Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,209 --> 00:01:22,918
- Итак, начнем испытания.
Я верю, что вас многому научили.
2
00:01:23,125 --> 00:01:27,500
Но вы отправляетесь туда,
где вас ждут суровые условия:
3
00:01:28,542 --> 00:01:31,959
холод, грязь, антисанитария.
4
00:01:32,876 --> 00:01:36,709
Раевская, что ж вы опаздываете?
Так просились.
5
00:01:37,459 --> 00:01:39,876
Проходите, садитесь.
- Благодарю.
6
00:01:39,959 --> 00:01:42,083
Шепотом: - Софья.
7
00:01:42,834 --> 00:01:46,042
- Там много чужой боли и смерти
на каждом шагу.
8
00:01:47,167 --> 00:01:51,375
- Я знала, что у тебя получится.
- Еще бы экзамен сдать.
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Видишь, руки трясутся.
- Пройдет.
10
00:01:55,083 --> 00:01:57,542
Сестры, тише.
11
00:01:58,626 --> 00:02:01,042
- Я должна понять,
насколько вы готовы к тому,
12
00:02:01,209 --> 00:02:03,542
что вас ждет на фронте.
13
00:02:04,876 --> 00:02:07,250
Матушка.
14
00:02:13,500 --> 00:02:15,959
- Прошу вас.
15
00:02:30,042 --> 00:02:32,792
- Этим людям нужна ваша помощь.
16
00:02:33,083 --> 00:02:35,709
Кто из вас остановит кровотечение
и наложит повязку?
17
00:02:41,918 --> 00:02:44,292
Может быть, вы, Раевская?
18
00:02:48,209 --> 00:02:50,999
- Да.
- Прошу.
19
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
- Я смогу.
20
00:03:09,209 --> 00:03:12,417
- Если вы думаете, что на этом испытания закончились,
21
00:03:13,000 --> 00:03:15,292
то вынуждена вас огорчить.
22
00:03:16,250 --> 00:03:19,334
Многих раненых привозят в госпиталь обездвиженными.
23
00:03:19,792 --> 00:03:22,125
Санитаров на фронте не хватает.
24
00:03:22,292 --> 00:03:25,792
Вам самим придется переносить раненых на кровати и операционные столы.
25
00:03:26,792 --> 00:03:31,042
На фронт идут крепкие мужчины:
70, 80, а то и более килограммов.
26
00:03:31,751 --> 00:03:35,292
Представьте, что это раненый, которого вам нужно перенести
27
00:03:35,375 --> 00:03:39,667
на операционный стол.
Делитесь на пары, и начинаем.
28
00:03:43,167 --> 00:03:45,918
И здесь хотите быть первыми?
29
00:03:47,000 --> 00:03:51,959
Воля ваша.
А команды еще никто не давал.
30
00:03:56,584 --> 00:03:59,250
Матушка!
31
00:04:17,626 --> 00:04:20,250
Вот так больше похоже будет. Приступайте.
32
00:04:31,584 --> 00:04:34,334
- Ну что, друг Софья?
33
00:04:35,792 --> 00:04:38,500
В самом деле, не на бал собрались.
34
00:04:40,083 --> 00:04:43,459
Давай. Навалимся.
35
00:04:50,709 --> 00:04:53,999
Давай.
- А!
36
00:05:03,584 --> 00:05:07,417
- Девушки, горжусь вами.
Все вы прошли испытания.
37
00:05:08,709 --> 00:05:10,834
Завтра отправляетесь на Балканы.
38
00:05:11,792 --> 00:05:17,209
Но прежде мы с большой радостью посвятим вас в сестры милосердия.
39
00:05:19,584 --> 00:05:25,500
- Сестры мои... Да, теперь я могу
вас полноправно так называть.
40
00:05:26,876 --> 00:05:31,083
Дорогие мои сестры,
нам не хватает ваших рук.
41
00:05:31,999 --> 00:05:35,292
Но прошу вас, подумайте,
прежде чем отправиться в дорогу.
42
00:05:36,042 --> 00:05:38,834
Возможно, этот путь
будет безвозвратным.
43
00:05:40,500 --> 00:05:44,751
Если вы не уверены в своих силах
или вас одолевает страх,
44
00:05:45,626 --> 00:05:48,667
то никто вас не осудит.
Вы можете остаться при монастыре,
45
00:05:48,918 --> 00:05:51,167
здесь всем хватит работы.
46
00:05:51,334 --> 00:05:54,417
У каждой из вас свои причины,
по которым вы пришли сюда.
47
00:05:55,792 --> 00:05:59,250
Но помните, ваша личная боль
должна исчезнуть.
48
00:06:00,000 --> 00:06:03,292
Когда на ваших руках будут умирать русские солдаты,
49
00:06:03,876 --> 00:06:07,000
в вашем лице они будут видеть
своих жен, матерей
50
00:06:07,083 --> 00:06:09,876
и просить у вас
последнего благословения.
51
00:06:10,834 --> 00:06:15,042
Готовы вы к этому?
Все: - Да.
52
00:06:16,250 --> 00:06:19,083
- Достойных дочерей Отчизны
вы выбрали, матушка.
53
00:06:19,959 --> 00:06:22,000
Послужим на благо России.
54
00:06:24,542 --> 00:06:33,167
Раевская, вы посвящаетесь в сестры милосердия Российской империи.
55
00:06:38,459 --> 00:06:41,626
И храни вас Бог.
- Благодарю.
56
00:06:43,500 --> 00:06:52,042
- Ильина, вы посвящаетесь в сестры милосердия Российской империи.
57
00:06:53,626 --> 00:06:56,083
Храни вас Бог.
- Благодарю.
58
00:06:56,876 --> 00:06:59,167
- Кузнецова...
59
00:07:09,584 --> 00:07:15,125
- Софья! Софьюшка, бросай белье,
там раненых привезли.
60
00:07:15,500 --> 00:07:19,042
Екатерина Львовна тебя требует.
- Сию минуту, Васенька, уже бегу.
61
00:07:20,292 --> 00:07:22,542
Закончите здесь, пожалуйста.
62
00:07:38,667 --> 00:07:41,709
- Этого беднягу -
первого на операцию.
63
00:07:41,959 --> 00:07:44,500
Готовьте к ампутации.
- Раевская,
64
00:07:44,834 --> 00:07:47,626
этого раненого в хирургическую. Займитесь им.
65
00:07:48,834 --> 00:07:51,042
- Раевская?
- Раевская, Раевская.
66
00:07:51,167 --> 00:07:53,834
Раненый, сидите спокойно.
67
00:07:54,125 --> 00:07:56,334
- Так это же...
- Сестра милосердия.
68
00:07:56,417 --> 00:07:58,876
Не вертите головой.
