All language subtitles for [SubtitleTools.com] S.W.A.T.S06e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:02,730 - Detta har hĂ€nt... - Gammal insatspolis? 2 00:00:02,890 --> 00:00:08,210 - Han Ă€r sĂ€kerhetschef i filmvĂ€rlden. - Jag sköter mitt jobb bra. 3 00:00:08,370 --> 00:00:13,290 Poliser hĂ„ller inte vad de lovar. Vi kan inte jobba tillsammans. 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,130 Jag kan inte lösa alla fall Ă„t dig. 5 00:00:16,290 --> 00:00:20,570 Tro inte att du kommer undan med allt. 6 00:00:42,410 --> 00:00:45,210 - Mr Kay? - Ja. David Kay, Elite Protection. 7 00:00:45,370 --> 00:00:50,410 Max Lewis, West Coast Events. Vi trĂ€ffar mĂ„nga sĂ€kerhetsföretag. 8 00:00:50,570 --> 00:00:54,850 Min partner Ă€r bortrest sĂ„ jag ville sköta kundbesöket. 9 00:00:55,010 --> 00:00:59,410 San Gabriel-festivalen har anlitat L. A. Gold de senaste Ă„ren. 10 00:00:59,570 --> 00:01:03,730 - Varför vill ni byta? - De heter L. A. Gold av en anledning. 11 00:01:03,890 --> 00:01:06,690 Vi sĂ€tter oss. Har du allt? 12 00:01:06,850 --> 00:01:12,490 Vi erbjuder högklassig sĂ€kerhet till rimligare kostnad. 13 00:01:12,650 --> 00:01:17,650 - Sanchez? Vad gör du hĂ€r? - Tydligen det du ocksĂ„ gör. 14 00:01:17,810 --> 00:01:24,450 Jag har ett eget sĂ€kerhetsföretag. Vi jobbade ihop i insatsstyrkan. 15 00:01:24,610 --> 00:01:29,890 Vi heter RJS Protection och norpade tv-spelskonventet frĂ„n er. 16 00:01:30,050 --> 00:01:34,850 Om man kan göra jobbet bĂ€ttre och billigare... 17 00:01:35,010 --> 00:01:39,170 - Jag bara skojar. - De vill inte vĂ€nta. Vi hör av oss. 18 00:01:39,330 --> 00:01:44,290 Ser fram emot det, Max. Lycka till, Deac. Du behöver det. 19 00:01:55,010 --> 00:01:57,930 Det luktar gott. Kotletter frĂ„n i tisdags? 20 00:01:58,090 --> 00:02:01,890 Med majs, potatis och gratĂ€ngen Sheila kom med. 21 00:02:02,050 --> 00:02:07,970 Du gör andras mat fantastisk. Din mamma kommer sju. 22 00:02:08,130 --> 00:02:10,810 - Skjutsar du mig till jobbet? - Jag kan inte. 23 00:02:10,970 --> 00:02:16,570 Jag ska vara pĂ„ jobbet halv sex för en genomgĂ„ng av ett tillslag. 24 00:02:16,730 --> 00:02:23,370 - SĂ„ tidigt? Verkar viktigt. - Jag vet inte. DEA Ă€r förtegna. 25 00:02:23,530 --> 00:02:29,690 Överinspektören gratulerar poliser som firar jĂ€mna Ă„r i tjĂ€nsten. 26 00:02:31,370 --> 00:02:33,450 LĂ€ngst ner. 27 00:02:33,610 --> 00:02:36,370 40 Ă„r, intendent Robert Hicks. 28 00:02:36,530 --> 00:02:40,730 Hicks blev polis för exakt 40 Ă„r sen i morgon. 29 00:02:40,890 --> 00:02:45,730 - Hicks vill inte blĂ„sa upp det. - Det Ă€r ingen liten prestation. 30 00:02:45,890 --> 00:02:49,890 LĂ„t inte en sĂ„n hĂ€r milstolpe passera omĂ€rkt förbi. 31 00:02:50,050 --> 00:02:56,530 Du har rĂ€tt. Jag messar teamet. Vi hittar pĂ„ nĂ„t till i morgon. 32 00:02:58,090 --> 00:03:02,290 - TĂ€nk att Sanchez driver eget. - RJS Protection. 33 00:03:02,450 --> 00:03:08,250 Jag visste inte att det var Sanchez. De har norpat en del kunder. 34 00:03:08,410 --> 00:03:13,210 Han tar sĂ„ lĂ„gt arvode att jag undrar hur han gĂ„r runt. 35 00:03:13,370 --> 00:03:18,490 - Inget för lĂ„ngsiktig framgĂ„ng. - Jag snackade med folk i branschen. 36 00:03:18,650 --> 00:03:21,650 Sanchez snackar skit om oss. 37 00:03:21,810 --> 00:03:26,810 Han sĂ€ger att jag Ă€r heltidspolis och inte fokuserar pĂ„ företaget. 38 00:03:26,970 --> 00:03:31,690 Jag bad honom komma förbi för att prata med honom. 39 00:03:34,650 --> 00:03:37,570 - Hur gick det? - Inte sĂ„ vĂ€nligt instĂ€llda. 40 00:03:37,730 --> 00:03:43,930 - Hur firar vi Hicks 40 Ă„r som polis? - Vi överraskar honom pĂ„ Rocco's. 41 00:03:44,090 --> 00:03:48,290 - Cigarrloungen pĂ„ Pico dĂ„? - Kanske lite för sömnig för Hicks. 42 00:03:48,450 --> 00:03:53,650 Enhet 20 och 60, hör upp. Det hĂ€r Ă€r DEA-agent Matt Boyle. 43 00:03:53,810 --> 00:03:59,650 Före detta knarkspanare som nu leder DEA:s narkotikarotel. 44 00:03:59,810 --> 00:04:03,610 Och hans team. Ace, Naomi och Red. 45 00:04:03,770 --> 00:04:07,530 20 dollar om du frĂ„gar varför han kallas Red. 46 00:04:07,690 --> 00:04:13,250 NĂ„t att tillĂ€gga? De behöver förstĂ€rkning vid ett gĂ€ngtillslag. 47 00:04:13,410 --> 00:04:19,050 - Klockan Ă€r inte halv sex Ă€n. - Allt efter en kvart före Ă€r sent. 48 00:04:19,210 --> 00:04:24,090 Alla polisrapporter under veckan utmĂ€rker en oroshĂ€rd. 49 00:04:24,250 --> 00:04:28,970 9th Street, mellan Oak och Orange. RĂ„n, bilkapningar och inbrott. 