All language subtitles for nedivx-alphakiller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:33,500 Mostly the job is to ask questions. 2 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 The frustrating part, 3 00:00:35,700 --> 00:00:38,200 the part that drives you crazy, 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,500 is that the people you really want to talk to 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,300 are dead. 6 00:01:20,500 --> 00:01:24,200 Help me! Please help me! 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,400 Please! Please! 8 00:01:26,500 --> 00:01:28,400 No, leave me alone. Please! 9 00:01:28,400 --> 00:01:31,100 Help me! Help me please! 10 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 Help! Someone help me! 11 00:01:33,500 --> 00:01:35,600 Please! 12 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 Please, someone help me. 13 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 Please. Please. 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 Hey. 15 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Lieutenant. 16 00:02:29,900 --> 00:02:31,800 Any idea who she is? 17 00:02:31,800 --> 00:02:34,100 No. 18 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 I didn't want to move her. 19 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 God, it's awful. 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 There are grass stains on her pants. 21 00:02:51,500 --> 00:02:53,400 He dragged her. 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 You okay? 23 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 Did you just touch me? 24 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 Huh-uh. 25 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 Wow. 26 00:03:06,100 --> 00:03:08,700 I've had way too much coffee. 27 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 Um... 28 00:03:12,200 --> 00:03:15,400 looks like there's some kind of white hair on her jacket. 29 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 - Maybe animal fur? Yeah, I saw that. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,900 - Watch your step. - I know. 31 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Think it's hers? 32 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Yeah. 33 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 How do you know? 34 00:03:53,400 --> 00:03:56,700 He raped her and then strangled her to death. 35 00:03:58,300 --> 00:04:00,400 Then put her pants back on? 36 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 That's my guess. 37 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 There you are. 38 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 Here. 39 00:04:21,200 --> 00:04:23,500 - Brought you some tea. - Thanks. 40 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 You're welcome. 41 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 You making a war room? 42 00:04:35,400 --> 00:04:39,000 Carla had asthma. I think the cat hair was in the car. 43 00:04:39,000 --> 00:04:41,300 Uh-huh. 44 00:04:46,700 --> 00:04:49,000 So... 45 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 you're not gonna, um... 46 00:04:52,400 --> 00:04:55,100 stay up all night with this stuff, are you? 47 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 No. 48 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 It's couple's night. I'm sleeping with you. 49 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Uh-huh. 50 00:05:01,100 --> 00:05:03,000 When? 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Soon. 52 00:05:04,900 --> 00:05:06,400 Good. 53 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 - Don't be mad. - I'm not. 54 00:05:42,500 --> 00:05:44,200 Can I ask you one question? 55 00:05:46,400 --> 00:05:48,300 What? 56 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 Why do you think she got in the car? 57 00:05:57,900 --> 00:05:59,500 It's kind of late, honey. 58 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 Why don't you give it a rest, huh? 59 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Why did you get in the car? 60 00:06:24,600 --> 00:06:27,700 The FBI seems to agree with the initial profiles. 61 00:06:27,700 --> 00:06:30,200 They feel there's a good chance the killer's out of state; 62 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 sloppy, low intelligence; 63 00:06:32,700 --> 00:06:36,200 someone with a knowledge of Rochester who resides elsewhere; 64 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 probably a marginal type personality. 65 00:06:42,300 --> 00:06:44,200 Okay, Megan. 66 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 He's not sloppy. He didn't choose her at random. 67 00:06:47,300 --> 00:06:50,700 And we're wasting our time looking for truck drivers and transients. 68 00:06:50,700 --> 00:06:52,500 The guy chased her in reverse in broad daylight 69 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 in front of a dozen witnesses, for Christ's sakes. 70 00:06:54,600 --> 00:06:56,800 The kid got lucky for 20 seconds. 71 00:06:56,800 --> 00:06:59,600 He's cold and calculating and he's gonna do it again. 72 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 No, we don't have a serial killer. 73 00:07:01,300 --> 00:07:04,200 He's an emotional impulse-driven bumbling fuck up. 74 00:07:04,300 --> 00:07:07,100 He's probably 1000 miles from here running in terror. 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,700 What do you think, Ken? 76 00:07:15,600 --> 00:07:18,100 Carla Castillo was a smart kid. 77 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 I don't think she's get into a car with anyone 78 00:07:21,700 --> 00:07:25,600 who looked like even a marginal transient. 79 00:07:25,700 --> 00:07:28,400 I'm not saying the guy looks like fucking Leatherface. 80 00:07:28,400 --> 00:07:29,800 I'm saying... 81 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 The crime scene had all the earmarks of a disorganized killer. 82 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Do you know how many people have the same first and last initial? 83 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 2%. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,400 So the killer found a way to get Carla Castillo into his car 85 00:07:40,400 --> 00:07:42,700 and he drove her to Churchville. That is not random. 86 00:07:42,700 --> 00:07:45,300 - It might be. - It's got nothing to do with the initials. 87 00:07:45,300 --> 00:07:47,200 He watched her for a long time. 88 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 He waited and he did it exactly the way he wanted to. 89 00:07:50,400 --> 00:07:53,400 Any loss of control he displays is intentional. 90 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 Megan, we've interviewed everybody who ever met this girl 91 00:07:55,800 --> 00:07:57,500 and we've got nothing. 92 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 Well, please let me interview them again. 93 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Mr. Castillo? 94 00:08:55,300 --> 00:08:57,600 Hey. You have news? 95 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 No. Nothing concrete yet. 96 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 No. You're here to see me then? 97 00:09:02,700 --> 00:09:06,200 Yeah. I was hoping maybe we could talk a little more. 98 00:09:06,300 --> 00:09:08,200 Can I get you something? 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,900 Hank, this lady is a police officer. 100 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Oh. Soda? Something? 101 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 No, thank you. 102 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 How about some coffee? Just made it fresh. 103 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 That would be great. Thanks. 104 00:09:17,700 --> 00:09:20,000 - Let's go upstairs. - Okay. 105 00:09:21,700 --> 00:09:24,300 Was Tuesday the only day you saw Carla? 106 00:09:24,400 --> 00:09:27,500 Pretty much, usually. Her mother and I had a falling out. 107 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 I would like to have seen her more, don't get me wrong. 108 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 And what would you do? 109 00:09:33,700 --> 00:09:36,400 Have dinner. 110 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 Watch TV. Talk. 111 00:09:38,500 --> 00:09:40,600 What did she like to eat? 112 00:09:41,900 --> 00:09:44,700 You think I had something to do with what happened, huh? 113 00:09:44,700 --> 00:09:47,000 No. 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,700 Then why are you asking me this stuff again? 115 00:09:49,700 --> 00:09:53,200 I want to find the man that hurt your daughter, Jay. 116 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 I need to understand everything that was happening 117 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 because anything could be important. 118 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Spaghetti, French fries, 119 00:10:02,500 --> 00:10:04,700 Chinese takeout, 120 00:10:04,700 --> 00:10:07,200 tacos from the deli. 121 00:10:07,300 --> 00:10:08,900 Great. 122 00:10:09,000 --> 00:10:12,800 In some of the photos she's wearing a medallion of some kind. 123 00:10:12,800 --> 00:10:15,300 St. Philomena. 124 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 The patron saint of children. 125 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Her grandmother gave her that. 126 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 I haven't found it. 127 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 She wasn't wearing it and it wasn't recovered at the scene. 128 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 Maybe she lost it. 129 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 What did she talk about when she came over? 130 00:10:41,500 --> 00:10:44,800 Schoolwork, friends... 