69
00:08:01,042 --> 00:08:04,918
- Потерпи, родненький. Мне только одежду срезать, чтоб не мешала.
70
00:08:05,834 --> 00:08:10,375
Я аккуратно. Будет совсем не больно.
- Я ног не чую, родненькая.
71
00:08:11,000 --> 00:08:13,584
И холодно мне.
72
00:08:14,000 --> 00:08:18,167
Как же я без ног буду, барышня?!
Мне без ног-то совсем нельзя.
73
00:08:19,667 --> 00:08:22,626
- Миленький, нельзя тебе вставать. Лежи.
74
00:08:22,751 --> 00:08:26,417
- Да кому я нужен без ног?!
Я не желаю!
75
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Позовите доктора. Я требую доктора!
Доктора!
76
00:08:30,417 --> 00:08:32,876
- Успокойтесь, прошу вас.
- Доктора!
77
00:08:32,959 --> 00:08:34,959
- Прекратить истерику.
78
00:08:35,125 --> 00:08:39,375
Хочешь умереть от заражения крови?
- Нет.
79
00:08:39,459 --> 00:08:41,918
- Тогда благодари Бога,
что живым остался.
80
00:08:43,000 --> 00:08:45,459
Раевская, продолжайте.
81
00:08:46,999 --> 00:08:51,417
Знаю, вам всем сейчас больно. Думаете, мне не больно?
82
00:08:51,959 --> 00:08:54,751
У меня сердце кровью обливается, глядя на ваши страдания.
83
00:08:55,042 --> 00:08:58,792
Но я верю, что вы все вытерпите
и все преодолеете,
84
00:08:58,876 --> 00:09:00,876
потому что вы герои.
85
00:09:00,959 --> 00:09:03,542
Наши сестры милосердия шли на фронт
и верили, что вы герои.
86
00:09:03,626 --> 00:09:06,584
А я знаю, что это именно так и есть.
87
00:09:10,751 --> 00:09:14,250
Заканчивайте, Раевская.
И немедленно раненого в операционную.
88
00:09:19,584 --> 00:09:23,918
- Опять стирать. Кожа с рук
уже слоями слезает от хлорки.
89
00:09:24,792 --> 00:09:28,334
Я уже боюсь, вдруг это на всю жизнь. А у меня руки красивые.
90
00:09:29,000 --> 00:09:31,500
Даже папенька об этом говорил.
91
00:09:35,000 --> 00:09:38,626
- Вася, хочешь, я замочу?
А ты развесь белье пока,
92
00:09:38,709 --> 00:09:43,125
там немного осталось.
- Устала. Ноги еле носят.
93
00:09:46,959 --> 00:09:50,709
- Вася, иди отдохни.
Я сейчас с бельем управлюсь,
94
00:09:50,792 --> 00:09:54,167
и потом вместе развесим.
- Нет уж, так не годится.
95
00:09:54,918 --> 00:09:56,999
Хочешь, чтоб меня совесть изгрызла?
96
00:09:57,042 --> 00:09:59,709
Княжна работает,
а я буду без дела сидеть?
97
00:10:01,751 --> 00:10:04,792
Было бы солнышко - я бы, может,
и посидела, а так...
98
00:10:06,167 --> 00:10:09,000
Белье развешу.
99
00:10:09,083 --> 00:10:12,959
Ой, забыла совсем: там раненый один про тебя спрашивал.
100
00:10:13,000 --> 00:10:15,584
Говорит, узнал тебя.
101
00:10:39,042 --> 00:10:41,667
Мужчина: - Ваше сиятельство!
102
00:10:45,751 --> 00:10:49,334
- Я сестра милосердия.
Вы меня спрашивали?
103
00:10:49,667 --> 00:10:53,250
- Не признали, что ли?
Это я, Степан Силушкин.
104
00:10:53,834 --> 00:10:56,209
Завсегда у господ Раевских служил.
105
00:10:56,292 --> 00:11:00,000
И жена моя Улька, Ульяна,
сейчас у них в услужении.
106
00:11:00,709 --> 00:11:05,709
- Ульяна! Ну конечно, признала.
Она очень переживает за тебя.
107
00:11:06,334 --> 00:11:09,584
Ждет не дождется. Как буду писать домой, обязательно напишу,
108
00:11:09,667 --> 00:11:13,709
что тебя встретила, и ей скажут.
- Благодарствую, ваше сиятельство.
109
00:11:15,083 --> 00:11:18,209
А то мы с Улькой оба
люди безграмотные.
110
00:11:18,292 --> 00:11:21,083
Хоть бы письма какие писали...
111
00:11:21,918 --> 00:11:25,125
А вы, значится, с Алексеем Дмитриевичем обвенчались?
112
00:11:25,626 --> 00:11:29,167
Ох, мы всегда на вас любовались, когда вы к нам в деревню наезжали.
113
00:11:29,250 --> 00:11:32,500
Сделайте милость, передайте
Алексею Дмитриевичу от меня поклон.
114
00:11:32,999 --> 00:11:38,042
Так и скажите: Степка Силушкин
их сиятельству в ноги кланяется.
115
00:11:39,000 --> 00:11:41,626
- Ты разве не слышал ничего
про Орловский полк?
116
00:11:41,709 --> 00:11:44,626
- Да как же, слышал: разбили их.
117
00:11:51,584 --> 00:11:54,667
Да неужто Алексей Дмитриевич?..
118
00:12:04,417 --> 00:12:07,375
Господи боже мой,
что ж это делается...
119
00:12:15,918 --> 00:12:18,417
(Говорят по-турецки.)
120
00:12:18,500 --> 00:12:21,375
- Чего они радуются-то?
- Радуются, что через несколько дней
121
00:12:21,459 --> 00:12:26,626
у них будет много денег.
Нас будут продавать.
122
00:12:27,500 --> 00:12:30,167
Уже ждут покупателя.
123
00:12:30,250 --> 00:12:33,417
- Хорошо стирай! Или бить буду.
124
00:12:34,876 --> 00:12:37,292
- Позвольте.
- Это плохо.
125
00:12:39,209 --> 00:12:41,834
Нас могут увезти очень далеко.
Оттуда уже не выбраться.
126
00:12:44,626 --> 00:12:49,375
Надо пробовать бежать, Свечкин. Нельзя, чтобы нас продали. Нельзя.
127
00:12:54,167 --> 00:12:58,584
- Софья! Раевский, которого
ты ищешь, - думаешь, он жив?
128
00:13:02,834 --> 00:13:06,459
- Числится погибшим.
Но я не верю в это.
129
00:13:07,209 --> 00:13:10,959
Не верю. Одна мысль о том,
что моего Алеши больше нет,
130
00:13:11,000 --> 00:13:14,500
доводит меня до безумия.
Я верю, что он жив.
