All language subtitles for www.1TamilMV.blue - Suryapet Junction (2025) Telugu TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 2.7GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,208 --> 00:00:55,500 [Narrator] 'Despite the passage of time, and generations come and go' 2 00:00:56,000 --> 00:00:58,375 'One can even observe the extinction of monarchies.' 3 00:00:59,083 --> 00:01:03,625 'The nature of politics remains the same, despite other changes.' 4 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 'This well is a clear testimony to that.' 5 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 'The water from this well has quenched the thirst of many.' 6 00:01:13,125 --> 00:01:16,250 'But it was exploited for someone's political gain.' 7 00:01:16,791 --> 00:01:21,750 'At the bottom of the well, there were skeletons and dried blood..' 8 00:01:22,250 --> 00:01:27,875 'There's a big history Kurukshetra behind this well.' 9 00:01:28,750 --> 00:01:33,125 'The atrocities for sake of Power, as was happened in Mahabharata' 10 00:01:33,875 --> 00:01:37,875 'and the cries of people who were ruined because of those atrocities.' 11 00:01:38,625 --> 00:01:44,916 'The well which is a mystery, is situated at the border of Andhra and Telangana' 12 00:01:45,833 --> 00:01:46,708 'And that is..' 13 00:01:50,041 --> 00:01:57,875 SURYAPET JUNCTION 14 00:01:59,208 --> 00:02:00,875 'His name is, Hanumantha Rao.' 15 00:02:01,791 --> 00:02:07,708 'His dream is to win as MLA, in lawful way in this Kurukshetra.' 16 00:02:08,125 --> 00:02:09,250 What brings your here, Koteswar Rao? 17 00:02:09,333 --> 00:02:14,041 That Karna is looking to drag me on to roads, by taking that hotel from me. 18 00:02:14,250 --> 00:02:16,375 He is trying to snatch that land by scolding you. 19 00:02:16,583 --> 00:02:19,458 Your land is a disturbance for their illegal business. 20 00:02:19,791 --> 00:02:21,791 No need to tense in this, I'm here with you. 21 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 That's my only hope, sir. 22 00:02:24,041 --> 00:02:24,916 I'll take your leave, sir. 23 00:02:43,666 --> 00:02:44,500 [Cellphone rings] 24 00:02:45,500 --> 00:02:47,333 We got that Military guy now, brother. 25 00:02:48,041 --> 00:02:50,083 Clear his fate, brother. 26 00:02:50,916 --> 00:02:53,083 [Laughs] 27 00:02:54,541 --> 00:02:59,541 'He is Karna, who lives for Narasimha.' 28 00:03:00,125 --> 00:03:03,708 'Karna gets into action, by following the plans of Narasimha.' 29 00:03:08,041 --> 00:03:10,166 Hey Military, this is Karna. 30 00:03:10,666 --> 00:03:13,416 I'm not a son of Devi. 31 00:03:13,916 --> 00:03:16,375 I don't have the sympathy and compassion like the Him. 32 00:03:16,458 --> 00:03:21,416 But he gave his life for sake of Vasuki, but I'll kill for sake of my boss. 33 00:03:22,375 --> 00:03:24,125 Hey, are you threatening me? 34 00:03:24,625 --> 00:03:28,291 I won't let my land fall into your trap. 35 00:03:37,041 --> 00:03:38,041 [Brakes squeal] 36 00:03:57,041 --> 00:04:00,875 Is it possible to go back in womb again once we came out! No, It won't. 37 00:04:00,958 --> 00:04:02,000 Even the words plays same rule. 38 00:05:49,208 --> 00:05:50,666 [Narrator] 'In Mahabharata..' 39 00:05:51,416 --> 00:05:59,708 'Like how a curse has been following the King Drutharastra, from Legacy of Kuru' 40 00:06:00,208 --> 00:06:02,208 'there's one for this family, too.' 41 00:06:03,041 --> 00:06:05,583 'His name is Narasimha.' 42 00:06:06,041 --> 00:06:09,416 'He's a leader, without having power in this junction.' 43 00:06:11,666 --> 00:06:16,166 Were you thinking why I'm feeding these useless pigeons? 44 00:06:17,791 --> 00:06:23,291 I'm not a Cibi Chakravarthy, to possess Pigeon's meat for sake of Human hunger. 45 00:06:24,208 --> 00:06:28,208 I'm Narasimha, if we provide them with food.. 46 00:06:28,416 --> 00:06:30,791 we can obtain anything we desire from them. 47 00:06:31,000 --> 00:06:36,291 Yes, sir. -Someone who knows about us, has to reside with us. 48 00:06:37,291 --> 00:06:41,916 But, voter has to be as far as possible. 49 00:06:42,791 --> 00:06:44,791 Got it? - Yes, sir. 50 00:06:44,916 --> 00:06:46,458 Now tell me, what's the context? 51 00:06:46,541 --> 00:06:49,541 As elections coming, when we gonna plan for campaign? 52 00:06:50,166 --> 00:06:54,541 Do I need to come for campaign, Mr. MLA? People are the ones who made you won. 53 00:06:55,208 --> 00:06:57,291 You can do the campaign by your ownself, right. 54 00:06:57,458 --> 00:07:00,500 Though, I may MLA, but you are the power for this village. 55 00:07:00,583 --> 00:07:05,166 All these were people of you. They will believe you and follow your words, sir. 56 00:07:05,583 --> 00:07:07,958 Fine, prepare your arrangements for next week. 57 00:07:08,041 --> 00:07:10,333 Thank you, sir. I'll take your leave. 58 00:07:15,666 --> 00:07:16,958 [Brakes squeal] 59 00:07:23,166 --> 00:07:26,291 Did you cleared that? - Yes, brother. 60 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 What else? 61 00:07:28,375 --> 00:07:30,416 That merchant is being a pain in ass without paying the money. 62 00:07:31,041 --> 00:07:35,041 If the ingredient is needed, we have to remove from the roots for dish. 63 00:07:35,708 --> 00:07:40,250 Let's wait, until his way of death. 64 00:07:52,291 --> 00:07:53,708 [Narrator] 'Still brother is on his side..' 65 00:07:54,041 --> 00:07:56,833 'Like a Royal king, who stands on the loyalty..' 66 00:07:57,333 --> 00:08:01,041 'as he is the one who is pouring the alcohol, is Rajesh.' 67 00:08:01,666 --> 00:08:05,458 'Like Bheema, who can eat lots of food..' 68 00:08:05,666 --> 00:08:09,666 'Surya, the one who has a capacity to drink numerous amount of alcohol.' 69 00:08:11,708 --> 00:08:15,541 'Like Nakul, who is gonna clear any situations..' 70 00:08:16,041 --> 00:08:18,958 'Seenu, is the one who gonna clear every women out there.' 71 00:08:22,083 --> 00:08:26,291 'Like Sahadev, who responds for everything with his over hyped brain..' 72 00:08:26,708 --> 00:08:29,916 'He is Tony alias, Lota.' 73 00:08:31,541 --> 00:08:33,041 'The emperor in Pandavas..' 74 00:08:33,708 --> 00:08:35,958 'And the protagonist for our story, Arjun.' 75 00:08:36,541 --> 00:08:40,666 'He won't bothers about anything until the situation comes to him.' 76 00:08:41,333 --> 00:08:42,583 'Once he step in..' 77 00:08:43,041 --> 00:08:45,708 'He'll be the macho to ruin the war field.' 78 00:08:47,708 --> 00:08:51,541 Hey, why are you drinking like that? Is your father also drink like you? 79 00:08:51,791 --> 00:08:52,958 Hey, my father is a teetotaler. 80 00:08:54,166 --> 00:08:55,916 You. - Them why are you drinking like that? 81 00:08:56,208 --> 00:08:57,541 I'm the resemblance of my nanny. 82 00:08:57,666 --> 00:08:58,791 What you mean by that? 83 00:08:59,291 --> 00:09:01,416 Me and my nanny, have drink everyday at home. 84 00:09:01,666 --> 00:09:02,791 Will your dad gets an omelette? 85 00:09:02,916 --> 00:09:04,541 [All laughs] 86 00:09:04,791 --> 00:09:06,708 Will your father cook? 87 00:09:07,000 --> 00:09:08,583 My parents will break my bones. 88 00:09:08,958 --> 00:09:10,125 Oh, as you are from Royal family. 89 00:09:10,458 --> 00:09:14,083 What? were you thinking we gonna run on home funds? 90 00:09:14,291 --> 00:09:16,333 Our family will run on Government funds. 91 00:09:16,458 --> 00:09:17,583 Say about you.. 92 00:09:17,916 --> 00:09:19,958 Will your father drink? 93 00:09:20,083 --> 00:09:22,416 No, he always thinks only about his crop. 94 00:09:23,000 --> 00:09:27,708 Everytime only about crop, and passed the day, that's it. 95 00:09:27,875 --> 00:09:28,666 Then what about your father? 96 00:09:30,166 --> 00:09:31,250 My father always stays in meditation 97 00:09:31,416 --> 00:09:33,833 What you mean by that? Is he a Sage or what? 98 00:09:33,916 --> 00:09:36,166 Not the meditation, that sages do. 99 00:09:36,458 --> 00:09:41,083 One will either make nonsense or be silent after having alcohol. 100 00:09:41,166 --> 00:09:44,166 My father falls in silent category, that's why we named it as Meditation. 101 00:09:45,166 --> 00:09:47,791 I planned to enjoy with my girl.. 102 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 but the plan got failed, and now I'm wasting here, 103 00:09:51,083 --> 00:09:53,416 and disturbance from idiots.. 104 00:09:55,208 --> 00:09:56,166 Have one more peg. 105 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Go on. 106 00:09:58,291 --> 00:10:02,333 Hey, I'm having my drink with mood off and what you guys are upto here? 107 00:10:02,416 --> 00:10:07,125 Hey, it's your mood, don't bother us - I'll whack you down. 108 00:10:07,291 --> 00:10:08,083 Hey.. - Mind your words. 109 00:10:08,166 --> 00:10:09,416 Sit, sit. - What you mean by 'Hey' 110 00:10:09,500 --> 00:10:13,208 You.. - Bro, let's sit and discuss like Paul. 111 00:10:13,291 --> 00:10:14,541 Who is the Paul between us? 112 00:10:14,666 --> 00:10:18,666 The one who stopped war just with a phone call. 113 00:10:19,041 --> 00:10:20,583 Hey.. - Hey, sit and have your drink. 114 00:10:20,666 --> 00:10:21,458 Whom were you referring for? 115 00:10:22,291 --> 00:10:24,916 Not you, brother, Go and take your seat. - Do you know who I am? 116 00:10:25,166 --> 00:10:29,291 I'm the brother of Bodybuilder Raghu. [Snaps finger] 117 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Huh, what? 118 00:10:34,500 --> 00:10:35,958 Do I have to smack you or your brother? 119 00:10:36,041 --> 00:10:37,833 Oh, so you are threating me? 120 00:10:38,041 --> 00:10:39,166 Whom you gonna smack? 121 00:10:39,666 --> 00:10:41,458 He is my brother, and he is also my brother. 122 00:10:41,541 --> 00:10:42,416 That one is also my brother. 123 00:10:42,583 --> 00:10:45,166 Everyone will come to me clear out their disputes by calling me, Brother. 124 00:10:45,291 --> 00:10:46,833 Whom of my brother you gonna hit now? 125 00:10:46,916 --> 00:10:48,416 This one. - He's done. 126 00:10:49,250 --> 00:10:51,250 Oh my god. 127 00:10:52,458 --> 00:10:55,041 How dare you to beat me? You.. 128 00:11:00,166 --> 00:11:01,041 But why man? 129 00:11:01,125 --> 00:11:03,250 For Papads. - 2000 for bloody Papads? 130 00:11:03,333 --> 00:11:04,625 They were broken here. 131 00:11:08,166 --> 00:11:10,083 You bloody.. 132 00:11:11,375 --> 00:11:12,708 [Laughs] 133 00:11:12,791 --> 00:11:16,291 Hey, you stole my finger for sake of useless liquor. 134 00:11:18,208 --> 00:11:19,916 You are dead now. 135 00:11:21,791 --> 00:11:22,500 Huh? 136 00:11:24,583 --> 00:11:25,041 Hmm? 137 00:11:27,333 --> 00:11:28,666 What are you doing now? 138 00:11:30,333 --> 00:11:32,916 You have fallen on me. - So what? 139 00:11:33,791 --> 00:11:34,958 What should I do now? 140 00:11:37,708 --> 00:11:41,416 Hey, for sake of three dry fish you are taking my three gram of gold? 141 00:11:42,541 --> 00:11:44,166 Bloody life. - Brother... 142 00:11:45,541 --> 00:11:47,541 What? - Bill, brother. 143 00:11:48,041 --> 00:11:49,791 I don't have anything, man. 144 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Hey. 145 00:12:08,333 --> 00:12:10,166 Sir, someone wasted in our classroom. 146 00:12:10,791 --> 00:12:11,625 Who? 147 00:12:27,333 --> 00:12:28,291 Get up.. Get up. 148 00:12:28,375 --> 00:12:29,583 Idiots. - Who's that? 149 00:12:29,666 --> 00:12:31,000 Oh, you. sir. 150 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Hey, get up, Sir is here. 151 00:12:34,041 --> 00:12:36,083 Get up, idiots. 152 00:12:36,166 --> 00:12:37,291 You don't have any other to sleep except college? 153 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 Why are you here early in the morning, sir? 154 00:12:39,041 --> 00:12:40,666 Oh, to clear out our interest? 155 00:12:40,791 --> 00:12:42,958 Hey, look how serious he is. 156 00:12:43,083 --> 00:12:44,833 He came to clear out our balance. 157 00:12:45,083 --> 00:12:47,500 There's still 5 more days left, right. 158 00:12:47,583 --> 00:12:50,541 You guys were so tired, and wrapped up in classroom, man. 159 00:12:51,041 --> 00:12:53,791 You guys can crash off at hostel, right There'll be no more disturbance. 160 00:12:54,333 --> 00:12:55,958 But the fans weren't working properly in hostel. 161 00:12:56,041 --> 00:12:59,416 Hey, these guys were the standing pillars of our college. 162 00:12:59,916 --> 00:13:01,958 They guys were seniors for us, too. 163 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 They guys wont leave this college, even after my retirement and your graduation. 164 00:13:05,958 --> 00:13:07,750 This college is their asset. 165 00:13:07,916 --> 00:13:10,333 You guys focus on studies without thinking all these crap. 166 00:13:10,791 --> 00:13:12,166 Keep going. 167 00:13:13,791 --> 00:13:14,583 Keep going. 168 00:13:15,666 --> 00:13:17,875 Hey, it seems you know how hard the situation will be, 169 00:13:17,958 --> 00:13:19,166 if you fail to pay interest. 170 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 I knew it, man. Go and relax. 171 00:13:21,291 --> 00:13:22,291 Mind it. 172 00:13:23,041 --> 00:13:24,291 Your jaw looks great. 173 00:13:26,958 --> 00:13:29,291 [Clamor of voices] 174 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 What is this man? - As, today's Freshers day, right. 175 00:13:32,250 --> 00:13:34,083 Darn, again the tantrums of freshers. 176 00:13:34,458 --> 00:13:37,833 Hey, hey, hey.. what's this nuisance man? 177 00:13:37,916 --> 00:13:41,875 I losing my control by seeing these hugs, shake hands, etc.. 178 00:13:41,958 --> 00:13:42,541 Hey.. 179 00:13:42,791 --> 00:13:44,416 We have to do.. 180 00:13:44,833 --> 00:13:46,583 say something about our friendship. 181 00:13:47,041 --> 00:13:49,541 Why to say something, let's show it. 182 00:13:55,708 --> 00:14:00,333 "O my friend! You are dear to my heart" 183 00:14:02,375 --> 00:14:07,208 "You will be launched and lifted" 184 00:14:09,583 --> 00:14:13,500 [Music] 185 00:14:15,916 --> 00:14:20,541 "O my friend! You are dear to my heart" 186 00:14:22,541 --> 00:14:28,208 "Let's bring the hearts dear in embrace" 187 00:14:30,166 --> 00:14:35,958 "Wherever our parents are, we now live for each other" 188 00:14:36,041 --> 00:14:40,583 "O my friend! You are dear to my heart" 189 00:14:43,125 --> 00:14:49,416 "Whovever our relatives maybe, you will be my lifelong companion" 190 00:14:49,500 --> 00:14:54,000 "O my friend! You are dear to my heart" 191 00:14:56,208 --> 00:15:03,375 "We share drink and snacks, and sleep together in the same bed" 192 00:15:03,708 --> 00:15:06,500 "We go around royally like kings" 193 00:15:06,583 --> 00:15:10,125 "We never bow down to anyone" 194 00:15:10,416 --> 00:15:16,958 "When angry we kick our bums, and also have licking good moods" 195 00:15:17,166 --> 00:15:20,041 "We hold tears back in our eyes" 196 00:15:20,125 --> 00:15:23,125 "In hardship or bad situations, our friendship always remains intact" 197 00:15:23,208 --> 00:15:27,541 "O my friend! You are dear to my heart" 198 00:15:29,708 --> 00:15:34,583 "You and me are a single entity" 199 00:15:36,541 --> 00:15:39,666 [Music] 200 00:16:09,958 --> 00:16:15,958 "Once we joined hands, come what may" 201 00:16:17,625 --> 00:16:22,750 "We will stay together even for a 100 years till the end" 202 00:16:24,125 --> 00:16:30,791 "We are like a single life in separate bodies" 203 00:16:31,000 --> 00:16:37,583 "We are the five fingers that form a fist, our unity is our strength" 204 00:16:37,666 --> 00:16:44,250 "Whatever anyone says, our attitude won't change" 205 00:16:44,458 --> 00:16:50,791 "We are the true meaning and essence friendship in this world" 206 00:16:57,000 --> 00:17:01,666 "O my friend! You are dear to my heart" 207 00:17:03,708 --> 00:17:08,541 "Blow the whistle and start the party" 208 00:17:10,416 --> 00:17:15,083 "O my friend! You are dear to my heart" 209 00:17:16,916 --> 00:17:21,958 "Shake a leg and show your energy" 210 00:17:34,583 --> 00:17:36,208 Hey, move aside. 