131 00:10:45,900 --> 00:10:49,000 kid stuff, like I told you. 132 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 You okay? 133 00:10:59,500 --> 00:11:01,800 Yes. 134 00:11:01,900 --> 00:11:03,800 Um, sorry. 135 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 What were her friends' names? 136 00:11:24,300 --> 00:11:26,700 Carla saw her father on Tuesdays? 137 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Yes. 138 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 Until 6:00 or 7:00 at night? 139 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 That's right. 140 00:11:34,000 --> 00:11:37,700 I spoke to the bus drivers who run that route on Tuesdays. 141 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 They weren't very helpful. 142 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 They couldn't remember whether or not they saw her. 143 00:11:44,100 --> 00:11:46,600 Carla was a quiet girl. 144 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 You would not even notice when she was in the room. 145 00:11:52,100 --> 00:11:55,000 Was there anyone else she regularly visited? 146 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 Other family? 147 00:11:56,600 --> 00:11:58,700 No. 148 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Jay's mom. 149 00:12:02,400 --> 00:12:05,700 She was the only family in Rochester. 150 00:12:05,700 --> 00:12:08,300 She died about a month ago. 151 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 We didn't get along well when she was alive. 152 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 We hadn't seen her in years. 153 00:12:16,300 --> 00:12:19,700 Did Carla have any older friends that you might have forgotten? 154 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 You asked me all this before. 155 00:12:21,700 --> 00:12:25,300 I really want to help you but I don't know how. 156 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 I'm so sorry, I... 157 00:12:31,300 --> 00:12:33,900 I just don't feel good. 158 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 Okay. 159 00:12:36,400 --> 00:12:39,300 Do you mind if I look in her room again? 160 00:13:55,900 --> 00:13:58,700 Carla, what are you hiding? 161 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 Megan. 162 00:14:35,500 --> 00:14:37,600 Megan. 163 00:14:39,300 --> 00:14:41,500 Hey. 164 00:14:43,000 --> 00:14:45,100 I'm... I'm sorry. L... 165 00:14:46,200 --> 00:14:48,900 I was looking under the bed and I was startled. 166 00:14:48,900 --> 00:14:50,700 You should go. 167 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 I apologize. 168 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Uh-huh. 169 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 Where are you? 170 00:16:04,300 --> 00:16:08,100 Um, it's time for you to stop working on Castillo. 171 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 It's... 172 00:16:15,300 --> 00:16:17,700 It's just that it's having a bad effect on you. 173 00:16:17,700 --> 00:16:20,100 People are complaining about your behavior. 174 00:16:20,100 --> 00:16:21,500 What people? 175 00:16:23,800 --> 00:16:28,800 Look, Ray, you know I get a little bit obsessed. 176 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 That's my process. 177 00:16:30,700 --> 00:16:33,200 And yes, I know that can be spooky to some people. 178 00:16:33,300 --> 00:16:35,900 Everyone has given credible deference to your process, Megan. 179 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 And because of your track record... 180 00:16:40,200 --> 00:16:42,600 it may be too much though. 181 00:16:42,700 --> 00:16:45,200 People say they've seen you 182 00:16:45,300 --> 00:16:47,500 talking to yourself. 183 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 That's bullshit. 184 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 Yeah. 185 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 This is the number of my psychologist. 186 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 She's been incredibly helpful to me. 187 00:16:59,200 --> 00:17:01,500 - It's bullshit, Captain. - No no, shh. 188 00:17:01,500 --> 00:17:04,200 She's expecting your call. 189 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 So what I want you to do is take the vacation time you saved up 190 00:17:07,000 --> 00:17:09,700 and just, you know, cool out and get a handle on things. 191 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 I'm not going to stop. 192 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 You most certainly are. 193 00:17:51,100 --> 00:17:54,700 Megan, help me. 194 00:17:56,200 --> 00:17:59,100 Help me, Megan. 195 00:17:59,200 --> 00:18:03,200 Help me. Why don't you help me? 196 00:18:03,200 --> 00:18:06,300 Help me. Help me. 197 00:18:06,400 --> 00:18:09,000 Help me. Help me, Megan. 198 00:18:09,100 --> 00:18:11,200 - Tell me. - Yes. 199 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 I'm dead. 'Cause I'm dead. 200 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 'Cause I'm dead. 201 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 I'm so sorry, Carla. 202 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 I can't find him. 203 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 Please. 204 00:18:40,100 --> 00:18:43,400 I don't even sleep anymore. 205 00:18:46,500 --> 00:18:50,100 Help me! Help me! 206 00:18:50,100 --> 00:18:53,000 Help me! 207 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 Help me! 208 00:19:34,300 --> 00:19:36,100 Honey? 209 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 Jesus. Megan! 210 00:19:49,400 --> 00:19:51,100 Megan! 211 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Thank you. 212 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Hi. 213 00:20:22,100 --> 00:20:24,800 - How's she doing? - Stable. 214 00:20:26,400 --> 00:20:28,500 What happened? 215 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 I believe she's had what is referred to 216 00:20:31,600 --> 00:20:34,700 as an adult onset of schizophrenia. 217 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 Schizophrenia? 218 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 How is that possible? 219 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 She's been normal her whole life. 220 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 Has she had some sort of trauma recently? 221 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I mean, she was... 222 00:20:49,000 --> 00:20:51,700 I don't know if it was traumatic or not, 223 00:20:51,700 --> 00:20:55,900 but she was recently taken off the Carla Castillo investigation. 224 00:20:58,100 --> 00:20:59,900 What now? 225 00:20:59,900 --> 00:21:02,900 I mean, will she get better? 226 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 We've got a long road ahead. 227 00:21:23,500 --> 00:21:25,800 Help me. 228 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 It's like my brain would be trapped in a loop. 229 00:21:29,200 --> 00:21:32,300 There's no way to stop it. 230 00:21:32,400 --> 00:21:35,800 Just the same upsetting, awful thoughts over and over. 231 00:21:35,900 --> 00:21:39,300 I would just be racked with panic 24l7. 232 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 My family has trouble understanding 233 00:21:43,200 --> 00:21:45,800 why I did the things I did. 234 00:21:48,700 --> 00:21:50,600 I guess I can't blame them. 235 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 But I wish they would talk to me. 236 00:21:55,000 --> 00:21:57,300 Anyway, my doctor's changing medication 237 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 and they seem to be helping again. 238 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 Lawyer says the charges might be dropped, 239 00:22:03,100 --> 00:22:05,500 so I guess things are looking up. 240 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 Thank you for sharing that with us. 241 00:22:10,700 --> 00:22:13,700 I can relate completely to your wanting your family 242 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 to talk with you. 243 00:22:15,700 --> 00:22:18,100 I put myself in this chair 244 00:22:18,100 --> 00:22:21,600 by crashing my brother's Lexus into a wall. 245 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 It didn't work. He still didn't speak to me. 246 00:22:25,700 --> 00:22:27,800 And now he's gone. 247 00:22:27,800 --> 00:22:30,200 But, uh... 248 00:22:30,200 --> 00:22:32,600 does anybody else wanna...? 249 00:22:34,500 --> 00:22:38,200 Well, a lot of what Tim was saying sounded familiar. 250 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 I lost my fianc�e to my disease. 251 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I lost my career. 252 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I was well respected 253 00:22:46,100 --> 00:22:48,500 but now I realize 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 that a good deal of my success 255 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 came from the way I would fixate 256 00:22:54,500 --> 00:22:57,300 when I was on a case. 257 00:22:57,300 --> 00:23:00,900 I guess I would go a bit manic, 258 00:23:00,900 --> 00:23:04,400 which would sometimes allow me an insight. 259 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 I guess I was able to keep it under control, 260 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 to sort of channel it for a while. 261 00:23:13,500 --> 00:23:16,000 But two years ago 262 00:23:16,100 --> 00:23:19,400 I had a case that... I don't know, 263 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 blew my circuits. 264 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 My failure to solve it left me desolate. 