131
00:13:14,834 --> 00:13:17,250
У меня нет ни тени сомнения.
132
00:13:17,584 --> 00:13:22,042
- Но если он жив, тогда где же он?
- Не знаю.
133
00:13:23,250 --> 00:13:26,042
Может быть, он тяжело ранен
и лежит в каком-нибудь госпитале,
134
00:13:26,125 --> 00:13:31,209
даже имени своего назвать не может.
А может быть, попал в плен к туркам.
135
00:13:34,876 --> 00:13:37,876
- Говорят, оттуда не возвращаются.
136
00:13:38,584 --> 00:13:41,292
Но даже если так,
как ты вытащишь его оттуда?
137
00:13:43,083 --> 00:13:46,751
- Я пока не знаю.
Но я должна быть здесь.
138
00:13:47,000 --> 00:13:50,542
Я верю, что найду его,
чего бы мне это ни стоило.
139
00:13:52,751 --> 00:13:56,584
- Я тебе помогу. В госпиталь поступает много раненых.
140
00:13:56,667 --> 00:13:59,959
Буду всех спрашивать - вдруг кто-то что-то слышал про твоего мужа.
141
00:14:00,250 --> 00:14:02,792
- Спасибо.
142
00:14:04,876 --> 00:14:09,125
- Признаюсь тебе:
я ведь когда в сестры милосердия шла,
143
00:14:09,250 --> 00:14:13,209
тоже никого не спрашивала.
Даже мой отец не знает, где я.
144
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
Если он узнает, что я здесь,
отправит меня обратно в Петербург.
145
00:14:17,834 --> 00:14:19,834
Он-то ведь думает, что я дома.
146
00:14:19,918 --> 00:14:21,918
Я даже на курсы специально
в монастырь поехала,
147
00:14:21,999 --> 00:14:25,918
чтоб никого знакомого не встретить.
- Ты сбежала из дома?
148
00:14:27,500 --> 00:14:31,125
- Получается, что так.
Мой отец давно на фронте.
149
00:14:31,209 --> 00:14:34,584
Он у меня один. Матушка умерла,
когда я была еще маленькой.
150
00:14:34,709 --> 00:14:37,918
В нашей квартире осталась служанка Прасковья.
151
00:14:37,999 --> 00:14:40,209
Я ей оставила запас писем
для папеньки,
152
00:14:40,292 --> 00:14:42,375
чтобы она отправляла их,
как будто это я пишу.
153
00:14:42,459 --> 00:14:45,667
А письма папеньки она пересылает мне сюда в госпиталь.
154
00:14:46,083 --> 00:14:48,292
Здорово я придумала?
155
00:14:48,375 --> 00:14:51,167
- А кто твой отец?
- Он генерал.
156
00:14:52,918 --> 00:14:56,083
- Генерал?
- Генерал Ильин. Не слыхала?
157
00:14:59,751 --> 00:15:03,209
- У меня, Афанасий Корнилович,
тысяча пленных турок под надзором,
158
00:15:03,292 --> 00:15:07,959
а провизии получаем от силы
на одного человека из пяти.
159
00:15:08,751 --> 00:15:12,834
- Голубчик, Илья Николаевич,
я бы рад, но что же я могу поделать?
160
00:15:12,918 --> 00:15:16,250
- Н-да... - Ведь прежде нужно
накормить своих солдат,
161
00:15:16,334 --> 00:15:19,292
а потом уж, как полагается,
остатки вам.
162
00:15:19,542 --> 00:15:22,292
Я думаю, это справедливо.
163
00:15:22,626 --> 00:15:27,292
- Афанасий Корнилович,
пленные турки - такие же люди,
164
00:15:27,375 --> 00:15:31,834
как и наши солдаты.
Несчастье равняет людей перед Богом.
165
00:15:34,125 --> 00:15:37,999
Почему бы вам не приказать интендантам закупаться более
166
00:15:38,042 --> 00:15:42,751
и выдавать нам, скажем,
втрое от сегодняшних цифр?
167
00:15:45,000 --> 00:15:47,292
- Чайку не желаете?
168
00:15:47,918 --> 00:15:50,751
- С превеликим удовольствием.
- Прошу вас.
169
00:15:52,459 --> 00:15:55,125
Добродетель никто не любит,
господин генерал.
170
00:15:55,209 --> 00:15:57,918
Она всем глаза колит.
171
00:15:58,459 --> 00:16:02,959
Разумеется, подобное количество пленных - это огромная проблема.
172
00:16:03,959 --> 00:16:06,834
Но почему мы должны
сохранить их жизни?
173
00:16:07,667 --> 00:16:14,959
Может быть, это и есть провидение? Так давайте доверимся судьбе.
174
00:16:15,000 --> 00:16:20,500
- Благодарю. И будем смотреть,
как несчастные умирают от недоедания?
175
00:16:22,792 --> 00:16:26,334
Нет, генерал, мы обязаны
сохранить им жизни.
176
00:16:26,417 --> 00:16:29,876
И не только из христианского сострадания.
177
00:16:29,959 --> 00:16:33,042
Война близится к скорому концу,
178
00:16:33,125 --> 00:16:36,999
и эти пленные турки позволят нам вызволить русских солдат.
179
00:16:37,292 --> 00:16:40,292
- А вы уверены, что неприятель
так же радеет о наших пленных?
180
00:16:41,918 --> 00:16:44,334
Ну почему мы должны сострадать тем,
181
00:16:44,417 --> 00:16:47,125
кто к нам подобного сострадания
не испытывает?
182
00:16:47,209 --> 00:16:50,542
- Злобе и ненависти здесь не место, генерал.
183
00:16:51,626 --> 00:16:56,000
Теперь они просто пленные,
способные обидеть только ворон,
184
00:16:56,083 --> 00:16:59,334
которым рвут головы,
чтобы утолить свой голод.
185
00:16:59,417 --> 00:17:04,083
- Ну вот. Значит, они сами способны решить вопрос с провизией.
186
00:17:04,292 --> 00:17:08,292
(Апостолов смеется.)
- Мне сейчас не до шуток, генерал.
187
00:17:08,709 --> 00:17:13,667
- Да мне тоже, Илья Николаевич.
Мне тоже, и давно.
188
00:17:14,125 --> 00:17:16,292
Но я постараюсь вам помочь.
189
00:17:16,709 --> 00:17:19,999
Я сведу вас напрямую с нашим начальником интендантской службы.
190
00:17:20,292 --> 00:17:25,792
Боевой офицер, герой. Сразу после ранения направлен к нам в гарнизон.
191
00:17:25,876 --> 00:17:29,626
- Генерал у себя?
- Да, но он сейчас занят.
192
00:17:29,876 --> 00:17:34,542
- Ничего, голубчик, он меня примет.
