29:08,958 --> 00:29:10,125
[stammers]
384
00:29:11,625 --> 00:29:12,750
No, sir.
385
00:29:12,833 --> 00:29:14,625
Exactly what we were told.
386
00:29:20,125 --> 00:29:24,250
Tell me about this security officer
that you encountered.
387
00:29:25,917 --> 00:29:27,000
Um…
388
00:29:28,208 --> 00:29:31,542
Well, he had a… he had a knife in his arm.
389
00:29:34,125 --> 00:29:36,167
Yeah, like a… like a robot arm,
390
00:29:36,250 --> 00:29:38,500
and he… he threatened Slightly.
391
00:29:39,375 --> 00:29:40,708
Well, both of us really.
392
00:29:40,792 --> 00:29:42,458
Yeah, but it was my neck.
393
00:29:42,542 --> 00:29:44,542
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
394
00:29:44,625 --> 00:29:46,042
-Well, then he…
-Quiet.
395
00:29:50,583 --> 00:29:52,167
There's no sign of him at the site.
396
00:29:52,958 --> 00:29:54,875
We think he managed
to slip through the cordon.
397
00:29:56,125 --> 00:29:59,583
We're circulating images we took
from your retinal cameras.
398
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Our what?
399
00:30:02,625 --> 00:30:03,667
Your eyes.
400
00:30:05,000 --> 00:30:06,917
We record everything you see.
401
00:30:08,833 --> 00:30:11,125
[chuckles] Like, shut up. Really?
402
00:30:12,542 --> 00:30:14,000
I don't think I like that.
403
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
There's one thing I didn't catch though.
404
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
What did he whisper to you?
405
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
At the end.
406
00:30:24,667 --> 00:30:25,667
Uh…
407
00:30:28,208 --> 00:30:31,333
He said,
"When is a machine not a machine?"
408
00:30:35,292 --> 00:30:36,625
[scoffs]
409
00:30:40,625 --> 00:30:42,375
[scoffs] Fine.
410
00:30:44,500 --> 00:30:45,958
[clicks tongue] That's all for now.
411
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
Uh, y-you'll find him though, right?
412
00:30:54,375 --> 00:30:56,292
Like, h-he's not gonna…
413
00:30:56,792 --> 00:30:57,792
Um…
414
00:30:59,458 --> 00:31:00,500
Going to what?
415
00:31:01,375 --> 00:31:02,500
I-I don't know.
416
00:31:03,083 --> 00:31:05,375
Like, come here, kill us in our sleep.
417
00:31:09,042 --> 00:31:10,208
Of course not.
418
00:31:11,125 --> 00:31:14,042
This is a secure facility
in the middle of an ocean.
419
00:31:15,125 --> 00:31:16,125
No.
420
00:31:17,083 --> 00:31:18,125
Trust me.
421
00:31:19,250 --> 00:31:22,542
He'll be dead or in custody
by the day's end.
422
00:31:24,875 --> 00:31:27,208
-[door opens, closes]
-Thank you.
423
00:32:01,667 --> 00:32:04,417
[siren wailing in distance]
424
00:32:05,250 --> 00:32:07,250
[engine whirring]
425
00:32:07,333 --> 00:32:09,083
[people chattering]
426
00:32:27,625 --> 00:32:29,625
[baby crying]
427
00:32:33,458 --> 00:32:35,083
[phone beeping]
428
00:32:37,875 --> 00:32:40,000
-[ringing]
-[sighs]
429
00:32:40,083 --> 00:32:41,250
[person] Weyland-Yutani.
430
00:32:41,792 --> 00:32:46,417
Security code 871. Key word: Falcon.
431
00:32:46,917 --> 00:32:48,750
-[dog barking]
-Hold, please.
432
00:32:51,333 --> 00:32:52,708
Mr. Morrow.
433
00:32:52,792 --> 00:32:54,167
[Morrow] Who is this?
434
00:32:54,250 --> 00:32:56,208
Do you have my specimens?
435
00:32:57,250 --> 00:32:58,917
I need to speak with Yutani.
436
00:32:59,542 --> 00:33:01,125
I have code word clearance.
437
00:33:01,208 --> 00:33:02,292
[Yutani] This is her.
438
00:33:04,042 --> 00:33:07,083
Ah. I see. Yes.
439
00:33:07,958 --> 00:33:10,292
You used to know my grandmother.
440
00:33:11,333 --> 00:33:13,542
It's been 65 years, Mr. Morrow.
441
00:33:14,458 --> 00:33:16,125
I run the enterprise today.
442
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
Now,
443
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
where are my creatures?
444
00:33:22,083 --> 00:33:24,625
Captured, but I have the data.
445
00:33:25,292 --> 00:33:26,417
The data is good,
446
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
but it's not enough.
