Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:03,102
música]
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,310
- Esta é uma ligação de cortesia?
3
00:00:11,412 --> 00:00:12,745
- Há algo
acontecendo com Logan.
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,246
Nós vamos levar você
até ele.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,247
- O que aconteceu, cara?
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,815
- Na verdade não, acabei de fazer.
7
00:00:16,917 --> 00:00:19,084
- Uma pessoa cai,
a equipe cai.
8
00:00:19,186 --> 00:00:22,554
- Estou de um lado do terreno
e Brooke está do outro.
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,023
Eu só quero encontrar Brooke.
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,825
- Minha orientação vai direto para
o topo daquela montanha.
11
00:00:26,927 --> 00:00:28,427
[Bleep] aquela montanha.
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,163
- [grita]
Shannon!
13
00:00:31,265 --> 00:00:34,033
Não parece que ele está
perto o suficiente para ouvir meus gritos.
14
00:00:36,237 --> 00:00:37,770
- Ah, uau.
15
00:00:37,872 --> 00:00:40,773
[música dramática]
16
00:00:43,277 --> 00:00:46,178
[música sinistra]
17
00:00:51,052 --> 00:00:53,519
- Este será
um desafio incrível.
18
00:00:53,621 --> 00:00:55,721
- Seremos deixados
em locais separados,
19
00:00:55,823 --> 00:00:57,356
e um de nós
tem que encontrar o outro.
20
00:00:57,458 --> 00:00:58,690
- Lá vão eles!
21
00:00:58,793 --> 00:01:00,092
- Tenho que esperar
meu irmão.
22
00:01:00,194 --> 00:01:01,160
Espero que ele esteja aqui em breve.
23
00:01:01,262 --> 00:01:02,327
- Por favor, venha amanhã.
24
00:01:02,430 --> 00:01:03,495
- Não sei para onde estou indo,
25
00:01:03,597 --> 00:01:04,797
quanto tempo ficarei aqui.
26
00:01:04,899 --> 00:01:06,365
Tudo o que tenho é uma bússola.
27
00:01:06,467 --> 00:01:07,666
- É uma agulha num palheiro.
28
00:01:07,768 --> 00:01:09,201
Será que consigo chegar
até o acampamento base?
29
00:01:09,303 --> 00:01:10,803
- Pai!
- Filho!
30
00:01:10,905 --> 00:01:11,804
- Sem chance.
31
00:01:11,906 --> 00:01:13,205
- Tudo ao seu redor é
32
00:01:13,307 --> 00:01:14,473
dizendo
que você precisa ir para casa.
33
00:01:14,575 --> 00:01:16,542
[buzina de ar]
- Por favor, me deixe em paz!
34
00:01:16,644 --> 00:01:18,110
- Se você não trabalhar em equipe,
o jogo acaba.
35
00:01:18,212 --> 00:01:19,311
- Não consigo segurar
tudo isso.
36
00:01:19,413 --> 00:01:20,646
- Apenas fique quieto.
37
00:01:20,748 --> 00:01:22,347
- US$ 500.000 seriam
uma mudança de vida.
38
00:01:22,450 --> 00:01:23,816
- Eu sei.
[exclama]
39
00:01:23,918 --> 00:01:26,385
- Sinto como se a vida
fosse sugada de mim.
40
00:01:26,487 --> 00:01:27,619
- [sussurra]
Ele está vindo.
41
00:01:27,721 --> 00:01:29,154
Ele me vê.
42
00:01:49,610 --> 00:01:52,744
[farfalhar]
43
00:01:52,847 --> 00:01:56,081
- [ofegante]
44
00:01:56,183 --> 00:02:00,018
[respingos de chuva]
45
00:02:00,121 --> 00:02:02,921
[ofegante]
46
00:02:03,023 --> 00:02:04,823
Aquilo foi estúpido.
47
00:02:04,925 --> 00:02:07,326
[ofegante]
48
00:02:07,428 --> 00:02:09,595
Acho que acabei de me machucar.
49
00:02:09,697 --> 00:02:12,965
[ofegante]
50
00:02:13,067 --> 00:02:15,968
Vou tentar me mover.
51
00:02:16,070 --> 00:02:18,770
[ofegante]
52
00:02:18,873 --> 00:02:21,673
[respingos de chuva]
53
00:02:21,775 --> 00:02:24,776
[expira]
54
00:02:24,879 --> 00:02:26,445
[geme]
55
00:02:26,547 --> 00:02:30,015
[respirando profundamente]
56
00:02:30,117 --> 00:02:34,086
[respingos de chuva]
57
00:02:37,691 --> 00:02:40,025
Ah, uau.
58
00:02:40,127 --> 00:02:43,962
[geme baixinho]
59
00:02:44,064 --> 00:02:47,900
[ofegante]
60
00:02:55,242 --> 00:03:00,412
[grunhindo]
61
00:03:00,514 --> 00:03:01,513
[geme]
62
00:03:07,888 --> 00:03:10,088
[geme]
63
00:03:10,191 --> 00:03:12,858
[respingos de chuva]
64
00:03:12,960 --> 00:03:15,060
Ah, [bip].
65
00:03:17,765 --> 00:03:19,898
OK.
66
00:03:24,038 --> 00:03:28,674
[gemendo]
67
00:03:28,776 --> 00:03:32,177
[grunhidos]
68
00:03:32,279 --> 00:03:35,781
Ah, ah, [bip].
69
00:03:35,883 --> 00:03:37,783
[murmura indistintamente]
70
00:03:37,885 --> 00:03:39,718
[grunhidos]
71
00:03:56,303 --> 00:03:59,204
[respingos de chuva]
72
00:04:09,416 --> 00:04:12,317
[respingos de chuva]
73
00:05:10,344 --> 00:05:13,879
[farfalhar]
74
00:05:17,751 --> 00:05:18,817
- Sim.
75
00:05:23,090 --> 00:05:24,523
Só piorava.
76
00:05:24,625 --> 00:05:27,559
Eu ia aguentar,
mas estava cada vez pior.
