Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,999 --> 00:01:56,834
- Я, Василиса Ильинична,
все глаза выплакала, ожидаючи,
2
00:01:57,083 --> 00:02:01,334
а так и не свыклась. Ну вот опять - не успела наглядеться на вас,
3
00:02:01,417 --> 00:02:03,876
как вы в дорогу. Может, передумаете?
4
00:02:04,876 --> 00:02:08,584
- Никак нельзя, Прасковья. Мы и так уже задержались непредвиденно.
5
00:02:08,918 --> 00:02:11,459
Папенька обещал князю Раевскому третьего дня быть в Москве,
6
00:02:11,542 --> 00:02:14,292
чтобы дальше вместе ехать.
- Тогда меня с собой берите.
7
00:02:14,792 --> 00:02:17,083
Почто я без проку брожу
по пустой квартире?
8
00:02:17,209 --> 00:02:19,709
Жалование только задарма проедаю.
9
00:02:19,792 --> 00:02:22,459
(Дверной колокольчик.)
10
00:02:23,918 --> 00:02:26,792
- Неужто папенька так рано
из министерства вернулся?
11
00:02:26,999 --> 00:02:28,999
Поди открой.
12
00:02:31,834 --> 00:02:34,751
Раневская: - Простите, Василиса дома?
- Пожалуйте.
13
00:02:35,250 --> 00:02:37,834
Василиса Ильинична, к вам барышня.
14
00:02:41,209 --> 00:02:43,584
- Софья? Вот уж не ожидала!
15
00:02:45,000 --> 00:02:47,542
Решили сами за нами заехать? Здравствуй.
16
00:02:48,125 --> 00:02:50,334
- Здравствуй, Вася.
17
00:02:50,417 --> 00:02:52,792
Хорошо, что я нашла адрес,
который ты писала.
18
00:02:52,999 --> 00:02:56,834
Поехала наудачу, больше не к кому.
19
00:02:57,999 --> 00:03:00,375
- А где же Алексей Дмитриевич?
Почему одна?
20
00:03:06,042 --> 00:03:10,626
- Алешу арестовали.
Он в охранном отделении на Гороховой.
21
00:03:11,792 --> 00:03:15,834
- Как - арестовали?
Как же так? Чем он провинился?
22
00:03:33,626 --> 00:03:37,083
- Господин Раевский, к дознавателю.
23
00:03:45,250 --> 00:03:48,292
- Одним днем управишься, Митенька?
- Пока не добьюсь приема
24
00:03:48,375 --> 00:03:50,709
у генерал-губернатора,
обратно не жди.
25
00:03:50,792 --> 00:03:54,250
- Требуй справедливости.
Уверена, граф не останется в стороне.
26
00:03:56,209 --> 00:03:58,876
Мало невзгод терпел наш сын,
так еще и оклеветали.
27
00:03:59,042 --> 00:04:02,709
Пусть орловское дворянство вступится.
Они знают, что мы за люди.
28
00:04:02,918 --> 00:04:05,959
- Потому и еду,
что генерал-губернатор сам воевал.
29
00:04:06,542 --> 00:04:11,375
Не позволю запятнать чести офицера. Пока Софья ищет защиты в Петербурге,
30
00:04:11,459 --> 00:04:15,125
всю губернию на ноги подниму.
Своего добьюсь.
31
00:04:15,876 --> 00:04:18,250
Гаврила, трогай.
32
00:04:27,834 --> 00:04:31,584
- Не догадываетесь, генерал,
зачем я вас вызвал?
33
00:04:32,792 --> 00:04:35,667
- Никак нет,
ваше высокопревосходительство.
34
00:04:36,375 --> 00:04:41,751
- Майор Раевский вам освобождением
из турецкого плена обязан?
35
00:04:42,876 --> 00:04:47,834
- И мне. В меньшей мере.
- Извольте объясниться.
36
00:04:49,042 --> 00:04:53,834
- Истинное спасение - полностью
в руках Софьи Павловны Раевской.
37
00:04:54,292 --> 00:04:57,792
Супруг ей князь.
Она одна не поверила в смерть мужа,
38
00:04:57,876 --> 00:05:01,542
и... собственно, эта вера
и совершила чудо.
39
00:05:03,083 --> 00:05:05,500
- Нам это чудо,
ваше превосходительство,
40
00:05:05,834 --> 00:05:08,209
нынче как-то боком выходит.
41
00:05:09,125 --> 00:05:11,417
Ознакомьтесь.
42
00:05:11,792 --> 00:05:15,083
Донесение начальника
охранного отделения.
43
00:05:15,667 --> 00:05:18,709
Вызывает вас в качестве свидетеля.
44
00:05:20,999 --> 00:05:25,375
- Боже мой! Какая-то нелепость:
князь Раевский - изменник.
45
00:05:28,167 --> 00:05:30,667
- И тем не менее, генерал.
46
00:05:31,042 --> 00:05:34,334
Надеюсь, вы отдаете себе отчет,
что на фоне сего скандала
47
00:05:35,334 --> 00:05:38,792
мы не можем позволить деятельность вашей миссии
48
00:05:38,918 --> 00:05:41,500
до выяснения обстоятельств
с князем Раевским.
49
00:05:43,209 --> 00:05:49,542
- Но, ваше высокопревосходительство, дальнейшие переговоры невозможны
50
00:05:49,626 --> 00:05:52,083
без моего участия.
- Генерал,
51
00:05:52,918 --> 00:05:58,167
вы остаетесь в Санкт-Петербурге до окончания суда над князем Раевским.
52
00:05:58,542 --> 00:06:01,834
И молите всех святых,
чтобы его оправдали.
53
00:06:02,626 --> 00:06:06,918
В противном случае вы тотчас же отправитесь в отставку,
54
00:06:07,500 --> 00:06:11,292
а участь миссии будет решаться
далее уже без вас.
55
00:06:17,042 --> 00:06:20,709
- Афанасий Корнилович,
сама судьба вас посылает.
56
00:06:21,167 --> 00:06:25,000
Смею думать, вас по той же причине вызвали с Балкан?
57
00:06:25,792 --> 00:06:29,876
Вы уж вступитесь за князя Раевского, вы же его лучше иных знаете.
58
00:06:30,250 --> 00:06:34,042
- Ваше превосходительство,
ведь речь о государственной измене.
