All language subtitles for alone.s04e03.720p.hdtv.x264-w4f.pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:03,102 música] 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,310 - Esta é uma ligação de cortesia? 3 00:00:11,412 --> 00:00:12,745 - Há algo acontecendo com Logan. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,246 Nós vamos levar você até ele. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,247 - O que aconteceu, cara? 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,815 - Na verdade não, acabei de fazer. 7 00:00:16,917 --> 00:00:19,084 - Uma pessoa cai, a equipe cai. 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,554 - Estou de um lado do terreno e Brooke está do outro. 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,023 Eu só quero encontrar Brooke. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,825 - Minha orientação vai direto para o topo daquela montanha. 11 00:00:26,927 --> 00:00:28,427 [Bleep] aquela montanha. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,163 - [grita] Shannon! 13 00:00:31,265 --> 00:00:34,033 Não parece que ele está perto o suficiente para ouvir meus gritos. 14 00:00:36,237 --> 00:00:37,770 - Ah, uau. 15 00:00:37,872 --> 00:00:40,773 [música dramática] 16 00:00:43,277 --> 00:00:46,178 [música sinistra] 17 00:00:51,052 --> 00:00:53,519 - Este será um desafio incrível. 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,721 - Seremos deixados em locais separados, 19 00:00:55,823 --> 00:00:57,356 e um de nós tem que encontrar o outro. 20 00:00:57,458 --> 00:00:58,690 - Lá vão eles! 21 00:00:58,793 --> 00:01:00,092 - Tenho que esperar meu irmão. 22 00:01:00,194 --> 00:01:01,160 Espero que ele esteja aqui em breve. 23 00:01:01,262 --> 00:01:02,327 - Por favor, venha amanhã. 24 00:01:02,430 --> 00:01:03,495 - Não sei para onde estou indo, 25 00:01:03,597 --> 00:01:04,797 quanto tempo ficarei aqui. 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,365 Tudo o que tenho é uma bússola. 27 00:01:06,467 --> 00:01:07,666 - É uma agulha num palheiro. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,201 Será que consigo chegar até o acampamento base? 29 00:01:09,303 --> 00:01:10,803 - Pai! - Filho! 30 00:01:10,905 --> 00:01:11,804 - Sem chance. 31 00:01:11,906 --> 00:01:13,205 - Tudo ao seu redor é 32 00:01:13,307 --> 00:01:14,473 dizendo que você precisa ir para casa. 33 00:01:14,575 --> 00:01:16,542 [buzina de ar] - Por favor, me deixe em paz! 34 00:01:16,644 --> 00:01:18,110 - Se você não trabalhar em equipe, o jogo acaba. 35 00:01:18,212 --> 00:01:19,311 - Não consigo segurar tudo isso. 36 00:01:19,413 --> 00:01:20,646 - Apenas fique quieto. 37 00:01:20,748 --> 00:01:22,347 - US$ 500.000 seriam uma mudança de vida. 38 00:01:22,450 --> 00:01:23,816 - Eu sei. [exclama] 39 00:01:23,918 --> 00:01:26,385 - Sinto como se a vida fosse sugada de mim. 40 00:01:26,487 --> 00:01:27,619 - [sussurra] Ele está vindo. 41 00:01:27,721 --> 00:01:29,154 Ele me vê. 42 00:01:49,610 --> 00:01:52,744 [farfalhar] 43 00:01:52,847 --> 00:01:56,081 - [ofegante] 44 00:01:56,183 --> 00:02:00,018 [respingos de chuva] 45 00:02:00,121 --> 00:02:02,921 [ofegante] 46 00:02:03,023 --> 00:02:04,823 Aquilo foi estúpido. 47 00:02:04,925 --> 00:02:07,326 [ofegante] 48 00:02:07,428 --> 00:02:09,595 Acho que acabei de me machucar. 49 00:02:09,697 --> 00:02:12,965 [ofegante] 50 00:02:13,067 --> 00:02:15,968 Vou tentar me mover. 51 00:02:16,070 --> 00:02:18,770 [ofegante] 52 00:02:18,873 --> 00:02:21,673 [respingos de chuva] 53 00:02:21,775 --> 00:02:24,776 [expira] 54 00:02:24,879 --> 00:02:26,445 [geme] 55 00:02:26,547 --> 00:02:30,015 [respirando profundamente] 56 00:02:30,117 --> 00:02:34,086 [respingos de chuva] 57 00:02:37,691 --> 00:02:40,025 Ah, uau. 58 00:02:40,127 --> 00:02:43,962 [geme baixinho] 59 00:02:44,064 --> 00:02:47,900 [ofegante] 60 00:02:55,242 --> 00:03:00,412 [grunhindo] 61 00:03:00,514 --> 00:03:01,513 [geme] 62 00:03:07,888 --> 00:03:10,088 [geme] 63 00:03:10,191 --> 00:03:12,858 [respingos de chuva] 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,060 Ah, [bip]. 65 00:03:17,765 --> 00:03:19,898 OK. 66 00:03:24,038 --> 00:03:28,674 [gemendo] 67 00:03:28,776 --> 00:03:32,177 [grunhidos] 68 00:03:32,279 --> 00:03:35,781 Ah, ah, [bip]. 69 00:03:35,883 --> 00:03:37,783 [murmura indistintamente] 70 00:03:37,885 --> 00:03:39,718 [grunhidos] 71 00:03:56,303 --> 00:03:59,204 [respingos de chuva] 72 00:04:09,416 --> 00:04:12,317 [respingos de chuva] 73 00:05:10,344 --> 00:05:13,879 [farfalhar] 74 00:05:17,751 --> 00:05:18,817 - Sim. 75 00:05:23,090 --> 00:05:24,523 Só piorava. 76 00:05:24,625 --> 00:05:27,559 Eu ia aguentar, mas estava cada vez pior. 77 00:05:27,661 --> 00:05:29,561 É como se o fogo começasse na parte superior do meu músculo 78 00:05:29,663 --> 00:05:31,029 e funciona até o fim até meu pé. 79 00:05:31,131 --> 00:05:33,165 É a coisa mais estranha que já senti. 80 00:05:37,037 --> 00:05:38,403 - Só vou empurrar isso com cuidado aqui. 81 00:05:38,505 --> 00:05:41,973 - Isso mesmo perto da espinha dorsal onde dói mais. 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,443 Oh, apenas para - logo ao norte daquele. 83 00:05:44,545 --> 00:05:47,212 - Eu sugeriria uma evacuação de helicóptero. 84 00:05:47,314 --> 00:05:49,681 Ele definitivamente machucou gravemente a parte inferior das costas. 