All language subtitles for [English] EP20_ Joy of Life S2 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Dig up the outhouse again?
3
00:01:50,520 --> 00:01:53,040
Yes, it's Lord Fan's idea again.
4
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
Sir, this is indeed rather baffling.
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,840
Just say we're short on manpower and can't make it in time.
6
00:02:00,680 --> 00:02:02,200
He transferred people from the First Division of the Inspection Bureau.
7
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
They didn't even look for us.
8
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
This is an examination hall—no unauthorized entry.
9
00:02:06,880 --> 00:02:09,640
Sir, the Discipline and Inspection Committee oversees the realm.
10
00:02:09,720 --> 00:02:12,560
By protocol, they can even detain examinees on the spot.
11
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
Then why are you telling me this?
12
00:02:19,840 --> 00:02:21,800
He requested Your Excellency to allocate materials from the Ministry of Rites' warehouse—
13
00:02:22,400 --> 00:02:23,480
timber and bricks.
14
00:02:25,440 --> 00:02:26,640
That's golden nanmu wood
15
00:02:26,720 --> 00:02:27,840
It's gold bricks
16
00:02:27,920 --> 00:02:30,000
-What kind of toilet is this?
-He said...
17
00:02:31,120 --> 00:02:32,280
It is a bit excessive
18
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
But...
19
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
But what?
20
00:02:36,160 --> 00:02:37,840
But the spring examinations are managed by the Ministry of Rites
21
00:02:38,560 --> 00:02:39,880
He can provide the personnel
22
00:02:40,800 --> 00:02:42,880
But materials must come from the Ministry
23
00:02:42,960 --> 00:02:45,120
Only then would it not violate regulations or break rules
24
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
To hell with that
25
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Rules
26
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
Yes
27
00:02:57,880 --> 00:02:58,920
We must follow the rules.
28
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
Sir
29
00:03:08,280 --> 00:03:10,600
Old Deng and the others have finished building the new outhouse.
30
00:03:11,080 --> 00:03:12,800
It will absolutely not affect the imperial examinations.
31
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Thank you all for your hard work.
32
00:03:17,240 --> 00:03:18,680
Just thinking about it sends chills down my spine.
33
00:03:20,000 --> 00:03:21,840
How despicable of them
34
00:03:22,360 --> 00:03:24,840
Adding fuel oil to the outhouse
35
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Once it gets dark
36
00:03:26,400 --> 00:03:28,440
The students will light the candles they provided
37
00:03:28,520 --> 00:03:29,840
If anyone isn’t careful
38
00:03:29,920 --> 00:03:31,360
It’ll turn into a massive fire
39
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Old Wang...
40
00:03:36,560 --> 00:03:37,600
You might not know
41
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Places like that
42
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Not only catch fire
43
00:03:41,280 --> 00:03:42,840
-They can also explode
-"Explode"?
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,240
If this place were to explode
45
00:03:46,720 --> 00:03:47,880
Then...
46
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
Wouldn't it be recorded in history
47
00:03:50,720 --> 00:03:52,680
As a glaringly infamous event?
48
00:03:53,640 --> 00:03:55,840
On a certain date and time
49
00:03:56,720 --> 00:03:59,160
The imperial exams overseen by Lord Fan Xian
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,200
Ended with scholars perishing in...
51
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
How utterly shameful would that be?
52
00:04:05,040 --> 00:04:06,240
There are still three days left
53
00:04:08,840 --> 00:04:11,000
No matter what, I'll keep them safe.
54
00:04:11,080 --> 00:04:13,280
The officials don't care about their lives.
55
00:04:13,880 --> 00:04:15,080
But I do.
56
00:04:15,760 --> 00:04:17,040
If the officials won't protect them.
57
00:04:17,120 --> 00:04:18,160
Then I will.
58
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
What a pity.
59
00:04:24,200 --> 00:04:26,160
You've done so much for them.
60
00:04:26,920 --> 00:04:28,640
Yet they remain completely unaware.
61
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
Good deeds should be done anonymously
62
00:04:46,360 --> 00:04:48,040
Just call me Young Pioneer
63
00:04:49,080 --> 00:04:51,600
No, sir, what gold did you mention earlier?
64
00:04:52,880 --> 00:04:54,360
Young Pioneer
65
00:05:08,400 --> 00:05:09,760
The candles and drinking water have been replaced
66
00:05:10,240 --> 00:05:11,760
They even built a temporary toilet.
67
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
Minister Guo also bribed several examinees.
68
00:05:15,040 --> 00:05:17,520
Within three days, find another way to frame Fan Xian.
69
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
No need.
70
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
No need.
71
00:05:21,720 --> 00:05:24,280
Without fire or water, nothing major will happen.
72
00:05:25,400 --> 00:05:26,480
Fan Xian's imperial favor...
73
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
...won't be suppressed without dozens of lives.
74
00:05:31,040 --> 00:05:32,200
At least give him a warning.
75
00:05:33,080 --> 00:05:35,160
Since we can't crush him, why waste the effort?
76
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Tell Guo Zheng to stand down.
77
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
What a pity to waste this perfect opportunity.
78
00:05:43,880 --> 00:05:46,240
This matter is suspicious.
79
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
Guo Zheng's methods...
80
00:05:47,880 --> 00:05:50,240
...even I might have fallen for them.
81
00:05:51,560 --> 00:05:52,840
Fan Xian is cunning.
82
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
No.
83
00:05:56,600 --> 00:05:59,720
Only someone...
84
00:06:00,200 --> 00:06:02,920
...with years of experience in the Ministry of Rites would notice such details.
85
00:06:03,480 --> 00:06:05,840
Who else would inspect candles and drinking water?
86
00:06:07,040 --> 00:06:08,280
Does he have help in the Ministry of Rites?
87
00:06:15,240 --> 00:06:16,360
Who could it be?