77
00:05:27,661 --> 00:05:29,561
É como se o fogo começasse
na parte superior do meu músculo
78
00:05:29,663 --> 00:05:31,029
e funciona até o fim
até meu pé.
79
00:05:31,131 --> 00:05:33,165
É a coisa mais estranha
que já senti.
80
00:05:37,037 --> 00:05:38,403
- Só vou empurrar
isso com cuidado aqui.
81
00:05:38,505 --> 00:05:41,973
- Isso mesmo perto da espinha dorsal
onde dói mais.
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,443
Oh, apenas para - logo ao norte
daquele.
83
00:05:44,545 --> 00:05:47,212
- Eu sugeriria
uma evacuação de helicóptero.
84
00:05:47,314 --> 00:05:49,681
Ele definitivamente machucou gravemente
a parte inferior das costas.
85
00:05:49,783 --> 00:05:51,450
Ele está com muita dor lá.
86
00:05:51,552 --> 00:05:52,617
- Podemos
juntar suas pernas?
87
00:05:52,720 --> 00:05:53,885
Isso é possível?
88
00:05:53,987 --> 00:05:55,387
- Podes tentar.
89
00:05:55,489 --> 00:05:57,222
Realmente dói.
90
00:05:57,324 --> 00:05:59,658
ambos: Dois, três...
91
00:05:59,760 --> 00:06:01,626
- [soluços]
92
00:06:01,729 --> 00:06:04,796
- Ok, agora vamos ver se conseguimos
rolar você para esse lado.
93
00:06:04,898 --> 00:06:06,732
- Senti muitas dores
na minha vida.
94
00:06:06,834 --> 00:06:09,167
Não reconheço essa dor.
95
00:06:09,269 --> 00:06:12,337
Está cada vez pior,
está cada vez pior.
96
00:06:12,439 --> 00:06:14,406
É simplesmente insuportável.
97
00:06:15,976 --> 00:06:19,678
A única coisa que eu mais temia
se tornou realidade.
98
00:06:19,780 --> 00:06:22,948
Sabíamos que a única maneira
de ir para casa
99
00:06:23,050 --> 00:06:26,852
sem vencer isso seria
um ferimento grave para um de nós.
100
00:06:26,954 --> 00:06:28,353
Estou desapontado.
101
00:06:28,455 --> 00:06:31,456
E então penso em Jesse.
102
00:06:31,558 --> 00:06:34,192
Sabe, vai ser uma merda
ter que contar a ele
103
00:06:34,294 --> 00:06:37,729
que a única coisa que poderia
nos destruir simplesmente aconteceu.
104
00:06:40,601 --> 00:06:42,934
Vai ser
um momento horrível.
105
00:06:43,036 --> 00:06:46,538
[pás do helicóptero zumbindo]
106
00:06:57,851 --> 00:07:00,285
[ondas quebrando]
107
00:07:00,387 --> 00:07:03,355
- Cara, isso tem sido difícil.
108
00:07:05,793 --> 00:07:07,826
Isso tem sido muito difícil.
109
00:07:12,132 --> 00:07:14,199
Ainda não consigo fazer fogo.
É ridículo.
110
00:07:14,301 --> 00:07:15,400
Está tudo molhado aqui.
111
00:07:15,502 --> 00:07:17,235
Eu tentei
todas as técnicas que conheço.
112
00:07:17,337 --> 00:07:19,871
Fumando musgo,
encontrei algumas cicutas,
113
00:07:19,973 --> 00:07:24,776
Encontrei alguns, uh--
não sei, helicóptero.
114
00:07:24,878 --> 00:07:27,779
De qualquer forma, encontrei um...
helicóptero.
115
00:07:27,881 --> 00:07:31,750
[pás do helicóptero zumbindo]
116
00:07:31,852 --> 00:07:33,885
Deus, espero que Shannon esteja bem.
117
00:07:33,987 --> 00:07:35,454
[pás do helicóptero zumbindo]
118
00:07:38,358 --> 00:07:41,026
Shannon está bem?
119
00:07:41,128 --> 00:07:42,227
O que aconteceu?
120
00:07:42,329 --> 00:07:44,062
- Ele sofreu
uma lesão grave nas costas,
121
00:07:44,164 --> 00:07:45,797
então tivemos que extraí-lo.
122
00:07:45,899 --> 00:07:46,832
Ele está bem.
123
00:07:46,934 --> 00:07:48,834
Ele está no hospital agora,
124
00:07:48,936 --> 00:07:52,537
e, infelizmente, temos que
extraí-lo agora também.
125
00:07:52,639 --> 00:07:56,208
[música sombria]
126
00:07:56,310 --> 00:07:57,809
- OK.
127
00:07:57,911 --> 00:08:00,145
Tudo bem.
128
00:08:00,247 --> 00:08:01,713
Então, quando posso chegar
ao hospital?
129
00:08:01,815 --> 00:08:03,682
- Vamos levar você
até ele hoje.
130
00:08:03,784 --> 00:08:05,350
- Tudo que me importa é que
ele está bem, honestamente.
131
00:08:05,452 --> 00:08:06,718
- Sim.
- Eu... todo o resto,
132
00:08:06,820 --> 00:08:07,819
Eu não dou a mínima.
133
00:08:07,921 --> 00:08:09,821
Se ele estiver bem, então estou bem.
134
00:08:09,923 --> 00:08:12,057
- Quer saber
o quão próximo você era dele?
135
00:08:14,027 --> 00:08:16,928
Você estava dentro de um dia.
136
00:08:23,003 --> 00:08:25,370
- Eu esperava chegar até ele
mais cedo porque
137
00:08:25,472 --> 00:08:27,873
Shannon se machuca
às vezes.
138
00:08:29,443 --> 00:08:32,344
Sabendo o quão perto estou,
me sinto um pouco culpado
139
00:08:32,446 --> 00:08:33,345
sobre isso.
140
00:08:36,049 --> 00:08:40,385
Shannon provavelmente rastejou
até onde conseguiu rastejar,
141
00:08:40,487 --> 00:08:43,588
mas quando percebe
que ele está ferido,
142
00:08:43,690 --> 00:08:45,190
ele teve que desistir.