- Прошу.
193
00:17:35,209 --> 00:17:37,792
- Разрешите, ваше превосходительство?
- Вот же и он!
194
00:17:38,375 --> 00:17:42,751
Вы кстати, господин майор.
У вас как будто бы чутье.
195
00:17:43,626 --> 00:17:45,999
Знакомьтесь.
- Майор Казанцев.
196
00:17:46,042 --> 00:17:48,834
Занимаюсь поставками
по интендантской линии.
197
00:17:49,417 --> 00:17:53,167
- Казанцев? А капитан Казанцев
вам не родственник?
198
00:17:55,083 --> 00:17:57,334
- До недавнего времени сам был
в чине капитана,
199
00:17:57,417 --> 00:18:00,167
но получил повышение.
Может быть, однофамилец?
200
00:18:01,959 --> 00:18:04,999
- Фамилия просто на слуху оказалась. Неважно.
201
00:18:06,209 --> 00:18:08,209
- Чем могу быть полезен?
- Господин майор,
202
00:18:09,209 --> 00:18:12,542
генерал занимается лагерем пленных
с Османской стороны.
203
00:18:13,250 --> 00:18:16,918
Жалуется, что вы держите их
на голодном пайке.
204
00:18:17,959 --> 00:18:20,834
Я прошу вас лично заняться
этим вопросом.
205
00:18:20,999 --> 00:18:23,626
- Все, что в моих силах,
ваше превосходительство.
206
00:18:42,417 --> 00:18:45,999
- Горячий. Как ты себя чувствуешь?
207
00:18:49,584 --> 00:18:52,292
- Мама...
208
00:18:54,459 --> 00:18:57,042
- Нет, я...
- Мама...
209
00:18:58,959 --> 00:19:02,125
Как хорошо, что вы пришли.
210
00:19:05,375 --> 00:19:08,542
А у меня ног нету боле.
211
00:19:10,375 --> 00:19:12,792
Мама...
212
00:19:13,876 --> 00:19:16,918
Только вы сапоги мои
никому не отдавайте.
213
00:19:18,250 --> 00:19:21,209
Пусть все равно будут мои.
214
00:19:21,292 --> 00:19:27,000
- Не отдам. Не отдам, мой хороший. Твои будут.
215
00:19:29,584 --> 00:19:34,500
Ты спи, спи. Все будет хорошо.
216
00:19:38,417 --> 00:19:40,876
- Мама...
217
00:19:50,834 --> 00:19:53,042
- Вася...
218
00:20:05,667 --> 00:20:09,459
- Иди подыши воздухом.
Я позову санитаров.
219
00:20:27,959 --> 00:20:30,667
- Софья, что случилось?
220
00:20:33,918 --> 00:20:36,083
- Умер.
221
00:20:36,834 --> 00:20:40,000
А глаза открыты.
222
00:20:41,459 --> 00:20:44,292
Это... это ужасно.
223
00:20:46,167 --> 00:20:48,417
- Возьмите себя в руки.
224
00:20:51,584 --> 00:20:53,667
Посмотрите на меня.
225
00:20:56,500 --> 00:21:01,250
Вы увидели первую смерть,
а их будет много, очень много.
226
00:21:02,876 --> 00:21:05,834
К этому нельзя привыкнуть. Никогда.
227
00:21:07,751 --> 00:21:11,167
Но запомните: они не должны
видеть ваших слез.
228
00:21:12,459 --> 00:21:16,083
Пока вы сильная и верите в них,
они будут бороться за свою жизнь.
229
00:21:17,209 --> 00:21:21,918
Нельзя сдаваться.
- Да. Я и не сдамся.
230
00:21:22,626 --> 00:21:25,709
- Идите умойтесь
и возвращайтесь на дежурство.
231
00:21:43,209 --> 00:21:46,334
- Прошу.
- А у вас тут мило.
232
00:21:46,959 --> 00:21:49,375
Буду просить вас, генерал, об услуге.
233
00:21:49,459 --> 00:21:54,083
- Все, что в моих силах, требуйте.
234
00:21:55,375 --> 00:21:58,209
- Не знаю, дорогой генерал,
чем я дала повод в прошлый раз,
235
00:21:58,292 --> 00:22:00,834
но кто-то распустил обо мне слухи, что я приезжала
236
00:22:00,918 --> 00:22:05,584
развлекать господ офицеров,
как какая-то продажная девка.
237
00:22:09,999 --> 00:22:12,626
Невозможно было обернуться спиной, чтобы не слышать за собой
238
00:22:12,709 --> 00:22:14,709
грязный шепот.
239
00:22:14,792 --> 00:22:16,999
- Помилуйте, дорогая Надин,
как такое возможно?
240
00:22:17,042 --> 00:22:22,000
Если и вспоминали вас с кем-нибудь, то только в восторженных тонах.
241
00:22:24,334 --> 00:22:29,959
Да и откуда слухи? Как?
От нас до обеих столиц тысячи верст.
242
00:22:30,042 --> 00:22:33,584
- И в Петербург никто не отлучался?
К примеру, в отпуск.
243
00:22:33,959 --> 00:22:36,167
Подробности,
которые мне довелось слышать,
244
00:22:36,250 --> 00:22:38,334
только знающий человек скажет.
245
00:22:40,584 --> 00:22:43,626
- По ранению офицеры
по домам разъезжались.
246
00:22:44,292 --> 00:22:47,500
Из тех, кого припомню,
разве что Казанцев,
247
00:22:48,000 --> 00:22:51,083
да и тот через Петербург
только проездом,
248
00:22:51,167 --> 00:22:53,626
а потом дальше к себе в губернию.
249
00:22:53,999 --> 00:22:56,709
- Пьер? А что у него за ранение?
250
00:22:56,876 --> 00:23:00,334
- Вот сами увидите и спросите.
Он теперь здесь у меня при штабе.
251
00:23:00,751 --> 00:23:05,667
Вы мне, главное, скажите,
каким чудом вы снова здесь у нас?
252
00:23:06,751 --> 00:23:10,209
- На званом ужине попечители
Красного Креста просили выступить
253
00:23:10,292 --> 00:23:14,292
в полевом госпитале -
поднять боевой дух наших солдат.
254
00:23:14,375 --> 00:23:17,751
Предложили мне
и оперной приме Иловайской.
255
00:23:18,500 --> 00:23:20,959
Прима отказалась, а я уже путь знаю.
256
00:23:22,125 --> 00:23:24,209
- Благое дело.
257
00:23:24,292 --> 00:23:26,709
Сопровождением обеспечим.
258
00:23:26,792 --> 00:23:28,999
Госпитали хоть и вдали от фронта,
259
00:23:29,375 --> 00:23:34,083
а все же стоит поберечь
такой бриллиант.