88
00:08:56,240 --> 00:08:57,720
Someone fainted, what happened?
89
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
Come here.
90
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
This...
91
00:09:18,960 --> 00:09:21,280
Collect the exam papers
92
00:09:24,840 --> 00:09:27,760
Young Master Fan's work is truly meticulous
93
00:09:27,840 --> 00:09:29,560
Even the Inspection Court came to assist
94
00:09:30,600 --> 00:09:33,480
These three days went flawlessly without incident
95
00:09:33,560 --> 00:09:34,880
This is truly commendable
96
00:09:34,960 --> 00:09:36,680
I've always had high hopes for Young Master Fan
97
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
Minister Guo has a discerning eye for talent
98
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
With Minister Guo in the Ministry of Rites
99
00:09:41,680 --> 00:09:43,400
It's like rain after a long drought
100
00:09:43,840 --> 00:09:45,720
Or withered wood regaining spring
101
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Have the exam papers been collected?
102
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Everything went smoothly
103
00:09:52,640 --> 00:09:54,720
Next comes the anonymized transcription
104
00:09:55,360 --> 00:09:58,120
Rest assured Minister, there will be no mishaps
105
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
Young Master Fan
106
00:10:40,800 --> 00:10:42,600
You've worked hard these past few days.
107
00:10:43,040 --> 00:10:44,520
Why not return home and rest for now?
108
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
That won't do.
109
00:10:46,360 --> 00:10:48,240
I still have to oversee the anonymous transcription.
110
00:10:48,800 --> 00:10:50,720
This task was assigned by His Majesty—I must not slack off.
111
00:10:52,200 --> 00:10:53,480
The capable bear more burdens.
112
00:10:54,520 --> 00:10:56,080
So this is the anonymity process?
113
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
Yes, the names are concealed.
114
00:10:59,160 --> 00:11:00,560
Only then can judgments be fair and impartial.
115
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
Over there is the transcription.
116
00:11:03,480 --> 00:11:06,120
All exam papers will be uniformly copied.
117
00:11:06,200 --> 00:11:08,560
After all, handwriting
118
00:11:08,960 --> 00:11:10,360
can easily reveal one's identity.
119
00:11:12,680 --> 00:11:13,800
Meticulous.
120
00:11:15,680 --> 00:11:17,880
Once transcribed, they'll be sent for grading.
121
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
Victory by merit alone.
122
00:11:30,800 --> 00:11:33,520
If I wanted to tamper with things, how would I do it?
123
00:11:38,480 --> 00:11:39,600
Young Master Fan...
124
00:11:40,440 --> 00:11:41,800
What did he say?
125
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
What I'm saying is
126
00:11:43,480 --> 00:11:46,120
If I wanted to manipulate these anonymous transcriptions
127
00:11:46,200 --> 00:11:47,480
how should I proceed?
128
00:11:49,560 --> 00:11:51,760
Young Master Fan, we mustn't joke about such things
129
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
I wouldn't do it, I'm just curious
130
00:11:54,920 --> 00:11:56,600
That absolutely never happened
131
00:11:58,760 --> 00:12:00,080
Let's not talk about the present
132
00:12:00,160 --> 00:12:01,440
It never happened in the past either
133
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
You don't consider me one of your own
134
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
There really wasn't
135
00:12:05,960 --> 00:12:08,760
Then why have I heard that these anonymous slips vary in length?
136
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
Varying in length
137
00:12:17,600 --> 00:12:18,880
Also a marker
138
00:12:19,520 --> 00:12:20,960
That area is the transcription section, right?
139
00:12:33,480 --> 00:12:36,320
Then the transcription can also leave some ink stains on the paper
140
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
So when the examiner sees it
141
00:12:39,280 --> 00:12:40,840
They’ll understand implicitly
142
00:12:41,920 --> 00:12:43,080
This absolutely never happened
143
00:12:43,480 --> 00:12:45,640
Where did you hear this, Lord Fan?
144
00:12:45,960 --> 00:12:47,240
It’s all just rumors
145
00:12:50,320 --> 00:12:51,360
Of course
146
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
I believe everyone present here
147
00:12:54,040 --> 00:12:55,280
Would never do such a thing
148
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
After all
149
00:13:01,240 --> 00:13:02,920
No one wants to die
150
00:13:12,400 --> 00:13:14,520
Just kidding, everyone get back to work
151
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
I'll observe and learn
152
00:14:21,800 --> 00:14:24,720
Guo Zheng relayed that Fan Xian is fully aware of the Ministry of Rites' methods.
153
00:14:24,800 --> 00:14:27,320
Originally intended to lend a hand to Your Highness's retainers,
154
00:14:27,400 --> 00:14:29,600
but now it seems inconvenient.
155
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
What retainers?
156
00:14:33,320 --> 00:14:34,520
I don’t have any retainers.
157
00:14:37,920 --> 00:14:39,080
Understood.
158
00:14:39,160 --> 00:14:41,280
Only examinees, no retainers.
159
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
It’s the imperial exams, after all.
160
00:14:43,120 --> 00:14:44,920
Keeping it clean is actually better.
161
00:14:46,120 --> 00:14:47,200
No one should interfere.
162
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
Let fate decide for each.
163
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
I’ll have someone inform Guo Zheng right away.
164
00:15:51,760 --> 00:15:53,680
Brother Shi, Brother Yang, why are you up so early?
165
00:15:54,280 --> 00:15:56,120
I'm used to it - can't sleep once this hour comes.
166
00:15:57,320 --> 00:15:59,200
Brother Shi, the exams are over.
167
00:15:59,280 --> 00:16:00,400
Why are you still studying?
168
00:16:05,240 --> 00:16:06,880
Brother Hou, look...
169
00:16:07,800 --> 00:16:09,720
This exact phrase - I couldn't recall it for the life of me during the exam.