85 00:05:49,783 --> 00:05:51,450 Ele está com muita dor lá. 86 00:05:51,552 --> 00:05:52,617 - Podemos juntar suas pernas? 87 00:05:52,720 --> 00:05:53,885 Isso é possível? 88 00:05:53,987 --> 00:05:55,387 - Podes tentar. 89 00:05:55,489 --> 00:05:57,222 Realmente dói. 90 00:05:57,324 --> 00:05:59,658 ambos: Dois, três... 91 00:05:59,760 --> 00:06:01,626 - [soluços] 92 00:06:01,729 --> 00:06:04,796 - Ok, agora vamos ver se conseguimos rolar você para esse lado. 93 00:06:04,898 --> 00:06:06,732 - Senti muitas dores na minha vida. 94 00:06:06,834 --> 00:06:09,167 Não reconheço essa dor. 95 00:06:09,269 --> 00:06:12,337 Está cada vez pior, está cada vez pior. 96 00:06:12,439 --> 00:06:14,406 É simplesmente insuportável. 97 00:06:15,976 --> 00:06:19,678 A única coisa que eu mais temia se tornou realidade. 98 00:06:19,780 --> 00:06:22,948 Sabíamos que a única maneira de ir para casa 99 00:06:23,050 --> 00:06:26,852 sem vencer isso seria um ferimento grave para um de nós. 100 00:06:26,954 --> 00:06:28,353 Estou desapontado. 101 00:06:28,455 --> 00:06:31,456 E então penso em Jesse. 102 00:06:31,558 --> 00:06:34,192 Sabe, vai ser uma merda ter que contar a ele 103 00:06:34,294 --> 00:06:37,729 que a única coisa que poderia nos destruir simplesmente aconteceu. 104 00:06:40,601 --> 00:06:42,934 Vai ser um momento horrível. 105 00:06:43,036 --> 00:06:46,538 [pás do helicóptero zumbindo] 106 00:06:57,851 --> 00:07:00,285 [ondas quebrando] 107 00:07:00,387 --> 00:07:03,355 - Cara, isso tem sido difícil. 108 00:07:05,793 --> 00:07:07,826 Isso tem sido muito difícil. 109 00:07:12,132 --> 00:07:14,199 Ainda não consigo fazer fogo. É ridículo. 110 00:07:14,301 --> 00:07:15,400 Está tudo molhado aqui. 111 00:07:15,502 --> 00:07:17,235 Eu tentei todas as técnicas que conheço. 112 00:07:17,337 --> 00:07:19,871 Fumando musgo, encontrei algumas cicutas, 113 00:07:19,973 --> 00:07:24,776 Encontrei alguns, uh-- não sei, helicóptero. 114 00:07:24,878 --> 00:07:27,779 De qualquer forma, encontrei um... helicóptero. 115 00:07:27,881 --> 00:07:31,750 [pás do helicóptero zumbindo] 116 00:07:31,852 --> 00:07:33,885 Deus, espero que Shannon esteja bem. 117 00:07:33,987 --> 00:07:35,454 [pás do helicóptero zumbindo] 118 00:07:38,358 --> 00:07:41,026 Shannon está bem? 119 00:07:41,128 --> 00:07:42,227 O que aconteceu? 120 00:07:42,329 --> 00:07:44,062 - Ele sofreu uma lesão grave nas costas, 121 00:07:44,164 --> 00:07:45,797 então tivemos que extraí-lo. 122 00:07:45,899 --> 00:07:46,832 Ele está bem. 123 00:07:46,934 --> 00:07:48,834 Ele está no hospital agora, 124 00:07:48,936 --> 00:07:52,537 e, infelizmente, temos que extraí-lo agora também. 125 00:07:52,639 --> 00:07:56,208 [música sombria] 126 00:07:56,310 --> 00:07:57,809 - OK. 127 00:07:57,911 --> 00:08:00,145 Tudo bem. 128 00:08:00,247 --> 00:08:01,713 Então, quando posso chegar ao hospital? 129 00:08:01,815 --> 00:08:03,682 - Vamos levar você até ele hoje. 130 00:08:03,784 --> 00:08:05,350 - Tudo que me importa é que ele está bem, honestamente. 131 00:08:05,452 --> 00:08:06,718 - Sim. - Eu... todo o resto, 132 00:08:06,820 --> 00:08:07,819 Eu não dou a mínima. 133 00:08:07,921 --> 00:08:09,821 Se ele estiver bem, então estou bem. 134 00:08:09,923 --> 00:08:12,057 - Quer saber o quão próximo você era dele? 135 00:08:14,027 --> 00:08:16,928 Você estava dentro de um dia. 136 00:08:23,003 --> 00:08:25,370 - Eu esperava chegar até ele mais cedo porque 137 00:08:25,472 --> 00:08:27,873 Shannon se machuca às vezes. 138 00:08:29,443 --> 00:08:32,344 Sabendo o quão perto estou, me sinto um pouco culpado 139 00:08:32,446 --> 00:08:33,345 sobre isso. 140 00:08:36,049 --> 00:08:40,385 Shannon provavelmente rastejou até onde conseguiu rastejar, 141 00:08:40,487 --> 00:08:43,588 mas quando percebe que ele está ferido, 142 00:08:43,690 --> 00:08:45,190 ele teve que desistir. 143 00:08:47,828 --> 00:08:48,994 Estou um pouco decepcionado. 144 00:08:49,096 --> 00:08:50,662 Eu... eu queria mais disso. 145 00:08:52,332 --> 00:08:54,499 Vou dizer isso agora. 146 00:08:54,601 --> 00:08:56,735 Tire a lesão e eu sei que teríamos vencido. 147 00:08:56,837 --> 00:08:59,070 [pás do helicóptero zumbindo] 148 00:08:59,172 --> 00:09:02,073 [música sinistra] 149 00:09:15,689 --> 00:09:18,590 [pássaros cantando] 150 00:09:23,830 --> 00:09:25,497 [pingando] 151 00:09:25,599 --> 00:09:28,733 - Atenção Atenção! 152 00:09:28,835 --> 00:09:32,037 Criaturas das florestas, 153 00:09:32,139 --> 00:09:36,041 meu nome é Brooke Quatro Penas. 154 00:09:36,143 --> 00:09:39,544 Meus homens e eu estamos aqui neste pedaço de terra 155 00:09:39,646 --> 00:09:42,814 não para conquistá-lo ou reivindicá-lo, 156 00:09:42,916 --> 00:09:45,016 mas para aproveitar. 157 00:09:45,118 --> 00:09:48,153 Prospere e viva , mas por pouco tempo. 158 00:09:48,255 --> 00:09:52,724 Então vamos agora fazer um brinde 159 00:09:52,826 --> 00:09:55,293 para a paz e a harmonia 160 00:09:55,395 --> 00:09:57,495 nas florestas. 161 00:09:57,598 --> 00:09:58,496 [pingando] 162 00:09:58,599 --> 00:10:00,332 Ouça ouça. 163 00:10:02,536 --> 00:10:06,338 Bem, é hora de subir e pegar lenha. 164 00:10:06,440 --> 00:10:09,774 Uau, olhe isso. 165 00:10:11,578 --> 00:10:15,046 Esta experiência é uma oportunidade incrível. 