143
00:08:47,828 --> 00:08:48,994
Estou um pouco decepcionado.
144
00:08:49,096 --> 00:08:50,662
Eu... eu queria mais disso.
145
00:08:52,332 --> 00:08:54,499
Vou dizer isso agora.
146
00:08:54,601 --> 00:08:56,735
Tire a lesão e eu
sei que teríamos vencido.
147
00:08:56,837 --> 00:08:59,070
[pás do helicóptero zumbindo]
148
00:08:59,172 --> 00:09:02,073
[música sinistra]
149
00:09:15,689 --> 00:09:18,590
[pássaros cantando]
150
00:09:23,830 --> 00:09:25,497
[pingando]
151
00:09:25,599 --> 00:09:28,733
- Atenção Atenção!
152
00:09:28,835 --> 00:09:32,037
Criaturas das florestas,
153
00:09:32,139 --> 00:09:36,041
meu nome é Brooke Quatro Penas.
154
00:09:36,143 --> 00:09:39,544
Meus homens e eu estamos aqui
neste pedaço de terra
155
00:09:39,646 --> 00:09:42,814
não para conquistá-lo ou reivindicá-lo,
156
00:09:42,916 --> 00:09:45,016
mas para aproveitar.
157
00:09:45,118 --> 00:09:48,153
Prospere e viva
, mas por pouco tempo.
158
00:09:48,255 --> 00:09:52,724
Então vamos agora fazer um brinde
159
00:09:52,826 --> 00:09:55,293
para a paz e a harmonia
160
00:09:55,395 --> 00:09:57,495
nas florestas.
161
00:09:57,598 --> 00:09:58,496
[pingando]
162
00:09:58,599 --> 00:10:00,332
Ouça ouça.
163
00:10:02,536 --> 00:10:06,338
Bem, é hora de subir
e pegar lenha.
164
00:10:06,440 --> 00:10:09,774
Uau, olhe isso.
165
00:10:11,578 --> 00:10:15,046
Esta experiência é
uma oportunidade incrível.
166
00:10:15,148 --> 00:10:18,817
É provavelmente a
coisa mais radical que já fiz.
167
00:10:20,587 --> 00:10:22,420
Logo após o ensino médio,
crescendo em Michigan,
168
00:10:22,522 --> 00:10:24,089
tudo que eu queria fazer
era ir para as montanhas,
169
00:10:24,191 --> 00:10:29,127
vá ver a natureza selvagem,
e então fui para o oeste.
170
00:10:29,229 --> 00:10:31,963
Trabalhei em Yellowstone
Parque Nacional
171
00:10:32,065 --> 00:10:35,400
e depois foi bombeiro em terras selvagens
em Montana.
172
00:10:37,204 --> 00:10:39,638
É o tamanho perfeito.
173
00:10:39,740 --> 00:10:43,108
Encontrar e viver
sua verdadeira paixão,
174
00:10:43,210 --> 00:10:45,777
essa tem sido
minha filosofia.
175
00:10:48,281 --> 00:10:51,650
Sol glorioso, sim.
176
00:10:53,887 --> 00:10:59,524
Oh, meu Deus,
o sol é incrível.
177
00:10:59,626 --> 00:11:04,996
É... na verdade...
Tem um pouco de calor.
178
00:11:05,098 --> 00:11:07,365
Ei, tive uma ideia.
179
00:11:10,303 --> 00:11:12,904
Seque o saco de dormir.
180
00:11:14,941 --> 00:11:17,475
Oh, ficando totalmente quente.
181
00:11:23,216 --> 00:11:25,917
Eu não esperava por isso.
182
00:11:29,289 --> 00:11:31,056
Sempre haverá tarefas,
mas haverá
183
00:11:31,158 --> 00:11:33,692
nem sempre há sol quente.
184
00:11:36,997 --> 00:11:39,030
Sinto muito, David.
185
00:11:39,132 --> 00:11:41,933
Ah, provavelmente você está
tão infeliz agora.
186
00:11:43,670 --> 00:11:47,572
[pássaros cantando]
187
00:11:49,576 --> 00:11:51,242
Caralho.
188
00:11:57,551 --> 00:11:59,784
O que é aquilo?
189
00:11:59,886 --> 00:12:01,619
[Bleep].
190
00:12:03,223 --> 00:12:05,090
Santo [bip].
191
00:12:14,901 --> 00:12:17,068
[sussurra]
Preciso me mexer.
192
00:12:19,639 --> 00:12:21,973
Tem um lobo ali.
193
00:12:26,246 --> 00:12:29,147
[música dramática]
194
00:12:44,264 --> 00:12:46,097
- Ah, aí está.
195
00:12:48,969 --> 00:12:50,835
Tem um lobo ali.
196
00:12:55,709 --> 00:12:58,209
O sol está nos meus olhos lá.
197
00:13:00,747 --> 00:13:02,313
Olhe para isso.
198
00:13:11,558 --> 00:13:12,590
Besteira.
199
00:13:12,692 --> 00:13:14,025
Estou apenas trêmulo.
200
00:13:15,896 --> 00:13:18,596
Aonde você foi?
201
00:13:18,698 --> 00:13:20,465
Só não sei para onde ele foi.
202
00:13:22,636 --> 00:13:24,636
Cara, ele estava
bem ali.
203
00:13:24,738 --> 00:13:26,404
Ele estava tão perto de mim.
204
00:13:28,575 --> 00:13:31,910
Pode ser o mesmo lobo
de alguns dias atrás.
205
00:13:37,951 --> 00:13:42,053
É sempre quando você
menos espera, certo?
206
00:13:44,257 --> 00:13:47,725
Estive em um país predador
a maior parte da minha vida adulta.
207
00:13:47,828 --> 00:13:49,961
Você precisa estar atento.
208
00:13:50,063 --> 00:13:51,629
Eles estão aqui.
209
00:13:51,731 --> 00:13:54,098
Eles provavelmente verão você
muito mais do que você os verá.
210
00:13:55,769 --> 00:13:58,136
Vou ver
se consigo ver seus rastros.