170
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
Enough, it's over now, no use dwelling on it.
171
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Where's Cheng Jialin?
172
00:16:15,920 --> 00:16:17,160
Three days of exams have left him exhausted.
173
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
Can't wake him no matter how hard we try.
174
00:16:18,560 --> 00:16:21,360
Indeed, these three days felt like being reborn.
175
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Truly.
176
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
Brother Shi, you're acting strange.
177
00:16:28,840 --> 00:16:31,440
Brother Hou, what's that smell? You're fragrant.
178
00:16:32,040 --> 00:16:33,160
Brother Shi has a keen nose.
179
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
More food?
180
00:16:34,320 --> 00:16:36,560
- Of course
- Brother Hou is truly thoughtful.
181
00:16:36,640 --> 00:16:37,960
Chicken!
182
00:16:38,040 --> 00:16:39,280
Roast chicken.
183
00:16:39,360 --> 00:16:41,480
- Where'd you get this?
- Prepared it last night.
184
00:16:41,560 --> 00:16:43,640
Meant to celebrate after exams...
185
00:16:43,720 --> 00:16:45,440
But you three slept like logs.
186
00:16:46,000 --> 00:16:48,320
Thank you, Brother Hou, for keeping us fed all this time.
187
00:16:48,880 --> 00:16:50,600
"A thousand chickens may come and go..."
188
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Brother Hou, that's not how Young Master Fan's poem should be used.
189
00:16:53,240 --> 00:16:55,120
Enough talk, eat quickly before it spoils.
190
00:16:57,080 --> 00:16:58,200
I'll divide it.
191
00:17:07,440 --> 00:17:08,520
Who would have thought
192
00:17:09,320 --> 00:17:10,760
The one who treated me to drinks and meat that night
193
00:17:11,160 --> 00:17:12,440
was actually Lord Fan
194
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Isn't that right?
195
00:17:14,120 --> 00:17:15,520
Who could have imagined this?
196
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Indeed, I was shocked when I found out
197
00:17:18,960 --> 00:17:20,280
Speaking of when we entered the examination hall
198
00:17:20,640 --> 00:17:22,320
they found a note in his vegetable pancake
199
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
I was terrified at the time
200
00:17:24,360 --> 00:17:25,760
It was Lord Fan who cleared my name
201
00:17:26,400 --> 00:17:29,080
Should the four of us pay Lord Fan a visit?
202
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
- Why?
- Why?
203
00:17:31,840 --> 00:17:33,160
Now the streets are full of rumors
204
00:17:33,240 --> 00:17:35,560
The four of us are probably being seen as
205
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Lord Fan's disciples
206
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
But we know we're not
207
00:17:40,240 --> 00:17:41,480
So perhaps we should...
208
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Go with the flow?
209
00:17:44,240 --> 00:17:45,360
You mean...
210
00:17:46,480 --> 00:17:47,640
Visit him to become his students?
211
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
Lord Fan's knowledge
212
00:17:48,960 --> 00:17:50,520
is more than sufficient to be our mentor, right?
213
00:17:50,800 --> 00:17:52,640
To become Lord Fan's student
214
00:17:53,000 --> 00:17:54,240
- Excellent
- Absolutely
215
00:17:54,920 --> 00:17:55,960
But if we go now
216
00:17:56,680 --> 00:17:57,880
wouldn't it seem like we're currying favor?
217
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
That's true
218
00:18:01,640 --> 00:18:03,280
A straight body casts no crooked shadow
219
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Exactly
220
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
We must be upright, and our shadows straight too
221
00:18:09,360 --> 00:18:10,840
We can visit Lord Fan
222
00:18:13,320 --> 00:18:15,400
- but not now
- When then?
223
00:18:16,320 --> 00:18:18,600
If we go, it should be after the results are posted
224
00:18:18,680 --> 00:18:20,360
When everything's settled, then we'll meet
225
00:18:20,920 --> 00:18:22,280
But...
226
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
That's exactly the point
227
00:18:25,640 --> 00:18:26,760
That's what I think too
228
00:18:29,000 --> 00:18:30,280
Leave some for Jialin
229
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
- I'm Cheng Jialin
- Get lost
230
00:18:35,000 --> 00:18:36,280
I wonder what Lord Fan
231
00:18:37,200 --> 00:18:38,560
is doing right now
232
00:18:45,680 --> 00:18:47,760
My lord hasn't returned to the residence for days and nights.
233
00:18:47,840 --> 00:18:49,320
The whole household has been worried.
234
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
That won't do.
235
00:18:52,040 --> 00:18:53,600
I must oversee the examination grading.
236
00:18:54,000 --> 00:18:55,880
To ensure cleanliness, one must be diligent.
237
00:18:55,960 --> 00:18:57,600
Is everything settled now?
238
00:18:58,840 --> 00:19:00,480
After days of laborious examination grading,
239
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
now we just await the results.
240
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
This time, putting everything else aside,
241
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
it can be called clean and fair.
242
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
How about those four from Tongfu Inn?
243
00:19:09,840 --> 00:19:10,960
Shi Chanli failed.
244
00:19:12,000 --> 00:19:13,760
- My lord didn't help to...
- Fairness is what matters.
245
00:19:15,400 --> 00:19:16,480
What about the other three?
246
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
Barring any surprises,
247
00:19:18,720 --> 00:19:20,080
those three should all be on the list.
248
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Especially Yang Wanli - his essay was excellent.
249
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
My lord's discernment is truly exceptional.
250
00:19:26,760 --> 00:19:29,200
Out of four candidates met, three passed.
251
00:19:29,280 --> 00:19:30,400
Had I known earlier,
252
00:19:30,840 --> 00:19:32,880
I, Wang, should have taken the exam too.
253
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
Perhaps with my lord's great fortune,
254
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
I, Wang, might have...
