All language subtitles for [English] EP20_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 Dig up the outhouse again? 3 00:01:50,520 --> 00:01:53,040 Yes, it's Lord Fan's idea again. 4 00:01:53,120 --> 00:01:55,480 Sir, this is indeed rather baffling. 5 00:01:57,680 --> 00:01:59,840 Just say we're short on manpower and can't make it in time. 6 00:02:00,680 --> 00:02:02,200 He transferred people from the First Division of the Inspection Bureau. 7 00:02:02,600 --> 00:02:03,640 They didn't even look for us. 8 00:02:04,400 --> 00:02:06,800 This is an examination hall—no unauthorized entry. 9 00:02:06,880 --> 00:02:09,640 Sir, the Discipline and Inspection Committee oversees the realm. 10 00:02:09,720 --> 00:02:12,560 By protocol, they can even detain examinees on the spot. 11 00:02:17,800 --> 00:02:19,040 Then why are you telling me this? 12 00:02:19,840 --> 00:02:21,800 He requested Your Excellency to allocate materials from the Ministry of Rites' warehouse— 13 00:02:22,400 --> 00:02:23,480 timber and bricks. 14 00:02:25,440 --> 00:02:26,640 That's golden nanmu wood 15 00:02:26,720 --> 00:02:27,840 It's gold bricks 16 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 -What kind of toilet is this? -He said... 17 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 It is a bit excessive 18 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 But... 19 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 But what? 20 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 But the spring examinations are managed by the Ministry of Rites 21 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 He can provide the personnel 22 00:02:40,800 --> 00:02:42,880 But materials must come from the Ministry 23 00:02:42,960 --> 00:02:45,120 Only then would it not violate regulations or break rules 24 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 To hell with that 25 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Rules 26 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Yes 27 00:02:57,880 --> 00:02:58,920 We must follow the rules. 28 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 Sir 29 00:03:08,280 --> 00:03:10,600 Old Deng and the others have finished building the new outhouse. 30 00:03:11,080 --> 00:03:12,800 It will absolutely not affect the imperial examinations. 31 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Thank you all for your hard work. 32 00:03:17,240 --> 00:03:18,680 Just thinking about it sends chills down my spine. 33 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 How despicable of them 34 00:03:22,360 --> 00:03:24,840 Adding fuel oil to the outhouse 35 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 Once it gets dark 36 00:03:26,400 --> 00:03:28,440 The students will light the candles they provided 37 00:03:28,520 --> 00:03:29,840 If anyone isn’t careful 38 00:03:29,920 --> 00:03:31,360 It’ll turn into a massive fire 39 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Old Wang... 40 00:03:36,560 --> 00:03:37,600 You might not know 41 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Places like that 42 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Not only catch fire 43 00:03:41,280 --> 00:03:42,840 -They can also explode -"Explode"? 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 If this place were to explode 45 00:03:46,720 --> 00:03:47,880 Then... 46 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 Wouldn't it be recorded in history 47 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 As a glaringly infamous event? 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,840 On a certain date and time 49 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 The imperial exams overseen by Lord Fan Xian 50 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Ended with scholars perishing in... 51 00:04:02,960 --> 00:04:04,520 How utterly shameful would that be? 52 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 There are still three days left 53 00:04:08,840 --> 00:04:11,000 No matter what, I'll keep them safe. 54 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 The officials don't care about their lives. 55 00:04:13,880 --> 00:04:15,080 But I do. 56 00:04:15,760 --> 00:04:17,040 If the officials won't protect them. 57 00:04:17,120 --> 00:04:18,160 Then I will. 58 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 What a pity. 59 00:04:24,200 --> 00:04:26,160 You've done so much for them. 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,640 Yet they remain completely unaware. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,880 Good deeds should be done anonymously 62 00:04:46,360 --> 00:04:48,040 Just call me Young Pioneer 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 No, sir, what gold did you mention earlier? 64 00:04:52,880 --> 00:04:54,360 Young Pioneer 65 00:05:08,400 --> 00:05:09,760 The candles and drinking water have been replaced 66 00:05:10,240 --> 00:05:11,760 They even built a temporary toilet. 67 00:05:12,880 --> 00:05:14,480 Minister Guo also bribed several examinees. 68 00:05:15,040 --> 00:05:17,520 Within three days, find another way to frame Fan Xian. 69 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 No need. 70 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 No need. 71 00:05:21,720 --> 00:05:24,280 Without fire or water, nothing major will happen. 72 00:05:25,400 --> 00:05:26,480 Fan Xian's imperial favor... 73 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 ...won't be suppressed without dozens of lives. 74 00:05:31,040 --> 00:05:32,200 At least give him a warning. 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,160 Since we can't crush him, why waste the effort? 76 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Tell Guo Zheng to stand down. 77 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 What a pity to waste this perfect opportunity. 78 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 This matter is suspicious. 79 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 Guo Zheng's methods... 80 00:05:47,880 --> 00:05:50,240 ...even I might have fallen for them. 81 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 Fan Xian is cunning. 