260
00:23:37,083 --> 00:23:39,918
- И еще об одном буду любезно
просить вас, генерал.
261
00:23:40,083 --> 00:23:42,083
Заказать фотографа.
262
00:23:42,167 --> 00:23:45,083
Хотелось бы сделать несколько снимков для публикаций.
263
00:23:45,792 --> 00:23:48,083
Может быть, я держу за руку раненого.
264
00:23:48,167 --> 00:23:50,542
А лучше - стою перед ним на коленях!
265
00:23:51,626 --> 00:23:54,999
Хочу восстановить свое реноме
после всех этих мерзких слухов.
266
00:23:55,167 --> 00:23:59,209
- Найдем. Сделаем все в лучшем виде.
267
00:24:07,292 --> 00:24:12,334
(Звучит музыка.)
268
00:24:41,918 --> 00:24:46,083
- Видите, Алексей Дмитриевич, -
самая яркая звезда?
269
00:24:47,500 --> 00:24:50,792
Это ваш надежный ориентир -
Полярная звезда.
270
00:24:51,042 --> 00:24:53,709
Смотрите, она не сама по себе,
она в созвездии.
271
00:24:54,209 --> 00:24:58,459
Она-то и укажет вам путь на север,
домой, в Россию.
272
00:25:04,125 --> 00:25:06,500
(Стук в дверь.)
- Уже иду!
273
00:25:11,375 --> 00:25:15,083
Пьер?
- Надин! Могу ли я войти?
274
00:25:16,250 --> 00:25:18,459
- Прошу.
275
00:25:22,751 --> 00:25:26,292
Вот уж не ожидала. Зачем вы здесь?
276
00:25:27,042 --> 00:25:30,792
- Собирался уж было ложиться спать,
когда вдруг узнал, что вы приехали.
277
00:25:31,042 --> 00:25:34,250
И вот - явился.
278
00:25:35,209 --> 00:25:37,209
Позвольте?
279
00:25:37,792 --> 00:25:39,918
- Я слышала, вы были ранены.
280
00:25:41,000 --> 00:25:45,584
- Да-да. Едва не погиб.
Успели спасти.
281
00:25:46,626 --> 00:25:49,626
Можно сказать, вытащили с того света.
282
00:25:50,751 --> 00:25:53,375
Как видите, представлен
к новому званию.
283
00:25:54,209 --> 00:25:56,500
- Что ж, мои поздравления.
284
00:26:00,542 --> 00:26:04,167
- Предлагаю отметить нашу встречу
и мое назначение в штаб.
285
00:26:06,584 --> 00:26:13,500
- Пьер, честно признаться,
я очень устала и уже собралась спать.
286
00:26:21,584 --> 00:26:26,209
- Вы меня снова гоните, Надин?
Видит бог, мои намерения чисты.
287
00:26:26,918 --> 00:26:29,209
Я не забыл наш разговор.
288
00:26:29,375 --> 00:26:32,209
Ваши чувства к Алексею
не остыли, я знаю.
289
00:26:33,959 --> 00:26:39,584
Но я должен огорчить вас:
ваш герой погиб.
290
00:26:43,417 --> 00:26:45,417
- Что?
291
00:26:46,959 --> 00:26:50,792
- Да-да, как ни прискорбно.
А вы разве не знали?
292
00:26:52,125 --> 00:26:57,876
Майор Раевский погиб в тот день,
когда смерть обошла меня стороной.
293
00:27:01,751 --> 00:27:04,125
- Я вам не верю.
294
00:27:06,959 --> 00:27:10,584
- Никто не верит. А он мертв.
295
00:27:12,125 --> 00:27:15,876
Мертв, мертв, мертв.
296
00:27:18,999 --> 00:27:21,792
Нет его больше на свете.
297
00:27:38,000 --> 00:27:40,999
- Княгинюшка! Письмо от Софьи.
298
00:27:41,459 --> 00:27:44,959
- Господи, наконец-то отписалась. Камень с души.
299
00:27:47,292 --> 00:27:50,209
Ну что? Читай, не томи.
300
00:27:51,417 --> 00:27:55,250
- Так, так... Поклон всем передает.
301
00:27:55,375 --> 00:27:58,167
Пишет, что служит в госпитале.
302
00:27:58,751 --> 00:28:03,167
"Удалось чудом попасть туда
раньше срока..." Что?
303
00:28:04,792 --> 00:28:08,417
Дуняша!
- Да, барин?
304
00:28:09,250 --> 00:28:12,417
- Найди Ульяну,
пусть спешно идет в дом.
305
00:28:15,751 --> 00:28:17,751
- Тпру!
306
00:28:22,250 --> 00:28:25,417
- Ваше сиятельство, Софья Павловна,
307
00:28:26,125 --> 00:28:28,999
век за вас буду Господа молить,
что на ноги подняли.
308
00:28:30,209 --> 00:28:32,334
- Доктора благодари, Степан,
а не меня.
309
00:28:32,417 --> 00:28:34,417
В золотые руки ты попал.
310
00:28:34,500 --> 00:28:37,042
(Слышны залпы, взрывы.)
- Наступаем.
311
00:28:37,375 --> 00:28:39,834
Вовремя к братушкам вернусь.
312
00:28:40,083 --> 00:28:42,209
- Прошу тебя,
не забудь о моей просьбе.
313
00:28:42,292 --> 00:28:44,375
Всех спрашивай
про Алексея Дмитриевича Раевского.
314
00:28:44,459 --> 00:28:48,000
И если узнаешь что,
передай весточку в госпиталь.
315
00:28:48,292 --> 00:28:50,417
- А вы не сомневайтесь,
ваше сиятельство,
316
00:28:50,500 --> 00:28:52,584
я у всех буду спрашивать.
317
00:28:53,042 --> 00:28:55,876
А вам бы кого в лагерь
пленных турок послать,
318
00:28:55,959 --> 00:28:58,125
кто по-басурмански понимает.
319
00:28:58,500 --> 00:29:02,834
Если его нет на этой стороне -
значит, он на той. Если жив, конечно.
320
00:29:07,334 --> 00:29:09,667
Не серчайте, ваше сиятельство.
321
00:29:10,375 --> 00:29:13,792
Мужик дурак, что взять.
Брякнул, не подумал.
322
00:29:15,584 --> 00:29:18,584
Простите Христа ради.
- Езжай с богом.
323
00:29:23,542 --> 00:29:25,834
- Пошел.
324
00:29:27,250 --> 00:29:29,292
- С богом, солдатик.
325
00:29:37,542 --> 00:29:40,250
- Чего желаете, ваше сиятельство?
326
00:29:40,584 --> 00:29:43,959
- А? А-а... Желаю я, Ульяна, вот что.