59
00:06:35,417 --> 00:06:37,709
К чему вы меня подбиваете?
В соратники?
60
00:06:39,626 --> 00:06:42,459
- Как ваш тон переменился.
- Так не знал всей правды.
61
00:06:43,876 --> 00:06:47,292
И вам бы задуматься -
отчего он так ловко нашелся,
62
00:06:47,751 --> 00:06:50,125
будто вам его на блюдечке поднесли.
63
00:06:51,500 --> 00:06:55,626
Ох, Илья Николаевич, мы с вами
теперь товарищи по несчастью.
64
00:06:56,500 --> 00:06:58,918
И вас, и меня использовали.
65
00:06:58,999 --> 00:07:01,584
Не пойму только,
вам-то что за забота?
66
00:07:02,125 --> 00:07:05,125
- Князь Раевский - боевой офицер
и заслуживает только уважения.
67
00:07:05,751 --> 00:07:08,792
Сейчас он нуждается в защите.
Вот и вся моя забота.
68
00:07:09,250 --> 00:07:11,584
- Дело это казусное.
69
00:07:13,250 --> 00:07:16,876
Я давеча в картишки баловался
с дознавателями-то.
70
00:07:16,999 --> 00:07:19,459
Он мне и выложил все по секрету,
как на духу.
71
00:07:20,500 --> 00:07:25,250
Измена. И письменное подтверждение тому имеется.
72
00:07:26,626 --> 00:07:29,375
Вы понимаете, какую ответственность вы на себя берете?
73
00:07:30,250 --> 00:07:33,667
- Да. Ваше превосходительство,
смею надеяться.
74
00:07:34,083 --> 00:07:36,375
- Думаю, не совсем.
75
00:07:38,500 --> 00:07:41,626
Я бы на вашем месте 7 раз подумал, прежде чем брать на себя
76
00:07:41,709 --> 00:07:45,292
такую ответственность. Как бы нам своих-то голов не потерять.
77
00:07:46,167 --> 00:07:48,751
Никого покрывать не буду.
И вам не советую.
78
00:07:50,417 --> 00:07:53,459
Ведь как знал, что миссия ваша
бедой обернется.
79
00:08:06,999 --> 00:08:11,000
- Голубчик, в Михайловский дворец,
в Императорскую канцелярию,
80
00:08:11,083 --> 00:08:14,834
к князю Романовскому.
- Но, но, пошла!
81
00:08:17,918 --> 00:08:20,542
- Почему мне до сих пор не позволяют связаться с семьей?
82
00:08:21,375 --> 00:08:24,042
Я хочу, чтобы меня защищал
наш семейный адвокат.
83
00:08:24,209 --> 00:08:28,209
- Господин Раевский, мы не привлекаем частную адвокатуру к делам,
84
00:08:28,542 --> 00:08:32,250
находящимся в ведении
Главного военного суда.
85
00:08:33,500 --> 00:08:39,167
Вам предоставят присяжного поверенного, имеющего особый допуск
86
00:08:39,250 --> 00:08:41,999
к делам государственной важности.
87
00:08:43,709 --> 00:08:48,167
А пока идет выяснение обстоятельств, я смею надеяться,
88
00:08:48,292 --> 00:08:53,083
вы не станете затягивать следствие.
Это не в ваших интересах.
89
00:08:53,542 --> 00:08:55,834
- Смею вас уверить,
мне нечего скрывать.
90
00:08:55,999 --> 00:08:58,417
- Покорно благодарю. Продолжим.
91
00:08:59,959 --> 00:09:02,834
Вы находились в доме
турецкого полковника,
92
00:09:03,167 --> 00:09:06,792
когда за вами приехал генерал Ильин. Это так?
93
00:09:07,334 --> 00:09:11,999
- Я уже говорил вам об этом. Да.
- Это был уточняющий вопрос.
94
00:09:12,500 --> 00:09:15,250
Со слов генерала Ильина,
вы были прикованы к цепи,
95
00:09:15,500 --> 00:09:19,834
когда он вас увидел. Так?
- Да.
96
00:09:21,375 --> 00:09:24,292
- А кто-нибудь еще может подтвердить эти слова,
97
00:09:25,250 --> 00:09:29,042
кроме самого генерала Ильина?
- Его секретарь.
98
00:09:29,959 --> 00:09:33,250
Вместе с генералом находился секретарь. И фельдфебель Свечкин,
99
00:09:33,334 --> 00:09:35,959
который до сих пор, между прочим, удерживается в плену.
100
00:09:37,292 --> 00:09:43,375
- Угу. И все же для меня
пока загадка:
101
00:09:44,792 --> 00:09:48,334
почему же это вам позволили вернуться,
102
00:09:49,083 --> 00:09:52,000
а фельдфебель остался в плену?
103
00:09:52,626 --> 00:09:57,709
Ведь ваш плен выгоднее по всем чинам. За вас и выкуп жирнее.
104
00:09:59,042 --> 00:10:04,209
Или всему причиной ваше давнее знакомство с турецким полковником?
105
00:10:06,334 --> 00:10:09,834
Это же ему вы сохранили жизнь
во время войны?
106
00:10:10,918 --> 00:10:14,500
Вот тоже ребус: зачем?
107
00:10:16,375 --> 00:10:20,834
- Майор Казанцев, который давал вам против меня показания,
108
00:10:20,918 --> 00:10:24,083
забыл подробности, при которых полковник Енгин остался жив.
109
00:10:24,918 --> 00:10:28,167
В момент нашей схватки к полковнику уже спешило подкрепление.
110
00:10:28,250 --> 00:10:31,876
Мы были вынуждены ретироваться,
чтобы самим не попасть в плен.
111
00:10:32,250 --> 00:10:37,918
- Однако майор Казанцев утверждает, что успел бы застрелить врага.
112
00:10:37,999 --> 00:10:42,417
- Почему вы не желаете слышать меня, а лишь доверяете словам Казанцева?
113
00:10:42,500 --> 00:10:45,334
Словам офицера, который бросил
своего командира в бою
114
00:10:45,417 --> 00:10:48,959
и трусливо сбежал, спасая свою шкуру!
- Это я уже слышал.
115
00:10:49,000 --> 00:10:51,334
Все показания записаны.
116
00:10:51,417 --> 00:10:56,250
Майор Казанцев решительно отвергает все обвинения в свой адрес.
117
00:11:00,250 --> 00:11:03,292
- Подайте копеечку!
