All language subtitles for 3.5 - Underworld - Endless War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,090 --> 00:00:47,710 I have been killing these lycan beasts for the past 400 years, and it never 2 00:00:47,710 --> 00:00:49,810 old. Just like me. 3 00:00:58,550 --> 00:01:01,530 Victor will indeed be impressed when he finally wakes. 4 00:01:42,860 --> 00:01:45,000 No wonder Craven wants their castle. 5 00:01:45,300 --> 00:01:49,440 This land is filled with humans, and we will control who comes in and out. 6 00:01:49,920 --> 00:01:53,380 How dare these lycan scum pose as lords? 7 00:01:53,920 --> 00:01:55,940 They hide in plain sight. 8 00:01:57,020 --> 00:01:59,220 The lords of the Crescent Wills. 9 00:01:59,660 --> 00:02:03,040 They are lycan. They are dead. 10 00:02:45,380 --> 00:02:46,580 Regis! Crandrell! 11 00:02:49,660 --> 00:02:53,840 Brothers, we have been found. Surely you jest, Darius. 12 00:02:56,380 --> 00:02:57,420 We're invisible. 13 00:02:58,040 --> 00:02:59,860 Not to a Death Dealer. 14 00:03:00,140 --> 00:03:02,200 A Death Dealer? Impossible! 15 00:03:02,720 --> 00:03:07,000 How did they find us? It matters not. Prepare your bags. It's time to go. 16 00:03:07,260 --> 00:03:08,640 We're not leaving. 17 00:03:09,120 --> 00:03:10,540 Let the Death Dealer come. 18 00:03:11,460 --> 00:03:14,120 You know not what comes for us. 19 00:03:55,950 --> 00:03:56,950 Whoa! 20 00:04:39,790 --> 00:04:43,890 My brothers will avenge me, vampire. 21 00:04:44,890 --> 00:04:45,990 I'll get to them. 22 00:04:46,890 --> 00:04:47,890 Eventually. 23 00:04:57,750 --> 00:04:59,650 We should not have left him. 24 00:05:00,670 --> 00:05:02,110 We did as he asked. 25 00:05:02,970 --> 00:05:06,690 And now, we must make them suffer for this. 26 00:05:07,350 --> 00:05:08,570 How, brother? 27 00:05:12,240 --> 00:05:13,460 I have a few ideas. 28 00:05:59,950 --> 00:06:01,010 I am hungry. 29 00:06:01,850 --> 00:06:04,170 I am hungry and I am angry. 30 00:06:05,330 --> 00:06:09,390 Kraven runs our coven with all the scattershot skill of a blind clown. 31 00:06:10,050 --> 00:06:12,510 To think I am marked to be his soon. 32 00:06:13,390 --> 00:06:16,050 Time cannot stand still long enough. 33 00:06:47,280 --> 00:06:52,460 Good morning, my sweet Selene. I hear Paris is quite beautiful right now. 34 00:06:52,820 --> 00:06:54,100 It is, Kraven. 35 00:06:55,040 --> 00:06:57,240 Maybe you should have come here instead of me. 36 00:06:58,260 --> 00:07:01,580 Clovis is eagerly awaiting your presence at the mansion. 37 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Also, 38 00:07:04,020 --> 00:07:06,440 any luck spotting our Lords of the Lycans? 39 00:07:06,780 --> 00:07:11,680 Those twin terrorists are still your number one objective since you failed 40 00:07:11,680 --> 00:07:13,780 time. I think I might have caught their scent. 41 00:07:14,670 --> 00:07:18,550 We don't want this werewolf terrorist rumor going any farther. 42 00:07:18,830 --> 00:07:20,390 I'll be waiting to hear your report. 43 00:07:20,930 --> 00:07:21,930 Right. 44 00:07:26,190 --> 00:07:27,330 Hey, man. 45 00:07:28,370 --> 00:07:30,050 Regis is in the back. 46 00:07:38,770 --> 00:07:41,530 The incense can only hide us for so long. 47 00:07:41,850 --> 00:07:43,790 We won't have to hide anymore. 48 00:07:44,540 --> 00:07:45,499 She's here. 49 00:07:45,500 --> 00:07:46,880 I saw her. 50 00:07:47,100 --> 00:07:49,800 The death dealer that murdered our brother is here. 51 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 Hmm. 52 00:07:51,420 --> 00:07:56,700 We'll draw her out at the Crimson Moon ceremony tonight. Lord Clovis will be 53 00:07:56,700 --> 00:07:58,280 there in person to preside. 54 00:07:58,480 --> 00:08:01,220 She must be tasked with his protection. 55 00:08:02,200 --> 00:08:03,960 They'll all be there. 56 00:08:04,160 --> 00:08:05,260 At the mansion. 57 00:08:06,180 --> 00:08:07,560 Our mansion. 58 00:08:08,540 --> 00:08:11,640 The time you've been waiting for has arrived, Crandrell. 59 00:08:12,020 --> 00:08:15,920 We'll take back our home and avenge our brother in one strike. 60 00:08:19,060 --> 00:08:22,620 I had no idea those Lycan brothers would grow into such a threat. 