265 00:23:26,800 --> 00:23:29,600 I couldn't get it out of my mind. 266 00:23:29,600 --> 00:23:31,900 I was hallucinating around it 267 00:23:31,900 --> 00:23:36,100 and I couldn't imagine a time 268 00:23:36,100 --> 00:23:39,700 when it wasn't with me constantly. 269 00:23:39,800 --> 00:23:43,200 So I tried to kill myself. 270 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 But now the doctors say 271 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 that by doing all the right things, 272 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 ignoring my ghosts, 273 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 trusting my safe people... 274 00:23:55,300 --> 00:23:59,400 Parks and, well, you... 275 00:23:59,400 --> 00:24:02,900 that I have a pretty good chance at 276 00:24:02,900 --> 00:24:06,000 leading a more or less functional life. 277 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 So you're back at work? 278 00:24:09,600 --> 00:24:11,500 Rubber gun division. 279 00:24:11,500 --> 00:24:14,400 They have to give me a job or the union will go after the city. 280 00:24:14,400 --> 00:24:15,700 Oh. 281 00:24:15,800 --> 00:24:17,900 So they have me in the records department 282 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 where I won't get in any trouble. 283 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 It's better than it sounds. 284 00:24:22,500 --> 00:24:26,200 Does your ex... he still works there? 285 00:24:26,200 --> 00:24:27,500 - Oh yeah. - Yeah? 286 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 He's made captain. So he's the boss. 287 00:24:30,700 --> 00:24:32,900 I have him to thank for the job. 288 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 But if it weren't for you, 289 00:24:35,000 --> 00:24:36,700 I never would have made it out of Park Ridge. 290 00:24:36,800 --> 00:24:39,700 No no. Now that's the first dumb thing I've heard you say. 291 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 Well, then you haven't been listening. 292 00:24:42,200 --> 00:24:44,300 What about you? 293 00:24:44,400 --> 00:24:47,100 - Are you heading back to work? - No no. 294 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 My doctor said I have to stay away from calculators. 295 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 I know what you must have gone through. 296 00:24:52,300 --> 00:24:54,900 Numbers are a bitch. 297 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I used to calculate the probability of different scenarios 298 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 over and over. 299 00:24:59,800 --> 00:25:02,800 Like the chance that the three C's were random. 300 00:25:02,900 --> 00:25:05,500 Your Castillo murder case? 301 00:25:05,500 --> 00:25:08,700 Yeah. If 2% of the population 302 00:25:08,700 --> 00:25:11,500 have matching first and last initials 303 00:25:11,500 --> 00:25:14,800 what are the chances that Carla Castillo 304 00:25:14,800 --> 00:25:18,200 would be dumped in a town that started with the letter C? 305 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 I'd plug in different variables 306 00:25:20,500 --> 00:25:23,600 but I never got a number that was lower than one in 1400. 307 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 You may never know. 308 00:25:31,500 --> 00:25:33,500 And you may have to live with that. 309 00:25:38,800 --> 00:25:40,900 You're a smart crazy, Ledge. 310 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 Where is it? 311 00:27:09,600 --> 00:27:12,500 Jean, it's the little girl. 312 00:27:12,500 --> 00:27:15,100 It's the Walsh girl. 313 00:27:15,100 --> 00:27:17,800 He has six outstanding tickets. 314 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 Yes, you can impound his car. 315 00:27:20,200 --> 00:27:22,100 No problem. 316 00:27:32,600 --> 00:27:35,300 - Hey, guys, what's up? - Nothing. 317 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Angelo, get down there. See if you can get me a witness. 318 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Go now. Go ahead. 319 00:27:50,700 --> 00:27:52,400 How did the press find out about that? 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,400 - Ken. - Not now. 321 00:27:54,500 --> 00:27:56,400 No, go ahead, Bob. Continue. 322 00:27:56,400 --> 00:27:58,300 What? 323 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 Wendy Walsh, driven 30 miles to be killed in Webster. 324 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Why are you looking at me like that? 325 00:28:35,900 --> 00:28:37,600 I'm not gonna freak out. 326 00:28:37,700 --> 00:28:40,000 Okay, so you were right. 327 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 But that doesn't alter the fact that you... 328 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Had a meltdown? I know. 329 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 How did he strangle her? 330 00:28:47,300 --> 00:28:50,200 Oh, come on, Ken. How did he do it? 331 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 There hasn't been a autopsy yet. 332 00:28:53,900 --> 00:28:57,500 From the marks on her neck it doesn't look like he used his hands. 333 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 He used a belt 334 00:29:03,500 --> 00:29:06,300 from behind, okay? 335 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Look, Meg, 336 00:29:09,700 --> 00:29:11,300 this is pointless. 337 00:29:11,300 --> 00:29:13,500 You're not an investigator anymore. 338 00:29:28,500 --> 00:29:30,900 I can help. You know it. 339 00:29:30,900 --> 00:29:34,400 Look, Meg, 340 00:29:34,400 --> 00:29:36,900 I don't think you should take on the stress, okay? 341 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Ken, I'm fine. 342 00:29:38,600 --> 00:29:41,000 Look, I'm taking medication. 343 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 I know the warning signs. 344 00:29:42,300 --> 00:29:44,400 I'm in a support group. I'm in therapy. 345 00:29:44,400 --> 00:29:46,100 I'm not gonna snap 346 00:29:46,100 --> 00:29:47,900 and I need to do this. 347 00:29:47,900 --> 00:29:49,700 - You want more coffee? - No, thank you. 348 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 Yes, fill his cup. 349 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 He can't go home yet. 350 00:29:56,600 --> 00:29:59,700 There was cat hair, wasn't there? 351 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 I knew it. I knew it last time. 352 00:30:05,100 --> 00:30:07,700 Let me help you, please, Ken. 353 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 You can ride with Harper 354 00:30:14,900 --> 00:30:17,600 on a trial basis, okay? 355 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 You're a consultant only. 356 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 You observe, advise and consult, that's it. 357 00:30:22,700 --> 00:30:25,000 You don't conduct interviews on your own. 358 00:30:25,100 --> 00:30:26,700 He takes the lead. 359 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 You don't handle evidence, you don't go near evidence. 360 00:30:29,200 --> 00:30:32,700 If we catch this guy I don't want some defense attorney 361 00:30:32,800 --> 00:30:36,900 using your mental history to destroy our case. 362 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 Jesus, this is a bad idea. 363 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 And you don't load your weapon, all right? 364 00:30:48,100 --> 00:30:51,300 Ken, this is a good idea. 365 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 You want to catch him too. 366 00:30:53,300 --> 00:30:55,100 Can I finish eating now, please? 367 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 Yes. 368 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 Thank you. 369 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 You meeting Eileen? 370 00:31:01,600 --> 00:31:04,100 How'd you know? 371 00:31:04,200 --> 00:31:06,500 Everyone knows. 372 00:31:06,500 --> 00:31:09,600 She's very pretty. 373 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 Thanks. 374 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 Everyone in this room, 375 00:31:32,300 --> 00:31:34,300 you are now assigned to the task force 376 00:31:34,300 --> 00:31:36,700 for the Castillo-Walsh investigations full time. 377 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 I want you to clear your desks of everything else you're working on. 378 00:31:40,400 --> 00:31:43,500 Now we're proceeding with the assumption 379 00:31:43,600 --> 00:31:46,100 the killings were perpetrated by the same individual... 380 00:31:47,500 --> 00:31:51,600 and that we're dealing with an active local serial killer. 381 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 Both victims have traces 382 00:31:53,900 --> 00:31:56,300 of the same white cat hair on their clothing. 383 00:31:56,300 --> 00:31:58,700 Now in the matter of the Walsh killing, 384 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 we have jurisdiction over the kidnapping only. 385 00:32:01,400 --> 00:32:03,700 Since the murder took place in Webster, 386 00:32:03,700 --> 00:32:06,500 we're gonna be sharing the case with Webster PD 387 00:32:06,500 --> 00:32:08,400 who have promised to cooperate fully. 388 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Biggs, you'll be coordinating with them. 389 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Now I want all known pedophiles in the area questioned. 390 00:32:15,400 --> 00:32:18,200 I want surveillance on the dump sites, 391 00:32:18,300 --> 00:32:20,100 the victim's graves 392 00:32:20,100 --> 00:32:22,800 and the general neighborhoods from where the girls disappeared. 393 00:32:24,700 --> 00:32:26,600 Now I'm sure I don't have to remind you all 394 00:32:26,600 --> 00:32:30,100 to conduct yourselves calmly and professionally. 