211 00:17:37,875 --> 00:17:39,791 Greetings, sir. - Hey, move aside. 212 00:17:40,000 --> 00:17:42,500 I feel like, these guys gonna settle here like us. 213 00:17:42,583 --> 00:17:43,416 Hey, move aside. 214 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Why you guys weren't coming out man? 215 00:17:48,458 --> 00:17:50,416 It's been a month, since I enjoy the odor of women, man. 216 00:17:50,708 --> 00:17:53,625 I'll bend over there, and you can do it here itself. 217 00:17:53,708 --> 00:17:54,833 Hey, shut up. 218 00:17:54,916 --> 00:17:57,583 Hey, stop your blabbering. 219 00:17:59,041 --> 00:18:00,458 Hey, come here. 220 00:18:00,541 --> 00:18:01,375 Sir. - Sir? 221 00:18:01,666 --> 00:18:03,083 You are aware of Ladies hostel, right? 222 00:18:04,291 --> 00:18:07,166 Yes, sir. - Go and get the dried clothes of them. 223 00:18:07,958 --> 00:18:08,708 Got it? 224 00:18:09,125 --> 00:18:10,333 We, sir? 225 00:18:10,416 --> 00:18:11,416 Hey, you guys itself. 226 00:18:11,541 --> 00:18:12,291 Go and get it. 227 00:18:13,500 --> 00:18:14,666 Keep going, - Okay, sir. 228 00:18:14,791 --> 00:18:15,791 Hey.. - Huh? 229 00:18:16,083 --> 00:18:18,583 Hey, make sure to bring them. 230 00:18:18,666 --> 00:18:19,541 What's that, sir? 231 00:18:20,708 --> 00:18:21,958 The inners. 232 00:18:28,333 --> 00:18:29,625 There were no inners in these, man. 233 00:18:29,708 --> 00:18:31,291 What should we do now? 234 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 One minute. 235 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Where is he? 236 00:18:36,666 --> 00:18:39,291 It's been a week since I wash my inner. 237 00:18:39,708 --> 00:18:40,500 It might get bad smell. 238 00:18:40,583 --> 00:18:42,416 Mine was washed before a month ago. 239 00:18:42,541 --> 00:18:44,458 What else those drunkards know? 240 00:18:44,541 --> 00:18:45,541 Fine, come. - Okay. 241 00:18:46,041 --> 00:18:47,666 Hey, bring it to me. 242 00:18:50,208 --> 00:18:51,666 Hey, will you take everything? 243 00:18:51,791 --> 00:18:52,333 Take it 244 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 What should I have to do now? 245 00:18:55,333 --> 00:18:56,208 Give that one. 246 00:18:56,291 --> 00:18:58,416 Hey, give that inner man. 247 00:18:58,500 --> 00:19:00,041 Give it to me. - Stinky fellow. 248 00:19:03,916 --> 00:19:06,791 I feel so high, by sniffing them, man. 249 00:19:08,208 --> 00:19:09,583 Hello? - What? 250 00:19:09,958 --> 00:19:11,916 Can I keep them with us? - Those weren't mine. 251 00:19:12,083 --> 00:19:13,958 Were these belongs to your friends? 252 00:19:14,166 --> 00:19:15,541 Wonder whom it might be, It smells so cool. 253 00:19:15,791 --> 00:19:17,666 Can't you understand, those belongs to some boys. 254 00:19:18,166 --> 00:19:19,791 [Laughs] 255 00:19:20,166 --> 00:19:23,583 Will you guys prefer boys in hostel? Yuck! 256 00:19:23,666 --> 00:19:24,583 Darn it, idiots. 257 00:19:24,958 --> 00:19:26,083 [Laughs] 258 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 Hey, were these belongs to you? 259 00:19:28,541 --> 00:19:29,791 That tiny one was mine. 260 00:19:31,166 --> 00:19:33,583 The larger hole one is mine, sir. 261 00:19:33,666 --> 00:19:35,041 Disgusting. - Yuck. 262 00:19:35,291 --> 00:19:35,916 Yuck. 263 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 Hey, let's run. 264 00:19:38,041 --> 00:19:41,000 Hey.. Hey.. do anyone will bring the inners from hostel like this? 265 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 Were these in your rooms. 266 00:19:46,541 --> 00:19:49,541 Sir, I'll pay you the debt. 267 00:19:49,791 --> 00:19:51,958 Sir, please forgive me. 268 00:19:52,041 --> 00:19:54,000 I'll pay out your money, sir. Please, sir. 269 00:19:54,083 --> 00:19:58,875 I'm not Krishna to wait and forgive the mistake done by Sisupalyudu.. 270 00:19:59,041 --> 00:20:00,958 in Mahabharat. 271 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 I'm the 'Narasimha' 272 00:20:05,291 --> 00:20:07,250 The, Kaluyug Narasimha. 273 00:20:25,625 --> 00:20:27,458 Brother, the merchant closed the store. 274 00:20:28,791 --> 00:20:29,416 Hmm. 275 00:20:34,291 --> 00:20:37,166 Do you know the story of Cow and Tiger? - Yes, brother. 276 00:20:37,875 --> 00:20:41,583 Tiger allowed Cow to feed her baby. 277 00:20:42,833 --> 00:20:44,041 That's a longback ago. 278 00:20:44,958 --> 00:20:47,166 This is our time now. 279 00:20:50,041 --> 00:20:52,083 Go and remove him. 280 00:20:58,416 --> 00:21:00,791 Greetings, sir. - Greetings, have a seat. 281 00:21:02,791 --> 00:21:03,708 What, Komaraiah? 282 00:21:04,041 --> 00:21:06,583 Sir, we didn't get our pension yet? 283 00:21:07,541 --> 00:21:09,375 You better use your MLA name, right. 284 00:21:09,458 --> 00:21:11,416 They didn't payed even after mentioning MLA name, sir. 285 00:21:15,458 --> 00:21:16,791 Call to VRO. 286 00:21:17,125 --> 00:21:18,375 [Phone rings] 287 00:21:19,791 --> 00:21:20,708 Hello, VRO, sir.. 288 00:21:20,916 --> 00:21:21,541 Sir? 289 00:21:21,958 --> 00:21:25,166 What's the matter, why didn't you issued the pension for Komariah? 290 00:21:25,291 --> 00:21:27,041 You said not to, right, sir. 291 00:21:27,291 --> 00:21:28,416 Yeah. 292 00:21:28,958 --> 00:21:32,791 How you can make them roam as they worked for daily bread.. 293 00:21:33,208 --> 00:21:35,291 around you and your office? 294 00:21:35,791 --> 00:21:38,666 I'm saying it, issue the pension, now. 295 00:21:38,750 --> 00:21:39,416 Yes, sir. 296 00:21:42,416 --> 00:21:45,541 Go and collect your pension, Komaraiah. 297 00:21:46,041 --> 00:21:47,291 Greetings, sir. 298 00:21:49,041 --> 00:21:50,458 What MLA, you are here? 299 00:21:50,541 --> 00:21:52,708 I've arranged for campaigning, sir 300 00:21:52,791 --> 00:21:55,208 Got to priest, and arrange for a ritual on my name. 301 00:21:55,291 --> 00:21:56,041 Okay, sir. 302 00:22:10,166 --> 00:22:13,041 [All] Good morning, sir. 303 00:22:13,666 --> 00:22:14,916 Good morning, students. 304 00:22:15,291 --> 00:22:17,541 Thank you, sir. 305 00:22:19,041 --> 00:22:22,416 Don't you guys have culture to greet Good morning to lecturer? 306 00:22:24,333 --> 00:22:27,166 We feel bore to say, Good morning. 307 00:22:27,291 --> 00:22:28,958 Don't you feel bored listening it? 308 00:22:29,041 --> 00:22:32,041 I turned out as lecturer being a student in this college. 309 00:22:32,541 --> 00:22:36,208 Don't you think seeing you here all these years make me bore? 310 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 Why would you feel bore, sir? Education is divine. 311 00:22:39,666 --> 00:22:41,750 We feel to read continuously. 312 00:22:41,833 --> 00:22:47,041 I wonder, what the shit you want to pluck spending your time these years? 313 00:22:47,458 --> 00:22:50,500 I, Arjun, as Chief minister of this state.. 314 00:22:50,583 --> 00:22:54,083 I, Srinu, as Home minister of this state.. 315 00:22:54,291 --> 00:22:56,791 Lotta.. Err.. I, Tony.. 316 00:22:58,708 --> 00:23:00,000 as Educational minister. 317 00:23:00,083 --> 00:23:03,416 I, Harish, as Health minister. 318 00:23:03,541 --> 00:23:06,416 I, Rajesh as Financial minister for this state. 319 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 We are making our promise. 320 00:23:08,458 --> 00:23:09,625 We are promising it. 321 00:23:09,708 --> 00:23:11,041 We want to be like that, sir. 322 00:23:11,333 --> 00:23:13,291 [Clamor of laughs] 323 00:23:13,375 --> 00:23:16,041 Greetings, thank you. - Silence.. Silence.. 324 00:23:17,958 --> 00:23:20,666 As people who completed I standard as MLA. 325 00:23:20,916 --> 00:23:24,916 There's nothing wrong that you guys can turn out as CM and ministers. 326 00:23:25,541 --> 00:23:26,208 Thank you, sir. 327 00:23:26,291 --> 00:23:31,708 These students will also think, to turn out Governor or PM, by seeing you here. 328 00:23:31,791 --> 00:23:32,791 Just leave from here. 329 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 [Bell rings] 330 00:23:34,666 --> 00:23:36,666 Come, you guys also leave the class. 331 00:23:36,916 --> 00:23:39,000 It's all my fate. - Go, keep going. 332 00:23:49,333 --> 00:23:50,708 Hey, stop blabbering. 333 00:23:50,791 --> 00:23:52,208 Stop it bro. - It was nice. 334 00:23:53,708 --> 00:23:55,333 Come fast, I have to go home. 335 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Hey.. - Hey.. 336 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 What is this? 337 00:24:00,541 --> 00:24:02,416 What happened? - Look at there. 338 00:24:02,666 --> 00:24:03,916 He squeezed by seeing them. 339 00:24:05,416 --> 00:24:07,583 Hey, control your senses. 340 00:24:10,416 --> 00:24:12,958 I'll chop you and throw you away. 341 00:24:13,208 --> 00:24:15,541 Behave like a Gentleman. What is this? 342 00:24:15,666 --> 00:24:17,250 What is this? - Learn manners from me. 343 00:24:17,333 --> 00:24:20,041 Oh, if you guys are Gentleman. am I Mental man? 344 00:24:20,250 --> 00:24:24,166 Moreover, girls will fall into the idiots. Just observe me, how I woo her. 345 00:24:24,833 --> 00:24:25,416 Hold it. 346 00:24:26,458 --> 00:24:28,166 He's not gonna change. - He is an idiot. 347 00:24:28,500 --> 00:24:29,833 [Whistles] - Oh, look at him. 348 00:24:31,416 --> 00:24:33,583 Hey, the seniors are calling. 349 00:24:33,666 --> 00:24:34,291 Who's that? 350 00:24:35,541 --> 00:24:36,250 Why is she coming here? 351 00:24:36,333 --> 00:24:36,958 Hi. - She came, man. 352 00:24:37,041 --> 00:24:37,750 Hi. 353 00:24:38,458 --> 00:24:39,791 Do you know me? - Yes. 354 00:24:39,875 --> 00:24:41,083 You know me? - Yes. 355 00:24:41,333 --> 00:24:43,583 Srinu.. Rajesh.. Harish.. 356 00:24:43,958 --> 00:24:45,625 Arjun and Tony. 357 00:24:46,166 --> 00:24:47,333 alias Lotta. 358 00:24:47,916 --> 00:24:49,583 Alias Lotta? Oh no. 359 00:24:49,666 --> 00:24:51,500 How you know all of us? 360 00:24:51,583 --> 00:24:55,166 Don't you remember me uncle? I'm Ramya, sister of Soumya. 361 00:24:55,875 --> 00:24:56,958 She's sister of Soumya. - Sister of Soumya, 362 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 that eagle bird nose one. 363 00:24:58,916 --> 00:25:03,541 Don't you remember that you used to woo my sister by giving eatables to me? 364 00:25:03,791 --> 00:25:07,416 The one who used to look like clumsy teddy bear, and filthy face.. 365 00:25:07,791 --> 00:25:10,458 and now you transformed into well. 366 00:25:10,541 --> 00:25:14,166 My sister joined me here as she has the confidence that you are here. 367 00:25:14,583 --> 00:25:16,291 Hey. - You.. 368 00:25:16,416 --> 00:25:18,916 If you call me uncle, I'll cut your braids. 369 00:25:19,500 --> 00:25:22,666 No relations at all, we are seniors here. 370 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 Call me, sir. 371 00:25:25,041 --> 00:25:26,833 Get lost. - Keep going. 372 00:25:27,708 --> 00:25:30,500 She ruined my mind. - You labelled as uncle. 373 00:25:32,958 --> 00:25:33,666 Srinu, uncle.. 374 00:25:34,958 --> 00:25:37,541 Pay for the ice-cream. - Hey.. 375 00:25:38,541 --> 00:25:39,541 [Brakes squeal] 376 00:25:40,333 --> 00:25:41,958 Get down, guys. This is the college. 377 00:25:50,791 --> 00:25:51,458 Sir.. 378 00:25:53,208 --> 00:25:54,833 What, why you brought us here? 379 00:25:54,916 --> 00:25:56,208 Those guys will stay here, brother. 380 00:25:56,291 --> 00:25:57,333 You bloody.. 381 00:25:57,541 --> 00:25:59,666 You got smacked with college students? 382 00:26:00,166 --> 00:26:01,625 Look at them and talk, brother. 383 00:26:01,708 --> 00:26:02,583 What's their to see them? 384 00:26:04,666 --> 00:26:07,041 Brother, they are coming, let me take them to you. - Go. 385 00:26:08,166 --> 00:26:10,333 Hey, how's your brother doing? 386 00:26:10,750 --> 00:26:12,833 I need to go hospital. - Then why you are here? 387 00:26:12,916 --> 00:26:14,625 I bought my brother, here. Come. 388 00:26:14,708 --> 00:26:17,291 We will smack his balls, too. - Yeah, let's see that too. 389 00:26:19,583 --> 00:26:21,916 Brother, these are the guys. 390 00:26:22,083 --> 00:26:24,166 Why did you beat my brother? 391 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 I smacked his brother, not your brother. 392 00:26:27,291 --> 00:26:29,958 That's what I'm asking, why did you hit my brother? 393 00:26:30,083 --> 00:26:33,583 Even I'm saying the same, I smacked his brother, not your brother. 394 00:26:34,000 --> 00:26:35,791 Hey, don't confuse me. 395 00:26:36,041 --> 00:26:38,958 I'm not confusing you, I smacked his brother, not your brother. 396 00:26:39,208 --> 00:26:41,500 What is this, Why did you bring me here, if he smacked your brother? 397 00:26:41,583 --> 00:26:43,583 Yes, I brought you here, as he smacked my brother. 398 00:26:44,166 --> 00:26:46,208 Then why would you bought me here? 399 00:26:46,291 --> 00:26:47,833 He is referring to another brother. 400 00:26:47,916 --> 00:26:51,291 Who is he? - Do you need that, whomever it maybe, he is brother, right. 401 00:26:51,458 --> 00:26:53,708 If it so, then why did you smacked his brother? 402 00:26:54,041 --> 00:26:57,083 Yes, I hit him, I'll hit him again. 403 00:26:57,541 --> 00:26:59,916 Now tell me, do I have to hit you or your brother? 404 00:27:00,166 --> 00:27:01,666 Oh, so you gonna smack my brother infront of me? 405 00:27:01,916 --> 00:27:04,666 Hit him.. Hit him.. - Come on, stop it brother. 406 00:27:04,791 --> 00:27:08,416 I beg you, It's already punctured, leave me alone. - Hey, stop it. 407 00:27:08,666 --> 00:27:09,833 Hit him. - Brother.. 408 00:27:09,916 --> 00:27:10,791 You are not gonna leave now. 409 00:27:10,875 --> 00:27:13,291 [Groans] 410 00:27:14,416 --> 00:27:16,625 Mine was just punctured, he lost his tube itself. 411 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 [Laughs] 412 00:27:18,416 --> 00:27:21,541 You mean this brother. 413 00:27:21,708 --> 00:27:23,750 I'm saying from the beginning, you have to understand right? 414 00:27:23,833 --> 00:27:27,833 If you need to be care, we have to walk out by holding our brother carefully. 415 00:27:28,208 --> 00:27:31,041 Walk. - Hey, do you know who is my elder brother? 416 00:27:31,333 --> 00:27:32,166 Hello, come. 417 00:27:35,791 --> 00:27:37,291 [Clamor of voices] 418 00:27:37,583 --> 00:27:39,750 Hey, I will see your end. 419 00:27:39,833 --> 00:27:43,583 Hey, come on man, He's gonna do something again. - Hey wait for me. 420 00:27:43,750 --> 00:27:44,416 Stop. 421 00:27:44,500 --> 00:27:46,916 Stop.. stop.. - Hey wait. 422 00:27:47,041 --> 00:27:48,416 Come on faster. 