All language subtitles for [SubtitleTools.com] S.W.A.T.S06e20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,570
Ăr det hĂ€r det senast tagna
fotot pÄ Grace?
2
00:00:16,730 --> 00:00:22,210
FrÄn hennes födelsedag i februari.
Det Àr olikt henne att inte ringa.
3
00:00:22,370 --> 00:00:27,570
Sen hon flyttade hit
sÄ har vi inte pratat sÄ mycket.
4
00:00:27,730 --> 00:00:33,290
- Men hon brukar alltid ringa upp.
- Och det var en vecka sen sist?
5
00:00:33,450 --> 00:00:38,730
Ja. Hon sa nÄt om en provspelning
och sen blev det radiotystnad.
6
00:00:40,690 --> 00:00:45,570
- Hej, Àlskling. VÀckte vi dig?
- Nej, Vivie Àr kinkig.
7
00:00:45,730 --> 00:00:49,130
Det hÀr Àr Danny Wright,
mitt gamla marinkÄrsbefÀl.
8
00:00:49,290 --> 00:00:52,890
- UrsÀkta att jag stör.
- Din dotter Àr försvunnen.
9
00:00:53,050 --> 00:00:57,210
- Jag kan inte ens förestÀlla mig.
- Det har varit jobbigt.
10
00:00:57,370 --> 00:01:01,930
- Vi planerar inför morgondagen.
- Jag ville bara hÀlsa.
11
00:01:02,090 --> 00:01:06,250
- Hoppas att du hittar henne.
- Tack.
12
00:01:07,810 --> 00:01:13,770
- Hon Àr rar. Du Àr lyckligt lottad.
- Inte med dig stÄendes framför mig.
13
00:01:13,930 --> 00:01:20,210
- Jag Àr bÀttre Àn din spegelbild.
- Ljus choklad mot mörk choklad.
14
00:01:21,650 --> 00:01:27,410
Jag menar det. Du har Nichelle
och din dotter i sÀkerhet.
15
00:01:27,570 --> 00:01:32,010
I ert vackra hem.
Se till att du uppskattar det.
16
00:01:32,170 --> 00:01:37,770
Om jag hade vetat att jag skulle
förlora min fru... och nu Grace...
17
00:01:37,930 --> 00:01:42,050
Tro inte att hon Àr borta.
Jag har redan hört med polisen.
18
00:01:42,210 --> 00:01:47,210
I morgon spÄrar vi hennes mobil och
kontokort. Och det Àr bara början.
19
00:01:47,370 --> 00:01:50,250
Vi hittar henne, Danny.
20
00:01:50,410 --> 00:01:55,850
Vi ska prata med Graces vÀnner och
kollegor och ta reda pÄ vad de vet.
21
00:01:59,410 --> 00:02:05,050
- Hon hade en pojkvÀn.
- Vet du hans namn?
22
00:02:05,210 --> 00:02:09,610
Han var inte mycket att visa upp.
Hon ville inte prata om honom.
23
00:02:09,770 --> 00:02:14,970
Men de hade umgÄtts en tid? Vi Äker
hem till Grace och tar reda pÄ mer.
24
00:02:15,130 --> 00:02:20,930
Vi mÄste sova nu. Det finns filtar pÄ
soffan. SÀg till om du behöver nÄt.
25
00:02:22,090 --> 00:02:29,050
- Hondo, jag uppskattar allt du gör.
- Det Àr det minsta jag kan göra.
26
00:02:29,210 --> 00:02:32,450
Vi ses klockan 06.00.
27
00:02:47,010 --> 00:02:52,290
Ingen fara, Tammy.
Du styr inte över trafiken.
28
00:02:52,450 --> 00:02:55,610
Jag hÄller muffinsen varma.
29
00:02:59,610 --> 00:03:04,330
- Visa kassaskÄpet.
- Jag vet inte vad du pratar om.
30
00:03:04,490 --> 00:03:06,650
Var besvÀrlig, dÄ.
31
00:03:08,210 --> 00:03:12,090
- Sök igenom alla rum.
- HallÄ? Moster Patty?
32
00:03:13,810 --> 00:03:16,290
HÀr Àr det!
33
00:03:16,450 --> 00:03:19,370
Ăppna det.
34
00:03:19,530 --> 00:03:23,290
Ăppna det nu, annars
ger vi oss pÄ dina barnbarn.
35
00:03:23,450 --> 00:03:29,610
Vi hittade ju ditt hus. Antingen du
eller du och barnbarnen. VÀlj sjÀlv.
36
00:03:39,850 --> 00:03:43,410
- Bingo!
- Det kunde ha gÄtt lÀttare.
37
00:03:43,570 --> 00:03:46,370
- Ty, behöver du... ?
- HÄll kÀften!
38
00:03:46,530 --> 00:03:50,330
Det Àr sÄ vi jobbar. Inga vittnen.
39
00:03:50,490 --> 00:03:54,570
- Och du sa mitt namn.
- Jag sÀger inget.
40
00:03:58,610 --> 00:04:03,770
Ms Clark? VĂ€ktare.
Ni utlöste trygghetslarmet.
41
00:04:09,130 --> 00:04:13,970
- Jag Àlskar dig med.
- BÀsta latten pÄ West Side!
42
00:04:14,130 --> 00:04:17,690
- HÀr Àr ditt trÄkiga kaffe.
- Inget slÄr en klassiker.
43
00:04:17,850 --> 00:04:21,690
- Skottlossning pÄ Tabor Avenue.
- Knappt tre kvarter bort.
44
00:04:21,850 --> 00:04:27,330
- Jag borde ha svept en Red Bull.
- 22-David Àr nÀra och rycker ut.
45
00:04:34,610 --> 00:04:39,410
26-David. En man skjuten pÄ
uppfarten. Medvetslös.
46
00:05:02,210 --> 00:05:05,610
Kvinna skjuten. Hör du mig?
47
00:05:05,770 --> 00:05:09,170
Huset Àr tomt utan spÄr.
48
00:05:09,330 --> 00:05:12,010
Hon andas men mÄste till sjukhuset.