395 00:32:33,500 --> 00:32:36,200 Okay, that's it. Harper, I need a word with you. 396 00:32:56,700 --> 00:32:59,600 I charted everywhere Carla commonly went. 397 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 Blue means by bus, red means on foot. 398 00:33:02,200 --> 00:33:05,000 There's got to be some crossover with Wendy somewhere. 399 00:33:12,300 --> 00:33:14,700 - What? - Nothing. 400 00:33:16,100 --> 00:33:18,000 What's on your mind, Harper? 401 00:33:18,000 --> 00:33:19,800 Honesty breeds trust. 402 00:33:19,900 --> 00:33:22,200 No it doesn't. 403 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 All right, come on. Just say it. 404 00:33:26,600 --> 00:33:28,800 What, you think I'm going to endanger you? 405 00:33:28,900 --> 00:33:31,700 I think you're gonna endanger this case 406 00:33:31,700 --> 00:33:34,000 and possibly yourself. 407 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 I think you were an excellent detective 408 00:33:36,700 --> 00:33:39,400 who should've accepted full disability for your mental illness. 409 00:33:39,400 --> 00:33:42,900 I know that the department keeps you around out of pity. 410 00:33:42,900 --> 00:33:46,000 And I think the captain's decision is insane 411 00:33:46,000 --> 00:33:48,900 and it wouldn't happen if it weren't for your past relationship. 412 00:33:49,000 --> 00:33:50,800 You trust me now? 413 00:33:54,800 --> 00:33:56,700 I can help with this. 414 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 Honey, Captain tells me you're gonna consult, you're gonna consult. 415 00:33:59,700 --> 00:34:01,400 What the hell can I do about it? 416 00:34:01,500 --> 00:34:04,000 Just keep in the back and stay out of the way. 417 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 You think it's okay to call me honey? 418 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 No, that was inappropriate. 419 00:34:17,100 --> 00:34:19,000 Apology accepted. 420 00:34:21,400 --> 00:34:24,200 Was there anyone who took an unusual interest in Wendy? 421 00:34:28,600 --> 00:34:29,900 Unusual, no. 422 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 She was a great kid. 423 00:34:33,700 --> 00:34:35,600 Everyone liked her. 424 00:34:35,700 --> 00:34:39,500 She was baptized. Are you active in the church? 425 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 We go... 426 00:34:42,100 --> 00:34:45,400 we went to... 427 00:34:45,400 --> 00:34:49,400 Mass on Sundays at St. Michael's 428 00:34:49,400 --> 00:34:52,800 and Wendy went to a church-sponsored camping trip last summer. 429 00:34:54,300 --> 00:34:56,600 She met her friend Zoe there. 430 00:34:58,700 --> 00:35:01,000 They used to... 431 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 She and Zoe were best friends. 432 00:35:18,100 --> 00:35:21,400 I'd like to make a list of all of Wendy's friends. 433 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 Oh, they're right in her cell phone. 434 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 Jim, would you...? 435 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 Jim? 436 00:35:42,200 --> 00:35:45,700 She'd always forget this. 437 00:35:45,700 --> 00:35:47,900 And then she wouldn't be able to 438 00:35:47,900 --> 00:35:51,100 call me when she... 439 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 when she needed me. 440 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 - Jim. - When she needed me. 441 00:36:01,300 --> 00:36:03,500 Jim, let them help us, hmm? 442 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 Let them help us. 443 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 It's all right. 444 00:36:14,900 --> 00:36:17,200 It's all right. 445 00:36:17,200 --> 00:36:19,700 - Here you go. - Thank you. 446 00:36:19,700 --> 00:36:22,200 Would you mind if I looked in Wendy's room? 447 00:36:22,300 --> 00:36:25,100 No. Right up the stairs. 448 00:37:57,400 --> 00:37:59,900 Megan. - Hey, I just got a call. 449 00:38:00,000 --> 00:38:02,100 A homeless man saw the abduction. 450 00:38:04,300 --> 00:38:06,700 I think I saw her, you know? 451 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 I'm a witness, you know? 452 00:38:08,700 --> 00:38:12,500 - Hey, we got it. - I think I'm the last person to see her. 453 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 I was talking to her right before she got into the car. 454 00:38:17,800 --> 00:38:19,700 What did you talk to her about? 455 00:38:19,800 --> 00:38:23,100 I needed money. Somebody stole my basket. 456 00:38:23,200 --> 00:38:25,900 I got no place to carry my stuff. 457 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 - Did she give you money? - No. 458 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 What happened after she passed you? 459 00:38:33,000 --> 00:38:34,700 She walked up that way 460 00:38:34,700 --> 00:38:38,400 and then she got into a blue car. 461 00:38:38,500 --> 00:38:41,500 And I didn't see anybody after that 462 00:38:41,500 --> 00:38:44,200 'cause the driver was blocked. 463 00:38:44,300 --> 00:38:46,200 Do you have any idea of the make of the car? 464 00:38:46,200 --> 00:38:49,800 Yeah, it was blue. 465 00:38:49,800 --> 00:38:52,900 Do you know what kind of blue car? 466 00:38:52,900 --> 00:38:56,900 No, my eyes are not so good. 467 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 If I showed you a picture would you be able to identify the kind of car? 468 00:39:00,100 --> 00:39:03,000 I don't know, maybe. 469 00:39:05,100 --> 00:39:08,200 It's not right, you know? 470 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 She wasn't bothering nobody. 471 00:39:21,900 --> 00:39:24,700 I'm only gonna ask you this once. 472 00:39:24,700 --> 00:39:27,400 Are you fucking okay? 473 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Yeah. 474 00:39:29,600 --> 00:39:31,900 Jesus Christ, are you kidding? 475 00:39:32,000 --> 00:39:35,900 My wrists have carpal tunnel from typing. 476 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 Give me a break. 477 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 - Megan. - Richard. 478 00:39:52,400 --> 00:39:56,300 Hey, I've been thinking about you ever since I saw... 479 00:39:56,300 --> 00:39:58,400 what's wrong? 480 00:39:58,500 --> 00:40:01,600 - Do you have a few minutes? - Yeah, come in. 481 00:40:04,600 --> 00:40:06,400 I can't stop the restlessness. 482 00:40:06,400 --> 00:40:09,300 I've begun to hallucinate 483 00:40:09,300 --> 00:40:11,200 and hear voices again. 484 00:40:11,200 --> 00:40:15,100 I don't suppose you've talk to Dr. Parks about this? 485 00:40:15,100 --> 00:40:17,100 No no. You know what he'd say. 486 00:40:17,100 --> 00:40:20,300 Oh yeah, he'd say, 487 00:40:20,300 --> 00:40:22,300 "Megan, I think you should be off the case. 488 00:40:22,400 --> 00:40:25,300 I think there's some misguided martyrdom. " 489 00:40:25,300 --> 00:40:27,600 Yada yada yada. 490 00:40:27,700 --> 00:40:31,900 But still, I don't... 491 00:40:31,900 --> 00:40:34,800 I just don't know what your suffering... 492 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 how that's gonna help those poor children. 493 00:40:43,700 --> 00:40:46,500 Best thing you can do is leave Rochester. 494 00:40:46,600 --> 00:40:49,100 I won't stop. 495 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 It's in my brain now and it's not gonna let go until I find him. 496 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 You do realize that's the disease talking? 497 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 Okay, I think we're all set. 498 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 Yeah. 499 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 Okay, now here's the thing: 500 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 If you're not gonna listen to reason, 501 00:41:12,000 --> 00:41:14,700 you've got to catch this bastard as soon as you can 502 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 while you're still in one piece. 503 00:41:18,200 --> 00:41:20,000 Okay? 504 00:41:20,000 --> 00:41:21,900 I will. 505 00:41:36,100 --> 00:41:38,300 Carl Tanner, he's a social worker. 506 00:41:38,300 --> 00:41:41,300 - He briefly assisted the Castillos. - What's this? 507 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 A connection. Carla and Wendy. 508 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 We interviewed him two years ago but his connection to Carla was only tenuous. 509 00:41:46,700 --> 00:41:48,200 So what's he got to do with Wendy? 510 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 He's her father's first cousin. 511 00:41:50,300 --> 00:41:52,100 How come no one noticed this? 512 00:41:52,100 --> 00:41:54,500 He changed his name. It used to be Walsh, now it's Tanner. 513 00:41:54,500 --> 00:41:56,200 - There's another thing. - What? 514 00:41:56,200 --> 00:42:00,000 In 1982 he chaperoned a school trip to a canning factory. 515 00:42:00,000 --> 00:42:01,700 A 10-year-old got separated from the group, 516 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 fell from a balcony and died. 517 00:42:04,200 --> 00:42:07,600 - Any evidence of foul play? - No. 518 00:42:07,600 --> 00:42:09,300 But it's interesting. 519 00:42:17,000 --> 00:42:18,700 You go over your notes on this guy? 520 00:42:18,700 --> 00:42:21,300 - Yeah. - What was he like? 521 00:42:21,300 --> 00:42:24,100 Friendly, eager but not very helpful. 522 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 How are you gonna handle him? 523 00:42:26,000 --> 00:42:28,300 You found him. 524 00:42:28,400 --> 00:42:31,700 If he's our guy he likes to feel in control. 525 00:42:31,700 --> 00:42:33,900 He thinks he's tricky and clever 526 00:42:34,000 --> 00:42:37,600 but he can only really assert dominance against prepubescent girls. 527 00:42:37,700 --> 00:42:40,900 - He's a coward. - Yeah. 528 00:42:40,900 --> 00:42:43,800 So how do we find out if Carl's our boy? 529 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 Rattle his cage and see how he does. 530 00:42:46,500 --> 00:42:48,400 Good answer. 