All language subtitles for 3.5 - Underworld - Endless War
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,090 --> 00:00:47,710
I have been killing these lycan beasts
for the past 400 years, and it never
2
00:00:47,710 --> 00:00:49,810
old. Just like me.
3
00:00:58,550 --> 00:01:01,530
Victor will indeed be impressed when he
finally wakes.
4
00:01:42,860 --> 00:01:45,000
No wonder Craven wants their castle.
5
00:01:45,300 --> 00:01:49,440
This land is filled with humans, and we
will control who comes in and out.
6
00:01:49,920 --> 00:01:53,380
How dare these lycan scum pose as lords?
7
00:01:53,920 --> 00:01:55,940
They hide in plain sight.
8
00:01:57,020 --> 00:01:59,220
The lords of the Crescent Wills.
9
00:01:59,660 --> 00:02:03,040
They are lycan. They are dead.
10
00:02:45,380 --> 00:02:46,580
Regis! Crandrell!
11
00:02:49,660 --> 00:02:53,840
Brothers, we have been found. Surely you
jest, Darius.
12
00:02:56,380 --> 00:02:57,420
We're invisible.
13
00:02:58,040 --> 00:02:59,860
Not to a Death Dealer.
14
00:03:00,140 --> 00:03:02,200
A Death Dealer? Impossible!
15
00:03:02,720 --> 00:03:07,000
How did they find us? It matters not.
Prepare your bags. It's time to go.
16
00:03:07,260 --> 00:03:08,640
We're not leaving.
17
00:03:09,120 --> 00:03:10,540
Let the Death Dealer come.
18
00:03:11,460 --> 00:03:14,120
You know not what comes for us.
19
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
Whoa!
20
00:04:39,790 --> 00:04:43,890
My brothers will avenge me, vampire.
21
00:04:44,890 --> 00:04:45,990
I'll get to them.
22
00:04:46,890 --> 00:04:47,890
Eventually.
23
00:04:57,750 --> 00:04:59,650
We should not have left him.
24
00:05:00,670 --> 00:05:02,110
We did as he asked.
25
00:05:02,970 --> 00:05:06,690
And now, we must make them suffer for
this.
26
00:05:07,350 --> 00:05:08,570
How, brother?
27
00:05:12,240 --> 00:05:13,460
I have a few ideas.
28
00:05:59,950 --> 00:06:01,010
I am hungry.
29
00:06:01,850 --> 00:06:04,170
I am hungry and I am angry.
30
00:06:05,330 --> 00:06:09,390
Kraven runs our coven with all the
scattershot skill of a blind clown.
31
00:06:10,050 --> 00:06:12,510
To think I am marked to be his soon.
32
00:06:13,390 --> 00:06:16,050
Time cannot stand still long enough.
33
00:06:47,280 --> 00:06:52,460
Good morning, my sweet Selene. I hear
Paris is quite beautiful right now.
34
00:06:52,820 --> 00:06:54,100
It is, Kraven.
35
00:06:55,040 --> 00:06:57,240
Maybe you should have come here instead
of me.
36
00:06:58,260 --> 00:07:01,580
Clovis is eagerly awaiting your presence
at the mansion.
37
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
Also,
38
00:07:04,020 --> 00:07:06,440
any luck spotting our Lords of the
Lycans?
39
00:07:06,780 --> 00:07:11,680
Those twin terrorists are still your
number one objective since you failed
40
00:07:11,680 --> 00:07:13,780
time. I think I might have caught their
scent.
41
00:07:14,670 --> 00:07:18,550
We don't want this werewolf terrorist
rumor going any farther.
42
00:07:18,830 --> 00:07:20,390
I'll be waiting to hear your report.
43
00:07:20,930 --> 00:07:21,930
Right.
44
00:07:26,190 --> 00:07:27,330
Hey, man.
45
00:07:28,370 --> 00:07:30,050
Regis is in the back.
46
00:07:38,770 --> 00:07:41,530
The incense can only hide us for so
long.
47
00:07:41,850 --> 00:07:43,790
We won't have to hide anymore.
48
00:07:44,540 --> 00:07:45,499
She's here.
49
00:07:45,500 --> 00:07:46,880
I saw her.
50
00:07:47,100 --> 00:07:49,800
The death dealer that murdered our
brother is here.
51
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
Hmm.
52
00:07:51,420 --> 00:07:56,700
We'll draw her out at the Crimson Moon
ceremony tonight. Lord Clovis will be
53
00:07:56,700 --> 00:07:58,280
there in person to preside.
54
00:07:58,480 --> 00:08:01,220
She must be tasked with his protection.
55
00:08:02,200 --> 00:08:03,960
They'll all be there.
56
00:08:04,160 --> 00:08:05,260
At the mansion.
57
00:08:06,180 --> 00:08:07,560
Our mansion.
58
00:08:08,540 --> 00:08:11,640
The time you've been waiting for has
arrived, Crandrell.