166 00:10:15,148 --> 00:10:18,817 É provavelmente a coisa mais radical que já fiz. 167 00:10:20,587 --> 00:10:22,420 Logo após o ensino médio, crescendo em Michigan, 168 00:10:22,522 --> 00:10:24,089 tudo que eu queria fazer era ir para as montanhas, 169 00:10:24,191 --> 00:10:29,127 vá ver a natureza selvagem, e então fui para o oeste. 170 00:10:29,229 --> 00:10:31,963 Trabalhei em Yellowstone Parque Nacional 171 00:10:32,065 --> 00:10:35,400 e depois foi bombeiro em terras selvagens em Montana. 172 00:10:37,204 --> 00:10:39,638 É o tamanho perfeito. 173 00:10:39,740 --> 00:10:43,108 Encontrar e viver sua verdadeira paixão, 174 00:10:43,210 --> 00:10:45,777 essa tem sido minha filosofia. 175 00:10:48,281 --> 00:10:51,650 Sol glorioso, sim. 176 00:10:53,887 --> 00:10:59,524 Oh, meu Deus, o sol é incrível. 177 00:10:59,626 --> 00:11:04,996 É... na verdade... Tem um pouco de calor. 178 00:11:05,098 --> 00:11:07,365 Ei, tive uma ideia. 179 00:11:10,303 --> 00:11:12,904 Seque o saco de dormir. 180 00:11:14,941 --> 00:11:17,475 Oh, ficando totalmente quente. 181 00:11:23,216 --> 00:11:25,917 Eu não esperava por isso. 182 00:11:29,289 --> 00:11:31,056 Sempre haverá tarefas, mas haverá 183 00:11:31,158 --> 00:11:33,692 nem sempre há sol quente. 184 00:11:36,997 --> 00:11:39,030 Sinto muito, David. 185 00:11:39,132 --> 00:11:41,933 Ah, provavelmente você está tão infeliz agora. 186 00:11:43,670 --> 00:11:47,572 [pássaros cantando] 187 00:11:49,576 --> 00:11:51,242 Caralho. 188 00:11:57,551 --> 00:11:59,784 O que é aquilo? 189 00:11:59,886 --> 00:12:01,619 [Bleep]. 190 00:12:03,223 --> 00:12:05,090 Santo [bip]. 191 00:12:14,901 --> 00:12:17,068 [sussurra] Preciso me mexer. 192 00:12:19,639 --> 00:12:21,973 Tem um lobo ali. 193 00:12:26,246 --> 00:12:29,147 [música dramática] 194 00:12:44,264 --> 00:12:46,097 - Ah, aí está. 195 00:12:48,969 --> 00:12:50,835 Tem um lobo ali. 196 00:12:55,709 --> 00:12:58,209 O sol está nos meus olhos lá. 197 00:13:00,747 --> 00:13:02,313 Olhe para isso. 198 00:13:11,558 --> 00:13:12,590 Besteira. 199 00:13:12,692 --> 00:13:14,025 Estou apenas trêmulo. 200 00:13:15,896 --> 00:13:18,596 Aonde você foi? 201 00:13:18,698 --> 00:13:20,465 Só não sei para onde ele foi. 202 00:13:22,636 --> 00:13:24,636 Cara, ele estava bem ali. 203 00:13:24,738 --> 00:13:26,404 Ele estava tão perto de mim. 204 00:13:28,575 --> 00:13:31,910 Pode ser o mesmo lobo de alguns dias atrás. 205 00:13:37,951 --> 00:13:42,053 É sempre quando você menos espera, certo? 206 00:13:44,257 --> 00:13:47,725 Estive em um país predador a maior parte da minha vida adulta. 207 00:13:47,828 --> 00:13:49,961 Você precisa estar atento. 208 00:13:50,063 --> 00:13:51,629 Eles estão aqui. 209 00:13:51,731 --> 00:13:54,098 Eles provavelmente verão você muito mais do que você os verá. 210 00:13:55,769 --> 00:13:58,136 Vou ver se consigo ver seus rastros. 211 00:14:00,207 --> 00:14:03,474 Acho que se você não antecipar um encontro, 212 00:14:03,577 --> 00:14:05,243 então você ficará surpreso com isso, 213 00:14:05,345 --> 00:14:07,745 e você não saberá como se comportar. 214 00:14:08,882 --> 00:14:12,016 Oh, uau, caramba. 215 00:14:12,118 --> 00:14:13,918 Aqui está um cara grande. 216 00:14:25,065 --> 00:14:27,098 Tenho que admitir, não sou a pessoa mais corajosa 217 00:14:27,200 --> 00:14:30,101 assim que escurecer. 218 00:14:30,203 --> 00:14:32,971 [apito tweets] 219 00:14:35,742 --> 00:14:37,876 Eu realmente quero que Dave chegue aqui. 220 00:15:00,600 --> 00:15:03,301 - Este é o meu abrigo. 221 00:15:03,403 --> 00:15:06,004 Não sei se você consegue ver alguma coisa aqui. 222 00:15:06,106 --> 00:15:07,538 Não é tão ruim. 223 00:15:07,641 --> 00:15:10,541 Ele mantém a chuva longe muito bem. 224 00:15:10,644 --> 00:15:14,445 Vou esperar até que meu filho, Sam, chegue até mim antes de construirmos 225 00:15:14,547 --> 00:15:16,781 um abrigo permanente. 226 00:15:16,883 --> 00:15:19,717 Ao chegar aqui, eu tinha um objetivo duplo. 227 00:15:19,819 --> 00:15:23,321 O mais importante era passar um tempo com meu filho. 228 00:15:23,423 --> 00:15:28,192 O objetivo número dois era colocar minhas habilidades e conhecimentos 229 00:15:28,295 --> 00:15:30,528 até o teste final. 230 00:15:30,630 --> 00:15:32,931 Acho que não há muitas pessoas da minha idade 231 00:15:33,033 --> 00:15:34,732 que gostaria de fazer isso. 232 00:15:34,834 --> 00:15:40,004 Para mim, é o ápice da minha experiência ao ar livre 233 00:15:40,106 --> 00:15:41,973 e conhecimento. 234 00:15:42,075 --> 00:15:45,810 Mas estou muito preocupado com Sam na caminhada. 235 00:15:45,912 --> 00:15:48,846 Movendo-se por aqui e cobrindo qualquer distância, 236 00:15:48,949 --> 00:15:52,583 é muito mais provável que você encontre um grande predador. 237 00:15:53,954 --> 00:15:55,920 Ficarei muito feliz quando Sam chegar aqui 238 00:15:56,022 --> 00:15:57,588 e podemos continuar com nossos negócios 239 00:15:57,691 --> 00:15:59,223 de entrar no ritmo. 240 00:16:02,796 --> 00:16:07,231 Sam e eu temos muita experiência ao ar livre. 241 00:16:07,334 --> 00:16:10,068 Fui caçador e pescador durante toda a minha vida. 242 00:16:10,170 --> 00:16:12,837 Aprendi a maioria das minhas habilidades básicas com meu pai, 243 00:16:12,939 --> 00:16:15,039 mas peguei alguns sozinho. 244 00:16:15,141 --> 00:16:17,075 - Desde que eu era pequeno, meu pai me levava para fora, 245 00:16:17,177 --> 00:16:19,510 e é com isso que estou acostumado. É com isso que eu gosto. 