- Ну что, пустяковый человек,
118
00:11:03,375 --> 00:11:08,125
каяться идешь? А дай копеечку!
- Не в чем мне каяться. Отпусти!
119
00:11:08,209 --> 00:11:10,375
- Позвольте вам не поверить.
Дай копеечку.
120
00:11:10,459 --> 00:11:12,876
- Отстань со своей глупостью!
- Придется каяться.
121
00:11:13,334 --> 00:11:15,959
Еще как придется.
- Убирайся!
122
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
- Кровь! Везде кровь!
Вижу, кровь человеческая на руках!
123
00:11:20,834 --> 00:11:23,375
- Пошел!
(Нищие смеются.)
124
00:11:24,542 --> 00:11:27,999
- Поделом тебе!
- Убили!
125
00:11:28,542 --> 00:11:33,167
За копеечку убили! Убили!
126
00:11:33,626 --> 00:11:38,375
За копеечку убили!
За грехи мои тяжкие убили!
127
00:11:39,125 --> 00:11:46,542
- Господин Раевский, и все же
почему генералу Ильину и вам, князю,
128
00:11:46,751 --> 00:11:50,083
не удалось освободить
фельдфебеля Свечкина?
129
00:11:50,167 --> 00:11:53,542
- Я уже говорил вам об этом. Полковник Енгин поставил условие,
130
00:11:53,626 --> 00:11:56,334
что вернет свободу фельдфебелю
только в обмен на выкуп.
131
00:11:56,417 --> 00:11:58,918
Мы были вынуждены принять
его условия.
132
00:11:58,999 --> 00:12:00,999
- То есть вы утверждаете,
что между вами
133
00:12:01,042 --> 00:12:04,542
были определенные договоренности, касающиеся выгоды одной из сторон?
134
00:12:04,792 --> 00:12:07,375
- Да, конечно, не смею отрицать.
135
00:12:07,459 --> 00:12:12,709
- Поэтому вы запросили требуемую сумму у генерала Апостолова?
136
00:12:13,083 --> 00:12:16,584
- Была надежда одолжить нужную сумму у начальника гарнизона,
137
00:12:16,667 --> 00:12:19,083
пока мы находились
рядом с Османской империей.
138
00:12:19,167 --> 00:12:22,042
Но генерал Апостолов не смог помочь.
139
00:12:22,999 --> 00:12:26,417
- Господин Раевский,
а если бы турки запросили выкуп
140
00:12:26,500 --> 00:12:32,209
за каждого пленного русского солдата, как бы вы поступили?
141
00:12:36,542 --> 00:12:39,876
- А вы? Зная, что этим можно
спасти жизнь?
142
00:12:44,042 --> 00:12:49,125
- Господин Раевский,
здесь вопросы задаю я.
143
00:12:50,375 --> 00:12:53,417
А вы будьте любезны отвечать.
144
00:12:54,626 --> 00:13:00,751
- Прошу прощения. Как бы поступил я? Как любой христианин на моем месте.
145
00:13:01,709 --> 00:13:04,334
Я отдал бы последнее,
если бы того потребовали.
146
00:13:07,417 --> 00:13:11,500
- Но собственных средств
на всех бы не хватило.
147
00:13:12,125 --> 00:13:15,167
- Я бы обратился за помощью
к соотечественникам.
148
00:13:15,250 --> 00:13:18,334
Уверен, из сострадания к несчастным многие бы откликнулись.
149
00:13:21,876 --> 00:13:28,542
- Ваше сиятельство,
в этой войне мы победители.
150
00:13:29,459 --> 00:13:34,792
И мы вправе ставить условия проигравшей стороне.
151
00:13:36,417 --> 00:13:39,292
Вы же зачем-то пошли на уступки.
152
00:13:39,751 --> 00:13:45,167
Вы позволили обогатиться
нашим бывшим противникам.
153
00:13:47,709 --> 00:13:51,542
- Это ваш вывод.
Вы поставили меня перед выбором.
154
00:13:51,959 --> 00:13:56,083
Вопрос был таков: "Что если жизнь сможет спасти только выкуп?"
155
00:14:00,042 --> 00:14:04,999
- Не спорю. Вопрос был именно таков.
156
00:14:06,375 --> 00:14:09,542
Но ответ мог быть иным.
157
00:14:10,834 --> 00:14:13,459
(Дверной колокольчик.)
158
00:14:16,876 --> 00:14:19,792
- Илья Николаевич, проходите.
159
00:14:31,459 --> 00:14:35,626
- Илья Николаевич...
- Папенька, у нас беда.
160
00:14:36,626 --> 00:14:39,876
- Знаю, знаю. Все знаю.
161
00:14:43,292 --> 00:14:47,834
Прасковья, разбирай чемоданы.
Я никуда не еду.
162
00:14:48,584 --> 00:14:52,999
Мне запрещено покидать Петербург, пока будет идти следствие.
163
00:14:54,083 --> 00:14:58,209
- Но ведь это ошибка! Во всем
разберутся, и Алешу отпустят.
164
00:15:01,751 --> 00:15:04,459
- Все сложнее, Софьюшка.
165
00:15:04,626 --> 00:15:08,667
Только что просил аудиенцию
у князя Романовского - получил отказ.
166
00:15:10,375 --> 00:15:13,500
Надо готовиться к худшему.
167
00:15:14,334 --> 00:15:17,584
Придется нам одним доказывать невиновность Алексея Дмитриевича.
168
00:15:18,876 --> 00:15:23,083
А далее - неизвестно,
как решится дело.
169
00:15:24,292 --> 00:15:27,334
- Софья, не отчаивайся.
170
00:15:30,459 --> 00:15:34,876
- Я все думаю: что ж теперь будет
с беднягой Свечкиным?
171
00:15:35,834 --> 00:15:38,334
Он же там ждет, надеется...
172
00:15:39,542 --> 00:15:42,167
Буду писать в Константинополь.
173
00:15:42,417 --> 00:15:45,292
Поставлю полковника Енгина
в известность.
174
00:15:48,209 --> 00:15:53,584
- Илья Николаевич,
что может грозить моему мужу,
175
00:15:53,667 --> 00:15:56,125
если поверят клевете?
176
00:15:57,918 --> 00:15:59,918
- Об этом лучше не думать.