255
00:19:39,560 --> 00:19:41,800
Let's sleep...
256
00:20:12,320 --> 00:20:15,240
Old Deng, can't you make some noise when you walk?
257
00:20:18,080 --> 00:20:19,920
Brother Qinian, what is this...?
258
00:20:21,240 --> 00:20:24,120
This is Young Master Fan's meal.
259
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
Then Brother Qinian...
260
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
And this is...?
261
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
This meat...
262
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
You know...
263
00:20:32,040 --> 00:20:35,320
This is my dad's favorite.
264
00:20:37,640 --> 00:20:38,680
I see.
265
00:20:38,760 --> 00:20:41,280
Brother Qinian is stealing Young Master Fan's meat.
266
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
No, how can you call this stealing?
267
00:20:44,480 --> 00:20:46,880
Think about it - Young Master Fan is resting now.
268
00:20:47,160 --> 00:20:48,840
He won't be eating these dishes.
269
00:20:48,920 --> 00:20:51,160
These dishes can't just... right?
270
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
But you still shouldn't do this.
271
00:20:53,440 --> 00:20:55,880
No, if no one eats these dishes...
272
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
they'll just be thrown away.
273
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
Wouldn't that be wasteful?
274
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
- But...
- Waste is always bad, right?
275
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
That's true.
276
00:21:05,440 --> 00:21:07,560
So what's wrong with what I'm doing then?
277
00:21:08,640 --> 00:21:09,920
Brother Qinian, you're making me...
278
00:21:10,240 --> 00:21:12,440
This matter has no clear right or wrong.
279
00:21:13,080 --> 00:21:14,160
Alright...
280
00:21:14,240 --> 00:21:15,560
Have a seat...
281
00:21:16,040 --> 00:21:17,920
Let's eat together, don't stand on ceremony, okay?
282
00:21:18,800 --> 00:21:20,960
Here, my treat.
283
00:21:21,480 --> 00:21:24,040
Try some of Young Master Fan's cooking.
284
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Here.
285
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Come on, try some...
286
00:21:29,520 --> 00:21:31,880
Save this meat for my daughter.
287
00:21:31,960 --> 00:21:34,000
Let's eat this troublesome
288
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
fish with bones.
289
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
We'll take care of it.
290
00:21:37,440 --> 00:21:38,680
- Here
- Well...
291
00:21:39,120 --> 00:21:41,320
But Brother Qinian, you're the one who told me to eat it.
292
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
I told you to eat...
293
00:21:42,880 --> 00:21:44,400
Here, try these fish eyes.
294
00:21:45,280 --> 00:21:47,440
You read too many documents usually,
295
00:21:47,520 --> 00:21:49,480
- good for your eyes.
- Okay.
296
00:21:50,760 --> 00:21:52,360
Since you insist, I'll try some.
297
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
How is it?
298
00:21:57,840 --> 00:21:58,920
Delicious.
299
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
- Is it good?
- Very good.
300
00:22:00,840 --> 00:22:02,200
Of course it's good.
301
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
Otherwise look at me, I've gained weight.
302
00:22:07,160 --> 00:22:08,680
Now try this.
303
00:22:09,160 --> 00:22:10,240
Brother Qinian.
304
00:22:10,800 --> 00:22:13,440
How much longer will Young Master Fan sleep?
305
00:22:14,240 --> 00:22:15,360
Do you have business with him?
306
00:22:15,440 --> 00:22:18,040
Yes, it's about the Ministry of Rites.
307
00:22:19,160 --> 00:22:21,440
The exam results have been released.
308
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
According to protocol, before posting the results
309
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
we need to...
310
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
review them first.
311
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Can't the Dean just handle it?
312
00:22:28,280 --> 00:22:29,920
The Dean told me to bring them to Young Master Fan.
313
00:22:31,680 --> 00:22:33,200
Why so stubborn about this?
314
00:22:33,280 --> 00:22:35,000
Let him sleep longer.
315
00:22:35,080 --> 00:22:37,240
Why don't we keep eating?
316
00:22:38,720 --> 00:22:40,200
Here...
317
00:22:40,680 --> 00:22:42,040
Try this.
318
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Let me try it first.
319
00:22:48,120 --> 00:22:50,200
Delicious... try some...
320
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
How does it taste?
321
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
A very unique flavor.
322
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
What is this?
323
00:22:59,160 --> 00:23:00,800
Sour cheese.
324
00:23:04,680 --> 00:23:06,000
The master is awake.
325
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
It's fine, keep eating.
326
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Why are you looking at me?
327
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
Old Wang, don’t play dumb—your mouth still has yogurt on it.
328
00:23:25,360 --> 00:23:26,760
Sir, what is "yogurt"?
329
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
Something wrong?
330
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
This is the exam results list.
331
00:23:32,600 --> 00:23:33,720
The dean asked me to deliver it.
332
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
You all keep eating.
333
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
Then I’ll go find my chopsticks first.
334
00:23:49,120 --> 00:23:50,640
Alright, go ahead and keep eating.
335
00:23:59,600 --> 00:24:00,640
What's wrong, sir?
336
00:24:02,360 --> 00:24:03,400
Yang Wanli failed the exam.
337
00:24:04,000 --> 00:24:05,720
His name isn't on the list.
338
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Did he violate some taboo?
339
00:24:10,560 --> 00:24:12,840
Old Wang, after dinner, accompany me to the Ministry of Rites.
340
00:24:17,440 --> 00:24:19,000
I won't eat.
341
00:24:25,440 --> 00:24:26,920
Stop beating around the bush here.
342
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Sir,
343
00:24:33,160 --> 00:24:35,200
-How did it go?
-I went through the reviewed exam papers.
344
00:24:37,200 --> 00:24:38,440
Among the successful candidates,
345
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Yang Wanli's was there.