50 00:04:29,130 --> 00:04:32,410 Vi vet vilka som ligger bakom det. Los Nueves. 51 00:04:32,570 --> 00:04:39,370 - De brukar hĂ„lla lĂ„g profil. - Heroinlangning medför mer vĂ„ld. 52 00:04:39,530 --> 00:04:45,530 Vi slĂ„r till mot tvĂ„ byggnader dĂ€r vi tror att de har sitt lager. 53 00:04:45,690 --> 00:04:48,690 Samtidigt tillslag utan förvarning. 54 00:04:48,850 --> 00:04:53,450 De har troligen utkik som vi griper först. Missta er inte. 55 00:04:53,610 --> 00:04:58,210 Los Nueves Ă€r smĂ„kriminella sĂ„ det hĂ€r borde gĂ„ fort. 56 00:04:58,370 --> 00:04:59,690 Luca. 57 00:05:19,450 --> 00:05:21,090 Powell. 58 00:05:24,650 --> 00:05:28,410 Deacon och Street gĂ„r in. Se upp för utkiken. 59 00:05:30,810 --> 00:05:32,810 Resten följer mig. 60 00:05:44,810 --> 00:05:48,330 30-David. De har stridsmundering. 61 00:05:48,490 --> 00:05:51,370 HĂ„ll ögonen öppna. 62 00:05:58,370 --> 00:06:02,570 Red, ta honom. Vi gĂ„r vidare. 63 00:06:21,930 --> 00:06:24,090 Polis! Vapen! 64 00:06:24,250 --> 00:06:28,930 - Polis! Upp med hĂ€nderna! - Skjut inte. 65 00:06:29,090 --> 00:06:33,370 - Marcos? Vad gör du hĂ€r? - HĂ€nderna över huvudet! 66 00:06:34,610 --> 00:06:38,170 - Ta det lugnt. - Sluta göra motstĂ„nd! 67 00:06:41,810 --> 00:06:46,730 Kolla arsenalen. De bevĂ€pnar sig för nĂ„t stort och Ă€r inga smĂ„kriminella. 68 00:06:48,890 --> 00:06:52,450 Deacon, misstĂ€nkt springer mot stĂ€ngslet! 69 00:06:53,210 --> 00:06:56,570 - Polis! - Stilla! Vapen! 70 00:06:59,010 --> 00:07:00,610 Kom ner! 71 00:07:02,730 --> 00:07:05,810 Shorty? Det Ă€r Street. 72 00:07:05,970 --> 00:07:09,330 - KĂ€nner du honom? - Marcos Guzmans lillebror. 73 00:07:14,810 --> 00:07:17,810 Vi hĂ€ngde med Perros och inte Los Nueves. 74 00:07:17,970 --> 00:07:22,930 LĂ€genheten hyrs av Leandro Garcia. Var Ă€r han? 75 00:07:23,090 --> 00:07:24,890 Var Ă€r han? 76 00:07:26,330 --> 00:07:30,650 Shorty sa att hon dĂ€r Ă€r er kusin. 77 00:07:32,010 --> 00:07:38,130 Muriel. Hon Ă€r 18 och Ă€r gravid. Det Ă€r hennes killes bostad. 78 00:07:38,290 --> 00:07:43,050 Hon har inte sett honom pĂ„ tvĂ„ dagar. Vi hjĂ€lpte henne bara att sticka. 79 00:07:47,170 --> 00:07:51,770 - Backa! Vi tar det hĂ€r! - Det Ă€r Leandro! 80 00:07:51,930 --> 00:07:55,730 - Leandro! - Är du skadad? 81 00:07:55,890 --> 00:07:58,690 Kan du kliva ur? 82 00:07:58,850 --> 00:08:02,210 Kliv ur lĂ„ngsamt. GĂ„ bort frĂ„n dörren. 83 00:08:02,370 --> 00:08:06,130 - Vad har han i handen? - Upp med hĂ€nderna! 84 00:08:06,290 --> 00:08:10,770 Tre fingrar kapade. Skicka fram sjukvĂ„rdarna! 85 00:08:10,930 --> 00:08:15,330 - Vi Ă€r i chocktillstĂ„nd. - Zamorakartellen skickar soldater. 86 00:08:15,490 --> 00:08:18,250 De tvingade mig att ange folk. 87 00:08:18,410 --> 00:08:22,930 - De tĂ€nker döda vĂ„ra familjer. - Är Zamorakartellen hĂ€r? 88 00:08:23,090 --> 00:08:27,490 Los Nueves skaffar vapen och förvĂ€ntar sig ett gatukrig. 89 00:08:29,210 --> 00:08:32,050 Det har redan inletts. 90 00:09:05,810 --> 00:09:10,410 - Är det hĂ€r Zamorakartellen? - De har terroriserat norra Mexiko. 91 00:09:10,570 --> 00:09:15,570 De tar familjerna till rivaliserande karteller och brĂ€nner dem levande. 92 00:09:15,730 --> 00:09:18,850 För att statuera ett exempel. Sancho Zamora. 93 00:09:19,010 --> 00:09:24,010 - Kokainkung som jagats i Ă„ratal. - Han lĂ€mnade Mexiko sent 90-tal. 94 00:09:24,170 --> 00:09:27,810 - Varför skickar han soldater? - Det var inte han. 95 00:09:27,970 --> 00:09:34,090 Ulan Zamora, Sanchos enda son. DEA tror att han ligger bakom det. 96 00:09:34,250 --> 00:09:37,850 Han expanderar pappans kokainverksamhet med heroin. 97 00:09:38,010 --> 00:09:42,890 - Samarbetar han med Los Nueves? - DĂ„ borde de ha pengar. 98 00:09:43,050 --> 00:09:49,250 - De rĂ„nar för att fĂ„ tag i pengar. - Och Ă€r inte fĂ€rdiga Ă€n. 99 00:09:49,410 --> 00:09:54,210 TvĂ„ nya rĂ„n mot en privatperson och en medlemsbank i nĂ€rheten av 9th. 100 00:09:54,370 --> 00:10:00,450 Be patrullerna ta en nĂ€rmare titt pĂ„ uttagsautomater och större butiker. 101 00:10:01,450 --> 00:10:07,290 Vet Marcos mer Ă€n han berĂ€ttar? Förhör honom med Luca. 102 00:10:09,010 --> 00:10:14,650 Vad slĂ„ss kartellen och gĂ€nget om? Vi vill förhindra att folk dör. 103 00:10:14,810 --> 00:10:18,690 - FrĂ„ga de femton ur gĂ€nget ni grep. - Du gjorde motstĂ„nd. 104 00:10:18,850 --> 00:10:23,730 - Ingen slĂ€pps förrĂ€n vi fĂ„r veta mer. - Det Ă€r stört. 105 00:10:23,890 --> 00:10:26,610 Jag och Shorty Ă€r inte inblandade. 