447
00:33:27,583 --> 00:33:28,625
Did they survive?
448
00:33:29,208 --> 00:33:31,917
Yes. We were sabotaged.
449
00:33:32,000 --> 00:33:34,375
Come in and we'll do a full debrief.
450
00:33:37,625 --> 00:33:38,875
Who is Prodigy?
451
00:33:38,958 --> 00:33:42,167
A rival, run by a child.
452
00:33:42,708 --> 00:33:44,250
I can get them back.
453
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
I see a way in.
454
00:33:45,917 --> 00:33:48,500
No. You've done enough. Come home.
455
00:33:49,667 --> 00:33:50,958
I don't have a home.
456
00:33:51,625 --> 00:33:53,917
I'm gone a lifetime.
Everyone I know is dead.
457
00:33:54,625 --> 00:33:58,083
Yes, well,
you should have read your contract.
458
00:33:58,167 --> 00:33:59,250
I'm not complaining.
459
00:34:00,042 --> 00:34:01,542
I'm just telling you.
460
00:34:01,625 --> 00:34:02,875
This…
461
00:34:02,958 --> 00:34:05,292
These creatures, they are my life's work.
462
00:34:06,000 --> 00:34:07,417
And I'm gonna get them back.
463
00:34:08,208 --> 00:34:09,292
[phone chimes]
464
00:34:17,875 --> 00:34:20,500
[announcer] Prodigy is forever.
465
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Prodigy is…
466
00:34:40,625 --> 00:34:42,250
They're running tests on her now.
467
00:34:43,458 --> 00:34:44,792
I assume that's why you're here.
468
00:34:46,167 --> 00:34:48,000
You sent us on a mission.
I'm here to report.
469
00:34:48,083 --> 00:34:49,917
I sent Wendy on a mission.
470
00:34:51,667 --> 00:34:53,083
But she got broken.
471
00:34:55,833 --> 00:34:57,000
So here you are.
472
00:35:01,792 --> 00:35:03,042
She's your favorite.
473
00:35:04,042 --> 00:35:05,167
Says who?
474
00:35:07,917 --> 00:35:10,333
Smart people don't ask dumb questions,
I thought.
475
00:35:16,250 --> 00:35:19,542
She's my favorite
because she was the first.
476
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
My dad always threw the first pancake
in the trash.
477
00:35:27,042 --> 00:35:28,042
[scoffs]
478
00:35:32,667 --> 00:35:33,875
Is this where you made us?
479
00:35:36,708 --> 00:35:39,292
Yeah. Does that bother you?
480
00:35:39,375 --> 00:35:40,458
No.
481
00:35:43,000 --> 00:35:45,167
Not everyone would like that, you know.
482
00:35:46,417 --> 00:35:49,167
Being artificial suddenly. [chuckles]
483
00:35:50,625 --> 00:35:51,708
No more blood.
484
00:35:53,417 --> 00:35:54,625
No more heart.
485
00:35:55,875 --> 00:35:57,917
-No more pooping.
-[chuckles]
486
00:36:01,167 --> 00:36:03,167
I'm okay with that
if I get to live forever.
487
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
But does it…
488
00:36:06,833 --> 00:36:08,125
Does it… does it bother you?
489
00:36:09,000 --> 00:36:10,792
That Wendy's my favorite?
490
00:36:10,875 --> 00:36:12,250
No.
491
00:36:12,333 --> 00:36:14,125
I just think you're wrong. I'm the best.
492
00:36:14,208 --> 00:36:16,083
[scoffs] Really? Why?
493
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
All she cares about is her stupid brother.
494
00:36:20,250 --> 00:36:21,458
But I think about things.
495
00:36:22,917 --> 00:36:24,125
What kind of things?
496
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
The world.
497
00:36:25,917 --> 00:36:27,667
How to make it better. I have ideas.
498
00:36:28,417 --> 00:36:29,542
What kind of ideas?
499
00:36:31,750 --> 00:36:34,083
No way. If I tell you, you'll steal them.
500
00:36:35,708 --> 00:36:36,833
True.
501
00:36:39,667 --> 00:36:41,583
I'm saying I think I could be you one day.
502
00:36:42,208 --> 00:36:43,583
More than you maybe.
503
00:36:44,500 --> 00:36:45,958
But she doesn't care about that.
504
00:36:47,333 --> 00:36:49,708
You know,
and you gave us these big brains or the…
505
00:36:49,792 --> 00:36:51,167
this hard drive or whatever.
506
00:36:51,792 --> 00:36:52,792
Memory.
507
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
I learned French.
508
00:36:58,625 --> 00:37:00,167
-When?
-Last week.
509
00:37:00,750 --> 00:37:02,458
I asked Arthur to upload all the lessons.