423 00:27:48,833 --> 00:27:49,541 Wait. 424 00:27:49,625 --> 00:27:51,083 Come on man. 425 00:27:51,291 --> 00:27:53,833 Come on, hold them. 426 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 You don't know about me. - Move aside. 427 00:27:55,666 --> 00:27:56,166 Hey.. 428 00:27:56,791 --> 00:27:59,208 Don't pull it out. - The eyes whom can do magic.. 429 00:28:00,041 --> 00:28:01,708 the raging parts.. 430 00:28:02,666 --> 00:28:05,291 the beauty which is behold 431 00:28:06,083 --> 00:28:09,333 Like how Arjun got attracted Subhadra.. 432 00:28:10,166 --> 00:28:14,791 Even this Arjun also fallen at first sight with Jyothi. 433 00:28:15,125 --> 00:28:15,958 In love. 434 00:28:37,833 --> 00:28:38,708 Give me the stick. 435 00:28:38,750 --> 00:28:41,125 Hey, you don't know about me. 436 00:28:41,291 --> 00:28:42,791 Hold it. - Oh no. 437 00:28:43,291 --> 00:28:45,416 You idiot, I'm gonna break your head. - My foot, break my head. 438 00:28:45,541 --> 00:28:48,083 How many guys gonna hit me? 439 00:28:49,291 --> 00:28:49,916 Get out from here. 440 00:28:51,000 --> 00:28:53,541 How you're able to sit in here in midst sun man? - She look beautiful, man. 441 00:28:53,750 --> 00:28:55,166 What happened? 442 00:28:55,333 --> 00:28:58,291 We're into these quarrels by seeing you, and what happened to you now? 443 00:29:00,208 --> 00:29:03,458 I'm done, everything is ruined. 444 00:29:03,541 --> 00:29:04,541 What happened, idiy? 445 00:29:05,291 --> 00:29:06,583 Mine was provoked man. 446 00:29:06,708 --> 00:29:08,208 What was that? 447 00:29:08,416 --> 00:29:09,416 My heart man. 448 00:29:09,583 --> 00:29:12,166 His grains are about to end. 449 00:29:12,500 --> 00:29:14,541 It was hit in a wrong place, man. 450 00:29:17,166 --> 00:29:20,041 In my heart, man. - Oh, not there? 451 00:29:21,916 --> 00:29:23,125 Hey, drag him. 452 00:29:23,208 --> 00:29:24,458 Come, move. - Wait man. 453 00:29:24,541 --> 00:29:26,416 Move. - Let me ask her name. 454 00:29:26,791 --> 00:29:28,416 Name, go and ask her. 455 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 What are you name? Oh, no english 456 00:29:34,208 --> 00:29:36,291 What is your name? Tell, ya. 457 00:29:36,666 --> 00:29:37,916 What's wrong in here? 458 00:29:38,041 --> 00:29:40,083 Nothing, mom. - Aunt, your quarter? 459 00:29:40,166 --> 00:29:42,375 Oh, no English. Is she your daughter? 460 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Yes, what happened? 461 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 She was so cool, aunt. 462 00:29:46,791 --> 00:29:48,041 Mom, come let's go. 463 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 Sir, we aren't good in these all. Come. 464 00:29:53,958 --> 00:29:56,541 Come, you are making us fool here. 465 00:30:03,750 --> 00:30:04,333 Hey. 466 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 Hey, get up. 467 00:30:07,833 --> 00:30:08,708 Move faster. 468 00:30:08,791 --> 00:30:10,041 Stand in line. - Go back. 469 00:30:10,208 --> 00:30:11,583 Keep standing. - Give me cigar. 470 00:30:11,666 --> 00:30:12,791 They are being pain in ass. 471 00:30:14,916 --> 00:30:17,041 Hey, come here. - Move forward. 472 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 What's your name? - Ravi, brother. 473 00:30:19,041 --> 00:30:20,166 How much he got? 474 00:30:21,041 --> 00:30:21,958 10k, sir. 475 00:30:22,208 --> 00:30:24,208 Lotta, what's the tally for 10 multiples 10? 476 00:30:24,416 --> 00:30:26,583 Well, Err. It's 1000. 477 00:30:27,291 --> 00:30:28,916 Give it. - Come here. 478 00:30:29,708 --> 00:30:30,666 Don't we know how to count. 479 00:30:30,916 --> 00:30:32,333 Yeah, that's enough. Go. - Next. 480 00:30:32,416 --> 00:30:33,166 Come. 481 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Fold your hands. 482 00:30:35,875 --> 00:30:37,416 What's your name? - Ramu, sir. 483 00:30:38,000 --> 00:30:40,041 How much he got? - 8k, sir. 484 00:30:40,166 --> 00:30:42,541 How for 8k, man? - It's 1000. 485 00:30:42,833 --> 00:30:45,375 Sir, but 4% of 800 is, 500, right. 486 00:30:45,458 --> 00:30:48,666 How dare you to question my tally? 487 00:30:49,916 --> 00:30:51,791 Why he is seeing like that, will he smack me or what? 488 00:30:52,291 --> 00:30:53,541 Give and keep walking. 489 00:30:54,666 --> 00:30:56,916 Sir, I didn't get any money order, I'm walking out. 490 00:30:57,041 --> 00:31:00,916 Hey idiot, say your name first. I'll tell you what to do here 491 00:31:03,083 --> 00:31:04,166 Lingamesh, sir. 492 00:31:04,416 --> 00:31:06,500 How much warder? - He got 15k, sir 493 00:31:06,583 --> 00:31:08,833 Not' like that, brother. Please spare me for this time. 494 00:31:08,916 --> 00:31:12,916 What will be the punishment to lie in Yamapuri, Lotta? 495 00:31:13,625 --> 00:31:14,958 [Gibberish] 496 00:31:15,041 --> 00:31:16,041 What was that? 497 00:31:16,333 --> 00:31:19,125 Nothing much, we have to make you sit by leaning on wall in nude. 498 00:31:19,208 --> 00:31:19,916 Please leave me brother. 499 00:31:20,166 --> 00:31:21,916 We can't see him in nude. 500 00:31:22,041 --> 00:31:23,333 Go and sit with inners. 501 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Please leave me, brother. - Run, idiot. 502 00:31:25,916 --> 00:31:26,416 Next. 503 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Lotta, set the things by checking the collection. 504 00:31:33,041 --> 00:31:33,791 Okay. 505 00:31:35,541 --> 00:31:36,291 Sit down, man 506 00:31:39,500 --> 00:31:41,166 Open up. - How much we collected? 507 00:31:41,541 --> 00:31:42,750 23k. 508 00:31:42,833 --> 00:31:44,166 Collection was gradually decreasing, man. 509 00:31:44,416 --> 00:31:45,416 Have to do something 510 00:31:45,875 --> 00:31:46,458 Yes 511 00:31:49,333 --> 00:31:52,625 Let's sit in Principal room man, we can AC there. 512 00:31:53,416 --> 00:31:54,208 Hey, stop it. 513 00:31:54,916 --> 00:32:01,041 I want to take the certificate like how Nagarjuna took in movie, Geetanjali 514 00:32:01,125 --> 00:32:04,791 If you say earlier, I would took the gown from Fathima. 515 00:32:05,250 --> 00:32:09,875 He's not talking about Burkha, he is saying about the graduation attire. 516 00:32:09,958 --> 00:32:12,208 Hey, let's make his dream true, man. 517 00:32:13,791 --> 00:32:16,791 It's not that easy to rob or buy something out there. 518 00:32:16,958 --> 00:32:20,333 We have to study real hard to get graduation attire. 519 00:32:20,625 --> 00:32:25,000 You won't get it in your life, shut up and have your drink now. 520 00:32:25,125 --> 00:32:27,000 I want to have that gown man. 521 00:32:27,916 --> 00:32:29,375 Shut up and concentrate on alcohol. 522 00:33:04,583 --> 00:33:07,958 I bought a mattress worth of 30k. 523 00:33:08,250 --> 00:33:10,583 We both can open it. 524 00:33:11,458 --> 00:33:15,333 Will you come or do I have to drag you? 525 00:33:18,083 --> 00:33:21,375 You know about me, right? I won't spare you next time. 526 00:33:39,666 --> 00:33:40,583 Where are you going in this morning? 527 00:33:40,958 --> 00:33:43,000 I'm hungry, I'll go to hotel. 528 00:33:43,625 --> 00:33:46,125 Even we feel hungry too. We will also join you, wait. 529 00:33:46,208 --> 00:33:47,958 Hey shut up, eat in hostel. 530 00:33:48,208 --> 00:33:49,333 Hey, get up. 531 00:33:49,833 --> 00:33:53,250 Hey, his hunger is different from yours. 532 00:33:54,000 --> 00:33:55,250 Did your hunger controlled or not? 533 00:33:59,833 --> 00:34:02,583 Don't disturb me, as I complete her within 2 minutes. 534 00:34:03,000 --> 00:34:07,583 [Singing] 535 00:34:11,041 --> 00:34:12,833 Good morning, sir. - Good morning! 536 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Oh my. 537 00:34:21,208 --> 00:34:24,125 She is here, as I'm going for her. 538 00:34:26,083 --> 00:34:28,458 Your time is so cool, Arjun. 539 00:34:33,750 --> 00:34:36,458 Come here, Aunty. 540 00:34:37,958 --> 00:34:38,833 Keep going. 541 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 Sir, breakfast. 542 00:34:46,458 --> 00:34:47,625 Keep it there, Jyothi. 543 00:34:48,458 --> 00:34:50,208 I'll look into it. - No worries, sir. 544 00:34:50,625 --> 00:34:52,833 It seems there are so many fans for her breakfast. 545 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 Hey, what are you doing here? 546 00:34:58,875 --> 00:35:00,208 I'm student, dear. 547 00:35:00,583 --> 00:35:03,833 I'll kill you, if you say, you are student. How on earth you'll be a student? 548 00:35:04,625 --> 00:35:07,708 Oh, you observed me in all angles, huh? 549 00:35:08,083 --> 00:35:09,791 Darn it, get down from my bike. 550 00:35:09,875 --> 00:35:12,708 What yours and mine, it's ours. Come, I'll also join you to hotel. 551 00:35:13,500 --> 00:35:16,666 What you'll do by coming to hotel? Will you apply dosa on my pan? 552 00:35:17,500 --> 00:35:20,416 Get down, or else, I'll whack you and prepare some bonda. 553 00:35:20,500 --> 00:35:21,958 Huh? - Move aside. 554 00:35:25,791 --> 00:35:30,125 Hey, remember one thing whenever it may be I'm the one who puts dose on your pan. 555 00:35:31,000 --> 00:35:31,416 Hey.. 556 00:35:31,500 --> 00:35:35,333 Make sure to write a tally for, 6 idly, 4 vada, 3 poori. 557 00:35:37,916 --> 00:35:40,333 Fine, I'm the one who's gonna write the tally, right. 558 00:35:42,291 --> 00:35:43,541 Hey, lean guy come. 559 00:35:44,833 --> 00:35:46,166 Hey dude. - Hey dude. 560 00:35:46,875 --> 00:35:47,583 Hey.. 561 00:35:47,666 --> 00:35:49,166 It's been a long time 562 00:35:49,250 --> 00:35:50,166 Sit down. 563 00:35:50,250 --> 00:35:51,083 Sit down. 564 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Come here. 565 00:35:52,291 --> 00:35:52,833 Move that side. 566 00:35:53,208 --> 00:35:53,958 Remove your leg man. 567 00:35:54,041 --> 00:35:55,041 Serve here too. 568 00:35:55,125 --> 00:35:56,291 That's it. 569 00:35:57,375 --> 00:35:58,500 Hey.. 570 00:35:58,583 --> 00:35:59,416 Money. 571 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 Hey Lotta, give the money. 572 00:36:01,083 --> 00:36:01,916 Money.. 573 00:36:02,041 --> 00:36:03,958 Take it - 1,2,3,4,5 574 00:36:04,041 --> 00:36:06,541 6,7,8,9,10 575 00:36:07,916 --> 00:36:09,666 Hey, why there's is 15? 576 00:36:10,666 --> 00:36:13,625 I said everything will be marwadi couple, right. 577 00:36:13,708 --> 00:36:16,916 They cut everything if we asked about work. 578 00:36:19,458 --> 00:36:21,875 I didn't able to understand by seeing all of you. 579 00:36:21,958 --> 00:36:22,541 What? 580 00:36:22,958 --> 00:36:25,666 I'm working hard every month, without taking any leave out there.. 581 00:36:25,791 --> 00:36:27,833 going to office and managing my manager.. 582 00:36:28,041 --> 00:36:31,208 and I'm sucking out to earn 30k per month. 583 00:36:31,416 --> 00:36:34,791 Debts are the only things that remain for me, man. 584 00:36:35,916 --> 00:36:40,166 You guys are good for nothing and still reading in the same college.. 585 00:36:40,291 --> 00:36:42,833 You guys boozing everyday and giving loans to people.. 586 00:36:42,916 --> 00:36:44,916 and you'll break bones of the wrongdoers. 587 00:36:45,416 --> 00:36:47,875 You guys stood like same from beginning to till date. 588 00:36:47,958 --> 00:36:49,333 That's what I'm unable to understand. 589 00:36:49,416 --> 00:36:50,791 What's your salary? 590 00:36:51,166 --> 00:36:52,000 30k 591 00:36:52,083 --> 00:36:55,333 After removing the PF, ESI from your salary.. 592 00:36:55,541 --> 00:36:57,875 you have to manage rent, electricity.. 593 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 water and groceries.. 594 00:36:59,791 --> 00:37:03,291 all the employees were paying the tax for all these.. 595 00:37:03,416 --> 00:37:05,208 and you guys were looking after us. 596 00:37:05,583 --> 00:37:06,958 You guys were unable to understand that. 597 00:37:07,041 --> 00:37:09,583 As we are students, we don't have rent for hostel.. 598 00:37:09,708 --> 00:37:10,666 we don't have college fee.. 599 00:37:10,833 --> 00:37:14,666 We get the scholarships and the funds as, unemployed students.. 600 00:37:14,875 --> 00:37:20,208 And parents were getting groceries from ration shop in villages.. 601 00:37:20,416 --> 00:37:22,541 If we need to buy something, there's pension for oldies.. 602 00:37:22,666 --> 00:37:24,083 that Grandparent pension. 603 00:37:24,416 --> 00:37:26,625 In middle of Government schemes like.. 604 00:37:26,708 --> 00:37:30,875 the sum of 20-50k per year.. 605 00:37:30,958 --> 00:37:35,875 The ruling government will pay us, and there'll be elections for every 5 years. 606 00:37:35,958 --> 00:37:38,000 You guys will run out of money. 607 00:37:38,083 --> 00:37:42,583 And we all will enjoy money through Government schemes. 608 00:37:43,291 --> 00:37:45,791 Now I understood man. 609 00:37:46,083 --> 00:37:48,583 All people like us were paying taxes working hard.. 610 00:37:48,666 --> 00:37:52,458 and you idiots are getting benefited from that. 611 00:37:53,500 --> 00:37:54,333 Bloody.. 612 00:37:54,708 --> 00:37:58,666 Don't try to protest out there, you'll land on roads by losing job. 613 00:37:59,916 --> 00:38:01,416 Laugh as much you can. 614 00:38:01,541 --> 00:38:03,458 I'll see how you guys will develop. - You keep going. 615 00:38:03,666 --> 00:38:07,291 I'm wasted, man. - Hey get the bill and full bottles. 616 00:38:11,083 --> 00:38:14,000 Hey, six of us had 4 full bottles? 617 00:38:15,666 --> 00:38:17,291 We can't able to handle a single one. 618 00:38:17,916 --> 00:38:19,166 And we drank 4 bottles? 619 00:38:19,416 --> 00:38:23,208 Did our capacity got increased, or the alcohol lost its energy? 620 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Our capacity increased, and energy of alcohol decreased. 621 00:38:28,666 --> 00:38:31,958 Look, that MLA ticket of Suryapet is yours, man. 622 00:38:32,416 --> 00:38:33,375 Trust me on this. 623 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 This is my word. 624 00:38:34,916 --> 00:38:38,208 Sir, you saying the same since past 2 elections. 625 00:38:38,416 --> 00:38:41,250 But you're issuing the one whom get supported by Narasimha. 626 00:38:41,333 --> 00:38:44,166 And now, that Narasimha is in race. 627 00:38:46,458 --> 00:38:50,791 Don't you know about the curse of that family, Hanumanthu? 628 00:38:51,291 --> 00:38:54,208 That's why I'm confident on that, go and prepare for it. 629 00:38:54,666 --> 00:38:56,541 Come to me as MLA. 630 00:38:57,291 --> 00:38:58,166 Bye, sir. 631 00:38:59,958 --> 00:39:02,416 Our people called us from Party office. 632 00:39:02,833 --> 00:39:05,791 They are confirming the ticket to Hanumanth Rao. 633 00:39:07,541 --> 00:39:09,666 Brother, just give me a sign. 634 00:39:10,250 --> 00:39:11,166 I'll clear them. 635 00:39:22,208 --> 00:39:23,083 No. 636 00:39:23,833 --> 00:39:26,666 Don't do the mistakes, you already did. 637 00:39:27,541 --> 00:39:30,041 60 years, 3 generations.. 638 00:39:30,625 --> 00:39:31,708 The same dream 639 00:39:32,583 --> 00:39:36,583 2 generations even lost their life before fulfilling the dream 640 00:39:37,833 --> 00:39:40,166 As opposition nominee, threw a stone.. 641 00:39:40,291 --> 00:39:44,416 my grandpa whacked his head in front of everyone 642 00:39:45,416 --> 00:39:48,708 As servant used his slippers in home.. 643 00:39:48,916 --> 00:39:53,166 my father killed him, without seeing him as he's dalit. 