177
00:16:06,999 --> 00:16:11,626
- Ахмет, твой брат разрешил,
чтобы русскому поставили кровать.
178
00:16:11,709 --> 00:16:16,500
- Я не хочу, чтобы слуги думали,
что мы жалеем русского.
179
00:16:16,876 --> 00:16:19,542
- Мы не должны отчитываться
перед слугами.
180
00:16:19,626 --> 00:16:22,709
А за русского нам дадут
хороший выкуп.
181
00:16:23,417 --> 00:16:29,584
- Матушка, это наши враги. Они убили
вашего мужа и моего отца.
182
00:16:29,667 --> 00:16:32,876
- Ахмет, ты забыл слова Всевышнего?
183
00:16:32,959 --> 00:16:37,667
"Проявляйте милосердие к окружающим, даже если они другой веры".
184
00:16:37,751 --> 00:16:41,667
Война закончилась, сынок.
Этот русский не причинит нам вреда.
185
00:16:41,751 --> 00:16:44,751
Ни он, ни те, которые в земле.
186
00:16:52,626 --> 00:16:55,500
- Ты что, слепой? В корыте грязь!
187
00:16:56,626 --> 00:16:59,792
Хочешь отравить овец?
Наноси чистой воды!
188
00:17:00,000 --> 00:17:02,876
- Слушаюсь, господин.
189
00:17:11,918 --> 00:17:14,999
- Добрый день, барон.
- Добрый день, полковник.
190
00:17:15,417 --> 00:17:17,999
Я получил из Лондона
секретную депешу.
191
00:17:18,042 --> 00:17:20,167
- Я слушаю вас.
192
00:17:20,250 --> 00:17:24,334
- Через месяц в Берлине
начнутся переговоры
193
00:17:24,417 --> 00:17:26,792
с участием западных стран.
194
00:17:26,876 --> 00:17:30,083
В Берлине России будут выставлены жесткие условия
195
00:17:30,167 --> 00:17:33,209
для окончательного мира.
Турция вернет влияние
196
00:17:33,292 --> 00:17:37,000
над частью Болгарии,
и мы приложим к этому свои усилия.
197
00:17:39,083 --> 00:17:42,459
- Неужели русские пойдут
на такие уступки?
198
00:17:42,667 --> 00:17:47,918
- У них не будет выбора. Но пока
не будет подписан Берлинский трактат,
199
00:17:47,999 --> 00:17:51,834
Осман-паша останется в России. Поэтому, полковник,
200
00:17:51,918 --> 00:17:54,584
вы должны исчезнуть
из Константинополя.
201
00:17:54,667 --> 00:17:58,042
Никаких переговоров с русскими.
202
00:17:59,792 --> 00:18:04,667
- Но у меня намечены личные дела.
203
00:18:05,959 --> 00:18:10,459
- Ваши дела подождут.
Возвращайтесь в свою деревню и ждите,
204
00:18:10,542 --> 00:18:15,417
когда мы вас вызовем.
Удачи, полковник.
205
00:18:15,792 --> 00:18:18,417
- Спасибо.
206
00:18:37,292 --> 00:18:40,042
- Проходим.
207
00:19:01,417 --> 00:19:04,876
- Ты не сон. Обними меня крепче.
208
00:19:09,250 --> 00:19:12,792
Ты и вправду любишь меня?
- Больше жизни.
209
00:19:15,459 --> 00:19:20,417
- Тогда поклянись, что не оставишь
меня больше ни на один день.
210
00:19:23,167 --> 00:19:25,834
- Клянусь.
211
00:19:29,834 --> 00:19:33,542
- Я не смогу без тебя. Я умру.
212
00:19:46,876 --> 00:19:48,876
- Софья!
213
00:19:55,083 --> 00:19:58,751
Софья... Эй!
214
00:20:06,792 --> 00:20:10,459
- Уснула. Даже не заметила,
как сморило.
215
00:20:11,709 --> 00:20:14,709
- А мы ждем тебя, ждем.
Сказала, только переодеться, -
216
00:20:14,792 --> 00:20:17,959
а тебя все нет. Пришла, тормошу,
а ты как неживая.
217
00:20:19,209 --> 00:20:21,542
Пойдем есть, папенька ждет.
218
00:20:25,959 --> 00:20:30,417
- Прости, Вася, не хочу.
Я лучше прилягу.
219
00:20:34,334 --> 00:20:36,542
- Господи...
220
00:20:37,876 --> 00:20:40,417
Спала ли ты эти дни в дороге?
221
00:20:53,000 --> 00:20:56,792
- Я вас не ждала, ваше высочество.
- Мы же договорились - "Николя".
222
00:20:57,709 --> 00:21:00,167
- Простите, Николя,
я только переоденусь.
223
00:21:00,292 --> 00:21:02,292
- Постой.
224
00:21:02,876 --> 00:21:05,542
У меня сегодня неприятный день.
225
00:21:07,167 --> 00:21:11,626
Столько разочарований!
Никому нельзя верить.
226
00:21:12,792 --> 00:21:19,250
Кругом один обман!
И у всех благие намерения.
227
00:21:20,250 --> 00:21:23,209
- Вас кто-то огорчил, Николя?
228
00:21:24,042 --> 00:21:27,667
- Увы. Я сам себя огорчил.
229
00:21:29,500 --> 00:21:33,209
А все оттого,
что я чересчур доверчив.
230
00:21:33,876 --> 00:21:37,209
- Вы говорите загадками.
Может, откроетесь?
231
00:21:40,167 --> 00:21:42,542
- Не сегодня.
232
00:21:43,667 --> 00:21:48,459
Скажи, тебе хотя бы можно верить?
233
00:21:50,999 --> 00:21:54,918
Любишь ли ты меня?
- Люблю, ваше высочество.
234
00:21:56,751 --> 00:22:00,584
- Как сильно?
- Вы же знаете мой ответ, Николя.
235
00:22:02,292 --> 00:22:07,292
- А кого-нибудь когда-нибудь
так же любила до меня?
236
00:22:10,626 --> 00:22:15,292
- Почему вы избегаете меня?
- Я женат.
237
00:22:21,000 --> 00:22:24,792
- Разве это что-то меняет?
Я ни на что не претендую.
238
00:22:26,999 --> 00:22:31,125
Но вы должны знать, что я любила вас и люблю до сих пор.
239
00:22:33,500 --> 00:22:37,751
Никогда. Никогда и никого,
ваше высочество.
