Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,209 --> 00:01:38,292
- Ты?! Я же тебя убил!
2
00:01:38,500 --> 00:01:43,000
- Кто меня убьет - не родился еще,
а кто бивал - в земле лежит.
3
00:01:43,500 --> 00:01:47,083
- Зачем ты здесь?
- Убить тебя пришел.
4
00:01:47,959 --> 00:01:51,792
- Разве ты не понял, Хмурый?
Смерть ко мне не приходит.
5
00:01:52,125 --> 00:01:56,459
Я сам найду ее, когда надо будет.
- Ну так ты ее нашел.
6
00:02:32,250 --> 00:02:36,167
- Барин, не желаете сапоги почистить? - Желаю.
7
00:02:40,751 --> 00:02:44,083
- А что на вокзал прямиком прешь?
- Каторжанина Раевского сопровождаем.
8
00:02:44,167 --> 00:02:46,542
- Бумаги есть?
9
00:02:56,709 --> 00:03:00,667
"Предписано посадить на поезд прямиком до Петербурга".
10
00:03:01,292 --> 00:03:06,542
Чудно, когда не на каторгу гонят,
а оттудова.
11
00:03:08,042 --> 00:03:11,459
А ну показывай, кто у тебя там.
12
00:03:20,751 --> 00:03:24,792
Ну коли предписано, жди у первого пути вагона четвертого класса.
13
00:03:25,125 --> 00:03:29,417
Оттуда на столицу поезд идет.
Через пару суток доберетесь.
14
00:03:31,083 --> 00:03:33,918
Только встань так,
чтобы господам не мешать.
15
00:03:42,375 --> 00:03:46,834
- Прасковья!
- Иду-иду! Иду!
16
00:03:47,959 --> 00:03:52,792
- Прасковья, неси мундир.
- Неужто куда собрались?
17
00:03:53,083 --> 00:03:56,125
А как опять прихватит, что тогда?
- Так, ты не разговаривай,
18
00:03:56,209 --> 00:03:59,584
а мундир носи.
- Василису Ильиничну дождались бы.
19
00:04:00,083 --> 00:04:02,125
- А где она?
- Так ушла с утра.
20
00:04:02,209 --> 00:04:06,042
Сказала, с Софьей надо повидаться.
- А... Весьма кстати.
21
00:04:08,042 --> 00:04:11,292
В скором времени ко мне
должен прийти человек.
22
00:04:11,375 --> 00:04:15,167
Пустишь его. Но только никому
не сказывай, что он здесь был.
23
00:04:15,250 --> 00:04:18,250
- Не извольте беспокоиться,
батюшка, смолчу.
24
00:04:21,375 --> 00:04:23,709
- "Дорогой генерал!
Спешу сообщить вам,
25
00:04:23,792 --> 00:04:26,751
что прибыл в Санкт-Петербург
и молю о встрече".
26
00:05:20,417 --> 00:05:23,000
- Мадемуазель!
- Благодарю.
27
00:05:24,375 --> 00:05:27,209
- Прошу вас.
- Благодарю вас.
28
00:05:27,834 --> 00:05:29,834
- Я рассчитывала,
ты снова остановишься у нас,
29
00:05:29,918 --> 00:05:31,918
когда вернешься из имения.
30
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
- Прости, Васенька,
я с семьей в гостинице.
31
00:05:35,042 --> 00:05:38,167
Нас много в этот раз прибыло,
целый этаж сняли.
32
00:05:38,250 --> 00:05:42,292
Мои родители да Алешины вечером собираются к вам с поклоном.
33
00:05:42,375 --> 00:05:45,083
- Будем ждать с нетерпением.
34
00:05:48,375 --> 00:05:54,083
- Софья Павловна! Вот так встреча! Зашла выпить кофе, а вы здесь.
35
00:05:54,417 --> 00:05:58,250
Андрей Максимилианович!
Какая приятная неожиданность.
36
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
- Добрый день, Надежда.
- Надин, я очень рада вас видеть.
37
00:06:03,918 --> 00:06:06,626
Присоединяйтесь.
- Не помешаю ли?
38
00:06:07,250 --> 00:06:09,459
- Составьте нам компанию,
мы будем только рады.
39
00:06:13,918 --> 00:06:16,375
- Прошу вас.
- Благодарю.
40
00:06:20,167 --> 00:06:23,209
- Надин, коль уж вы здесь,
41
00:06:23,334 --> 00:06:26,751
быть может, вы слышали
от князя Романовского,
42
00:06:26,834 --> 00:06:30,375
когда моего мужа вернут с каторги
в Петербург для пересмотра дела?
43
00:06:32,083 --> 00:06:34,667
- Мы с его высочеством видимся редко,
44
00:06:34,959 --> 00:06:39,709
но при случае я постараюсь
у него узнать. Обещаю вам.
45
00:06:40,918 --> 00:06:43,167
- Благодарю.
46
00:06:45,167 --> 00:06:47,876
Мужской голос: - Извозчик!
47
00:06:52,876 --> 00:06:55,667
- Андрей Максимилианович,
как вам Петербург?
48
00:06:57,292 --> 00:07:00,834
- После турецкого плена
все раем кажется.
49
00:07:01,584 --> 00:07:05,459
- Что встал как столб?
Проходи дале, тут не велено стоять.
50
00:07:06,417 --> 00:07:09,375
- Хотя соблазнов много и шумно очень.
51
00:07:09,876 --> 00:07:13,417
Впрочем, шум иль тишина -
я везде себя хорошо чувствую.
52
00:07:13,709 --> 00:07:17,959
- Это хорошо.
А почему вы до сих пор не женаты?
53
00:07:21,584 --> 00:07:26,167
Простите мою бестактность.
- Не довелось. Мне в любви не везет.
54
00:07:29,334 --> 00:07:33,834
Счастье редко случается.
- Нет, Андрей Максимилианович.