49
00:05:12,170 --> 00:05:17,170
Skicka ambulans till ett andra offer.
Skottskada i bröstet, akut lÀge.
50
00:05:17,330 --> 00:05:20,330
Vi vet inte om de stal nÄt.
51
00:05:20,490 --> 00:05:24,690
Bröt nÄn sig in för att skjuta en
mormor med berÄtt mod?
52
00:05:28,770 --> 00:05:34,370
- UrsÀkta? Det Àr min mosters hus.
- Ăr du slĂ€kt med Patricia Clark?
53
00:05:34,530 --> 00:05:38,890
Jag pratade med henne
nÀr jag hörde en hög smÀll.
54
00:05:39,050 --> 00:05:43,050
NÄn bröt sig in och sköt henne.
Hon ska till sjukhuset.
55
00:05:43,210 --> 00:05:46,850
Hade nÄn anledning
att ge sig pÄ din moster?
56
00:05:47,010 --> 00:05:52,290
Nej, hon Àr snÀllast i vÀrlden.
Hon var som en andra mamma.
57
00:05:52,450 --> 00:05:56,650
Om jag inte hade blivit sen
sÄ kunde jag ha hjÀlpt henne.
58
00:05:56,810 --> 00:06:00,930
- Det hade inte stoppat dem.
- Klandra inte dig sjÀlv.
59
00:06:01,090 --> 00:06:05,330
Om hon ska klara sig
sÄ behöver hon dig vid sin sida.
60
00:06:05,490 --> 00:06:08,290
Du fÄr eskort till sjukhuset.
61
00:06:08,450 --> 00:06:10,450
Uppfattat. Vilken röra.
62
00:06:10,610 --> 00:06:14,810
Patricia Clark var illa dÀran
och tas till sjukhuset.
63
00:06:14,970 --> 00:06:20,370
VÀktaren som dök upp överlevde inte.
Vi letar ögonvittnen.
64
00:06:20,530 --> 00:06:26,530
Det Àr det tredje inbrottet hos en
pensionÀr de senaste 48 timmarna.
65
00:06:26,690 --> 00:06:31,290
Kanske en inbrottsliga, men vi
vet inte vad de lyckades stjÀla.
66
00:06:31,450 --> 00:06:36,010
- Har nÄt anmÀlts försvunnet?
- Döda offer kan inte anmÀla nÄt.
67
00:06:36,170 --> 00:06:40,810
De har redan dödat tre.
Fyra, om Patricia inte överlever.
68
00:06:40,970 --> 00:06:45,610
- NÄn koppling mellan offren?
- Bara att alla var över 65.
69
00:06:45,770 --> 00:06:52,570
- En liga som ger sig pÄ gamlingar.
- Och inget tyder pÄ att de slutar nu.
70
00:06:52,730 --> 00:06:56,890
Polisen kan inte skydda
varenda pensionÀr i stan.
71
00:06:57,050 --> 00:07:02,610
Om de skulle slÄ till igen
sÄ Àr vi redo att rycka ut.
72
00:07:36,810 --> 00:07:40,610
Vi har inte lyckats identifiera
nÄgra misstÀnkta-
73
00:07:40,770 --> 00:07:45,450
- men vittnen sÄg en svart pickup
med en trasig baklykta.
74
00:07:45,610 --> 00:07:50,250
Siktas den sÄ rycker vi ut.
NÄn koppling mellan de tre offren?
75
00:07:50,410 --> 00:07:53,170
Samma poolskötare
eller trÀdgÄrdsmÀstare?
76
00:07:53,330 --> 00:07:57,930
De var Àlskade familjemedlemmar.
Patricia Clark. James Day.
77
00:07:58,090 --> 00:08:01,850
Jerry Haverford.
Sammanlagt 15 barn och barnbarn.
78
00:08:02,010 --> 00:08:06,450
Familjerna Àr sÀkert förkrossade.
Det mÄste finnas nÄt motiv.
79
00:08:06,610 --> 00:08:11,410
De var troligen enkla mÄl
som inte kunde göra motstÄnd.
80
00:08:11,570 --> 00:08:16,050
Enligt familjerna levde offren gott
men var inte rika.
81
00:08:16,210 --> 00:08:20,610
Pengar kan ÀndÄ vara motivet.
Jerry Haverford ogillade börsen.
82
00:08:20,770 --> 00:08:25,370
Han skrev inlÀgg om att banker
inte skyddar mot inflationen.
83
00:08:25,530 --> 00:08:30,370
Patricia Clark och James Day
var vÀldigt rÀdda om sina pengar.
84
00:08:30,530 --> 00:08:36,130
I vilka mÄtt mÀtt? Min farbror
stoppade pengarna i madrassen.
85
00:08:36,290 --> 00:08:39,690
Offren kan ha varit snarlika.
86
00:08:39,850 --> 00:08:43,730
SĂ„ de kan ha haft
sina besparingar i hemmet.
87
00:08:43,890 --> 00:08:48,370
Kolla deras bankuppgifter och fÄ svar
innan fler morförÀldrar dör.
88
00:09:02,010 --> 00:09:04,930
- Bor Grace hÀr?
- Jag antar det.
89
00:09:09,970 --> 00:09:11,290
HitÄt.
90
00:09:14,570 --> 00:09:18,970
Man vet aldrig om sÄna hÀr stÀllen
har nÄn vicevÀrd.
91
00:09:19,130 --> 00:09:22,330
Grace hade det knaprare Àn
hon ville medge.
92
00:09:24,010 --> 00:09:26,410
2C. DĂ€r bor hon.
93
00:09:35,210 --> 00:09:37,810
Grace? Ăr du hĂ€r?
94
00:09:47,090 --> 00:09:50,490
Hon har inte varit hemma pÄ ett tag.
95
00:10:03,690 --> 00:10:07,650
- Danny.
- Ja, vad har du dÀr?
96
00:10:07,810 --> 00:10:14,290
- Ăr det pojkvĂ€nnen?
- Jag fick aldrig se nÄgra bilder.
97
00:10:14,450 --> 00:10:18,450
- Vad Àr det?
- Du vill inte se dem.