61 00:08:23,340 --> 00:08:25,740 It's only a matter of time before they will attack the mansion. 62 00:08:26,620 --> 00:08:30,600 They are close by. I can smell their stench all around me. 63 00:08:38,539 --> 00:08:44,220 There and now we ask for the eyes of Marcus to see us through this powerful 64 00:08:44,220 --> 00:08:50,860 night. As we make claim to the living will of Anubis, we plead with the moon's 65 00:08:50,860 --> 00:08:54,720 tide to wash away the tired veins of control. 66 00:08:55,260 --> 00:08:59,020 Boring, Windbag. Does he ever shut up? 67 00:08:59,560 --> 00:09:01,080 I'll shut him up. 68 00:09:03,480 --> 00:09:05,180 With a sacrifice. 69 00:09:06,110 --> 00:09:08,230 There is always the joining. 70 00:10:45,290 --> 00:10:47,370 Run, coward, run and hide again. 71 00:10:48,190 --> 00:10:53,770 Time is my ally, and soon you will join your brothers in hell. 72 00:11:46,890 --> 00:11:51,230 Time flowed like water from day to week to month to year. 73 00:11:51,650 --> 00:11:55,690 I've been hunting this last lichen lord for over half a century. 74 00:11:56,330 --> 00:11:58,650 Or has he been hunting me? 75 00:12:17,200 --> 00:12:18,360 It has come to this. 76 00:12:18,740 --> 00:12:21,440 The hunted becoming the hunters to the hunted. 77 00:12:24,480 --> 00:12:28,040 Looks like you want to enhance check the purple hatchback with the couple. They 78 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 seem a bit twitchy. 79 00:12:29,240 --> 00:12:30,420 Thanks. We're on it. 80 00:12:36,340 --> 00:12:38,140 This will just take a few minutes. 81 00:12:38,420 --> 00:12:40,460 Thank you for your patience. Did we do something, officer? 82 00:12:41,020 --> 00:12:43,460 We are just trying to get to a friend's dinner party. 83 00:12:54,030 --> 00:12:56,310 We are all Death Dealers now. 84 00:13:07,350 --> 00:13:08,590 Yes. 85 00:13:13,230 --> 00:13:20,050 And then... That blood drips from 86 00:13:20,050 --> 00:13:23,480 her. Precious hybrid's lifeless corpse. 87 00:13:25,280 --> 00:13:28,880 Her eyes will lock with mine. 88 00:13:29,280 --> 00:13:32,680 And she will know my pain. 89 00:13:53,480 --> 00:13:56,080 Michael. Selene. Good to hear your voice. 90 00:13:56,620 --> 00:13:57,940 It's good to hear yours. 91 00:13:58,680 --> 00:14:00,960 So our contact has finally paid off. 92 00:14:01,220 --> 00:14:02,440 Is he still at the Toddy Hotel? 93 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Look for yourself. 94 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Oh, yeah. 95 00:14:07,000 --> 00:14:08,040 That's him, all right. 96 00:14:08,460 --> 00:14:09,460 Be careful. 97 00:14:10,140 --> 00:14:13,300 This one is dangerous and is carrying a very old grudge. 98 00:14:14,520 --> 00:14:15,600 I'm always careful. 99 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Wait for me. 100 00:14:22,350 --> 00:14:23,710 I'll be there in a few minutes. 101 00:14:36,710 --> 00:14:39,570 The Death Dealer's Hellwolf is here. 102 00:14:39,850 --> 00:14:42,790 She'll come when she hears his pain. 103 00:14:43,330 --> 00:14:45,930 It ends tonight, my brothers. 104 00:14:46,270 --> 00:14:48,190 It ends tonight! 105 00:14:53,410 --> 00:14:54,990 I think we just ran out of time. 106 00:14:55,690 --> 00:14:57,470 Michael, wait for me. 107 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 We have light connectivity at the Connie Hotel. 108 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Requesting backup. 109 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 You've won. 110 00:16:17,500 --> 00:16:20,820 The humans are hunting your kind now. 111 00:16:22,300 --> 00:16:28,580 It's just a matter of time before you join us in hell. 112 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Yes. 113 00:16:31,580 --> 00:16:33,260 Farewell to your brothers all. 114 00:16:42,220 --> 00:16:43,900 I don't feel victory. 115 00:16:45,380 --> 00:16:47,480 This never ends. 116 00:16:48,960 --> 00:16:50,220 He might be right. 117 00:16:50,700 --> 00:16:52,220 We are the hunted. 118 00:16:53,280 --> 00:16:57,180 But as long as I have him, I'm all right. 119 00:16:58,440 --> 00:17:02,160 As long as we're together, I can live forever. 8215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.