55
00:07:33,918 --> 00:07:35,918
Я позволю с вами не согласиться.
56
00:07:35,999 --> 00:07:39,709
Уверяю вас, счастье случается
со всеми.
57
00:07:39,792 --> 00:07:45,999
Просто не все люди это понимают. Правда ведь, Софьюшка?
58
00:07:46,042 --> 00:07:48,918
- Правда. Главное - его не упустить.
59
00:07:50,292 --> 00:07:52,500
- Вам можно позавидовать,
Софья Павловна,
60
00:07:52,584 --> 00:07:55,042
но не у всех такое бывает.
61
00:08:01,375 --> 00:08:04,542
- Прошу. Вас ожидают.
- Спасибо.
62
00:08:08,209 --> 00:08:11,167
Господин генерал.
63
00:08:13,083 --> 00:08:17,292
По-английски: - Полковник, добро
пожаловать. Перейдем на английский?
64
00:08:17,792 --> 00:08:20,459
Не хочу, чтобы прислуга понимала
наш разговор.
65
00:08:20,542 --> 00:08:22,918
По-английски:
- Как вам удобнее, генерал.
66
00:08:22,999 --> 00:08:24,999
Я хочу поблагодарить вас за то,
67
00:08:25,042 --> 00:08:27,292
что вы нашли возможность
встретиться со мной
68
00:08:27,375 --> 00:08:29,709
и пригласили к себе домой.
69
00:08:30,751 --> 00:08:36,709
- Мне пришлось сделать это. Проходите, располагайтесь.
70
00:08:39,792 --> 00:08:43,500
Хотите чай или кофе?
- Не стоит беспокоиться.
71
00:08:46,167 --> 00:08:50,125
Я благодарю вас за то, что вы не стали искать встречи с моей дочерью
72
00:08:50,209 --> 00:08:52,459
за моей спиной.
- Я не посмел бы.
73
00:08:53,042 --> 00:08:55,792
Это могло оскорбить вас.
74
00:08:56,834 --> 00:09:00,959
- Я не забыл наш разговор
в Константинополе.
75
00:09:01,083 --> 00:09:05,250
Еще тогда я понял,
что вы не отступитесь.
76
00:09:05,792 --> 00:09:09,125
Однако должен признаться:
я рассчитывал,
77
00:09:09,209 --> 00:09:12,250
что дело ограничится перепиской.
78
00:09:12,334 --> 00:09:16,167
Полковник, поставьте себя
на мое место.
79
00:09:16,834 --> 00:09:23,626
Представьте, что это вы отец и никого дороже вашей дочери у вас нет.
80
00:09:23,709 --> 00:09:27,209
Могли бы вы отпустить ее
в чужую страну?
81
00:09:31,042 --> 00:09:34,042
- Вы говорите мне "нет"?
82
00:09:34,834 --> 00:09:41,959
- Полковник, я хочу, чтобы вы поняли. Своей дочери я желаю счастья.
83
00:09:44,334 --> 00:09:50,792
Но будете ли вы ее любить всегда?
- Я клянусь вам в этом.
84
00:10:00,250 --> 00:10:04,250
- А вы любили когда-нибудь прежде?
- Теперь уже не помню,
85
00:10:04,709 --> 00:10:08,500
даже если это и было. А вы?
86
00:10:10,417 --> 00:10:13,500
- Не стану скрывать от вас:
я была влюблена.
87
00:10:14,083 --> 00:10:18,167
Но это все в прошлом.
Вы знаете этого человека.
88
00:10:19,125 --> 00:10:21,417
Но сие тайна.
89
00:10:21,792 --> 00:10:24,417
- Мне кажется, я догадываюсь,
кто это.
90
00:10:26,375 --> 00:10:29,375
- Не провожайте меня.
91
00:10:36,125 --> 00:10:39,209
- Что дал допрос фельдфебеля? Докладывай.
92
00:10:39,292 --> 00:10:44,292
- Ваше высокопревосходительство, словно один человек речь вел.
93
00:10:44,375 --> 00:10:48,459
Слово в слово совпадают
по каждому из эпизодов.
94
00:10:49,042 --> 00:10:53,751
Показания фельдфебеля полностью подтверждают слова князя Раевского.
95
00:10:53,834 --> 00:10:56,250
- Что дала медицинская комиссия?
96
00:10:56,334 --> 00:11:00,626
- Характер увечий схожий
с увечьями князя Раевского,
97
00:11:00,709 --> 00:11:05,751
как под копирку. Следы удушений,
избиений плетьми,
98
00:11:05,834 --> 00:11:08,542
на ногах раны от цепей.
99
00:11:09,876 --> 00:11:12,250
- Генерал Апостолов уже прибыл
с Балкан.
100
00:11:12,334 --> 00:11:15,500
Направлю его к вам
в Охранное отделение заново.
101
00:11:15,709 --> 00:11:19,334
Опросите. Почему свидетельствовал против князя?
102
00:11:21,000 --> 00:11:24,083
- Ваше высокопревосходительство, опросить - опросим,
103
00:11:24,167 --> 00:11:27,999
да только разве
не судейское ли это дело?
104
00:11:28,667 --> 00:11:31,876
Такие ли вопросы по рангу
задавать генералу?
105
00:11:32,334 --> 00:11:35,042
- Погоны не индульгенция.
106
00:11:35,125 --> 00:11:40,000
Как выдали, так и снять возможно.
Со всякого.
107
00:11:40,167 --> 00:11:42,542
(Бой часов.)
Ильин: - Извините, полковник,
108
00:11:43,042 --> 00:11:46,125
скоро моя дочь вернется.
109
00:11:47,209 --> 00:11:50,292
Я думаю, вам пока
лучше не встречаться.
110
00:11:50,999 --> 00:11:53,584
- Я все понимаю.