106 00:10:29,250 --> 00:10:34,410 Pistolen Shorty hade anvĂ€ndes vid ett rĂ„n för Ă„tta Ă„r sen. 107 00:10:34,570 --> 00:10:39,770 - Shorty matchar signalementet. - För Ă„tta Ă„r sen. 108 00:10:39,930 --> 00:10:43,770 DĂ„ var han tolv. Pistolen kan ha sĂ„lts tio gĂ„nger. 109 00:10:43,930 --> 00:10:48,930 - Shorty stĂ€lls inför rĂ€tta. Ledsen. - Han riskerar 15 Ă„r till livstid! 110 00:10:54,490 --> 00:10:59,850 Shorty fick inte ingĂ„ i gĂ€nget sĂ„ jag behövde hitta en utvĂ€g. 111 00:11:00,010 --> 00:11:05,010 VĂ„r kusin fick veta att hon vĂ€ntar barn. 112 00:11:05,170 --> 00:11:10,290 - DĂ„ fick vi ett gott skĂ€l att sticka. - SĂ„ dĂ€rför hjĂ€lpte ni henne packa. 113 00:11:10,450 --> 00:11:16,370 - En faster i Ohio har rum Ă„t oss. - Varför stack ni i dag? 114 00:11:16,530 --> 00:11:23,050 - Hur vet du att kartellen Ă€r pĂ„ vĂ€g? - HjĂ€lp Shorty och ge Muriel beskydd. 115 00:11:23,210 --> 00:11:27,290 BerĂ€tta vad du vet sĂ„ hĂ€mtar vi Muriel- 116 00:11:27,450 --> 00:11:31,370 - men vi kan bara lĂ€gga ett gott ord för Shorty. 117 00:11:31,530 --> 00:11:37,650 För nĂ„n mĂ„nad sen konfronterades Shorty av nĂ„n som jobbade för Z. 118 00:11:37,810 --> 00:11:43,570 Han hade hört bra saker om vĂ„rt gĂ€ng och Z behövde partners i L. A. 119 00:11:43,730 --> 00:11:46,130 Shorty tackade nej. 120 00:11:46,290 --> 00:11:50,330 Vi visste att det var Zamora och ville inte veta av kartellen. 121 00:11:50,490 --> 00:11:56,690 - SĂ„ kartellen gick till Los Nueves. - NĂ€r grusades deras samarbete? 122 00:11:56,850 --> 00:12:02,850 Förra veckan. Los Nueves skickade pengar till Mexiko frĂ„n langningen. 123 00:12:03,010 --> 00:12:09,210 Men bilen kapades utanför L. A. och tre miljoner försvann. 124 00:12:09,370 --> 00:12:13,570 Los Nueves behöver pengar för att betala skulden till kartellen. 125 00:12:13,730 --> 00:12:17,730 Som kartellen driver in. Vi behövde sticka med Muriel. 126 00:12:17,890 --> 00:12:21,090 - Vet du vem som kapade bilen? - Ja. 127 00:12:23,010 --> 00:12:25,810 Era polare pĂ„ DEA. 128 00:12:28,610 --> 00:12:34,090 - Jag vĂ€ntade mig dig tidigare, Boyle. - Jag har rapporterat om tillslaget. 129 00:12:34,250 --> 00:12:40,250 Vi konfiskerade 53 skjutvapen. AK-47, AR-15, avsĂ„gade hagelgevĂ€r. 130 00:12:40,410 --> 00:12:46,210 - TvĂ„ k-pistar och en machete dĂ€rtill. - Och grep ett dussin langare. 131 00:12:46,370 --> 00:12:52,210 Du sa att de var smĂ„kriminella men vi kunde ha gĂ„tt i en dödsfĂ€lla. 132 00:12:52,370 --> 00:12:59,170 - Varför sa ni inget om kartellen? - För att det bara var misstankar. 133 00:12:59,330 --> 00:13:02,090 DEA visste Ă€ndĂ„ en del. 134 00:13:02,250 --> 00:13:08,930 Ni stoppade Nueves bil som transporterade tre miljoner dollar. 135 00:13:10,490 --> 00:13:15,050 Vi trodde inte att nĂ„n visste att vi beslagtog bilen- 136 00:13:15,210 --> 00:13:18,530 sĂ„ vi ville hĂ„lla locket pĂ„. 137 00:13:18,690 --> 00:13:23,170 - Inte tillrĂ€ckligt bra. - Ordern kom uppifrĂ„n. 138 00:13:23,330 --> 00:13:28,010 - Alltid sĂ„n respekt för överordnade. - Det finns mer du inte delger. 139 00:13:28,170 --> 00:13:32,850 Anledningen till att DEA vill beslagta Los Nueves pengar. 140 00:13:33,010 --> 00:13:38,610 - Ni vill tvinga Ulan Zamora till L. A. - Var Ă€r han utbildad? 141 00:13:38,770 --> 00:13:44,850 DĂ€r man lĂ€r sig att oskyldiga alltid riskerar att hamna i korselden. 142 00:13:47,210 --> 00:13:50,570 Ulan Zamora Ă€r vĂ€rd den risken. 143 00:13:50,730 --> 00:13:57,530 Han Ă€r vĂ€rre Ă€n sin pappa och den som trotsar honom fĂ„r familjen dödad. 144 00:13:57,690 --> 00:14:01,530 Gravida kvinnor och barn styckas och lĂ€ggs i syra. 145 00:14:01,690 --> 00:14:04,370 Han Ă€r en fullfjĂ€drad sadist. 146 00:14:04,530 --> 00:14:09,450 Mina chefer vill stoppa honom innan han fĂ„r nĂ„n verklig makt. 147 00:14:09,610 --> 00:14:13,610 Om Ulan dyker upp i L. A. fĂ„r vi vĂ„r chans. 148 00:14:13,770 --> 00:14:16,970 Och du fĂ„r en fjĂ€der i hatten. 149 00:14:17,130 --> 00:14:19,530 Det fĂ„r vi allihop. 150 00:14:27,050 --> 00:14:31,250 - Vad Ă€r det, Street? - Vi ska hĂ€mta Marcos kusin Muriel. 151 00:14:31,410 --> 00:14:36,450 - Nu hörde vi att hon Ă€r försvunnen. - Har hon blivit bortförd? 152 00:14:36,610 --> 00:14:40,610 Muriel skulle gĂ„ pĂ„ toa och 20 minuter senare var hon borta. 153 00:14:40,770 --> 00:14:45,170 VĂ€pnat rĂ„n pĂ„ First River Bank. Först pĂ„ plats inrapporterar. 154 00:14:45,330 --> 00:14:51,330 Det Ă€r nĂ€ra Los Nueves territorium. 