346
00:24:40,600 --> 00:24:41,760
Weren't the names concealed?
347
00:24:41,840 --> 00:24:44,640
At the examination hall, I read his policy essay—
I still remember the content.
348
00:24:45,960 --> 00:24:49,680
So who missed copying his name?
349
00:24:49,760 --> 00:24:50,760
No,
350
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
The exam paper's content was Yang Wanli's,
351
00:24:55,000 --> 00:24:56,160
but the name was changed.
352
00:25:19,800 --> 00:25:21,120
Is justice
353
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
too much to ask?
354
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
We must investigate, sir.
355
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
Find out who replaced Yang Wanli.
356
00:25:26,760 --> 00:25:28,680
No need. I recognize this name.
357
00:25:29,760 --> 00:25:30,920
You do?
358
00:25:31,000 --> 00:25:33,840
When the time comes, glance over these names for me.
359
00:25:34,600 --> 00:25:36,080
What does Your Highness need me to do?
360
00:25:36,480 --> 00:25:38,200
Do nothing during the transcription.
361
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
That’s enough.
362
00:25:40,080 --> 00:25:42,640
The name that replaced Yang Wanli is among them.
363
00:25:43,200 --> 00:25:44,640
A protégé of the Crown Prince?
364
00:25:47,560 --> 00:25:48,760
May I ask, sir—
365
00:25:48,840 --> 00:25:50,320
Are there others besides him?
366
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Just him.
367
00:25:51,680 --> 00:25:53,520
The rest of the rankings are legitimate.
368
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
Sir...
369
00:25:56,440 --> 00:25:57,760
You must be cautious...
370
00:25:57,840 --> 00:25:59,520
The Second Prince already distrusts you.
371
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
If you now antagonize the Crown Prince—
372
00:26:02,000 --> 00:26:04,400
-This requires careful thought.
-No need to think.
373
00:26:04,480 --> 00:26:07,120
-My word is my bond.
-What word?
374
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
This imperial examination—
375
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
must be clean.
376
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
Lao Deng, take your unit and seal this place.
377
00:26:13,360 --> 00:26:14,960
No results are to be published without my order.
378
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
Understood.
379
00:26:18,680 --> 00:26:20,240
-Wang Qinian.
-Here.
380
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
To the Eastern Palace.
381
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
Your Highness, Minister Fan has arrived uninvited.
382
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
Why wasn't I informed earlier?
383
00:26:50,160 --> 00:26:51,200
Quick...put it away.
384
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
The woven garment you requested is also ready today.
385
00:26:53,760 --> 00:26:54,960
It's already on its way here.
386
00:26:55,040 --> 00:26:56,200
Who arranged this?
387
00:26:56,280 --> 00:26:57,600
You arranged it.
388
00:27:10,840 --> 00:27:11,960
Lord Fan
389
00:27:12,760 --> 00:27:14,720
What brings you here in such a hurry?
390
00:27:14,800 --> 00:27:16,040
Please, come inside.
391
00:27:22,360 --> 00:27:24,640
So Brother Fan came for this matter
392
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
This is...
393
00:27:35,360 --> 00:27:36,440
I specifically wanted to show you.
394
00:27:37,320 --> 00:27:38,440
Which outfit do you like?
395
00:27:39,600 --> 00:27:40,640
I don't know anything about these things.
396
00:27:41,120 --> 00:27:42,360
Which tailor shop made these?
397
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
I made them.
398
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
Your Highness?
399
00:27:46,320 --> 00:27:48,680
Just some random sketches I had a tailor make.
400
00:27:51,640 --> 00:27:52,680
So you're a designer.
401
00:27:54,920 --> 00:27:56,480
- What kind of designer?
- Never mind.
402
00:27:57,200 --> 00:27:58,280
Why are they all wearing masks?
403
00:27:58,680 --> 00:27:59,720
Their faces shouldn't be seen.
404
00:27:59,800 --> 00:28:00,840
The aura doesn't match.
405
00:28:03,040 --> 00:28:04,320
I understand.
406
00:28:04,400 --> 00:28:06,920
Your Highness, who are these clothes tailored for?
407
00:28:16,240 --> 00:28:18,000
Not for anyone, just fooling around
408
00:28:18,520 --> 00:28:19,960
Quite skillful, not just fooling around
409
00:28:20,040 --> 00:28:21,360
That’s exactly what I admire about you
410
00:28:21,800 --> 00:28:22,880
If it were someone else
411
00:28:22,960 --> 00:28:25,040
They’d urge me to focus on state affairs
412
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
People need some leisure in life
413
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
By the way,
414
00:28:35,720 --> 00:28:38,560
The impostor on the imperial exam list
415
00:28:39,880 --> 00:28:41,320
is indeed my student.
416
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
But if I say I had nothing to do with this,
417
00:28:44,360 --> 00:28:46,000
- Would you believe me?
- Of course.
418
00:28:46,560 --> 00:28:47,720
If His Highness was behind this,
419
00:28:48,280 --> 00:28:49,480
he wouldn't have replaced just one person.
420
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
Nor would he specifically target Yang Wanli.
421
00:28:52,240 --> 00:28:54,840
Clearly someone is trying to sow discord between us.
422
00:28:55,680 --> 00:28:56,920
Sharp observation.
423
00:28:58,040 --> 00:28:59,120
Fan Xian has surrounded the examination hall?
424
00:28:59,200 --> 00:29:00,640
- The whole city is shocked.
- And then?
425
00:29:00,720 --> 00:29:01,880
Then he went straight to the Eastern Palace.
426
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
Could the Crown Prince have tampered with the list?
427
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
The Crown Prince isn't foolish.
428
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
How strange, even His Majesty has spoken.
429
00:29:09,440 --> 00:29:11,200
Who would dare interfere with the exams now?
430
00:29:11,280 --> 00:29:13,080
Who else but my second brother?