111
00:11:54,167 --> 00:11:59,999
- Я очень вас прошу:
не ищите с ней встречи.
112
00:12:00,834 --> 00:12:05,500
- Я ведь обещал, что буду ждать вашего решения,
113
00:12:06,334 --> 00:12:08,584
и слово свое сдержу.
114
00:12:09,626 --> 00:12:12,292
- Я ценю это.
115
00:12:14,083 --> 00:12:16,667
Прасковья!
116
00:12:20,667 --> 00:12:23,292
Проводи гостя.
117
00:12:24,918 --> 00:12:31,417
Просто дождитесь. Вам спешить
ни к чему, вся жизнь впереди.
118
00:12:32,834 --> 00:12:39,834
- "Все решено: я в вашей воле
И предаюсь моей судьбе".
119
00:12:40,083 --> 00:12:42,334
- Неужто Пушкин? А?
120
00:12:44,125 --> 00:12:47,792
- Я читал "Евгения Онегина",
пока ехал в Петербург.
121
00:12:49,042 --> 00:12:51,542
- Прощайте, полковник.
122
00:12:52,167 --> 00:12:55,751
- Пусть Аллах хранит вас.
123
00:13:06,083 --> 00:13:10,000
(Шум, пьяные крики.)
124
00:13:19,250 --> 00:13:22,626
- Зосима не вернулся еще?
- Был с утра.
125
00:13:24,042 --> 00:13:26,375
Погодьте, господин, предупрежу.
126
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
- Водки подай.
127
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
- Извольте-с.
128
00:13:42,209 --> 00:13:44,417
- Дожидаются вас.
129
00:13:44,751 --> 00:13:47,834
- Он там не один?
- Зосима-то?
130
00:13:48,959 --> 00:13:52,334
Так один... С кем же ему? Сам там.
131
00:14:01,959 --> 00:14:04,834
- А я гадаю - что там
за господин такой?
132
00:14:07,751 --> 00:14:11,334
Где это вас так перемолотило?
- Ты мне зубы-то не заговаривай.
133
00:14:11,500 --> 00:14:15,167
Отчет держи. Князя погубил?
134
00:14:16,999 --> 00:14:19,125
- Почти.
135
00:14:23,417 --> 00:14:25,626
- Что сие означает?
136
00:14:28,083 --> 00:14:35,417
- Покалечили князя. А потом не ведаю. За него ввязался тюремный смотритель,
137
00:14:36,375 --> 00:14:40,375
а с ним спор строгий,
сам еле ноги унес.
138
00:14:43,918 --> 00:14:48,250
- Повтори. Шумно, не расслышал.
- Не получилось, господин хороший.
139
00:14:49,792 --> 00:14:54,834
- Последнюю надежду во мне удушил, гнида! Доверился тебе...
140
00:14:55,000 --> 00:14:57,792
Пять червонцев на стол.
Не выполнил - возвращай!
141
00:14:58,167 --> 00:15:01,209
- Истратился: дорога дальняя.
142
00:15:10,500 --> 00:15:14,459
- Слово дал, а не исполнил.
Теперь долг на тебе висит.
143
00:15:14,792 --> 00:15:19,959
Завтра с утра в воровской Вяземской лавре спросишь Петра Устиновича.
144
00:15:20,500 --> 00:15:24,292
Проведут ко мне.
Я там пока квартирую.
145
00:15:25,042 --> 00:15:28,292
Пока не отработаешь,
будешь моими руками.
146
00:15:46,626 --> 00:15:53,375
- Хмурый, я бы его враз порешил,
ежели бы не приказ твой.
147
00:15:53,918 --> 00:15:57,125
- Молодцом, что сдержался.
Господин - гусь жирный,
148
00:15:57,209 --> 00:15:59,918
нам еще пригодится, пока не ощиплем.
149
00:16:05,000 --> 00:16:08,918
Сам брежу поквитаться.
150
00:16:11,584 --> 00:16:18,167
Через него инвалидом стал,
пуля в спине засела.
151
00:16:19,167 --> 00:16:23,709
А ты посмотри, послушай -
может, что господин задумал.
152
00:16:24,459 --> 00:16:28,334
И квартирку его приметь. Наведаемся.
153
00:16:29,751 --> 00:16:31,834
- Как скажешь.
154
00:16:33,167 --> 00:16:35,459
- Извольте отведать нашего пирога.
155
00:16:37,167 --> 00:16:39,751
- Вот она, истинная еда, княгиня.
156
00:16:40,042 --> 00:16:42,876
- Рады, что Прасковья вам угодила.
157
00:16:43,209 --> 00:16:46,000
Мы ведь дома по-простому
привыкли столоваться.
158
00:16:46,584 --> 00:16:51,000
Как еще при жене-покойнице
было заведено. Без изысков. Да...
159
00:16:51,417 --> 00:16:56,167
- Прошлый раз и не спросила.
Давно ли овдовели, Илья Николаевич?
160
00:16:58,751 --> 00:17:01,709
- Седьмой год шел Васеньке,
когда не стало ее матери.
161
00:17:03,250 --> 00:17:08,083
Молюсь, что хоть успела запомнить ее, вволю набралась от нее ласки.
162
00:17:11,000 --> 00:17:13,334
От меня только строгости и видела.
163
00:17:13,417 --> 00:17:17,417
- Папенька, что же вы
наговариваете на себя?
164
00:17:19,167 --> 00:17:21,500
- Повиниться хочу.
165
00:17:23,417 --> 00:17:26,999
Мы жили письмами.
166
00:17:28,500 --> 00:17:32,500
Я прятался за службой
от единственного чада своего.
167
00:17:33,042 --> 00:17:37,667
Виноват, одним словом.
Кругом виноват.
168
00:17:38,500 --> 00:17:44,584
Вдвое надо быть деликатным
в такой ситуации, ан нет, не понимал.
169
00:17:46,876 --> 00:17:49,375
Вот теперь каюсь.