644 00:39:53,291 --> 00:39:57,541 Highcourt named my father as criminal as he killed a dalit. 645 00:39:58,041 --> 00:40:00,041 And high command cancelled the ticket. 646 00:40:00,541 --> 00:40:03,083 And my dad got heart attack, because of that news. - [Groans] 647 00:40:04,291 --> 00:40:05,791 Reddy.. Reddy.. 648 00:40:05,916 --> 00:40:06,666 What happened, Reddy? 649 00:40:07,041 --> 00:40:08,333 Reddy.. Narasimha.. - Dad.. 650 00:40:08,791 --> 00:40:10,958 Reddy.. Reddy.. - Dad - Narasimha.. 651 00:40:11,083 --> 00:40:14,541 My dream to become MLA was turned out as dream. 652 00:40:15,333 --> 00:40:19,166 The mistakes where I and your grandpa did.. 653 00:40:19,708 --> 00:40:21,083 make sure you won't do them, son. 654 00:40:21,166 --> 00:40:25,166 People shouldn't get fear for us by seeing the sword in our hands.. 655 00:40:25,916 --> 00:40:28,333 they has to be in our hands. 656 00:40:28,416 --> 00:40:32,125 If it so, then we will get the authority in politics. 657 00:40:32,208 --> 00:40:34,583 Make sure to install statue of grandpa, son. 658 00:40:35,166 --> 00:40:38,708 After you turned out as MLA, bring the liquid and.. 659 00:40:39,708 --> 00:40:41,541 you have to shower him. 660 00:40:41,666 --> 00:40:45,333 Then only my soul will be in peace. 661 00:40:45,791 --> 00:40:48,083 Take me to ground now. 662 00:40:48,125 --> 00:40:49,166 Reddy.. - Dad.. 663 00:40:49,250 --> 00:40:50,208 Reddy.. - Dad.. 664 00:40:50,291 --> 00:40:51,041 Reddy.. 665 00:40:51,708 --> 00:40:53,791 At that time, my age is 15 666 00:40:54,166 --> 00:40:55,666 And then I decided.. 667 00:40:56,041 --> 00:40:56,833 Reddy.. 668 00:40:57,708 --> 00:40:58,458 Dad.. 669 00:40:58,791 --> 00:40:59,416 Dad.. 670 00:40:59,791 --> 00:41:00,416 Dad.. 671 00:41:00,791 --> 00:41:01,291 Dad.. 672 00:41:07,541 --> 00:41:10,541 Elections are same like as Kuruksthetra, brother. 673 00:41:11,541 --> 00:41:15,041 I will fulfill the dream of my grandpa and my dad. 674 00:41:16,666 --> 00:41:19,416 The people who have to elect and make them win.. 675 00:41:19,916 --> 00:41:22,666 all the people by using the same stand.. 676 00:41:22,916 --> 00:41:26,166 I'll make them to say, Party ticket has to be issued to Narasimha 677 00:41:32,375 --> 00:41:35,541 [Clamor of voices] 678 00:41:35,916 --> 00:41:37,333 Hey, go. - Srinu.. 679 00:41:37,541 --> 00:41:38,666 Your girl is here. 680 00:41:41,583 --> 00:41:43,125 Is this your college? 681 00:41:43,333 --> 00:41:44,041 Yes, dear. 682 00:41:44,500 --> 00:41:46,083 It's been a long time, since I saw her. 683 00:41:46,458 --> 00:41:47,541 Go. - I'll go and meet her. 684 00:41:47,916 --> 00:41:48,416 Asu.. 685 00:41:48,666 --> 00:41:49,708 Keep going. 686 00:41:50,833 --> 00:41:51,791 Hi, Aswini.. 687 00:41:51,958 --> 00:41:53,416 Hi Srinu, how are you? 688 00:41:53,583 --> 00:41:54,958 Yeah going somewhat. 689 00:41:55,291 --> 00:41:55,958 Who is he? 690 00:41:56,458 --> 00:41:58,875 He is my friend. Srinu, he is my husband and these are my kids. 691 00:41:58,958 --> 00:42:00,291 Oh, our kids. 692 00:42:00,791 --> 00:42:03,833 It's not 'Our' kids, these are 'My' kids. 693 00:42:04,041 --> 00:42:05,291 Yeah, production was super good. 694 00:42:05,666 --> 00:42:07,833 It's depends on the masculinity - Yeah, I can understand that. 695 00:42:07,916 --> 00:42:10,166 By the way, what you do? 696 00:42:10,833 --> 00:42:11,541 Student. 697 00:42:11,791 --> 00:42:14,791 I guess you didn't understand my question. - I guess you didn't understand my answer. 698 00:42:15,041 --> 00:42:16,708 I'm expert in understanding. 699 00:42:16,833 --> 00:42:19,791 Oh, come on sir. I'm expert in making people understanding. 700 00:42:21,291 --> 00:42:23,208 Were you a student or a lecturer? 701 00:42:23,416 --> 00:42:24,041 Student. 702 00:42:24,708 --> 00:42:26,416 Hey, is he your classmate? - Yes, dear. 703 00:42:26,666 --> 00:42:28,875 I married you after your engineering, right? - Yes, dear. 704 00:42:28,958 --> 00:42:30,708 Then why the hell he's saying he' student. - Yes, dear. 705 00:42:30,791 --> 00:42:32,333 Don't you have any other thing to say? - Yes, dear. 706 00:42:32,416 --> 00:42:33,166 Shut up. - SIR.. 707 00:42:33,791 --> 00:42:34,833 Don't scold, Aswini, sir. 708 00:42:35,083 --> 00:42:36,958 Why you bother, if I scold my wife? 709 00:42:37,041 --> 00:42:37,875 Cool, cool, sir. 710 00:42:37,958 --> 00:42:39,166 I'll tell you clearly. 711 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 Look the people there. 712 00:42:41,541 --> 00:42:43,291 [All] Hi. 713 00:42:43,416 --> 00:42:45,791 Aswini and us were friends in her college days, sir. 714 00:42:46,041 --> 00:42:47,083 Alas! 715 00:42:47,541 --> 00:42:50,166 I thought you are only the extra luggage in this college. 716 00:42:50,291 --> 00:42:52,166 It seems there were many. 717 00:42:52,416 --> 00:42:54,583 Won't you guys clear your engineering? 718 00:42:54,666 --> 00:42:55,291 No, sir. 719 00:42:55,791 --> 00:42:56,541 Why else you would be? 720 00:42:56,708 --> 00:43:00,583 You guys are here to pass your time and not for passing the subjects. 721 00:43:00,666 --> 00:43:03,500 Wow, you are macho in understanding, sir. 722 00:43:03,583 --> 00:43:04,291 That's how it works with me. 723 00:43:05,041 --> 00:43:05,791 Aswini.. 724 00:43:06,083 --> 00:43:06,958 Srinu.. - Aswini.. 725 00:43:07,333 --> 00:43:10,958 I'm remembering our college days, Aswini. - Yes, Srinu. 726 00:43:14,083 --> 00:43:15,208 Oh! 727 00:43:17,083 --> 00:43:18,166 Get off from me. 728 00:43:18,916 --> 00:43:21,416 Where are you going by keeping me here? 729 00:43:21,541 --> 00:43:22,833 I'll peel off your skin. 730 00:43:23,291 --> 00:43:27,333 Don't you have any sense as her husband is here? 731 00:43:27,416 --> 00:43:29,833 She turned as your wife, after becoming my friend, brother. 732 00:43:29,958 --> 00:43:31,333 Is it friend or girlfriend? 733 00:43:31,416 --> 00:43:32,791 There's friend in common right. 734 00:43:33,041 --> 00:43:35,125 You guys were sharp in these things, man. - Thank you, sir. 735 00:43:35,208 --> 00:43:37,708 You guys wont show this intelligence in studies, idiots. 736 00:43:37,791 --> 00:43:38,291 Come. 737 00:43:38,666 --> 00:43:39,666 Brother. - What? 738 00:43:39,791 --> 00:43:41,083 Take care of Aswini. 739 00:43:42,291 --> 00:43:45,041 I know how to look after my wife. 740 00:43:45,416 --> 00:43:46,541 Don't irritate me. 741 00:43:46,750 --> 00:43:48,083 I'll turn out as psycho. - I can understand that, sir. 742 00:43:50,250 --> 00:43:51,416 Hop on. 743 00:43:51,791 --> 00:43:53,041 Come, hop on. 744 00:43:54,333 --> 00:43:56,666 It seems useless fellows were in this college. - Aswini.. 745 00:43:57,291 --> 00:43:58,791 Bye, idiotic uncle. 746 00:43:59,708 --> 00:44:02,583 You were a psych, and you made him a psych now. 747 00:44:02,666 --> 00:44:03,916 We don't need to do that, he is the same. 748 00:44:04,833 --> 00:44:06,166 Come, let's go. 749 00:44:23,166 --> 00:44:24,291 I said, I bought a mattress, right. 750 00:44:25,958 --> 00:44:28,041 Where you want to me install it? In your home or mine? 751 00:44:29,541 --> 00:44:32,166 Hey, why are you going by ignoring me? 752 00:44:34,166 --> 00:44:37,041 I'm giving you a week span, and now I'm not gonna leave you. 753 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 Hold on.. Hold on.. 754 00:44:48,916 --> 00:44:50,583 Could you please tell me your name, Aunty? 755 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Are you nuts? 756 00:44:55,166 --> 00:44:58,583 Don't waste your time neither mine, by roaming around me, move aside. 757 00:44:59,208 --> 00:45:01,791 Hey, she is going like that. 758 00:45:02,083 --> 00:45:04,958 I don't have any works, rather than falling for you. 759 00:45:09,250 --> 00:45:12,041 [Music] 760 00:45:30,791 --> 00:45:35,666 "Fleeing like a deer at the sight of me" 761 00:45:41,416 --> 00:45:46,416 "Don't turn a blind eye, to my tricks and my sly" 762 00:45:50,791 --> 00:45:56,833 "Fleeing like a deer at the sight of me" 763 00:45:56,916 --> 00:46:02,291 "Don't turn a blind eye, to my tricks and my sly" 764 00:46:02,791 --> 00:46:07,041 "Don't bore into my heart with eyes so sharp" 765 00:46:08,166 --> 00:46:12,291 "Save me and my life, by giving your heart which is like jasmine" 766 00:46:13,083 --> 00:46:17,541 "Don't play with me, you silly and crazy girl" 767 00:46:18,791 --> 00:46:23,541 "Fleeing like a deer at the sight of me" 768 00:46:23,875 --> 00:46:27,208 [Music] 769 00:47:06,833 --> 00:47:12,541 "Oh my darling, wait for once Visit my heart once" 770 00:47:12,833 --> 00:47:16,541 "You turned out as my heartbeat." 771 00:47:17,458 --> 00:47:19,958 "I can't express my feelings" 772 00:47:20,166 --> 00:47:22,916 "Just look into my eyes" 773 00:47:23,541 --> 00:47:27,750 "You are inside of my heart" 774 00:47:27,833 --> 00:47:32,333 "All my love was thumping outside of my heart" 775 00:47:33,083 --> 00:47:37,791 "Just accept my love, and you can't escape from it, and don't make me cry" 776 00:47:38,541 --> 00:47:43,041 "I don't have anyone rather than you and I wont find other chance, don't avoid me" 777 00:47:43,916 --> 00:47:48,416 "I'll beg your pardon, protect you but don't leave me like this" 778 00:47:48,916 --> 00:47:54,875 "Fleeing like a deer at the sight of me" 779 00:47:54,958 --> 00:48:00,416 "Don't turn a blind eye, to my tricks and my sly" 780 00:48:00,875 --> 00:48:05,166 "Don't bore into my heart with eyes so sharp" 781 00:48:06,291 --> 00:48:10,458 "Save me and my life, by giving your heart which is like jasmine" 782 00:48:11,166 --> 00:48:15,541 "Don't play with me, you silly and crazy girl" 783 00:48:16,666 --> 00:48:18,041 Aunty.. Aunty.. 784 00:48:18,166 --> 00:48:18,791 Hey, wait. 785 00:48:20,208 --> 00:48:21,958 Don't you have any other work? 786 00:48:22,166 --> 00:48:24,166 As I completed the song just now.. 787 00:48:24,416 --> 00:48:26,541 and my work is to woo you. 788 00:48:26,791 --> 00:48:31,583 Just say yes, I'll do anything to make you happy. 789 00:48:31,666 --> 00:48:34,083 You're been in the same college for ages. 790 00:48:34,666 --> 00:48:38,333 You wont go to college rather than bar. 791 00:48:38,666 --> 00:48:40,541 You are running on scholarship 792 00:48:41,166 --> 00:48:42,666 And you the one who look after me? 793 00:48:43,208 --> 00:48:46,958 I have some responsibilities to do, please leave me. 794 00:48:47,041 --> 00:48:48,833 Even we had. 795 00:48:49,208 --> 00:48:52,791 What are those? How many days it's been since you visit your parents? 796 00:48:53,333 --> 00:48:56,291 Boozing in bar, and involving in quarrels at college. 797 00:48:56,541 --> 00:48:59,916 And roaming the village. So, these are your responsibilities? 798 00:49:00,541 --> 00:49:02,166 How parents are doing? 799 00:49:02,500 --> 00:49:03,791 Do they have their food? 800 00:49:04,083 --> 00:49:08,916 Thinking about them each and every minute is called Responsibility. 801 00:49:09,250 --> 00:49:10,791 You cant understand that. 802 00:49:11,333 --> 00:49:13,291 She ruined my head, like my class teacher. 803 00:49:23,958 --> 00:49:24,666 Greetings. 804 00:49:26,291 --> 00:49:27,791 From past 40 years.. 805 00:49:28,916 --> 00:49:31,416 The deeds done by our family to this village.. 806 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 and you are aware of them. 807 00:49:34,041 --> 00:49:37,541 By staying like support in each and every aspect for you.. 808 00:49:37,958 --> 00:49:39,916 My grandpa and my father.. 809 00:49:40,791 --> 00:49:45,333 I know that you wont forget the deeds that we did. 810 00:49:45,458 --> 00:49:48,083 Oh, they did many good deeds. 811 00:49:48,166 --> 00:49:50,375 If his grandfather, unties the sacred thread of women.. 812 00:49:50,458 --> 00:49:52,708 and his father, abused the women. 813 00:49:52,791 --> 00:49:56,166 and this guy is sucking us by collecting lots of interests. 814 00:49:56,333 --> 00:50:00,333 You have been nominating the candidate whom we selected.. 815 00:50:00,833 --> 00:50:02,583 as MLA. 816 00:50:02,666 --> 00:50:05,208 If his parents won at that moment, the village will turn out as graveyard. 817 00:50:08,958 --> 00:50:10,833 I thought to participate as MLA 818 00:50:11,333 --> 00:50:15,791 My father was stepped back due to some reasons. 819 00:50:15,958 --> 00:50:19,791 What's that? As he killed our caste people that's why he didn't get that ticket, right? 820 00:50:20,000 --> 00:50:22,250 Thats' why he was dead due to heart attack. 821 00:50:22,333 --> 00:50:26,166 You all know the last wish of my grandfather.. 822 00:50:26,916 --> 00:50:30,041 That one has to be MLA from our family. 823 00:50:31,458 --> 00:50:33,291 To fulfill their dream.. 824 00:50:33,791 --> 00:50:36,916 as MLA for this constituency, 825 00:50:37,541 --> 00:50:39,791 I decide to participate. 826 00:50:42,083 --> 00:50:45,291 I'm wishing that you all make win.. 827 00:50:45,916 --> 00:50:48,708 with good majority and send me to assembly. 828 00:50:48,916 --> 00:50:52,916 [Clamor of voices] 829 00:50:53,791 --> 00:50:57,000 Sujatha sister, what's the age of your daughter? 830 00:50:57,083 --> 00:50:58,333 6 months, sir. 831 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 Even she's not paying the interest from 6 months 832 00:51:01,416 --> 00:51:03,666 Dear, did I asked that? 833 00:51:04,041 --> 00:51:06,416 Pay when you have money. 834 00:51:07,666 --> 00:51:10,750 Hey brother Akbar, how's auto business running? 835 00:51:10,833 --> 00:51:14,708 Going good, sir. - He's going good, but he didn't payed anything to us. 836 00:51:14,916 --> 00:51:17,791 Sir.. as you are seeing this.. 837 00:51:18,916 --> 00:51:22,666 The one who are facing problems, due to lack of money.. 838 00:51:23,583 --> 00:51:25,750 ours is family who's gonna support them 839 00:51:25,833 --> 00:51:27,291 What say, will you agree to it or not? 840 00:51:27,916 --> 00:51:30,208 If you made me win, or else.. 841 00:51:30,916 --> 00:51:34,916 I'll get back to my businesses, interests. 842 00:51:35,083 --> 00:51:37,041 I have to do something for my survival, right. 843 00:51:38,333 --> 00:51:45,416 Decide yourself whether I have to live for mysake or for your sake. 844 00:51:48,833 --> 00:51:49,666 I'll take your leave. 845 00:51:52,916 --> 00:51:57,500 Will he asks us to pay the whole amount at single go, if we fail to vote him? 846 00:51:57,583 --> 00:51:58,500 That's it. 847 00:51:58,583 --> 00:52:00,666 Even this time too, we're unable to elect our preferred one. 848 00:52:00,833 --> 00:52:02,666 It's all about out fates, come let' go 849 00:52:03,708 --> 00:52:04,708 [Brakes squeal] 850 00:52:06,916 --> 00:52:08,041 Tell me, sir. 851 00:52:08,208 --> 00:52:09,666 It seems you want to ask something. 852 00:52:09,791 --> 00:52:13,625 Let's pay 2k for single vote, Narasimha 853 00:52:13,708 --> 00:52:14,958 Let's give full bottle instead of quarter.. 854 00:52:15,583 --> 00:52:17,541 Lets give color TV instead of Black and white TV 855 00:52:17,833 --> 00:52:20,291 Then why to clear off the interest for these idiots? 