98
00:10:30,210 --> 00:10:34,010
- UrsÀkta. Jag letar efter Grace.
- Vi med.
99
00:10:34,170 --> 00:10:37,690
Inspektör Harrelson.
Det hÀr Àr Graces pappa.
100
00:10:37,850 --> 00:10:40,530
- Ăr du en vĂ€n?
- Jag Àr granne.
101
00:10:40,690 --> 00:10:44,770
Jag hörde dörren öppnas
och ville ge henne posten.
102
00:10:44,930 --> 00:10:49,250
- NÀr trÀffade du henne senast?
- För en vecka sen.
103
00:10:49,410 --> 00:10:54,610
- Har nÄt hÀnt henne?
- Vi vet inte. Hur verkade hon mÄ?
104
00:10:54,770 --> 00:10:59,650
Jag hörde henne genom vÀggen.
Hon brÄkade med pojkvÀnnen igen.
105
00:10:59,810 --> 00:11:02,810
Igen? BrÄkade de ofta?
106
00:11:04,570 --> 00:11:08,970
- Brukade det bli vÄldsamt?
- Allt du vet kan hjÀlpa.
107
00:11:09,130 --> 00:11:13,170
Jag sÄg henne med
blÄmÀrken pÄ armarna och halsen.
108
00:11:13,330 --> 00:11:20,090
- Hon sa aldrig hur hon fick dem.
- Men du misstÀnker pojkvÀnnen?
109
00:11:20,250 --> 00:11:23,810
- Ăr det hĂ€r han?
- Vet du vad han heter?
110
00:11:23,970 --> 00:11:28,810
Peter. Grace kan ha blivit taggad pÄ
nÄgra bilder pÄ Insta.
111
00:11:28,970 --> 00:11:34,490
Hon har blockerat mig sÄ att jag inte
kan spionera henne.
112
00:11:34,650 --> 00:11:38,210
- Jag kan kolla med min mobil.
- Det uppskattas.
113
00:11:45,210 --> 00:11:49,010
Helt Àrligt, sÄ gillar jag inte
hur det hÀr utvecklas.
114
00:11:49,170 --> 00:11:53,290
SÄna hÀr situationer
brukar inte sluta bra.
115
00:11:56,610 --> 00:12:00,690
Det var sÄ mycket lÀttare
nÀr de var yngre.
116
00:12:00,850 --> 00:12:05,010
Jag kunde hÄlla henne trygg
men sen blev hon Àldre.
117
00:12:05,170 --> 00:12:08,970
Det Àr svÄrt att sova
nÀr dottern mÄste klara sig sjÀlv.
118
00:12:09,130 --> 00:12:13,130
Jag förstod det
först nÀr jag sjÀlv fick barn.
119
00:12:13,290 --> 00:12:16,090
Grace drog sig undan.
120
00:12:16,250 --> 00:12:21,250
NÄt avlÀgsnare som Montana
skulle gynna oss, men jag hade fel.
121
00:12:21,410 --> 00:12:26,490
Jag har försökt göra rÀtt
men har ÀndÄ stött bort henne.
122
00:12:26,650 --> 00:12:30,530
- Enligt Insta heter han Peter Foster.
- FÄr jag?
123
00:12:40,810 --> 00:12:44,850
Street, gör en sökning pÄ
Peter Foster.
124
00:12:47,370 --> 00:12:51,330
- Tack.
- NÄt nytt om Patricia Clark?
125
00:12:51,490 --> 00:12:56,970
- Hon har opererats i fyra timmar.
- Du verkade lite skakad tidigare.
126
00:12:57,130 --> 00:13:02,130
Patricia pÄminner om min faster.
Den hÀftigaste fastern man kan ha.
127
00:13:02,290 --> 00:13:05,890
Hon gav mig pengar
och kom pÄ alla matcher.
128
00:13:06,050 --> 00:13:11,050
Hon lÀt mig smaka Johnny Walker
Blue nÀr jag var tonÄring.
129
00:13:11,210 --> 00:13:16,010
Det smakade som en öppen spis
men hon var en suverÀn kvinna.
130
00:13:16,170 --> 00:13:19,490
Jag tÀnker pÄ hur rÀdd
Patricia mÄste ha varit.
131
00:13:19,650 --> 00:13:24,050
- Jag vill gripa den ansvarige.
- Jag har hittat nÄt.
132
00:13:24,210 --> 00:13:29,970
Alla offren hade ett kassaskÄp
med samma etikett pÄ insidan.
133
00:13:30,130 --> 00:13:34,530
- FörsÀljaren.
- Sandersons lÄssmed.
134
00:13:34,690 --> 00:13:38,570
SĂ€kerhetsfirma i The Valley
Ăgs av Adam Sanderson.
135
00:13:38,730 --> 00:13:43,810
- Har han börjat göra inbrott?
- Vi plockar in honom och frÄgar.
136
00:13:49,810 --> 00:13:54,210
- Danny, det Àr Nichelle.
- Jag vÀntar i bilen.
137
00:13:56,210 --> 00:14:01,890
- Hej, Ă€lskling. Ăr allt som det ska?
- Jag vill bara hjÀlpa dig och Danny.
138
00:14:02,050 --> 00:14:06,610
Graces pojkvÀn har Äkt fast för
vÄld i hemmet tidigare.
139
00:14:06,770 --> 00:14:12,290
Grannen sÄg Grace med blÄmÀrken
sÄ det verkar inte sÄ lovande.
140
00:14:12,450 --> 00:14:16,210
- Hur hanterar Danny det?
- Han hÄller ihop.
141
00:14:16,370 --> 00:14:21,770
I bÀsta fall har Grace lÀmnat stan
i nÄgra dagar utan att sÀga nÄt.
142
00:14:21,930 --> 00:14:25,730
- Men du förvÀntar dig nÄt vÀrre.
- Jag vill bara ha svar.
143
00:14:25,890 --> 00:14:30,690
Om Vivienne hade försvunnit
sÄ skulle jag aldrig sluta leta.
144
00:14:30,850 --> 00:14:36,050
FortsÀtt hoppas för Dannys skull.
Du kan hitta henne, Hondo.