170
00:17:52,083 --> 00:17:54,250
- Прошу прощения.
171
00:17:59,334 --> 00:18:02,417
- Вот, опять виноват.
172
00:18:05,459 --> 00:18:07,667
Мне бы смолчать.
173
00:18:08,751 --> 00:18:10,751
- Пойду успокою Васю.
174
00:18:10,834 --> 00:18:13,500
- Да, Софья Павловна,
сделайте милость.
175
00:18:21,999 --> 00:18:24,250
- Все ваши подарки, Николя.
176
00:18:26,209 --> 00:18:28,292
- Что сие означает, не понимаю?
177
00:18:28,667 --> 00:18:31,459
- Прошу меня простить. Я полюбила.
178
00:18:33,500 --> 00:18:35,626
- Вот как?
179
00:18:37,083 --> 00:18:41,417
Помню твои слова:
"Пока не венчана - я ваша".
180
00:18:42,667 --> 00:18:44,999
И кого же осчастливить собралась?
181
00:18:45,999 --> 00:18:49,042
- Я бы и мечтала,
но любовь моя неразделенная.
182
00:18:50,334 --> 00:18:52,876
- Не боишься, что отомщу?
- Боюсь.
183
00:18:53,584 --> 00:18:56,417
Но больше всего в жизни
я стыжусь лжи,
184
00:18:57,876 --> 00:19:01,042
потому не стану вам лгать:
я любила вас и до сих пор люблю,
185
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
но... но иначе не могу.
186
00:19:08,000 --> 00:19:10,792
- Если хотели унизить меня...
187
00:19:12,334 --> 00:19:15,417
Дары не возвращают. Они твои.
188
00:19:16,167 --> 00:19:18,459
Кто же оказался выше меня?
189
00:19:19,000 --> 00:19:22,999
- Вы знаете его. Он был здесь,
когда вернулся из плена.
190
00:19:26,626 --> 00:19:30,500
- Андрей. Свечкин.
191
00:19:35,918 --> 00:19:41,918
Сказала бы - государь Александр Николаевич, и то бы меньше удивился.
192
00:19:43,417 --> 00:19:48,542
А когда же полюбить успела,
коли видела только мельком?
193
00:19:49,334 --> 00:19:53,209
Никак не пойму, ты наивна
или настолько глупа?
194
00:19:54,292 --> 00:19:56,999
Ведь могла бы сделать лучшую партию.
195
00:20:02,167 --> 00:20:06,999
- Ничего не могу с собой поделать.
Он мое наваждение.
196
00:20:07,125 --> 00:20:10,500
- Так и горячку недолго нажить,
милая Надин.
197
00:20:12,459 --> 00:20:16,751
Ну да и я не бесчувственный.
Прощаю тебя.
198
00:20:19,125 --> 00:20:25,125
Прошу, порадуй напоследок,
спой для меня.
199
00:20:33,042 --> 00:20:36,834
- Я пойду узнаю, маменька.
- Софьюшка, я с тобой пойду.
200
00:20:36,918 --> 00:20:39,334
- Не стоит, папенька.
Я только спрошу.
201
00:20:41,250 --> 00:20:43,542
- Пойди за ней, душе спокойнее будет.
202
00:20:47,918 --> 00:20:50,667
- Завтра приходите, барышня,
если уж по делам.
203
00:20:51,167 --> 00:20:56,500
- Не узнал меня? А я тебя узнала.
Ты всегда здесь стоишь.
204
00:20:56,709 --> 00:20:58,918
- Нам узнавать не положено.
205
00:21:01,167 --> 00:21:06,000
- Скажи мне, не привезли ли сегодня
с каторги князя Раевского?
206
00:21:09,292 --> 00:21:14,459
- Знать сие не велено. Домой идите, барышня, не мешайте службу нести.
207
00:21:18,959 --> 00:21:21,584
- Папенька,
что, если Алеша ничего не знает?
208
00:21:21,999 --> 00:21:24,584
Что, если его никто не собирался возвращать и нас обманули?
209
00:21:24,667 --> 00:21:26,667
- Софьюшка, Господь сказал:
210
00:21:26,751 --> 00:21:29,042
"Претерпевый до конца,
той спасен будет".
211
00:21:29,125 --> 00:21:32,792
Еще ни одна из добродетелей
не смогла устоять без терпения.
212
00:21:35,584 --> 00:21:44,999
Поет: - Зима, метель,
и в крупных хлопьях
213
00:21:45,417 --> 00:21:52,125
При сильном ветре снег валит.
214
00:21:53,375 --> 00:22:06,417
У входа в храм, одна, в отрепьях, Старушка нищая стоит.
215
00:22:08,083 --> 00:22:18,250
И милостыни ожидая,
Она все тут с клюкой своей,
216
00:22:18,459 --> 00:22:30,042
И летом, и зимой, слепая...
Подайте ж милостыню ей!
217
00:22:30,751 --> 00:22:36,918
Подайте милостыню ей.
218
00:22:38,999 --> 00:22:48,709
Сказать ли вам, старушка эта
Как двадцать лет тому жила.
219
00:22:48,918 --> 00:22:58,042
Она была мечтой поэта,
И слава ей венок плела.
220
00:22:58,417 --> 00:23:06,834
Когда она на сцене пела,
Париж в восторге был от ней.
221
00:23:07,000 --> 00:23:18,334
Она соперниц не имела...
Подайте ж милостыню ей!
222
00:23:18,834 --> 00:23:25,542
Подайте милостыню ей.
223
00:23:25,876 --> 00:23:36,250
Святая воля провиденья...
Артистка сделалась больна,
224
00:23:36,876 --> 00:23:48,626
Лишилась голоса и зренья
И бродит по миру одна.
225
00:23:58,209 --> 00:24:00,542
- Принесла вам теплой воды
перед сном.