531 00:42:50,700 --> 00:42:53,300 It's 4:00. Who are the kids? 532 00:42:53,400 --> 00:42:56,700 After school program... disadvantaged youth. 533 00:42:56,800 --> 00:42:59,200 Parents have drug problems. 534 00:43:04,600 --> 00:43:06,300 Megan. Megan! 535 00:43:06,300 --> 00:43:09,000 Yeah? Sorry. 536 00:43:15,100 --> 00:43:17,700 - Mr. Tanner. - Yes? 537 00:43:17,800 --> 00:43:20,600 - We'd like a word with you. - Sure. 538 00:43:21,900 --> 00:43:25,200 Oh, hi. I talked to you a couple years ago about Carla. 539 00:43:25,300 --> 00:43:27,600 Step away from the children, please. 540 00:43:27,700 --> 00:43:29,600 Okay. 541 00:43:29,700 --> 00:43:32,700 Sandy, would you watch Jenny for me, please? 542 00:43:32,700 --> 00:43:34,800 Thank you. 543 00:43:34,800 --> 00:43:37,500 So what's going on? 544 00:43:37,500 --> 00:43:40,000 How well did you know Wendy Walsh? 545 00:43:40,000 --> 00:43:43,100 You know, I already talked to the policeman from Webster about Wendy. 546 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 Answer the question, please. 547 00:43:45,900 --> 00:43:48,500 Well, she was my cousin's kid. 548 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 We weren't particularly close. 549 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Probably met her about a half a dozen times. 550 00:43:52,200 --> 00:43:54,100 Why did you change your name? 551 00:43:54,100 --> 00:43:56,500 What the hell's that got to do with anything? 552 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Were you trying to run away from something? 553 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 No, I didn't get along with my father so... 554 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 Children around you have a way of ending up dead. 555 00:44:04,100 --> 00:44:07,300 - What? What about Monica Hailey? 556 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 Oh my God. Are you people kidding me? 557 00:44:11,400 --> 00:44:13,100 That was 15 years ago. 558 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 I was nowhere near Monica. That was Lydia's fault. 559 00:44:16,300 --> 00:44:18,600 You got to admit there are a lot of coincidences. 560 00:44:18,700 --> 00:44:22,000 Look, I didn't do anything wrong. 561 00:44:22,100 --> 00:44:24,800 I mean, my God, I work all day to help children. 562 00:44:24,800 --> 00:44:26,900 At night I go home to my wife. 563 00:44:26,900 --> 00:44:29,500 Talk to those other cops. I told them everything. 564 00:44:31,100 --> 00:44:32,200 So what do you think? 565 00:44:32,300 --> 00:44:35,300 - He's convincing. - Yeah. 566 00:44:35,400 --> 00:44:37,500 You know what would have helped a hell of a lot? 567 00:44:37,500 --> 00:44:39,400 Is knowing what Webster got out of him. 568 00:44:39,500 --> 00:44:41,300 No kidding. 569 00:44:41,400 --> 00:44:42,900 Where to next? 570 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 Webster. 571 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 I'm sorry for the holdup. 572 00:44:50,000 --> 00:44:53,400 Detective Harper, Officer Paige. 573 00:44:53,500 --> 00:44:55,900 Your reputation precedes you, young lady. 574 00:44:55,900 --> 00:44:58,200 A mixed blessing for sure. 575 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 Not at all. How can I help you? 576 00:45:01,700 --> 00:45:04,600 As you know, Rochester and Webster 577 00:45:04,700 --> 00:45:06,500 are covering a lot of the same ground. 578 00:45:06,600 --> 00:45:09,100 We're anxious to pool our resources. 579 00:45:09,100 --> 00:45:11,400 Well, I think that's a great idea. 580 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 We're gonna do everything we can to help you. 581 00:45:13,700 --> 00:45:16,500 Perfect. We'd like to talk to the officers 582 00:45:16,600 --> 00:45:18,900 who interviewed Carl Tanner, the social worker. 583 00:45:20,900 --> 00:45:24,400 I'm sorry, but everyone's in the field at the moment. 584 00:45:25,900 --> 00:45:28,600 Then we'd like to see the reports. 585 00:45:30,100 --> 00:45:32,300 Carl Tanner. 586 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 I'll have somebody dig up that information 587 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 and get it to you just as soon as I can. 588 00:45:36,500 --> 00:45:38,800 We've taken an interest in him as a suspect 589 00:45:38,900 --> 00:45:41,400 We really need to see this today. 590 00:45:45,200 --> 00:45:48,300 Detective Harper, we're real anxious to help you 591 00:45:48,300 --> 00:45:51,500 solve the kidnapping aspects of this crime, 592 00:45:51,600 --> 00:45:54,700 but it's a little hectic around here at the moment because we're solving a murder 593 00:45:54,800 --> 00:45:57,700 and I just do not have the resources 594 00:45:57,800 --> 00:46:01,200 to just drop everything and play fetch for you. 595 00:46:02,300 --> 00:46:04,200 Fuck! Son of a bitch. 596 00:46:04,300 --> 00:46:08,000 Well, I guess now Webster's gonna place Carl Tanner at the top of their list. 597 00:46:08,100 --> 00:46:11,100 Yeah, we blew it. 598 00:46:11,200 --> 00:46:14,600 I always heard he was an asshole. We should have been ready for it. 599 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 We were perfectly reasonable. 600 00:46:16,600 --> 00:46:19,400 And he took it as a challenge, an affront to his authority. 601 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 We should have flattered him. 602 00:46:23,400 --> 00:46:25,500 You're an attractive woman, we could have used that. 603 00:46:25,600 --> 00:46:27,500 What are you saying? 604 00:46:27,500 --> 00:46:29,900 You want me to go back and shake my tits for him? 605 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Sorry, I'm just... 606 00:46:32,400 --> 00:46:34,300 I would have done it if I thought it might help. 607 00:46:38,100 --> 00:46:39,800 How are you doing? 608 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 So you can go back and report to Kenneth? 609 00:46:42,500 --> 00:46:44,600 I'm just concerned. 610 00:46:44,600 --> 00:46:47,700 I'm hanging in there. Thanks. 611 00:47:11,700 --> 00:47:14,200 Melissa Maestro. 612 00:47:14,200 --> 00:47:17,400 - Melissa Maestro. - Shut up. 613 00:47:17,500 --> 00:47:19,600 Her name is Melissa Maestro. 614 00:47:19,600 --> 00:47:23,100 - MM, y'all. - You're gonna get raped. 615 00:47:23,200 --> 00:47:25,100 He's gonna take you to Mortimer. 616 00:47:25,100 --> 00:47:27,700 She's gonna die in Mortimer. 617 00:47:44,100 --> 00:47:47,000 - There's a problem. - What? 618 00:47:48,400 --> 00:47:51,100 10-year-old girl went missing this afternoon. 619 00:47:51,100 --> 00:47:53,500 What's her name? 620 00:47:53,500 --> 00:47:55,800 Melissa Maestro. 621 00:47:57,700 --> 00:48:00,800 I thought you had a unit covering every girl whose initials matched. 622 00:48:00,900 --> 00:48:03,100 We fucked up. 623 00:48:42,200 --> 00:48:45,100 Megan. 624 00:48:53,200 --> 00:48:55,600 I guess Carl Tanner's off the hook. 625 00:48:55,600 --> 00:48:59,100 Meg, what have you come up with so far? 626 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 Any connections to the other girls? 627 00:49:01,100 --> 00:49:04,900 Melissa and Wendy both attended St. Michael's Church. 628 00:49:04,900 --> 00:49:08,100 - And Carla? - She lived in Greece. 629 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Too far a drive from Rochester for them. 630 00:49:10,200 --> 00:49:12,700 Hmm. Any other commonalities? 631 00:49:12,700 --> 00:49:14,400 Nothing with all three. 632 00:49:14,500 --> 00:49:17,600 Melissa and Wendy took gymnastics at the same studio. 633 00:49:17,600 --> 00:49:19,500 Different years, different teachers. 634 00:49:19,500 --> 00:49:21,400 Check it out. What else? 635 00:49:21,400 --> 00:49:25,000 Carla and Melissa were both asthmatic. 636 00:49:25,000 --> 00:49:27,100 They had different doctors but we're checking to see 637 00:49:27,100 --> 00:49:28,700 if they used the same lab. 638 00:49:28,700 --> 00:49:31,700 And Wendy and Melissa had both visited the aquarium in the last year. 639 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 It's a stretch. 640 00:49:39,900 --> 00:49:42,200 That's all you got? 641 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 All right. 642 00:49:50,800 --> 00:49:53,000 Follow everything. 643 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 And I want some results, people. All right? 644 00:49:57,600 --> 00:50:00,100 I'd rather not have to tell another parent in this community 645 00:50:00,200 --> 00:50:02,900 that their child has been murdered if you don't mind. 646 00:50:12,000 --> 00:50:14,700 - There's been another killing. Oh Lord. 647 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 That's not why I'm calling. 648 00:50:17,100 --> 00:50:19,200 What do you mean? 649 00:50:19,200 --> 00:50:21,000 I'm hallucinating, Richard. 650 00:50:21,000 --> 00:50:24,300 And I get these bouts where my hands are shaking 651 00:50:24,300 --> 00:50:28,000 all over the place even though I stopped taking the pills. 652 00:50:28,100 --> 00:50:31,800 It's the worst of both worlds. 653 00:50:31,800 --> 00:50:33,600 And I'm afraid people are starting to notice. 654 00:50:33,600 --> 00:50:37,200 Well, you know, starting and stopping your medication 655 00:50:37,200 --> 00:50:40,300 can be significantly worse than not taking anything at all. 656 00:50:41,700 --> 00:50:44,000 And the stress isn't good, Megan. 657 00:50:44,100 --> 00:50:47,500 You're relapsing, that's what's happening. 658 00:50:47,500 --> 00:50:49,400 We think this guy here is the Alphabet Killer. 659 00:50:49,400 --> 00:50:50,900 You know why. 660 00:50:51,000 --> 00:50:53,200 Victim's name is Elizabeth Eckers. EE. 661 00:50:53,200 --> 00:50:55,400 - Richard, hang on one second. - Sure. 662 00:50:55,500 --> 00:50:59,000 The suspect is holding her hostage in the attic 663 00:50:59,100 --> 00:51:02,000 - inside the residence at 216... - Hello, are you there? 