856 00:52:22,708 --> 00:52:25,458 Do you think, I'm some sort of good man? 857 00:52:27,041 --> 00:52:33,333 Do you know why I'm letting go of people who are here to pay the interest? 858 00:52:34,333 --> 00:52:37,666 Because, that interest amount has to turn out as miserable for them. 859 00:52:38,583 --> 00:52:41,791 Even though we pay 2k for people there.. 860 00:52:42,166 --> 00:52:43,791 we give full bottle instead of quarter.. 861 00:52:44,291 --> 00:52:48,458 What's that guarantee that they will vote for us? 862 00:52:49,666 --> 00:52:51,583 Moreover it is a secret ballet. 863 00:52:51,708 --> 00:52:52,791 Sir.. 864 00:52:53,416 --> 00:52:57,916 For a consistency, they used to spend 5-10 crores in those days. 865 00:52:59,000 --> 00:53:01,708 Now-a-days, they were spending 30-40 crores.. 866 00:53:02,000 --> 00:53:02,666 Well.. 867 00:53:03,541 --> 00:53:08,083 Despite of our tension that he voted to us or not.. 868 00:53:08,708 --> 00:53:12,416 If we arrange the loan for him and make him a doll in our hands.. 869 00:53:13,291 --> 00:53:15,916 If he votes for some other party.. 870 00:53:17,041 --> 00:53:21,041 He will have the fear, that we will fall on his home. 871 00:53:22,708 --> 00:53:25,166 This is the law of Narasimha. 872 00:53:30,083 --> 00:53:33,083 Don't ruin our thirst as sister scolded you. 873 00:53:33,166 --> 00:53:33,625 Bro 874 00:53:33,708 --> 00:53:34,416 [All] Bro.. 875 00:53:34,708 --> 00:53:35,500 [All] Bro.. 876 00:53:35,583 --> 00:53:36,916 We will share your pain man 877 00:53:37,166 --> 00:53:38,708 Dude, pour us some, man. 878 00:53:38,791 --> 00:53:39,333 Pour us man. 879 00:53:39,791 --> 00:53:43,291 Guys, in our these long friendship.. 880 00:53:43,541 --> 00:53:45,625 Did I ever woo a girl? 881 00:53:45,708 --> 00:53:48,291 Hey, will you pour it to me or not? 882 00:53:48,416 --> 00:53:50,291 Or else, I'll leave. I'll leave that's it. 883 00:53:52,041 --> 00:53:55,416 [Humming] 884 00:53:56,291 --> 00:54:00,083 [Humming] 885 00:54:01,166 --> 00:54:02,583 Hey.. Hey.. 886 00:54:02,666 --> 00:54:03,333 Who is that? 887 00:54:04,083 --> 00:54:04,791 Whose bike? 888 00:54:06,666 --> 00:54:07,916 Where's it's been? 889 00:54:27,166 --> 00:54:28,125 Holy hell. 890 00:54:28,375 --> 00:54:29,541 Holy moly. 891 00:54:30,041 --> 00:54:34,166 I thought we're on high, but you guys were spoiling it, wastrels. 892 00:54:35,291 --> 00:54:36,458 I'll see your end. 893 00:54:37,541 --> 00:54:39,250 Bro, come with me. 894 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Come with me. - What man? 895 00:54:40,416 --> 00:54:42,291 Come on man. Come on guys. 896 00:54:42,416 --> 00:54:43,541 He won't let us drink. - Come man. 897 00:54:44,166 --> 00:54:45,708 Come with me. 898 00:55:13,291 --> 00:55:13,958 Hey.. 899 00:55:14,291 --> 00:55:15,291 Hey, where are you going? 900 00:55:15,416 --> 00:55:16,833 Who are you? - What are you guys upto? 901 00:55:16,916 --> 00:55:19,208 You useless idiots, how dare you to sell the rotten alcohol? 902 00:55:19,291 --> 00:55:20,416 Why are you beating us? - Hey, move. 903 00:55:20,500 --> 00:55:21,541 Destroy everything 904 00:55:21,833 --> 00:55:24,291 Hey, get out, smash everything. - Dare to sell the spoil alcohol. 905 00:55:24,416 --> 00:55:25,791 Break everything here. 906 00:55:26,083 --> 00:55:27,333 Hey, break it down. 907 00:55:27,416 --> 00:55:28,333 How dare you to spoil the alcohol? 908 00:55:29,166 --> 00:55:30,791 This is worse man. 909 00:55:31,041 --> 00:55:32,708 Till how many they gonna kill? - Hey, get up. 910 00:55:32,833 --> 00:55:33,958 - Hey, get out. Leave this place 911 00:55:34,708 --> 00:55:35,958 What happened, brother? 912 00:55:36,916 --> 00:55:37,833 What happened, brother? 913 00:55:37,916 --> 00:55:39,666 Don't you know what's happening on the behind? 914 00:55:39,833 --> 00:55:40,708 What are you talking, brother? 915 00:55:41,583 --> 00:55:44,583 How dare you to give us the spoilt alcohol? 916 00:55:44,791 --> 00:55:45,750 Leave this place by clearing the bill, brother. 917 00:55:45,833 --> 00:55:48,708 How dare you to ask me the money by selling the spoilt alcohol? 918 00:55:48,958 --> 00:55:50,375 Do you know whom this bar belongs to? 919 00:55:50,458 --> 00:55:51,208 It's belongs to Narasimha 920 00:55:51,416 --> 00:55:53,208 So what, if it's Narasimha. 921 00:55:53,416 --> 00:55:54,625 You are crossing your line, brother. 922 00:55:54,708 --> 00:55:56,708 If Brother Narasimha got to know this.. - What he will do man? 923 00:55:56,791 --> 00:55:59,125 Who is Narasimha? - Brother.. 924 00:55:59,208 --> 00:56:00,291 I'll whack him and you too. 925 00:56:00,375 --> 00:56:01,916 [Cellphone rings] 926 00:56:12,458 --> 00:56:13,833 Guys from our village? 927 00:56:13,916 --> 00:56:16,958 No, they were from other village and they're here for education. 928 00:56:17,041 --> 00:56:21,125 Hey, don't worry, I'll send Karna. 929 00:56:21,375 --> 00:56:22,625 Okay brother. 930 00:56:25,666 --> 00:56:27,000 [Brakes squeal] 931 00:56:33,583 --> 00:56:34,875 Hey, where is Arjun? 932 00:56:34,958 --> 00:56:36,041 He is in canteen, brother. 933 00:56:47,416 --> 00:56:48,916 Hey who is Arjun? 934 00:56:50,291 --> 00:56:51,416 I'm.. not. 935 00:56:52,083 --> 00:56:52,791 He is. 936 00:56:53,041 --> 00:56:54,083 Hey. 937 00:57:05,958 --> 00:57:07,916 What, are you unable to hear me? 938 00:57:08,041 --> 00:57:10,583 Do you think, I'm one of your hooligan to answer you? 939 00:57:10,666 --> 00:57:13,791 Hey, I'm Karna, 940 00:57:14,458 --> 00:57:15,541 I born to my mother, only. 941 00:57:16,041 --> 00:57:18,416 I'm Arjun, not the brother of King Dharma. 942 00:57:18,666 --> 00:57:19,458 A Student. 943 00:57:20,125 --> 00:57:22,333 What's your nonsense in bar, and you being a student? 944 00:57:23,291 --> 00:57:26,166 Do you think, am I spoilt one like you guys to drink spoilt alcohol? 945 00:57:26,541 --> 00:57:28,291 What? Increasing your volume, huh? 946 00:57:28,416 --> 00:57:29,666 Do you know who's that bar belongs to? 947 00:57:30,208 --> 00:57:31,291 It's Narasimha's. 948 00:57:31,458 --> 00:57:35,708 In the war of 18 days, all the Kauravas were dead.. 949 00:57:36,291 --> 00:57:39,916 Except one, the Mighty Aswathama. 950 00:57:40,166 --> 00:57:43,291 They also used the name of him for the victory of Pandavas. 951 00:57:43,708 --> 00:57:45,208 The one is replica of Aswathama.. 952 00:57:45,291 --> 00:57:48,041 Though its been ages since the war was done but Bow of Arjun, 953 00:57:48,125 --> 00:57:50,041 Wheel of Krishna failed to kill him. 954 00:57:50,541 --> 00:57:52,333 That's how Narasimha, works. 955 00:57:54,791 --> 00:57:56,208 I've to say about someone.. 956 00:57:56,416 --> 00:58:00,791 By slapping the thigh infront of train coming in 150 km per hour.. 957 00:58:01,166 --> 00:58:04,708 The goods carriers will float into air like cardboxes.. 958 00:58:04,958 --> 00:58:08,333 That's how our Shankar brother works. - How the hell is this Shankar? 959 00:58:08,416 --> 00:58:09,916 Then who the hell is this Narasimha, man? 960 00:58:10,083 --> 00:58:11,916 You recited the dialogue of Balayya, right? 961 00:58:12,791 --> 00:58:14,458 Hail Balayya.. Hail Balayya.. 962 00:58:15,041 --> 00:58:15,541 Hey.. 963 00:58:16,208 --> 00:58:17,625 Hey, come on.. 964 00:58:17,708 --> 00:58:19,791 [Clamor of voices] 965 00:58:20,250 --> 00:58:21,458 Hey, who are you? 966 00:58:31,083 --> 00:58:32,708 Hey, why are you staring like that? 967 00:58:32,791 --> 00:58:33,958 Will you hit me or what? 968 00:58:34,041 --> 00:58:36,166 [Laughs] 969 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 Do I have to hit you or your brother? 970 00:58:38,416 --> 00:58:40,708 Brother, from the hell he came from? 971 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 Do I have to hit you or your brother? 972 00:58:44,166 --> 00:58:46,791 Fine, hit my brother. 973 00:58:48,291 --> 00:58:49,833 Hit me, man. Come on, hit. 974 00:58:50,291 --> 00:58:52,833 [Groans] 975 00:59:07,708 --> 00:59:11,083 [Screams] 976 01:00:56,208 --> 01:00:57,833 Hey, are you okay with that, right? 977 01:02:05,791 --> 01:02:07,625 How dare you to give warning to my aunty? 978 01:02:07,833 --> 01:02:10,708 [Groans] 979 01:02:20,458 --> 01:02:23,166 Brother, please give me one more chance. 980 01:02:23,333 --> 01:02:24,333 I'll kill him 981 01:02:24,416 --> 01:02:25,666 Hey, stop it. 982 01:02:41,041 --> 01:02:44,041 No matter, how much faster Deer runs.. 983 01:02:44,666 --> 01:02:47,291 it has to be a feast for lion. 984 01:02:48,791 --> 01:02:50,791 You are lion, brother. 985 01:02:51,166 --> 01:02:53,916 Be patient before you hunt. 986 01:03:05,291 --> 01:03:06,083 Bro, sister is here. 987 01:03:09,041 --> 01:03:09,833 Sit down. 988 01:03:10,583 --> 01:03:12,250 5 plates of idly. 989 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Move.. - Move.. 990 01:03:13,791 --> 01:03:16,500 Sit properly. - Why is sister blushing? 991 01:03:16,583 --> 01:03:20,583 I guess she's better now. You have to throw a party. 992 01:03:26,666 --> 01:03:27,666 Jyothi.. 993 01:03:28,541 --> 01:03:29,291 What, mom? 994 01:03:29,416 --> 01:03:31,041 Manage here, I'll go to market. 995 01:03:31,291 --> 01:03:32,375 Okay. 996 01:03:38,666 --> 01:03:40,625 Bro, she is calling you. Go. 997 01:03:40,708 --> 01:03:42,791 Hey no man. - Why are blushing, go man. 998 01:03:42,916 --> 01:03:44,416 Is it so? - Go man. 999 01:03:44,541 --> 01:03:45,666 Keep going. 1000 01:03:46,166 --> 01:03:48,708 Do I have to nurture you? Go man. 1001 01:03:48,958 --> 01:03:50,291 Go and start the work. 1002 01:03:56,041 --> 01:03:58,916 What? You used to hate me since yesterday. 1003 01:03:59,291 --> 01:04:03,541 I thought you are from orthodox family, but what happened, you're being so nasty? 1004 01:04:03,958 --> 01:04:08,041 Every girl will be attentive until they find the real man. 1005 01:04:08,583 --> 01:04:13,791 If they find one, the girl will automatically turn into nasty. 1006 01:04:14,666 --> 01:04:16,666 She wants to give everything to him. 1007 01:04:17,791 --> 01:04:19,041 Everything, huh? 1008 01:04:20,041 --> 01:04:21,875 Ask what you want? 1009 01:04:21,958 --> 01:04:23,666 Will you gonna give everything to me? 1010 01:04:24,958 --> 01:04:27,041 Yes, go on. 1011 01:04:27,666 --> 01:04:28,958 You won't cross your word, right. 1012 01:04:29,208 --> 01:04:31,208 Wastrel, I said, I will, right. 1013 01:04:32,666 --> 01:04:33,708 Give me a kiss. 1014 01:04:34,000 --> 01:04:34,916 Only a kiss? 1015 01:04:35,541 --> 01:04:38,666 I didn't even kissed a single girl. 1016 01:04:39,125 --> 01:04:41,458 Half of my life was wasted with these idiots. 1017 01:04:41,875 --> 01:04:42,666 You fool. 1018 01:04:44,333 --> 01:04:47,083 Do we need this explanation after I gave you the full offer. 1019 01:04:55,666 --> 01:04:57,625 This is celebration for love, man. 1020 01:04:57,708 --> 01:04:59,625 It has to maintain some range. 1021 01:04:59,708 --> 01:05:02,333 Before that, he must have some money with him. 1022 01:05:02,666 --> 01:05:04,416 It'll take 10 more days for his scholarship 1023 01:05:04,583 --> 01:05:08,208 I'll look after that, don't worry about the money. 1024 01:05:08,291 --> 01:05:08,875 Is it so? 1025 01:05:08,958 --> 01:05:10,291 Hey, Lakshman.. 1026 01:05:10,666 --> 01:05:11,333 Come here. 1027 01:05:12,125 --> 01:05:13,375 Get our 2 bottles. 1028 01:05:13,458 --> 01:05:14,750 Add chicken fry.. 1029 01:05:14,833 --> 01:05:16,791 4 plates of boti, and 2 packs of cigar. 1030 01:05:17,125 --> 01:05:21,333 With liquor, snacks are compulsory.. and with a girl, a kiss is compulsory. 1031 01:05:21,541 --> 01:05:22,958 How's that man? Go and bring that. 1032 01:05:23,041 --> 01:05:23,791 Money? 1033 01:05:24,375 --> 01:05:25,958 I said to tally it right. 1034 01:05:26,041 --> 01:05:28,000 I wont bring anything without paying. 1035 01:05:28,208 --> 01:05:29,083 I'll bring if you pay me. 1036 01:05:29,416 --> 01:05:30,541 What man? 1037 01:05:34,166 --> 01:05:37,125 You guys sell the spoiled one, and acting smart here, huh? 1038 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 If you cross the limits, the video will land in media. 1039 01:05:40,208 --> 01:05:41,083 What are you thinking? 1040 01:05:47,333 --> 01:05:49,333 [Screams] 1041 01:06:00,041 --> 01:06:01,083 Hey... 1042 01:06:03,958 --> 01:06:04,708 Hey... 1043 01:06:05,833 --> 01:06:07,291 Hey... - Hey... 1044 01:06:07,416 --> 01:06:08,416 Hey... 1045 01:06:09,791 --> 01:06:10,958 Hey... 1046 01:06:15,583 --> 01:06:16,291 Hey... 1047 01:06:22,583 --> 01:06:23,708 Hey... 1048 01:06:39,458 --> 01:06:40,208 Hey... 1049 01:06:43,166 --> 01:06:44,083 Hey.. 1050 01:06:46,041 --> 01:06:47,416 Hey.. 1051 01:06:48,166 --> 01:06:49,291 Hey.. 1052 01:06:51,250 --> 01:06:51,958 Hey.. 1053 01:06:55,416 --> 01:06:56,500 Hey.. 1054 01:07:03,833 --> 01:07:04,833 Hey.. 1055 01:07:09,000 --> 01:07:10,083 Hey.. 1056 01:07:11,375 --> 01:07:12,083 Hey.. 1057 01:07:12,416 --> 01:07:13,208 Hey.. 1058 01:07:14,541 --> 01:07:15,291 Hey.. 1059 01:07:17,625 --> 01:07:18,625 Hey.. 1060 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 Hey.. 1061 01:07:46,875 --> 01:07:47,541 Where's the bottle? 1062 01:07:49,458 --> 01:07:50,916 You won't listen until you smacked, right? 1063 01:07:57,375 --> 01:07:58,041 Come here. 1064 01:07:58,791 --> 01:07:59,416 You.. 1065 01:08:02,583 --> 01:08:05,291 [Clamor of voices] 1066 01:08:07,291 --> 01:08:08,541 Keep running. 1067 01:08:17,583 --> 01:08:18,666 Oh, there's no chicken. 1068 01:08:19,833 --> 01:08:20,416 There's no alcohol. 1069 01:08:21,000 --> 01:08:21,833 Hey.. 1070 01:08:23,666 --> 01:08:24,708 Brother.. - That's it. 1071 01:08:25,875 --> 01:08:27,916 Hey, who will bring the chicken, then? 1072 01:08:28,666 --> 01:08:30,791 Will Narasimha bring that? Go and bring it. - Keep going. 1073 01:08:33,125 --> 01:08:34,958 He won't listen us until we do like this 1074 01:08:35,583 --> 01:08:38,416 [Cellphone rings] 1075 01:08:40,166 --> 01:08:40,666 Hello.. 1076 01:08:41,416 --> 01:08:42,333 Yeah, I'm giving. 1077 01:08:43,791 --> 01:08:44,375 What? 1078 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 It seems some quarrel in bar. 1079 01:08:49,041 --> 01:08:50,833 That college guys were here, brother. 1080 01:08:50,916 --> 01:08:52,333 What the fuck you are doing there? 1081 01:08:52,416 --> 01:08:53,958 They are blackmailing by showing that video, brother. 1082 01:08:57,041 --> 01:09:00,333 Those fuckers will quarrel in my bar. 1083 01:09:01,291 --> 01:09:03,625 I have to kill these fuckers now. 1084 01:09:03,708 --> 01:09:05,416 Wait, Narasimha. 1085 01:09:06,750 --> 01:09:08,791 It's not good to get overhyped as you the one who to think. 1086 01:09:09,041 --> 01:09:11,458 This is election time, and moreover they're students 1087 01:09:11,541 --> 01:09:13,541 if something goes wrong, there'll be protests and movements. 1088 01:09:13,875 --> 01:09:15,416 And media will also supports them. 1089 01:09:16,791 --> 01:09:19,708 If police started enquiry, as the quarrel started in our bar.. 1090 01:09:20,000 --> 01:09:21,666 all our illegal business will shut down. 1091 01:09:23,166 --> 01:09:25,416 You had clash with your opponent Hanumanth Rao. 1092 01:09:25,750 --> 01:09:27,666 He will use this as advantage.. 