226
00:24:03,626 --> 00:24:07,375
Почему же вы не ложитесь?
- Да что-то не спится.
227
00:24:07,999 --> 00:24:10,250
Посиди со мной, доченька.
228
00:24:12,918 --> 00:24:17,250
- Что ж вы ночью глаза портите?
Сказали бы, я бы вам лампу принесла.
229
00:24:24,042 --> 00:24:26,209
- Сердишься на меня?
230
00:24:28,500 --> 00:24:30,709
- За что же?
231
00:24:30,918 --> 00:24:36,792
- Нагородил сегодня за обедом.
На слезы тебя вывел при гостях.
232
00:24:38,250 --> 00:24:40,584
- Может, я от счастья заплакала,
233
00:24:40,959 --> 00:24:43,375
что вас то же самое волновало,
что и меня.
234
00:24:44,626 --> 00:24:47,125
- Не рви мне сердце.
235
00:24:49,500 --> 00:24:51,792
Да, и вот что...
236
00:24:52,083 --> 00:24:57,959
Вот этот конверт будет лежать
у меня в спальне на столе.
237
00:24:59,959 --> 00:25:02,667
В нем твое будущее.
238
00:25:03,375 --> 00:25:05,792
Как сама решишь, так и будет.
239
00:25:07,626 --> 00:25:11,334
- Не понимаю, что вы говорите.
Вся моя жизнь рядом с вами, папенька.
240
00:25:15,876 --> 00:25:18,083
- Знал, что так ответишь.
241
00:25:18,459 --> 00:25:21,292
Поэтому позволь
пока он побудет у меня.
242
00:25:26,999 --> 00:25:29,542
Но обещай,
243
00:25:31,918 --> 00:25:34,250
что откроешь его,
как только меня не станет.
244
00:25:35,918 --> 00:25:38,375
- Не говорите так, папенька.
Вы меня пугаете.
245
00:25:38,459 --> 00:25:40,959
- Нет-нет, что ты, я тебя не пугаю.
246
00:25:41,000 --> 00:25:48,500
Я еще полон сил, я еще черта рогатого
за пояс заткну, если потребуется.
247
00:25:51,792 --> 00:25:54,125
Ну, покойной ночи.
248
00:26:01,000 --> 00:26:04,083
Я тебя очень люблю.
249
00:26:07,209 --> 00:26:09,584
- Я вас тоже очень люблю, папенька.
250
00:26:23,876 --> 00:26:27,167
- Я решила разделить свои украшения между невестками.
251
00:26:31,292 --> 00:26:33,542
Это для твоей Лалы.
252
00:26:34,042 --> 00:26:38,375
К ее глазам подойдут бирюза и жемчуг.
253
00:26:44,375 --> 00:26:49,626
А это для жены Енгина.
Думаю, ей понравится золото.
254
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
- Матушка, неужели вы верите,
255
00:26:56,083 --> 00:26:59,584
что Енгин сможет уговорить русского генерала отдать за него дочь?
256
00:26:59,667 --> 00:27:03,500
- А почему нет?
Разве кто откажет моим сыновьям?
257
00:27:06,292 --> 00:27:09,334
Вы у меня самые красивые,
самые достойные.
258
00:27:10,000 --> 00:27:13,999
- Матушка, эта русская - другой веры.
259
00:27:15,542 --> 00:27:18,167
- Если любит, то примет нашу.
260
00:27:29,584 --> 00:27:32,667
- Здесь живет один мой приятель, многим мне обязан.
261
00:27:33,125 --> 00:27:35,459
При больших деньгах.
Сможем разжиться.
262
00:27:35,542 --> 00:27:38,500
- Средь бела дня? Не опасно ли?
Как заприметят?
263
00:27:38,584 --> 00:27:41,000
- Напротив, сейчас безопаснее всего.
264
00:27:41,459 --> 00:27:45,792
Узнавал: он семью отправил на воды,
сам только недавно в городе.
265
00:27:46,626 --> 00:27:48,751
Днями по службе дела решает.
266
00:27:48,834 --> 00:27:51,792
Из прислуги с ним
одна только девка сейчас -
267
00:27:52,292 --> 00:27:55,375
и та в это время по лавкам ходит.
268
00:27:59,334 --> 00:28:01,876
А вот и она, изволь видеть.
269
00:28:02,834 --> 00:28:04,876
Отмычки взял? Не запамятовал?
- Взял, господин.
270
00:28:04,959 --> 00:28:08,459
- Спрячь. Зайдем через черный ход.
271
00:28:33,792 --> 00:28:36,292
(Присвистывает.)
272
00:28:39,042 --> 00:28:41,792
Ну-ка, пусти.
273
00:28:44,876 --> 00:28:49,999
Пойди проверь спальню.
Хозяин хитер. Могут быть тайники.
274
00:28:51,083 --> 00:28:53,083
Апостолов:
- Признаюсь, господин полковник,
275
00:28:53,167 --> 00:28:55,167
никак не ожидал вас встретить
в Петербурге...
276
00:28:55,250 --> 00:28:58,375
Шепотом: - Кто там?
- Господин, похоже, хозяин вернулся.
277
00:28:58,626 --> 00:29:00,999
- Быстро, быстро туда!
Апостолов: - Заходите.
278
00:29:01,042 --> 00:29:04,667
Енгин: - Благодарю.
- Я сам только что вернулся с Балкан.
279
00:29:05,417 --> 00:29:07,999
Прошу вас, господин полковник.
280
00:29:08,459 --> 00:29:11,042
Хорошо, что вы не стали
передавать письмо при всех.
281
00:29:11,918 --> 00:29:16,542
Это вызвало бы ненужное подозрение. Вы ведь наш бывший враг.
282
00:29:17,334 --> 00:29:21,209
Я и домой-то зову вас - рискую, но здесь хотя бы без посторонних глаз.