664 00:51:02,100 --> 00:51:04,900 - I'm sorry, I've got to call you back. - He's armed and considered dangerous. 665 00:51:26,300 --> 00:51:28,800 Move those cars to the side. 666 00:51:32,900 --> 00:51:35,900 Baker. 667 00:51:35,900 --> 00:51:37,900 - What's the story? - Hey, Megan. 668 00:51:38,000 --> 00:51:40,200 Guy's a volunteer at the firehouse, 669 00:51:40,200 --> 00:51:42,500 name of Len Schaefer. He's got a history of mental illness. 670 00:51:42,600 --> 00:51:45,100 He's got two hostages up there in his room, his mother and a girl. 671 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 Suspect allegedly tried to rape the girl. 672 00:51:46,900 --> 00:51:48,800 She locked herself in the bathroom and called 911. 673 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 - How old is she? - 19. College student. 674 00:51:50,800 --> 00:51:53,300 19? And they're looking for the Alphabet Killings? 675 00:51:53,400 --> 00:51:55,500 Yeah, girls name is Elizabeth Eckers. 676 00:51:57,200 --> 00:51:59,300 - Len Schaefer? - Yeah, that's his name. 677 00:51:59,300 --> 00:52:01,700 - Baker, hold this. - What are you doing? 678 00:52:01,700 --> 00:52:03,500 You can't go in there, Megan. 679 00:52:03,600 --> 00:52:06,600 Wait wait! Get back! 680 00:52:09,700 --> 00:52:12,000 Hold on. 681 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Get back here. 682 00:52:17,200 --> 00:52:20,200 Len? Hey, it's cool. 683 00:52:20,200 --> 00:52:22,800 I'm not carrying a gun. 684 00:52:24,800 --> 00:52:26,700 I'm coming up, okay? 685 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 Stay the fuck away! 686 00:52:31,600 --> 00:52:34,800 Listen, my name is Megan. 687 00:52:36,400 --> 00:52:38,500 I'm not armed. 688 00:52:38,600 --> 00:52:41,800 I'll tell you, those cops out there have got some crazy ideas. 689 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 I'm just here to help. 690 00:52:45,900 --> 00:52:48,400 I'm coming upstairs so I can talk to you, okay? 691 00:52:50,300 --> 00:52:53,600 I just want to talk to you. 692 00:53:10,300 --> 00:53:12,300 Len, I'm gonna come up. 693 00:53:13,700 --> 00:53:15,300 Please don't shoot me. 694 00:53:33,600 --> 00:53:35,300 Hey, Len. 695 00:53:39,800 --> 00:53:42,400 Don't move. 696 00:53:43,900 --> 00:53:46,600 Mrs. Schaefer, Elizabeth. 697 00:53:48,600 --> 00:53:50,100 What's the story? 698 00:53:50,100 --> 00:53:53,600 Beth called the fucking cops and now they think I killed those girls. 699 00:53:53,600 --> 00:53:55,900 He tried to rape me. 700 00:53:55,900 --> 00:53:57,700 I went to the bathroom because he was... 701 00:53:57,700 --> 00:53:59,900 You said you were getting a condom. 702 00:54:00,000 --> 00:54:01,900 You know what happens when you drink. 703 00:54:01,900 --> 00:54:03,400 Shut up, Mom. 704 00:54:03,500 --> 00:54:06,700 Len, those cops outside have a lot of ideas. 705 00:54:06,700 --> 00:54:09,200 I didn't kill those girls. 706 00:54:11,800 --> 00:54:13,600 That's obvious. 707 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 What we need to do is make sure 708 00:54:15,800 --> 00:54:18,600 this gets cleared up without anyone getting hurt. 709 00:54:18,600 --> 00:54:21,000 Do you know what they're calling this out there? 710 00:54:22,800 --> 00:54:24,900 A hostage situation. 711 00:54:25,000 --> 00:54:27,600 - Oh, Len. - Those fucking bastards. 712 00:54:27,600 --> 00:54:29,400 You know what I see? 713 00:54:29,400 --> 00:54:32,100 An argument. 714 00:54:32,200 --> 00:54:34,400 Does that make sense? 715 00:54:39,500 --> 00:54:41,300 Yes. 716 00:54:44,200 --> 00:54:45,900 And what do you think, Elizabeth? 717 00:54:45,900 --> 00:54:48,300 He tried to rape me! 718 00:54:54,800 --> 00:54:57,600 Which I guess led to an argument. 719 00:54:57,700 --> 00:55:00,100 See? 720 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Now, Len, 721 00:55:02,000 --> 00:55:04,900 she needs to go. 722 00:55:06,900 --> 00:55:08,800 She's gonna lie about me. 723 00:55:08,800 --> 00:55:12,000 And you'll have the chance to explain that if you let her go 724 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 and everyone sees that you don't mean to hurt anyone. 725 00:55:16,100 --> 00:55:18,300 This was an argument. 726 00:56:02,200 --> 00:56:04,100 I didn't do anything wrong. 727 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 I didn't do anything. 728 00:56:10,000 --> 00:56:12,700 Good. We're good. 729 00:56:16,100 --> 00:56:19,500 I just don't like it when everyone's mad at me. 730 00:56:26,000 --> 00:56:27,800 Elizabeth, you can get up now. 731 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Go go go go. 732 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 - What do people call you? - Um, Beth. 733 00:57:04,600 --> 00:57:07,500 - Not Elizabeth? - No. Never. 734 00:57:15,600 --> 00:57:17,600 I'm so sorry, Mrs. Schaefer. 735 00:57:21,200 --> 00:57:24,200 - Get the board. - Mrs. Schaefer? 736 00:57:24,200 --> 00:57:27,200 Here, we've got it. 737 00:57:27,200 --> 00:57:29,300 Get the defibrillator. 738 00:57:33,600 --> 00:57:36,100 He agreed to let Elizabeth leave. 739 00:57:36,200 --> 00:57:39,100 He put the gun down on the television 740 00:57:39,100 --> 00:57:41,300 and he stepped towards the window. 741 00:57:41,300 --> 00:57:45,000 He said, "I just don't like it when everyone's mad at me. " 742 00:57:45,100 --> 00:57:46,900 And then he was shot. 743 00:57:47,000 --> 00:57:50,400 Did he pick the gun back up before moving to the window? 744 00:57:50,400 --> 00:57:54,500 No, the gun was on the television when he was shot. 745 00:57:56,800 --> 00:57:58,700 Sorry, got here as soon as I could. 746 00:57:58,700 --> 00:58:00,700 Megan, a word. 747 00:58:07,600 --> 00:58:10,000 The gun was on the table. 748 00:58:10,100 --> 00:58:11,900 Yeah? Well, there are a half dozen cops who say 749 00:58:11,900 --> 00:58:14,000 that Schaefer was making a threatening gesture with it. 750 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 Well, they're lying. They escalated the conflict. 751 00:58:16,500 --> 00:58:19,200 That guy was not the killer. He could barely tie his own fucking shoes. 752 00:58:19,200 --> 00:58:21,200 Oh, and that makes him innocent? 753 00:58:21,300 --> 00:58:24,400 Elizabeth was 19 years old, for Christ's sakes. 754 00:58:24,400 --> 00:58:27,200 And do you know what he called her? Beth. 755 00:58:27,200 --> 00:58:28,800 No one even called her Elizabeth. 756 00:58:28,800 --> 00:58:32,200 Meg. Meg. The DNA tests came back. 757 00:58:32,200 --> 00:58:35,200 The cat hair that was in his house was a positive match. 758 00:58:35,200 --> 00:58:37,100 It was positive. 759 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 That doesn't make sense. 760 00:58:39,000 --> 00:58:42,400 The gun was on the table, Ken. That's the truth. 761 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Listen, Len Schaefer kept that girl 762 00:58:44,800 --> 00:58:47,200 hostage for two hours at gunpoint. 763 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 He was ranting and dangerous. 764 00:58:49,500 --> 00:58:52,300 The cop who fired saw an opening and took it. 765 00:58:52,400 --> 00:58:54,700 I'd have done the same thing. So would you. 766 00:58:54,800 --> 00:58:58,600 It was a righteous shooting, okay? 767 00:58:58,700 --> 00:59:01,900 Now you want to contest the fine points, go ahead. 768 00:59:02,000 --> 00:59:04,100 You'll lose. 769 00:59:04,200 --> 00:59:07,900 There'll be a hearing into your conduct in the matter. 770 00:59:07,900 --> 00:59:10,300 Oh yeah. 771 00:59:10,300 --> 00:59:12,600 And the board will find that you were delusional, 772 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 that you disobeyed an order 773 00:59:14,600 --> 00:59:16,300 and you endangered lives. 774 00:59:18,600 --> 00:59:20,900 And you'll be fired 775 00:59:21,000 --> 00:59:23,100 and I'll be censured 776 00:59:23,100 --> 00:59:26,100 and most likely demoted for putting you on the case. 777 00:59:28,400 --> 00:59:32,200 This whole thing has been embarrassing enough, Megan. 778 00:59:36,300 --> 00:59:38,500 But it makes no sense. 779 00:59:38,500 --> 00:59:41,100 Do you know what everyone calls her? 780 00:59:43,600 --> 00:59:45,700 Beth. 781 00:59:45,800 --> 00:59:47,900 You told me that already. 782 00:59:53,100 --> 00:59:55,200 Now where was the gun, Meg? 783 00:59:58,900 --> 01:00:00,200 Good evening. 784 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 We believe that the man who the press labeled as the Alphabet Killer 785 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 was shot and killed this evening. 786 01:00:05,400 --> 01:00:08,000 Suspect's name was Len Schaefer. 787 01:00:08,000 --> 01:00:10,100 He was an employee of the Webster Fire Department. 788 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 He may have been using a fireman's uniform 789 01:00:13,300 --> 01:00:15,900 to lure his victims into his vehicle. 790 01:00:15,900 --> 01:00:18,200 When the police arrived on the scene this evening 791 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 he was holding a young lady at gunpoint, 792 01:00:20,400 --> 01:00:23,500 a young lady who had double initials in her name. 793 01:00:23,500 --> 01:00:25,700 Suspect was allegedly trying 794 01:00:25,800 --> 01:00:27,700 to rape the young lady when the police intervened. 795 01:00:27,800 --> 01:00:31,100 He brandished a weapon at the officers. 796 01:00:31,100 --> 01:00:33,600 The officers shot and killed him. 797 01:00:33,600 --> 01:00:36,600 The young lady suffered no injuries. 798 01:00:36,600 --> 01:00:38,300 She's recovering well. 799 01:00:38,400 --> 01:00:41,200 We're still gathering evidence, but I think it's safe to say 800 01:00:41,300 --> 01:00:44,900 that this dark chapter in our community's history is coming to an end. 801 01:00:45,000 --> 01:00:46,800 Are there any questions? 