211
00:14:00,207 --> 00:14:03,474
Acho que se você não
antecipar um encontro,
212
00:14:03,577 --> 00:14:05,243
então você
ficará surpreso com isso,
213
00:14:05,345 --> 00:14:07,745
e você não saberá
como se comportar.
214
00:14:08,882 --> 00:14:12,016
Oh, uau, caramba.
215
00:14:12,118 --> 00:14:13,918
Aqui está um cara grande.
216
00:14:25,065 --> 00:14:27,098
Tenho que admitir,
não sou a pessoa mais corajosa
217
00:14:27,200 --> 00:14:30,101
assim que escurecer.
218
00:14:30,203 --> 00:14:32,971
[apito tweets]
219
00:14:35,742 --> 00:14:37,876
Eu realmente quero
que Dave chegue aqui.
220
00:15:00,600 --> 00:15:03,301
- Este é o meu abrigo.
221
00:15:03,403 --> 00:15:06,004
Não sei se você consegue
ver alguma coisa aqui.
222
00:15:06,106 --> 00:15:07,538
Não é tão ruim.
223
00:15:07,641 --> 00:15:10,541
Ele mantém a chuva longe
muito bem.
224
00:15:10,644 --> 00:15:14,445
Vou esperar até que meu filho, Sam,
chegue até mim antes de construirmos
225
00:15:14,547 --> 00:15:16,781
um abrigo permanente.
226
00:15:16,883 --> 00:15:19,717
Ao chegar aqui,
eu tinha um objetivo duplo.
227
00:15:19,819 --> 00:15:23,321
O mais importante era
passar um tempo com meu filho.
228
00:15:23,423 --> 00:15:28,192
O objetivo número dois era colocar
minhas habilidades e conhecimentos
229
00:15:28,295 --> 00:15:30,528
até o teste final.
230
00:15:30,630 --> 00:15:32,931
Acho que não há
muitas pessoas da minha idade
231
00:15:33,033 --> 00:15:34,732
que gostaria de fazer isso.
232
00:15:34,834 --> 00:15:40,004
Para mim, é o ápice
da minha experiência ao ar livre
233
00:15:40,106 --> 00:15:41,973
e conhecimento.
234
00:15:42,075 --> 00:15:45,810
Mas estou muito preocupado
com Sam na caminhada.
235
00:15:45,912 --> 00:15:48,846
Movendo-se por aqui
e cobrindo qualquer distância,
236
00:15:48,949 --> 00:15:52,583
é muito mais provável que você
encontre um grande predador.
237
00:15:53,954 --> 00:15:55,920
Ficarei muito feliz
quando Sam chegar aqui
238
00:15:56,022 --> 00:15:57,588
e podemos continuar
com nossos negócios
239
00:15:57,691 --> 00:15:59,223
de entrar no ritmo.
240
00:16:02,796 --> 00:16:07,231
Sam e eu temos muita
experiência ao ar livre.
241
00:16:07,334 --> 00:16:10,068
Fui caçador
e pescador durante toda a minha vida.
242
00:16:10,170 --> 00:16:12,837
Aprendi a maioria das minhas habilidades básicas
com meu pai,
243
00:16:12,939 --> 00:16:15,039
mas peguei alguns sozinho.
244
00:16:15,141 --> 00:16:17,075
- Desde que eu era pequeno,
meu pai me levava para fora,
245
00:16:17,177 --> 00:16:19,510
e é com isso que estou acostumado.
É com isso que eu gosto.
246
00:16:19,612 --> 00:16:20,845
Gosto de entender a floresta.
247
00:16:20,947 --> 00:16:21,913
Gosto de entender
as plantas
248
00:16:22,015 --> 00:16:23,281
e as relações entre
249
00:16:23,383 --> 00:16:26,184
as plantas
e todos os animais.
250
00:16:26,286 --> 00:16:27,752
Foi para isso que eu estudei
na escola.
251
00:16:27,854 --> 00:16:30,621
Me formei
em Gestão de Pescas.
252
00:16:30,724 --> 00:16:32,123
- Melhorar.
Escavação...
253
00:16:32,225 --> 00:16:36,394
Sam e eu temos
aventura em nosso sangue,
254
00:16:36,496 --> 00:16:41,132
mas nunca tive
nada que testasse minhas habilidades
255
00:16:41,234 --> 00:16:42,967
da maneira que esse desafio será.
256
00:16:44,938 --> 00:16:47,739
Eu sei que vamos discutir
sobre meias fedorentas,
257
00:16:47,841 --> 00:16:49,707
e será um teste,
258
00:16:49,809 --> 00:16:51,275
mas vamos superar isso.
259
00:16:53,747 --> 00:16:56,180
- Ai, caramba, ai.
- [rindo]
260
00:16:56,282 --> 00:16:58,883
- Isso foi quente - Olha,
queimou o cabelo do meu braço.
261
00:16:58,985 --> 00:17:01,285
Sim, observe.
Mantenha-o aqui.
262
00:17:01,388 --> 00:17:04,288
[farfalhar]
263
00:17:04,391 --> 00:17:06,657
- A maré está baixa agora.
264
00:17:06,760 --> 00:17:08,926
Hora de chegar
até a ilha
265
00:17:09,029 --> 00:17:12,263
e ver se consigo pegar um peixe.
266
00:17:13,967 --> 00:17:16,601
Preciso conseguir algo em mim.
267
00:17:16,703 --> 00:17:19,270
Eu realmente dependia de peixes.
268
00:17:21,141 --> 00:17:22,573
Até agora, nada.
269
00:17:25,011 --> 00:17:27,478
Nossa decisão sobre quem seria
o campista e quem seria
270
00:17:27,580 --> 00:17:30,848
o caminhante foi apenas... quero dizer,
foi uma decisão muito fácil.
271
00:17:30,950 --> 00:17:34,352
Na minha idade,
eu não tinha ideias erradas
272
00:17:34,454 --> 00:17:37,255
sobre minhas habilidades para fazer isso.
273
00:17:37,357 --> 00:17:38,990
Tenho o conhecimento,
mas não tenho
274
00:17:39,092 --> 00:17:42,260
a força física e
a resistência que eu costumava ter.