22-David rycker ut till banken. 155 00:14:51,490 --> 00:14:57,490 Den misstĂ€nkte flyr i en grĂ„ sedan. Pengarna har en GPS-spĂ„rare. 156 00:14:57,650 --> 00:15:01,210 - FĂ„r ni signalen? - Bilen kör vĂ€sterut pĂ„ Mason. 157 00:15:01,370 --> 00:15:06,090 - Ni mĂ„ste vĂ€nda om. - Redan pĂ„ vĂ€g. VĂ€nster hĂ€r. 158 00:15:07,770 --> 00:15:12,050 - Var Ă€r spĂ„raren nu? - Arthur Avenue, pĂ„ vĂ€gbron. 159 00:15:12,210 --> 00:15:14,690 - De har stannat. - Var försiktiga. 160 00:15:17,970 --> 00:15:21,170 De dumpade spĂ„raren hĂ€r nĂ„nstans. 161 00:15:24,530 --> 00:15:26,530 Under bron. 162 00:15:31,410 --> 00:15:34,370 Vi vet att det inte rĂ€cker. Ge oss mer tid. 163 00:15:34,530 --> 00:15:38,210 Det rĂ€cker inte. 164 00:15:38,370 --> 00:15:42,450 - SnĂ€lla, inte barnet! - TvĂ„ till priset av en. 165 00:15:43,010 --> 00:15:45,330 Polis! SlĂ€pp vapnen! 166 00:15:58,090 --> 00:16:00,690 Han lever. 167 00:16:00,850 --> 00:16:02,730 Nej. 168 00:16:07,410 --> 00:16:11,610 Muriel. Kom hit. Ingen fara. 169 00:16:11,770 --> 00:16:14,650 FĂ„r de inte pengarna sĂ„ dör vĂ„ra familjer! 170 00:16:14,810 --> 00:16:17,130 Vi sĂ€tter dig i sĂ€kerhet. 171 00:16:24,450 --> 00:16:29,010 Om kartellen ger sig pĂ„ familjer mĂ„ste vi varna gĂ€ngets slĂ€ktingar. 172 00:16:29,170 --> 00:16:31,970 - Det Ă€r hundratals. - Kan inte skydda alla. 173 00:16:32,130 --> 00:16:36,930 - Sa soldaten nĂ„t före operationen? - Jag frĂ„gade var kartellen Ă€r i L. A. 174 00:16:37,090 --> 00:16:42,490 Han sa:  "Me van a filetear vivo. " Översatt: "De filear mig levande. " 175 00:16:42,650 --> 00:16:46,090 Han visar sig vara Ulans nĂ€rmsta man. 176 00:16:46,250 --> 00:16:49,410 DEA:s plan funkade. Ulan Ă€r i L. A. 177 00:16:49,570 --> 00:16:53,730 Jag ska visa det hĂ€r för chefen. Tack, Powell. 178 00:16:55,410 --> 00:17:00,450 - Börjar du gilla DEA-agenterna? - De Ă€r Ă€ndĂ„ pĂ„ vĂ„r sida. 179 00:17:00,610 --> 00:17:06,930 Kolla hĂ€r. En polis som brukade jobba med Hicks tipsade om det hĂ€r. 180 00:17:07,090 --> 00:17:10,970 LAPD:s Ă„rets man 1989. Är det vad jag tror? 181 00:17:11,130 --> 00:17:15,690 Herr September kan bli ett hett samtalsĂ€mne i kvĂ€ll. 182 00:17:15,850 --> 00:17:18,050 Jösses! SuverĂ€nt. 183 00:17:18,210 --> 00:17:23,410 Jag ringde Buck och han lovar att leverera historier om Hicks. 184 00:17:23,570 --> 00:17:27,770 Man mĂ„ste kunna skratta Ă„t sig sjĂ€lv efter 40 Ă„r i tjĂ€nsten. 185 00:17:27,930 --> 00:17:30,730 Ni har identifierat soldaten. 186 00:17:32,610 --> 00:17:35,610 - Vad gömmer du bakom ryggen? - Inget. 187 00:17:35,770 --> 00:17:39,970 Ge mig det. Kom igen, lĂ€gg av nu. 188 00:17:45,370 --> 00:17:50,250 - Har du nĂ„t att berĂ€tta? - Kan det hĂ€r bli mindre obekvĂ€mt? 189 00:17:50,410 --> 00:17:56,410 Agent Boyle sĂ€ger att om inte Marcos kan leda dem direkt till Ulan- 190 00:17:56,570 --> 00:18:01,170 - sĂ„ fĂ„r de ingen strafflindring. Du och Luca borde berĂ€tta det. 191 00:18:04,170 --> 00:18:07,170 - FortsĂ€tt jobba. - Javisst, sir. 192 00:18:08,610 --> 00:18:13,330 Jag vet att du Ă€r rĂ€dd men vĂ€pnat rĂ„n Ă€r inte lösningen. 193 00:18:13,490 --> 00:18:18,490 NĂ„n mĂ„ste stoppa dem. Om kartellen inte fĂ„r tre miljoner- 194 00:18:18,650 --> 00:18:24,010 - sĂ„ Ă€r vĂ„ra familjer i fara och Ulan bestĂ€mmer vem han straffar först. 195 00:18:24,170 --> 00:18:28,930 - Jag kommer aldrig att slippa honom. - Vad menar du? 196 00:18:33,410 --> 00:18:35,530 Det Ă€r hans barn. 197 00:18:35,690 --> 00:18:40,650 - Vet Ulan och din pojkvĂ€n det? - Nej. 198 00:18:40,810 --> 00:18:43,610 DĂ„ blir det bara vĂ€rre. 199 00:18:43,770 --> 00:18:49,130 - Endast mina kusiner vet. - Höll Marcos och Shorty det hemligt? 200 00:18:49,290 --> 00:18:52,170 Jag har ingen pappa. 201 00:18:52,330 --> 00:18:57,530 Marcos var det nĂ€rmsta jag hade och han tar alltid hand om mig. 202 00:18:57,690 --> 00:19:01,170 Han sa att han skulle ta mig ur allt det hĂ€r. 203 00:19:01,330 --> 00:19:06,530 Vet du var Ulan Zamora Ă€r i L. A. ? NĂ€r pratade ni senast? 204 00:19:06,690 --> 00:19:09,490 NĂ€r han gjorde sĂ„ hĂ€r med mig. 205 00:19:09,650 --> 00:19:16,650 Leandros kompis Rafael tog oss till Mexiko för att göra affĂ€rer med Z. 206 00:19:17,650 --> 00:19:22,650 Det var Ulan Zamora. Det var Rafael som gjorde affĂ€rer med honom. 207 00:19:22,810 --> 00:19:25,970 - Vad heter Rafael i efternamn? - Jag vet inte. 208 00:19:26,130 --> 00:19:32,530 Jag har grubblat över vad som hĂ€nde i flera mĂ„nader. 