802 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 Oh! 803 01:01:01,400 --> 01:01:02,900 I wanted to catch you before you left. 804 01:01:03,000 --> 01:01:04,800 - Mmm. - You okay? 805 01:01:07,000 --> 01:01:09,300 Hey, Megan... 806 01:01:09,300 --> 01:01:12,400 I wanted to say it was actually 807 01:01:12,500 --> 01:01:14,800 nice working with you. 808 01:01:14,900 --> 01:01:17,100 I'm sorry it ended this way. 809 01:01:17,100 --> 01:01:19,300 No, it's all right. 810 01:01:19,300 --> 01:01:22,200 I've still got my job in the records department. 811 01:01:22,200 --> 01:01:24,100 For now. 812 01:01:28,100 --> 01:01:30,800 You don't think Len Schaefer committed those murders, do you? 813 01:01:33,500 --> 01:01:36,900 I don't know. It's certainly not the way I imagined it. 814 01:01:36,900 --> 01:01:39,200 Are you still on the case? 815 01:01:39,200 --> 01:01:42,100 Another week or two to close the files. 816 01:01:43,700 --> 01:01:45,200 It's been a tough one, Meg. 817 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Did you mean that? 818 01:02:12,300 --> 01:02:14,800 Sorry. No. 819 01:02:14,800 --> 01:02:16,900 I don't think so. 820 01:02:16,900 --> 01:02:20,100 - I'm... I'm just really... - It's okay. It's okay. 821 01:02:21,600 --> 01:02:23,800 No need to explain. 822 01:02:23,800 --> 01:02:26,000 I'll see you soon. 823 01:03:54,100 --> 01:03:56,100 I just have a few questions about the abduction 824 01:03:56,200 --> 01:03:58,300 so that I could tie up some loose ends. 825 01:03:58,300 --> 01:04:01,400 You know, I'm surprised you're still on the job. 826 01:04:01,500 --> 01:04:04,400 But of course we'll share any information we have. 827 01:04:04,400 --> 01:04:07,400 Now that you got the collar. 828 01:04:07,400 --> 01:04:09,600 That's correct. 829 01:04:11,300 --> 01:04:14,500 Um, when did you know 830 01:04:14,500 --> 01:04:17,300 that the Alphabet Killer was Len Schaefer? 831 01:04:19,600 --> 01:04:23,200 He assaulted a young girl, a young girl with double initials. 832 01:04:23,200 --> 01:04:25,800 The color of his personal car matched. 833 01:04:25,800 --> 01:04:29,600 And when the tests from the cat hair came back positive 834 01:04:29,600 --> 01:04:33,000 we were pretty sure that confirmed it. 835 01:04:33,100 --> 01:04:36,400 Your men found the cat hair when they searched Len's house? 836 01:04:37,900 --> 01:04:41,000 First the car then the house, yes. 837 01:04:41,100 --> 01:04:43,900 Mmm, I saw some as well. 838 01:04:44,000 --> 01:04:45,600 The cat hair. 839 01:04:54,100 --> 01:04:56,500 You've been back to the crime scene. 840 01:04:57,800 --> 01:05:00,200 Now isn't that interesting? 841 01:05:00,200 --> 01:05:02,600 Who gave you permission? 842 01:05:02,600 --> 01:05:06,300 The cat hair was only on one chair. 843 01:05:09,700 --> 01:05:11,600 Probably his favorite. 844 01:05:11,700 --> 01:05:15,300 Mmm. You know there was something very strange though. 845 01:05:15,300 --> 01:05:17,500 - And what was that? - There was no cat food in the house. 846 01:05:17,600 --> 01:05:19,900 There was no litter either. 847 01:05:21,300 --> 01:05:23,400 Well, he probably crapped outside. 848 01:05:23,500 --> 01:05:26,200 - What did he eat? - Mice. 849 01:05:26,300 --> 01:05:28,100 He ate mice. 850 01:05:28,100 --> 01:05:29,500 I think that you planted that evidence. 851 01:05:29,600 --> 01:05:31,000 I think that you planted that cat fur. 852 01:05:33,300 --> 01:05:37,200 You get the fuck out of my office right now. 853 01:05:37,200 --> 01:05:38,500 Why did you do it? 854 01:05:38,500 --> 01:05:41,300 Did you plant the evidence to ensure Schaefer's conviction? 855 01:05:41,300 --> 01:05:43,300 Or where you covering something up? 856 01:05:43,400 --> 01:05:45,900 I didn't do a goddamn thing. 857 01:05:48,100 --> 01:05:49,900 But let me tell you something: 858 01:05:49,900 --> 01:05:52,900 If someone did, in theory, do something 859 01:05:52,900 --> 01:05:56,800 to protect the public, to close the book on a wretched killer, 860 01:05:56,800 --> 01:05:59,600 even if it was against the rules, then I'd have to say 861 01:05:59,600 --> 01:06:02,800 this person did the right thing. 862 01:06:06,300 --> 01:06:09,700 Unless this person had the wrong guy 863 01:06:09,700 --> 01:06:13,000 and children continue to die. 864 01:06:18,800 --> 01:06:21,100 You know, I heard you were crazy. 865 01:06:24,900 --> 01:06:26,600 Now you go on now. 866 01:06:27,900 --> 01:06:29,300 Get out. 867 01:06:30,500 --> 01:06:32,500 Get out. 868 01:06:33,800 --> 01:06:37,100 Help us, Megan. 869 01:06:49,900 --> 01:06:52,000 Hey, you're that policewoman. 870 01:06:52,100 --> 01:06:54,000 Yeah. 871 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 You're the bartender from Richmond's. 872 01:06:56,400 --> 01:06:58,100 Yeah, Hank. 873 01:06:58,100 --> 01:06:59,800 Good memory. 874 01:06:59,900 --> 01:07:03,400 You came in and spoke with Jay Castillo a few times a couple years ago. 875 01:07:03,500 --> 01:07:05,200 Carla Castillo's father. 876 01:07:05,300 --> 01:07:07,200 That's right. How's he doing? 877 01:07:07,300 --> 01:07:09,700 He stopped drinking. It's a start. 878 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 So you don't see much of his anymore? 879 01:07:11,800 --> 01:07:14,000 Oh, I see him all the time. We're neighbors. 880 01:07:14,100 --> 01:07:15,600 Did you know Carla? 881 01:07:15,600 --> 01:07:19,100 Yeah, nice kid. 882 01:07:20,400 --> 01:07:24,200 Did you notice anything different about her before she was killed? 883 01:07:25,600 --> 01:07:27,100 No. 884 01:07:27,200 --> 01:07:29,300 Well, I didn't see much of her then. 885 01:07:29,300 --> 01:07:31,900 She stopped coming around about six months earlier. 886 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 What are you talking about? 887 01:07:34,600 --> 01:07:36,900 You didn't know? 888 01:07:36,900 --> 01:07:39,000 They had a big fight. 889 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Jay's drinking got pretty bad at that point. 890 01:07:43,700 --> 01:07:46,300 - Listen, take care. - Yeah, sure. 891 01:08:55,000 --> 01:08:57,600 Where'd Carla go on Tuesday afternoons? 892 01:09:02,900 --> 01:09:05,400 It's been a long time. 893 01:09:05,400 --> 01:09:07,100 About two years. 894 01:09:07,100 --> 01:09:09,000 Why'd you lie, Jay? 895 01:09:13,100 --> 01:09:15,400 I was a shit father. 896 01:09:17,200 --> 01:09:19,500 I wasn't fit to take care of her, 897 01:09:19,500 --> 01:09:22,400 not even for a few hours. 898 01:09:26,300 --> 01:09:29,800 One night I got drunk... 899 01:09:33,700 --> 01:09:35,500 and I yelled at her. 900 01:09:37,000 --> 01:09:39,100 So bad... 901 01:09:42,200 --> 01:09:44,600 I had her go with her grandmother after that. 902 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 For how long? 903 01:09:47,700 --> 01:09:50,100 Six months or so. 904 01:09:51,100 --> 01:09:53,300 Why would your wife disapprove? 905 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 My mother, she's... 906 01:09:58,900 --> 01:10:00,900 she's very Catholic. 907 01:10:01,000 --> 01:10:03,300 She gave Carla that necklace. 908 01:10:03,300 --> 01:10:05,200 And if my wife... 909 01:10:05,200 --> 01:10:06,900 Where did your mother take her on Tuesdays? 910 01:10:07,000 --> 01:10:09,500 St. Michael's. 911 01:10:09,500 --> 01:10:12,100 A church in Rochester. 912 01:10:15,100 --> 01:10:17,300 Megan. - I found a connection. 913 01:10:17,300 --> 01:10:20,500 Carla went to St. Michael's on Tuesdays, not her father's. 914 01:10:20,500 --> 01:10:23,000 Megan, you are in a world of shit. 915 01:10:23,100 --> 01:10:25,400 Norcross called me screaming his head off about you. 916 01:10:25,500 --> 01:10:28,000 Ken. Ken, St. Michael's is the connection. 917 01:10:28,100 --> 01:10:30,900 All three girls went there. I'm going there right now. 918 01:10:30,900 --> 01:10:33,100 No, you are not. You're coming in right now 919 01:10:33,100 --> 01:10:36,800 or I swear to God, I'm gonna send a patrol car to that church to freakin'... 920 01:11:07,900 --> 01:11:10,100 Now does your whole family come to church 921 01:11:10,100 --> 01:11:12,200 or is it just you and your mom? 922 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 Your dad too? 923 01:11:55,200 --> 01:11:57,200 Aren't you tired? 924 01:11:59,500 --> 01:12:01,900 No, it's not. 925 01:12:04,100 --> 01:12:06,200 No, she'd like to give you a kiss. 926 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 It's true. 927 01:12:08,400 --> 01:12:10,500 So next year you're gonna be in the choir. 928 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 Yes. 929 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Why don't you go over there? 930 01:12:20,100 --> 01:12:21,800 My name is Megan Paige. 931 01:12:21,900 --> 01:12:24,800 I'm a detective with the Rochester Police Department. 932 01:12:24,900 --> 01:12:27,100 I'm gonna need some information. 933 01:12:29,400 --> 01:12:31,200 Do you have any...? 934 01:12:34,900 --> 01:12:36,700 I need to talk to you. 935 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Of course. This way. 936 01:12:49,800 --> 01:12:51,400 And I'm gonna need a list 937 01:12:51,500 --> 01:12:52,900 of everyone who's been involved 938 01:12:53,000 --> 01:12:55,600 in this church in the last five years... 939 01:12:55,700 --> 01:12:59,100 priests, parishioners, janitors, 940 01:12:59,200 --> 01:13:01,300 whoever else I'm not thinking of. 941 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 You know the church 942 01:13:04,500 --> 01:13:06,400 will help the police in any way we can, 943 01:13:06,500 --> 01:13:09,100 but I can't provide you with information about our parishioners 944 01:13:09,200 --> 01:13:10,600 without permission. 945 01:13:10,700 --> 01:13:13,100 Can you call someone and get that permission? 946 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 I can try. 947 01:13:25,200 --> 01:13:27,700 Help, Megan. 