283
00:29:22,167 --> 00:29:26,751
- Барон Трейси просил передать
вам письмо. Лично. Из рук в руки.
284
00:29:28,709 --> 00:29:32,959
- Хотите шампанского?
- Нет. Я не пью алкоголь, генерал.
285
00:29:33,083 --> 00:29:39,584
- А... Простите. Я не подумал.
Ваша вера не дозволяет, я знаю.
286
00:29:41,000 --> 00:29:43,334
А вот я позволю себе глоточек.
287
00:29:44,626 --> 00:29:46,709
Способствует здоровью.
288
00:29:53,500 --> 00:29:58,125
- Прошу. Ваше письмо.
- Благодарю вас. Я прочту позже.
289
00:30:00,000 --> 00:30:02,375
Признаться, я подумал,
что мне послышалось,
290
00:30:02,667 --> 00:30:05,918
когда вы представились.
Да еще на русском.
291
00:30:06,626 --> 00:30:08,751
- Я учу ваш язык, генерал.
292
00:30:09,959 --> 00:30:13,292
- Енгин... Ваше имя
показалось мне знакомым.
293
00:30:14,542 --> 00:30:18,709
Это ведь у вас находился
в плену майор Раевский?
294
00:30:19,083 --> 00:30:22,334
- Князь Раевский.
- Да-да, князь.
295
00:30:23,417 --> 00:30:27,417
Позвольте спросить: а вы для чего
в Петербург прибыли?
296
00:30:28,209 --> 00:30:30,375
Вас пригласили дать показания
по делу Раевского?
297
00:30:31,042 --> 00:30:35,417
- Нет. Нет. У меня другие цели, господин генерал.
298
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
Позвольте откланяться, генерал.
- Не смею вас задерживать.
299
00:30:41,584 --> 00:30:43,751
Я провожу вас. Прошу.
300
00:30:45,000 --> 00:30:48,459
- Хочу поблагодарить вас, генерал,
за оказанную помощь.
301
00:30:49,375 --> 00:30:53,709
Ваши секретные данные помогли
нам одержать победу в том бою.
302
00:30:54,334 --> 00:30:56,500
Апостолов: - Жаль, что только одну.
303
00:31:20,000 --> 00:31:22,834
Письмо:
"Генерал, ваш человек сообщил нам,
304
00:31:22,918 --> 00:31:25,250
что вас срочно вызвали в Петербург,
305
00:31:25,500 --> 00:31:27,751
поэтому передаю это письмо с тем,
306
00:31:27,834 --> 00:31:31,792
кто поможет нам сорвать
предстоящие переговоры в Берлине.
307
00:31:32,876 --> 00:31:36,751
Необходимо убить
полковника Османоглу Енгина,
308
00:31:36,834 --> 00:31:39,584
пока он будет находиться
в Петербурге.
309
00:31:39,792 --> 00:31:45,667
Это должно быть громкое убийство, чтобы о нем заговорили во всем мире.
310
00:31:46,209 --> 00:31:48,292
Нам нужно..."
311
00:31:48,375 --> 00:31:51,292
- Вы?!
- "...Вознаграждение будет передано
312
00:31:51,375 --> 00:31:55,751
через вашу семью в Европе".
- Как вы здесь оказались?
313
00:31:57,959 --> 00:32:00,375
Зосима, отбери револьвер
и присматривай за ним.
314
00:32:01,584 --> 00:32:04,792
- Не рыпайтесь, огрызок собачий.
315
00:32:05,125 --> 00:32:07,375
А то могу и не пощадить.
316
00:32:07,876 --> 00:32:12,417
- Что вам нужно? Денег?
Я все отдам, только убирайтесь.
317
00:32:13,792 --> 00:32:16,000
- Денег - само собой,
ваше превосходительство.
318
00:32:16,083 --> 00:32:18,334
Это что ж получается?..
319
00:32:19,459 --> 00:32:21,999
Так это вы - изменник?
320
00:32:24,500 --> 00:32:27,667
- ...Вот тут расположены
наши новые укрепления.
321
00:32:27,876 --> 00:32:30,751
Как видите, мы далеко продвинулись
на их территорию.
322
00:32:31,334 --> 00:32:33,417
- Удержим рубежи?
323
00:32:33,918 --> 00:32:36,792
- Майор Раевский,
вы как раз на правом фланге,
324
00:32:36,876 --> 00:32:38,876
доложите обстановку.
325
00:32:38,959 --> 00:32:41,209
- Гарнизон удержали за счет
пополнения из разбитых полков.
326
00:32:41,500 --> 00:32:44,667
Идет слаживание новоприбывших.
Солдат достаточно.
327
00:33:00,417 --> 00:33:02,709
- Ты знаешь, что делать.
328
00:33:23,292 --> 00:33:27,083
- Вы передали планы наступления
и бросили наш полк на гибель.
329
00:33:27,959 --> 00:33:33,334
- Нет, Казанцев. Это вы убедили всех,
что в поражении виноват Раевский.
330
00:33:34,209 --> 00:33:36,417
Мне оставалось только согласиться.
331
00:33:37,042 --> 00:33:39,959
Ваша ненависть к князю
оказалась весьма полезной.
332
00:33:42,792 --> 00:33:47,626
Я ведь сразу догадался, что вы
просто струсили и покинули поле боя.
333
00:33:48,918 --> 00:33:52,792
Я умышленно закрыл глаза
на ваше якобы ранение.
334
00:33:53,667 --> 00:33:57,000
Вас бы следовало отдать под трибунал,
но я решил использовать вас.
335
00:33:57,250 --> 00:33:59,709
И весьма кстати.
336
00:33:59,918 --> 00:34:03,042
А вы-то наверняка гордились тем,
что манипулируете мной.
337
00:34:03,417 --> 00:34:05,751
Ха-ха! Глупец.
338
00:34:07,167 --> 00:34:09,834
- Я отдам это письмо
в Охранное отделение.