431
00:29:14,440 --> 00:29:16,640
Doesn't seem like his style - too straightforward.
432
00:29:18,160 --> 00:29:19,760
We can investigate who it was later.
433
00:29:20,480 --> 00:29:22,840
But right now, the priority is damage control.
434
00:29:27,280 --> 00:29:28,280
After all, he is my student.
435
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Why not let the mistake stand?
436
00:29:30,520 --> 00:29:31,640
Here's what we'll do:
437
00:29:31,720 --> 00:29:32,840
As for Yang Wanli,
438
00:29:32,920 --> 00:29:35,400
I'll guarantee him an official post within a year. Fair?
439
00:29:35,480 --> 00:29:36,920
If someday,
440
00:29:37,000 --> 00:29:38,760
someone brings this matter before His Majesty,
441
00:29:39,200 --> 00:29:40,960
accusing Your Highness of exam fraud,
442
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
what would the consequences be?
443
00:29:44,200 --> 00:29:45,480
We can't give them such leverage.
444
00:29:46,360 --> 00:29:47,480
You have better foresight.
445
00:29:48,560 --> 00:29:49,920
We can't just swallow this insult.
446
00:29:50,000 --> 00:29:52,040
Not just endure it - we should make a bigger scene.
447
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
How?
448
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
Take it to the Oversight Office?
449
00:29:56,360 --> 00:29:57,680
This is the imperial examination hall,
450
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
directly under the Ministry of Rites.
451
00:30:00,920 --> 00:30:02,080
Your blockade here
452
00:30:02,160 --> 00:30:04,560
Who will take responsibility if the results are delayed tomorrow?
453
00:30:07,720 --> 00:30:10,880
Deng Ziyue of the First Division, Oversight Office, accepts responsibility.
454
00:30:12,400 --> 00:30:13,560
The Oversight Office...
455
00:30:15,280 --> 00:30:18,280
Since when does it trample on ritual and law?
456
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Blades have no mercy.
457
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
I advise the Minister to exercise caution.
458
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
I'd like to see how these blades...
459
00:30:28,200 --> 00:30:29,560
show no mercy.
460
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
My fellow colleagues,
461
00:30:38,640 --> 00:30:40,360
Our First Division has always upheld propriety,
462
00:30:40,440 --> 00:30:41,880
and understood worldly affairs.
463
00:30:41,960 --> 00:30:45,920
But does the Inspection Court need to understand such matters?
464
00:30:48,440 --> 00:30:49,800
The blade in our hands...
465
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
is not for decoration.
466
00:31:00,160 --> 00:31:01,360
Then I'll see
467
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
how you handle this situation
468
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
My fellow colleagues,
469
00:31:20,320 --> 00:31:24,200
Lord Fan has sealed the examination hall for the people's sake.
470
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
Such virtue is rare in this world.
471
00:31:27,120 --> 00:31:28,640
Every word he speaks is true.
472
00:31:29,680 --> 00:31:33,920
I, Deng, was previously muddle-headed and drifting aimlessly.
473
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
One might say...
474
00:31:36,160 --> 00:31:37,280
I was both deaf and blind.
475
00:31:39,640 --> 00:31:41,440
But after Lord Fan's arrival,
476
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
the First Bureau has changed.
477
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
I believe
478
00:31:46,560 --> 00:31:48,240
the First Bureau can return to its former glory,
479
00:31:48,760 --> 00:31:50,240
overseeing all officials
480
00:31:50,880 --> 00:31:52,520
and deterring the wicked.
481
00:31:52,600 --> 00:31:53,760
Therefore, I, Deng,
482
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
am resolved to follow Lord Fan for life.
483
00:31:57,480 --> 00:31:58,800
I implore my colleagues
484
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
to act worthy of these official robes,
485
00:32:03,760 --> 00:32:05,080
and worthy of Daqing.
486
00:32:05,840 --> 00:32:07,040
- For Daqing!
- For Daqing!
487
00:32:09,080 --> 00:32:10,280
Entering the palace to see His Majesty?
488
00:32:11,040 --> 00:32:12,760
Lord Fan and the Crown Prince?
489
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
Exactly so.
490
00:32:15,040 --> 00:32:17,160
- For what purpose?
- I heard it's about the imperial exam fraud.
491
00:32:17,240 --> 00:32:18,760
This year's imperial examination?
492
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
Lord Fan has already surrounded the examination hall.
493
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
How did you come to know of this?
494
00:32:23,880 --> 00:32:25,440
The streets are filled with rumors.
495
00:32:26,000 --> 00:32:28,440
Lord Fan seeks justice for all scholars.
496
00:32:29,200 --> 00:32:30,280
Truly worthy of Lord Fan.
497
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
But how do you always hear these street rumors?
498
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
Why don't I ever hear them?
499
00:32:35,960 --> 00:32:38,080
Street rumors... who spreads them?
500
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Street rumors - who can tell their source?
501
00:32:41,960 --> 00:32:43,680
Imperial exam fraud is no small matter.
502
00:32:43,960 --> 00:32:45,360
Yet rumors spread so quickly through the streets.
503
00:32:46,320 --> 00:32:48,400
This doesn't make sense.
504
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Perhaps Lord Fan orchestrated it himself?
505
00:32:51,000 --> 00:32:52,640
Using public sentiment as leverage.
506
00:32:52,720 --> 00:32:53,760
That makes sense.
507
00:32:53,840 --> 00:32:56,040
If not for the Inspection Bureau, news wouldn't spread so fast.
508
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Thus,
509
00:32:57,680 --> 00:32:59,120
there's no choice but to charge forward,
510
00:32:59,920 --> 00:33:00,960
with no retreat possible.
511
00:33:01,800 --> 00:33:03,040
I can't help but feel
512
00:33:04,080 --> 00:33:05,360
step by step...