145
00:14:36,210 --> 00:14:40,010
Ja. Jag mÄste sluta. Jag Àlskar dig.
146
00:14:40,170 --> 00:14:43,450
- Pussa Vivienne frÄn mig.
- Jag Àlskar dig med.
147
00:14:51,170 --> 00:14:55,570
NĂ€r vi hittar Peter Foster
sÄ sköter jag situationen.
148
00:14:55,730 --> 00:14:59,330
- Ge mig fem minuter ensam.
- Du Àr arg pÄ honom.
149
00:14:59,490 --> 00:15:06,290
- Vi vet inte att han skadade Grace.
- RĂ€cker inte bilderna och grannen?
150
00:15:06,450 --> 00:15:12,210
- Han slog henne. Behöver du mer?
- Lova att du vÀntar i bilen.
151
00:15:12,370 --> 00:15:17,130
Okej. Nu hittar vi aset.
152
00:15:17,290 --> 00:15:22,290
Jag kÀnner inte till nÄgra inbrott.
Min lÄssmedsfirma Àr hederlig.
153
00:15:22,450 --> 00:15:26,050
Varför Àr firman enda kopplingen
mellan offren?
154
00:15:26,210 --> 00:15:30,810
- TvÄ av dem avrÀttades i sina hem.
- AvrÀttades?
155
00:15:30,970 --> 00:15:34,850
- Ni har fel uppfattning av mig.
- Har vi?
156
00:15:35,010 --> 00:15:41,210
- Du har gjort inbrott förr.
- Och bröt upp ett kassaskÄp 2011.
157
00:15:41,370 --> 00:15:47,770
Men jag stal inget. Tillverkaren sa
att det inte gick att knÀcka.
158
00:15:47,930 --> 00:15:53,930
- SĂ„ du ville bevisa motsatsen?
- I stort sett. Det Àr min talang.
159
00:15:54,090 --> 00:16:00,850
Min bror lÀrde mig att dyrka lÄs
och jag var hÀmningslös i tonÄren.
160
00:16:01,010 --> 00:16:06,210
Det finns mycket jag Ängrar
men jag har aldrig skadat nÄn.
161
00:16:06,370 --> 00:16:11,930
Du Àr enda kopplingen mellan offren.
Jerry Haverford. James Day.
162
00:16:12,090 --> 00:16:16,250
Och Patricia Clark.
De köpte kassaskÄp av mig.
163
00:16:16,410 --> 00:16:21,410
Patricia bjöd pÄ muffins
nÀr jag installerade det. SÄ rar.
164
00:16:21,570 --> 00:16:26,170
VÀnta lite. De hÀr tre kunderna
blev rekommenderade mig.
165
00:16:26,330 --> 00:16:31,930
Av Chauncey Telluride.
En guldhandlare i Van Nuys.
166
00:16:32,090 --> 00:16:35,290
Han har rekommenderat mig
för ett dussin kunder.
167
00:16:35,450 --> 00:16:39,890
- Vi mÄste prata med honom.
- Om offren var pÄ kundlistan...
168
00:16:40,050 --> 00:16:42,330
... sÄ kan de andra vara mÄltavlor.
169
00:16:42,490 --> 00:16:46,890
HÀr Àr kunderna som Telluride
skickade till Sanderson.
170
00:16:47,050 --> 00:16:53,130
- Tretton, förutom de tre offren.
- Hur mÄnga Àr över 60?
171
00:16:53,290 --> 00:16:57,490
En i Encino. TvÄ i Bel Air.
En i Kagel Canyon.
172
00:16:57,650 --> 00:17:02,850
SÀtt polisbilar utanför deras hem
och plocka in Chauncey Telluride.
173
00:17:03,010 --> 00:17:08,010
Den efterlysta bilen har setts
nÀra 210 och Osborne Street.
174
00:17:08,170 --> 00:17:12,330
- NĂ€ra Kagel Canyon.
- Deras nÀsta mÄl. SÀtt fart!
175
00:17:16,490 --> 00:17:21,810
- Skott avlossade!
- En bevÀpnad misstÀnkt smiter.
176
00:17:21,970 --> 00:17:26,210
Street och Powell tar smitaren.
Tan gÄr in med mig.
177
00:17:34,850 --> 00:17:37,570
- Polis! SlÀpp vapnet!
- Jag Àr ingen bov.
178
00:17:37,730 --> 00:17:40,010
SlÀpp det! Nu!
179
00:17:43,090 --> 00:17:46,290
- Ăr du husĂ€garen?
- Ja. Tre killar bröt sig in.
180
00:17:46,450 --> 00:17:49,850
- Jag sköt en av dem i benet.
- Och de andra tvÄ?
181
00:17:50,010 --> 00:17:53,890
- De stack.
- Sök efter tvÄ misstÀnkta.
182
00:17:57,210 --> 00:18:00,010
Inga andra utgÄngar.
183
00:18:00,170 --> 00:18:02,970
Han mÄste vara dÀr inne.
184
00:18:04,850 --> 00:18:09,690
Polis! Kom ut med uppstrÀckta armar!
Stinger.
185
00:18:18,210 --> 00:18:22,210
PÄ mage! HÀnderna pÄ ryggen!
186
00:18:22,370 --> 00:18:25,370
- Vad fan var det?
- Gummikulor gör ont.
187
00:18:25,530 --> 00:18:29,370
- Lyd oss nÀsta gÄng.
- En misstÀnkt Àr gripen.
188
00:18:29,530 --> 00:18:34,850
- De andra mÄste ha hunnit sticka.
- TvÄ misstÀnkta Àr pÄ fri fot.
189
00:18:35,010 --> 00:18:38,530
- De kom undan med allt jag hade.
- Kanske inte.
190
00:18:38,690 --> 00:18:43,930
- Han vi grep hade den hÀr.
- Guldmynt?
191
00:18:44,090 --> 00:18:49,370
- Det Àr inte choklad.
- Vi vet vad Telluride handlar med.
192
00:18:52,410 --> 00:18:59,050
Vi grep Benjamin Hayes som Äkt fast
för misshandel och förfalskning.
193
00:18:59,210 --> 00:19:01,090
VĂ€grar prata?