209 00:19:32,690 --> 00:19:37,450 - Ulan drogade mig och vĂ„ldtog mig. - Jag beklagar verkligen. 210 00:19:37,610 --> 00:19:42,130 Kolla messet jag fick efter nyĂ„r. Ulan hĂ„nar mig. 211 00:19:46,210 --> 00:19:48,610 Tack för det hĂ€r. 212 00:19:48,770 --> 00:19:51,170 NĂ„n tittar snart till dig. 213 00:19:54,410 --> 00:19:59,610 Vi grep 15 Nueves tidigare. Heter nĂ„n av dem Rafael? 214 00:19:59,770 --> 00:20:05,490 - Inte sĂ„ vitt jag vet. - Rafael gjorde upp med kartellen. 215 00:20:05,650 --> 00:20:11,650 DĂ„ Ă€r det han som bĂ€r ansvaret för att Ulan aldrig fick sina pengar. 216 00:20:11,810 --> 00:20:16,410 Be Powell hitta Rafael. Jag informerar DEA. 217 00:20:16,570 --> 00:20:22,770 Sanchez kom aldrig hit och ber mig att komma till honom. 218 00:20:22,930 --> 00:20:26,130 - Inga silkesvantar. - Ingen fara. 219 00:20:30,410 --> 00:20:37,010 Om ni inte levererar Ulan till DEA sĂ„ blir det ingen strafflindring. 220 00:20:37,170 --> 00:20:41,170 - Glöm det. Ni lovade att hjĂ€lpa. - Vi skulle försöka. 221 00:20:43,810 --> 00:20:48,410 Jag vet hur vi kommer Ă„t Ulan men dĂ„ lever jag farligt. 222 00:20:48,570 --> 00:20:51,050 Det gör du redan. 223 00:20:53,850 --> 00:21:00,450 - Slipper Shorty de andra fĂ„ngarna? - Vi ordnar en egen cell nĂ€r vi gĂ„r. 224 00:21:00,610 --> 00:21:03,170 Du Ă€r i sĂ€kerhet. 225 00:21:05,530 --> 00:21:08,730 - Det Ă€r okej. - Numret till "J's begagnade bilar". 226 00:21:08,890 --> 00:21:11,530 NĂ€r jag avslog hans erbjudande- 227 00:21:11,690 --> 00:21:18,090 - sa han Ă„t oss att ringa det numret men med en sexa pĂ„ slutet. 228 00:21:18,250 --> 00:21:24,410 - Vad ska vi sĂ€ga till honom? - Det finns bara en morot för Ulan. 229 00:21:24,570 --> 00:21:27,410 Han ska bli pappa utan att veta det. 230 00:21:29,010 --> 00:21:34,690 - Har Muriel berĂ€ttat det? - Nu kollar vi om ni kan förhandla. 231 00:21:34,850 --> 00:21:39,690 FĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n, Marcos. Gör allt som krĂ€vs. 232 00:21:42,810 --> 00:21:48,010 SĂ„ ingen vill ange Rafael? Han Ă€r sĂ€kert Ulans nĂ€sta mĂ„l. 233 00:21:48,170 --> 00:21:53,970 De tror att han har dragit. MĂ„nga familjemedlemmar gĂ„r inte att ringa. 234 00:21:54,130 --> 00:21:57,410 - Det har tagit stopp. - Har kartellen dem? 235 00:21:57,570 --> 00:22:01,130 Powell hĂ„ller koll pĂ„ mobilerna. 236 00:22:01,290 --> 00:22:07,290 Jag har förstĂ„tt att dagens betydelse i min karriĂ€r inte gĂ„r omĂ€rkt förbi- 237 00:22:07,450 --> 00:22:11,410 - och att det kanske planeras nĂ„n sammankomst. 238 00:22:11,570 --> 00:22:16,970 - 40 Ă„r Ă€r nĂ„t att vara stolt över. - Det handlar inte om stolthet. 239 00:22:17,130 --> 00:22:21,130 Barb ville inte att jag skulle vara polis efter 60. 240 00:22:21,290 --> 00:22:23,570 För 15 Ă„r sen kom vi överens. 241 00:22:23,730 --> 00:22:28,930 NĂ€r jag hade jobbat i 40 Ă„r som polis skulle jag gĂ„ i pension. 242 00:22:29,090 --> 00:22:35,690 Om hon fortfarande var vid liv vore jag pĂ„ vĂ€g till Jamaica nu. 243 00:22:35,850 --> 00:22:41,410 - Barb ville bara se dig lycklig. - Jag Ă€r lycklig. 244 00:22:41,570 --> 00:22:45,170 Och jag Ă„ker ingenstans. 245 00:22:45,330 --> 00:22:50,050 Att fira den hĂ€r dagen pĂ„minner mig bara om vad jag har förlorat. 246 00:22:50,210 --> 00:22:54,010 Vad ni Ă€n planerar sĂ„ vill jag att ni stĂ€ller in det. 247 00:22:54,170 --> 00:22:58,770 Det pĂ„minner mig bara om att jag Ă€r nĂ€rmare slutet Ă€n början. 248 00:23:05,370 --> 00:23:11,170 - Tack för att du tar dig tid. - Bara för en vĂ€n. Ville du nĂ„t? 249 00:23:11,330 --> 00:23:17,330 Jag har fĂ„tt höra att du snackar skit om vĂ„rt sĂ€kerhetsföretag. 250 00:23:17,490 --> 00:23:23,290 - Lugn. Jag talar inte illa om er. - Du sa att jag Ă€r upptagen som polis. 251 00:23:23,450 --> 00:23:28,450 Det Ă€r ju sant. SĂ€kerhetsföretaget Ă€r ingen prioritet för nĂ„n av er. 252 00:23:28,610 --> 00:23:33,210 Du har insatsstyrkan och Owen spelar golf i Florida. 253 00:23:33,370 --> 00:23:38,970 Norpa gĂ€rna kunder pĂ„ Ă€rligt vis men att snacka skit Ă€r oetiskt. 254 00:23:39,130 --> 00:23:44,010 - Det Ă€r bara affĂ€rer. - Jag vill inte tjĂ€na pengar sĂ„. 255 00:23:44,170 --> 00:23:47,170 Ha sĂ„ kul med musikfestivalen. 256 00:23:47,330 --> 00:23:51,450 L. A. Gold fick kontraktet. Det borde göra dig glad. 257 00:23:53,410 --> 00:23:55,170 Ta det lugnt, Deac. 258 00:23:56,010 --> 00:24:01,490 - NĂ€r han svarar sĂ„ har du allt hĂ€r. - Jag sĂ€ger att jag Ă€r Muriels kusin. 