82 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 No. 83 00:05:56,600 --> 00:05:59,720 Only someone... 84 00:06:00,200 --> 00:06:02,920 ...with years of experience in the Ministry of Rites would notice such details. 85 00:06:03,480 --> 00:06:05,840 Who else would inspect candles and drinking water? 86 00:06:07,040 --> 00:06:08,280 Does he have help in the Ministry of Rites? 87 00:06:15,240 --> 00:06:16,360 Who could it be? 88 00:08:56,240 --> 00:08:57,720 Someone fainted, what happened? 89 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 Come here. 90 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 This... 91 00:09:18,960 --> 00:09:21,280 Collect the exam papers 92 00:09:24,840 --> 00:09:27,760 Young Master Fan's work is truly meticulous 93 00:09:27,840 --> 00:09:29,560 Even the Inspection Court came to assist 94 00:09:30,600 --> 00:09:33,480 These three days went flawlessly without incident 95 00:09:33,560 --> 00:09:34,880 This is truly commendable 96 00:09:34,960 --> 00:09:36,680 I've always had high hopes for Young Master Fan 97 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 Minister Guo has a discerning eye for talent 98 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 With Minister Guo in the Ministry of Rites 99 00:09:41,680 --> 00:09:43,400 It's like rain after a long drought 100 00:09:43,840 --> 00:09:45,720 Or withered wood regaining spring 101 00:09:49,240 --> 00:09:50,280 Have the exam papers been collected? 102 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Everything went smoothly 103 00:09:52,640 --> 00:09:54,720 Next comes the anonymized transcription 104 00:09:55,360 --> 00:09:58,120 Rest assured Minister, there will be no mishaps 105 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Young Master Fan 106 00:10:40,800 --> 00:10:42,600 You've worked hard these past few days. 107 00:10:43,040 --> 00:10:44,520 Why not return home and rest for now? 108 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 That won't do. 109 00:10:46,360 --> 00:10:48,240 I still have to oversee the anonymous transcription. 110 00:10:48,800 --> 00:10:50,720 This task was assigned by His Majesty—I must not slack off. 111 00:10:52,200 --> 00:10:53,480 The capable bear more burdens. 112 00:10:54,520 --> 00:10:56,080 So this is the anonymity process? 113 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 Yes, the names are concealed. 114 00:10:59,160 --> 00:11:00,560 Only then can judgments be fair and impartial. 115 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 Over there is the transcription. 116 00:11:03,480 --> 00:11:06,120 All exam papers will be uniformly copied. 117 00:11:06,200 --> 00:11:08,560 After all, handwriting 118 00:11:08,960 --> 00:11:10,360 can easily reveal one's identity. 119 00:11:12,680 --> 00:11:13,800 Meticulous. 120 00:11:15,680 --> 00:11:17,880 Once transcribed, they'll be sent for grading. 121 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 Victory by merit alone. 122 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 If I wanted to tamper with things, how would I do it? 123 00:11:38,480 --> 00:11:39,600 Young Master Fan... 124 00:11:40,440 --> 00:11:41,800 What did he say? 125 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 What I'm saying is 126 00:11:43,480 --> 00:11:46,120 If I wanted to manipulate these anonymous transcriptions 127 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 how should I proceed? 128 00:11:49,560 --> 00:11:51,760 Young Master Fan, we mustn't joke about such things 129 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 I wouldn't do it, I'm just curious 130 00:11:54,920 --> 00:11:56,600 That absolutely never happened 131 00:11:58,760 --> 00:12:00,080 Let's not talk about the present 132 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 It never happened in the past either 133 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 You don't consider me one of your own 134 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 There really wasn't 135 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 Then why have I heard that these anonymous slips vary in length? 136 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 Varying in length 137 00:12:17,600 --> 00:12:18,880 Also a marker 138 00:12:19,520 --> 00:12:20,960 That area is the transcription section, right? 139 00:12:33,480 --> 00:12:36,320 Then the transcription can also leave some ink stains on the paper 140 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 So when the examiner sees it 141 00:12:39,280 --> 00:12:40,840 They’ll understand implicitly 142 00:12:41,920 --> 00:12:43,080 This absolutely never happened 143 00:12:43,480 --> 00:12:45,640 Where did you hear this, Lord Fan? 144 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 It’s all just rumors 145 00:12:50,320 --> 00:12:51,360 Of course 146 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 I believe everyone present here 147 00:12:54,040 --> 00:12:55,280 Would never do such a thing 148 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 After all 149 00:13:01,240 --> 00:13:02,920 No one wants to die 150 00:13:12,400 --> 00:13:14,520 Just kidding, everyone get back to work 151 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 I'll observe and learn 152 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Guo Zheng relayed that Fan Xian is fully aware of the Ministry of Rites' methods. 153 00:14:24,800 --> 00:14:27,320 Originally intended to lend a hand to Your Highness's retainers, 154 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 but now it seems inconvenient. 155 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 What retainers? 156 00:14:33,320 --> 00:14:34,520 I don’t have any retainers. 157 00:14:37,920 --> 00:14:39,080 Understood. 158 00:14:39,160 --> 00:14:41,280 Only examinees, no retainers. 159 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 It’s the imperial exams, after all. 160 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 Keeping it clean is actually better. 161 00:14:46,120 --> 00:14:47,200 No one should interfere. 162 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 Let fate decide for each. 163 00:14:50,040 --> 00:14:51,440 I’ll have someone inform Guo Zheng right away. 164 00:15:51,760 --> 00:15:53,680 Brother Shi, Brother Yang, why are you up so early? 