948 01:13:29,100 --> 01:13:30,500 This is the place. 949 01:13:34,900 --> 01:13:37,000 Books. 950 01:13:43,900 --> 01:13:45,800 Do you pray for the girls? 951 01:13:45,900 --> 01:13:48,000 Excuse me? 952 01:13:48,100 --> 01:13:51,400 Do you pray for the angels who were called back to heaven? 953 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 Yes, I guess so. 954 01:13:58,800 --> 01:14:00,400 That's good. 955 01:14:13,100 --> 01:14:15,100 What the hell is this? 956 01:14:15,100 --> 01:14:17,100 They were our own angels. 957 01:14:22,500 --> 01:14:24,700 What is wrong with you? 958 01:14:25,700 --> 01:14:28,500 And what is that goddamn music? 959 01:14:30,100 --> 01:14:32,500 There's no music. 960 01:14:38,100 --> 01:14:41,100 - What? Fuck. - Oh no. 961 01:14:41,100 --> 01:14:43,500 - Oh! Oh no. - Fuck. 962 01:14:43,500 --> 01:14:45,200 - No, please. - Who is this fuck? 963 01:14:45,200 --> 01:14:47,300 - Oh, please. - What? God. 964 01:14:47,400 --> 01:14:49,900 God! 965 01:14:51,300 --> 01:14:53,400 No no no no no. 966 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 I can hear you. I can hear you. 967 01:14:58,500 --> 01:15:01,000 I can hear you! 968 01:15:01,000 --> 01:15:03,100 I know! 969 01:15:03,200 --> 01:15:05,800 But where? 970 01:15:18,400 --> 01:15:20,300 God! 971 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 I can't take it. 972 01:15:47,600 --> 01:15:49,700 Megan! 973 01:16:46,900 --> 01:16:48,900 Wow. 974 01:16:49,000 --> 01:16:51,400 D�j� vu. 975 01:16:51,400 --> 01:16:53,900 Megan. 976 01:16:54,000 --> 01:16:55,800 How are you feeling? 977 01:16:58,400 --> 01:17:00,200 My head hurts. 978 01:17:05,500 --> 01:17:07,900 Was Captain Shine here? 979 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 He left about five minutes ago. 980 01:17:12,100 --> 01:17:14,900 Shit. I have to talk to him. 981 01:17:14,900 --> 01:17:16,900 He'll be back. 982 01:17:16,900 --> 01:17:19,200 Not good enough. 983 01:17:19,300 --> 01:17:21,900 Hold on, Meg. You shouldn't leave. 984 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 It's not what you need right now. 985 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Shouldn't leave or can't leave? 986 01:17:28,000 --> 01:17:30,900 Do you have a court order? 987 01:17:30,900 --> 01:17:32,700 We do. 988 01:17:32,700 --> 01:17:35,600 We have 14 days to observe you. 989 01:17:35,600 --> 01:17:38,100 But the point is we all want what's best for you. 990 01:17:38,100 --> 01:17:39,800 We're all in this together. 991 01:17:42,800 --> 01:17:44,700 Did you put me on Thorazine? 992 01:17:44,700 --> 01:17:47,500 You were having a violent episode when you arrived. 993 01:17:47,500 --> 01:17:50,800 - It's just to give you some clarity. - Fuck that. 994 01:17:50,900 --> 01:17:52,500 Meg. 995 01:17:53,900 --> 01:17:56,300 Nurse, send Alex in here, please. 996 01:17:56,300 --> 01:17:58,300 Megan. 997 01:17:58,300 --> 01:17:59,900 You're delusional. 998 01:18:00,000 --> 01:18:02,600 It's the disease that makes you want to do this. 999 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 I'm a detective, Dr. Parks. I have a case to solve. 1000 01:18:05,000 --> 01:18:08,400 You're not a detective, Meg. You were a detective. 1001 01:18:08,500 --> 01:18:10,100 You're sick now. 1002 01:18:10,100 --> 01:18:12,000 I'm warning you, Dr. Parks, 1003 01:18:12,000 --> 01:18:15,100 do not impede this investigation. 1004 01:18:15,100 --> 01:18:17,800 You remember when you wanted to kill yourself? 1005 01:18:18,800 --> 01:18:20,900 This is the same thing. 1006 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 It's your sickness, Meg. 1007 01:18:23,000 --> 01:18:26,100 Megan. Meg. 1008 01:18:29,200 --> 01:18:32,200 Meg, let's just calm down 1009 01:18:32,200 --> 01:18:34,700 and think about what's best. 1010 01:18:34,800 --> 01:18:36,500 What do you want me to do? 1011 01:18:36,600 --> 01:18:38,300 Let her think. 1012 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Wait wait, Alex. Wait. No! 1013 01:18:42,200 --> 01:18:44,600 Down. Down. Down. 1014 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Easy. Easy. Easy. 1015 01:18:52,100 --> 01:18:54,700 You follow me out and I will break your other arm. 1016 01:18:54,800 --> 01:18:57,800 Dr. Park, you're a nice man 1017 01:18:57,800 --> 01:19:00,500 and I will not hit you unless you come out of this room 1018 01:19:00,600 --> 01:19:02,300 before I'm gone. 1019 01:19:42,500 --> 01:19:44,600 They've got my house staked out. 1020 01:19:44,600 --> 01:19:46,100 They aren't messing around. 1021 01:19:46,100 --> 01:19:49,600 Well, listen, you can stay here as long as you can stand the company. 1022 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 Have you got a plan? 1023 01:19:52,000 --> 01:19:54,900 I'm gonna break into that church and find their records. 1024 01:19:55,000 --> 01:19:57,200 Oh, Megan, I don't think you're in any shape for that. 1025 01:19:57,300 --> 01:19:59,500 I feel okay. I just need a nap. 1026 01:19:59,500 --> 01:20:03,300 Maybe it's the Thorazine, but I can still tell what's real. 1027 01:20:03,300 --> 01:20:05,800 The pictures on the wall were real. 1028 01:20:07,500 --> 01:20:10,000 Don't you think the police will be looking into the church 1029 01:20:10,100 --> 01:20:12,000 now that you've established a link? 1030 01:20:12,100 --> 01:20:13,600 Who knows? 1031 01:20:13,700 --> 01:20:17,800 They've found a way to botch every other aspect of this investigation. 1032 01:20:17,900 --> 01:20:19,600 Maybe they're planning on giving 1033 01:20:19,600 --> 01:20:22,000 that creepy fucking priest the keys to the city. 1034 01:20:27,500 --> 01:20:29,700 I sound like a lunatic. 1035 01:20:30,700 --> 01:20:33,000 No, you just need to get a little sleep. 1036 01:21:31,400 --> 01:21:33,200 Richard? 1037 01:23:17,100 --> 01:23:19,300 You're up. 1038 01:23:22,800 --> 01:23:24,700 Richard. 1039 01:23:28,500 --> 01:23:30,300 What are you doing in here? 1040 01:23:36,000 --> 01:23:38,800 Why didn't you tell me you knew the victims? 1041 01:23:47,300 --> 01:23:49,800 Because... 1042 01:23:51,600 --> 01:23:54,200 then you would know I killed them. 1043 01:24:29,600 --> 01:24:32,100 Oh, you're awake. 1044 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 I hope I didn't hit you too hard. 1045 01:24:35,600 --> 01:24:38,100 You know, I love you, Megan. 1046 01:24:38,200 --> 01:24:41,100 I really do. But don't worry. You're not my type. 1047 01:24:41,200 --> 01:24:44,200 Your virtue is safe with me. 1048 01:24:45,400 --> 01:24:47,900 The first one, Carla, 1049 01:24:47,900 --> 01:24:49,500 well, I did that because... 1050 01:24:49,500 --> 01:24:52,300 I don't know why I did it, actually. I guess 'cause I wanted to. 1051 01:24:52,300 --> 01:24:56,100 But I didn't even realize I was taking her to Churchville. 1052 01:24:56,100 --> 01:24:58,200 Isn't that ironic? 1053 01:24:58,200 --> 01:25:00,500 You know, when I first met you 1054 01:25:00,500 --> 01:25:02,500 you told me about your obsession with initials. 1055 01:25:02,600 --> 01:25:06,000 Well, I was just trying to help you get your job back, 1056 01:25:06,000 --> 01:25:08,300 you know, just trying to make you right. Don't you see? 1057 01:25:08,400 --> 01:25:11,800 I just thought in that way you and I would be more connected with each other. 1058 01:25:11,900 --> 01:25:13,900 Yeah. 1059 01:25:18,600 --> 01:25:20,600 Okay. 1060 01:25:33,300 --> 01:25:35,700 You all right? 1061 01:25:35,700 --> 01:25:37,300 Yeah. 1062 01:25:37,300 --> 01:25:40,800 You're my only friend, Megan. It's gonna be awful losing you. 1063 01:26:09,000 --> 01:26:12,500 Stay calm. We're only going a few blocks. 1064 01:26:55,200 --> 01:26:58,600 All right, there there. There there, my love. 1065 01:27:01,600 --> 01:27:04,700 Now I'm gonna put you to sleep. 1066 01:27:04,700 --> 01:27:07,400 You're gonna have a little fall 1067 01:27:07,500 --> 01:27:10,800 and then you're gonna float on down the Genesee. 1068 01:27:17,000 --> 01:27:19,300 Doesn't that sound nice? 1069 01:28:26,800 --> 01:28:28,200 You bitch. 1070 01:29:07,200 --> 01:29:10,300 Help me. I don't know where I am. 1071 01:29:21,400 --> 01:29:23,400 Where is he? 1072 01:30:08,800 --> 01:30:12,200 She's delusional and violent, resistant to treatment. 1073 01:30:12,300 --> 01:30:15,300 She's determined to fight her way out again. 1074 01:30:17,600 --> 01:30:19,200 This is all my fault. 1075 01:30:19,300 --> 01:30:21,800 Her illness is nobody's fault. 1076 01:30:23,200 --> 01:30:25,700 I was hoping I could talk to her. 1077 01:30:27,600 --> 01:30:29,500 She's unable to communicate. 1078 01:30:29,500 --> 01:30:32,100 She's very heavily medicated. 1079 01:30:34,900 --> 01:30:38,500 We had to put her in the quiet room. 1080 01:31:40,000 --> 01:31:42,300 The body of Christ. 1081 01:31:44,100 --> 01:31:45,900 The body of Christ. 1082 01:31:47,100 --> 01:31:49,500 The body of Christ. 1083 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 The body of Christ. 1084 01:31:58,300 --> 01:31:59,900 The body of Christ. 1085 01:31:59,900 --> 01:32:01,600 Amen. 1086 01:32:05,900 --> 01:32:07,600 The body of Christ. 1087 01:32:23,000 --> 01:32:24,800 Amen. 1088 01:32:29,900 --> 01:32:31,700 The body of Christ. 1089 01:32:37,800 --> 01:32:39,700 Megan. 1090 01:32:39,700 --> 01:32:41,800 Get out. Help us. 1091 01:33:31,300 --> 01:33:33,300 Every day I'm in here 1092 01:33:33,300 --> 01:33:36,100 is a day he's out there. 1093 01:33:36,100 --> 01:33:38,900 My only remaining purpose 1094 01:33:39,000 --> 01:33:40,800 is to get out. 1095 01:33:42,400 --> 01:33:45,100 The dead have given me their answers. 1096 01:33:45,200 --> 01:33:48,100 And the dead won't let me forget them. 1097 01:33:48,200 --> 01:33:50,500 I will get out. 1098 01:33:50,700 --> 01:33:53,300 And I will kill him. 78336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.