513
00:33:07,400 --> 00:33:09,640
something is pushing him forward?
514
00:33:10,080 --> 00:33:12,120
Who pushed him? And why?
515
00:33:13,240 --> 00:33:14,360
Baffling and confusing
516
00:33:16,120 --> 00:33:17,160
Can't see clearly
517
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
Where is Eunuch Hou?
518
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
My lord, His Majesty has kept him occupied.
519
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
-Your honorable name?
-I dare not claim it's honorable.
520
00:33:28,040 --> 00:33:29,200
This lowly one is Hong Zhu.
521
00:33:29,280 --> 00:33:31,320
To serve in Eunuch Hou's stead at such a young age...
522
00:33:31,400 --> 00:33:32,760
Your future is boundless.
523
00:33:32,840 --> 00:33:35,280
Thanks to Eunuch Dai of the Vegetable Inspection Office speaking kindly of me.
524
00:33:35,360 --> 00:33:36,360
"Vegetable Inspection Office"?
525
00:33:36,880 --> 00:33:39,400
The same Eunuch Dai who bribed you with 3,000 taels.
526
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
Eunuch Dai committed a grave offense.
527
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
Before his end, the palace asked him...
528
00:33:42,480 --> 00:33:44,320
who was fit to succeed him in the Vegetable Inspection Office.
529
00:33:44,640 --> 00:33:45,880
He named me.
530
00:33:45,960 --> 00:33:47,040
Wait.
531
00:33:51,880 --> 00:33:53,560
What was your relationship with him?
532
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
Your Highness, we were neither kin nor close.
533
00:33:56,000 --> 00:33:57,840
I merely picked up his shoe once.
534
00:33:59,520 --> 00:34:00,600
Then by that logic...
535
00:34:01,280 --> 00:34:02,320
you should resent me.
536
00:34:02,880 --> 00:34:04,680
-I should thank you, my lord.
-For what?
537
00:34:04,760 --> 00:34:06,320
Had Eunuch Dai not fallen...
538
00:34:06,400 --> 00:34:08,480
I'd never have taken over the Vegetable Inspection Office.
539
00:34:08,960 --> 00:34:10,720
Had I not taken that post...
540
00:34:10,800 --> 00:34:12,840
Eunuch Hou would never have noticed me.
541
00:34:13,240 --> 00:34:15,720
In the end, I owe it all to you, Lord Fan.
542
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
Has no one told you...
543
00:34:20,800 --> 00:34:22,720
one shouldn't speak so bluntly in the palace?
544
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
Your brilliance is unparalleled, my lord.
545
00:34:25,080 --> 00:34:27,840
Now you've entered the palace for the sake of scholars everywhere—
546
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
I'm deeply moved.
547
00:34:29,920 --> 00:34:31,120
My heart stirs with admiration.
548
00:34:35,680 --> 00:34:37,960
How did you know I came for the scholars?
549
00:34:42,200 --> 00:34:44,720
Word of your deeds has spread far.
550
00:34:44,800 --> 00:34:45,920
"Spread far"?
551
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
The whole capital knows—it's inspiring.
552
00:34:51,120 --> 00:34:53,640
You leaked the rumors to build momentum.
553
00:34:54,320 --> 00:34:55,440
A masterful move.
554
00:35:02,680 --> 00:35:04,480
It's alright now, lead the way.
555
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
Your Majesty,
556
00:35:18,200 --> 00:35:20,800
The Crown Prince requests an audience, Fan Xian requests an audience.
557
00:35:51,320 --> 00:35:52,680
-Your son...
-Your subject...
558
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
-Your Majesty
-Your Majesty
559
00:35:54,400 --> 00:35:55,680
-Greetings, Dean Chen
-Greetings, Dean Chen
560
00:36:01,880 --> 00:36:04,400
If Your Majesty and Dean Chen have important matters to discuss,
561
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
this subject can take leave first.
562
00:36:05,560 --> 00:36:06,600
No discussion.
563
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Just delivering something.
564
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
Your Majesty
565
00:36:23,160 --> 00:36:26,080
Fan Xian has an important matter to report to Your Majesty
566
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
If he has important business, why are you here?
567
00:36:30,880 --> 00:36:33,960
This matter is somewhat related to your son
568
00:36:34,520 --> 00:36:35,520
Then speak your mind
569
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
Yes
570
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
The imperial examination results have been tampered with
571
00:36:42,680 --> 00:36:43,800
Scholars who should have passed
572
00:36:44,400 --> 00:36:45,960
Were replaced with my disciples
573
00:36:46,040 --> 00:36:47,440
Exam fraud is a serious matter
574
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
This is clearly someone framing me
575
00:36:49,960 --> 00:36:51,080
I've been wronged
576
00:36:51,640 --> 00:36:52,720
Therefore I believe
577
00:36:53,120 --> 00:36:54,840
This matter should be thoroughly investigated
578
00:36:58,720 --> 00:36:59,840
What do you think?
579
00:37:01,520 --> 00:37:04,600
Your Majesty, I find this matter absurd
580
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
Fan Xian
581
00:37:07,800 --> 00:37:09,880
Was the exam supervision your responsibility?
582
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
It was my duty
583
00:37:11,240 --> 00:37:13,720
Then you should see this matter through
584
00:37:14,280 --> 00:37:15,560
One examination hall has already been sealed
585
00:37:15,640 --> 00:37:17,040
The results will be corrected
586
00:37:17,480 --> 00:37:19,600
But as for who tampered with them
587
00:37:19,680 --> 00:37:20,760
Should we investigate further?
588
00:37:23,480 --> 00:37:24,880
What do you all think?
589
00:37:27,920 --> 00:37:29,680
The imperial examinations are the lifeblood of the nation
590
00:37:29,760 --> 00:37:30,760
I believe
591
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
-It should be investigated
-Then investigate it
592
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
-Who will investigate?