327
00:29:44,626 --> 00:29:47,125
Получили мы письмо
от нашей Софьи Павловны -
328
00:29:47,209 --> 00:29:49,918
она уже на Балканах,
служит при госпитале, - и пишет,
329
00:29:50,334 --> 00:29:54,792
что встретила там твоего Степана.
- Ах ты ж батюшки мои!
330
00:29:55,167 --> 00:30:00,167
- Да. Пишет, что герой. Правда,
был ранен. Передает тебе поклон.
331
00:30:00,417 --> 00:30:02,709
- Слава богу, живой!
332
00:30:03,417 --> 00:30:06,584
А то ведь как ушел на войну,
так ни весточки.
333
00:30:08,834 --> 00:30:10,918
- Ладно, что ты мне
поклоны-то отбиваешь?
334
00:30:11,000 --> 00:30:15,459
- Так это за радость.
И вам, барыня Ольга Михайловна.
335
00:30:16,999 --> 00:30:19,834
И Софье Павловне низкий поклон.
336
00:30:20,334 --> 00:30:23,209
- Ступай уж, ступай.
- Пойду детишкам скажу.
337
00:30:23,709 --> 00:30:26,250
Пусть порадуются.
- Сходи, да.
338
00:30:29,417 --> 00:30:35,000
- Ахмет-бей, мне теперь придется тратиться на новую одежду.
339
00:30:35,542 --> 00:30:38,209
- Неси-бей, для вас я сброшу цену.
340
00:30:39,792 --> 00:30:42,542
- Что бы ни случилось,
мы должны остаться в лагере.
341
00:30:43,209 --> 00:30:47,792
- Ахмет-бей!
Я хочу посмотреть на его зубы.
342
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
- Рот открой!
343
00:30:55,167 --> 00:30:58,667
- Зубы гнилые.
Мне нужны здоровые слуги.
344
00:30:58,918 --> 00:31:02,751
- Только для вас.
Я покажу вам лучший товар.
345
00:31:03,667 --> 00:31:08,083
Русский офицер в высоком звании.
Он самый крепкий.
346
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
Лучше всех остальных выдержал дорогу.
347
00:31:15,792 --> 00:31:20,500
- Он плохо воспитан. Мне в хозяйстве нужны послушные слуги.
348
00:31:20,667 --> 00:31:22,667
- Я накажу его.
349
00:31:32,959 --> 00:31:35,584
- А вот этого русского я возьму.
350
00:31:38,584 --> 00:31:41,876
Ахмет-бей, такие строптивые слуги
мне не нужны.
351
00:31:41,959 --> 00:31:44,542
- Неси-бей, посмотрите других!
352
00:31:46,459 --> 00:31:48,959
Ты пожалеешь, что родился.
353
00:32:02,959 --> 00:32:05,667
- Надо благодарить Бога,
что не попали в рабство.
354
00:32:06,626 --> 00:32:10,125
Почем хоть торговался наш командир,
дорогой мы нынче товар?
355
00:32:10,542 --> 00:32:13,083
- Про цены не разговаривали.
356
00:32:13,334 --> 00:32:15,375
Вы бы поменьше говорили,
ваше сиятельство,
357
00:32:15,459 --> 00:32:18,667
вам силы беречь надо.
Нам еще до самой ночи идти.
358
00:32:25,167 --> 00:32:29,334
- Еще на верст пять уходим от наших рубежей. Так и до моря недалеко.
359
00:32:29,918 --> 00:32:32,375
Бывал на море?
- Нет, не бывал.
360
00:32:33,250 --> 00:32:36,876
- Обязательно надо побывать,
там такой простор, дух захватывает.
361
00:32:39,584 --> 00:32:42,459
- Эй! Отойди от него.
362
00:32:56,209 --> 00:33:00,542
- Беда, барышни, беда.
Сидите. Сидите.
363
00:33:01,375 --> 00:33:04,000
Перевязочная: у двоих раненых обнаружился тиф.
364
00:33:04,083 --> 00:33:06,292
- Господи...
- Санитары уже организовали
365
00:33:06,417 --> 00:33:10,250
карантинный блок. Надо кому-нибудь заступить на дежурство.
366
00:33:11,000 --> 00:33:13,584
Неволить не стану -
только по желанию.
367
00:33:19,292 --> 00:33:21,584
Ильина первая.
368
00:33:22,000 --> 00:33:24,459
Спать придется там же, рядом,
на карантине.
369
00:33:25,042 --> 00:33:27,999
Других избегать.
Всем носить повязки на лице.
370
00:33:29,125 --> 00:33:31,542
Остальным: белье кипятить,
371
00:33:32,334 --> 00:33:34,999
обработка хлором каждые пять часов,
372
00:33:35,417 --> 00:33:38,000
на вшей проверять всех ежедневно -
и друг друга тоже.
373
00:33:39,292 --> 00:33:41,459
Тиф через вшей заносится.
374
00:33:41,626 --> 00:33:44,626
Ильина, доедайте и отправляйтесь
в карантинный блок.
375
00:33:44,751 --> 00:33:47,542
Сестры: - Ох, с Богом!
- С Богом.
376
00:33:49,375 --> 00:33:52,292
- Хочешь, я вместо тебя пойду?
- Нет, я справлюсь.
377
00:33:53,709 --> 00:33:56,542
Ты себя береги.
Не геройствуй понапрасну.
378
00:33:58,375 --> 00:34:00,626
Помни, зачем ты здесь.
379
00:34:03,459 --> 00:34:06,999
Я потому первая и вскочила:
знала, что ты не усидишь.
380
00:35:00,250 --> 00:35:02,417
- Катерина Львовна,
сколько времени раненые
381
00:35:02,500 --> 00:35:05,209
находились в контакте с заболевшими?
- Меньше суток.
382
00:35:05,584 --> 00:35:08,834
Сразу бы внимание обратить,
но много тяжелых прибыло.
383
00:35:09,876 --> 00:35:12,250
Не усмотрели.
- Будем надеяться,
384
00:35:12,334 --> 00:35:14,375
что карантин долго не продлится,
385
00:35:14,459 --> 00:35:16,876
но пока никого не впускать,
никого не выпускать.
386
00:35:16,999 --> 00:35:19,459
Новых раненых сразу направлять
в госпиталь под Филиппополь.
387
00:35:19,876 --> 00:35:22,209
- Все так и сделаем,
Николай Иванович.
388
00:35:23,292 --> 00:35:26,083
- Это же Раевская, кажется?
- Она самая.
389
00:35:26,959 --> 00:35:29,167
К вам с рекомендациями явилась. Вспомнили?
390
00:35:29,999 --> 00:35:34,125
- Да, да. Мне про нее недавно
мой друг Ярославцев писал.
391
00:35:34,834 --> 00:35:37,500
Приехала на войну искать мужа.