246 00:16:19,612 --> 00:16:20,845 Gosto de entender a floresta. 247 00:16:20,947 --> 00:16:21,913 Gosto de entender as plantas 248 00:16:22,015 --> 00:16:23,281 e as relações entre 249 00:16:23,383 --> 00:16:26,184 as plantas e todos os animais. 250 00:16:26,286 --> 00:16:27,752 Foi para isso que eu estudei na escola. 251 00:16:27,854 --> 00:16:30,621 Me formei em Gestão de Pescas. 252 00:16:30,724 --> 00:16:32,123 - Melhorar. Escavação... 253 00:16:32,225 --> 00:16:36,394 Sam e eu temos aventura em nosso sangue, 254 00:16:36,496 --> 00:16:41,132 mas nunca tive nada que testasse minhas habilidades 255 00:16:41,234 --> 00:16:42,967 da maneira que esse desafio será. 256 00:16:44,938 --> 00:16:47,739 Eu sei que vamos discutir sobre meias fedorentas, 257 00:16:47,841 --> 00:16:49,707 e será um teste, 258 00:16:49,809 --> 00:16:51,275 mas vamos superar isso. 259 00:16:53,747 --> 00:16:56,180 - Ai, caramba, ai. - [rindo] 260 00:16:56,282 --> 00:16:58,883 - Isso foi quente - Olha, queimou o cabelo do meu braço. 261 00:16:58,985 --> 00:17:01,285 Sim, observe. Mantenha-o aqui. 262 00:17:01,388 --> 00:17:04,288 [farfalhar] 263 00:17:04,391 --> 00:17:06,657 - A maré está baixa agora. 264 00:17:06,760 --> 00:17:08,926 Hora de chegar até a ilha 265 00:17:09,029 --> 00:17:12,263 e ver se consigo pegar um peixe. 266 00:17:13,967 --> 00:17:16,601 Preciso conseguir algo em mim. 267 00:17:16,703 --> 00:17:19,270 Eu realmente dependia de peixes. 268 00:17:21,141 --> 00:17:22,573 Até agora, nada. 269 00:17:25,011 --> 00:17:27,478 Nossa decisão sobre quem seria o campista e quem seria 270 00:17:27,580 --> 00:17:30,848 o caminhante foi apenas... quero dizer, foi uma decisão muito fácil. 271 00:17:30,950 --> 00:17:34,352 Na minha idade, eu não tinha ideias erradas 272 00:17:34,454 --> 00:17:37,255 sobre minhas habilidades para fazer isso. 273 00:17:37,357 --> 00:17:38,990 Tenho o conhecimento, mas não tenho 274 00:17:39,092 --> 00:17:42,260 a força física e a resistência que eu costumava ter. 275 00:17:42,362 --> 00:17:43,928 Ok, querido, vamos lá. 276 00:17:44,030 --> 00:17:46,364 Vamos pegar um peixe. 277 00:17:46,466 --> 00:17:51,269 Acho que esta é uma oportunidade incrível para nós dois. 278 00:17:51,371 --> 00:17:53,938 Isso pode nos aproximar muito mais. 279 00:17:54,040 --> 00:17:55,706 Isso poderia criar uma barreira entre nós. 280 00:17:55,809 --> 00:17:56,707 Não sei. 281 00:17:56,810 --> 00:17:59,143 [farfalhar] 282 00:17:59,245 --> 00:18:01,145 Santo [bip]! 283 00:18:05,485 --> 00:18:06,984 Olhe para este bebê. 284 00:18:09,122 --> 00:18:14,392 Acabei de voltar da água e peguei um peixe. 285 00:18:14,494 --> 00:18:15,860 Eu não posso acreditar. 286 00:18:15,962 --> 00:18:19,497 Você pode ser... Oh, meu Deus, isso é incrível. 287 00:18:19,599 --> 00:18:22,633 Então, vou preparar esse cara e vou ter 288 00:18:22,735 --> 00:18:26,604 alguma comida de verdade esta noite. Sim, ha! 289 00:18:26,706 --> 00:18:30,007 [risos] Ah, cara. 290 00:18:35,915 --> 00:18:38,816 [respingos de chuva] 291 00:18:55,368 --> 00:18:57,034 - Ah, isso é tão estranho ficar debaixo de uma lona 292 00:18:57,137 --> 00:19:00,071 com uma câmera no meu rosto. 293 00:19:00,173 --> 00:19:01,606 Não faz sentido. 294 00:19:01,708 --> 00:19:03,274 [respingos de chuva] 295 00:19:03,376 --> 00:19:04,909 Mas é divertido, eu acho. 296 00:19:05,011 --> 00:19:07,278 Eu vou me acostumar com isso. 297 00:19:07,380 --> 00:19:10,481 Não sei se esta câmera consegue me ouvir 298 00:19:10,583 --> 00:19:12,717 por toda essa chuva. 299 00:19:12,819 --> 00:19:14,986 [respingos de chuva] 300 00:19:19,592 --> 00:19:21,259 Meu pai está viajando nessa direção, 301 00:19:21,361 --> 00:19:22,593 e eu preciso encontrá-lo. 302 00:19:24,764 --> 00:19:26,297 Tenho acompanhado meu rumo. 303 00:19:26,399 --> 00:19:28,866 Tudo o que posso fazer é confiar que isso me levará até lá. 304 00:19:30,770 --> 00:19:32,837 A única razão pela qual gosto de sair ao ar livre 305 00:19:32,939 --> 00:19:35,806 é porque meu pai me prendeu aqui desde que eu era criança. 306 00:19:38,311 --> 00:19:40,778 Meu pai é o cara mais forte que alguém jamais será 307 00:19:40,880 --> 00:19:44,282 tive a sorte de conhecer, mas obviamente 308 00:19:44,384 --> 00:19:46,851 Estou preocupado com ele. 309 00:19:46,953 --> 00:19:48,486 Já vi pessoas realmente se machucarem 310 00:19:48,588 --> 00:19:50,688 aqui no deserto. 311 00:19:52,292 --> 00:19:53,891 [grita] Ei, pai! 312 00:19:53,993 --> 00:19:57,595 [respingos de chuva] 313 00:19:59,165 --> 00:20:01,532 Ah, isso seria um grande alívio. 314 00:20:05,004 --> 00:20:07,672 Tenho outra grande limpeza pela frente. 315 00:20:07,774 --> 00:20:09,340 Vou em frente e dar uma olhada. 316 00:20:09,442 --> 00:20:10,341 [espirrando] 317 00:20:10,443 --> 00:20:12,777 Ai, meu Deus, ai! 318 00:20:12,879 --> 00:20:15,046 [Bleep]! Ah! 319 00:20:16,783 --> 00:20:19,517 acabei de cair em uma lama espessa. 320 00:20:19,619 --> 00:20:21,185 O chão é tão macio que é quase como 321 00:20:21,287 --> 00:20:22,186 andando na neve. 322 00:20:25,959 --> 00:20:28,459 Tive muita sorte de não me machucar de verdade. 323 00:20:30,697 --> 00:20:33,931 Lembro que Larry disse algo na segunda temporada, 324 00:20:34,033 --> 00:20:35,900 que ele simplesmente não está atuando da maneira que queria, 325 00:20:36,002 --> 00:20:37,935 que ele esperava quando veio aqui. 326 00:20:38,037 --> 00:20:39,704 E eu entendo o que ele quer dizer, sabe? 327 00:20:39,806 --> 00:20:40,805 Eu entendo totalmente agora. 