194
00:19:01,250 --> 00:19:06,090
Vi kollar vilka han kan kopplas till
men har inte hittat nÄt Àn.
195
00:19:06,250 --> 00:19:11,450
Hayes hade den nÀr vi grep honom.
De stal ytterligare tre pÄsar.
196
00:19:11,610 --> 00:19:18,010
- Fyllda med guldmynt pÄ 25 gram.
- Det Àr nÀstan 40 000 dollar hÀr.
197
00:19:18,170 --> 00:19:22,130
De stal guld vÀrt över 100 000 dollar
frÄn Todd Haley.
198
00:19:22,290 --> 00:19:23,970
Jag har nÄt.
199
00:19:24,130 --> 00:19:30,090
Haley köpte guldet frÄn Southland
Gold som Àgs av Chauncey Telluride.
200
00:19:30,250 --> 00:19:36,090
Samtliga offer hade köpt guld
frÄn Telluride det senaste Äret.
201
00:19:36,250 --> 00:19:40,650
- DĂ€r har vi kopplingen.
- Telluride plockas in.
202
00:19:40,810 --> 00:19:44,810
Vi ska ta reda pÄ
varför hans kunder Àr mÄltavlor.
203
00:19:46,050 --> 00:19:48,770
Jag Àr guldhandlare. Ingen mördare.
204
00:19:48,930 --> 00:19:55,130
- Varför har dina kunder haft inbrott?
- Jag driver en laglig verksamhet.
205
00:19:55,290 --> 00:19:59,930
Med pensionÀrer som kundkrets
som utsatts för inbrott.
206
00:20:00,090 --> 00:20:05,570
- Du verkar ha gamla som mÄl.
- För att de oftare köper guld.
207
00:20:05,730 --> 00:20:09,570
Ditt guld Àr den enda kopplingen
mellan inbrotten.
208
00:20:09,730 --> 00:20:15,130
Antingen ljuger du, eller sÄ har nÄn
tillgÄng till dina kunduppgifter.
209
00:20:15,290 --> 00:20:20,330
Jarvis. Min kusin Jarvis slÀpptes ur
fÀngelset för nÄgra mÄnader sen.
210
00:20:20,490 --> 00:20:26,890
Jag gav honom ett jobb pÄ kontoret
men han slutade dyka upp.
211
00:20:27,050 --> 00:20:30,330
- Kom till saken.
- Han stal en bÀrbar dator.
212
00:20:30,490 --> 00:20:35,490
- Fanns det kunduppgifter pÄ den?
- Namn, adresser och investeringar.
213
00:20:35,650 --> 00:20:40,450
Jag trodde att han tÀnkte sÀlja den.
Inte ge sig pÄ mina kunder.
214
00:20:40,610 --> 00:20:45,010
VÀljer de kunder som mÄl
sÄ kan nÄn i registret stÄ pÄ tur.
215
00:20:45,170 --> 00:20:50,330
- Vi vill ha kundregistret.
- Och höra allt du vet om Jarvis.
216
00:20:56,810 --> 00:21:00,450
- Peter Foster?
- Ja. Och du Àr?
217
00:21:03,050 --> 00:21:06,970
Inspektör Harrelson.
Du och Grace Wright Àr visst ett par.
218
00:21:07,130 --> 00:21:09,970
Vi gjorde slut. Ledsen.
219
00:21:11,410 --> 00:21:15,530
- NÀr sÄg du henne senast?
- Jag minns inte.
220
00:21:15,690 --> 00:21:18,570
Du sÄg henne sist innan hon försvann.
221
00:21:18,730 --> 00:21:24,090
Jag Àr upptagen, sÄ flytta pÄ foten.
222
00:21:24,250 --> 00:21:30,450
- Jag vill att du lyfter pÄ skjortan.
- Varför det?
223
00:21:30,610 --> 00:21:34,570
Visa mig pistolen du har i linningen.
224
00:21:38,610 --> 00:21:42,610
- Ăn sen? Det Ă€r inte olagligt.
- Om du har licens.
225
00:21:42,770 --> 00:21:47,130
Det vore svÄrt med ditt förflutna.
226
00:21:52,410 --> 00:21:56,410
VĂ€nd dig om
och gÄ baklÀnges mot mig.
227
00:22:02,050 --> 00:22:07,410
- Har man ledigt Àr man inte hÀr.
- NÀr hade nÄn av oss ledigt senast?
228
00:22:07,570 --> 00:22:10,570
Thailand.
Har du hittat din vÀns dotter?
229
00:22:10,730 --> 00:22:15,010
Jag ska förhöra pojkvÀnnen nu.
Han har varit vÄldsam förr.
230
00:22:15,170 --> 00:22:18,970
Som pappa till tvÄ döttrar
hjÀlper jag gÀrna till.
231
00:22:19,130 --> 00:22:23,610
Jag klarar det. Du jagar vÀl en liga
som dödar pensionÀrer?
232
00:22:23,770 --> 00:22:29,770
- De avrÀttar offren och stjÀl guld.
- Usel pension. GÄr det framÄt?
233
00:22:29,930 --> 00:22:34,370
- Inte tillrÀckligt snabbt.
- SÀg till om jag kan hjÀlpa.
234
00:22:39,410 --> 00:22:45,410
Jag vet inte var Grace Àr, och ÀndÄ
slÀpade du hit mig i handbojor.
235
00:22:45,570 --> 00:22:49,570
Du bar pÄ ett olagligt vapen
nÀr du öppnade dörren.
236
00:22:49,730 --> 00:22:54,090
- NÀr sÄg du Grace senast?
- Jag vet inte.
237
00:22:54,250 --> 00:22:57,850
Ni brÄkade i hennes lÀgenhet
förra veckan.
238
00:22:58,010 --> 00:23:02,010
- Par brÄkar ibland.
- Hade ni inte gjort slut?
239
00:23:02,170 --> 00:23:05,770
Det var till och frÄn.
Det var inte sÀrskilt seriöst.
240
00:23:05,930 --> 00:23:09,810
Ett vittne sÄg Grace med blÄmÀrken
nÀr du hade hÀlsat pÄ.
