Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,742
Sr. Alcalde, amigos,
2
00:00:08,976 --> 00:00:11,178
miembros del ayuntamiento,
3
00:00:11,278 --> 00:00:14,348
como saben, en menos de dos horas,
el alcohol será declarado ilegal
4
00:00:14,448 --> 00:00:18,285
por decreto de los distinguidos miembros
del congreso de la nación.
5
00:00:18,585 --> 00:00:21,522
¡Por esos maravillosos
e ignorantes cabrones!
6
00:00:22,389 --> 00:00:23,824
¡Prohibición!
7
00:00:37,738 --> 00:00:40,474
REVOCAD la 182 enmienda
8
00:00:45,612 --> 00:00:47,381
CAFÉ Y DONUTS GRATIS
PARA LOS DESEMPLEADOS
9
00:00:52,619 --> 00:00:54,254
VOTOS PARA LAS MUJERES
10
00:00:58,892 --> 00:01:02,663
ATLANTIC CITY
LA ORIGINAL SIN CITY
11
00:01:04,331 --> 00:01:07,801
Atlantic City está en una isla
llamada Absecon Island.
12
00:01:08,001 --> 00:01:09,870
Básicamente, es una gran duna de arena.
13
00:01:09,970 --> 00:01:11,004
ED MCGINTY - ASESOR INVESTIGACIONES,
"BOARDWALK EMPIRE"
14
00:01:12,940 --> 00:01:17,778
Los indios lenni lenape fueron
los primeros habitantes de esta zona.
15
00:01:17,878 --> 00:01:20,047
Bajaban a la playa y retozaban allí
16
00:01:20,147 --> 00:01:21,114
como todo el mundo.
17
00:01:21,214 --> 00:01:22,182
ALLEN "BOO" PERGAMENT
HISTORIADOR DE ATLANTIC CITY
18
00:01:22,282 --> 00:01:25,619
En 1695,
Thomas Budd compró unas 160 hectáreas.
19
00:01:25,719 --> 00:01:26,753
HEATHER HALPIN PEREZ - ARCHIVISTA,
BIBLIOTECA PÚBLICA DE ATLANTIC CITY
20
00:01:26,853 --> 00:01:29,890
La tierra de la costa no valía mucho,
unos 4 centavos la media hectárea.
21
00:01:29,990 --> 00:01:31,358
Unos años más tarde,
22
00:01:31,458 --> 00:01:36,463
Jeremiah Leeds y su familia compraron
varias tierras a principios de 1800.
23
00:01:36,563 --> 00:01:40,100
En aquella época se asentaron allí.
24
00:01:40,233 --> 00:01:43,737
Era una isla boscosa,
con muchos bichos, mosquitos y moscas,
25
00:01:43,837 --> 00:01:47,507
hierba, dunas y marismas.
No era un lugar muy agradable para vivir.
26
00:01:48,041 --> 00:01:49,009
NELSON JOHNSON
AUTOR, "BOARDWALK EMPIRE"
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,279
La primera persona que se fijó
en Absecon Island
28
00:01:52,379 --> 00:01:56,183
y la vio como un lugar para turistas
29
00:01:56,550 --> 00:01:58,852
fue un médico, el Dr. Jonathan Pitney.
30
00:01:58,952 --> 00:02:02,923
Tenía que ir en barco
a visitar a Jeremiah Leeds.
31
00:02:03,256 --> 00:02:04,691
Y cuando llegó,
32
00:02:04,791 --> 00:02:08,362
vio que al llegar a la isla desde tierra firme,
33
00:02:08,729 --> 00:02:11,732
había entre 10 y 12 grados
de diferencia de temperatura,
34
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
en verano y en invierno.
35
00:02:13,200 --> 00:02:16,169
Jonathan Pitney lo vio como un balneario,
36
00:02:16,269 --> 00:02:19,606
un lugar donde la gente podría
ir a recuperarse y rejuvenecer.
37
00:02:19,706 --> 00:02:22,275
Se topó con un caballero llamado
Samuel Richards,
38
00:02:22,442 --> 00:02:25,312
cuya familia
era la mayor terrateniente de Nueva Jersey.
39
00:02:25,412 --> 00:02:29,916
Era un gran inversor,
y llevó a otros patrocinadores
40
00:02:30,050 --> 00:02:33,286
que acabaron creando
la línea de ferrocarril Camden-Atlantic.
41
00:02:33,453 --> 00:02:36,490
El sueño de Jonathan Pitney
se convirtió en realidad
42
00:02:36,590 --> 00:02:38,725
debido a la influencia y al dinero de Richard.
43
00:02:39,026 --> 00:02:42,129
La primera línea de ferrocarril
llegó a la isla en 1854.
44
00:02:42,229 --> 00:02:45,799
Tenía ventanas a los lados.
Básicamente, era un tranvía.
45
00:02:45,899 --> 00:02:50,237
Sin refrigeración,
el humo del tren entraba por las ventanas,
46
00:02:50,437 --> 00:02:53,407
los mosquitos y los tábanos
se comían a la gente viva,
47
00:02:53,507 --> 00:02:58,712
incluso las damas con sus trajes victorianos
y sus numerosas capas de ropa interior,
48
00:02:58,812 --> 00:03:01,248
y los hombres
con trajes de tres piezas y bombín.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,449
En aquella época,
50
00:03:02,549 --> 00:03:04,985
la gente vivía en pequeños apartamentos
por toda Nueva York,
51
00:03:05,085 --> 00:03:06,386
abarrotados y en malas condiciones.
52
00:03:06,486 --> 00:03:07,487
MARTIN SCORSESE PROD. EJECUTIVO/
DIRECTOR EP. 1 BOARDWALK EMPIRE"
53
00:03:07,821 --> 00:03:09,523
Se podía hacer una excursión de un día,
54
00:03:09,623 --> 00:03:11,525
bajar a la playa y pasear al sol.
Era saludable.
55
00:03:11,625 --> 00:03:14,061
La gente se alojaba en cabañas
que empezaban a proliferar.
56
00:03:14,161 --> 00:03:16,463
El primer hotel se construyó
en la década de 1830
57
00:03:16,563 --> 00:03:21,101
y la Sra. Leed, la mujer de Jeremiah,
estableció la primera pensión.
58
00:03:21,268 --> 00:03:25,472
Entretanto, empezaron
a limpiar la tierra de Atlantic City.
59
00:03:25,605 --> 00:03:28,709
Los negros que iban a trabajar
tenían que limpiar la maleza
60
00:03:28,809 --> 00:03:29,776
RALPH HUNTER
61
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
FUNDADOR, AFRICAN AMERICAN
HERITAGE MUSEUM (NJ DEL SUR)
62
00:03:30,977 --> 00:03:32,946
para poder cimentar el terreno,
pues ellos eran los carpinteros
63
00:03:33,046 --> 00:03:35,949
que construyeron estas preciosas pensiones
y maravillosas casas
64
00:03:36,049 --> 00:03:37,417
para la gente acaudalada.
65
00:03:37,517 --> 00:03:41,354
La implicación afro-americana
en el crecimiento de Atlantic City
66
00:03:41,455 --> 00:03:46,059
fue tan esencial en aquellos primeros años
como lo es ahora.
67
00:03:46,193 --> 00:03:49,162
Pitney no vivió para ver
cómo la ciudad se convertía en un éxito.
68
00:03:49,262 --> 00:03:53,433
Ya había muerto cuando llegó
la segunda línea ferroviaria en 1876.
69
00:03:53,633 --> 00:03:56,236
Aquella línea fue
lo que realmente abrió la ciudad
70
00:03:56,336 --> 00:03:57,504
a las masas de Filadelfia.
71
00:03:57,604 --> 00:04:03,376
Desde 1877 en adelante, Atlantic City
creció de una manera continuada.