165 00:15:54,280 --> 00:15:56,120 I'm used to it - can't sleep once this hour comes. 166 00:15:57,320 --> 00:15:59,200 Brother Shi, the exams are over. 167 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 Why are you still studying? 168 00:16:05,240 --> 00:16:06,880 Brother Hou, look... 169 00:16:07,800 --> 00:16:09,720 This exact phrase - I couldn't recall it for the life of me during the exam. 170 00:16:09,800 --> 00:16:12,200 Enough, it's over now, no use dwelling on it. 171 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Where's Cheng Jialin? 172 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 Three days of exams have left him exhausted. 173 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 Can't wake him no matter how hard we try. 174 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 Indeed, these three days felt like being reborn. 175 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Truly. 176 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 Brother Shi, you're acting strange. 177 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 Brother Hou, what's that smell? You're fragrant. 178 00:16:32,040 --> 00:16:33,160 Brother Shi has a keen nose. 179 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 More food? 180 00:16:34,320 --> 00:16:36,560 - Of course - Brother Hou is truly thoughtful. 181 00:16:36,640 --> 00:16:37,960 Chicken! 182 00:16:38,040 --> 00:16:39,280 Roast chicken. 183 00:16:39,360 --> 00:16:41,480 - Where'd you get this? - Prepared it last night. 184 00:16:41,560 --> 00:16:43,640 Meant to celebrate after exams... 185 00:16:43,720 --> 00:16:45,440 But you three slept like logs. 186 00:16:46,000 --> 00:16:48,320 Thank you, Brother Hou, for keeping us fed all this time. 187 00:16:48,880 --> 00:16:50,600 "A thousand chickens may come and go..." 188 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 Brother Hou, that's not how Young Master Fan's poem should be used. 189 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 Enough talk, eat quickly before it spoils. 190 00:16:57,080 --> 00:16:58,200 I'll divide it. 191 00:17:07,440 --> 00:17:08,520 Who would have thought 192 00:17:09,320 --> 00:17:10,760 The one who treated me to drinks and meat that night 193 00:17:11,160 --> 00:17:12,440 was actually Lord Fan 194 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Isn't that right? 195 00:17:14,120 --> 00:17:15,520 Who could have imagined this? 196 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Indeed, I was shocked when I found out 197 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 Speaking of when we entered the examination hall 198 00:17:20,640 --> 00:17:22,320 they found a note in his vegetable pancake 199 00:17:22,400 --> 00:17:23,760 I was terrified at the time 200 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 It was Lord Fan who cleared my name 201 00:17:26,400 --> 00:17:29,080 Should the four of us pay Lord Fan a visit? 202 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 - Why? - Why? 203 00:17:31,840 --> 00:17:33,160 Now the streets are full of rumors 204 00:17:33,240 --> 00:17:35,560 The four of us are probably being seen as 205 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Lord Fan's disciples 206 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 But we know we're not 207 00:17:40,240 --> 00:17:41,480 So perhaps we should... 208 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Go with the flow? 209 00:17:44,240 --> 00:17:45,360 You mean... 210 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 Visit him to become his students? 211 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 Lord Fan's knowledge 212 00:17:48,960 --> 00:17:50,520 is more than sufficient to be our mentor, right? 213 00:17:50,800 --> 00:17:52,640 To become Lord Fan's student 214 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 - Excellent - Absolutely 215 00:17:54,920 --> 00:17:55,960 But if we go now 216 00:17:56,680 --> 00:17:57,880 wouldn't it seem like we're currying favor? 217 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 That's true 218 00:18:01,640 --> 00:18:03,280 A straight body casts no crooked shadow 219 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 Exactly 220 00:18:04,720 --> 00:18:06,400 We must be upright, and our shadows straight too 221 00:18:09,360 --> 00:18:10,840 We can visit Lord Fan 222 00:18:13,320 --> 00:18:15,400 - but not now - When then? 223 00:18:16,320 --> 00:18:18,600 If we go, it should be after the results are posted 224 00:18:18,680 --> 00:18:20,360 When everything's settled, then we'll meet 225 00:18:20,920 --> 00:18:22,280 But... 226 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 That's exactly the point 227 00:18:25,640 --> 00:18:26,760 That's what I think too 228 00:18:29,000 --> 00:18:30,280 Leave some for Jialin 229 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 - I'm Cheng Jialin - Get lost 230 00:18:35,000 --> 00:18:36,280 I wonder what Lord Fan 231 00:18:37,200 --> 00:18:38,560 is doing right now 232 00:18:45,680 --> 00:18:47,760 My lord hasn't returned to the residence for days and nights. 233 00:18:47,840 --> 00:18:49,320 The whole household has been worried. 234 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 That won't do. 235 00:18:52,040 --> 00:18:53,600 I must oversee the examination grading. 236 00:18:54,000 --> 00:18:55,880 To ensure cleanliness, one must be diligent. 237 00:18:55,960 --> 00:18:57,600 Is everything settled now? 238 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 After days of laborious examination grading, 239 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 now we just await the results. 240 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 This time, putting everything else aside, 241 00:19:04,160 --> 00:19:06,160 it can be called clean and fair. 242 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 How about those four from Tongfu Inn? 243 00:19:09,840 --> 00:19:10,960 Shi Chanli failed. 244 00:19:12,000 --> 00:19:13,760 - My lord didn't help to... - Fairness is what matters. 245 00:19:15,400 --> 00:19:16,480 What about the other three? 