328 00:20:40,907 --> 00:20:42,807 Esta floresta apenas destrói você. 329 00:20:44,143 --> 00:20:45,610 É implacável. 330 00:20:49,415 --> 00:20:51,148 [farfalhar] 331 00:20:51,251 --> 00:20:53,050 Vejo uma grande clareira. 332 00:20:53,152 --> 00:20:54,418 Também posso ouvir água em movimento. 333 00:20:54,520 --> 00:20:55,953 Eu pensei que seria um stream que eu poderia 334 00:20:56,055 --> 00:20:58,422 talvez siga até a costa... 335 00:21:00,760 --> 00:21:03,394 Mas esse riacho não foi para a costa. 336 00:21:03,496 --> 00:21:06,964 [farfalhar] 337 00:21:07,066 --> 00:21:10,167 Foi para isso. 338 00:21:12,505 --> 00:21:16,507 Grande e velho lago – vai até onde posso ver. 339 00:21:16,609 --> 00:21:19,877 Eu realmente não sei o que fazer agora. 340 00:21:19,979 --> 00:21:23,381 Deus, eu simplesmente não sei. 341 00:21:23,483 --> 00:21:27,018 E a orientação da minha bússola é, você sabe, nesta direção, 342 00:21:27,120 --> 00:21:30,688 mas não consigo nem ver o outro lado do lago. 343 00:21:30,790 --> 00:21:32,857 Quer dizer, acho que é sempre uma opção tirar as botas 344 00:21:32,959 --> 00:21:34,925 e simplesmente atravessá-lo, mas isso é apenas 345 00:21:35,028 --> 00:21:36,527 uma outra história. 346 00:21:39,432 --> 00:21:43,200 Eu acho que, neste momento, vou simplesmente partir 347 00:21:43,303 --> 00:21:46,404 nesta direção onde acho que posso ouvir 348 00:21:46,506 --> 00:21:49,006 a água corrente. 349 00:21:49,108 --> 00:21:50,975 Quero dizer, esta é a direção completamente oposta 350 00:21:51,077 --> 00:21:53,544 Preciso viajar, mas o problema é 351 00:21:53,646 --> 00:21:56,814 Acho que é a minha melhor aposta para atravessar este lago. 352 00:21:58,718 --> 00:21:59,917 Isso é realmente a última coisa 353 00:22:00,019 --> 00:22:01,285 Eu esperava encontrar. 354 00:22:03,756 --> 00:22:05,790 Mas meu pai está lá fora. 355 00:22:05,892 --> 00:22:07,591 Preciso atravessar esse lago. 356 00:22:11,230 --> 00:22:13,464 Isso é traiçoeiro. 357 00:22:13,566 --> 00:22:16,267 Isso me deixa muito nervoso. 358 00:22:16,369 --> 00:22:17,702 Santo [bip], está frio. 359 00:22:19,405 --> 00:22:20,705 [Bleep]. 360 00:22:22,041 --> 00:22:24,942 [música dramática] 361 00:22:38,891 --> 00:22:41,792 [água correndo] 362 00:22:50,370 --> 00:22:52,002 [água correndo] 363 00:22:52,105 --> 00:22:53,337 Olhe para isso. 364 00:23:01,748 --> 00:23:03,547 Ah! 365 00:23:05,284 --> 00:23:07,385 Quais são as chances disso? 366 00:23:09,422 --> 00:23:12,390 Aquele salmão estava basicamente nadando bem na beirada 367 00:23:12,492 --> 00:23:14,358 da água. 368 00:23:14,460 --> 00:23:17,461 Eu meio que engravidei na costa. 369 00:23:17,563 --> 00:23:21,499 E agora tenho que cozinhá-lo no fogo. 370 00:23:23,903 --> 00:23:25,569 [tocando] 371 00:23:25,671 --> 00:23:27,671 Esta noite, não vou dormir com fome. 372 00:23:30,276 --> 00:23:33,110 Tenho uma casca de cedro no bolso da calça 373 00:23:33,212 --> 00:23:35,012 já faz alguns dias. 374 00:23:36,983 --> 00:23:39,650 Acho que está seco. 375 00:23:39,752 --> 00:23:41,986 Nem estou preocupado com um incêndio esta noite. 376 00:23:44,424 --> 00:23:48,392 [raspando] 377 00:23:58,938 --> 00:24:00,304 Isto é inacreditável. 378 00:24:03,242 --> 00:24:05,743 Está tudo encharcado. 379 00:24:07,380 --> 00:24:09,079 Não poder fazer aquele fogo-- 380 00:24:09,182 --> 00:24:10,915 isso é um fracasso total. 381 00:24:13,019 --> 00:24:16,120 Não tenho como desperdiçar esse peixe. 382 00:24:16,222 --> 00:24:19,423 São muitas calorias, simplesmente... muito importantes. 383 00:24:19,525 --> 00:24:21,892 Agora tenho que ir para a opção B. 384 00:24:23,830 --> 00:24:26,263 É com isso que estou preso. 385 00:24:26,365 --> 00:24:28,098 Este peixe cru. 386 00:24:30,002 --> 00:24:33,304 Bem, o que isso quer dizer? Bom apetite? 387 00:24:39,145 --> 00:24:42,279 Amigos em casa que estariam orgulhosos de mim agora. 388 00:24:42,381 --> 00:24:46,283 Eles sabem que não sou um grande fã de peixe cru. 389 00:24:46,385 --> 00:24:48,085 [grunhidos] 390 00:24:48,187 --> 00:24:49,987 Terei que caminhar novamente amanhã. 391 00:24:50,089 --> 00:24:51,522 Vou precisar de calorias. 392 00:24:51,624 --> 00:24:54,425 Espero não ficar doente com isso. 393 00:24:54,527 --> 00:24:55,593 Caramba. 394 00:24:58,364 --> 00:25:00,798 Acho que isso é tudo que posso suportar. 395 00:25:02,735 --> 00:25:04,201 [limpa a garganta] 396 00:25:10,343 --> 00:25:13,244 [respingos de chuva] 397 00:25:22,855 --> 00:25:25,756 [respingos de chuva] 398 00:25:30,663 --> 00:25:34,632 - Bem, mais um dia chuvoso na Ilha de Vancouver. 399 00:25:36,002 --> 00:25:40,070 Acho que posso ir tentar conseguir um pouco de lenha. 400 00:25:40,172 --> 00:25:41,739 Você sempre precisa ter lenha. 401 00:25:41,841 --> 00:25:43,841 [respingos de chuva] 402 00:25:47,647 --> 00:25:49,547 [farfalhar] 403 00:25:51,918 --> 00:25:56,153 Algumas pegadas frescas de urso na grama esta manhã. 404 00:25:56,255 --> 00:25:58,455 Toda aquela grama foi colocada. 405 00:26:01,727 --> 00:26:04,194 Oh. 406 00:26:04,297 --> 00:26:06,196 Hmm, tem um pouco de cocô 407 00:26:06,299 --> 00:26:10,868 de um urso comedor de caranguejo e marisco. 