72
00:04:03,477 --> 00:04:07,681
El primer gran hotel de Atlantic City,
donde acabarían las vías del tren,
73
00:04:07,848 --> 00:04:10,016
se llamaba United States Hotel.
74
00:04:10,117 --> 00:04:13,153
Se construyó a base de madera
y la ciudad simplemente prosperó.
75
00:04:13,487 --> 00:04:17,324
La industria de Atlantic City
había contratado a esclavos liberados
76
00:04:17,424 --> 00:04:21,027
y los hijos y nietos de estos esclavos
vinieron a trabajar en los hoteles.
77
00:04:21,128 --> 00:04:22,095
VICKI GOLD LEVI
AUTOR,
78
00:04:22,195 --> 00:04:23,396
"ATLANTIC CITY: 125 AÑOS DE LOCURA
OCEÁNICA" HISTORIADOR ATLANTIC CITY
79
00:04:23,497 --> 00:04:25,132
Tras la Guerra Civil,
hubo una gran migración de negros
80
00:04:25,232 --> 00:04:26,433
desde el sur hasta Atlantic City.
81
00:04:26,533 --> 00:04:27,501
TURIYA S.A. RAHEEM - AUTOR,
"CRECIENDO EN LA OTRA ATLANTIC CITY"
82
00:04:27,601 --> 00:04:30,971
Cerca de un millón de afroamericanos,
algunos dicen que más de un millón,
83
00:04:31,071 --> 00:04:34,341
dejaron el sur y vinieron al norte
en busca de mejores oportunidades.
84
00:04:34,441 --> 00:04:39,546
En 1900, el personal de hoteles
y lugares de ocio
85
00:04:39,846 --> 00:04:42,382
se componía de un 95% de afroamericanos.
86
00:04:42,549 --> 00:04:45,719
Un hotel no sería un hotel
sin una camarera de hotel,
87
00:04:46,086 --> 00:04:48,655
un camarero, un mayordomo,
88
00:04:48,755 --> 00:04:50,690
y sin alguien que estuviera en la acera
89
00:04:50,824 --> 00:04:53,627
para abrirte la puerta al salir
de tu flamante limusina.
90
00:04:53,727 --> 00:04:56,563
Todos eso lo hacían los negros.
Los afroamericanos estaban allí
91
00:04:56,663 --> 00:04:58,899
para garantizar que los ricos
92
00:04:58,999 --> 00:05:01,668
sentían que se les trataba perfectamente.
93
00:05:01,768 --> 00:05:05,138
EL
GRAN PASEO MARÍTIMO
94
00:05:05,405 --> 00:05:09,242
El primer paseo marítimo entarimado
data de la década de 1870.
95
00:05:09,843 --> 00:05:15,248
Se construyó para alejar la arena
de los trenes y de los hoteles.
96
00:05:15,382 --> 00:05:19,419
Al principio, el paseo marítimo
no era más que unas tablas en la arena.
97
00:05:19,586 --> 00:05:21,655
Al final de verano, lo recogían,
98
00:05:21,822 --> 00:05:24,524
y al final decidieron
hacerlo algo permanente.
99
00:05:24,624 --> 00:05:28,128
En 1884, se añadieron verjas
para evitar que la gente se cayera.
100
00:05:28,228 --> 00:05:29,996
Tenían una altura de metro y medio.
101
00:05:30,297 --> 00:05:35,869
En 1896 construyeron el paseo definitivo,
que medía 18 m de ancho en muchas partes
102
00:05:36,169 --> 00:05:38,538
y como a 3 0 4 metros del suelo.
103
00:05:38,738 --> 00:05:39,706
BRYANT SIMON - AUTOR,
"PASEO MARÍTIMO DE SUEÑOS"
104
00:05:39,806 --> 00:05:40,807
DIRECTOR, ESTUDIOS AMERICANOS
EN TEMPLE UNIVERSITY
105
00:05:40,907 --> 00:05:42,609
A medida que todo se pone en marcha
y el paseo se establece,
106
00:05:42,709 --> 00:05:44,411
se convierte en un complejo turístico
de clase media.
107
00:05:44,511 --> 00:05:48,048
Para mí fue
como Disneylandia antes de que existiera.
108
00:05:48,181 --> 00:05:49,749
Lo que el paseo ofrecía a la gente
109
00:05:49,850 --> 00:05:52,686
era la oportunidad de presumir
de su triunfo en América.
110
00:05:52,819 --> 00:05:59,125
El punto álgido del paseo, que yo situaría
entre 1900 y la década de los 50,
111
00:05:59,426 --> 00:06:01,494
el paseo era un lugar realmente elegante.
112
00:06:01,628 --> 00:06:04,531
Nadie iba al paseo
a menos que fuera correctamente ataviado.
113
00:06:04,731 --> 00:06:08,201
Los hombres tenían que ir con corbata
y chaqueta, y las mujeres con vestido,
114
00:06:08,301 --> 00:06:10,670
zapatos adecuados, sombrero y guantes.
115
00:06:10,837 --> 00:06:15,008
En algunas descripciones se habla
de pantalones con la raya muy marcada.
116
00:06:15,375 --> 00:06:21,381
Se llevaban cuellos almidonados en verano,
corbata, chaqueta. Las mujeres, pieles.
117
00:06:21,615 --> 00:06:26,219
En mi opinión, una de las fuerzas
estabilizadoras de Atlantic City
118
00:06:26,319 --> 00:06:27,287
eran los "sillones de ruedas",
119
00:06:27,387 --> 00:06:29,789
porque Henry Ford podría ir en uno de ellos
120
00:06:29,890 --> 00:06:33,426
y a su lado podría haber
un minero de Pensilvania
121
00:06:33,526 --> 00:06:35,896
en otro sillón,
y ambos se sentían perfectamente.
122
00:06:35,996 --> 00:06:39,966
Era un lugar en conformidad
con el sueño americano que se reproducía
123
00:06:40,066 --> 00:06:42,903
donde los hombres
iban a presumir de sus mujeres.
124
00:06:43,069 --> 00:06:45,839
Presumían de ser los amos de sus familias,
125
00:06:45,939 --> 00:06:47,974
pues era un complejo turístico familiar.
126
00:06:48,074 --> 00:06:50,043
Era un complejo familiar.
127
00:06:50,143 --> 00:06:52,879
Pero también se veía
ese paseo marítimo de por la tarde,
128
00:06:52,979 --> 00:06:53,947
CATHERINE GOURLEY
129
00:06:54,047 --> 00:06:55,015
AUTORA, "FLAPPERS
Y LA NUEVA MUJER AMERICANA"
130
00:06:55,115 --> 00:06:58,285
donde las mujeres vestían sus mejores galas
y paseaban de arriba abajo,
131
00:06:58,385 --> 00:07:01,087
tal vez en los carruajes de mimbre
que se empujaban.
132
00:07:01,254 --> 00:07:05,225
Si analizamos los registros antiguos
de las ordenanzas de Atlantic City,
133
00:07:05,425 --> 00:07:08,895
el paseo no se considera una calle
ni se habla de "el paseo marítimo",
134
00:07:08,995 --> 00:07:12,799
sino que es referido legalmente
como el Gran Paseo Marítimo.
135
00:07:13,099 --> 00:07:14,100
Y eso es lo que era.
136
00:07:14,401 --> 00:07:17,237
Acérquense, amigos. ¿A qué esperan?
137
00:07:17,337 --> 00:07:21,975
Preciosas señoritas
directamente de París, Francia.
138
00:07:22,609 --> 00:07:25,312
A la gente del paseo marítimo,
a los empresarios turísticos
139
00:07:25,512 --> 00:07:26,780
les importaba ganar dinero.