240
00:23:06,167 --> 00:23:09,792
- Господин полковник,
генерал Ильин уже в пути.
241
00:23:10,209 --> 00:23:12,834
- У нас была назначена встреча,
242
00:23:12,959 --> 00:23:15,626
но, увы, я вынужден
покинуть город раньше.
243
00:23:16,125 --> 00:23:20,417
Передайте это письмо генералу.
- Непременно передам.
244
00:23:20,584 --> 00:23:23,834
- Только не забудьте.
Это очень важно.
245
00:23:24,334 --> 00:23:26,751
- Не сомневайтесь,
господин полковник.
246
00:23:44,417 --> 00:23:47,999
Письмо: "Досточтимый генерал!
К сожалению, я вынужден
247
00:23:48,042 --> 00:23:51,250
покинуть Константинополь
раньше назначенного срока".
248
00:24:10,417 --> 00:24:12,918
- Госпожа, это вы?
249
00:24:17,375 --> 00:24:19,834
- Садись, садись.
250
00:24:21,209 --> 00:24:24,709
Сколько раз говорить тебе -
не называй меня так!
251
00:24:24,918 --> 00:24:27,167
- Извините, ханым-эфенди.
252
00:24:30,167 --> 00:24:34,292
- Вот, спи на этом ковре.
У него теплый ворс.
253
00:24:34,375 --> 00:24:39,751
Только днем прячь его.
Ты хитрый, найдешь куда спрятать.
254
00:24:40,999 --> 00:24:43,375
- Спасибо вам, ханым-эфенди.
255
00:24:46,459 --> 00:24:50,083
- Как зовут твою мать?
- Елена.
256
00:24:51,459 --> 00:24:55,334
- Я буду молиться за нее. И за тебя.
257
00:24:56,500 --> 00:25:00,584
- Я тоже, ханым-эфенди,
каждый день благодарю Бога за то,
258
00:25:00,667 --> 00:25:02,751
что вы так добры ко мне.
259
00:25:02,834 --> 00:25:06,999
- Ты лучше молись,
чтобы Ахмет не убил тебя.
260
00:25:14,334 --> 00:25:17,584
Потерпи, недолго осталось.
261
00:25:18,375 --> 00:25:22,709
Бог даст, твой князь выкупит тебя.
Он хороший человек.
262
00:26:08,709 --> 00:26:12,834
(Бой часов.)
263
00:26:37,042 --> 00:26:42,792
- Так и думала, что ты.
Оставили ужин. Проголодалась?
264
00:26:43,751 --> 00:26:46,792
- Немного.
- Подкрепись.
265
00:26:50,542 --> 00:26:54,500
Папенька наказал Прасковье собрать корзину для Алексея Дмитриевича.
266
00:26:55,500 --> 00:26:59,417
Утром поедем на Гороховую в охранку,
передадим.
267
00:27:02,542 --> 00:27:06,999
- А позволят? Я слышала,
что даже встречи не дают.
268
00:27:07,500 --> 00:27:12,709
- Да они же не звери.
Да и как посмеют? Он же свой!
269
00:27:21,709 --> 00:27:25,542
- Ваше сиятельство,
Дмитрий Владимирович, приехали.
270
00:27:26,709 --> 00:27:28,959
- Ну и слава богу.
271
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
- Здравствуйте.
272
00:27:44,083 --> 00:27:49,083
Гаврила! Гаврила, удалось что?
273
00:27:49,500 --> 00:27:55,167
- На, Уля, держи, ребяткам.
- Благодарствую.
274
00:27:56,167 --> 00:27:59,167
- А мы весь город кругом объехали.
275
00:27:59,292 --> 00:28:03,042
В банке только три раза были,
деньги брали, развозили.
276
00:28:04,000 --> 00:28:06,751
А у вас тут как?
Не вернулась Софья Павловна?
277
00:28:07,292 --> 00:28:09,876
- Князь Воронцов с княгиней -
каждый день сюда.
278
00:28:09,999 --> 00:28:12,876
А от Софьи нет весточки.
- Ой, беда...
279
00:28:13,542 --> 00:28:15,792
- Ну, благодарствую.
280
00:28:22,083 --> 00:28:24,834
- Митенька! Ты уже вернулся?
281
00:28:27,959 --> 00:28:30,709
- Да. Не хотел тебя будить.
282
00:28:32,542 --> 00:28:37,584
Выбил прошение императору
от генерал-губернатора.
283
00:28:38,042 --> 00:28:41,876
Еще дали адрес адвоката,
из орловских.
284
00:28:41,959 --> 00:28:47,125
Петр Акимович Александров.
Давно в Петербурге, считается лучшим.
285
00:28:47,876 --> 00:28:51,125
Я уже послал с посыльным письмо
и деньги авансом.
286
00:28:53,042 --> 00:28:57,375
- А мы? Не пора ли нам
следом за Софьей поехать?
287
00:28:57,459 --> 00:29:00,918
- Хотел с тобой поговорить. Опередила.
288
00:29:01,999 --> 00:29:05,626
Мне бы лучше одному поехать,
не серчай.
289
00:29:05,959 --> 00:29:08,125
Уж больно там хлопотно будет.
290
00:29:08,500 --> 00:29:13,083
- Ну уж нет, князь.
Я не останусь, я с тобой поеду.
291
00:29:14,042 --> 00:29:18,125
Иди отоспись. А я пока распоряжусь.
292
00:29:19,083 --> 00:29:21,667
Дуняша, чемоданы дорожные готовь.
293
00:29:32,125 --> 00:29:34,125
- Далее нельзя, барышня.
294
00:29:34,209 --> 00:29:36,292
- Мне к начальнику
Охранного отделения.
295
00:29:36,626 --> 00:29:39,959
Я княгиня Раевская.
- Ваше сиятельство, не положено.
296
00:29:42,626 --> 00:29:47,959
- Любезный, доложи: княгиня Раевская
и дочь генерала Ильина
297
00:29:48,000 --> 00:29:50,209
требуют аудиенции с начальником.
298
00:29:51,542 --> 00:29:55,042
- У меня приказ. По делу вашего мужа
до особого распоряжения
299
00:29:55,125 --> 00:29:57,417
не имею права пускать
ни вас и ни вас.
300
00:29:57,500 --> 00:29:59,792
И я вам не любезный.