510
00:37:02,542 --> 00:37:04,083
[speaking French]
511
00:37:07,750 --> 00:37:09,083
Do you know what a prodigy is?
512
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
Sure. A child genius.
513
00:37:13,292 --> 00:37:14,292
Yeah.
514
00:37:15,083 --> 00:37:21,208
But what most people don't understand
is what makes them geniuses
515
00:37:21,292 --> 00:37:23,583
is the fact that they're children.
516
00:37:25,125 --> 00:37:28,917
Because children have access
517
00:37:29,000 --> 00:37:33,250
to a world of infinite imagination.
518
00:37:36,250 --> 00:37:37,375
Like me.
519
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
Like you.
520
00:37:43,625 --> 00:37:45,542
[chuckles] Tell you what.
521
00:37:47,125 --> 00:37:50,583
I'm gonna give you some books to read,
522
00:37:52,083 --> 00:37:55,667
some recordings to listen to,
some things to think about.
523
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
And then we can get together
524
00:38:01,375 --> 00:38:04,292
and play.
525
00:38:05,792 --> 00:38:06,917
How's that sound?
526
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Does this mean I'm your favorite now?
527
00:38:10,333 --> 00:38:11,333
No.
528
00:38:13,708 --> 00:38:15,250
But you're in the race.
529
00:38:33,958 --> 00:38:35,375
[water dripping]
530
00:38:35,458 --> 00:38:36,875
[through TV] We'll find each other.
531
00:38:37,667 --> 00:38:39,375
Just follow the slime.
532
00:38:40,417 --> 00:38:41,875
[chattering through TV]
533
00:38:45,708 --> 00:38:47,083
[Morrow] Did you figure it out?
534
00:38:52,208 --> 00:38:53,375
My riddle.
535
00:38:54,333 --> 00:38:55,625
I figured out yours.
536
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
Who is that?
537
00:39:00,000 --> 00:39:01,333
[techno music playing]
538
00:39:01,417 --> 00:39:04,625
When is a machine not a machine?
539
00:39:10,583 --> 00:39:12,083
I don't want to talk to you.
540
00:39:13,542 --> 00:39:16,458
I know. I'm sorry if I scared you before.
541
00:39:17,500 --> 00:39:19,083
I hadn't figured it out yet.
542
00:39:19,875 --> 00:39:20,917
You.
543
00:39:21,583 --> 00:39:22,958
Is there any way I can make it up?
544
00:39:23,042 --> 00:39:25,125
[breathing shakily]
Just leave me alone, please.
545
00:39:26,625 --> 00:39:27,833
Please.
546
00:39:32,208 --> 00:39:33,708
[chattering through TV]
547
00:39:35,083 --> 00:39:36,750
[breathing shakily]
548
00:39:42,542 --> 00:39:44,083
[Morrow] Ask me how I figured it out.
549
00:39:48,042 --> 00:39:49,125
[sniffs]
550
00:39:50,417 --> 00:39:51,583
Figured what out?
551
00:39:51,667 --> 00:39:52,792
Your riddle.
552
00:39:53,458 --> 00:39:55,708
How can a synthetic being have parents?
553
00:39:55,792 --> 00:39:57,750
I'm-I'm not supposed to talk about that.
554
00:39:57,833 --> 00:40:00,167
Said the child to the stranger.
555
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
I'm not a child.
556
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
Well, let me ask you this.
557
00:40:08,250 --> 00:40:09,708
How old are you?
558
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Mmm?
559
00:40:17,458 --> 00:40:19,042
I'm a parent, you know.
560
00:40:20,458 --> 00:40:21,542
A father.
561
00:40:22,375 --> 00:40:24,500
I was. I had a little girl.
562
00:40:25,375 --> 00:40:26,875
She hated raisins.
563
00:40:31,292 --> 00:40:32,417
I have to go.
564
00:40:32,500 --> 00:40:33,708
Of course. Yeah.
565
00:40:33,792 --> 00:40:35,208
-We'll talk tomorrow.
-No!
566
00:40:36,125 --> 00:40:40,042
No. [stammers] I mean, no, I can't.
567
00:40:42,667 --> 00:40:47,000
You know, you said something
very wise to me before.
568
00:40:47,917 --> 00:40:48,958
Do you remember?
569
00:40:54,667 --> 00:40:56,750
"Everybody needs a friend."
570
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
Will you be my friend?
571
00:41:08,917 --> 00:41:09,917
Please?
572
00:41:15,958 --> 00:41:17,333
Okay.
573
00:41:20,417 --> 00:41:23,667
Thank you. I feel so much better now.
574
00:41:25,875 --> 00:41:28,500
Sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
575
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Hello?
576
00:42:25,417 --> 00:42:27,125
[child Nibs] When do we get to go home?