246 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Barring any surprises, 247 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 those three should all be on the list. 248 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 Especially Yang Wanli - his essay was excellent. 249 00:19:24,040 --> 00:19:26,680 My lord's discernment is truly exceptional. 250 00:19:26,760 --> 00:19:29,200 Out of four candidates met, three passed. 251 00:19:29,280 --> 00:19:30,400 Had I known earlier, 252 00:19:30,840 --> 00:19:32,880 I, Wang, should have taken the exam too. 253 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 Perhaps with my lord's great fortune, 254 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 I, Wang, might have... 255 00:19:39,560 --> 00:19:41,800 Let's sleep... 256 00:20:12,320 --> 00:20:15,240 Old Deng, can't you make some noise when you walk? 257 00:20:18,080 --> 00:20:19,920 Brother Qinian, what is this...? 258 00:20:21,240 --> 00:20:24,120 This is Young Master Fan's meal. 259 00:20:25,640 --> 00:20:26,920 Then Brother Qinian... 260 00:20:27,480 --> 00:20:28,520 And this is...? 261 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 This meat... 262 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 You know... 263 00:20:32,040 --> 00:20:35,320 This is my dad's favorite. 264 00:20:37,640 --> 00:20:38,680 I see. 265 00:20:38,760 --> 00:20:41,280 Brother Qinian is stealing Young Master Fan's meat. 266 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 No, how can you call this stealing? 267 00:20:44,480 --> 00:20:46,880 Think about it - Young Master Fan is resting now. 268 00:20:47,160 --> 00:20:48,840 He won't be eating these dishes. 269 00:20:48,920 --> 00:20:51,160 These dishes can't just... right? 270 00:20:51,240 --> 00:20:53,360 But you still shouldn't do this. 271 00:20:53,440 --> 00:20:55,880 No, if no one eats these dishes... 272 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 they'll just be thrown away. 273 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 Wouldn't that be wasteful? 274 00:21:01,200 --> 00:21:03,600 - But... - Waste is always bad, right? 275 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 That's true. 276 00:21:05,440 --> 00:21:07,560 So what's wrong with what I'm doing then? 277 00:21:08,640 --> 00:21:09,920 Brother Qinian, you're making me... 278 00:21:10,240 --> 00:21:12,440 This matter has no clear right or wrong. 279 00:21:13,080 --> 00:21:14,160 Alright... 280 00:21:14,240 --> 00:21:15,560 Have a seat... 281 00:21:16,040 --> 00:21:17,920 Let's eat together, don't stand on ceremony, okay? 282 00:21:18,800 --> 00:21:20,960 Here, my treat. 283 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 Try some of Young Master Fan's cooking. 284 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Here. 285 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 Come on, try some... 286 00:21:29,520 --> 00:21:31,880 Save this meat for my daughter. 287 00:21:31,960 --> 00:21:34,000 Let's eat this troublesome 288 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 fish with bones. 289 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 We'll take care of it. 290 00:21:37,440 --> 00:21:38,680 - Here - Well... 291 00:21:39,120 --> 00:21:41,320 But Brother Qinian, you're the one who told me to eat it. 292 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 I told you to eat... 293 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 Here, try these fish eyes. 294 00:21:45,280 --> 00:21:47,440 You read too many documents usually, 295 00:21:47,520 --> 00:21:49,480 - good for your eyes. - Okay. 296 00:21:50,760 --> 00:21:52,360 Since you insist, I'll try some. 297 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 How is it? 298 00:21:57,840 --> 00:21:58,920 Delicious. 299 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 - Is it good? - Very good. 300 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 Of course it's good. 301 00:22:02,280 --> 00:22:04,320 Otherwise look at me, I've gained weight. 302 00:22:07,160 --> 00:22:08,680 Now try this. 303 00:22:09,160 --> 00:22:10,240 Brother Qinian. 304 00:22:10,800 --> 00:22:13,440 How much longer will Young Master Fan sleep? 305 00:22:14,240 --> 00:22:15,360 Do you have business with him? 306 00:22:15,440 --> 00:22:18,040 Yes, it's about the Ministry of Rites. 307 00:22:19,160 --> 00:22:21,440 The exam results have been released. 308 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 According to protocol, before posting the results 309 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 we need to... 310 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 review them first. 311 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 Can't the Dean just handle it? 312 00:22:28,280 --> 00:22:29,920 The Dean told me to bring them to Young Master Fan. 313 00:22:31,680 --> 00:22:33,200 Why so stubborn about this? 314 00:22:33,280 --> 00:22:35,000 Let him sleep longer. 315 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 Why don't we keep eating? 316 00:22:38,720 --> 00:22:40,200 Here... 317 00:22:40,680 --> 00:22:42,040 Try this. 318 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Let me try it first. 319 00:22:48,120 --> 00:22:50,200 Delicious... try some... 320 00:22:53,960 --> 00:22:55,160 How does it taste? 321 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 A very unique flavor. 322 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 What is this? 323 00:22:59,160 --> 00:23:00,800 Sour cheese. 324 00:23:04,680 --> 00:23:06,000 The master is awake. 325 00:23:13,840 --> 00:23:15,520 It's fine, keep eating. 326 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Why are you looking at me? 327 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 Old Wang, don’t play dumb—your mouth still has yogurt on it. 328 00:23:25,360 --> 00:23:26,760 Sir, what is "yogurt"? 329 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 Something wrong? 330 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 This is the exam results list. 331 00:23:32,600 --> 00:23:33,720 The dean asked me to deliver it. 332 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 You all keep eating. 333 00:23:38,800 --> 00:23:40,400 Then I’ll go find my chopsticks first. 