Я при исполнении.
301
00:30:02,250 --> 00:30:05,000
- Корзину возьми. Еда там.
Пусть князю передадут.
302
00:30:05,542 --> 00:30:07,918
- Не положено.
- Убудет, что ли?
303
00:30:08,334 --> 00:30:11,417
- Да уходите вы, Христа ради!
Вы ж меня под монастырь подведете.
304
00:30:13,125 --> 00:30:15,417
- Пойдем, Софьюшка.
305
00:30:37,459 --> 00:30:39,834
- Готовы? Проходите.
306
00:30:52,542 --> 00:30:56,500
Вижу оперативное вмешательство.
Около года назад, судя по швам.
307
00:31:02,709 --> 00:31:05,083
Что это у вас за шрамы на спине?
308
00:31:06,876 --> 00:31:09,334
- Били плеткой.
309
00:31:10,292 --> 00:31:12,417
- Руки покажите, будьте любезны.
310
00:31:16,125 --> 00:31:20,250
Часто подвергались избиениям?
- Каждый день.
311
00:31:20,918 --> 00:31:25,459
- Как долго это продолжалось?
- Практически с начала сего года.
312
00:31:29,417 --> 00:31:31,667
- До колен закатайте.
313
00:31:37,334 --> 00:31:39,584
Что это у вас?
314
00:31:40,209 --> 00:31:42,500
- Следы от кандалов.
315
00:31:42,959 --> 00:31:46,125
- Вас что, на цепи держали?
- Да, несколько недель.
316
00:31:47,834 --> 00:31:50,459
- Понятно. Одевайтесь.
317
00:32:39,584 --> 00:32:41,834
- Куда ты везешь эти камни?
318
00:32:42,167 --> 00:32:44,751
- Нужно укрепить ограду
на заднем дворе.
319
00:32:46,459 --> 00:32:49,500
- Ты слишком ленивый.
Носи камни руками.
320
00:32:50,542 --> 00:32:52,918
- Но с тачкой будет гораздо быстрее.
321
00:32:57,918 --> 00:33:01,876
- Ты решил со мной спорить, раб?
- Простите.
322
00:33:01,959 --> 00:33:04,959
- Ахмет! Оставь русского
и подойди ко мне.
323
00:33:08,125 --> 00:33:10,334
- Руками, я сказал!
324
00:33:12,083 --> 00:33:15,709
Слушаю вас, матушка.
- Езжай в соседнюю деревню
325
00:33:15,792 --> 00:33:18,167
и забери долг
у почтенного Ибрахим-бея.
326
00:33:18,250 --> 00:33:20,459
Он обещал расплатиться за сыр.
327
00:33:20,542 --> 00:33:24,542
- Вы хотите услать меня
подальше от русского?
328
00:33:24,792 --> 00:33:27,500
- Зачем ты заставил его
таскать камни?
329
00:33:27,626 --> 00:33:31,209
Ему тяжело, разве ты не видишь? Прикажи, пусть Касым ему поможет.
330
00:33:31,334 --> 00:33:35,542
- Матушка, разве вы перечили отцу,
когда он наказывал слуг?
331
00:33:35,792 --> 00:33:38,459
- Русский работает с самого рассвета.
332
00:33:38,584 --> 00:33:41,417
Никто из наших слуг
не работает больше него.
333
00:33:42,459 --> 00:33:46,709
Чем он перед тобой провинился?
- Тем, что он русский.
334
00:33:46,792 --> 00:33:49,083
И тем, что он до сих пор жив.
335
00:33:57,834 --> 00:34:00,792
Сколько должен Ибрахим-бей?
- Он знает.
336
00:34:01,417 --> 00:34:05,250
Если не сможет заплатить,
скажи, мы подождем еще неделю.
337
00:34:05,334 --> 00:34:08,667
И спроси, нужен ли ему еще сыр.
У нас зреет свежий.
338
00:34:28,042 --> 00:34:32,792
Возьми тачку и отвези камни.
Не забудь вернуть ее на место.
339
00:34:33,375 --> 00:34:35,834
- Спасибо, ханым-эфенди.
340
00:34:36,792 --> 00:34:38,959
- Касым!
- Да, госпожа?
341
00:34:39,000 --> 00:34:42,584
- Помоги русскому. И не говори,
что он пользовался тачкой.
342
00:34:43,125 --> 00:34:45,500
- Слушаюсь, госпожа.
343
00:34:58,334 --> 00:35:01,459
- Меня вызывают в Охранное
отделение к дознавателю.
344
00:35:02,626 --> 00:35:06,959
Зачем - не знаю. Даст бог,
передам корзину с харчами
345
00:35:07,000 --> 00:35:09,375
Алексею Дмитриевичу,
раз уж вам не удалось.
346
00:35:09,876 --> 00:35:12,959
- Вот еще яблоки Прасковья
принесла с рынка.
347
00:35:13,209 --> 00:35:15,626
Купила прошлогодние.
- Илья Николаевич,
348
00:35:16,876 --> 00:35:21,375
если увидите Алешу, передайте,
что я здесь и я волнуюсь за него.
349
00:35:22,959 --> 00:35:26,334
- Думаю, что он и сам
догадывается об этом, зная вас.
350
00:35:27,125 --> 00:35:29,250
Буду просить свидание для вас.
351
00:35:29,584 --> 00:35:32,667
Не уверен, что получится,
но сделаю все возможное.
352
00:35:33,876 --> 00:35:35,999
- Илья Николаевич!
353
00:35:36,959 --> 00:35:40,500
Я решительно хочу ехать с вами.
Не откажите.
354
00:35:41,375 --> 00:35:46,167
- Что ж с вами делать.
Если вам так легче, едем.
355
00:35:47,000 --> 00:35:49,792
Собирайтесь.
- Благодарю вас.
356
00:35:59,792 --> 00:36:03,834
- Енгин!
- Ахмет, и ты здесь?
357
00:36:06,834 --> 00:36:09,000
- С возвращением.
358
00:36:09,751 --> 00:36:12,834
- Как ты?
- Хорошо.
359
00:36:15,042 --> 00:36:17,334
Матушка! Енгин приехал.
360
00:36:29,542 --> 00:36:33,459
- Мои дети дома.
Храни вас обоих Аллах.
361
00:36:35,459 --> 00:36:37,918
- Извините.
362
00:36:41,626 --> 00:36:45,083
Я не забыл про тебя.