140
00:07:26,913 --> 00:07:28,882
Para atraer a la gente,
141
00:07:29,082 --> 00:07:31,918
ofrecían atracciones que les interesara.
142
00:07:32,152 --> 00:07:35,488
Los comerciantes del paseo
buscaban lo estrambótico,
143
00:07:35,622 --> 00:07:37,390
cosas fuera de lo común.
144
00:07:37,524 --> 00:07:41,194
Había toda clase de malabaristas, payasos,
145
00:07:41,294 --> 00:07:44,397
mujeres cantando y grupos tocando música.
146
00:07:44,497 --> 00:07:47,200
El traga-fuegos, el traga-espadas...
147
00:07:47,400 --> 00:07:51,037
Había de todo, desde gatos boxeadores
a enanos luchando...
148
00:07:51,137 --> 00:07:53,173
Había bebés en incubadoras...
149
00:07:53,273 --> 00:07:57,811
Era una lucha constante por cuánta
gente humilde debían permitir entrar,
150
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
cuánta comida dejar llevar.
151
00:07:59,980 --> 00:08:02,349
Algunos querían cerrar
estos lugares donde incubaban bebés.
152
00:08:02,449 --> 00:08:04,651
Pensaban que bajaban el caché del paseo.
153
00:08:04,951 --> 00:08:09,589
El hombre que inventó las incubadoras
organizó un gran número de exhibiciones.
154
00:08:09,689 --> 00:08:13,126
Tenían auténticos bebés prematuros
en las incubadoras
155
00:08:13,259 --> 00:08:15,895
y eran una atracción para los turistas.
156
00:08:15,996 --> 00:08:18,698
Por lo visto, la incubadora
estaba en fase experimental,
157
00:08:18,798 --> 00:08:21,368
y por 25 centavos,
podías ver a los bebés en las incubadoras
158
00:08:21,468 --> 00:08:24,070
y cómo les salvaban la vida.
Salvaron muchas vidas, la verdad.
159
00:08:24,204 --> 00:08:28,375
Los muelles tomaron
la idea del paseo marítimo
160
00:08:28,508 --> 00:08:30,243
y lo situaron justo sobre el agua,
161
00:08:30,543 --> 00:08:34,080
lo cual fascinó a la gente,
pues si mirabas a cualquier lado,
162
00:08:34,180 --> 00:08:35,615
veías el océano.
163
00:08:35,882 --> 00:08:39,119
La persona que primero entendió
este concepto
164
00:08:39,419 --> 00:08:42,555
fue John Young, la respuesta de Atlantic City
aP.T. Barnum.
165
00:08:42,655 --> 00:08:46,326
El capitán John L. Young fue uno
de los grandes empresarios de Atlantic City.
166
00:08:46,426 --> 00:08:49,262
Se le conoce principalmente
por el Muelle de un Millón de Dólares.
167
00:08:49,362 --> 00:08:53,867
La principal atracción de su Muelle
eran peces de alta mar.
168
00:08:53,967 --> 00:08:56,970
¡Señoras y señores, vengan a contemplar
169
00:08:57,070 --> 00:08:58,772
la pesca del día!
170
00:08:58,872 --> 00:09:02,976
Neptuno nos cede los tesoros de su reino.
171
00:09:03,109 --> 00:09:05,345
Cada día colocaban unas redes gigantescas
172
00:09:05,445 --> 00:09:09,349
que luego recogían, y era muy emocionante,
173
00:09:09,449 --> 00:09:12,452
porque creo que todos esperaban
que algún día pescaran una ballena.
174
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
La gente se agolpaba, traían la red
175
00:09:15,321 --> 00:09:17,757
y al abrirla se veían peces sacudiéndose.
176
00:09:17,857 --> 00:09:20,960
Los trabajadores de las fábricas
veían todas estas criaturas,
177
00:09:21,161 --> 00:09:23,530
cangrejos, tiburones, o lo que fuera,
178
00:09:23,630 --> 00:09:27,467
y todos se quedaban alucinados
al ver la naturaleza tan de cerca.
179
00:09:27,567 --> 00:09:32,639
John Young también construyó una preciosa
mansión prácticamente sobre el mar.
180
00:09:32,839 --> 00:09:37,010
La llamó la primera Atlantic Ocean.
Era su hogar.
181
00:09:37,110 --> 00:09:39,846
Solía alardear
sobre cómo él y Thomas Edison
182
00:09:39,946 --> 00:09:42,715
pescaban desde el comedor.
183
00:09:43,116 --> 00:09:47,353
Vivió allí un tiempo, pero casi siempre
se trataba de entretener a dignatarios.
184
00:09:47,487 --> 00:09:50,990
El Muelle de Acero se inauguró
con grandes bandas de música,
185
00:09:51,091 --> 00:09:53,359
pero más tarde se transformó en lo que
186
00:09:53,460 --> 00:09:56,329
fue uno de los centros de ocio
más importantes del mundo.
187
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
Fui allí en los 60. Vi saltar a aquel caballo.
188
00:09:59,599 --> 00:10:02,402
Era un caballo blanco
que saltaba a una pequeña piscina.
189
00:10:02,969 --> 00:10:04,104
Era una gran atracción.
190
00:10:04,204 --> 00:10:08,541
Había famosos grupos musicales.
Sinatra hacía cinco espectáculos diarios.
191
00:10:08,708 --> 00:10:10,710
Era un lugar realmente increíble.
192
00:10:10,810 --> 00:10:12,879
Todos los propietarios del muelle
tenían mucho éxito.
193
00:10:12,979 --> 00:10:16,683
Normalmente, cobraban una pequeña cuota
para entrar en el muelle,
194
00:10:16,783 --> 00:10:19,586
donde había un gran número de atracciones.
195
00:10:19,719 --> 00:10:23,022
Ahora me gustaría cantarles
una canción llamada
196
00:10:23,123 --> 00:10:24,991
Uno de estos días.
197
00:10:29,729 --> 00:10:34,400
En 1920, Atlantic City era el centro
del universo para el entretenimiento.
198
00:10:34,601 --> 00:10:39,472
Los espectáculos debutaban en Atlantic City
incluso antes de llegar a Nueva York.
199
00:10:39,572 --> 00:10:41,441
Era Las Vegas antes de que existiese.
200
00:10:41,641 --> 00:10:44,677
Sin duda lo que surgió en el desierto
no fue ninguna anomalía.
201
00:10:44,844 --> 00:10:47,881
Sammy Davis Jr. fue descubierto
en el 500 Club.
202
00:10:47,981 --> 00:10:50,783
Sophie Tucker vio su nombre
en un luminoso por primera vez.
203
00:10:50,884 --> 00:10:52,619
Allí surgieron Martin y Lewis.
204
00:10:52,719 --> 00:10:56,122
También salvó a Frank Sinatra
de un mal momento a principios de los 50.
205
00:10:56,256 --> 00:10:59,192
Era un lugar al que mucha gente
que no podía conseguir alcohol
206
00:10:59,292 --> 00:11:01,661
acudía porque allí sí se podía.
207
00:11:01,761 --> 00:11:05,064
Pero te ibas con tu familia,
llevabas a los niños a la playa,
208
00:11:05,265 --> 00:11:06,599
donde montaban a caballo.
209
00:11:06,699 --> 00:11:10,136
Al caer la noche podías escabullirte
en la parte trasera del paseo
210
00:11:10,236 --> 00:11:13,106
y meterte en un mundo
un poco más bullicioso.
211
00:11:13,439 --> 00:11:16,309
El hecho de que Atlantic City
ofreciera ambas cosas
212
00:11:16,609 --> 00:11:19,779
era lo que lo hacía
tan atractivo y maravilloso.