241
00:23:09,970 --> 00:23:12,970
Hon gillade hÄrda tag.
242
00:23:18,330 --> 00:23:22,970
Med ditt vÄldsamma förflutna
börjar en tydlig bild framtrÀda.
243
00:23:23,130 --> 00:23:27,170
Grace sa nÄt du inte gillade
och du slog henne.
244
00:23:27,330 --> 00:23:31,890
Men mer Àn ett par gÄnger.
Vad gjorde du med henne, Peter?
245
00:23:32,050 --> 00:23:35,450
Var finns Grace nu?
246
00:23:35,610 --> 00:23:39,010
Jag har rÀtt till en advokat.
Eller hur?
247
00:23:48,890 --> 00:23:52,490
Vad hÀnde? Du slutade prata.
248
00:23:52,650 --> 00:23:57,210
Han bad om en advokat.
Ledsen att du fick höra allt det dÀr.
249
00:23:58,610 --> 00:24:02,410
LÄt mig prata med honom.
SnÀlla.
250
00:24:02,570 --> 00:24:07,250
Ăven om det vore en bra idĂ©
sÄ kan jag inte lÄta dig göra det.
251
00:24:07,410 --> 00:24:09,610
Okej.
252
00:24:09,770 --> 00:24:12,130
Jag behöver lite frisk luft.
253
00:24:23,330 --> 00:24:29,850
Tellurides kusin satt inne för rÄn
och slÀpptes för tre mÄnader sen.
254
00:24:30,010 --> 00:24:34,610
Han delade cell med Benjamin Hayes
som vi grep tidigare-
255
00:24:34,770 --> 00:24:40,890
- och den hÀr killen. Ty Olson,
som delar deras passion för rÄn.
256
00:24:41,050 --> 00:24:45,650
Olson Àr ligaledaren och slog nÀstan
ihjÀl sin farfar med en hammare.
257
00:24:45,810 --> 00:24:49,610
Enhet 50 har beredskapslÀge.
Har vi nÄgra möjliga mÄl?
258
00:24:49,770 --> 00:24:53,890
Det finns sex investerare i L. A.
som passar profilen.
259
00:24:54,050 --> 00:24:58,130
Alla Àr över 60 och köpte
stora mÀngder guld av Telluride.
260
00:24:58,290 --> 00:25:01,490
Polisen Àr pÄ vÀg hem till dem.
261
00:25:01,650 --> 00:25:06,250
Kunderna har ombetts
att flytta guldet till bankfack.
262
00:25:06,410 --> 00:25:11,210
NĂ€r Beckham och Olson dyker upp
fÄr de en otrevlig överraskning.
263
00:25:15,210 --> 00:25:20,210
- Kom du nÄnvart med Foster?
- Nej, men han sÄg Grace sist.
264
00:25:20,370 --> 00:25:24,370
- Han vet mer Àn han berÀttar.
- Men nu har han en advokat.
265
00:25:24,530 --> 00:25:28,730
Vi har bara ett ringa vapenbrott.
Ă
klagaren gör inget Ät det.
266
00:25:28,890 --> 00:25:32,890
- Jo, nÀr jag kan bevisa mer.
- Det Àr ovisst just nu.
267
00:25:33,050 --> 00:25:37,570
LÄt sÀga att du hittar bevis.
DÄ fÄr inte gripandet ogillas.
268
00:25:37,730 --> 00:25:42,410
- Jag mÄste slÀppa honom.
- Det börjar kÀnnas hopplöst.
269
00:25:42,570 --> 00:25:47,250
Hoppet brukar inte överleva
nÀr det har gÄtt sÄ hÀr lÄngt.
270
00:25:47,410 --> 00:25:50,410
Det brukar ingen mÀnniska heller.
271
00:26:28,130 --> 00:26:31,970
- Har du sett min vÀn Danny?
- Nej, men hör hÀr.
272
00:26:32,130 --> 00:26:36,930
Graces kontokort anvÀndes i morse
i en Walmart-butik.
273
00:26:37,090 --> 00:26:42,090
- Jag vÀntar pÄ ytterligare detaljer.
- SÀg till nÀr du vet mer.
274
00:26:48,370 --> 00:26:52,770
Polisen har sÀkrat
de sex potentiella offren.
275
00:26:52,930 --> 00:26:57,530
- Inga spÄr efter Olson och Beckham.
- Inget hittades i deras bostÀder.
276
00:26:57,690 --> 00:27:01,410
- Har de stuckit?
- De kan vara ute efter nÄt större.
277
00:27:01,570 --> 00:27:07,170
PĂ„ Tellurides laptop fanns uppgifter
om bÄde kunder och leverantörer.
278
00:27:07,330 --> 00:27:11,730
- Leverantörer?
- Handlare. Telluride Àr mellanhand.
279
00:27:11,890 --> 00:27:15,730
Han hittar investerare
men andra förser honom med guldet.
280
00:27:15,890 --> 00:27:20,250
De har mycket större tillgÄngar,
vÀrda flera miljoner.
281
00:27:20,410 --> 00:27:25,410
- Vet ligan vem som har guldet?
- Det kom frÄn Mike McGill.
282
00:27:25,570 --> 00:27:29,450
- Han bor i Pacific Palisades.
- VÀrd över 200 miljoner.
283
00:27:29,610 --> 00:27:33,810
Med polisen efter sig
gör de nog en sista stor stöt.
284
00:27:33,970 --> 00:27:38,570
- McGill Àr en guldgruva.
- Ă
k till hans bostad, genast.
285
00:27:51,730 --> 00:27:55,530
Cara, har du flyttat pÄ kartongerna?
286
00:28:03,610 --> 00:28:05,010
Ălskling?
287
00:28:10,210 --> 00:28:13,210
Cara? Ălskling?
288
00:28:14,730 --> 00:28:18,250
- Mr McGill.
- Vem fan Àr du?
289
00:28:18,410 --> 00:28:23,570
Du behöver bara veta
att vi tÀnker ta allt ditt guld. GÄ.
290
00:28:31,410 --> 00:28:34,570
De misstÀnktas bil. De Àr redan hÀr.