275
00:17:42,362 --> 00:17:43,928
Ok, querido, vamos lá.
276
00:17:44,030 --> 00:17:46,364
Vamos pegar um peixe.
277
00:17:46,466 --> 00:17:51,269
Acho que esta é uma
oportunidade incrível para nós dois.
278
00:17:51,371 --> 00:17:53,938
Isso pode nos aproximar
muito mais.
279
00:17:54,040 --> 00:17:55,706
Isso poderia criar uma barreira
entre nós.
280
00:17:55,809 --> 00:17:56,707
Não sei.
281
00:17:56,810 --> 00:17:59,143
[farfalhar]
282
00:17:59,245 --> 00:18:01,145
Santo [bip]!
283
00:18:05,485 --> 00:18:06,984
Olhe para este bebê.
284
00:18:09,122 --> 00:18:14,392
Acabei de voltar da água
e peguei um peixe.
285
00:18:14,494 --> 00:18:15,860
Eu não posso acreditar.
286
00:18:15,962 --> 00:18:19,497
Você pode ser...
Oh, meu Deus, isso é incrível.
287
00:18:19,599 --> 00:18:22,633
Então, vou preparar esse cara
e vou ter
288
00:18:22,735 --> 00:18:26,604
alguma comida de verdade esta noite.
Sim, ha!
289
00:18:26,706 --> 00:18:30,007
[risos]
Ah, cara.
290
00:18:35,915 --> 00:18:38,816
[respingos de chuva]
291
00:18:55,368 --> 00:18:57,034
- Ah, isso é tão estranho
ficar debaixo de uma lona
292
00:18:57,137 --> 00:19:00,071
com uma câmera no meu rosto.
293
00:19:00,173 --> 00:19:01,606
Não faz sentido.
294
00:19:01,708 --> 00:19:03,274
[respingos de chuva]
295
00:19:03,376 --> 00:19:04,909
Mas é divertido, eu acho.
296
00:19:05,011 --> 00:19:07,278
Eu vou me acostumar com isso.
297
00:19:07,380 --> 00:19:10,481
Não sei se esta câmera
consegue me ouvir
298
00:19:10,583 --> 00:19:12,717
por toda essa chuva.
299
00:19:12,819 --> 00:19:14,986
[respingos de chuva]
300
00:19:19,592 --> 00:19:21,259
Meu pai está viajando
nessa direção,
301
00:19:21,361 --> 00:19:22,593
e eu preciso encontrá-lo.
302
00:19:24,764 --> 00:19:26,297
Tenho acompanhado
meu rumo.
303
00:19:26,399 --> 00:19:28,866
Tudo o que posso fazer é confiar
que isso me levará até lá.
304
00:19:30,770 --> 00:19:32,837
A única razão pela qual gosto
de sair ao ar livre
305
00:19:32,939 --> 00:19:35,806
é porque meu pai me prendeu
aqui desde que eu era criança.
306
00:19:38,311 --> 00:19:40,778
Meu pai é o cara mais forte
que alguém jamais será
307
00:19:40,880 --> 00:19:44,282
tive a sorte de conhecer,
mas obviamente
308
00:19:44,384 --> 00:19:46,851
Estou preocupado com ele.
309
00:19:46,953 --> 00:19:48,486
Já vi pessoas
realmente se machucarem
310
00:19:48,588 --> 00:19:50,688
aqui no deserto.
311
00:19:52,292 --> 00:19:53,891
[grita]
Ei, pai!
312
00:19:53,993 --> 00:19:57,595
[respingos de chuva]
313
00:19:59,165 --> 00:20:01,532
Ah, isso seria um grande alívio.
314
00:20:05,004 --> 00:20:07,672
Tenho outra
grande limpeza pela frente.
315
00:20:07,774 --> 00:20:09,340
Vou em frente
e dar uma olhada.
316
00:20:09,442 --> 00:20:10,341
[espirrando]
317
00:20:10,443 --> 00:20:12,777
Ai, meu Deus, ai!
318
00:20:12,879 --> 00:20:15,046
[Bleep]!
Ah!
319
00:20:16,783 --> 00:20:19,517
acabei de cair em uma lama espessa.
320
00:20:19,619 --> 00:20:21,185
O chão é tão macio
que é quase como
321
00:20:21,287 --> 00:20:22,186
andando na neve.
322
00:20:25,959 --> 00:20:28,459
Tive muita sorte
de não me machucar de verdade.
323
00:20:30,697 --> 00:20:33,931
Lembro que Larry disse
algo na segunda temporada,
324
00:20:34,033 --> 00:20:35,900
que ele simplesmente não está atuando
da maneira que queria,
325
00:20:36,002 --> 00:20:37,935
que ele esperava
quando veio aqui.
326
00:20:38,037 --> 00:20:39,704
E eu entendo o que ele quer dizer,
sabe?
327
00:20:39,806 --> 00:20:40,805
Eu entendo totalmente agora.
328
00:20:40,907 --> 00:20:42,807
Esta floresta apenas destrói você.
329
00:20:44,143 --> 00:20:45,610
É implacável.
330
00:20:49,415 --> 00:20:51,148
[farfalhar]
331
00:20:51,251 --> 00:20:53,050
Vejo uma grande clareira.
332
00:20:53,152 --> 00:20:54,418
Também posso ouvir água em movimento.
333
00:20:54,520 --> 00:20:55,953
Eu pensei que seria
um stream que eu poderia
334
00:20:56,055 --> 00:20:58,422
talvez siga
até a costa...
335
00:21:00,760 --> 00:21:03,394
Mas esse riacho não
foi para a costa.
336
00:21:03,496 --> 00:21:06,964
[farfalhar]
337
00:21:07,066 --> 00:21:10,167
Foi para isso.
338
00:21:12,505 --> 00:21:16,507
Grande e velho lago – vai
até onde posso ver.
339
00:21:16,609 --> 00:21:19,877
Eu realmente não sei
o que fazer agora.
340
00:21:19,979 --> 00:21:23,381
Deus, eu simplesmente não sei.