213
00:11:19,879 --> 00:11:23,249
En una de mis entrevistas con un señor
llamado Murray Fredericks,
214
00:11:23,349 --> 00:11:27,053
que era uno de los veteranos
que sabían todo lo que se cocía allí,
215
00:11:27,453 --> 00:11:30,723
le presionaba en plan: "Murray,
¿por qué era una ciudad tan corrupta?"
216
00:11:31,524 --> 00:11:32,859
Y dijo: "Nels,
217
00:11:33,126 --> 00:11:35,695
"si los que llegaban allí
hubieran querido leer la Biblia,
218
00:11:35,795 --> 00:11:38,865
"se lo habríamos ofrecido.
Pero nadie lo pidió.
219
00:11:39,098 --> 00:11:41,834
"Querían alcohol, tías y juego.
Y eso fue lo que les dimos".
220
00:11:41,935 --> 00:11:44,470
ALCOHOL, TÍAS Y JUEGO
221
00:11:44,571 --> 00:11:50,210
El comodoro Louis Kuehnle era
un gran terrateniente en Atlantic City.
222
00:11:50,310 --> 00:11:54,080
Fue el comodoro del Club Náutico
de Atlantic City durante un tiempo.
223
00:11:54,180 --> 00:11:55,982
Por eso todos le llamaban comodoro.
224
00:11:56,082 --> 00:11:58,918
Él, más que nadie, creó Atlantic City.
225
00:11:59,018 --> 00:12:02,021
¿Sabes lo que era esta ciudad
antes de que yo llegara?
226
00:12:02,088 --> 00:12:03,089
Una ciénaga.
227
00:12:03,489 --> 00:12:05,124
Nadie quería venir aquí.
228
00:12:05,291 --> 00:12:09,095
Pavimenté las calles. Construí hoteles.
229
00:12:11,097 --> 00:12:12,565
Yo creé esta ciudad.
230
00:12:12,799 --> 00:12:16,569
El comodoro Kuehnle
era un político muy poderoso.
231
00:12:16,669 --> 00:12:19,639
Su obsesión era invadir la ciudad
232
00:12:19,973 --> 00:12:25,411
con todo tipo de apuestas ilegales,
prostitución, toda clase de cosas.
233
00:12:25,545 --> 00:12:29,749
El comodoro les dijo a los hoteles:
"Vamos a hacer todo lo posible
234
00:12:29,849 --> 00:12:31,517
"para que triunféis en esta ciudad.
235
00:12:31,618 --> 00:12:34,187
"Pero vosotros tenéis que censar
a todos los trabajadores,
236
00:12:34,454 --> 00:12:37,056
"incluida la gente que se va a casa
al final de año
237
00:12:37,290 --> 00:12:40,026
"y queremos que vuelvan a votar
el día de las elecciones".
238
00:12:40,159 --> 00:12:44,564
Woodrow Wilson, en su candidatura
a presidente, prometió a Nueva Jersey
239
00:12:44,664 --> 00:12:46,633
que limpiaría Atlantic City.
240
00:12:47,066 --> 00:12:51,437
Lo intentó durante años,
y finalmente, en 1914,
241
00:12:51,704 --> 00:12:55,675
pillaron en algún chanchullo
al inspector Kuehnle
242
00:12:56,309 --> 00:12:58,378
y le metieron en la cárcel.
243
00:12:58,578 --> 00:13:02,382
Una de las consecuencias no planeadas
de enviar al comodoro a la cárcel
244
00:13:02,548 --> 00:13:06,786
fue que fue sustituido por alguien
más astuto, mucho más profesional
245
00:13:06,886 --> 00:13:09,255
y mucho más capaz:
Enoch "Nucky" Johnson.
246
00:13:10,023 --> 00:13:12,492
Todo lo que hay aquí es mío.
247
00:13:12,592 --> 00:13:15,361
El alcohol, las apuestas, hasta la noria.
248
00:13:15,662 --> 00:13:19,966
Si robas a mi gente, me robas a mi.
249
00:13:20,300 --> 00:13:22,402
""NUCKY"
EL ZAR DEL RITZ
250
00:13:22,602 --> 00:13:25,271
Nucky Johnson fue tesorero
del condado de Atlantic City
251
00:13:25,371 --> 00:13:26,839
durante varias décadas.
252
00:13:26,939 --> 00:13:29,742
Era quien firmaba los cheques
para los trabajadores de la ciudad.
253
00:13:29,842 --> 00:13:31,444
Psicológicamente, se sabía que
254
00:13:31,544 --> 00:13:33,946
si recibías tu nómina
con la firma de Nucky Johnson,
255
00:13:34,047 --> 00:13:35,682
TERENCE WINTER - CREADOR/EJECUTIVO
PRODUCTOR "BOARDWALK EMPIRE"
256
00:13:35,782 --> 00:13:38,484
de algún modo relacionabas:
"Ah, Nucky me está dando este dinero".
257
00:13:38,885 --> 00:13:40,520
HOWARD KORDER - PRODUCTOR/ESCRITOR
"BOARDWALK EMPIRE"
258
00:13:40,620 --> 00:13:44,390
Antes de eso había sido el sheriff,
su padre antes que él,
259
00:13:44,490 --> 00:13:46,259
y luego lo fue su hermano.
260
00:13:47,694 --> 00:13:50,763
Así que dirigir Atlantic City
era como un negocio familiar.
261
00:13:50,863 --> 00:13:53,333
No hay negocio del que no saque tajada.
262
00:13:53,466 --> 00:13:57,570
Ni funcionario que no le pague
por el derecho a conservar el puesto.
263
00:13:57,904 --> 00:13:59,272
Y aun así, le siguen votando.
264
00:13:59,372 --> 00:14:00,440
La población le adora.
265
00:14:00,940 --> 00:14:02,208
TIM VAN PATTEN - PRODUCTOR EJECUTIVO,
"BOARDWALK EMPIRE"
266
00:14:02,308 --> 00:14:04,410
Su alcance iba más allá de Atlantic City
267
00:14:04,510 --> 00:14:06,179
hasta la capital del estado, en Trenton,
268
00:14:06,279 --> 00:14:09,349
y podría decirse que más allá aún.
269
00:14:09,515 --> 00:14:11,484
¿Andas escaso de amigos en Trenton?
270
00:14:11,684 --> 00:14:13,586
Tengo uno que lo voy a meter
en la Casa Blanca.
271
00:14:14,053 --> 00:14:15,054
Ese sí que vale la pena.
272
00:14:16,723 --> 00:14:17,724
NELSON JOHNSON
AUTOR, "BOARDWALK EMPIRE"
273
00:14:17,824 --> 00:14:19,292
Era un político de mucho éxito,
274
00:14:19,392 --> 00:14:22,395
con una gran influencia
en el Partido Republicando,
275
00:14:22,628 --> 00:14:25,631
tanto a nivel estatal como nacional.
Fue invitado a la Casa Blanca
276
00:14:25,732 --> 00:14:28,668
por el presidente Harding
y durmió en la cama de Lincoln
277
00:14:28,768 --> 00:14:30,503
porque Nucky Johnson le caía muy bien.
278
00:14:30,603 --> 00:14:31,771
TURIYA S.A. RAHEEM - AUTOR,
"CRECIENDO EN LA OTRA ATLANTIC CITY"
279
00:14:31,871 --> 00:14:33,806
Nucky Johnson fue un personaje increíble.
280
00:14:33,906 --> 00:14:36,242
Era alto, medía entre 1,95 y 1,98 metros.
281
00:14:36,342 --> 00:14:39,579
Cada día le llevaban a casa un clavel rojo.
282
00:14:39,679 --> 00:14:42,982
Nucky Johnson era pintoresco y carismático.
283
00:14:43,716 --> 00:14:46,018
Era el Beau Brummel del paseo.