339
00:34:09,959 --> 00:34:11,959
Я думаю, это будет справедливо.
340
00:34:12,000 --> 00:34:15,500
- А я стану отрицать
само его существование.
341
00:34:16,375 --> 00:34:22,083
Первый раз вижу. Вы нарочно мне
его подбросили, чтобы опорочить меня.
342
00:34:23,751 --> 00:34:26,042
Господи, да кто поверит
в ваши бредни?
343
00:34:37,334 --> 00:34:41,125
Полноте, Казанцев,
строить из себя строгую Фемиду.
344
00:34:41,626 --> 00:34:44,042
Вы как последний вор пробрались
ко мне в дом.
345
00:34:44,709 --> 00:34:49,459
За одно это вас стоило бы
на каторгу сослать.
346
00:34:51,876 --> 00:34:55,375
- Дайте нам денег, и мы покинем вас.
И будьте вы прокляты.
347
00:34:57,083 --> 00:34:59,542
- А я вам заплачу.
348
00:35:00,542 --> 00:35:03,250
И с лихвой,
если согласитесь услужить.
349
00:35:05,250 --> 00:35:08,876
Вы ведь читали письмо?
Возьметесь убить турка?
350
00:35:11,999 --> 00:35:15,500
Отдам все, что есть в доме.
Вам хватит.
351
00:35:16,626 --> 00:35:19,751
Я бы и больше дал,
но семью надо содержать.
352
00:35:21,626 --> 00:35:25,999
- Ч-ш-ш...
- Пусти. Принесу.
353
00:35:32,542 --> 00:35:34,542
А вы пока подумайте.
354
00:35:34,626 --> 00:35:37,167
- Только без шуток,
Афанасий Корнилович.
355
00:35:38,584 --> 00:35:40,876
Иди проследи.
356
00:35:46,042 --> 00:35:49,000
Пусть турок живет.
357
00:35:50,542 --> 00:35:52,792
И так грехов уйма.
358
00:36:10,375 --> 00:36:12,792
- К стене.
359
00:36:24,834 --> 00:36:27,459
- Я прошу сообщить моей семье...
- Не велено.
360
00:36:38,042 --> 00:36:40,876
- Ваше высочество?
- Одна?
361
00:36:41,667 --> 00:36:45,959
- Вы за тем пришли ни свет ни заря -
чтобы устраивать мне инспекции?
362
00:36:46,083 --> 00:36:49,876
- Не серчай. Причина достойная,
чтобы прервать сон.
363
00:36:50,667 --> 00:36:52,792
Князь Раевский уже в Петербурге.
364
00:36:52,959 --> 00:36:57,083
Привезли тайно.
Вечером при дворе была шумиха.
365
00:36:58,417 --> 00:37:01,709
Министр Милютин доложил
его императорскому величеству
366
00:37:02,542 --> 00:37:05,918
все обстоятельства, и государь затребовал дело для изучения.
367
00:37:09,083 --> 00:37:13,042
Сегодня же вечером велено вынести вердикт в Главном военном суде.
368
00:37:13,709 --> 00:37:19,876
- И каков будет вердикт? Вы знаете?
- Скажу одно: государь справедлив.
369
00:37:22,626 --> 00:37:28,834
Сообщи всем: пусть ждут в полдень
на Большой Морской.
370
00:37:29,876 --> 00:37:31,876
- Но почему вы мне сообщили первой?
371
00:37:31,959 --> 00:37:34,667
Я же менее всех причастна,
ваше высочество.
372
00:37:37,125 --> 00:37:39,751
- Хотел увидеть тебя.
373
00:37:45,667 --> 00:37:51,250
Хотя бы еще раз.
Разве это не основание?
374
00:37:56,167 --> 00:37:58,167
Между нами не было романа.
375
00:37:59,667 --> 00:38:02,042
Всего 10-15 встреч.
376
00:38:03,417 --> 00:38:06,834
Но, видит Бог, каждая стоила того.
377
00:38:09,334 --> 00:38:11,959
Прощай, милая Надин.
378
00:38:29,292 --> 00:38:33,083
- Папенька, вы идете в суд?
- Вызовут - отправлюсь.
379
00:38:33,459 --> 00:38:36,667
Ступай к Софьюшке, поддержи ее.
380
00:38:42,375 --> 00:38:47,167
- Софьюшка, тебе удалось увидеть Алексея Дмитриевича?
381
00:38:47,584 --> 00:38:50,792
- Не допустили.
- Но, говорят, Алеша уже там.
382
00:38:50,876 --> 00:38:53,250
Митенька, который час?
383
00:38:54,667 --> 00:38:56,667
- Без четверти полдень.
384
00:38:56,959 --> 00:39:01,542
- Ох, как тянется время!
Я с ума сойду от ожидания.
385
00:39:02,209 --> 00:39:06,292
- Держитесь, княгиня. Уж скоро
все закончится. Доверимся судьбе.
386
00:39:11,626 --> 00:39:15,334
Судья: "Военная комиссия,
рассмотрев во всей подробности
387
00:39:15,417 --> 00:39:18,250
дело майора Орловского полка Раевского
388
00:39:18,334 --> 00:39:22,000
и все принадлежащие к оному делу бумаги, постановила:
389
00:39:22,083 --> 00:39:27,250
обвинения, предъявленные ранее
майору Раевскому, признать ложными,
390
00:39:27,334 --> 00:39:31,542
а посему обвинительный приговор майору Раевскому отменить,
391
00:39:31,626 --> 00:39:35,417
восстановить майора Раевского
в чине и всех правах,
392
00:39:35,500 --> 00:39:39,209
а также вернуть ему
заслуженные знаки отличия".
393
00:39:40,083 --> 00:39:42,083
(Орудийный залп.)
394
00:39:43,709 --> 00:39:45,709
- Полдень.