408 00:26:10,970 --> 00:26:12,670 Olhe para toda aquela concha aí. 409 00:26:12,772 --> 00:26:16,507 Ele apenas mastiga tudo e engole. 410 00:26:16,609 --> 00:26:18,208 Esse é um urso durão. 411 00:26:21,180 --> 00:26:22,546 Tenho que manter meus olhos abertos. 412 00:26:26,352 --> 00:26:30,187 Há ursos por todo lado aqui. 413 00:26:30,289 --> 00:26:33,891 Nunca sei onde alguém pode aparecer. 414 00:26:35,728 --> 00:26:38,762 Muitas impressões profundas nisso. 415 00:26:38,864 --> 00:26:41,865 Uau, acho que tem um urso bem grande aqui. 416 00:26:43,869 --> 00:26:46,103 Outro cocô de urso. Isso é um pouco. 417 00:26:46,205 --> 00:26:47,471 Pode ser um bebê. 418 00:26:50,843 --> 00:26:54,445 Ah, isso não é um bebê. 419 00:26:54,547 --> 00:26:56,847 Olhe para isso - cheio de frutas vermelhas. 420 00:27:04,957 --> 00:27:07,958 E parece que o urso estava andando por aquele tronco 421 00:27:08,060 --> 00:27:10,394 com bastante frequência. 422 00:27:10,496 --> 00:27:14,264 Você pode ver como está rasgado ali mesmo. 423 00:27:14,367 --> 00:27:17,267 Parece que muito peso foi colocado ali. 424 00:27:17,370 --> 00:27:19,803 Talvez 200, 300 libras, algo assim. 425 00:27:26,412 --> 00:27:27,811 [farfalhar] 426 00:27:29,281 --> 00:27:30,714 Eu vi algo se movendo lá embaixo. 427 00:27:40,359 --> 00:27:44,161 Apenas percebi com o canto do olho. 428 00:27:44,263 --> 00:27:45,696 Tenho certeza de que ele sabe que estou aqui. 429 00:27:50,736 --> 00:27:53,637 [música dramática] 430 00:28:11,724 --> 00:28:13,824 - ♪ Parabéns para você ♪ 431 00:28:13,926 --> 00:28:15,492 [ondas quebrando] 432 00:28:15,594 --> 00:28:18,495 ♪ Parabéns para você ♪ 433 00:28:18,597 --> 00:28:22,032 ♪ Feliz aniversário, querido Presley ♪ 434 00:28:22,134 --> 00:28:26,570 ♪ Parabéns para você ♪ 435 00:28:28,174 --> 00:28:31,675 Hoje é o aniversário da minha filha mais velha , Presley, 436 00:28:31,777 --> 00:28:33,444 e ela faz 14 anos hoje. 437 00:28:35,214 --> 00:28:38,682 Nunca perdi o aniversário dela. 438 00:28:38,784 --> 00:28:42,553 Eu sabia, ao entrar nisso, como minha família é unida, 439 00:28:42,655 --> 00:28:47,257 mas também tive essa vontade de me testar. 440 00:28:49,495 --> 00:28:52,696 A tarefa de hoje incluirá configurar um escorredor de pratos 441 00:28:52,798 --> 00:28:54,431 para minha lenha. 442 00:28:54,533 --> 00:28:55,899 Está tudo tão úmido aqui-- 443 00:28:56,001 --> 00:28:58,902 Eu realmente preciso de uma mentalidade de "próximo incêndio" 444 00:28:59,004 --> 00:29:02,639 onde estou fazendo algo para preparar meus materiais 445 00:29:02,742 --> 00:29:04,208 para o próximo incêndio. 446 00:29:07,613 --> 00:29:09,747 Tudo bem, onde estão aquelas varas retas que eu preciso 447 00:29:09,849 --> 00:29:11,749 para o meu escorredor? 448 00:29:11,851 --> 00:29:13,050 [batendo] 449 00:29:13,152 --> 00:29:15,552 Minha esposa e eu somos muito próximos. 450 00:29:15,654 --> 00:29:16,854 Trabalhamos juntos. 451 00:29:16,956 --> 00:29:19,223 Almoçamos juntos todos os dias. 452 00:29:19,325 --> 00:29:20,891 Sou um pai muito ativo. 453 00:29:20,993 --> 00:29:23,293 Se eu não estiver no acampamento dos cervos ou na floresta, você sabe, 454 00:29:23,395 --> 00:29:25,429 estamos praticamente juntos. 455 00:29:25,531 --> 00:29:29,233 A ideia de eu estar ausente por mais tempo que isso demore 456 00:29:29,335 --> 00:29:31,869 é algo que minha esposa e duas filhas 457 00:29:31,971 --> 00:29:34,104 não fez as pazes com. 458 00:29:34,206 --> 00:29:36,673 Eles simplesmente não queriam que eu viesse aqui. 459 00:29:36,776 --> 00:29:38,942 Eu realmente precisava que eles dissessem: 460 00:29:39,044 --> 00:29:41,211 "Isso é incrível você está fazendo isso. 461 00:29:41,313 --> 00:29:43,280 "Esta é uma oportunidade única na vida. 462 00:29:43,382 --> 00:29:45,015 Estamos muito orgulhosos de você, sim!" 463 00:29:45,117 --> 00:29:46,917 [expira] 464 00:29:47,019 --> 00:29:48,886 Mas tudo que consegui foram lágrimas. 465 00:29:48,988 --> 00:29:51,822 Eles não suportavam a ideia de ficar longe de mim. 466 00:29:51,924 --> 00:29:54,324 Ah, isso torna tudo muito mais difícil. 467 00:29:56,595 --> 00:29:59,029 Cortei minhas varas para o escorredor, 468 00:29:59,131 --> 00:30:02,499 e eu só preciso escolher, você sabe, o lugar aqui. 469 00:30:07,640 --> 00:30:10,808 Eu larguei muito com minha esposa para fazer isso. 470 00:30:10,910 --> 00:30:13,911 É algo egoísta de se fazer. 471 00:30:14,013 --> 00:30:16,880 A única maneira de justificar a quantidade de trabalho extra 472 00:30:16,982 --> 00:30:19,183 minha esposa tem que passar por na minha ausência, 473 00:30:19,285 --> 00:30:22,452 gerenciando nossa família e nossos negócios, 474 00:30:22,555 --> 00:30:24,588 seria levar para casa o prêmio em dinheiro. 475 00:30:26,659 --> 00:30:29,026 Seria ótimo pagar a casa 476 00:30:29,128 --> 00:30:32,729 e pagar as mensalidades das crianças e, você sabe, coisas assim. 477 00:30:34,099 --> 00:30:35,833 OK. 478 00:30:35,935 --> 00:30:37,201 Então vamos lá. 479 00:30:41,941 --> 00:30:45,309 Passei os primeiros dias realmente lutando 480 00:30:45,411 --> 00:30:47,778 contra as brincadeiras mentais. 481 00:30:53,652 --> 00:30:56,520 Será mais fácil quando Brody chegar. 