284
00:14:46,119 --> 00:14:49,288
Su rutina era levantarse
después del mediodía,
285
00:14:49,422 --> 00:14:51,791
normalmente le servían el desayuno
en la cama,
286
00:14:51,891 --> 00:14:55,027
le llevaban los periódicos de la mañana
y luego iba a dar un paseo.
287
00:14:55,128 --> 00:14:57,330
La gente se le acercaba,
y así hacía sus negocios.
288
00:14:57,430 --> 00:14:59,699
Por la noche, iba a los clubes
289
00:14:59,799 --> 00:15:01,601
y así es como dirigía la ciudad.
290
00:15:01,701 --> 00:15:04,604
A Nucky le llamaban el Zar del Ritz
291
00:15:04,704 --> 00:15:08,508
porque tenía el piso octavo del hotel Ritz
entero para él en el paseo.
292
00:15:08,608 --> 00:15:12,879
Nucky recibía a sus visitas y vivía,
al menos parte del tiempo, en el Ritz,
293
00:15:12,979 --> 00:15:13,980
JIM WALTZER
ESCRITOR FREELANCE
294
00:15:14,313 --> 00:15:18,751
y acumulaba gran parte de su botín
y daba fiestas allí.
295
00:15:18,851 --> 00:15:22,955
Era un juerguista y lo que hoy en día
llamaríamos un mujeriego.
296
00:15:23,055 --> 00:15:26,592
Tenía mucho poder y un conocimiento nato
de la naturaleza humana
297
00:15:26,692 --> 00:15:29,362
y cómo tratar a la gente, manipularla
298
00:15:29,462 --> 00:15:32,365
y hacer que todos hicieran
lo que quería de una forma agradable.
299
00:15:32,465 --> 00:15:34,667
Era extraordinariamente generoso
300
00:15:34,767 --> 00:15:38,337
porque entendía que todo el mundo sabía
de dónde procedía su dinero.
301
00:15:38,604 --> 00:15:42,942
Era como si esperaban
que todo ese dinero ilegal que tenía
302
00:15:43,042 --> 00:15:46,145
lo invirtiera en la gente que le rodeaba.
Y así lo hacía.
303
00:15:46,245 --> 00:15:48,247
¿Cuál es la base del poder de Nucky?
304
00:15:48,581 --> 00:15:50,883
Se bastaba en un sistema de chanchullos,
305
00:15:50,983 --> 00:15:54,020
cifras, alcohol y prostitución.
306
00:15:54,320 --> 00:15:55,354
BRYANT SIMON
AUTOR, "PASEO MARÍTIMO DE SUEÑOS"
307
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
DIRECTOR, ESTUDIOS AMERICANOS
EN TEMPLE UNIVERSITY
308
00:15:56,556 --> 00:15:58,724
Eso le permitía usar el dinero
para pagar a la gente
309
00:15:58,825 --> 00:16:00,293
y comprar su silencio.
310
00:16:00,393 --> 00:16:04,997
He entrevistado a docenas de personas que
me han hablado de las fiestas a las que iban
311
00:16:05,097 --> 00:16:08,968
y que Nucky organizaba, gente a quien Nucky
llevó a la Serie Mundial,
312
00:16:09,068 --> 00:16:11,504
gente a quien Nucky llevó
a ver una obra de Broadway,
313
00:16:11,604 --> 00:16:14,874
y recuerdan todo aquello
como si fuera el mejor hombre de la tierra
314
00:16:15,007 --> 00:16:16,676
y dejando claro lo bien que lo pasaron.
315
00:16:16,943 --> 00:16:20,780
Por tanto, tenía una red de personas
que le eran fieles
316
00:16:20,880 --> 00:16:23,082
y que le apoyaron hasta el amargo final,
317
00:16:23,182 --> 00:16:25,718
pues algunos fueron a la cárcel
antes de delatar Nucky.
318
00:16:26,152 --> 00:16:27,253
ALLEN "BOO" PERGAMENT
HISTORIADOR DE ATLANTIC CITY
319
00:16:27,353 --> 00:16:31,290
Cuidaba de todo el mundo
que votara a los republicanos.
320
00:16:31,491 --> 00:16:33,526
Lo único que quiero es mantener a mis hijos.
321
00:16:33,793 --> 00:16:34,927
Me encantaría ayudarla.
322
00:16:35,394 --> 00:16:36,996
Pues dígame qué tengo que hacer.
323
00:16:37,430 --> 00:16:41,133
Que vote a los republicanos.
324
00:16:41,868 --> 00:16:44,470
Nucky Johnson era un hombre íntegro
a su manera.
325
00:16:44,570 --> 00:16:45,538
RALPH HUNTER
326
00:16:45,638 --> 00:16:46,606
FUNDADOR, AFRICAN AMERICAN HERITAGE
MUSEUM (NJ DEL SUR)
327
00:16:46,706 --> 00:16:48,407
Conseguía lo que se proponía,
daba igual lo que costara.
328
00:16:48,508 --> 00:16:52,879
Daba comida y trabajo, velaba por que
los negocios de los negros sobrevivieran,
329
00:16:52,979 --> 00:16:56,182
y en ese sentido,
me quito el sombrero ante él.
330
00:16:56,382 --> 00:17:00,786
Aunque ayudó mucho a la comunidad negra,
331
00:17:01,454 --> 00:17:04,624
tal vez tuvieras que pagar
un poco de tu nómina cada semana
332
00:17:05,625 --> 00:17:07,093
por esa amistad.
333
00:17:07,226 --> 00:17:10,596
Es un hombre que supervisaba
la máquina política de una pequeña ciudad.
334
00:17:10,763 --> 00:17:12,532
¿Qué es una máquina política?
335
00:17:12,632 --> 00:17:15,735
Sin duda, alguien que hace favores
a aquellos que le son fieles.
336
00:17:15,835 --> 00:17:20,573
Alguien que a veces repartía sus ganancias
con los que necesitaba mantener a su lado.
337
00:17:20,673 --> 00:17:21,674
Un millón de gracias.
338
00:17:22,341 --> 00:17:25,111
Acabas de hacernos
las personas más felices del mundo.
339
00:17:25,745 --> 00:17:26,846
Es lo único que quería oír.
340
00:17:27,113 --> 00:17:31,017
Pero una máquina política hace una cosa
y es trastocar la democracia.
341
00:17:31,784 --> 00:17:35,922
Lo importante no es provocar el debate
ni la discusión
342
00:17:36,022 --> 00:17:37,456
ni atraer a la gente.
343
00:17:37,590 --> 00:17:38,624
Lo importante es el control.
344
00:17:38,824 --> 00:17:41,527
Y esta máquina, en su momento,
345
00:17:41,694 --> 00:17:46,732
también supervisó y perpetuó un sistema
de rígida segregación en Atlantic City.
346
00:17:46,832 --> 00:17:51,337
Si analizas la historia
y la miras desde el punto de vista del norte,
347
00:17:51,771 --> 00:17:54,874
que es un 25% de la población
afroamericana de Atlantic City,
348
00:17:54,974 --> 00:17:59,078
la mayor proporción de afroamericanos en
cualquier ciudad de Nueva Jersey entonces,
349
00:17:59,178 --> 00:18:01,414
se quedan sin poder
como resultado de esta máquina.
350
00:18:01,514 --> 00:18:04,216
El reinado de Nucky Johnson
y el de su predecesor
351
00:18:04,517 --> 00:18:07,653
también es el reinado de Jim Crow
en Atlantic City.
352
00:18:08,020 --> 00:18:14,994
Una ciudad construida en tiempos de Nucky
para mantener la supremacía blanca.
353
00:18:15,328 --> 00:18:20,166
Pero antes de Brown v. Board of Education,
los negocios de los negros se centraban
354
00:18:20,266 --> 00:18:21,500
al norte de la ciudad.