334 00:23:49,120 --> 00:23:50,640 Alright, go ahead and keep eating. 335 00:23:59,600 --> 00:24:00,640 What's wrong, sir? 336 00:24:02,360 --> 00:24:03,400 Yang Wanli failed the exam. 337 00:24:04,000 --> 00:24:05,720 His name isn't on the list. 338 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Did he violate some taboo? 339 00:24:10,560 --> 00:24:12,840 Old Wang, after dinner, accompany me to the Ministry of Rites. 340 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 I won't eat. 341 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 Stop beating around the bush here. 342 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Sir, 343 00:24:33,160 --> 00:24:35,200 -How did it go? -I went through the reviewed exam papers. 344 00:24:37,200 --> 00:24:38,440 Among the successful candidates, 345 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Yang Wanli's was there. 346 00:24:40,600 --> 00:24:41,760 Weren't the names concealed? 347 00:24:41,840 --> 00:24:44,640 At the examination hall, I read his policy essay— I still remember the content. 348 00:24:45,960 --> 00:24:49,680 So who missed copying his name? 349 00:24:49,760 --> 00:24:50,760 No, 350 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 The exam paper's content was Yang Wanli's, 351 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 but the name was changed. 352 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 Is justice 353 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 too much to ask? 354 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 We must investigate, sir. 355 00:25:24,760 --> 00:25:26,680 Find out who replaced Yang Wanli. 356 00:25:26,760 --> 00:25:28,680 No need. I recognize this name. 357 00:25:29,760 --> 00:25:30,920 You do? 358 00:25:31,000 --> 00:25:33,840 When the time comes, glance over these names for me. 359 00:25:34,600 --> 00:25:36,080 What does Your Highness need me to do? 360 00:25:36,480 --> 00:25:38,200 Do nothing during the transcription. 361 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 That’s enough. 362 00:25:40,080 --> 00:25:42,640 The name that replaced Yang Wanli is among them. 363 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 A protégé of the Crown Prince? 364 00:25:47,560 --> 00:25:48,760 May I ask, sir— 365 00:25:48,840 --> 00:25:50,320 Are there others besides him? 366 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Just him. 367 00:25:51,680 --> 00:25:53,520 The rest of the rankings are legitimate. 368 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Sir... 369 00:25:56,440 --> 00:25:57,760 You must be cautious... 370 00:25:57,840 --> 00:25:59,520 The Second Prince already distrusts you. 371 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 If you now antagonize the Crown Prince— 372 00:26:02,000 --> 00:26:04,400 -This requires careful thought. -No need to think. 373 00:26:04,480 --> 00:26:07,120 -My word is my bond. -What word? 374 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 This imperial examination— 375 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 must be clean. 376 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 Lao Deng, take your unit and seal this place. 377 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 No results are to be published without my order. 378 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 Understood. 379 00:26:18,680 --> 00:26:20,240 -Wang Qinian. -Here. 380 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 To the Eastern Palace. 381 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 Your Highness, Minister Fan has arrived uninvited. 382 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 Why wasn't I informed earlier? 383 00:26:50,160 --> 00:26:51,200 Quick...put it away. 384 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 The woven garment you requested is also ready today. 385 00:26:53,760 --> 00:26:54,960 It's already on its way here. 386 00:26:55,040 --> 00:26:56,200 Who arranged this? 387 00:26:56,280 --> 00:26:57,600 You arranged it. 388 00:27:10,840 --> 00:27:11,960 Lord Fan 389 00:27:12,760 --> 00:27:14,720 What brings you here in such a hurry? 390 00:27:14,800 --> 00:27:16,040 Please, come inside. 391 00:27:22,360 --> 00:27:24,640 So Brother Fan came for this matter 392 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 This is... 393 00:27:35,360 --> 00:27:36,440 I specifically wanted to show you. 394 00:27:37,320 --> 00:27:38,440 Which outfit do you like? 395 00:27:39,600 --> 00:27:40,640 I don't know anything about these things. 396 00:27:41,120 --> 00:27:42,360 Which tailor shop made these? 397 00:27:42,440 --> 00:27:43,880 I made them. 398 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 Your Highness? 399 00:27:46,320 --> 00:27:48,680 Just some random sketches I had a tailor make. 400 00:27:51,640 --> 00:27:52,680 So you're a designer. 401 00:27:54,920 --> 00:27:56,480 - What kind of designer? - Never mind. 402 00:27:57,200 --> 00:27:58,280 Why are they all wearing masks? 403 00:27:58,680 --> 00:27:59,720 Their faces shouldn't be seen. 404 00:27:59,800 --> 00:28:00,840 The aura doesn't match. 405 00:28:03,040 --> 00:28:04,320 I understand. 406 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 Your Highness, who are these clothes tailored for? 407 00:28:16,240 --> 00:28:18,000 Not for anyone, just fooling around 408 00:28:18,520 --> 00:28:19,960 Quite skillful, not just fooling around 409 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 That’s exactly what I admire about you 410 00:28:21,800 --> 00:28:22,880 If it were someone else 411 00:28:22,960 --> 00:28:25,040 They’d urge me to focus on state affairs 412 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 People need some leisure in life 413 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 By the way, 414 00:28:35,720 --> 00:28:38,560 The impostor on the imperial exam list 415 00:28:39,880 --> 00:28:41,320 is indeed my student. 416 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 But if I say I had nothing to do with this, 417 00:28:44,360 --> 00:28:46,000 - Would you believe me? - Of course. 418 00:28:46,560 --> 00:28:47,720 If His Highness was behind this, 419 00:28:48,280 --> 00:28:49,480 he wouldn't have replaced just one person. 