Не верит в его гибель.
392
00:35:38,083 --> 00:35:40,876
Как думаете, Катерина Львовна,
есть для этого основания?
393
00:35:42,792 --> 00:35:45,167
- Хотелось бы верить в чудо.
394
00:35:48,417 --> 00:35:50,417
- Надеюсь, полковник,
395
00:35:50,500 --> 00:35:52,918
вы не воспринимаете мое отбытие
как трусость.
396
00:35:52,999 --> 00:35:57,167
- Ни в коем случае. Вам сейчас безопаснее в Константинополе.
397
00:35:57,250 --> 00:36:00,292
- Нет, мой путь лежит дальше -
к родным берегам.
398
00:36:00,626 --> 00:36:03,959
Я должен предстать
перед парламентом и королевой.
399
00:36:04,751 --> 00:36:08,125
- Вы тоже уверены, что война закончится нашим поражением?
400
00:36:09,542 --> 00:36:12,626
- Это стало очевидно,
когда русские перешли Дунай.
401
00:36:14,209 --> 00:36:17,500
- Мы измотаны бесконечными войнами, господин Трейси.
402
00:36:17,584 --> 00:36:20,334
Я боюсь, мы можем потерять страну.
403
00:36:22,167 --> 00:36:25,167
Если можно остановить русских
путем мира,
404
00:36:25,417 --> 00:36:27,626
это нужно сделать немедленно.
405
00:36:27,709 --> 00:36:32,334
- Полковник, когда в вашей стране начнут прислушиваться к дипломатам,
406
00:36:32,417 --> 00:36:35,000
из вас выйдет замечательный политик.
407
00:36:41,584 --> 00:36:44,626
Был рад нашему знакомству.
- Взаимно.
408
00:36:44,834 --> 00:36:48,417
- Прощайте, полковник. Быть может,
судьба еще сведет нас.
409
00:36:50,125 --> 00:36:52,292
Поехали.
410
00:36:59,375 --> 00:37:01,918
- Прощайте.
411
00:37:02,125 --> 00:37:05,250
- Итак, господа,
Константинополь совсем рядом.
412
00:37:06,751 --> 00:37:12,125
Если пойдет таким манером, Пасху
будем встречать в Святой Софии.
413
00:37:13,334 --> 00:37:15,709
Вернем святыню православия.
414
00:37:17,459 --> 00:37:20,375
- Прошу.
- Дорогая Надин!
415
00:37:21,542 --> 00:37:24,000
К сожалению, ничем не могу
вас порадовать:
416
00:37:24,083 --> 00:37:26,334
снова задержка по вашему вопросу.
417
00:37:26,500 --> 00:37:31,083
Сама судьба делает все возможное,
чтобы вы задержались у нас подольше.
418
00:37:33,209 --> 00:37:35,834
- Вы снова наступаете,
поэтому я не могу давать концерты?
419
00:37:36,751 --> 00:37:39,500
Не вижу в этом никакой логики, генерал, как это понимать?
420
00:37:40,000 --> 00:37:43,999
- Госпиталь закрыт на карантин, дорогая Надин, вот и вся логика.
421
00:37:44,834 --> 00:37:47,083
Обнаружили брюшной тиф.
422
00:37:47,292 --> 00:37:49,999
Профессор Пирогов уверяет,
что приняты все необходимые меры,
423
00:37:50,083 --> 00:37:52,792
но просит переждать
еще несколько дней.
424
00:37:53,125 --> 00:37:56,792
Господа офицеры, предлагаю
установить дежурство,
425
00:37:57,125 --> 00:38:02,125
чтобы скрасить нашей прекрасной Надин пребывание в нашем гарнизоне.
426
00:38:03,292 --> 00:38:05,500
Начнем, пожалуй,
с вас, господин майор.
427
00:38:05,626 --> 00:38:07,626
Я слышал, вы давние знакомые.
428
00:38:08,834 --> 00:38:11,042
- Нет. Только не он.
429
00:38:14,209 --> 00:38:16,334
- Я как раз собирался сообщить
Его превосходительству,
430
00:38:16,417 --> 00:38:20,250
что у меня есть срочные дела.
Я бы и сам взял отвод, госпожа Надин.
431
00:38:22,125 --> 00:38:24,375
Ваше превосходительство,
позвольте удалиться.
432
00:38:24,459 --> 00:38:26,709
- Не смею вас задерживать.
433
00:38:41,709 --> 00:38:43,834
- Плохи дела, Алексей Дмитриевич.
434
00:38:43,918 --> 00:38:46,876
Через три дня пойдем
под Константинополь.
435
00:38:47,209 --> 00:38:49,417
Там будет новый аукцион.
436
00:38:49,918 --> 00:38:53,292
- Всего три дня. Как много мы прошли.
437
00:38:56,959 --> 00:38:58,959
Послушай, Свечкин...
438
00:39:14,626 --> 00:39:25,834
Поет: - Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
439
00:39:25,918 --> 00:39:36,918
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.
440
00:39:37,125 --> 00:39:47,584
Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
441
00:39:47,667 --> 00:39:58,834
Как звон отдаленной свирели,
Как моря играющий вал.
442
00:39:58,918 --> 00:40:07,792
Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
443
00:40:07,876 --> 00:40:18,375
А смех твой, и грустный и звонкий,
С тех пор в моем сердце звучит...
444
00:40:30,918 --> 00:40:32,918
- Не подходи сюда.
445
00:40:33,792 --> 00:40:37,459
- Я только проведать тебя.
Хочешь, я тебе чаю горячего принесу?
446
00:40:37,542 --> 00:40:39,542
- У нас все есть.
447
00:40:41,500 --> 00:40:45,709
Софьюшка, прошу тебя, уходи отсюда.
448
00:40:47,417 --> 00:40:50,209
Если б ты знала,
какая это страшная болезнь.
449
00:40:51,834 --> 00:40:54,626
- Вася, в госпитале больше
никто не заболел.
450
00:40:55,626 --> 00:41:02,626
Ты тоже скоро выйдешь из карантина.
- Уходи, прошу тебя.
451
00:41:02,709 --> 00:41:09,292
А то я сейчас расплачусь.
- Я горжусь тобой. Очень-очень.
452
00:41:35,500 --> 00:41:37,959
- Дорогая Надин!
453
00:41:38,709 --> 00:41:43,083
Хочу вас обрадовать. У меня
для вас наконец хорошие новости.
454
00:41:43,999 --> 00:41:46,667
В госпитале день-два -
и снимают карантин.
455
00:41:46,751 --> 00:41:49,959
Все раненые уже с нетерпением
ждут вас.
456
00:41:50,417 --> 00:41:54,459
- Чудесная новость. А вы не забыли
о моей просьбе, генерал?