355
00:18:21,601 --> 00:18:24,136
Sus propias pensiones,
sus propios restaurantes,
356
00:18:24,270 --> 00:18:28,274
gasolineras, tintorerías,
357
00:18:28,374 --> 00:18:30,977
todo estaba allí.
Todo el dinero que se generaba
358
00:18:31,077 --> 00:18:33,512
en el norte se quedaba
en los bolsillos de los negros.
359
00:18:33,613 --> 00:18:35,381
Y el Sr. Johnson lo hizo posible.
360
00:18:35,481 --> 00:18:39,285
Cada año que había elecciones,
venía con cerveza y perritos calientes
361
00:18:39,385 --> 00:18:42,254
para garantizar que los republicanos
siguieran en el poder.
362
00:18:42,421 --> 00:18:46,258
No lo olviden, señores.
Votar con premura y fumar, con mesura.
363
00:18:46,425 --> 00:18:48,527
Su intención era sin duda política.
364
00:18:48,961 --> 00:18:50,596
Recuerdo que llegué aquí en el 54,
365
00:18:50,696 --> 00:18:55,668
y me dijeron que si quería trabajar,
tendría que inscribirme como republicano.
366
00:18:56,035 --> 00:19:00,539
Tras conseguir el trabajo, por cierto,
mi jefe me dijo el día de las elecciones
367
00:19:00,640 --> 00:19:02,441
que iba a darme dos horas libres.
368
00:19:02,742 --> 00:19:04,610
Le pregunté por qué.
369
00:19:04,710 --> 00:19:07,680
Y dijo: "Una hora para comer
y otra para ir a votar".
370
00:19:07,780 --> 00:19:10,816
Teníamos una fotografía de Roosevelt
en nuestra casa,
371
00:19:10,916 --> 00:19:13,919
pero mi padre votaba por los republicanos
si queríamos comer.
372
00:19:14,020 --> 00:19:16,756
Un día precioso para votar, ¿verdad?
Sí, señor.
373
00:19:17,056 --> 00:19:19,125
Controlaban los colegios,
sabían qué votaba la gente.
374
00:19:19,225 --> 00:19:23,262
Recogían votos. Era una máquina política,
como Tammany Hall.
375
00:19:23,529 --> 00:19:25,931
Invitad a copas, prometed empleo.
376
00:19:26,032 --> 00:19:27,967
Haced lo que haga falta
para que los vuestros voten.
377
00:19:28,067 --> 00:19:31,404
Y una vez hayan votado,
enviadilos a mi distrito a votar otra vez.
378
00:19:31,504 --> 00:19:35,808
Los republicanos le toleraban
porque les proporcionaba votos.
379
00:19:36,075 --> 00:19:39,979
Ese le daba influencia
y a la gente anterior y posterior a él
380
00:19:40,079 --> 00:19:42,248
para obtener favores especiales
para Atlantic City.
381
00:19:42,381 --> 00:19:45,084
Necesitamos autopistas pavimentadas
donde se pueda circular.
382
00:19:45,184 --> 00:19:47,453
"Donde se pueda circular."
¿Eso es lo que te preocupa?
383
00:19:48,020 --> 00:19:50,089
- Y los camiones.
- Camiones llenos de licor.
384
00:19:50,523 --> 00:19:51,757
¿Qué bebes, limonada?
385
00:19:52,191 --> 00:19:55,327
A Nucky no le importaba la política,
sino el poder.
386
00:19:55,428 --> 00:19:58,564
Habría cambiado su voto a los demócratas
sin ningún problema.
387
00:19:58,931 --> 00:20:01,400
No le importaban los problemas.
388
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Le importaba ganar dinero.
389
00:20:02,868 --> 00:20:05,871
Dentro de unos días,
la ciudad nadará en ella.
390
00:20:06,072 --> 00:20:08,908
Mientras paguen, por mí como si se ahogan.
391
00:20:09,008 --> 00:20:12,078
Desde el 16 de enero de 1920,
toda la cultura cambió
392
00:20:12,578 --> 00:20:15,047
con un extraordinario experimento.
393
00:20:15,147 --> 00:20:16,148
MARTIN SCORSESE PROD. EJECUTIVO/
DIRECTOR EP. 1 BOARDWALK EMPIRE"
394
00:20:16,248 --> 00:20:19,552
El experimento de la Prohibición
tenía buenas intenciones.
395
00:20:19,652 --> 00:20:22,421
PROHIBICIÓN
396
00:20:22,521 --> 00:20:25,458
La Prohibición no surgió en la historia
como una seta.
397
00:20:25,624 --> 00:20:29,361
La Prohibición fue precedida
por lo que se llama las Leyes del Obispo
398
00:20:29,762 --> 00:20:31,063
durante más de una generación,
399
00:20:31,197 --> 00:20:34,200
que decían:
"No se puede vender alcohol el domingo".
400
00:20:34,700 --> 00:20:38,637
La reacción de Atlantic City fue: "¿Cómo
que no se puede vender alcohol el domingo?
401
00:20:38,738 --> 00:20:40,339
"Es el día de más ajetreo de la semana".
402
00:20:40,506 --> 00:20:44,543
La ley fue infringida en Atlantic City
un día a la semana
403
00:20:44,643 --> 00:20:45,911
durante más de una generación.
404
00:20:46,011 --> 00:20:48,080
Por tanto, cuando llegó la Prohibición,
405
00:20:48,314 --> 00:20:52,718
el paso de vender alcohol ilegalmente
de un día a siete,
406
00:20:52,818 --> 00:20:55,588
no fue tan acusado intelectual y moralmente.
407
00:20:55,755 --> 00:20:57,757
La Prohibición se implanta en todo el país.
408
00:20:57,857 --> 00:21:00,960
Es un gran experimento, como lo llamaban.
409
00:21:01,060 --> 00:21:03,763
Era un experimento para disciplinar
a la clase obrera,
410
00:21:04,230 --> 00:21:06,065
a los nuevos inmigrantes.
411
00:21:06,165 --> 00:21:08,400
Los ricos sabían que seguirían bebiendo.
412
00:21:08,701 --> 00:21:11,003
Pero se asegurarían
de que los que trabajaban para ellos
413
00:21:11,103 --> 00:21:13,706
estarían en la cadena de trabajo
el lunes por la mañana.
414
00:21:13,806 --> 00:21:18,077
Cuando se aprobó la Prohibición,
el precio del alcohol se multiplicó por veinte.
415
00:21:18,310 --> 00:21:21,914
Los que proveían el alcohol
sabían que podrían establecer su precio
416
00:21:22,014 --> 00:21:22,982
y que la gente lo pagaría.
417
00:21:23,082 --> 00:21:27,086
¡La ocasión que nos brinda el decreto
de Volstead no solo nos llama a la puerta,
418
00:21:27,186 --> 00:21:28,387
sino que la ha abierto de par en par!
419
00:21:28,487 --> 00:21:30,022
- ¡Sí!
- Lo creeré cuando lo vea.
420
00:21:30,322 --> 00:21:31,423
Vamos, George,
421
00:21:31,524 --> 00:21:33,192
será como si la Prohibición no existiera,
422
00:21:33,292 --> 00:21:35,528
salvo por una cosa.
Los precios se multiplicarán por 20.
423
00:21:35,628 --> 00:21:38,564
La Prohibición fue una gran oportunidad
que Nucky supo aprovechar.
424
00:21:38,798 --> 00:21:39,832
Vio lo que era.
425
00:21:39,932 --> 00:21:43,269
Dijo: "Es mi oportunidad
de ganar mucho dinero,
426
00:21:43,369 --> 00:21:47,540
"reforzar mi organización,
desarrollar mis contactos por todo el estado
427
00:21:47,640 --> 00:21:49,842
"y por todo el país".