341
00:21:23,483 --> 00:21:27,018
E a orientação da minha bússola é,
você sabe, nesta direção,
342
00:21:27,120 --> 00:21:30,688
mas não consigo nem ver
o outro lado do lago.
343
00:21:30,790 --> 00:21:32,857
Quer dizer, acho que é sempre
uma opção tirar as botas
344
00:21:32,959 --> 00:21:34,925
e simplesmente atravessá-lo,
mas isso é apenas
345
00:21:35,028 --> 00:21:36,527
uma outra história.
346
00:21:39,432 --> 00:21:43,200
Eu acho que, neste momento,
vou simplesmente partir
347
00:21:43,303 --> 00:21:46,404
nesta direção
onde acho que posso ouvir
348
00:21:46,506 --> 00:21:49,006
a água corrente.
349
00:21:49,108 --> 00:21:50,975
Quero dizer, esta é a
direção completamente oposta
350
00:21:51,077 --> 00:21:53,544
Preciso viajar,
mas o problema é
351
00:21:53,646 --> 00:21:56,814
Acho que é a minha melhor aposta
para atravessar este lago.
352
00:21:58,718 --> 00:21:59,917
Isso é realmente
a última coisa
353
00:22:00,019 --> 00:22:01,285
Eu esperava encontrar.
354
00:22:03,756 --> 00:22:05,790
Mas meu pai está lá fora.
355
00:22:05,892 --> 00:22:07,591
Preciso atravessar esse lago.
356
00:22:11,230 --> 00:22:13,464
Isso é traiçoeiro.
357
00:22:13,566 --> 00:22:16,267
Isso me deixa muito nervoso.
358
00:22:16,369 --> 00:22:17,702
Santo [bip], está frio.
359
00:22:19,405 --> 00:22:20,705
[Bleep].
360
00:22:22,041 --> 00:22:24,942
[música dramática]
361
00:22:38,891 --> 00:22:41,792
[água correndo]
362
00:22:50,370 --> 00:22:52,002
[água correndo]
363
00:22:52,105 --> 00:22:53,337
Olhe para isso.
364
00:23:01,748 --> 00:23:03,547
Ah!
365
00:23:05,284 --> 00:23:07,385
Quais são as chances disso?
366
00:23:09,422 --> 00:23:12,390
Aquele salmão estava basicamente
nadando bem na beirada
367
00:23:12,492 --> 00:23:14,358
da água.
368
00:23:14,460 --> 00:23:17,461
Eu meio que engravidei
na costa.
369
00:23:17,563 --> 00:23:21,499
E agora tenho que cozinhá-lo
no fogo.
370
00:23:23,903 --> 00:23:25,569
[tocando]
371
00:23:25,671 --> 00:23:27,671
Esta noite, não vou
dormir com fome.
372
00:23:30,276 --> 00:23:33,110
Tenho uma casca de cedro
no bolso da calça
373
00:23:33,212 --> 00:23:35,012
já faz alguns dias.
374
00:23:36,983 --> 00:23:39,650
Acho que está seco.
375
00:23:39,752 --> 00:23:41,986
Nem estou preocupado
com um incêndio esta noite.
376
00:23:44,424 --> 00:23:48,392
[raspando]
377
00:23:58,938 --> 00:24:00,304
Isto é inacreditável.
378
00:24:03,242 --> 00:24:05,743
Está tudo encharcado.
379
00:24:07,380 --> 00:24:09,079
Não poder
fazer aquele fogo--
380
00:24:09,182 --> 00:24:10,915
isso é
um fracasso total.
381
00:24:13,019 --> 00:24:16,120
Não tenho como
desperdiçar esse peixe.
382
00:24:16,222 --> 00:24:19,423
São muitas calorias,
simplesmente... muito importantes.
383
00:24:19,525 --> 00:24:21,892
Agora tenho que ir para a opção B.
384
00:24:23,830 --> 00:24:26,263
É com isso que estou preso.
385
00:24:26,365 --> 00:24:28,098
Este peixe cru.
386
00:24:30,002 --> 00:24:33,304
Bem, o que isso quer dizer?
Bom apetite?
387
00:24:39,145 --> 00:24:42,279
Amigos em casa que estariam
orgulhosos de mim agora.
388
00:24:42,381 --> 00:24:46,283
Eles sabem que não sou
um grande fã de peixe cru.
389
00:24:46,385 --> 00:24:48,085
[grunhidos]
390
00:24:48,187 --> 00:24:49,987
Terei que caminhar
novamente amanhã.
391
00:24:50,089 --> 00:24:51,522
Vou precisar de calorias.
392
00:24:51,624 --> 00:24:54,425
Espero não ficar doente com isso.
393
00:24:54,527 --> 00:24:55,593
Caramba.
394
00:24:58,364 --> 00:25:00,798
Acho que isso é
tudo que posso suportar.
395
00:25:02,735 --> 00:25:04,201
[limpa a garganta]
396
00:25:10,343 --> 00:25:13,244
[respingos de chuva]
397
00:25:22,855 --> 00:25:25,756
[respingos de chuva]
398
00:25:30,663 --> 00:25:34,632
- Bem, mais um dia chuvoso
na Ilha de Vancouver.
399
00:25:36,002 --> 00:25:40,070
Acho que posso ir tentar
conseguir um pouco de lenha.
400
00:25:40,172 --> 00:25:41,739
Você sempre precisa ter
lenha.
401
00:25:41,841 --> 00:25:43,841
[respingos de chuva]
402
00:25:47,647 --> 00:25:49,547
[farfalhar]
403
00:25:51,918 --> 00:25:56,153
Algumas pegadas frescas de urso
na grama esta manhã.
404
00:25:56,255 --> 00:25:58,455
Toda aquela grama
foi colocada.
405
00:26:01,727 --> 00:26:04,194
Oh.
406
00:26:04,297 --> 00:26:06,196
Hmm, tem um pouco de cocô
407
00:26:06,299 --> 00:26:10,868
de um
urso comedor de caranguejo e marisco.
408
00:26:10,970 --> 00:26:12,670
Olhe para toda aquela concha aí.