291
00:28:36,010 --> 00:28:40,010
30-David. SpÀrra av omrÄdet.
Insatsstyrkan Àr redo att gÄ in.
292
00:28:40,170 --> 00:28:44,690
- De misstÀnkta Àr redan dÀr inne.
- Inga tecken pÄ inbrott.
293
00:28:44,850 --> 00:28:49,730
- Jag kan hoppa över grinden.
- HĂ€mta stegen, Stevens.
294
00:28:51,570 --> 00:28:55,410
Vi följer muren och klÀttrar över pÄ
den nordöstra sidan.
295
00:28:55,570 --> 00:28:58,850
GÄrden Àr stor
och de misstÀnkta Àr skjutglada.
296
00:28:59,010 --> 00:29:02,810
LÄt dem inte krÀva fler liv. Vi gÄr.
297
00:29:13,730 --> 00:29:16,010
Powell, din tur.
298
00:29:21,810 --> 00:29:25,010
Jag tar den
sÄ tömmer du den sista lÄdan.
299
00:29:29,370 --> 00:29:31,090
Snuten!
300
00:29:34,010 --> 00:29:36,170
Det finns fler tackor.
301
00:29:51,610 --> 00:29:53,210
Andra vÄningen.
302
00:29:55,210 --> 00:30:00,010
Kontakt. MisstÀnkt i trappan.
Vi följer efter till andra vÄningen.
303
00:30:06,890 --> 00:30:09,610
Vapen!
304
00:30:09,770 --> 00:30:13,130
28-David. En misstÀnkt skjuten.
305
00:30:16,010 --> 00:30:17,850
Street.
306
00:30:23,930 --> 00:30:26,330
Deac.
307
00:30:27,330 --> 00:30:30,250
Kan du resa pÄ dig?
308
00:30:30,410 --> 00:30:34,370
De tog min man till garaget.
309
00:30:34,530 --> 00:30:38,530
30-David. De misstÀnkta Àr pÄ vÀg
till garaget med gisslan.
310
00:30:38,690 --> 00:30:40,290
Ăppna!
311
00:30:43,490 --> 00:30:46,690
- Kom igen!
- Det Àr dÀr vi lÄser in vapnen.
312
00:30:46,850 --> 00:30:48,170
Plural?
313
00:30:54,490 --> 00:30:58,730
- 25-David. GÄr in i garaget.
- 30-David. GĂ„ inte in!
314
00:31:05,730 --> 00:31:11,450
Den misstÀnkte har vapen i garaget.
GĂ„ inte in.
315
00:31:11,610 --> 00:31:15,290
- LÄt mig ta guldet och Äka!
- Det Àr inte ditt guld!
316
00:31:15,450 --> 00:31:18,970
- Jag hÀvdar ÀganderÀtt!
- Det funkar inte sÄ!
317
00:31:19,130 --> 00:31:24,090
Det funkar om jag sÀger det!
Kommer ni nÀrmare sÄ dödar jag alla!
318
00:31:27,530 --> 00:31:31,250
Olson Àr i mitten.
McGill Àr pÄ golvet.
319
00:31:31,410 --> 00:31:35,730
- Ni fÄr skottlinje via garageporten.
- LÄter som bÀsta lösningen.
320
00:31:35,890 --> 00:31:39,490
Stevens och Powell,
höll ögonen pÄ garaget.
321
00:31:39,650 --> 00:31:45,450
- Gör det inte besvÀrligare!
- SlÀpp mig sÄ överlever alla!
322
00:31:45,610 --> 00:31:48,010
Ge upp sÄ överlever ocksÄ alla!
323
00:31:48,170 --> 00:31:52,890
30-David Àr pÄ plats.
InvÀnta min signal innan ni öppnar.
324
00:31:54,770 --> 00:31:57,370
- Klar.
- Klar.
325
00:31:57,530 --> 00:32:03,210
- Klar.
- Jag rÀknar ner. Tre, tvÄ, ett.
326
00:32:10,730 --> 00:32:13,450
- Luca och Tan, slÄ till!
- Polis!
327
00:32:26,170 --> 00:32:30,930
25-David. Den sista
misstÀnkte Àr skjuten. Kod fyra.
328
00:32:31,090 --> 00:32:35,210
Enhet 20, polisbil 240
och 754 anlÀnder. Kod fyra.
329
00:32:35,370 --> 00:32:37,450
Vi har dig.
330
00:33:01,250 --> 00:33:05,450
- Danny! Nej!
- Hondo! SlÀpp mig!
331
00:33:05,610 --> 00:33:10,810
- TÀnk pÄ vad du gör!
- Han bröt sig in! Grip honom!
332
00:33:10,970 --> 00:33:14,410
- Ta av mig bojorna!
- Ruttna i fÀngelset.
333
00:33:15,330 --> 00:33:18,930
Nej! SÀtt dig! BÄda hÄller kÀften!
334
00:33:20,290 --> 00:33:23,690
Hör hÀr, grabben.
Du har tvÄ alternativ.
335
00:33:23,850 --> 00:33:27,850
Första alternativet Àr
att anmÀla honom.
336
00:33:28,010 --> 00:33:32,210
Men dÄ kommer Grace att vittna om
blÄmÀrkena du gav henne.
337
00:33:32,370 --> 00:33:35,730
- Hon Àr vÀl försvunnen?
- Inte lÀngre.
338
00:33:40,010 --> 00:33:44,450
Ingen domare har medlidande
för en kvinnomisshandlare som du.
339
00:33:44,610 --> 00:33:50,130
Eller sÄ skattar du dig lycklig över
att jag dök upp, och nu Àr det över.
340
00:33:50,290 --> 00:33:54,530
- Vi gÄr vidare med vÄra liv.
- Hur förklarar jag det hÀr?
341
00:33:54,690 --> 00:34:00,370
Du ramlade i trappan. Hitta pÄ en
ursÀkt, som du gjorde med Grace.
342
00:34:00,530 --> 00:34:04,650
Du bestÀmmer. Hur vill du ha det?
343
00:34:07,610 --> 00:34:11,730
- LÀmna min lÀgenhet.