Nucky adoraba la Prohibición.
428
00:21:50,109 --> 00:21:52,178
Es más, algunos de los veteranos
a los que entrevisté
429
00:21:52,278 --> 00:21:55,447
dijeron que era una de las cosas
de las que hablaba, que recordaba,
430
00:21:55,548 --> 00:21:57,750
de esos imbéciles
que nos regalaron la Prohibición.
431
00:21:57,850 --> 00:21:58,884
A él le parecía genial.
432
00:21:59,018 --> 00:22:01,053
La Prohibición no tuvo lugar en Atlantic City.
433
00:22:01,153 --> 00:22:04,757
Atlantic City ignoró las leyes
y al resto del país.
434
00:22:04,857 --> 00:22:06,692
No era para Atlantic City.
435
00:22:06,892 --> 00:22:10,262
Había que aceptar la Prohibición
más o menos.
436
00:22:10,396 --> 00:22:14,967
Así que los médicos recetaban
whisky medicinal.
437
00:22:15,067 --> 00:22:17,136
Uno de los lemas durante la Prohibición era
438
00:22:17,236 --> 00:22:19,171
que la Prohibición solo era un rumor
en Atlantic City.
439
00:22:19,305 --> 00:22:22,541
Era una ciudad turística, y la gente venía
con ganas de beber y divertirse.
440
00:22:22,641 --> 00:22:24,910
Tampoco le vino mal
que su hermano fuera el sheriff.
441
00:22:25,010 --> 00:22:28,380
Así que la ley se hacía respetar
por el mismo hombre que la infringía.
442
00:22:28,480 --> 00:22:30,850
Nucky lo controlaba todo.
443
00:22:30,950 --> 00:22:33,385
No se hacía nada sin su consentimiento.
444
00:22:33,485 --> 00:22:36,956
Hasta tal punto
que sí iban a hacer una redada en un local
445
00:22:37,122 --> 00:22:40,860
por parte de otra agencia,
tenían que decírselo a la policía local
446
00:22:40,960 --> 00:22:43,395
y ellos advertían al dueño del bar,
447
00:22:44,230 --> 00:22:46,765
que lo escondía todo
mientras hacían la redada.
448
00:22:46,866 --> 00:22:49,468
No se encontraba nada, volvían
y sacaban el alcohol de nuevo.
449
00:22:49,568 --> 00:22:53,772
En mi opinión, la ciudad apoyaba tanto
el objetivo general,
450
00:22:53,873 --> 00:22:57,543
que era mantener contento al visitante
y conseguir que volviera,
451
00:22:58,077 --> 00:23:02,181
que todo el mundo
bailaba al son de la misma música.
452
00:23:02,448 --> 00:23:04,717
Está haciendo bien.
Le da a la gente lo que necesita,
453
00:23:04,817 --> 00:23:05,818
casi como Boss Tweed.
454
00:23:06,185 --> 00:23:09,455
Pero también está ganando dinero,
por supuesto.
455
00:23:09,588 --> 00:23:11,357
Aunque lo hace con la bendición de la gente.
456
00:23:11,490 --> 00:23:15,261
Era una forma de motivar el turismo
durante todo el año.
457
00:23:15,361 --> 00:23:16,328
HEATHER HALPIN PEREZ - ARCHIVISTA,
BIBLIOTECA PÚBLICA ATLANTIC CITY
458
00:23:16,428 --> 00:23:17,429
Una forma de mantener ocupada a la ciudad.
459
00:23:17,663 --> 00:23:21,800
La Prohibición permitió que Atlantic City
proveyera alcohol
460
00:23:21,934 --> 00:23:25,571
a hombres de negocios que venían de visita,
y una vez se corrió la voz,
461
00:23:26,805 --> 00:23:29,909
Atlantic City se convirtió en el destino
elegido por asistentes a convenciones.
462
00:23:30,009 --> 00:23:33,913
En 1929, Atlantic City construyó
un enorme centro de convenciones.
463
00:23:34,013 --> 00:23:36,715
Era más grande que cualquier otro conocido,
464
00:23:36,815 --> 00:23:41,954
y se convirtió en uno de los motores
empresariales en Atlantic City.
465
00:23:42,054 --> 00:23:43,923
¿Por qué eran tan importantes
las convenciones?
466
00:23:44,056 --> 00:23:46,625
Porque podías atraer a la gente
en temporada baja.
467
00:23:46,926 --> 00:23:49,261
Siempre ha sido el desafío
para Atlantic City.
468
00:23:50,095 --> 00:23:52,865
Desde el Día de los Caídos
hasta el Día del Trabajo, todo va bien.
469
00:23:53,098 --> 00:23:55,868
Pero ¿cómo atraes a la gente después?
470
00:23:55,968 --> 00:23:58,070
Así que ¿cuándo es
el concurso de Miss América?
471
00:23:58,270 --> 00:24:00,205
Una semana después del Día del Trabajo.
472
00:24:00,639 --> 00:24:02,775
¿Cómo consigues que la gente venga
en noviembre?
473
00:24:02,875 --> 00:24:05,277
Construyes un centro de convenciones
y traes a todo el mundo.
474
00:24:05,411 --> 00:24:08,847
¿Y qué les gusta hacer a esa gente
cuando está fuera de casa?
475
00:24:09,014 --> 00:24:10,015
Les gusta emborracharse
476
00:24:10,115 --> 00:24:13,185
y acostarse con alguien
que no sea su marido o mujer.
477
00:24:14,553 --> 00:24:16,622
Venga, vamos, vamos. Aquí soy presa fácil.
478
00:24:16,722 --> 00:24:18,624
Pues muévete entonces. Vamos.
479
00:24:19,625 --> 00:24:21,627
CONTRABANDO DE ALCOHOL
480
00:24:21,727 --> 00:24:24,563
Atlantic City era distinta
a las demás ciudades durante la Prohibición
481
00:24:24,663 --> 00:24:28,901
porque debido a su situación en la costa,
está aislada del resto del mundo.
482
00:24:29,034 --> 00:24:30,636
Estaba abierta al océano.
483
00:24:30,736 --> 00:24:31,704
ED MCGINTY - ASESOR INVESTIGACIONES,
"BOARDWALK EMPIRE"
484
00:24:31,804 --> 00:24:33,906
Y eso respaldaba
el contrabando que entraba.
485
00:24:34,106 --> 00:24:37,076
Había dos buenas ensenadas
para que entraran los barcos.
486
00:24:37,276 --> 00:24:39,144
A veces llegaban hasta la playa.
487
00:24:39,244 --> 00:24:42,314
Pero normalmente entraban a la isla
por una de las ensenadas.
488
00:24:42,414 --> 00:24:44,616
Tenían los barcos más rápidos para ello
489
00:24:44,717 --> 00:24:47,453
y para escapar de los guardacostas
que los perseguían.
490
00:24:47,553 --> 00:24:50,155
Hay una gran leyenda
sobre el contrabando en Atlantic City,
491
00:24:50,255 --> 00:24:53,292
y solían construir barcos mejores
para dejar atrás a los demás.
492
00:24:53,392 --> 00:24:55,828
Y créanme,
los contrabandistas siempre ganaban.
493
00:24:55,928 --> 00:25:00,499
Lo que Nucky estaba dispuesto a hacer
era ofrecer una entrada segura
494
00:25:00,799 --> 00:25:03,335
a quienes quisieran traer alcohol,
495
00:25:03,435 --> 00:25:04,737
siempre que él se llevara su parte
496
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
y le diera otra parte a su organización.