482 00:30:59,258 --> 00:31:02,492 Sim, se ele chegar aqui. 483 00:31:17,610 --> 00:31:20,310 [farfalhar] 484 00:31:20,412 --> 00:31:22,212 Eu me pergunto o que meus filhos estão fazendo em casa. 485 00:31:24,783 --> 00:31:28,919 Eles apoiam totalmente Brooke e eu. 486 00:31:29,021 --> 00:31:32,956 Minha irmã está morando na minha casa agora 487 00:31:33,058 --> 00:31:35,492 por enquanto, observando as crianças 488 00:31:35,594 --> 00:31:37,427 enquanto estamos aqui. 489 00:31:37,529 --> 00:31:40,063 Se não fosse essa a situação, 490 00:31:40,165 --> 00:31:43,467 Eu nunca, jamais estaria aqui. 491 00:31:43,569 --> 00:31:45,035 As crianças significam tudo para mim. 492 00:31:47,306 --> 00:31:52,910 Meus filhos, Brooke, e omeletes... 493 00:31:53,012 --> 00:31:55,145 são as únicas coisas em minha mente agora. 494 00:32:02,254 --> 00:32:04,655 Este é o meu acampamento esta noite. 495 00:32:04,757 --> 00:32:09,126 Este é o lugar mais aberto que vi em quatro dias. 496 00:32:11,263 --> 00:32:14,631 Mais um longo dia de incertezas. 497 00:32:14,733 --> 00:32:16,533 É tão difícil viajar quando você não sabe 498 00:32:16,635 --> 00:32:18,936 para onde você está indo. 499 00:32:19,038 --> 00:32:21,171 O primeiro dia não foi tão ruim. 500 00:32:21,273 --> 00:32:23,373 O segundo dia foi um pouco mais difícil. 501 00:32:23,475 --> 00:32:27,311 No terceiro dia, tipo, isso é uma droga. 502 00:32:29,081 --> 00:32:30,347 Não que seja uma droga estar aqui. 503 00:32:30,449 --> 00:32:31,715 É lindo aqui. 504 00:32:33,719 --> 00:32:36,219 É uma pena não saber para onde você está indo. 505 00:32:37,890 --> 00:32:39,656 Estou pronto para um incêndio decente. 506 00:32:39,758 --> 00:32:41,758 [tocando] 507 00:32:41,860 --> 00:32:43,460 Eu só quero ver Brooke. 508 00:32:44,964 --> 00:32:47,698 Quero ficar sozinhos. 509 00:32:47,800 --> 00:32:49,466 Fico feliz pensar nisso. 510 00:32:49,568 --> 00:32:53,537 [raspando] 511 00:33:00,479 --> 00:33:01,945 [baque] 512 00:33:04,650 --> 00:33:07,050 [grita] Ei, urso. 513 00:33:07,152 --> 00:33:09,853 [farfalhar] 514 00:33:15,694 --> 00:33:17,060 Ei, urso! 515 00:33:20,966 --> 00:33:22,733 Ei, urso! 516 00:33:28,674 --> 00:33:29,706 [madeira quebra] Santo [bip]! 517 00:33:32,644 --> 00:33:35,545 [música dramática] 518 00:33:50,496 --> 00:33:52,329 - Ei, urso! 519 00:33:56,502 --> 00:33:58,135 Ei, urso! 520 00:33:58,237 --> 00:34:01,905 [farfalhar] 521 00:34:04,176 --> 00:34:05,442 Ei, urso! 522 00:34:05,544 --> 00:34:06,610 [rachaduras de madeira] 523 00:34:17,156 --> 00:34:19,322 Você ouviu isso? 524 00:34:28,067 --> 00:34:31,668 Nada como um pequeno ataque cardíaco para acordar. 525 00:34:34,039 --> 00:34:35,405 Pelo menos eu sei que não era um puma, certo? 526 00:34:35,507 --> 00:34:38,008 Se fosse um puma, você não ouviria. 527 00:34:38,110 --> 00:34:39,943 Tinha que ser um cervo ou um urso. 528 00:34:43,949 --> 00:34:47,317 Ah, ah. 529 00:34:47,419 --> 00:34:49,186 [expira] 530 00:34:49,288 --> 00:34:50,887 Hum. 531 00:34:57,696 --> 00:35:00,597 [raspando] 532 00:35:02,968 --> 00:35:07,370 Já convivi com ursos um pouco, e é uma situação assustadora. 533 00:35:07,473 --> 00:35:08,972 Se alguém lhe disser que não está com medo, 534 00:35:09,074 --> 00:35:10,540 eles estão apenas-- eles estão mentindo 535 00:35:10,642 --> 00:35:12,809 ou eles não sabem do que estão falando. 536 00:35:12,911 --> 00:35:16,746 Mas você também precisa estar no topo do predador da cadeia alimentar 537 00:35:16,849 --> 00:35:19,149 e pense assim para que você não fique com medo o tempo todo 538 00:35:19,251 --> 00:35:21,084 e que você sente que está protegendo 539 00:35:21,186 --> 00:35:22,552 seu cantinho do mundo. 540 00:35:22,654 --> 00:35:26,056 Toda esta área cheira a fumaça agora. 541 00:35:26,158 --> 00:35:27,624 No que diz respeito aos animais, você sabe, isso é... 542 00:35:27,726 --> 00:35:30,260 isso é sempre uma coisa boa. 543 00:35:30,362 --> 00:35:32,395 Fume. 544 00:35:32,498 --> 00:35:33,930 Ah! 545 00:35:34,032 --> 00:35:36,566 Oh, isso poderia ter sido tão ruim. 546 00:35:58,290 --> 00:36:01,391 [ondas quebrando] 547 00:36:06,198 --> 00:36:08,932 - Tudo bem, pessoal, já está amanhecendo. 548 00:36:11,703 --> 00:36:14,371 E tenho um rio para atravessar. 549 00:36:14,473 --> 00:36:17,941 A maré está baixa agora. 550 00:36:18,043 --> 00:36:22,012 A qualquer minuto, a maré deve voltar. 551 00:36:22,114 --> 00:36:26,116 Ficarei preso aqui se não atravessar agora. 552 00:36:26,218 --> 00:36:28,251 [água correndo] 553 00:36:31,123 --> 00:36:34,057 Uau, frio! 554 00:36:34,159 --> 00:36:36,126 Nos divertindo agora, não estamos? 555 00:36:36,228 --> 00:36:37,627 Ah, uau. 556 00:36:40,566 --> 00:36:43,700 Ah, está acima da altura do joelho agora. 557 00:36:43,802 --> 00:36:46,069 Nas minhas coxas. 558 00:36:46,171 --> 00:36:48,772 Ah, ah. 559 00:36:48,874 --> 00:36:51,808 Espere, espere. 560 00:36:51,910 --> 00:36:57,113 Ah, tudo bem. 561 00:36:57,216 --> 00:37:01,151 Oh, isso atingiu a cintura. 562 00:37:01,253 --> 00:37:05,088 Aquela água gelada me tirou o fôlego. 563 00:37:07,059 --> 00:37:10,860 Atravessei o rio a pé até o oceano e depois 564 00:37:10,963 --> 00:37:13,763 subiu a montanha de volta do outro lado. 565 00:37:13,865 --> 00:37:15,699 Desça a montanha, suba a montanha. 566 00:37:15,801 --> 00:37:16,733 Desça a montanha, 567 00:37:16,835 --> 00:37:17,834 suba a montanha. 568 00:37:20,205 --> 00:37:23,707 Agora eu realmente esperava estar com meu irmão. 569 00:37:23,809 --> 00:37:25,775 Só espero estar chegando perto. 