420 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 Nor would he specifically target Yang Wanli. 421 00:28:52,240 --> 00:28:54,840 Clearly someone is trying to sow discord between us. 422 00:28:55,680 --> 00:28:56,920 Sharp observation. 423 00:28:58,040 --> 00:28:59,120 Fan Xian has surrounded the examination hall? 424 00:28:59,200 --> 00:29:00,640 - The whole city is shocked. - And then? 425 00:29:00,720 --> 00:29:01,880 Then he went straight to the Eastern Palace. 426 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 Could the Crown Prince have tampered with the list? 427 00:29:06,520 --> 00:29:07,520 The Crown Prince isn't foolish. 428 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 How strange, even His Majesty has spoken. 429 00:29:09,440 --> 00:29:11,200 Who would dare interfere with the exams now? 430 00:29:11,280 --> 00:29:13,080 Who else but my second brother? 431 00:29:14,440 --> 00:29:16,640 Doesn't seem like his style - too straightforward. 432 00:29:18,160 --> 00:29:19,760 We can investigate who it was later. 433 00:29:20,480 --> 00:29:22,840 But right now, the priority is damage control. 434 00:29:27,280 --> 00:29:28,280 After all, he is my student. 435 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Why not let the mistake stand? 436 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 Here's what we'll do: 437 00:29:31,720 --> 00:29:32,840 As for Yang Wanli, 438 00:29:32,920 --> 00:29:35,400 I'll guarantee him an official post within a year. Fair? 439 00:29:35,480 --> 00:29:36,920 If someday, 440 00:29:37,000 --> 00:29:38,760 someone brings this matter before His Majesty, 441 00:29:39,200 --> 00:29:40,960 accusing Your Highness of exam fraud, 442 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 what would the consequences be? 443 00:29:44,200 --> 00:29:45,480 We can't give them such leverage. 444 00:29:46,360 --> 00:29:47,480 You have better foresight. 445 00:29:48,560 --> 00:29:49,920 We can't just swallow this insult. 446 00:29:50,000 --> 00:29:52,040 Not just endure it - we should make a bigger scene. 447 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 How? 448 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Take it to the Oversight Office? 449 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 This is the imperial examination hall, 450 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 directly under the Ministry of Rites. 451 00:30:00,920 --> 00:30:02,080 Your blockade here 452 00:30:02,160 --> 00:30:04,560 Who will take responsibility if the results are delayed tomorrow? 453 00:30:07,720 --> 00:30:10,880 Deng Ziyue of the First Division, Oversight Office, accepts responsibility. 454 00:30:12,400 --> 00:30:13,560 The Oversight Office... 455 00:30:15,280 --> 00:30:18,280 Since when does it trample on ritual and law? 456 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Blades have no mercy. 457 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 I advise the Minister to exercise caution. 458 00:30:24,880 --> 00:30:26,880 I'd like to see how these blades... 459 00:30:28,200 --> 00:30:29,560 show no mercy. 460 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 My fellow colleagues, 461 00:30:38,640 --> 00:30:40,360 Our First Division has always upheld propriety, 462 00:30:40,440 --> 00:30:41,880 and understood worldly affairs. 463 00:30:41,960 --> 00:30:45,920 But does the Inspection Court need to understand such matters? 464 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 The blade in our hands... 465 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 is not for decoration. 466 00:31:00,160 --> 00:31:01,360 Then I'll see 467 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 how you handle this situation 468 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 My fellow colleagues, 469 00:31:20,320 --> 00:31:24,200 Lord Fan has sealed the examination hall for the people's sake. 470 00:31:24,720 --> 00:31:26,560 Such virtue is rare in this world. 471 00:31:27,120 --> 00:31:28,640 Every word he speaks is true. 472 00:31:29,680 --> 00:31:33,920 I, Deng, was previously muddle-headed and drifting aimlessly. 473 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 One might say... 474 00:31:36,160 --> 00:31:37,280 I was both deaf and blind. 475 00:31:39,640 --> 00:31:41,440 But after Lord Fan's arrival, 476 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 the First Bureau has changed. 477 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 I believe 478 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 the First Bureau can return to its former glory, 479 00:31:48,760 --> 00:31:50,240 overseeing all officials 480 00:31:50,880 --> 00:31:52,520 and deterring the wicked. 481 00:31:52,600 --> 00:31:53,760 Therefore, I, Deng, 482 00:31:54,720 --> 00:31:56,840 am resolved to follow Lord Fan for life. 483 00:31:57,480 --> 00:31:58,800 I implore my colleagues 484 00:32:00,200 --> 00:32:03,200 to act worthy of these official robes, 485 00:32:03,760 --> 00:32:05,080 and worthy of Daqing. 486 00:32:05,840 --> 00:32:07,040 - For Daqing! - For Daqing! 487 00:32:09,080 --> 00:32:10,280 Entering the palace to see His Majesty? 488 00:32:11,040 --> 00:32:12,760 Lord Fan and the Crown Prince? 489 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Exactly so. 490 00:32:15,040 --> 00:32:17,160 - For what purpose? - I heard it's about the imperial exam fraud. 491 00:32:17,240 --> 00:32:18,760 This year's imperial examination? 492 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 Lord Fan has already surrounded the examination hall. 493 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 How did you come to know of this? 494 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 The streets are filled with rumors. 495 00:32:26,000 --> 00:32:28,440 Lord Fan seeks justice for all scholars. 496 00:32:29,200 --> 00:32:30,280 Truly worthy of Lord Fan. 497 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 But how do you always hear these street rumors? 498 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 Why don't I ever hear them? 499 00:32:35,960 --> 00:32:38,080 Street rumors... who spreads them? 500 00:32:38,640 --> 00:32:40,560 Street rumors - who can tell their source? 