497
00:25:06,605 --> 00:25:11,410
Nucky se codeaba con Arnold Rothsteiín,
Lucky Luciano, Al Capone,
498
00:25:11,510 --> 00:25:16,215
varios gánsteres de la época
que enviaban su alcohol desde su ciudad.
499
00:25:16,315 --> 00:25:18,550
Compraremos todo lo posible,
hasta 2.000 cajas al mes.
500
00:25:18,817 --> 00:25:19,885
Eso para empezar.
501
00:25:20,052 --> 00:25:24,723
Nucky Johnson
seguramente no fue un gánster.
502
00:25:24,823 --> 00:25:25,824
HOWARD KORDER - PRODUCTOR/ESCRITOR
"BOARDWALK EMPIRE"
503
00:25:25,958 --> 00:25:28,160
Pero estuvo muy cerca de serlo.
504
00:25:28,494 --> 00:25:30,763
Atlantic City se consideraba territorio neutro.
505
00:25:30,963 --> 00:25:33,165
Los gánsteres podían entrar en la ciudad
506
00:25:33,265 --> 00:25:35,901
y se hizo popular como lugar
para ir a relajarse,
507
00:25:36,001 --> 00:25:36,969
pues a la gente no le importaba.
508
00:25:37,069 --> 00:25:39,338
Nucky Johnson trabajó mucho
por hacer una ciudad así.
509
00:25:39,438 --> 00:25:44,243
Fue anfitrión de la famosa convención
de 1929 en Atlantic City.
510
00:25:44,376 --> 00:25:46,879
Meyer Lansky, un gánster de Nueva York,
511
00:25:46,979 --> 00:25:52,618
había sugerido una reunión con los jefes
del crimen organizado de diferentes áreas.
512
00:25:52,751 --> 00:25:55,387
Se debatieron todo tipo de cosas,
513
00:25:55,487 --> 00:25:58,690
pero de lo que no hablaron fue
de dónde celebrarían la convención.
514
00:25:58,791 --> 00:26:01,126
Fue en el hotel Ambassador, y
515
00:26:01,226 --> 00:26:03,195
tuvieron que comprobar las armas
en la puerta.
516
00:26:03,295 --> 00:26:05,264
Meyer Lansky estaba allí de luna de miel,
517
00:26:05,364 --> 00:26:07,433
Lucky Luciano, Bugsy Siegel.
518
00:26:07,533 --> 00:26:11,336
La conferencia de 1929
estableció la estructura para
519
00:26:11,937 --> 00:26:15,074
lo que se convertiría en la cara
del crimen organizado de este país
520
00:26:15,174 --> 00:26:17,810
durante medio siglo.
521
00:26:17,910 --> 00:26:21,413
Nucky Johnson no era muy conocido
en todo el país
522
00:26:21,513 --> 00:26:23,615
porque Atlantic City
aún era una ciudad pequeña.
523
00:26:24,149 --> 00:26:27,352
Sin duda llamó la atención de William Hearst,
524
00:26:27,553 --> 00:26:29,455
pues más tarde ayudó en su detención.
525
00:26:29,555 --> 00:26:32,658
Había una foto de Nucky Johnson
paseando del brazo
526
00:26:32,758 --> 00:26:34,560
con Al Capone por el paseo.
527
00:26:34,660 --> 00:26:38,430
Hearst la publicó en uno de sus periódicos
528
00:26:38,530 --> 00:26:41,333
para demostrar que Nucky era un gánster.
529
00:26:41,767 --> 00:26:45,437
Nucky dijo que la foto estaba trucada
porque él llevaba traje de verano
530
00:26:45,537 --> 00:26:47,706
y Capone llevaba un traje oscuro.
531
00:26:47,806 --> 00:26:50,742
No sé si la foto es auténtica,
no creo que lo fuera.
532
00:26:50,876 --> 00:26:52,911
Era una foto recortada de tres personas.
533
00:26:53,011 --> 00:26:56,448
He visto la foto original con un puñado...
Hay como cinco o seis personas,
534
00:26:56,548 --> 00:26:58,217
y no creo que esté trucada.
535
00:26:58,317 --> 00:27:01,787
Si te fijas en el paseo marítimo,
todos los tablones están bien.
536
00:27:01,887 --> 00:27:05,591
A menos que tuvieran
un buen Photoshop entonces,
537
00:27:05,691 --> 00:27:08,827
creo que realmente estaba paseando
con Al Capone por allí.
538
00:27:08,927 --> 00:27:11,997
El FBI llegó a la ciudad en 1936.
539
00:27:12,464 --> 00:27:17,669
Y al leer los informes del FBI,
sentías que tenían esperanzas
540
00:27:17,836 --> 00:27:21,473
de disponer de toda la información
contra Nucky en seis meses
541
00:27:21,573 --> 00:27:24,243
porque la ciudad estaba siendo dirigida
con todo descaro.
542
00:27:24,343 --> 00:27:27,079
Con lo que no contaron
fue con que la comunidad
543
00:27:27,179 --> 00:27:28,914
les diera largas
544
00:27:29,014 --> 00:27:32,117
y con que nadie colaborara
con la investigación.
545
00:27:32,317 --> 00:27:35,154
Lo que iba a ser
una investigación de seis meses,
546
00:27:35,254 --> 00:27:36,688
en realidad duró cinco años.
547
00:27:36,788 --> 00:27:40,159
Finalmente, le pillaron
por no pagar impuestos, como a Capone.
548
00:27:40,259 --> 00:27:42,294
Fue condenado el 1 de agosto,
549
00:27:42,728 --> 00:27:47,065
se casó el 31 de julio,
y celebró una gran fiesta en el Ritz
550
00:27:47,166 --> 00:27:50,836
para cientos de personas,
y al día siguiente le llevaron al juzgado
551
00:27:50,936 --> 00:27:52,538
en su Rolls-Royce.
552
00:27:52,638 --> 00:27:56,408
Le condenaron a cuatro años,
y cuando salió de la cárcel, decía:
553
00:27:56,508 --> 00:28:01,079
que: "Pasar cuatro años en la cárcel
por vivir la vida que he vivido no está mal".
554
00:28:01,246 --> 00:28:05,951
Aunque Nucky fue la persona más poderosa
y popular de la década de los 20,
555
00:28:06,051 --> 00:28:08,287
la gente de Atlantic City pareció ignorarle.
556
00:28:08,387 --> 00:28:10,055
No hay ninguna estatua ni ninguna placa,
557
00:28:10,155 --> 00:28:12,324
aunque fuera el hombre que lo dirigiera todo.
558
00:28:12,424 --> 00:28:14,626
Nada se movía en Atlantic City sin Nucky.
559
00:28:14,860 --> 00:28:20,165
Tengo el gusto de presentarles
al estimado tesorero de Atlantic City.
560
00:28:20,732 --> 00:28:23,235
Prohibición significa progreso.
561
00:28:23,535 --> 00:28:25,037
- ¿Qué es lo que les interesa?
- El licor.
562
00:28:25,137 --> 00:28:27,606
Su fabricación y su importación ilegal.
563
00:28:27,973 --> 00:28:30,275
Es una ciudad grande, Billy.
Hay mucha gente sedienta.
564
00:28:30,909 --> 00:28:34,413
La ciudad entera, esta Sodoma,
quedará limpia de una vez por todas.
565
00:28:34,613 --> 00:28:36,481
A alguien se le ha metido
en la cabeza que soy débil.
566
00:28:36,715 --> 00:28:38,217
La pasta está en el Boardwalk.
567
00:28:38,350 --> 00:28:40,485
Que no tengo medios para vengarme.
568
00:28:40,719 --> 00:28:42,287
¿Así te las gastas?
569
00:28:42,387 --> 00:28:45,524
¿Quieres ver cómo me las gasto?
Vuelve a aparecer por Atlantic City.
51335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.