- Res pÄ dig, Danny.
344
00:34:17,530 --> 00:34:22,010
Om jag fÄr höra
att du slÄr en kvinna igen-
345
00:34:22,170 --> 00:34:26,610
- sÄ lovar jag att du ska fÄ erfara
vad hÄrda tag innebÀr.
346
00:34:32,730 --> 00:34:37,850
DÀr Àr ni. Jag ska till sjukhuset
med nÄgra saker till min moster.
347
00:34:38,010 --> 00:34:41,770
- Klarar hon sig?
- Det verkar som sÄ. Tack vare er.
348
00:34:41,930 --> 00:34:48,530
Hon hade dött av blodförlust om ni
inte hade kommit sÄ snabbt. SÄ tack.
349
00:34:48,690 --> 00:34:54,010
Din moster fÄr ersÀttning av
guldhandlaren hon investerade med.
350
00:34:54,170 --> 00:34:57,770
- Hundratusen.
- Det lÀr hon uppskatta.
351
00:34:57,930 --> 00:35:01,450
Jag Àr bara glad
att jag fÄr umgÄs mer med henne.
352
00:35:01,610 --> 00:35:05,570
- SÄnt har ingen prislapp.
- Nej, verkligen inte. Tack.
353
00:35:05,730 --> 00:35:07,450
Tack.
354
00:35:14,410 --> 00:35:20,210
LÄng dag. Vad sÀgs om att skÄla med
Johnny Walker Blue för din faster?
355
00:35:37,010 --> 00:35:40,010
Varför ljög du för mig, Danny?
356
00:35:41,890 --> 00:35:47,290
Grace anvÀnde kontokortet i morse.
Hon mÄr bra i Montana.
357
00:35:47,450 --> 00:35:51,850
Hon mÄr inte bra, Hondo!
358
00:35:53,410 --> 00:35:56,290
Aset misshandlade henne!
359
00:35:57,610 --> 00:36:00,610
Han bankade skiten ur min dotter.
360
00:36:04,930 --> 00:36:09,530
Hon dök upp hemma hos mig
för tvÄ dagar sen, helt blÄslagen.
361
00:36:09,690 --> 00:36:13,170
Hon hade handavtryck pÄ halsen.
362
00:36:13,330 --> 00:36:18,250
Jag ville veta vem som gjorde det
och han skulle fÄ betala.
363
00:36:18,410 --> 00:36:23,850
Om du hade berÀttat det, sÄ kunde vi
ha gripit Foster pÄ rÀtt sÀtt.
364
00:36:24,010 --> 00:36:26,770
Jag visste inte vem han var.
365
00:36:26,930 --> 00:36:31,570
Gracie ville inte berÀtta.
Hon pratade inte med mig.
366
00:36:31,730 --> 00:36:37,130
Hon skÀmdes för mycket
för att prata med mig.
367
00:36:39,850 --> 00:36:44,970
GÄngen hon behövde mig som mest
sÄ var jag inte dÀr.
368
00:36:45,130 --> 00:36:50,090
Jag var mÄnga mil bort och
visste inte att hon rÄkade illa ut.
369
00:36:50,250 --> 00:36:52,650
Jag svek henne.
370
00:36:55,090 --> 00:37:00,690
Jag tÀnker inte ljuga. En del av mig
ville lÄta dig spöa upp Peter Foster.
371
00:37:00,850 --> 00:37:07,490
Om han hade gjort illa min dotter sÄ
skulle jag ha bankat skiten ur honom!
372
00:37:07,650 --> 00:37:10,850
Men vÄra döttrar behöver oss.
373
00:37:12,210 --> 00:37:17,850
Om jag hade lÄtit dig göra det
sÄ kunde du ha fÄtt fem Ärs fÀngelse.
374
00:37:20,170 --> 00:37:23,570
Hur kan du hjÀlpa Grace dÄ?
375
00:37:23,730 --> 00:37:28,850
Din dotter behöver dig i sitt liv.
Inte sittandes i en fÀngelsecell.
376
00:37:31,330 --> 00:37:34,930
Jag försökte bara
stÀlla upp för henne.
377
00:37:35,090 --> 00:37:40,050
Men jag misslyckades. Vad gör jag
om det skulle hÀnda igen?
378
00:37:40,210 --> 00:37:43,490
SÀg förlÄt.
379
00:37:43,650 --> 00:37:46,450
Du sÀger förlÄt och försöker igen.
380
00:37:46,610 --> 00:37:52,050
Sen fortsÀtter du att försöka
och försöker tills du har fixat det.
381
00:37:52,210 --> 00:37:55,410
Eller bryter samman av
anstrÀngningen.
382
00:37:57,610 --> 00:38:00,250
Det Àr sÄnt en pappa gör.
383
00:38:02,970 --> 00:38:09,770
Om vi skyndar oss sÄ kan du Äka
hem med det sista flyget i kvÀll.
384
00:38:09,930 --> 00:38:13,650
- SÄ fÄr du vara med din dotter.
- Tack.
385
00:38:55,010 --> 00:38:59,410
Hej, Àlskling.
Det var inte meningen att vÀcka dig.
386
00:38:59,570 --> 00:39:04,570
Jag försökte hÄlla mig vaken
men orkade inte.
387
00:39:07,010 --> 00:39:11,250
Har du haft en jobbig dag?
MÄr du bra?
388
00:39:14,690 --> 00:39:19,850
Jag kommer att göra det nÀr Vivie
har fÄtt lÀra sig sjÀlvförsvar.
389
00:39:20,010 --> 00:39:25,250
Krav maga, jujutsu, aikido.
Kanske alltihop.
390
00:39:25,410 --> 00:39:30,610
Jag hÄller med, men hon mÄste
lÀra sig att gÄ först.
391
00:39:32,170 --> 00:39:34,530
Touché.
392
00:39:40,770 --> 00:39:44,130
Du kan sova. Jag tar henne.
393
00:39:54,970 --> 00:39:56,970
DÀr Àr min gumma.
394
00:40:23,970 --> 00:40:27,970
ĂversĂ€ttning: Magnus Ăberg
Iyuno
35823