259 00:24:01,650 --> 00:24:06,610 - Hon bĂ€r pĂ„ Ulans barn och vill ses. - De vill kontrollera mötesplatsen. 260 00:24:06,770 --> 00:24:12,210 - Se bara till att Ulan kommer. - Numret gĂ€ller men kan inte spĂ„ras. 261 00:24:12,370 --> 00:24:15,290 - Beredd? - Inte utan överenskommelse. 262 00:24:15,450 --> 00:24:18,650 - Chefen jobbar pĂ„ det. - DĂ„ ringer jag inte. 263 00:24:18,810 --> 00:24:22,610 DEA:s erbjudande. De slĂ€pper anklagelserna- 264 00:24:22,770 --> 00:24:27,050 - och nĂ€r Ulan Ă€r gripen fĂ„r du vittnesskydd med ersĂ€ttning. 265 00:24:27,210 --> 00:24:32,210 - Shorty mĂ„ste frias i rĂ€tten först. - Det tar flera mĂ„nader. 266 00:24:32,370 --> 00:24:38,570 Hur vet vi att han frias? Glöm det. Utan Shorty gĂ„r jag inte med pĂ„ det. 267 00:24:38,730 --> 00:24:43,530 - FĂ„r vi försöka övertala Boyle? - VarsĂ„goda. 268 00:24:45,810 --> 00:24:50,410 Bra jobbat. Vi kommer att ha gripit Ulan i tid för middagen. 269 00:24:50,570 --> 00:24:56,130 - Jag övervakar frĂ„n övervĂ„ningen. - Strafflindringen mĂ„ste tĂ€cka Shorty. 270 00:24:56,290 --> 00:25:00,770 - Shorty stĂ„r inför en rĂ€ttsprocess. - För Ă„tta Ă„r sen var han tolv. 271 00:25:00,930 --> 00:25:07,490 Och kortare Ă€n den signalementet. Shorty kan ange kartellens ledare. 272 00:25:07,650 --> 00:25:13,330 Erbjudandet rör Marcos och inte hela hans familj. Se till att han ringer. 273 00:25:13,490 --> 00:25:17,490 Bara om Shorty inkluderas i överenskommelsen. 274 00:25:19,810 --> 00:25:25,810 Jag gör en ny rekommendation men beslutet kommer att ta över en timme. 275 00:25:25,970 --> 00:25:31,010 Under tiden mĂ„ste vi sĂ€tta fart medan Ulan Ă€r i stan. 276 00:25:40,010 --> 00:25:43,610 - Han svarar inte. - VĂ€nta bara. 277 00:25:43,770 --> 00:25:45,290 QuiĂ©n es? 278 00:25:46,810 --> 00:25:49,770 Det Ă€r Marcos Guzman, Muriels kusin. 279 00:25:49,930 --> 00:25:55,930 Muriel kĂ€nner Z. Hon fick veta att hon vĂ€ntar barn och Z Ă€r pappan. 280 00:25:56,090 --> 00:26:00,570 - Han borde fĂ„ veta. - Vem fan sa du att du Ă€r? 281 00:26:00,730 --> 00:26:04,210 Marcos Guzman. Jag har skickat ett mess. 282 00:26:04,370 --> 00:26:08,130 - Vad vill hon ha? Pengar? - Hon vill prata med Z. 283 00:26:08,290 --> 00:26:13,090 - Inte förrĂ€n ni har gĂ„tt via mig. - Okej. Var och nĂ€r? 284 00:26:13,250 --> 00:26:19,210 Verkstaden vid Santa Ana och Hill. 30 minuter. Bara du och tjejen. 285 00:26:19,370 --> 00:26:23,410 - Se till att pappersarbetet görs. - Det Ă€r fĂ€ngelset. 286 00:26:23,570 --> 00:26:27,570 De flyttar Shorty till enskild cell. Han klarar sig. 287 00:26:34,810 --> 00:26:36,610 Öppna sexan! 288 00:26:40,890 --> 00:26:44,850 Jag vet inte vems röv du slickar men ha sĂ„ trevligt. 289 00:26:45,010 --> 00:26:46,810 StĂ€ng sexan! 290 00:26:56,490 --> 00:27:01,330 Vi behöver höra vad som hĂ€nder sĂ„ mikrofonen sitter i knappen. 291 00:27:01,490 --> 00:27:03,570 - TĂ€nk inte pĂ„ den. - Vad Ă€r det? 292 00:27:03,730 --> 00:27:08,690 Rafael som tog med Muriel till Mexiko för att göra affĂ€rer med Ulan... 293 00:27:08,850 --> 00:27:13,570 - Han heter Juan Rafael Perez. - SĂ€kert att det Ă€r han? 294 00:27:13,730 --> 00:27:17,530 Med Muriels bilder fick vi en matchning pĂ„ sociala medier. 295 00:27:17,690 --> 00:27:20,570 - HĂ€mta in honom. - Han Ă€r borta. 296 00:27:20,730 --> 00:27:26,170 Vi kollade bostaden och ringde runt men fĂ„r inte tag i hans familj. 297 00:27:26,330 --> 00:27:31,930 Zamorakartellen hĂ€mnas alltid och om Rafael gjorde affĂ€rer med Ulan... 298 00:27:32,090 --> 00:27:37,090 Hoppas de söker skydd nĂ„nstans. HĂ„ll oss underrĂ€ttade. 299 00:27:38,410 --> 00:27:43,010 - BerĂ€ttar sen. - Utan Muriel blir de misstĂ€nksamma. 300 00:27:43,170 --> 00:27:49,970 - Hon vill trĂ€ffa Ulan, ingen annan. - NĂ€r han tror dig frĂ„gar du om Ulan. 301 00:27:50,130 --> 00:27:55,130 Du fĂ„r inte veta nĂ„t, men lĂ„t honom prata sĂ„ kan han avslöja nĂ„t. 302 00:27:55,290 --> 00:27:59,690 Ett halvt kvarter lĂ€ngsmed gatan. DEA lyssnar ocksĂ„. 303 00:27:59,850 --> 00:28:02,450 Street och Luca Ă€r i grĂ€nden. 304 00:28:02,610 --> 00:28:07,610 Om det börjar spĂ„ra ur sĂ„ sĂ€ger du "Domingo" för att de ska slĂ„ till. 305 00:28:07,770 --> 00:28:13,850 - HĂ„ll dig bara lugn. - Visst. Jag klarar det. 306 00:28:24,170 --> 00:28:27,450 - GĂ„r han in? - I talande stund. 307 00:28:34,730 --> 00:28:38,530 StĂ„ still. Jag mĂ„ste muddra dig. 308 00:28:46,930 --> 00:28:49,850 Bueno.  Följ med mig. 309 00:28:58,890 --> 00:29:02,690 - Var Ă€r tjejen? - Hon vill trĂ€ffa Ulan. 310 00:29:02,850 --> 00:29:06,810 - Det tror jag sĂ€kert. Är han ren? - Inga vapen, Armando. 