409
00:26:12,772 --> 00:26:16,507
Ele apenas mastiga tudo
e engole.
410
00:26:16,609 --> 00:26:18,208
Esse é um urso durão.
411
00:26:21,180 --> 00:26:22,546
Tenho que manter meus olhos abertos.
412
00:26:26,352 --> 00:26:30,187
Há ursos
por todo lado aqui.
413
00:26:30,289 --> 00:26:33,891
Nunca sei onde
alguém pode aparecer.
414
00:26:35,728 --> 00:26:38,762
Muitas impressões profundas nisso.
415
00:26:38,864 --> 00:26:41,865
Uau, acho que tem
um urso bem grande aqui.
416
00:26:43,869 --> 00:26:46,103
Outro cocô de urso.
Isso é um pouco.
417
00:26:46,205 --> 00:26:47,471
Pode ser um bebê.
418
00:26:50,843 --> 00:26:54,445
Ah, isso não é um bebê.
419
00:26:54,547 --> 00:26:56,847
Olhe para isso -
cheio de frutas vermelhas.
420
00:27:04,957 --> 00:27:07,958
E parece que o urso
estava andando por aquele tronco
421
00:27:08,060 --> 00:27:10,394
com bastante frequência.
422
00:27:10,496 --> 00:27:14,264
Você pode ver como está rasgado ali mesmo.
423
00:27:14,367 --> 00:27:17,267
Parece que muito peso foi
colocado ali.
424
00:27:17,370 --> 00:27:19,803
Talvez 200, 300 libras,
algo assim.
425
00:27:26,412 --> 00:27:27,811
[farfalhar]
426
00:27:29,281 --> 00:27:30,714
Eu vi algo
se movendo lá embaixo.
427
00:27:40,359 --> 00:27:44,161
Apenas percebi
com o canto do olho.
428
00:27:44,263 --> 00:27:45,696
Tenho certeza de que ele sabe que estou aqui.
429
00:27:50,736 --> 00:27:53,637
[música dramática]
430
00:28:11,724 --> 00:28:13,824
- ♪ Parabéns para você ♪
431
00:28:13,926 --> 00:28:15,492
[ondas quebrando]
432
00:28:15,594 --> 00:28:18,495
♪ Parabéns para você ♪
433
00:28:18,597 --> 00:28:22,032
♪ Feliz aniversário,
querido Presley ♪
434
00:28:22,134 --> 00:28:26,570
♪ Parabéns para você ♪
435
00:28:28,174 --> 00:28:31,675
Hoje é o aniversário da minha filha mais velha
, Presley,
436
00:28:31,777 --> 00:28:33,444
e ela faz 14 anos hoje.
437
00:28:35,214 --> 00:28:38,682
Nunca perdi
o aniversário dela.
438
00:28:38,784 --> 00:28:42,553
Eu sabia, ao entrar nisso,
como minha família é unida,
439
00:28:42,655 --> 00:28:47,257
mas também tive essa vontade
de me testar.
440
00:28:49,495 --> 00:28:52,696
A tarefa de hoje incluirá
configurar um escorredor de pratos
441
00:28:52,798 --> 00:28:54,431
para minha lenha.
442
00:28:54,533 --> 00:28:55,899
Está tudo tão úmido aqui--
443
00:28:56,001 --> 00:28:58,902
Eu realmente preciso
de uma mentalidade de "próximo incêndio"
444
00:28:59,004 --> 00:29:02,639
onde estou fazendo algo
para preparar meus materiais
445
00:29:02,742 --> 00:29:04,208
para o próximo incêndio.
446
00:29:07,613 --> 00:29:09,747
Tudo bem, onde estão
aquelas varas retas que eu preciso
447
00:29:09,849 --> 00:29:11,749
para o meu escorredor?
448
00:29:11,851 --> 00:29:13,050
[batendo]
449
00:29:13,152 --> 00:29:15,552
Minha esposa e eu somos muito próximos.
450
00:29:15,654 --> 00:29:16,854
Trabalhamos juntos.
451
00:29:16,956 --> 00:29:19,223
Almoçamos juntos
todos os dias.
452
00:29:19,325 --> 00:29:20,891
Sou um pai muito ativo.
453
00:29:20,993 --> 00:29:23,293
Se eu não estiver no acampamento dos cervos
ou na floresta, você sabe,
454
00:29:23,395 --> 00:29:25,429
estamos praticamente juntos.
455
00:29:25,531 --> 00:29:29,233
A ideia de eu estar ausente
por mais tempo que isso demore
456
00:29:29,335 --> 00:29:31,869
é algo que minha esposa
e duas filhas
457
00:29:31,971 --> 00:29:34,104
não fez as pazes com.
458
00:29:34,206 --> 00:29:36,673
Eles simplesmente não queriam que eu
viesse aqui.
459
00:29:36,776 --> 00:29:38,942
Eu realmente precisava que eles dissessem:
460
00:29:39,044 --> 00:29:41,211
"Isso é incrível
você está fazendo isso.
461
00:29:41,313 --> 00:29:43,280
"Esta é uma
oportunidade única na vida.
462
00:29:43,382 --> 00:29:45,015
Estamos muito orgulhosos de você, sim!"
463
00:29:45,117 --> 00:29:46,917
[expira]
464
00:29:47,019 --> 00:29:48,886
Mas tudo que consegui foram lágrimas.
465
00:29:48,988 --> 00:29:51,822
Eles não suportavam a ideia
de ficar longe de mim.
466
00:29:51,924 --> 00:29:54,324
Ah, isso torna tudo
muito mais difícil.
467
00:29:56,595 --> 00:29:59,029
Cortei minhas varas
para o escorredor,
468
00:29:59,131 --> 00:30:02,499
e eu só preciso escolher,
você sabe, o lugar aqui.
469
00:30:07,640 --> 00:30:10,808
Eu larguei muito
com minha esposa para fazer isso.
470
00:30:10,910 --> 00:30:13,911
É algo egoísta de se fazer.