-The young officials
593
00:37:37,800 --> 00:37:39,360
You should take on more responsibilities
594
00:37:40,040 --> 00:37:41,720
How deep should we investigate? How bold should we be?
595
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
These
596
00:37:51,600 --> 00:37:56,720
are all the memorials reporting imperial exam fraud over the past five years.
597
00:37:58,560 --> 00:38:00,960
Yet there's been no outcome. Why?
598
00:38:01,040 --> 00:38:02,480
Major issues get minimized,
599
00:38:02,560 --> 00:38:04,080
minor issues get dismissed.
600
00:38:04,160 --> 00:38:05,360
No one dares investigate.
601
00:38:06,440 --> 00:38:08,120
Because the findings
602
00:38:09,240 --> 00:38:10,480
would implicate too many people.
603
00:38:11,040 --> 00:38:13,080
How deep should the investigation go?
604
00:38:14,200 --> 00:38:15,920
How thorough should it be?
605
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
How strict should we be?
606
00:38:19,280 --> 00:38:20,320
We don't dare.
607
00:38:21,200 --> 00:38:23,680
To this day, no one dares investigate.
608
00:38:24,240 --> 00:38:25,520
This official acts recklessly.
609
00:38:34,480 --> 00:38:36,440
You? You investigate?
610
00:38:39,040 --> 00:38:41,480
You should know the consequences of what you might find
611
00:38:41,560 --> 00:38:42,800
Can you handle it?
612
00:38:43,360 --> 00:38:44,480
This official will bear the responsibility
613
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Watch carefully
614
00:38:50,400 --> 00:38:52,680
There are so many memorials
615
00:38:53,240 --> 00:38:55,640
Rectifying official conduct is an inescapable duty
616
00:39:03,160 --> 00:39:04,360
Investigate
617
00:39:42,600 --> 00:39:44,360
This year's cases must be investigated.
618
00:39:44,480 --> 00:39:46,400
Why bother investigating past cases?
619
00:39:46,880 --> 00:39:48,120
Such unwavering loyalty.
620
00:39:50,480 --> 00:39:52,000
We have no choice but to investigate, Your Highness.
621
00:39:52,880 --> 00:39:56,120
The stage is set, reputation established - no turning back now.
622
00:39:56,200 --> 00:39:57,320
Are you suggesting...
623
00:39:57,760 --> 00:39:59,600
His Majesty and Dean Chen want you to investigate?
624
00:39:59,680 --> 00:40:00,960
Exactly.
625
00:40:03,120 --> 00:40:04,720
A thankless task that makes enemies.
626
00:40:05,960 --> 00:40:07,320
Haven't I made enough enemies already?
627
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
You've got a tough job.
628
00:40:16,840 --> 00:40:18,880
Her Majesty has summoned me, you go ahead first.
629
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
Alright.
630
00:40:31,240 --> 00:40:33,040
Thank you for the reminder just now, Eunuch Hong
631
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
May we speak privately?
632
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
After you
633
00:40:48,200 --> 00:40:49,480
Got something to say?
634
00:40:59,760 --> 00:41:00,840
What's this all about?
635
00:41:05,560 --> 00:41:06,960
I was originally surnamed Chen
636
00:41:07,960 --> 00:41:09,320
and came from Yingzhou
637
00:41:09,880 --> 00:41:10,960
Persecuted by corrupt officials
638
00:41:11,560 --> 00:41:13,760
Seized my family's property and slaughtered my entire clan
639
00:41:15,040 --> 00:41:16,800
I barely escaped with my life
640
00:41:17,440 --> 00:41:18,480
With nowhere to go
641
00:41:18,960 --> 00:41:21,440
- I had to enter the palace
- Which corrupt official?
642
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
He is now the prefect of Yingzhou
643
00:41:23,600 --> 00:41:25,160
The prefect of Yingzhou?
644
00:41:25,720 --> 00:41:27,680
Our benefactor punishes corruption and evil
645
00:41:27,760 --> 00:41:30,280
Now this villain has had his property confiscated and been imprisoned
646
00:41:30,360 --> 00:41:31,840
Sentenced to immediate execution
647
00:41:38,320 --> 00:41:41,960
If not for your intervention to uphold justice,
648
00:41:42,840 --> 00:41:44,120
my deep-seated vendetta
649
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
would never have been avenged.
650
00:41:51,080 --> 00:41:52,800
The register investigated by Dean Chen
651
00:41:54,120 --> 00:41:55,400
and the case handled by the Censorate...
652
00:41:56,520 --> 00:41:57,600
Why thank me for this?
653
00:41:57,920 --> 00:41:59,320
Although I may be foolish,
654
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
I still understand
655
00:42:01,200 --> 00:42:02,840
that it was you, my benefactor, who pushed this forward.
656
00:42:12,720 --> 00:42:13,720
No need
657
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
Your identity
658
00:42:20,400 --> 00:42:21,760
How many in the palace know of it now?
659
00:42:21,840 --> 00:42:24,200
When I entered the palace, it was recorded
660
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
I'm from Jiaozhou
661
00:42:27,880 --> 00:42:29,400
In this palace, I only go by "Hong"
662
00:42:30,200 --> 00:42:31,880
No one knows of my clan's past
663
00:42:32,440 --> 00:42:33,640
How did you get the name "Hong"?
664
00:42:33,720 --> 00:42:36,440
When I entered, I met an old eunuch surnamed Hong
665
00:42:36,800 --> 00:42:37,960
He took care of me
666
00:42:38,600 --> 00:42:39,880
So I took his surname
667
00:42:48,560 --> 00:42:50,360
Don't call me "benefactor" from now on.
668
00:42:50,840 --> 00:42:51,960
Understood.
669
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
My lord.
670
00:42:57,800 --> 00:42:58,840
What do you understand?45231