501 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 Imperial exam fraud is no small matter. 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,360 Yet rumors spread so quickly through the streets. 503 00:32:46,320 --> 00:32:48,400 This doesn't make sense. 504 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Perhaps Lord Fan orchestrated it himself? 505 00:32:51,000 --> 00:32:52,640 Using public sentiment as leverage. 506 00:32:52,720 --> 00:32:53,760 That makes sense. 507 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 If not for the Inspection Bureau, news wouldn't spread so fast. 508 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Thus, 509 00:32:57,680 --> 00:32:59,120 there's no choice but to charge forward, 510 00:32:59,920 --> 00:33:00,960 with no retreat possible. 511 00:33:01,800 --> 00:33:03,040 I can't help but feel 512 00:33:04,080 --> 00:33:05,360 step by step... 513 00:33:07,400 --> 00:33:09,640 something is pushing him forward? 514 00:33:10,080 --> 00:33:12,120 Who pushed him? And why? 515 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Baffling and confusing 516 00:33:16,120 --> 00:33:17,160 Can't see clearly 517 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 Where is Eunuch Hou? 518 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 My lord, His Majesty has kept him occupied. 519 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 -Your honorable name? -I dare not claim it's honorable. 520 00:33:28,040 --> 00:33:29,200 This lowly one is Hong Zhu. 521 00:33:29,280 --> 00:33:31,320 To serve in Eunuch Hou's stead at such a young age... 522 00:33:31,400 --> 00:33:32,760 Your future is boundless. 523 00:33:32,840 --> 00:33:35,280 Thanks to Eunuch Dai of the Vegetable Inspection Office speaking kindly of me. 524 00:33:35,360 --> 00:33:36,360 "Vegetable Inspection Office"? 525 00:33:36,880 --> 00:33:39,400 The same Eunuch Dai who bribed you with 3,000 taels. 526 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 Eunuch Dai committed a grave offense. 527 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 Before his end, the palace asked him... 528 00:33:42,480 --> 00:33:44,320 who was fit to succeed him in the Vegetable Inspection Office. 529 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 He named me. 530 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 Wait. 531 00:33:51,880 --> 00:33:53,560 What was your relationship with him? 532 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 Your Highness, we were neither kin nor close. 533 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 I merely picked up his shoe once. 534 00:33:59,520 --> 00:34:00,600 Then by that logic... 535 00:34:01,280 --> 00:34:02,320 you should resent me. 536 00:34:02,880 --> 00:34:04,680 -I should thank you, my lord. -For what? 537 00:34:04,760 --> 00:34:06,320 Had Eunuch Dai not fallen... 538 00:34:06,400 --> 00:34:08,480 I'd never have taken over the Vegetable Inspection Office. 539 00:34:08,960 --> 00:34:10,720 Had I not taken that post... 540 00:34:10,800 --> 00:34:12,840 Eunuch Hou would never have noticed me. 541 00:34:13,240 --> 00:34:15,720 In the end, I owe it all to you, Lord Fan. 542 00:34:19,400 --> 00:34:20,720 Has no one told you... 543 00:34:20,800 --> 00:34:22,720 one shouldn't speak so bluntly in the palace? 544 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 Your brilliance is unparalleled, my lord. 545 00:34:25,080 --> 00:34:27,840 Now you've entered the palace for the sake of scholars everywhere— 546 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 I'm deeply moved. 547 00:34:29,920 --> 00:34:31,120 My heart stirs with admiration. 548 00:34:35,680 --> 00:34:37,960 How did you know I came for the scholars? 549 00:34:42,200 --> 00:34:44,720 Word of your deeds has spread far. 550 00:34:44,800 --> 00:34:45,920 "Spread far"? 551 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 The whole capital knows—it's inspiring. 552 00:34:51,120 --> 00:34:53,640 You leaked the rumors to build momentum. 553 00:34:54,320 --> 00:34:55,440 A masterful move. 554 00:35:02,680 --> 00:35:04,480 It's alright now, lead the way. 555 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 Your Majesty, 556 00:35:18,200 --> 00:35:20,800 The Crown Prince requests an audience, Fan Xian requests an audience. 557 00:35:51,320 --> 00:35:52,680 -Your son... -Your subject... 558 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 -Your Majesty -Your Majesty 559 00:35:54,400 --> 00:35:55,680 -Greetings, Dean Chen -Greetings, Dean Chen 560 00:36:01,880 --> 00:36:04,400 If Your Majesty and Dean Chen have important matters to discuss, 561 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 this subject can take leave first. 562 00:36:05,560 --> 00:36:06,600 No discussion. 563 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Just delivering something. 564 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Your Majesty 565 00:36:23,160 --> 00:36:26,080 Fan Xian has an important matter to report to Your Majesty 566 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 If he has important business, why are you here? 567 00:36:30,880 --> 00:36:33,960 This matter is somewhat related to your son 568 00:36:34,520 --> 00:36:35,520 Then speak your mind 569 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 Yes 570 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 The imperial examination results have been tampered with 571 00:36:42,680 --> 00:36:43,800 Scholars who should have passed 572 00:36:44,400 --> 00:36:45,960 Were replaced with my disciples 573 00:36:46,040 --> 00:36:47,440 Exam fraud is a serious matter 574 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 This is clearly someone framing me 575 00:36:49,960 --> 00:36:51,080 I've been wronged 576 00:36:51,640 --> 00:36:52,720 Therefore I believe 577 00:36:53,120 --> 00:36:54,840 This matter should be thoroughly investigated 578 00:36:58,720 --> 00:36:59,840 What do you think? 579 00:37:01,520 --> 00:37:04,600 Your Majesty, I find this matter absurd 580 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 Fan Xian 581 00:37:07,800 --> 00:37:09,880 Was the exam supervision your responsibility? 