457
00:41:54,542 --> 00:42:00,709
- Фотограф? Ну как можно? Всенепременно. Утром будет здесь.
458
00:42:00,792 --> 00:42:04,375
Кстати, а когда вы планировали
отбыть обратно?
459
00:42:04,459 --> 00:42:07,209
Я собирался выехать по делам
в Адрианополь -
460
00:42:07,292 --> 00:42:10,709
и мог бы сопроводить вас.
461
00:42:11,125 --> 00:42:13,959
- Буду вам крайне признательна, генерал.
462
00:42:15,584 --> 00:42:17,584
- Прошу прощения,
Ваше превосходительство,
463
00:42:17,667 --> 00:42:20,125
я не вовремя?
- Я приму вас позже, майор.
464
00:42:20,999 --> 00:42:22,999
- Благодарю вас.
465
00:42:28,999 --> 00:42:33,584
- Не сочтите за бестактность,
дорогая Надин... Прошу вас.
466
00:42:36,709 --> 00:42:41,083
...Но я заметил, что вы избегаете
майора Казанцева.
467
00:42:41,667 --> 00:42:45,250
Позвольте полюбопытствовать,
в чем причина?
468
00:42:46,792 --> 00:42:51,792
- Видите ли, генерал, я сомневалась, но теперь я больше чем уверена,
469
00:42:51,876 --> 00:42:56,042
что именно майор Казанцев распускал обо мне эти грязные слухи.
470
00:42:57,709 --> 00:43:03,500
Он слишком много знал обо мне -
прежней. О моих влюбленностях.
471
00:43:06,417 --> 00:43:11,417
Я прошу вас, генерал, пусть этот разговор останется между нами.
472
00:43:11,500 --> 00:43:16,292
- Можете не сомневаться, Надин.
Не стоило об этом даже и говорить.
473
00:43:16,375 --> 00:43:20,667
Я ваш друг, и пока вы здесь,
вы под моей защитой.
474
00:43:20,751 --> 00:43:24,042
И если майор позволит себе лишнее,
475
00:43:25,417 --> 00:43:28,417
прошу вас немедленно
поставить меня в известность.
476
00:43:28,918 --> 00:43:31,375
- Как вы великодушны, генерал!
477
00:43:32,584 --> 00:43:36,792
- Во имя Отца и Сына
и Святого Духа. Аминь.
478
00:43:36,876 --> 00:43:38,876
Все: - Аминь.
479
00:43:39,167 --> 00:43:41,500
- Спасибо.
- Спасибо. - Благодарю.
480
00:43:41,584 --> 00:43:45,125
- Простите, вы не могли бы
положить еще одну порцию?
481
00:43:45,209 --> 00:43:49,334
- Будет исполнено.
- Софья, вы кого-то ждете?
482
00:43:49,500 --> 00:43:51,667
- Карантин ведь завершился?
483
00:43:51,751 --> 00:43:55,209
К нам присоединится Вася?
Василиса Ильина.
484
00:43:55,334 --> 00:43:59,209
- Барышни, прошу прощения,
я должна была сразу вам сказать:
485
00:43:59,292 --> 00:44:03,500
наша сестра Василиса Ильина тоже заболела. Пока остается на карантине.
486
00:44:03,584 --> 00:44:07,999
- Кто же за ней ухаживает?
- Раевская, сядьте на место.
487
00:44:08,417 --> 00:44:10,417
Сестры: - Помоги, Господи...
- За ней ухаживает санитар,
488
00:44:10,500 --> 00:44:15,292
который находился в карантинной зоне. Сейчас он уже в стадии ремиссии.
489
00:44:15,375 --> 00:44:18,292
Она молодая и сильная.
Через пару недель вернется.
490
00:44:18,876 --> 00:44:23,375
А вы молитесь за нее и ждите. Приступаем к трапезе.
491
00:44:34,375 --> 00:44:38,876
- Пить... Дышать...
492
00:44:38,959 --> 00:44:40,959
Пить...
493
00:44:46,876 --> 00:44:48,876
Пить...
494
00:45:01,417 --> 00:45:03,417
Жар...
495
00:45:12,709 --> 00:45:16,709
- Подождем, пока стемнеет,
а дальше на все воля Божья.
496
00:45:17,918 --> 00:45:22,999
- Алексей Дмитриевич, если вам суждено выбраться, а мне нет,
497
00:45:23,042 --> 00:45:25,834
у меня есть одна просьба:
если судьба сведет вас
498
00:45:25,918 --> 00:45:30,292
с племянником царя
князем Николаем Романовским,
499
00:45:32,417 --> 00:45:37,167
передайте ему,
что русский солдат Андрей Свечкин
500
00:45:37,250 --> 00:45:43,334
оставался верен своему отечеству,
своей вере и своему царю.
501
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
- Э-э...
502
00:45:50,709 --> 00:45:53,042
Почему именно племяннику царя?
503
00:45:53,250 --> 00:45:56,334
- Не спрашивайте, прошу вас.
Просто пообещайте.
504
00:46:00,083 --> 00:46:03,709
- Хорошо, обещаю.
505
00:46:16,334 --> 00:46:19,375
Пора. С Богом.
506
00:46:38,167 --> 00:46:41,584
- Алеша! Ты?
507
00:46:47,083 --> 00:46:50,918
- Я, Софьюшка, я, твой муж.
508
00:46:51,292 --> 00:46:55,083
- Ты живой!
- Живой, Софьюшка, живой.
509
00:46:55,209 --> 00:46:58,000
Твой нательный крестик
мне жизнь сберег.
510
00:47:01,125 --> 00:47:05,792
- Я искала тебя. Как ты догадался, что я здесь?
511
00:47:07,042 --> 00:47:09,667
- Сердце подсказало.
512
00:47:11,876 --> 00:47:14,250
- Это твои раны...
513
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Как страшно.
514
00:47:17,167 --> 00:47:21,584
Ты лежал один на поле боя,
и никто не мог помочь тебе.
515
00:47:23,584 --> 00:47:26,334
Какое счастье, что ты вернулся.
516
00:47:27,709 --> 00:47:33,292
Ты по-прежнему любишь меня?
- Даже больше, чем прежде.
517
00:47:36,250 --> 00:47:38,417
- И будешь любить всегда?
518
00:47:38,792 --> 00:47:44,667
- Всегда.
- Какое счастье! Какое счастье!
519
00:47:49,792 --> 00:47:51,792
Алеша!..
520
00:48:14,334 --> 00:48:16,334
- А-а-а!
521
00:48:23,959 --> 00:48:26,751
- Отпустите их!
522
00:48:38,667 --> 00:48:40,876
Решили сбежать?
523
00:48:42,959 --> 00:48:45,709
Завтра вы пожалеете об этом.
59398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.