577
00:42:29,708 --> 00:42:30,750
[Mother] We don't.
578
00:42:37,708 --> 00:42:39,875
[liquid spraying]
579
00:43:02,375 --> 00:43:06,125
[ominous music playing]
580
00:43:13,750 --> 00:43:14,833
[music stops]
581
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
[high pitched ringing]
582
00:43:46,417 --> 00:43:47,667
[device chimes]
583
00:43:47,750 --> 00:43:49,333
[ringing stops]
584
00:43:57,917 --> 00:44:00,250
[aliens chirping]
585
00:44:26,417 --> 00:44:29,417
-[heart monitor beeping]
-[oxygen pumping]
586
00:44:53,708 --> 00:44:55,125
[aliens chirping]
587
00:45:07,292 --> 00:45:09,375
[keypad beeping]
588
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
[door closes]
589
00:45:26,750 --> 00:45:28,250
[cart humming]
590
00:45:55,500 --> 00:45:58,542
[Kirsh] I've selected an egg
approximately 54 centimeters wide.
591
00:45:58,625 --> 00:46:01,000
It's 77 centimeters tall.
592
00:46:03,792 --> 00:46:05,708
Come in close
on the incision point, please.
593
00:46:06,542 --> 00:46:08,500
T, get the suction tube.
594
00:46:11,625 --> 00:46:14,542
[inhales deeply]
If it tries to escape, vacuum it up.
595
00:46:26,500 --> 00:46:29,000
[aliens chirping]
596
00:46:39,292 --> 00:46:42,292
[saw whirring]
597
00:46:53,875 --> 00:46:56,208
[buzzing]
598
00:47:09,792 --> 00:47:11,250
[alien chirping]
599
00:47:11,333 --> 00:47:13,333
[buzzing continues]
600
00:47:22,500 --> 00:47:25,292
[screeching]
601
00:47:35,375 --> 00:47:36,583
[screeching]
602
00:47:36,667 --> 00:47:38,167
[grunting]
603
00:47:39,833 --> 00:47:40,833
[groans]
604
00:47:43,500 --> 00:47:44,625
[screeching]
605
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
[oxygen pumping]
606
00:47:50,167 --> 00:47:51,417
[screeching]
607
00:47:55,417 --> 00:47:57,000
[chirping, buzzing intensifies]
608
00:48:00,792 --> 00:48:01,792
[electricity crackles]
609
00:48:01,875 --> 00:48:03,292
-[alien screeches]
-[groans]
610
00:48:03,375 --> 00:48:04,375
[screeching stops]
611
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
[breathing heavily]
612
00:48:40,500 --> 00:48:42,500
-[buzzing]
-[screams]
613
00:48:44,458 --> 00:48:46,042
[grunts, breathes heavily]
614
00:48:48,500 --> 00:48:50,250
[crackles]
615
00:49:04,333 --> 00:49:05,833
[alien chirping]
616
00:49:05,917 --> 00:49:07,250
[breathing heavily]
617
00:49:14,708 --> 00:49:16,958
-[alien screeching]
-[groans]
618
00:49:33,875 --> 00:49:35,125
[thuds]
619
00:49:56,500 --> 00:49:59,500
[breathing]
620
00:50:26,000 --> 00:50:27,500
[suspenseful music plays]
621
00:50:30,000 --> 00:50:32,500
["Wherever I May Roam" playing]
622
00:51:39,208 --> 00:51:42,750
♪ And the road becomes my bride ♪
623
00:51:42,833 --> 00:51:46,458
♪ And the road becomes my bride ♪
624
00:51:46,542 --> 00:51:49,958
♪ I have stripped of all but pride ♪
625
00:51:50,042 --> 00:51:53,792
♪ So in her I do confide ♪
626
00:51:53,875 --> 00:51:57,208
♪ And she keeps me satisfied ♪
627
00:51:57,958 --> 00:52:00,042
♪ Gives me all I need ♪
628
00:52:01,167 --> 00:52:04,292
♪ And with dust in throat I crave ♪
629
00:52:04,792 --> 00:52:08,375
♪ Only knowledge will I save ♪
630
00:52:08,458 --> 00:52:11,792
♪ To the game you stay a slave ♪
631
00:52:12,542 --> 00:52:16,208
♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪
632
00:52:16,292 --> 00:52:19,708
♪ Call me what you will, yeah ♪
633
00:52:21,375 --> 00:52:25,542
♪ Wherever I may roam ♪
634
00:52:28,708 --> 00:52:33,375
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
635
00:52:36,000 --> 00:52:43,000
♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪
636
00:52:43,083 --> 00:52:47,167
♪ Wherever I may roam ♪
637
00:52:47,250 --> 00:52:49,417
[song ends]
42344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.