1093 01:09:28,291 --> 01:09:31,291 This might can leads to cancel your MLA ticket, think about it. 1094 01:09:34,375 --> 01:09:35,166 Place a call. 1095 01:09:36,500 --> 01:09:37,458 What, Narasimha? 1096 01:09:37,833 --> 01:09:39,666 Not to brother. To SI. 1097 01:09:40,083 --> 01:09:41,791 [Phone rings] 1098 01:09:43,291 --> 01:09:43,833 Hello? 1099 01:10:00,541 --> 01:10:01,791 Sir look how they trashed us? 1100 01:10:02,375 --> 01:10:03,791 Who? - Those guys sir. 1101 01:10:04,375 --> 01:10:06,291 Drink it, man. We have to complete it. 1102 01:10:06,416 --> 01:10:07,958 Hey, are you Arjun? 1103 01:10:08,041 --> 01:10:08,958 Sir? 1104 01:10:09,041 --> 01:10:09,625 What happened, sir? 1105 01:10:09,708 --> 01:10:10,875 Come. - Why? 1106 01:10:10,958 --> 01:10:11,708 Come. - What happened? 1107 01:10:11,791 --> 01:10:13,791 What happened? Why are you taking me, sir? 1108 01:10:13,916 --> 01:10:14,708 Why, sir? 1109 01:10:14,791 --> 01:10:16,250 Why are you taking me, sir? 1110 01:10:16,333 --> 01:10:17,041 To where? 1111 01:10:17,708 --> 01:10:19,333 Smash them. 1112 01:10:20,500 --> 01:10:21,166 Hit him. 1113 01:10:21,333 --> 01:10:21,791 Hit them. 1114 01:10:22,416 --> 01:10:23,916 How dare to do rowdyism in bar? 1115 01:10:24,125 --> 01:10:24,791 Hit them. 1116 01:10:25,041 --> 01:10:26,416 Look at us, sir. 1117 01:10:27,166 --> 01:10:29,708 Listen to us once, sir. We didn't do any mistake. 1118 01:10:29,791 --> 01:10:31,583 Hey, were you guys students or hooligans? 1119 01:10:31,791 --> 01:10:33,958 Do you think, as students can do anything? 1120 01:10:34,041 --> 01:10:34,583 Hit them. 1121 01:10:34,666 --> 01:10:36,541 Sir, listen to us, once. - [Phone rings] 1122 01:10:36,958 --> 01:10:37,583 Hello.. 1123 01:10:37,833 --> 01:10:38,291 SI 1124 01:10:38,791 --> 01:10:39,416 Sir? 1125 01:10:39,500 --> 01:10:41,958 They have our witnesses. and they shouldn't come out. 1126 01:10:42,166 --> 01:10:43,083 I'll look into it, sir. 1127 01:10:43,291 --> 01:10:45,041 Oh no, Ouch. 1128 01:10:45,250 --> 01:10:47,166 [Gibberish] 1129 01:10:47,333 --> 01:10:49,458 What is your fight with Narasimha? 1130 01:10:50,125 --> 01:10:52,208 Sir, they are spoiling the alcohol. 1131 01:10:52,833 --> 01:10:54,208 Is it? - Yes, sir. 1132 01:10:54,458 --> 01:10:56,083 Even we had a video. 1133 01:10:57,000 --> 01:10:58,041 Look at this. 1134 01:11:03,125 --> 01:11:04,166 He is watching it. 1135 01:11:04,666 --> 01:11:07,083 How unfair. 1136 01:11:07,958 --> 01:11:10,333 Hey, is this one or do you have any evidences? 1137 01:11:10,416 --> 01:11:11,333 Nothing more, sir. 1138 01:11:11,458 --> 01:11:12,083 Nothing, sir. 1139 01:11:12,166 --> 01:11:14,375 This one evidence is enough to close the bar, sir. 1140 01:11:14,458 --> 01:11:15,666 Yeah, this one will be fine. 1141 01:11:16,833 --> 01:11:18,833 He wont do anything, he will leave us now. 1142 01:11:19,208 --> 01:11:22,041 [Cellphone rings] 1143 01:11:27,916 --> 01:11:30,041 Sir.. - Tell me, SI 1144 01:11:30,500 --> 01:11:33,041 Evidence is with me, what should I do now? 1145 01:11:33,500 --> 01:11:34,416 Kill. 1146 01:11:36,166 --> 01:11:37,416 The evidence. 1147 01:11:38,041 --> 01:11:39,125 With evidence.. 1148 01:11:39,333 --> 01:11:40,208 No. 1149 01:11:41,291 --> 01:11:43,125 Let them alive for this night. 1150 01:11:44,125 --> 01:11:46,708 They have to know about us, right. 1151 01:11:51,500 --> 01:11:53,833 [Drums beating] 1152 01:12:01,083 --> 01:12:02,916 You know that, Hanumanth Rao. 1153 01:12:03,083 --> 01:12:06,791 As political parties need the winners rather than ones who have following in masses. 1154 01:12:07,041 --> 01:12:08,666 You are in the stage, to beg for votes. 1155 01:12:08,958 --> 01:12:10,791 And Narasimha is in the place where he can grab the votes. 1156 01:12:11,416 --> 01:12:15,708 I'll arrange some post for you when I nominated, leave for this time. 1157 01:12:18,458 --> 01:12:19,625 [Brakes squeal] 1158 01:12:38,666 --> 01:12:39,250 Sir.. 1159 01:12:39,458 --> 01:12:43,833 I want to participate independently if you wont issue the ticket to me. 1160 01:12:44,041 --> 01:12:45,708 Yeah, Narasimha.. 1161 01:12:45,916 --> 01:12:48,583 Come, MLA, sir. 1162 01:12:52,333 --> 01:12:54,583 King is the only one to sit on the throne. 1163 01:12:55,083 --> 01:12:55,791 Not the soldier. 1164 01:12:56,291 --> 01:13:00,250 Until his last breath, he is and will be the MLA for our village. 1165 01:13:00,541 --> 01:13:01,125 Keep moving. 1166 01:13:01,458 --> 01:13:03,916 Go and search for some corporator post. 1167 01:13:05,375 --> 01:13:08,416 Why are you calling him with new terms? - It's his victory. 1168 01:13:08,833 --> 01:13:11,833 Party confirmed the ticket even before announcing the elctions. 1169 01:13:12,250 --> 01:13:13,833 People fixed your victory 1170 01:13:13,916 --> 01:13:17,125 You the one who won the elections before placing them. 1171 01:13:17,416 --> 01:13:19,083 It's all about your greatness, sir. - [Laughs] 1172 01:13:19,416 --> 01:13:20,166 Mention not. 1173 01:13:24,416 --> 01:13:25,666 [Cellphone rings] 1174 01:13:26,375 --> 01:13:26,958 Hello.. 1175 01:13:27,666 --> 01:13:28,583 SI is on line. 1176 01:13:31,041 --> 01:13:32,208 Hello? - Congrats, sir. 1177 01:13:32,500 --> 01:13:33,416 Thank you, SI 1178 01:13:33,666 --> 01:13:35,250 Sir, what should I do with these boys now? 1179 01:13:35,333 --> 01:13:36,750 Let them go, SI 1180 01:13:37,458 --> 01:13:39,750 As I got ticket. 1181 01:13:40,166 --> 01:13:40,875 Okay, sir. 1182 01:13:41,125 --> 01:13:41,791 SI.. 1183 01:13:42,166 --> 01:13:42,750 Sir? 1184 01:13:42,875 --> 01:13:45,000 There's a party at evening.. 1185 01:13:45,625 --> 01:13:48,000 Come to their by all our guys. 1186 01:13:48,375 --> 01:13:48,958 Sure, sir. 1187 01:13:49,041 --> 01:13:50,166 Okay. - Thank you, sir. 1188 01:13:50,708 --> 01:13:52,000 I'll take leave, sir. - Yes. 1189 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 [Groans] 1190 01:13:57,541 --> 01:13:58,250 Oh no. 1191 01:13:58,750 --> 01:13:59,750 Oh my. 1192 01:14:00,291 --> 01:14:01,916 Oh god. 1193 01:14:02,625 --> 01:14:03,541 Ouch 1194 01:14:03,833 --> 01:14:04,625 Alas 1195 01:14:05,291 --> 01:14:08,750 Hey, sir asked to leave you as he is good man. 1196 01:14:09,416 --> 01:14:11,041 You are just missed. Now, get going. 1197 01:14:11,333 --> 01:14:12,000 Move. 1198 01:14:12,791 --> 01:14:13,416 Get out. 1199 01:14:16,750 --> 01:14:18,000 Sir.. Sir.. 1200 01:14:18,500 --> 01:14:19,375 Will you give my phone? 1201 01:14:20,416 --> 01:14:22,250 There are some important videos in it. 1202 01:14:22,333 --> 01:14:25,000 What are those videos? 1203 01:14:26,666 --> 01:14:30,000 The videos of Shakeela, sir. I can't sleep without seeing them. 1204 01:14:30,625 --> 01:14:32,125 I will sleep, now leave. 1205 01:14:32,666 --> 01:14:34,833 Sir, I will fail in exams, If I wont watch them 1206 01:14:34,916 --> 01:14:36,375 My dad will die, if I fail. 1207 01:14:36,500 --> 01:14:38,500 If my dad dies, my mom will... - Stop it. 1208 01:14:38,791 --> 01:14:39,416 Go. 1209 01:14:40,291 --> 01:14:42,375 You watch yourself, there are 20 videos. 1210 01:14:50,041 --> 01:14:52,291 That SI ruined our only evidence. 1211 01:14:53,166 --> 01:14:54,500 We have to do something. 1212 01:14:54,625 --> 01:14:55,625 What to do? 1213 01:14:56,000 --> 01:14:57,875 Are we called good guys? 1214 01:14:58,250 --> 01:15:01,375 So, you mean do we have to watch them like that? 1215 01:15:02,041 --> 01:15:04,416 Hey, show me a bar without spoiling the alcohol? 1216 01:15:04,625 --> 01:15:05,875 Won't we doing any wrong? 1217 01:15:06,125 --> 01:15:07,916 Won't we collecting money from our people? 1218 01:15:08,250 --> 01:15:11,125 I'm saying it again, we are facing off with Narasimha. 1219 01:15:11,458 --> 01:15:13,208 We just witnessed his stamina. 1220 01:15:13,250 --> 01:15:16,125 All police were working under him. How much we are? 1221 01:15:16,625 --> 01:15:20,000 I'm saying this, we have to leave this topic here itself. 1222 01:15:20,166 --> 01:15:21,375 I beg you, guys. 1223 01:15:21,500 --> 01:15:22,875 Please listen to me man. 1224 01:15:23,125 --> 01:15:26,250 Oh man, why these guys not listening to me. 1225 01:15:26,791 --> 01:15:28,416 Hey, stop your shit and move. 1226 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 Hey head towards wine shop 1227 01:15:36,541 --> 01:15:38,041 It seems a party is happening. 1228 01:15:39,000 --> 01:15:40,208 Why did you stopped here? 1229 01:15:40,291 --> 01:15:41,875 Get down. - What is this man? 1230 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 Did you see that, it's alcohol party. 1231 01:15:45,708 --> 01:15:48,375 There'll be everything, come let's go. - How we can go man? 1232 01:15:48,458 --> 01:15:50,166 Don't be a spoilsport, just come. 1233 01:15:50,250 --> 01:15:52,250 Why are you saying all these? Just come. 1234 01:15:52,333 --> 01:15:53,375 You idiot. 1235 01:15:53,541 --> 01:15:57,416 You always shy, but drink like hell. 1236 01:15:57,666 --> 01:16:00,541 Everyone will be our guys here. 1237 01:16:01,666 --> 01:16:03,166 Greetings, sir. - Greetings, sir. 1238 01:16:13,583 --> 01:16:18,041 [Music] 1239 01:16:33,500 --> 01:16:36,791 "The bangles on my wrist, the glasses that you keep!" 1240 01:16:36,875 --> 01:16:40,166 "The stilettos I donned, the flip-flops you adore" 1241 01:16:40,250 --> 01:16:41,375 "The combination is a perfect match" 1242 01:16:43,333 --> 01:16:44,541 "The combination is a perfect match" 1243 01:16:46,666 --> 01:16:50,083 "The dimples on my face, the pimples on your face" 1244 01:16:50,166 --> 01:16:53,333 "The angles in my body, and your rapidly increase pulse" 1245 01:16:53,416 --> 01:16:54,666 "It's a matching combo" 1246 01:16:56,541 --> 01:16:57,916 "It's a matching combo" 1247 01:16:59,958 --> 01:17:03,291 "The bangles on my wrist, the glasses that you keep!" 1248 01:17:03,375 --> 01:17:06,458 "The stilettos I donned, the flip-flops you adore" 1249 01:17:06,541 --> 01:17:09,750 "The dimples on my face, the pimples on your face" 1250 01:17:09,916 --> 01:17:13,208 "The angles in my body, and your rapidly increase pulse" 1251 01:17:13,291 --> 01:17:16,458 "Like the darkness feel shy, and the clouds got detach" 1252 01:17:16,541 --> 01:17:19,750 "When it turn out as evening, I'll come to your side" 1253 01:17:19,833 --> 01:17:21,000 "Batting.. Batting.." 1254 01:17:23,125 --> 01:17:24,208 "Batting.. Batting.." 1255 01:17:26,458 --> 01:17:27,666 "It's a matching combo" 1256 01:17:29,708 --> 01:17:31,000 "Batting.. Batting.." 1257 01:17:33,125 --> 01:17:36,291 [Music] 1258 01:17:59,500 --> 01:18:02,625 "I'll bring the warm milk for you" 1259 01:18:02,875 --> 01:18:06,000 "I'll drink by shushing it" 1260 01:18:06,166 --> 01:18:09,250 "I'll bring the squeezy sweet for you" 1261 01:18:09,458 --> 01:18:12,708 "Let's eat with full enthusiasm" 1262 01:18:12,750 --> 01:18:15,958 "Stop with words and begin the game" 1263 01:18:16,041 --> 01:18:19,458 "We need the girl, and the girl is enough" 1264 01:18:19,541 --> 01:18:20,541 "Batting.. Batting.." 1265 01:18:22,666 --> 01:18:23,916 "Batting.. Batting.." 1266 01:18:26,041 --> 01:18:27,250 "Batting.. Batting.." 1267 01:18:29,333 --> 01:18:30,500 "Batting.. Batting.." 1268 01:18:32,750 --> 01:18:36,541 [Music] 1269 01:18:58,625 --> 01:19:02,375 "Hug me like your desire should go off" 1270 01:19:02,458 --> 01:19:05,791 "Let's play like we gonna tired so badly" 1271 01:19:05,875 --> 01:19:08,916 "The talent with me and the current with you" 1272 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 "If I might be a tenant, you have to pay the rent" 1273 01:19:12,541 --> 01:19:15,625 "Like the darkness feel shy, and the clouds got detach" 1274 01:19:15,708 --> 01:19:18,875 "If we throw a high shot, won't the beat lost its flow" 1275 01:19:18,958 --> 01:19:20,000 "Shocking.. Shocking.." 1276 01:19:22,125 --> 01:19:23,416 "Shocking.. Shocking.." 1277 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 "Matching.. Matching.." 1278 01:19:28,875 --> 01:19:30,041 "Batting.. Batting.." 1279 01:19:38,291 --> 01:19:39,791 [Humming] 1280 01:19:39,875 --> 01:19:43,041 You're over boozed. - [Humming] 1281 01:19:43,291 --> 01:19:44,416 Oh no. 1282 01:19:44,625 --> 01:19:46,166 What happened? - What happened? 1283 01:19:46,500 --> 01:19:47,916 Why did it stopped? 1284 01:19:48,250 --> 01:19:49,416 Hit it. 1285 01:19:49,791 --> 01:19:52,708 Bloody bike, you wont buy a car. 1286 01:19:53,416 --> 01:19:55,041 You say government wont pay you. 1287 01:19:55,250 --> 01:19:57,916 We have to buy a car even after robbing somewhere 1288 01:19:58,083 --> 01:19:59,333 That's how it will be. 1289 01:19:59,583 --> 01:20:00,916 What is wrong with you? 1290 01:20:04,291 --> 01:20:07,416 Grandpa, Oh, Gandhi Grandpa.. 1291 01:20:08,125 --> 01:20:10,083 Do you think this is fair? 1292 01:20:11,541 --> 01:20:13,583 You got trashed by policemen.. 1293 01:20:13,666 --> 01:20:15,958 and you bought the independence for this country. 1294 01:20:16,166 --> 01:20:18,083 Then where is the independence for us? 1295 01:20:18,250 --> 01:20:20,041 Do you gave anything to us? 1296 01:20:20,333 --> 01:20:23,916 Policemen were sucking us out, if we want to drink. 1297 01:20:24,583 --> 01:20:26,916 Where and what we have to drink? 1298 01:20:27,291 --> 01:20:30,666 What is unfair, discussion and debate? 1299 01:20:31,000 --> 01:20:32,541 Is this ethical? 1300 01:20:32,750 --> 01:20:37,416 Hey, he fought for non-alcoholic country leave him. 1301 01:20:37,750 --> 01:20:42,416 I'm sorry, I burst out in high, please forgive me. 1302 01:20:42,541 --> 01:20:44,416 Where is the knife? 1303 01:20:45,083 --> 01:20:48,916 Not every statue is Gandhi. 1304 01:20:49,166 --> 01:20:50,541 Look the statue there. 1305 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Oh is it. 1306 01:20:51,791 --> 01:20:53,166 Wait, let me check. 1307 01:20:54,291 --> 01:20:55,041 Go. 1308 01:20:55,708 --> 01:20:57,708 Move aside. - Hey don't tap on my stomach. 1309 01:20:57,875 --> 01:20:58,541 Hey. 1310 01:21:03,083 --> 01:21:04,291 Hey.. 1311 01:21:05,250 --> 01:21:06,833 He's not Gandhi 1312 01:21:06,916 --> 01:21:07,541 Then? 1313 01:21:07,708 --> 01:21:09,625 The one who sucked our brains. 1314 01:21:09,708 --> 01:21:12,416 Who? - It's Narsimha grandpa 1315 01:21:12,500 --> 01:21:13,916 Oh 1316 01:21:17,291 --> 01:21:18,041 Look how he is staring 1317 01:21:18,125 --> 01:21:19,541 Hey, it's him. 1318 01:21:19,625 --> 01:21:21,708 [Gibberish] 1319 01:21:21,791 --> 01:21:23,375 Hey, no. 1320 01:21:23,541 --> 01:21:25,666 Hit it. Hit it. 1321 01:21:25,750 --> 01:21:27,833 Good shot 1322 01:21:27,916 --> 01:21:29,166 Oh my. 1323 01:21:29,333 --> 01:21:32,375 Look how head is rolling. 1324 01:21:32,458 --> 01:21:33,291 Yeah it's rolling 1325 01:21:33,833 --> 01:21:35,250 Come man, it's done 1326 01:21:35,333 --> 01:21:36,833 Bloody face 1327 01:21:37,500 --> 01:21:39,791 Hey, no man 1328 01:21:40,291 --> 01:21:40,791 Lotta.. 1329 01:21:41,291 --> 01:21:44,166 You are pissing like the same way. - That's how my style is. 1330 01:21:46,625 --> 01:21:48,291 Leave it, come. 1331 01:21:48,708 --> 01:21:50,083 Come, let's go. 1332 01:21:50,291 --> 01:21:51,416 Hey idiot. 