311 00:29:06,970 --> 00:29:09,330 Är han buggad? 312 00:29:11,010 --> 00:29:14,850 Jag mĂ„ste kolla dig. KlĂ€ av dig. 313 00:29:15,010 --> 00:29:19,650 - Vad sĂ€ger du? - Vi ska kolla dig. Det Ă€r sĂ„ vi gör. 314 00:29:19,810 --> 00:29:23,210 Min kusin vill prata med pappan. Var Ă€r han?! 315 00:29:23,370 --> 00:29:27,890 Att bli arg Ă€r riskabelt men vi mĂ„ste fĂ„ tag i Ulan Zamora. 316 00:29:28,050 --> 00:29:30,850 - Tror ni jag Ă€r en nolla? - Ta det lugnt. 317 00:29:31,010 --> 00:29:33,130 Ta det lugnt sjĂ€lv! 318 00:29:35,050 --> 00:29:37,890 BehĂ„ll byxorna pĂ„. Jag tror dig. 319 00:29:38,050 --> 00:29:43,850 Ulan minns tjejen och vill veta vad hon vill. 320 00:29:44,010 --> 00:29:46,810 Att han vet att han ska fĂ„ en son. 321 00:29:52,130 --> 00:29:57,050 Ulan Ă€r i stan och vill trĂ€ffas. HĂ€mta henne sĂ„ tar vi med er. 322 00:29:57,210 --> 00:30:00,930 Han har affĂ€rer att sköta först. 323 00:30:05,090 --> 00:30:07,370 Kolla hĂ€r, chefen. 324 00:30:07,530 --> 00:30:09,290 Domingo! 325 00:30:09,450 --> 00:30:11,450 Luca och Street, slĂ„ till! 326 00:30:16,570 --> 00:30:18,450 Polis! HĂ€nderna! 327 00:30:18,610 --> 00:30:22,810 Rulla runt! Ge mig hĂ€nderna! 328 00:30:25,530 --> 00:30:30,330 - Död man, skottskada i bröstet. - Kolla Ulans nummer. 329 00:30:30,490 --> 00:30:34,090 Powell, jag messar Ulans nummer. 330 00:30:36,570 --> 00:30:39,410 Laddar upp det nu. 331 00:30:39,570 --> 00:30:44,650 Vi kan inte spĂ„ra nĂ€rmare Ă€n 2, 5 kvadratkilometer. I Southgate. 332 00:30:44,810 --> 00:30:48,010 - Vad lĂ„g Rafaels mammas krog? - Southgate. 333 00:30:51,050 --> 00:30:54,850 Fortare! Jag ska trĂ€ffa en tjej. 334 00:30:55,010 --> 00:30:57,210 SnĂ€lla, nej! 335 00:30:58,890 --> 00:31:02,450 - Varför gör du sĂ„ hĂ€r? - FrĂ„ga din son. 336 00:31:05,450 --> 00:31:09,450 - Vad vet vi? - TvĂ„ ingĂ„ngar. BlĂ„ skĂ„pbil pĂ„ gatan. 337 00:31:09,610 --> 00:31:14,410 - Om Ulan Ă€r hĂ€r sĂ„ gĂ€ller det. - Är ni redo? Kom igen. 338 00:31:23,810 --> 00:31:26,610 Red, sök av höger sida. 339 00:31:26,770 --> 00:31:29,730 Ace och Naomi, sida ett. 340 00:31:31,250 --> 00:31:33,810 Res pĂ„ dig, Rafael. 341 00:31:36,290 --> 00:31:39,690 BerĂ€tta. Var Ă€r mina tre miljoner dollar? 342 00:31:39,850 --> 00:31:46,250 Jag vet inte. Jag svĂ€r, Ulan. LĂ„t min familj vara. 343 00:31:46,410 --> 00:31:51,490 Du drog in dem i det nĂ€r du gjorde affĂ€rer med mig. 344 00:31:51,650 --> 00:31:58,650 Alla har en familj. Du skĂ€mmer ut mig inför min pappa och min familj. 345 00:31:58,810 --> 00:32:02,050 Nu gör jag samma sak mot dig. 346 00:32:03,930 --> 00:32:06,530 Du fĂ„r den stora Ă€ran. 347 00:32:06,690 --> 00:32:09,410 SnĂ€lla! 348 00:32:12,850 --> 00:32:14,810 Aktiverar. 349 00:32:14,970 --> 00:32:16,850 Powell. 350 00:32:22,010 --> 00:32:25,010 Red, stanna och tĂ€ck dörren. 351 00:32:30,610 --> 00:32:31,930 VĂ€nta. 352 00:32:34,530 --> 00:32:38,730 Jag ser Ulan Zamora med tvĂ„ bevĂ€pnade mĂ€n och sju i gisslan. 353 00:32:38,890 --> 00:32:43,290 Vi mĂ„ste komma nĂ€rmare. TĂ€ck köket, Boyle. 354 00:33:04,610 --> 00:33:07,610 Hörde ni nĂ„t? 355 00:33:07,770 --> 00:33:11,970 Pass pĂ„, Boyle. BevĂ€pnad misstĂ€nkt pĂ„ vĂ€g mot dig. 356 00:33:21,130 --> 00:33:23,730 Inte ett knyst. Red, tĂ€ck mig. 357 00:33:23,890 --> 00:33:26,010 Luktar det tĂ€ndvĂ€tska? 358 00:33:27,970 --> 00:33:30,490 - Polis! - Ner pĂ„ golvet! 359 00:33:35,410 --> 00:33:37,290 Sitt kvar. 360 00:33:49,410 --> 00:33:52,250 Ulan Ă€r i garderoben. Jag har honom. 361 00:33:52,410 --> 00:33:54,410 Du har ingen. 362 00:33:58,410 --> 00:34:02,090 MisstĂ€nkt skjuten. Ulan Zamora Ă€r skjuten. 363 00:34:11,690 --> 00:34:15,890 Goda nyheter. Ägaren sĂ€ger att vi Ă€ter gratis. 364 00:34:16,050 --> 00:34:20,210 Hoppas hon vet hur hungriga vi Ă€r. Och de dĂ„liga nyheterna? 365 00:34:20,370 --> 00:34:23,290 - Vilka dĂ„liga nyheter? - Hur gick det med Sanchez? 366 00:34:23,450 --> 00:34:27,250 Jag sa det jag ville fĂ„ sagt men gav honom ingen chans. 367 00:34:27,410 --> 00:34:31,890 Jag var sĂ„ arg för att han talade illa om företaget. 368 00:34:32,050 --> 00:34:36,890 Jag förvĂ€ntade mig en ursĂ€kt. Sanchez har mycket att erbjuda- 369 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 men har mycket att lĂ€ra av dig. 370 00:34:41,690 --> 00:34:43,770 Vi ses senare. 371 00:34:43,930 --> 00:34:48,610 - Jag var redo att möta Skaparen. - Men du Ă€r kvar Ă€n. 372 00:34:55,850 --> 00:34:57,170 Hej, Ă€lskling. 