570 00:37:27,646 --> 00:37:28,745 Uau! 571 00:37:31,650 --> 00:37:35,418 Os níveis de energia hoje simplesmente chegaram a zero. 572 00:37:37,589 --> 00:37:40,323 Uau! 573 00:37:40,425 --> 00:37:44,227 Não tenho certeza de quanto mais eu poderia aguentar com isso. 574 00:37:47,733 --> 00:37:50,600 Uau! 575 00:37:50,702 --> 00:37:53,703 [farfalhar] 576 00:37:58,076 --> 00:37:59,709 Uau! 577 00:37:59,811 --> 00:38:01,344 - Brody! 578 00:38:04,049 --> 00:38:07,884 - Posso ouvir alguém... alguém está me respondendo. 579 00:38:07,986 --> 00:38:09,552 - Olá? 580 00:38:09,655 --> 00:38:12,122 - Sim, de fato. 581 00:38:12,224 --> 00:38:14,090 [buzina de ar tocando] 582 00:38:14,192 --> 00:38:16,092 Alguém está me respondendo. 583 00:38:16,194 --> 00:38:17,560 [risos] 584 00:38:20,098 --> 00:38:21,531 [buzina de ar] 585 00:38:21,633 --> 00:38:24,534 música] 586 00:38:41,987 --> 00:38:42,919 - Brody! 587 00:38:44,690 --> 00:38:48,425 - Posso ouvir alguém... alguém está me respondendo. 588 00:38:48,527 --> 00:38:49,659 - Olá? 589 00:38:49,761 --> 00:38:51,061 - Sim, de fato. 590 00:38:52,631 --> 00:38:54,698 Alguém está me respondendo. 591 00:38:54,800 --> 00:38:56,599 [risos] 592 00:38:56,702 --> 00:38:58,768 [buzina de ar] 593 00:38:58,870 --> 00:39:00,403 Uau! 594 00:39:00,505 --> 00:39:02,405 Ele está me chamando agora. 595 00:39:05,177 --> 00:39:06,176 - Olá? 596 00:39:08,714 --> 00:39:10,413 [buzina de ar] 597 00:39:14,052 --> 00:39:16,486 Alguns minutos atrás, ouvi alguém chamando 598 00:39:16,588 --> 00:39:17,854 na floresta. 599 00:39:20,025 --> 00:39:22,559 E não consigo imaginar quem mais seria 600 00:39:22,661 --> 00:39:24,894 aqui, mas meu irmão. 601 00:39:26,965 --> 00:39:28,998 Não há muitos malucos nesta floresta. 602 00:39:34,172 --> 00:39:37,273 - Uau, uau! 603 00:39:37,376 --> 00:39:38,274 - Ei! 604 00:39:38,377 --> 00:39:40,110 [buzina de ar] 605 00:39:41,680 --> 00:39:43,246 [buzina de ar] - Oh, meu Deus. 606 00:39:43,348 --> 00:39:45,682 - Sim, desce! 607 00:39:45,784 --> 00:39:47,717 [água correndo] 608 00:39:47,819 --> 00:39:49,285 [buzina de ar] 609 00:39:52,524 --> 00:39:53,690 - Tudo certo. 610 00:39:53,792 --> 00:39:56,526 [buzina de ar] 611 00:39:58,563 --> 00:39:59,863 - Sim! 612 00:39:59,931 --> 00:40:01,598 - Oh meu Deus! 613 00:40:01,700 --> 00:40:04,200 Oh, meu Deus, lá está ele! 614 00:40:04,302 --> 00:40:07,137 - Ei! [risos] 615 00:40:07,239 --> 00:40:10,373 Você é uma mãe ruim [bip], eu sei disso. 616 00:40:10,475 --> 00:40:12,008 - Eu sou uma mãe hardcore [bip]. 617 00:40:12,110 --> 00:40:14,110 - Você é uma mãe hardcore [bip]. 618 00:40:14,179 --> 00:40:17,313 - Ah, cara, você está vivo! [risos] 619 00:40:17,416 --> 00:40:19,048 - Eu estou vivo. 620 00:40:19,151 --> 00:40:20,417 Oh meu Deus. 621 00:40:20,519 --> 00:40:21,618 - Oh, meu Deus, cara. 622 00:40:21,720 --> 00:40:22,886 - Como você tem estado? 623 00:40:22,988 --> 00:40:24,487 - Tenho estado muito infeliz. 624 00:40:24,589 --> 00:40:25,955 [risada] 625 00:40:26,057 --> 00:40:26,956 Como você tem estado? 626 00:40:27,058 --> 00:40:29,058 - Uh, quase a mesma coisa. 627 00:40:29,161 --> 00:40:30,360 Quase a mesma coisa, cara. 628 00:40:30,462 --> 00:40:31,961 - Santo [bip], cara. 629 00:40:32,063 --> 00:40:35,665 - Ah, tem sido difícil, cara. - Cara. 630 00:40:35,767 --> 00:40:39,636 - Nada além de montanhas, subindo e descendo montanhas. 631 00:40:39,738 --> 00:40:41,504 Como você tem se saído com a alimentação? 632 00:40:41,606 --> 00:40:43,506 - Tenho comido cerca de 12 lapas por dia. 633 00:40:43,608 --> 00:40:44,674 [risada] 634 00:40:47,913 --> 00:40:50,113 - Você está brincando comigo. - Eu não estou brincando com você. 635 00:40:50,215 --> 00:40:51,481 - Você acendeu uma fogueira e comeu ele? 636 00:40:51,583 --> 00:40:53,616 - Não consegui acender o fogo, então comi apenas salmão cru. 637 00:40:53,718 --> 00:40:55,118 [risada] 638 00:40:55,220 --> 00:40:57,954 - Você é--Você se converteu em sushi afinal! 639 00:40:59,257 --> 00:41:00,423 Oh meu Deus. 640 00:41:02,928 --> 00:41:04,394 OK. 641 00:41:04,496 --> 00:41:08,731 Que experiência incrível e emocionante vê-lo. 642 00:41:08,834 --> 00:41:10,967 Que jornada épica aquele cara teve. 643 00:41:11,069 --> 00:41:13,570 Qualquer que seja a experiência será daqui em diante 644 00:41:13,672 --> 00:41:15,672 será diferente. 645 00:41:15,774 --> 00:41:18,908 As coisas ficam melhores quando você tem alguém com quem compartilhar. 646 00:41:19,010 --> 00:41:21,277 Oh, meu Deus, meu irmão está aqui. 647 00:41:21,379 --> 00:41:22,879 - Da próxima vez, deixo você fazer a caminhada. 648 00:41:22,981 --> 00:41:25,048 - Cale a boca, cara, não haverá próxima vez. 649 00:41:25,150 --> 00:41:26,149 [risos] 650 00:41:27,285 --> 00:41:28,751 - Ah, isso é ruim. 651 00:41:28,854 --> 00:41:30,386 Perdi meu [bip] machado. 652 00:41:30,489 --> 00:41:32,188 Não tenho ideia de quando caiu. 653 00:41:32,290 --> 00:41:33,857 Ei, pai, finalmente estou aqui. 654 00:41:33,959 --> 00:41:36,493 A propósito, o machado sumiu, desculpe. 655 00:41:36,595 --> 00:41:37,527 - [grita] 656 00:41:37,629 --> 00:41:39,195 Algo rastejando em mim. 657 00:41:39,297 --> 00:41:41,231 Oh, meu Deus, isso foi enorme. 658 00:41:41,333 --> 00:41:43,933 - Ah, meu Deus, vejo uma perdiz lá na frente. 659 00:41:44,035 --> 00:41:45,935 Vou tentar matá-lo. [grunhidos] 46647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.