Я оставил князю письмо.
363
00:36:45,918 --> 00:36:50,999
Надеюсь, он приедет за тобой.
- Благодарю вас, эфенди.
364
00:36:54,167 --> 00:36:57,542
- Матушка, почему русский
возит камни в тачке?
365
00:36:57,626 --> 00:36:59,999
- Я разрешила.
366
00:37:20,876 --> 00:37:23,083
- Илья Николаевич,
я подожду вас здесь.
367
00:37:23,167 --> 00:37:25,792
- Зачем же здесь, Софьюшка?
Тут Мойка рядом.
368
00:37:26,125 --> 00:37:28,667
Чего на эти стены смотреть,
только сердце тревожить.
369
00:37:29,250 --> 00:37:31,834
Прогуляйтесь у воды,
там меня и ждите.
370
00:37:32,292 --> 00:37:36,125
- Хорошо. Я буду молить Бога, чтобы вам позволили увидеться с Алешей.
371
00:37:37,999 --> 00:37:40,834
- Будем верить, Софьюшка.
Будем верить.
372
00:37:44,375 --> 00:37:47,167
Генерал Ильин.
- Ваше превосходительство, вас ждут!
373
00:38:22,709 --> 00:38:24,999
- Ваше превосходительство.
374
00:38:25,209 --> 00:38:28,667
Приношу тысячу извинений,
что приходится назначать встречу
375
00:38:28,751 --> 00:38:33,209
при таком антураже, но выбора нет:
дело повышенной секретности.
376
00:38:33,375 --> 00:38:36,334
Никак нельзя покидать пределы отделения с документами.
377
00:38:37,292 --> 00:38:41,042
- С уважением к вашей службе
и без претензий. Где назначили.
378
00:38:43,500 --> 00:38:46,667
Корзинка для князя Раевского.
Из дома передали.
379
00:38:47,459 --> 00:38:49,834
Исключительно провизия.
На входе проверили.
380
00:38:50,542 --> 00:38:53,584
- Против правил,
ваше превосходительство,
381
00:38:54,334 --> 00:38:58,167
однако не могу вам отказать.
Прикажу, передадут. Прошу.
382
00:39:05,667 --> 00:39:11,167
- Смею ли я в таком случае надеяться на краткую встречу с князем?
383
00:39:11,250 --> 00:39:14,375
В вашем присутствии, разумеется. Должен убедиться,
384
00:39:14,459 --> 00:39:18,417
что с ним все в порядке
и не оказывается ли давление.
385
00:39:18,500 --> 00:39:23,667
- Да ваше превосходительство,
кто бы посмел? Все больше разговоры:
386
00:39:23,751 --> 00:39:30,209
я спрашиваю - князь отвечает.
- Хотелось бы подтверждения
387
00:39:30,292 --> 00:39:33,918
непосредственно из уст самого князя.
388
00:39:34,876 --> 00:39:37,459
- Ломаем систему.
389
00:39:38,542 --> 00:39:41,834
Разве что краткое.
И то после нашего разговора.
390
00:39:41,918 --> 00:39:45,918
Ну если вы не против.
- Ну так приступим.
391
00:39:48,834 --> 00:39:52,709
- При каких обстоятельствах
состоялась ваша первая встреча
392
00:39:52,792 --> 00:39:55,626
и личное знакомство
с князем Раевским?
393
00:40:00,042 --> 00:40:04,626
- Сей момент будет стоять у меня перед глазами до конца моих дней.
394
00:40:06,375 --> 00:40:14,167
Я увидел пленника в цепях, изможденного, познавшего лишения,
395
00:40:14,250 --> 00:40:16,876
но несломленного духом человека.
396
00:40:37,999 --> 00:40:41,375
- Господин Раевский.
397
00:40:42,959 --> 00:40:45,125
К дознавателю.
398
00:41:02,459 --> 00:41:04,459
- Заблудились, Софья Павловна?
399
00:41:06,876 --> 00:41:10,876
- Вы? Вы следили за мной?
400
00:41:13,000 --> 00:41:16,542
- Зная, что вы здесь обязательно появитесь, найти вас было нетрудно.
401
00:41:17,751 --> 00:41:20,125
Где муж, там и жена.
402
00:41:21,667 --> 00:41:24,959
Видел, видел, как вы каждый день ходите к Охранке,
403
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
а вас не пускают.
404
00:41:27,417 --> 00:41:30,626
- Это вы написали донос,
больше некому.
405
00:41:31,042 --> 00:41:35,542
- Это был не донос, Софи.
Я сделал заявление.
406
00:41:35,626 --> 00:41:39,959
Это мой долг перед отчизной.
Я молчал, пока Алексей
407
00:41:40,000 --> 00:41:47,584
числился погибшим героем, только
из уважения к вам. Только поэтому.
408
00:41:47,667 --> 00:41:51,584
- Алексей мне все рассказал про вас. Вы трус.
409
00:41:52,500 --> 00:41:55,999
Вы себя спасаете, боитесь,
что вас разоблачат.
410
00:41:58,876 --> 00:42:02,459
- Вы, наверное, забыли, что это
он сейчас находится под стражей.
411
00:42:03,500 --> 00:42:06,626
Он, а не я. Его ожидает суд.
412
00:42:07,459 --> 00:42:10,584
Его покроют позором
и отправят на каторгу.
413
00:42:11,292 --> 00:42:14,292
На каторгу, на каторгу.
А куда еще прикажете его отправить?
414
00:42:15,959 --> 00:42:18,042
Ваш муж - изменник.
415
00:42:20,250 --> 00:42:26,876
- Это неправда. Он был в плену,
и никакой измены не было.
416
00:42:33,292 --> 00:42:35,292
- Алексей Дмитриевич.
417
00:42:38,999 --> 00:42:41,167
- Илья Николаевич.
418
00:42:42,834 --> 00:42:45,751
Как я рад вас видеть!
Вы вселяете в меня надежду.
419
00:42:45,834 --> 00:42:51,250
- У вас три минуты. Господа,
я прошу вас, говорите громко,
420
00:42:51,334 --> 00:42:53,542
чтобы я все слышал.
421
00:42:55,542 --> 00:43:01,542
- Я уже дал показания. Буду на суде выступать в вашу защиту.
422
00:43:02,250 --> 00:43:04,250
- Благодарю вас, Илья Николаевич.