582 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 It was my duty 583 00:37:11,240 --> 00:37:13,720 Then you should see this matter through 584 00:37:14,280 --> 00:37:15,560 One examination hall has already been sealed 585 00:37:15,640 --> 00:37:17,040 The results will be corrected 586 00:37:17,480 --> 00:37:19,600 But as for who tampered with them 587 00:37:19,680 --> 00:37:20,760 Should we investigate further? 588 00:37:23,480 --> 00:37:24,880 What do you all think? 589 00:37:27,920 --> 00:37:29,680 The imperial examinations are the lifeblood of the nation 590 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 I believe 591 00:37:31,200 --> 00:37:32,840 -It should be investigated -Then investigate it 592 00:37:32,920 --> 00:37:34,680 -Who will investigate? -The young officials 593 00:37:37,800 --> 00:37:39,360 You should take on more responsibilities 594 00:37:40,040 --> 00:37:41,720 How deep should we investigate? How bold should we be? 595 00:37:49,200 --> 00:37:50,240 These 596 00:37:51,600 --> 00:37:56,720 are all the memorials reporting imperial exam fraud over the past five years. 597 00:37:58,560 --> 00:38:00,960 Yet there's been no outcome. Why? 598 00:38:01,040 --> 00:38:02,480 Major issues get minimized, 599 00:38:02,560 --> 00:38:04,080 minor issues get dismissed. 600 00:38:04,160 --> 00:38:05,360 No one dares investigate. 601 00:38:06,440 --> 00:38:08,120 Because the findings 602 00:38:09,240 --> 00:38:10,480 would implicate too many people. 603 00:38:11,040 --> 00:38:13,080 How deep should the investigation go? 604 00:38:14,200 --> 00:38:15,920 How thorough should it be? 605 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 How strict should we be? 606 00:38:19,280 --> 00:38:20,320 We don't dare. 607 00:38:21,200 --> 00:38:23,680 To this day, no one dares investigate. 608 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 This official acts recklessly. 609 00:38:34,480 --> 00:38:36,440 You? You investigate? 610 00:38:39,040 --> 00:38:41,480 You should know the consequences of what you might find 611 00:38:41,560 --> 00:38:42,800 Can you handle it? 612 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 This official will bear the responsibility 613 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Watch carefully 614 00:38:50,400 --> 00:38:52,680 There are so many memorials 615 00:38:53,240 --> 00:38:55,640 Rectifying official conduct is an inescapable duty 616 00:39:03,160 --> 00:39:04,360 Investigate 617 00:39:42,600 --> 00:39:44,360 This year's cases must be investigated. 618 00:39:44,480 --> 00:39:46,400 Why bother investigating past cases? 619 00:39:46,880 --> 00:39:48,120 Such unwavering loyalty. 620 00:39:50,480 --> 00:39:52,000 We have no choice but to investigate, Your Highness. 621 00:39:52,880 --> 00:39:56,120 The stage is set, reputation established - no turning back now. 622 00:39:56,200 --> 00:39:57,320 Are you suggesting... 623 00:39:57,760 --> 00:39:59,600 His Majesty and Dean Chen want you to investigate? 624 00:39:59,680 --> 00:40:00,960 Exactly. 625 00:40:03,120 --> 00:40:04,720 A thankless task that makes enemies. 626 00:40:05,960 --> 00:40:07,320 Haven't I made enough enemies already? 627 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 You've got a tough job. 628 00:40:16,840 --> 00:40:18,880 Her Majesty has summoned me, you go ahead first. 629 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 Alright. 630 00:40:31,240 --> 00:40:33,040 Thank you for the reminder just now, Eunuch Hong 631 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 May we speak privately? 632 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 After you 633 00:40:48,200 --> 00:40:49,480 Got something to say? 634 00:40:59,760 --> 00:41:00,840 What's this all about? 635 00:41:05,560 --> 00:41:06,960 I was originally surnamed Chen 636 00:41:07,960 --> 00:41:09,320 and came from Yingzhou 637 00:41:09,880 --> 00:41:10,960 Persecuted by corrupt officials 638 00:41:11,560 --> 00:41:13,760 Seized my family's property and slaughtered my entire clan 639 00:41:15,040 --> 00:41:16,800 I barely escaped with my life 640 00:41:17,440 --> 00:41:18,480 With nowhere to go 641 00:41:18,960 --> 00:41:21,440 - I had to enter the palace - Which corrupt official? 642 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 He is now the prefect of Yingzhou 643 00:41:23,600 --> 00:41:25,160 The prefect of Yingzhou? 644 00:41:25,720 --> 00:41:27,680 Our benefactor punishes corruption and evil 645 00:41:27,760 --> 00:41:30,280 Now this villain has had his property confiscated and been imprisoned 646 00:41:30,360 --> 00:41:31,840 Sentenced to immediate execution 647 00:41:38,320 --> 00:41:41,960 If not for your intervention to uphold justice, 648 00:41:42,840 --> 00:41:44,120 my deep-seated vendetta 649 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 would never have been avenged. 650 00:41:51,080 --> 00:41:52,800 The register investigated by Dean Chen 651 00:41:54,120 --> 00:41:55,400 and the case handled by the Censorate... 652 00:41:56,520 --> 00:41:57,600 Why thank me for this? 653 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Although I may be foolish, 654 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 I still understand 655 00:42:01,200 --> 00:42:02,840 that it was you, my benefactor, who pushed this forward. 656 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 No need 657 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Your identity 658 00:42:20,400 --> 00:42:21,760 How many in the palace know of it now? 659 00:42:21,840 --> 00:42:24,200 When I entered the palace, it was recorded 660 00:42:25,080 --> 00:42:26,320 I'm from Jiaozhou 661 00:42:27,880 --> 00:42:29,400 In this palace, I only go by "Hong" 662 00:42:30,200 --> 00:42:31,880 No one knows of my clan's past 663 00:42:32,440 --> 00:42:33,640 How did you get the name "Hong"? 664 00:42:33,720 --> 00:42:36,440 When I entered, I met an old eunuch surnamed Hong 665 00:42:36,800 --> 00:42:37,960 He took care of me 666 00:42:38,600 --> 00:42:39,880 So I took his surname 667 00:42:48,560 --> 00:42:50,360 Don't call me "benefactor" from now on. 668 00:42:50,840 --> 00:42:51,960 Understood. 669 00:42:52,720 --> 00:42:53,720 My lord. 670 00:42:57,800 --> 00:42:58,840 What do you understand?45231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.