1333 01:21:52,750 --> 01:21:55,333 [Humming] 1334 01:21:55,708 --> 01:21:57,708 Come on, let's go 1335 01:22:08,750 --> 01:22:10,416 Hey, get down 1336 01:22:11,250 --> 01:22:13,666 Hey, what man? - I'll go and meet aunty 1337 01:22:13,750 --> 01:22:15,541 Then how should I go? 1338 01:22:15,625 --> 01:22:18,041 Hey wait for me 1339 01:22:25,916 --> 01:22:27,416 Narasimha.. 1340 01:22:28,833 --> 01:22:32,166 I'll win as MLA within 4 months.. 1341 01:22:32,375 --> 01:22:37,416 and want to celebrate my success by decorating garland to my grandpa's statue. 1342 01:22:37,625 --> 01:22:40,416 I want my father's soul to be in peace. 1343 01:22:41,083 --> 01:22:44,416 Those idiots whacked my grandpa statue head. 1344 01:22:44,583 --> 01:22:46,791 By chopping the heads of them.. 1345 01:22:46,958 --> 01:22:51,166 without killing them, how I have to roam in this village? 1346 01:22:51,250 --> 01:22:52,541 Karna.. 1347 01:22:56,500 --> 01:22:58,250 [Coughs] 1348 01:23:07,250 --> 01:23:08,375 [Engine starts] 1349 01:23:27,625 --> 01:23:28,958 [Thunder crashing] 1350 01:23:30,875 --> 01:23:32,583 Hey, take him. 1351 01:23:43,500 --> 01:23:45,666 [Screams] 1352 01:24:23,208 --> 01:24:24,291 Hey, go this side. 1353 01:24:24,458 --> 01:24:25,583 Hey, go that side. 1354 01:24:27,708 --> 01:24:28,666 Come. 1355 01:24:37,750 --> 01:24:38,500 Hey.. 1356 01:24:53,583 --> 01:24:54,916 Hey, wait. 1357 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 Stop. 1358 01:25:47,625 --> 01:25:49,083 [Thunder rumbles] 1359 01:25:53,958 --> 01:25:56,166 [Knocking] 1360 01:26:02,125 --> 01:26:02,958 Arjun.. 1361 01:26:03,625 --> 01:26:04,333 Oh no. 1362 01:26:04,458 --> 01:26:05,458 What happened, Arjun? 1363 01:26:05,541 --> 01:26:06,083 Arjun.. 1364 01:26:07,666 --> 01:26:08,166 Oh no 1365 01:26:08,541 --> 01:26:09,666 Lets go to hospital 1366 01:26:11,375 --> 01:26:11,750 Oh no 1367 01:26:12,958 --> 01:26:13,750 Careful 1368 01:26:15,166 --> 01:26:15,916 Come and sit. 1369 01:26:32,250 --> 01:26:33,541 What's this brother? 1370 01:26:34,375 --> 01:26:35,625 Well is crying. 1371 01:26:35,833 --> 01:26:37,000 A mistake has happened, brother. 1372 01:26:37,416 --> 01:26:40,250 It's the nature of mistake. 1373 01:26:41,041 --> 01:26:43,166 But the thing you don't know is.. 1374 01:26:44,083 --> 01:26:47,000 Our fates will be rewritten with mistake. 1375 01:26:47,458 --> 01:26:49,416 By tomorrow, I'll clear everyone 1376 01:26:49,500 --> 01:26:51,875 What if another mistake happens? 1377 01:26:52,583 --> 01:26:54,416 We will got exposed 1378 01:26:55,250 --> 01:26:56,250 Beware 1379 01:26:57,041 --> 01:27:00,250 Abhimanyu shouldn't never come back from Padmayvuha 1380 01:27:00,833 --> 01:27:02,500 That's the rule of Krishna 1381 01:27:03,375 --> 01:27:06,666 One who visits Well, shouldn't come back here 1382 01:27:07,333 --> 01:27:08,666 That's the rule of Narasimha 1383 01:27:22,666 --> 01:27:23,416 Hey, Lotta.. 1384 01:27:24,375 --> 01:27:25,041 He woke up. 1385 01:27:25,500 --> 01:27:27,416 Wake him up. 1386 01:27:28,125 --> 01:27:28,750 Are you doing good? 1387 01:27:29,083 --> 01:27:31,791 What? - Are you feeling okay? 1388 01:27:33,666 --> 01:27:36,750 I thought I want to go, but I remember in the middle way. 1389 01:27:36,958 --> 01:27:38,791 That they'll pay the scholarship money on day after tomorrow. 1390 01:27:38,916 --> 01:27:41,916 I want to give you treat, and after that I'll leave. 1391 01:27:42,166 --> 01:27:43,875 Stop fooling around 1392 01:27:44,625 --> 01:27:48,333 We five are like the fingers of hand, man 1393 01:27:48,500 --> 01:27:50,916 It's incomplete if it's missed. 1394 01:27:51,250 --> 01:27:52,875 Brother.. 1395 01:27:52,958 --> 01:27:53,916 It's paining. 1396 01:27:54,000 --> 01:27:55,041 Sorry. 1397 01:27:55,791 --> 01:27:59,083 Wait, man. A glass of alcohol will clear everything 1398 01:27:59,250 --> 01:28:01,416 Hey, we shouldn't leave that guy. 1399 01:28:02,166 --> 01:28:05,791 Hey, let's never get entered into this fights. 1400 01:28:07,791 --> 01:28:09,708 Why you look so gloomy, Jyothi? 1401 01:28:10,291 --> 01:28:11,416 Then how I will be? 1402 01:28:11,583 --> 01:28:13,500 What the hell you know about Narasimha? 1403 01:28:13,583 --> 01:28:18,458 Instead of going to college, I'm washing the plates in hotel, 1404 01:28:18,541 --> 01:28:20,916 and the reason behind it is Narasimha. 1405 01:28:21,083 --> 01:28:28,916 He is sole and whole responsible for the death of my father. 1406 01:28:38,041 --> 01:28:39,041 How are you dad? 1407 01:28:39,250 --> 01:28:41,208 We are good. How about you? 1408 01:28:41,916 --> 01:28:43,083 I'm good, dad. 1409 01:28:43,250 --> 01:28:46,291 I transferred money to your account, did you got them? 1410 01:28:46,833 --> 01:28:49,208 Yes. - Study well, dear. 1411 01:28:49,541 --> 01:28:51,916 Don't worry about money. - Okay, dad. 1412 01:28:52,083 --> 01:28:53,791 Eat well and sleep well. 1413 01:28:54,041 --> 01:28:55,541 Take care of your health 1414 01:28:55,958 --> 01:28:57,666 I'll take care of myself. 1415 01:28:58,166 --> 01:29:00,666 You better to come to Hyderabad, right 1416 01:29:01,208 --> 01:29:03,541 I'll get a job after my education 1417 01:29:03,875 --> 01:29:05,416 We all can stay together, dad. 1418 01:29:06,166 --> 01:29:10,916 What else is there, managing the hotel and adjusting yourselves. 1419 01:29:11,333 --> 01:29:14,416 Let's sell the land, and buy a new home in Hyderabad. 1420 01:29:15,333 --> 01:29:16,958 Please come to Hyderabad, dad. 1421 01:29:17,041 --> 01:29:20,916 I served 20 years for this country. 1422 01:29:21,791 --> 01:29:26,416 Country has recognized my service, as I lost my leg in war.. 1423 01:29:26,666 --> 01:29:29,916 State government has honored me with this land. 1424 01:29:30,166 --> 01:29:31,083 It's not that, dad.. 1425 01:29:31,666 --> 01:29:34,541 Its my responsibility to protect that. 1426 01:29:36,500 --> 01:29:37,291 [Brakes squeal] 1427 01:29:42,916 --> 01:29:46,666 Karna, I'm the son of my mother. 1428 01:29:46,833 --> 01:29:50,833 It seems you are doing bad publicity about Narasimha. 1429 01:29:51,166 --> 01:29:52,541 Are you nuts? 1430 01:29:52,666 --> 01:29:53,791 Won't you understand? 1431 01:29:55,291 --> 01:29:56,958 Do you think your hut is Taj Mahal? 1432 01:29:57,041 --> 01:29:59,541 Yes, this is a Taj Mahal for me. 1433 01:30:00,041 --> 01:30:03,416 I won't vacate this place, until I die. 1434 01:30:03,791 --> 01:30:06,708 Brother, let's make him vacate by killing him. 1435 01:30:06,791 --> 01:30:08,708 Where did you get this from? 1436 01:30:08,916 --> 01:30:10,125 By seeing that Hanumanth, right? 1437 01:30:10,333 --> 01:30:13,166 He can't even be a ward member. 1438 01:30:13,291 --> 01:30:16,958 Even Narasimha keep a slipper symbol for party.. 1439 01:30:17,125 --> 01:30:20,583 or he supports a donkey, even that'll be the winner. 1440 01:30:20,833 --> 01:30:21,666 Got it? 1441 01:30:21,916 --> 01:30:23,791 Or else, his theory will be happen. 1442 01:30:27,750 --> 01:30:29,083 Idiots. 1443 01:30:29,250 --> 01:30:31,458 He wants to snatch that land from you 1444 01:30:31,541 --> 01:30:34,541 Your land is a problem for their illegal business. 1445 01:30:34,916 --> 01:30:37,083 Don't worry, I'm here for you 1446 01:30:37,458 --> 01:30:40,041 I'm living on that hope, sir. I'll take your leave. 1447 01:30:40,416 --> 01:30:44,208 And he never returned until now. 1448 01:30:45,916 --> 01:30:47,666 I guess they killed my father. 1449 01:30:54,291 --> 01:30:54,916 But.. 1450 01:30:55,416 --> 01:31:02,041 As I don't want to kill his dream, I left my education and working here.. 1451 01:31:02,541 --> 01:31:03,708 and looking after my mother. 1452 01:31:05,208 --> 01:31:08,583 Still that Karna wont letting us to be in peace. 1453 01:31:10,083 --> 01:31:14,916 As Karna touches me in everyplace.. 1454 01:31:15,583 --> 01:31:18,916 I feel like to kill him. 1455 01:31:19,041 --> 01:31:21,083 But, do you the reason why I'm tolerating all these? 1456 01:31:21,291 --> 01:31:24,291 The last word of my father is.. 1457 01:31:24,583 --> 01:31:27,833 The pain of losing the person we love.. 1458 01:31:28,583 --> 01:31:30,166 I understood that pain, after I lost my father. 1459 01:31:31,000 --> 01:31:34,083 My pain that, you shouldn't face this. 1460 01:31:34,708 --> 01:31:36,875 Even Jyothi also saying right? 1461 01:31:36,958 --> 01:31:39,208 He has lots of influence. 1462 01:31:39,583 --> 01:31:40,833 How we can face them? 1463 01:31:42,583 --> 01:31:46,250 Fine, what should I do after cabinet says 'No'. 1464 01:31:46,416 --> 01:31:47,208 He listened. 1465 01:31:47,958 --> 01:31:49,916 Are you happy, Jyothi? 1466 01:31:50,541 --> 01:31:51,666 No. 1467 01:31:53,166 --> 01:31:54,041 What again? 1468 01:31:55,708 --> 01:31:58,958 You changed, but what about Narasimha? 1469 01:31:59,333 --> 01:32:01,458 He's like a Crocodile who's underneath the mud. 1470 01:32:02,125 --> 01:32:06,041 You landed into that mud, and he's gonna drag you. 1471 01:32:07,166 --> 01:32:11,166 I guess, it's better to stay out of this village. 1472 01:32:12,750 --> 01:32:14,208 [Cellphone rings] 1473 01:32:16,916 --> 01:32:17,875 Tell me, father. 1474 01:32:17,958 --> 01:32:19,916 Are you doing good, Srinu? 1475 01:32:20,041 --> 01:32:21,791 Yeah, I'm good. What? 1476 01:32:22,083 --> 01:32:26,791 Mom got injured after she returning back from work. 1477 01:32:27,416 --> 01:32:28,958 Have a visit, dear. 1478 01:32:29,458 --> 01:32:34,250 Why the hell you would go and do the chores as Government is paying the money? 1479 01:32:34,333 --> 01:32:35,416 Well, it's like.. 1480 01:32:35,541 --> 01:32:37,291 Stop it, I'll come. 1481 01:32:37,583 --> 01:32:41,250 Bring your friends when you come here. 1482 01:32:41,333 --> 01:32:42,583 Yeah, okay. 1483 01:32:44,666 --> 01:32:45,541 What happened? - What happened? 1484 01:32:45,666 --> 01:32:47,958 Mom is not feeling well, she is asking you all to come 1485 01:32:48,333 --> 01:32:49,583 All of you go together. 1486 01:32:50,875 --> 01:32:52,666 You can pay her a visit. 1487 01:32:52,791 --> 01:32:53,458 And.. 1488 01:32:53,875 --> 01:32:57,916 It'll be also to maintain a low profile with that Narasimha 1489 01:33:06,541 --> 01:33:07,958 Hey, didn't you go? 1490 01:33:08,916 --> 01:33:11,041 I came here to see you before I go. 1491 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Oh no 1492 01:33:12,291 --> 01:33:13,958 You saw me, right. Now, leave 1493 01:33:14,500 --> 01:33:16,166 To where I'd go after seeing you 1494 01:33:18,291 --> 01:33:20,791 Please, listen to me. 1495 01:33:21,833 --> 01:33:23,500 I don't know all these. 1496 01:33:23,583 --> 01:33:26,041 I don't have mood for these things now. - I have 1497 01:33:26,500 --> 01:33:28,916 Is it sufficient for having mood to you? 1498 01:33:29,625 --> 01:33:30,958 I'll get into you mood. 1499 01:34:11,833 --> 01:34:12,500 [Cellphone rings] 1500 01:34:12,666 --> 01:34:14,416 Hey stop. 1501 01:34:14,583 --> 01:34:15,458 What? 1502 01:34:18,250 --> 01:34:21,250 Hello? - My mom went to village, can't you come now? 1503 01:34:21,333 --> 01:34:22,750 No, not now. 1504 01:34:22,833 --> 01:34:25,125 Just for 10 mins, please. 1505 01:34:26,000 --> 01:34:26,958 Fine, coming. 1506 01:34:27,500 --> 01:34:29,333 Hey, to where in this hour? 1507 01:34:29,416 --> 01:34:32,291 A little romance before we leave. 1508 01:34:33,041 --> 01:34:36,208 You guys wait at hostel, I'll be back in 10 minutes. 1509 01:34:37,041 --> 01:34:38,458 Idiot. - Go man 1510 01:34:38,583 --> 01:34:39,666 What's sort of human you are. 1511 01:34:43,291 --> 01:34:44,791 Hey, where's Srinu? 1512 01:34:44,916 --> 01:34:46,500 Someone called him to come over. 1513 01:34:46,583 --> 01:34:48,791 He said he'll come to hotel within 10 minutes. 1514 01:34:48,958 --> 01:34:50,458 Let's leave to that place, with his bag. 1515 01:34:50,583 --> 01:34:52,041 Come, let's go. - Come. 1516 01:35:07,291 --> 01:35:08,791 What is this man? 1517 01:35:09,625 --> 01:35:10,166 I don't know 1518 01:35:11,666 --> 01:35:12,791 Call him 1519 01:35:15,291 --> 01:35:17,583 'The mobile you are calling is currently switched off.' 1520 01:35:17,750 --> 01:35:18,583 It's says switch off. 1521 01:35:19,208 --> 01:35:21,291 What, didn't he turned up yet? 1522 01:35:22,333 --> 01:35:25,000 Bro, did Karna.. 1523 01:35:25,416 --> 01:35:27,541 Hey, nothing like that. 1524 01:35:29,000 --> 01:35:32,250 Go and start searching for him. 1525 01:35:35,750 --> 01:35:37,291 [Inaudible] 1526 01:36:02,458 --> 01:36:03,458 What happened Arjun? 1527 01:36:07,166 --> 01:36:08,291 Do you find Srinu? 1528 01:36:09,541 --> 01:36:10,541 Did you searched everywhere? 1529 01:36:11,833 --> 01:36:12,916 I guess he went somewhere, 1530 01:36:13,583 --> 01:36:14,666 He'll be found out soon. 1531 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 [Engine starts] 1532 01:36:31,416 --> 01:36:32,666 Now get out from the scene. 1533 01:36:32,916 --> 01:36:33,875 Bye. 1534 01:36:35,916 --> 01:36:37,500 [Laughs] 1535 01:36:38,000 --> 01:36:42,000 Brother, please leave. My mother is not feeling well. 1536 01:36:42,083 --> 01:36:43,541 Please leave me. 1537 01:36:44,291 --> 01:36:45,416 Brother.. 1538 01:36:45,541 --> 01:36:46,791 Brother.. 1539 01:36:47,625 --> 01:36:49,666 Smack this idiot. 1540 01:36:50,666 --> 01:36:51,166 Oh no 1541 01:36:51,708 --> 01:36:52,416 Bring the rope 1542 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Come here 1543 01:36:53,458 --> 01:36:54,333 Bring the rope 1544 01:36:54,416 --> 01:36:55,625 Tie to hands 1545 01:36:55,708 --> 01:36:56,666 I beg you brother 1546 01:36:56,833 --> 01:36:58,916 Tie his hands. Faster.. - Brother.. 1547 01:37:00,166 --> 01:37:01,291 Drag him 1548 01:37:02,666 --> 01:37:03,541 Keep it on head. 1549 01:37:03,791 --> 01:37:04,666 Hey, kill him 1550 01:37:04,916 --> 01:37:06,166 Come on. - Brother.. 1551 01:37:07,583 --> 01:37:08,500 Please leave me brother 1552 01:37:08,583 --> 01:37:09,583 Brother.. Brother.. 1553 01:37:09,666 --> 01:37:10,750 Brother.. 1554 01:37:11,750 --> 01:37:13,166 Hey, start the vehicle. 1555 01:37:19,416 --> 01:37:20,041 Brother.. 1556 01:37:23,041 --> 01:37:24,541 [Laughs] 1557 01:37:26,375 --> 01:37:29,166 Please leave me brother - How dare you to quarrel with Narasimha? 1558 01:37:29,458 --> 01:37:30,875 Please leave me brother - Your story has come to end 1559 01:37:30,958 --> 01:37:32,041 You are going to die man 1560 01:37:32,541 --> 01:37:34,458 Stop the vehicle. - [Brakes squeal] 1561 01:37:34,708 --> 01:37:35,458 Oh no 1562 01:37:47,541 --> 01:37:49,041 Rajesh, get up 1563 01:37:49,125 --> 01:37:49,416 Tea 1564 01:37:51,916 --> 01:37:53,416 Surya, Tony. 1565 01:37:55,208 --> 01:37:55,916 Oh no. 1566 01:38:04,500 --> 01:38:06,750 Bro, it seems someone murder at outskirts of village? 1567 01:38:06,833 --> 01:38:08,875 Yeah, they whacked his neck. 1568 01:38:10,833 --> 01:38:11,541 Yes. 1569 01:38:11,916 --> 01:38:12,916 Yeah, come, let's see. 1570 01:38:13,625 --> 01:38:14,166 Let's see. 1571 01:38:36,791 --> 01:38:38,041 Hey Srinu.. 1572 01:38:38,125 --> 01:38:39,416 Hey Srinu.. - Hey Srinu.. 1573 01:38:40,416 --> 01:38:41,333 Hey Srinu.. 1574 01:38:42,833 --> 01:38:45,208 [Clamor of voices] 1575 01:38:45,291 --> 01:38:47,291 [Wailing] 1576 01:38:47,375 --> 01:38:48,125 Hey Srinu.. 