395
00:39:46,334 --> 00:39:48,334
Свершилось.
396
00:39:50,042 --> 00:39:54,876
Ой, Господи... Благодарю тебя за все.
397
00:40:01,918 --> 00:40:05,709
(Звучит музыка.)
398
00:41:07,417 --> 00:41:11,209
- Папенька, Алексей Дмитриевич свободен!
399
00:41:13,959 --> 00:41:17,334
(Звучит печальная музыка.)
400
00:41:43,250 --> 00:41:46,459
- Выпей, Васенька.
- Спасибо.
401
00:41:54,334 --> 00:41:56,542
Сейчас вернусь.
402
00:42:26,834 --> 00:42:28,834
Софьюшка.
403
00:42:34,000 --> 00:42:36,417
Папенька сказал, что это очень важно.
404
00:42:37,500 --> 00:42:40,083
Можешь, пожалуйста, прочитать?
405
00:42:46,083 --> 00:42:51,500
- "Полковник Енгин в городе".
Здесь адрес.
406
00:42:54,584 --> 00:42:58,375
Васенька, Илья Николаевич благословляет вас.
407
00:43:18,250 --> 00:43:23,459
- Господи, прости меня,
рабу Твою грешную.
408
00:44:05,918 --> 00:44:07,918
(Стук в дверь.)
409
00:44:08,500 --> 00:44:11,375
- Кто там?
- Это я, Зосима.
410
00:44:11,459 --> 00:44:13,667
Должок возвратить пришел.
411
00:44:33,459 --> 00:44:40,959
Верил, что отправил меня к жмурикам, а я - вот, жив, как видишь.
412
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
(Казанцев пытается что-то сказать.)
413
00:44:43,083 --> 00:44:48,999
- Сам, гляжу, тоже потрепанный.
- Отпусти!
414
00:44:49,042 --> 00:44:54,209
Еще денег дам! - Сами возьмем.
- У меня еще есть. Припас...
415
00:44:54,292 --> 00:45:00,709
- Где?! Говори!
- Соврал, соврал! Все на столе...
416
00:45:04,083 --> 00:45:10,959
Я жить хочу, оставьте!..
Я еще пригожусь.
417
00:45:11,000 --> 00:45:16,459
С моим умом в сто раз богаче станешь!
- Ну, насчет ума я спорить не буду,
418
00:45:16,542 --> 00:45:20,751
но только Зосима услыхал,
как ты своих на войне предал.
419
00:45:21,584 --> 00:45:23,584
Погань ты.
420
00:45:25,417 --> 00:45:27,417
Кончай его.
421
00:45:30,042 --> 00:45:34,250
- Нет, нет! Пощади! Нет, не надо!..
422
00:45:36,751 --> 00:45:38,751
Нет, нет, нет!..
423
00:45:41,542 --> 00:45:45,542
- Алеша, неужели домой? А ведь
у нас скоро годовщина, помнишь?
424
00:45:46,751 --> 00:45:51,083
Всего год прошел, а как будто целая вечность. Столько всего произошло.
425
00:45:52,292 --> 00:45:56,000
- Какой подарок желаешь на годовщину, Софьюшка? Заказывай.
426
00:45:56,083 --> 00:45:59,626
- Лишь бы ты был рядом.
Иного счастья мне не надо.
427
00:46:01,209 --> 00:46:03,209
- Я постараюсь.
428
00:46:04,959 --> 00:46:08,250
- Майор Раевский!
- Да, я вас слушаю.
429
00:46:08,334 --> 00:46:12,959
- Извольте. Вам приказано явиться
в Военное министерство.
430
00:46:15,667 --> 00:46:18,876
- Зачем?
- Причина мне неизвестна.
431
00:47:05,751 --> 00:47:07,751
- Тпру!
432
00:47:09,459 --> 00:47:11,500
- Далее я сам.
- Я пойду с тобой.
433
00:47:11,584 --> 00:47:14,751
- Не стоит, Софьюшка, не стоит.
Да и зачем?
434
00:47:14,834 --> 00:47:18,417
Что там со мной может случиться?
- Я уже всего боюсь.
435
00:47:18,542 --> 00:47:22,709
Что они снова от тебя хотят?
- Пока сам не знаю.
436
00:47:22,792 --> 00:47:25,375
Но раз вызывают -
значит, есть причина.
437
00:47:26,000 --> 00:47:29,626
- Давай уедем? Скажем,
мы не видели никакого письма.
438
00:47:29,709 --> 00:47:34,584
- Софьюшка, я офицер.
Меня вызывают в Военное министерство,
439
00:47:34,667 --> 00:47:38,250
и я обязан явиться. Это приказ.
Иначе нельзя.
440
00:47:39,417 --> 00:47:43,042
- А вдруг опять беда? Вдруг
опять против тебя кто-нибудь?..
441
00:47:45,751 --> 00:47:47,751
- Все будет хорошо.
442
00:47:48,999 --> 00:47:51,959
- Обещаешь?
- Обещаю. Я люблю тебя.
443
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
- И я тебя.
444
00:48:06,584 --> 00:48:09,999
- Ваше превосходительство,
майор Раевский.
445
00:48:10,876 --> 00:48:12,876
- Проси.
446
00:48:12,959 --> 00:48:14,959
- Прошу вас.
447
00:48:27,959 --> 00:48:30,334
- Ну что, герой?
448
00:48:31,751 --> 00:48:34,751
Думали, этим все закончится?
449
00:48:52,918 --> 00:48:55,292
- Государь поручил.
450
00:48:58,709 --> 00:49:00,709
- Что это?
451
00:49:01,792 --> 00:49:03,959
- Орден Святого Георгия.
452
00:49:04,000 --> 00:49:08,834
Он твой, Софьюшка.
Ты его больше заслужила.
453
00:49:12,125 --> 00:49:16,125
(Звучит музыка.)
50608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.