373 00:34:57,330 --> 00:35:01,890 Ska jag köpa en flaska whisky till Hicks sammankomst? 374 00:35:02,050 --> 00:35:05,450 Behövs inte. Hicks satte stopp för det. 375 00:35:05,610 --> 00:35:09,410 Att fira pĂ„minner honom bara om allt han har förlorat. 376 00:35:09,570 --> 00:35:15,370 Det Ă€r inte ofta man fĂ„r chansen att uttrycka vad nĂ„n betyder för en. 377 00:35:15,530 --> 00:35:20,530 Det handlar om att tacka nĂ„n för att alltid ha stĂ€llt upp. 378 00:35:20,690 --> 00:35:24,690 Du kanske har rĂ€tt. Du kan köpa whiskyn. 379 00:35:24,850 --> 00:35:27,170 Vi ses dĂ€r. 380 00:35:35,290 --> 00:35:40,930 Du Ă„kte fast i razzian i morse. Är du en Nueve? 381 00:35:41,090 --> 00:35:45,730 - Du Ă€r ingen Nueve. - LĂ„t mig vara. 382 00:35:45,890 --> 00:35:49,490 Du snackade med snuten i morse. 383 00:35:49,650 --> 00:35:53,850 Du blir behandlad vĂ€ldigt bra. LĂ„t dem behandla det hĂ€r. 384 00:35:55,610 --> 00:35:59,210 Upp mot vĂ€ggen! SjukvĂ„rdare! 385 00:36:02,810 --> 00:36:06,450 - Skriv bara pĂ„ sĂ„ fĂ„r du gĂ„. - Och Shorty? 386 00:36:06,610 --> 00:36:10,010 Han flyttas nĂ€r fĂ€ngelset fĂ„r beslutet. 387 00:36:11,490 --> 00:36:14,290 FĂ„r jag prata med er? 388 00:36:25,010 --> 00:36:31,010 Det gĂ„r inte att linda in det hĂ€r. Shorty Guzman har blivit mördad. 389 00:36:31,170 --> 00:36:35,570 - Hur dĂ„? Han satt i enskild cell. - Han blev tydligen flyttad. 390 00:36:35,730 --> 00:36:41,050 Jag lovar att vi ska utreda det. Red berĂ€ttar det för Marcos. 391 00:36:42,410 --> 00:36:48,730 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr informera dig om att din bror Shorty Ă€r död. 392 00:36:50,130 --> 00:36:53,730 - Va? - Jag beklagar. 393 00:37:09,770 --> 00:37:13,490 - Jag mĂ„ste prata med honom. - Gör inte det. 394 00:37:14,490 --> 00:37:17,890 Ni sa att han var i sĂ€kerhet. 395 00:37:18,050 --> 00:37:21,490 Ni sa att min bror var i sĂ€kerhet! 396 00:37:21,650 --> 00:37:23,850 Ni dödade honom! 397 00:37:37,610 --> 00:37:39,490 God kvĂ€ll, killar. 398 00:37:48,410 --> 00:37:54,410 Jag kom inte hit för att du ska fĂ„ skĂ€lla ut mig igen. 399 00:37:54,570 --> 00:38:01,370 Jag menade vad jag sa, men har tĂ€nkt pĂ„ allt du har lyckats med. 400 00:38:01,530 --> 00:38:05,930 Du började med tomma hĂ€nder och för nĂ„t sĂ„nt krĂ€vs det mod. 401 00:38:06,090 --> 00:38:10,090 - Du Ă€r instĂ€llsammare Ă€n de flesta. - Vad vill du? 402 00:38:10,250 --> 00:38:15,050 Med dina kontakter i nöjesvĂ€rlden och mina fördelar som insatspolis- 403 00:38:15,210 --> 00:38:19,010 sĂ„ skulle vi bli ett oslagbart team. 404 00:38:19,170 --> 00:38:22,210 Ska vi slĂ„ ihop företagen? 405 00:38:25,050 --> 00:38:30,450 - Okej... Det hĂ€r var ovĂ€ntat. - Vi har vĂ„ra meningsskiljaktigheter. 406 00:38:30,610 --> 00:38:36,570 Jag tror att vi tillsammans kan vinna kontrakt etiskt pĂ„ vĂ„ra egna meriter. 407 00:38:36,730 --> 00:38:40,130 Göra som insatsstyrkan och sköta allt rĂ€tt. 408 00:38:40,290 --> 00:38:45,250 - Owen dĂ„? Du har ju en partner. - Han golfar faktiskt rĂ€tt mycket. 409 00:38:45,410 --> 00:38:48,850 Han vill sĂ€kert bli minoritetsĂ€gare. 410 00:38:49,010 --> 00:38:52,930 Det hĂ€r kan bli betydelsefullt för oss bĂ„da. 411 00:38:53,090 --> 00:38:58,370 Vi har olika talanger, men jag tror att vi skulle komplettera varandra. 412 00:38:58,530 --> 00:39:01,730 DĂ„ fĂ„r vi reda ut detaljerna. Kanske i morgon? 413 00:39:01,890 --> 00:39:04,490 Jag hoppades pĂ„ det. 414 00:39:09,850 --> 00:39:11,850 Överraskning! 415 00:39:13,730 --> 00:39:19,890 Grattis! 40 Ă„r som polis. Vilken prestation. 416 00:39:20,050 --> 00:39:25,770 Ärligt talat fanns det stunder dĂ„ jag inte trodde att jag skulle klara det. 417 00:39:25,930 --> 00:39:31,410 - Du lyssnar inte pĂ„ överordnade. - Bara nĂ„n som skrĂ€mmer mig. 418 00:39:31,570 --> 00:39:37,570 Jag har haft tur med bra mentorer som har visat vĂ€gen i arbetet. 419 00:39:37,730 --> 00:39:40,610 Instruerat mig och vĂ€rnat om mig. 420 00:39:40,770 --> 00:39:46,010 Allt jag lĂ€rt mig som samhĂ€llstjĂ€nare har jag lĂ€rt mig av dig. 421 00:39:49,010 --> 00:39:54,490 - Grattis till 40 jĂ€kligt fina Ă„r. - Tack, Hondo. Det betyder mycket. 422 00:39:54,650 --> 00:39:59,850 Men om ni tror att jag delar pĂ„ whiskyn sĂ„ fĂ„r ni tĂ€nka om. 423 00:40:05,410 --> 00:40:09,010 - Överraskning! - Förbaskat! 424 00:40:38,210 --> 00:40:42,210 Text: Magnus Öberg Iyuno 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.