423
00:43:04,792 --> 00:43:09,626
Скажите, а где Софья, что с ней?
- Так она здесь.
424
00:43:10,417 --> 00:43:13,459
Сейчас здесь, у входа ожидает.
Она со мной приехала.
425
00:43:14,459 --> 00:43:17,999
- Но если она рядом,
почему я не могу ее увидеть?
426
00:43:18,042 --> 00:43:20,042
- Действительно.
427
00:43:21,375 --> 00:43:26,292
Нельзя ли мужу увидеть свою жену?
- Не имею права.
428
00:43:26,751 --> 00:43:31,542
Ваша превосходительство, не требуйте от меня большего, чем могу позволить.
429
00:43:35,417 --> 00:43:40,125
- Алексей Дмитриевич, смиритесь. Теперь только ждать суда.
430
00:43:41,000 --> 00:43:46,542
Будем бороться. И помните:
Софья Павловна вас любит,
431
00:43:46,626 --> 00:43:48,626
она вам верна.
432
00:43:49,999 --> 00:43:52,375
- И я ее люблю.
- Я передам.
433
00:43:56,500 --> 00:43:59,709
- Если так угодно Богу,
я отправлюсь за мужем.
434
00:44:01,751 --> 00:44:04,959
- Возомнили себя декабристкой?
435
00:44:05,584 --> 00:44:07,999
Кто ж вам это позволит,
Софья Павловна?
436
00:44:08,292 --> 00:44:10,709
Вы больше никогда не увидите
своего мужа.
437
00:44:12,000 --> 00:44:15,209
Каторжники долго не живут.
438
00:44:15,792 --> 00:44:18,918
Впрочем, если у вас есть порыв отправиться в Сибирь,
439
00:44:18,999 --> 00:44:23,584
я могу устроить так, что вам разрешат там с ним видеться, - иногда.
440
00:44:24,417 --> 00:44:28,834
Такой жизни вы хотите?
- Я готова.
441
00:44:31,626 --> 00:44:37,626
- Что ж, давайте тогда обсудим цену
за мое посредничество.
442
00:44:40,542 --> 00:44:44,125
- Сколько вы хотите?
- Деньги мне не нужны.
443
00:44:47,834 --> 00:44:49,834
- Что же тогда?
444
00:44:52,125 --> 00:44:58,792
- Мне нужны вы.
Простите мне мое безумство,
445
00:44:58,876 --> 00:45:07,459
но моя жизнь...
Я давно хотел вам это сказать:
446
00:45:07,751 --> 00:45:09,959
моя жизнь ничего не стоит без вас.
447
00:45:12,626 --> 00:45:15,250
Сейчас мы садимся в экипаж
448
00:45:16,751 --> 00:45:18,751
и едем ко мне на квартиру.
449
00:45:20,042 --> 00:45:24,500
- Никогда, слышите?
Не смейте даже подходить ко мне!
450
00:45:31,209 --> 00:45:35,626
- Идиотка! Он сгниет на каторге,
и ты его никогда не увидишь!
451
00:45:43,292 --> 00:45:46,918
(Вскрикивает.)
Извозчик: - Тпру! Барышня!..
452
00:45:46,999 --> 00:45:50,375
Что вам, жить надоело?
- Софья, это вы?
453
00:45:50,626 --> 00:45:53,209
Я Надин, Надя Волкова.
Вы помните меня?
454
00:45:53,292 --> 00:45:56,709
Мы встречались с вами на фронте. Госпиталь, помните?
455
00:45:56,876 --> 00:45:59,751
- Да-да, помню.
- Господи, что с вами?
456
00:45:59,834 --> 00:46:02,751
Как будто за вами стая собак гналась. Вы вся дрожите.
457
00:46:02,918 --> 00:46:06,083
Садитесь, поехали ко мне,
у меня квартира недалеко.
458
00:46:07,042 --> 00:46:10,334
Ну что же вы? Поедемте.
Я вам не враг, напротив.
459
00:46:10,417 --> 00:46:12,417
- Благодарю.
460
00:46:14,584 --> 00:46:16,999
- Но, но, пошел!
461
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
- Ушла все-таки на прогулку.
Ну и слава богу.
462
00:46:29,334 --> 00:46:34,334
Давно ли ушла?
- Давненько. Я уж вздремнуть успел.
463
00:46:35,083 --> 00:46:37,083
- Ну и хорошо.
464
00:46:41,250 --> 00:46:45,876
- Софья Павловна, вот, выпейте, успокойтесь. На вас лица нет.
465
00:46:46,125 --> 00:46:48,125
- Благодарю вас.
466
00:46:51,375 --> 00:46:53,792
- Вам лучше?
- Да.
467
00:46:58,083 --> 00:47:03,042
- Простите мою бестактность.
Я узнала, что вам удалось
468
00:47:03,125 --> 00:47:10,542
вернуть из плена Алексея Дмитриевича. Это невероятно. Я восхищена вами.
469
00:47:13,584 --> 00:47:18,584
А вы теперь в Петербурге?
Жить собираетесь или проездом?
470
00:47:19,500 --> 00:47:23,918
- Алексей арестован.
Ему грозит каторга.
471
00:47:27,250 --> 00:47:29,250
- Боже мой.
472
00:47:30,167 --> 00:47:32,375
Какой ужас.
473
00:47:34,459 --> 00:47:36,667
В чем же он провинился?
474
00:47:51,959 --> 00:47:56,709
- Брат, ты уверен,
что князь не обманул тебя?
475
00:47:56,792 --> 00:48:01,626
- Он дал слово офицера, Ахмет.
- Но он не приехал в Константинополь,
476
00:48:01,709 --> 00:48:05,083
пока ты его ждал там.
- В дороге могла случиться задержка.
477
00:48:05,167 --> 00:48:09,167
Время еще есть.
- Ты дал ему месяц, верно?
478
00:48:10,751 --> 00:48:16,167
- Можно будет подождать еще.
- Нет, брат, ровно месяц,
479
00:48:16,250 --> 00:48:19,250
и ни днем больше. Держи свое слово.
480
00:48:23,751 --> 00:48:27,000
- Но если князь не успеет
привезти деньги в срок?
481
00:48:27,083 --> 00:48:31,709
- Тогда он увидит могилу русского.
482
00:48:32,500 --> 00:48:34,959
Я убью его.
56002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.