59
00:08:12,020 --> 00:08:15,920
We'll take back our home and avenge our
brother in one strike.
60
00:08:19,060 --> 00:08:22,620
I had no idea those Lycan brothers would
grow into such a threat.
61
00:08:23,340 --> 00:08:25,740
It's only a matter of time before they
will attack the mansion.
62
00:08:26,620 --> 00:08:30,600
They are close by. I can smell their
stench all around me.
63
00:08:38,539 --> 00:08:44,220
There and now we ask for the eyes of
Marcus to see us through this powerful
64
00:08:44,220 --> 00:08:50,860
night. As we make claim to the living
will of Anubis, we plead with the moon's
65
00:08:50,860 --> 00:08:54,720
tide to wash away the tired veins of
control.
66
00:08:55,260 --> 00:08:59,020
Boring, Windbag. Does he ever shut up?
67
00:08:59,560 --> 00:09:01,080
I'll shut him up.
68
00:09:03,480 --> 00:09:05,180
With a sacrifice.
69
00:09:06,110 --> 00:09:08,230
There is always the joining.
70
00:10:45,290 --> 00:10:47,370
Run, coward, run and hide again.
71
00:10:48,190 --> 00:10:53,770
Time is my ally, and soon you will join
your brothers in hell.
72
00:11:46,890 --> 00:11:51,230
Time flowed like water from day to week
to month to year.
73
00:11:51,650 --> 00:11:55,690
I've been hunting this last lichen lord
for over half a century.
74
00:11:56,330 --> 00:11:58,650
Or has he been hunting me?
75
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
It has come to this.
76
00:12:18,740 --> 00:12:21,440
The hunted becoming the hunters to the
hunted.
77
00:12:24,480 --> 00:12:28,040
Looks like you want to enhance check the
purple hatchback with the couple. They
78
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
seem a bit twitchy.
79
00:12:29,240 --> 00:12:30,420
Thanks. We're on it.
80
00:12:36,340 --> 00:12:38,140
This will just take a few minutes.
81
00:12:38,420 --> 00:12:40,460
Thank you for your patience. Did we do
something, officer?
82
00:12:41,020 --> 00:12:43,460
We are just trying to get to a friend's
dinner party.
83
00:12:54,030 --> 00:12:56,310
We are all Death Dealers now.
84
00:13:07,350 --> 00:13:08,590
Yes.
85
00:13:13,230 --> 00:13:20,050
And then... That blood drips from
86
00:13:20,050 --> 00:13:23,480
her. Precious hybrid's lifeless corpse.
87
00:13:25,280 --> 00:13:28,880
Her eyes will lock with mine.
88
00:13:29,280 --> 00:13:32,680
And she will know my pain.
89
00:13:53,480 --> 00:13:56,080
Michael. Selene. Good to hear your
voice.
90
00:13:56,620 --> 00:13:57,940
It's good to hear yours.
91
00:13:58,680 --> 00:14:00,960
So our contact has finally paid off.
92
00:14:01,220 --> 00:14:02,440
Is he still at the Toddy Hotel?
93
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Look for yourself.
94
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Oh, yeah.
95
00:14:07,000 --> 00:14:08,040
That's him, all right.
96
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Be careful.
97
00:14:10,140 --> 00:14:13,300
This one is dangerous and is carrying a
very old grudge.
98
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
I'm always careful.
99
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Wait for me.
100
00:14:22,350 --> 00:14:23,710
I'll be there in a few minutes.
101
00:14:36,710 --> 00:14:39,570
The Death Dealer's Hellwolf is here.
102
00:14:39,850 --> 00:14:42,790
She'll come when she hears his pain.
103
00:14:43,330 --> 00:14:45,930
It ends tonight, my brothers.
104
00:14:46,270 --> 00:14:48,190
It ends tonight!
105
00:14:53,410 --> 00:14:54,990
I think we just ran out of time.
106
00:14:55,690 --> 00:14:57,470
Michael, wait for me.
107
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
We have light connectivity at the Connie
Hotel.
108
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Requesting backup.
109
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
You've won.
110
00:16:17,500 --> 00:16:20,820
The humans are hunting your kind now.
111
00:16:22,300 --> 00:16:28,580
It's just a matter of time before you
join us in hell.
112
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Yes.
113
00:16:31,580 --> 00:16:33,260
Farewell to your brothers all.
114
00:16:42,220 --> 00:16:43,900
I don't feel victory.
115
00:16:45,380 --> 00:16:47,480
This never ends.
116
00:16:48,960 --> 00:16:50,220
He might be right.
117
00:16:50,700 --> 00:16:52,220
We are the hunted.
118
00:16:53,280 --> 00:16:57,180
But as long as I have him, I'm all
right.
119
00:16:58,440 --> 00:17:02,160
As long as we're together, I can live
forever.
8215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.