1577 01:38:49,875 --> 01:38:51,833 Hey Srinu.. 1578 01:38:52,541 --> 01:38:53,250 Hey Srinu.. 1579 01:38:59,250 --> 01:39:02,166 They killed our Srinu, man. 1580 01:39:02,250 --> 01:39:03,541 Hey Srinu.. 1581 01:39:19,791 --> 01:39:22,041 [Music] 1582 01:39:34,750 --> 01:39:38,875 "One life.." 1583 01:39:40,791 --> 01:39:44,833 "was erased" 1584 01:39:46,666 --> 01:39:50,875 "Our friendship" 1585 01:39:52,750 --> 01:39:56,333 "was broken" 1586 01:40:00,291 --> 01:40:05,666 "The sky itself become numb and watching" 1587 01:40:06,250 --> 01:40:11,000 "that where was those laughs went through" 1588 01:40:12,250 --> 01:40:17,416 "This time has stopped and sobbing" 1589 01:40:17,500 --> 01:40:22,958 "that it cant go further without you" 1590 01:40:24,250 --> 01:40:29,416 "The memories in the heart layers" 1591 01:40:30,208 --> 01:40:34,375 "turned into thrown" 1592 01:40:36,250 --> 01:40:41,666 "The tears which were unable to hold" 1593 01:40:42,208 --> 01:40:45,666 "in eyes were falling out" 1594 01:40:46,666 --> 01:40:49,041 "Did the laugh" 1595 01:40:52,583 --> 01:40:56,708 "will be no more?" 1596 01:40:58,666 --> 01:41:01,375 "The fire of the pyre" 1597 01:41:04,625 --> 01:41:08,125 "was raised up above" 1598 01:41:12,083 --> 01:41:17,666 "Wonder what is the good deed done" 1599 01:41:18,208 --> 01:41:23,000 "to get you as our buddy" 1600 01:41:24,333 --> 01:41:29,416 "Destiny turned out as big curse" 1601 01:41:29,500 --> 01:41:35,166 "that it took you away from us and laughing on us" 1602 01:41:36,250 --> 01:41:41,500 "Though the body may lost" 1603 01:41:42,166 --> 01:41:46,541 "The bond we had won't erased" 1604 01:41:48,291 --> 01:41:53,500 "Like a reincarnation of your life" 1605 01:41:54,333 --> 01:41:57,500 "it will stay with us" 1606 01:41:58,708 --> 01:42:00,875 "One dream" 1607 01:42:04,875 --> 01:42:08,875 "was lost it way." 1608 01:42:10,750 --> 01:42:14,916 "Your friendship" 1609 01:42:16,666 --> 01:42:19,541 "is going to exile" 1610 01:42:22,750 --> 01:42:26,000 [Music] 1611 01:42:52,875 --> 01:42:55,750 As we can't able to handle a single thing.. 1612 01:42:55,833 --> 01:42:57,750 we are facing multiple thuds. 1613 01:42:57,833 --> 01:42:59,625 We are oldies. 1614 01:42:59,916 --> 01:43:02,791 But our son was dead. 1615 01:43:03,833 --> 01:43:07,250 He didn't lost, we lost him 1616 01:43:07,958 --> 01:43:12,166 By using all these government schemes, 1617 01:43:12,250 --> 01:43:16,125 not just us, we also made them lazy by depending 1618 01:43:16,333 --> 01:43:23,500 on these, and we made them to lose their own aim and goals on their future 1619 01:43:23,708 --> 01:43:27,708 A kite without thread, and a life without aim.. 1620 01:43:27,791 --> 01:43:29,750 will surely face the failure. 1621 01:43:29,833 --> 01:43:30,541 [Wailing] 1622 01:43:30,625 --> 01:43:32,250 Calm down, man. 1623 01:43:33,416 --> 01:43:34,625 What are you thinking? 1624 01:43:35,375 --> 01:43:37,000 Let's take him and his family.. 1625 01:43:37,083 --> 01:43:38,375 has to chop them 1626 01:43:39,541 --> 01:43:41,416 Will that be revenge of Srinu's death? 1627 01:43:42,125 --> 01:43:44,750 Will he come back if we do that? - Stop your nonsense. 1628 01:43:45,000 --> 01:43:47,958 You guys don't come with me, I'll go myself and kill him 1629 01:43:48,333 --> 01:43:49,916 How dare to remove the head, man. 1630 01:43:52,041 --> 01:43:53,625 You saw the pain of his father, right 1631 01:43:55,375 --> 01:43:59,750 Our aimless life turned out as his death 1632 01:44:00,916 --> 01:44:02,625 We can't bring him back 1633 01:44:05,125 --> 01:44:07,041 Srinu used to say that.. 1634 01:44:07,208 --> 01:44:12,000 That to complete the graduation and wore the graduation attire. 1635 01:44:13,333 --> 01:44:14,750 Let's achieve that. 1636 01:44:15,250 --> 01:44:17,375 He will cherish in our success. 1637 01:44:31,833 --> 01:44:34,916 Keeping a garland, wont make Srinu soul in peace. 1638 01:44:38,166 --> 01:44:43,250 We have to chop that Karna and Narasimha like scapegoat infront of Goddess Pochamma. 1639 01:44:53,041 --> 01:44:56,916 Let's go by chopping the head, I had more rage than you all. 1640 01:44:57,500 --> 01:45:00,250 But Srinu father mentioned one word. 1641 01:45:01,500 --> 01:45:04,000 We lured that Government is paying freely. 1642 01:45:04,500 --> 01:45:07,791 But we didn't able to realize that our lives were getting ruined. 1643 01:45:08,750 --> 01:45:11,291 Now I feel like, Is ours a life? 1644 01:45:12,208 --> 01:45:15,750 Parents pension, Sister marriage money.. 1645 01:45:16,041 --> 01:45:18,916 They'll give money for delivery.. 1646 01:45:19,750 --> 01:45:21,916 and even for death too they're providing money. 1647 01:45:22,583 --> 01:45:25,375 It looks like there's no seeking of help from fellow man. 1648 01:45:26,375 --> 01:45:31,166 The government which gives money for every occasion is enough, man 1649 01:45:31,791 --> 01:45:35,125 People who wont come for voting like Rich and middle class people.. 1650 01:45:35,291 --> 01:45:37,125 and they're not need for this government. 1651 01:45:37,666 --> 01:45:39,500 The poor people like us are their needs. 1652 01:45:40,000 --> 01:45:40,666 That's why.. 1653 01:45:40,875 --> 01:45:42,625 To let us stay in this poverty... 1654 01:45:43,083 --> 01:45:46,500 By luring us these all government schemes.. 1655 01:45:47,541 --> 01:45:49,125 and turning into as lazy 1656 01:45:51,291 --> 01:45:52,833 By mentioning the schemes.. 1657 01:45:52,916 --> 01:45:56,750 They will pay maximum amount of 45k per year, 1658 01:45:57,583 --> 01:45:58,083 But.. 1659 01:45:58,166 --> 01:46:01,500 By using the name of people's welfare, and daily needs.. 1660 01:46:01,625 --> 01:46:03,125 They are increasing the rates of everything. 1661 01:46:03,291 --> 01:46:04,041 Even.. 1662 01:46:04,125 --> 01:46:06,583 they are charging for restroom usage. 1663 01:46:06,625 --> 01:46:08,250 And for trash removal like 100 bucks. 1664 01:46:08,916 --> 01:46:11,750 If a ordinary man checks his salary out.. 1665 01:46:11,958 --> 01:46:13,416 his pockets will be nothing. 1666 01:46:13,500 --> 01:46:17,625 That's why Our chanti who earns 40k per month wants to take loan. 1667 01:46:17,791 --> 01:46:21,625 And these wifes out there, except CM, and no other guy have shame. 1668 01:46:21,833 --> 01:46:24,625 I feel so ashamed of myself. 1669 01:46:25,750 --> 01:46:30,666 All of future generation will stay in this poverty if we wont change. 1670 01:46:30,833 --> 01:46:34,625 So, your rage is saying to let that killer go. 1671 01:46:35,083 --> 01:46:38,458 The war wasn't initiated by the Pandavas, but rather by the Kauravas. 1672 01:46:38,750 --> 01:46:42,708 One doesn't have to be like Arjuna, can know how to end a war. 1673 01:46:44,958 --> 01:46:46,125 Trust me. 1674 01:46:48,333 --> 01:46:50,500 If we let hatred increased, the vengeance will be increase. 1675 01:46:50,666 --> 01:46:52,875 If we let responsibility increased, the love will be increase. 1676 01:46:54,500 --> 01:46:56,250 Srinu death is because of Revenge. 1677 01:46:57,625 --> 01:47:01,375 Who is gonna take care of our parents if something happens to us? 1678 01:47:03,458 --> 01:47:06,125 Our rage shouldn't kill Srinu's wish. 1679 01:47:12,125 --> 01:47:13,250 I'm making a oath.. 1680 01:47:13,458 --> 01:47:15,500 I'll fulfill your wish. 1681 01:47:48,500 --> 01:47:49,875 What happened? 1682 01:47:50,041 --> 01:47:51,291 The Narasimha.. 1683 01:47:51,541 --> 01:47:54,875 and Karna were missing. and Police were searching for them. 1684 01:47:55,416 --> 01:47:57,250 You guys are not answering for that 1685 01:47:57,750 --> 01:47:59,416 Will you say it now or not? 1686 01:48:09,916 --> 01:48:11,500 Hey, our exams were done, right 1687 01:48:11,666 --> 01:48:13,000 What else you are thinking about? 1688 01:48:14,916 --> 01:48:18,416 My blood is boiling to kill that Karna. 1689 01:48:20,375 --> 01:48:22,791 Narasimha is kind of one, who will chase by having patience. 1690 01:48:23,291 --> 01:48:24,500 He wont leave, if he caught us 1691 01:48:25,208 --> 01:48:27,333 Hey, you said some theory about finger and hands. 1692 01:48:27,458 --> 01:48:29,625 Don't you able to know the missing of finger? 1693 01:48:30,875 --> 01:48:34,166 I got it, you are getting feared. 1694 01:48:34,500 --> 01:48:36,291 Yes, I'm getting feared! 1695 01:48:36,375 --> 01:48:37,958 For sake of all 1696 01:48:38,958 --> 01:48:41,000 I don't have any strength to accept the absence. 1697 01:48:42,500 --> 01:48:46,375 Vacate the hostel and get back to your hometowns. 1698 01:48:49,833 --> 01:48:52,875 I'll end this Kurkusthera by my own. 1699 01:48:56,666 --> 01:48:57,291 Dude.. 1700 01:48:58,375 --> 01:49:02,708 He is friend for all of us, too. 1701 01:49:04,375 --> 01:49:06,125 The strength will form if we unite. 1702 01:49:07,291 --> 01:49:09,250 We don't know, we are here 1703 01:49:09,708 --> 01:49:10,750 And lets go by unitedly. 1704 01:49:11,291 --> 01:49:12,500 Call to Karna. 1705 01:49:12,583 --> 01:49:13,416 Call to Karna. - Call him. 1706 01:49:16,625 --> 01:49:18,375 [Cellphone rings] 1707 01:49:23,000 --> 01:49:24,166 Hey, Karna,.. 1708 01:49:24,708 --> 01:49:26,750 The one who doesn't born to…. 1709 01:49:27,041 --> 01:49:31,250 Come and prove yourself that you born to your mother. 1710 01:49:31,583 --> 01:49:32,750 I'm on my way, idiot. 1711 01:49:32,916 --> 01:49:33,750 Stay there. 1712 01:49:33,958 --> 01:49:34,500 Come 1713 01:49:34,833 --> 01:49:35,666 Come 1714 01:49:36,041 --> 01:49:37,041 You escaped at that point. 1715 01:49:37,541 --> 01:49:38,708 I'm not gonna leave you this time 1716 01:49:38,833 --> 01:49:39,875 I'll make you a scapegoat 1717 01:49:39,958 --> 01:49:40,791 Come 1718 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 Karna, the son of my mother, 1719 01:50:11,791 --> 01:50:13,875 I want to take all of you by hunting down 1720 01:50:14,083 --> 01:50:17,125 But you all are here to die in single shot 1721 01:50:17,333 --> 01:50:19,500 Arjun you had the best friendship 1722 01:50:19,666 --> 01:50:22,166 It will sounds so good if you die here 1723 01:50:22,375 --> 01:50:24,791 But to listener will pee his pants, 1724 01:50:24,958 --> 01:50:26,166 Hey come on 1725 01:50:26,500 --> 01:50:27,500 Hey.. 1726 01:50:35,708 --> 01:50:36,291 Hey.. 1727 01:50:41,916 --> 01:50:42,500 Hey.. 1728 01:51:04,333 --> 01:51:05,625 They'll look after. - [Cellphone rings] 1729 01:51:06,500 --> 01:51:07,416 I'll talk to them later. 1730 01:51:10,375 --> 01:51:10,916 Brother.. 1731 01:51:11,083 --> 01:51:11,750 Brother... 1732 01:51:12,458 --> 01:51:13,541 We found these deers 1733 01:51:13,625 --> 01:51:16,250 I tied their bones, do you want me to throw them in well? 1734 01:51:17,541 --> 01:51:18,250 Brother.. 1735 01:51:19,333 --> 01:51:21,375 I have to see the heads rolling into well, 1736 01:51:21,458 --> 01:51:25,250 of the one who whacked the head of grandpa statue. 1737 01:51:25,750 --> 01:51:26,791 I'm coming. 1738 01:51:27,500 --> 01:51:28,833 Narasimha.. - Start the vehicle.. 1739 01:51:28,916 --> 01:51:30,666 This is not correct time. Listen to me, 1740 01:51:30,833 --> 01:51:31,750 Narasimha.. 1741 01:51:39,416 --> 01:51:40,208 [Brakes squeal] 1742 01:51:48,458 --> 01:51:49,250 Come brother.. 1743 01:51:49,541 --> 01:51:50,916 Come.. Come.. 1744 01:51:51,125 --> 01:51:53,041 [Laughs] 1745 01:52:09,625 --> 01:52:10,458 Hold him. 1746 01:52:19,875 --> 01:52:23,041 Did you heard your brother last words? 1747 01:52:28,666 --> 01:52:30,375 Karna.. Karna.. 1748 01:52:47,750 --> 01:52:50,250 I'll chop you right now 1749 01:52:50,500 --> 01:52:52,166 I'll give you as offering to this well. 1750 01:52:52,333 --> 01:52:54,416 I will clear this well for sake of brother. 1751 01:52:55,000 --> 01:52:57,291 Or else I will change my name 1752 01:52:57,375 --> 01:52:58,291 Come. 1753 01:52:58,375 --> 01:52:59,500 Come. 1754 01:53:00,416 --> 01:53:03,291 [Screams] 1755 01:55:14,375 --> 01:55:16,666 The well where you began.. 1756 01:55:16,750 --> 01:55:19,625 and your life was going to end there. 1757 01:55:19,791 --> 01:55:22,291 This well, which gonna relieve the thrust of people.. 1758 01:55:22,500 --> 01:55:25,791 you have used this for your political thirst. 1759 01:55:25,875 --> 01:55:29,750 All the innocent souls waiting for your downfall 1760 01:55:30,000 --> 01:55:35,541 All the people who were dead in your hands were unable to do their final rites.. 1761 01:55:35,875 --> 01:55:37,666 was left aside. 1762 01:55:38,250 --> 01:55:41,541 And your life is also gonna be like that. 1763 01:55:41,750 --> 01:55:44,416 Your people also wont know where the hell you are 1764 01:55:44,791 --> 01:55:46,291 Neither to this village 1765 01:55:48,875 --> 01:55:50,375 Good bye! 1766 01:56:08,708 --> 01:56:10,416 Though you may did good job.. 1767 01:56:12,291 --> 01:56:17,000 I feel tensed about what is going to happen for you 1768 01:56:18,583 --> 01:56:20,541 We used to stay together like a fist. 1769 01:56:21,833 --> 01:56:23,250 He made it as 4 1770 01:56:25,166 --> 01:56:26,541 Whatever may happen 1771 01:56:26,875 --> 01:56:28,166 I'll look after them. 1772 01:56:28,375 --> 01:56:30,000 Yeah, okay. 1773 01:56:31,875 --> 01:56:32,416 Sir. 1774 01:56:33,416 --> 01:56:35,791 The call is about you, SI 1775 01:56:36,333 --> 01:56:38,916 Those four students killed Karna and Narasimha.. 1776 01:56:39,125 --> 01:56:40,375 and thrown those bodies into well, sir. 1777 01:56:40,750 --> 01:56:42,625 Do you want me to arrest them? 1778 01:56:42,833 --> 01:56:45,291 Hey, stop it. We have seen your atrocities 1779 01:56:45,791 --> 01:56:49,875 Department got to know how many people were into that well, with your support. 1780 01:56:50,250 --> 01:56:53,875 Police department will be humiliated, if public got to know this. 1781 01:56:54,083 --> 01:56:55,500 That's why, we are suspending you. 1782 01:56:59,666 --> 01:57:01,375 Sir? - Get lost. 1783 01:57:06,375 --> 01:57:08,416 What you want? - What you want? 1784 01:57:09,041 --> 01:57:11,583 Idly? - Idly was good, but chutney ain't good. 1785 01:57:11,666 --> 01:57:13,291 Then eat only idly. 1786 01:57:28,083 --> 01:57:29,250 Greetings, sir. 1787 01:57:29,875 --> 01:57:30,750 Take your seat. 1788 01:57:31,375 --> 01:57:33,166 No matter how it happened.. 1789 01:57:33,666 --> 01:57:36,375 Your act bought prosperity to this village. 1790 01:57:37,041 --> 01:57:37,833 Great 1791 01:57:37,916 --> 01:57:41,000 You are not supposed to stay here, I'll take your leave 1792 01:57:42,375 --> 01:57:44,458 Hey, he is asking you to join in politics 1793 01:57:44,541 --> 01:57:47,000 Will you go, I'll be corporator, and you can be MLA 1794 01:57:50,458 --> 01:57:55,125 'The history of this well, is warning the future generations..' 1795 01:57:55,541 --> 01:57:59,791 'that don't be a boiler hen by following the government schemes..' 1796 01:58:00,458 --> 01:58:02,500 'don't get sold and turn out as dead.' 1797 01:58:03,250 --> 01:58:06,125 'Let's stay like Country chicken who stays' 1798 01:58:06,208 --> 01:58:10,375 'like attentive and progressive towards society' 1799 01:58:11,083 --> 01:58:12,250 Jai Hind! 129688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.