471
00:30:14,013 --> 00:30:16,880
A única maneira de justificar
a quantidade de trabalho extra
472
00:30:16,982 --> 00:30:19,183
minha esposa tem que passar por
na minha ausência,
473
00:30:19,285 --> 00:30:22,452
gerenciando nossa família
e nossos negócios,
474
00:30:22,555 --> 00:30:24,588
seria levar para casa
o prêmio em dinheiro.
475
00:30:26,659 --> 00:30:29,026
Seria ótimo
pagar a casa
476
00:30:29,128 --> 00:30:32,729
e pagar as mensalidades das crianças
e, você sabe, coisas assim.
477
00:30:34,099 --> 00:30:35,833
OK.
478
00:30:35,935 --> 00:30:37,201
Então vamos lá.
479
00:30:41,941 --> 00:30:45,309
Passei os primeiros dias
realmente lutando
480
00:30:45,411 --> 00:30:47,778
contra as brincadeiras mentais.
481
00:30:53,652 --> 00:30:56,520
Será mais fácil
quando Brody chegar.
482
00:30:59,258 --> 00:31:02,492
Sim, se ele chegar aqui.
483
00:31:17,610 --> 00:31:20,310
[farfalhar]
484
00:31:20,412 --> 00:31:22,212
Eu me pergunto o que meus filhos
estão fazendo em casa.
485
00:31:24,783 --> 00:31:28,919
Eles apoiam totalmente
Brooke e eu.
486
00:31:29,021 --> 00:31:32,956
Minha irmã está morando
na minha casa agora
487
00:31:33,058 --> 00:31:35,492
por enquanto,
observando as crianças
488
00:31:35,594 --> 00:31:37,427
enquanto estamos aqui.
489
00:31:37,529 --> 00:31:40,063
Se não fosse essa a situação,
490
00:31:40,165 --> 00:31:43,467
Eu nunca,
jamais estaria aqui.
491
00:31:43,569 --> 00:31:45,035
As crianças significam tudo para mim.
492
00:31:47,306 --> 00:31:52,910
Meus filhos, Brooke,
e omeletes...
493
00:31:53,012 --> 00:31:55,145
são as únicas coisas em minha mente
agora.
494
00:32:02,254 --> 00:32:04,655
Este é o meu acampamento esta noite.
495
00:32:04,757 --> 00:32:09,126
Este é o lugar mais aberto
que vi em quatro dias.
496
00:32:11,263 --> 00:32:14,631
Mais um longo dia de incertezas.
497
00:32:14,733 --> 00:32:16,533
É tão difícil viajar
quando você não sabe
498
00:32:16,635 --> 00:32:18,936
para onde você está indo.
499
00:32:19,038 --> 00:32:21,171
O primeiro dia não foi tão ruim.
500
00:32:21,273 --> 00:32:23,373
O segundo dia foi
um pouco mais difícil.
501
00:32:23,475 --> 00:32:27,311
No terceiro dia, tipo,
isso é uma droga.
502
00:32:29,081 --> 00:32:30,347
Não que seja uma droga
estar aqui.
503
00:32:30,449 --> 00:32:31,715
É lindo aqui.
504
00:32:33,719 --> 00:32:36,219
É uma pena não saber
para onde você está indo.
505
00:32:37,890 --> 00:32:39,656
Estou pronto para um incêndio decente.
506
00:32:39,758 --> 00:32:41,758
[tocando]
507
00:32:41,860 --> 00:32:43,460
Eu só quero ver Brooke.
508
00:32:44,964 --> 00:32:47,698
Quero ficar sozinhos.
509
00:32:47,800 --> 00:32:49,466
Fico feliz
pensar nisso.
510
00:32:49,568 --> 00:32:53,537
[raspando]
511
00:33:00,479 --> 00:33:01,945
[baque]
512
00:33:04,650 --> 00:33:07,050
[grita]
Ei, urso.
513
00:33:07,152 --> 00:33:09,853
[farfalhar]
514
00:33:15,694 --> 00:33:17,060
Ei, urso!
515
00:33:20,966 --> 00:33:22,733
Ei, urso!
516
00:33:28,674 --> 00:33:29,706
[madeira quebra]
Santo [bip]!
517
00:33:32,644 --> 00:33:35,545
[música dramática]
518
00:33:50,496 --> 00:33:52,329
- Ei, urso!
519
00:33:56,502 --> 00:33:58,135
Ei, urso!
520
00:33:58,237 --> 00:34:01,905
[farfalhar]
521
00:34:04,176 --> 00:34:05,442
Ei, urso!
522
00:34:05,544 --> 00:34:06,610
[rachaduras de madeira]
523
00:34:17,156 --> 00:34:19,322
Você ouviu isso?
524
00:34:28,067 --> 00:34:31,668
Nada como um pequeno
ataque cardíaco para acordar.
525
00:34:34,039 --> 00:34:35,405
Pelo menos eu sei que não era
um puma, certo?
526
00:34:35,507 --> 00:34:38,008
Se fosse um puma,
você não ouviria.
527
00:34:38,110 --> 00:34:39,943
Tinha que ser um cervo ou um urso.
528
00:34:43,949 --> 00:34:47,317
Ah, ah.
529
00:34:47,419 --> 00:34:49,186
[expira]
530
00:34:49,288 --> 00:34:50,887
Hum.
531
00:34:57,696 --> 00:35:00,597
[raspando]
532
00:35:02,968 --> 00:35:07,370
Já convivi com ursos um pouco,
e é uma situação assustadora.
533
00:35:07,473 --> 00:35:08,972
Se alguém lhe disser
que não está com medo,
534
00:35:09,074 --> 00:35:10,540
eles estão apenas--
eles estão mentindo
535
00:35:10,642 --> 00:35:12,809
ou eles não sabem
do que estão falando.
536
00:35:12,911 --> 00:35:16,746
Mas você também precisa estar no topo
do predador da cadeia alimentar
537
00:35:16,849 --> 00:35:19,149
e pense assim para que você
não fique com medo o tempo todo
538
00:35:19,251 --> 00:35:21,084
e que você sente que
está protegendo
539
00:35:21,186 --> 00:35:22,552
seu cantinho
do mundo.
540
00:35:22,654 --> 00:35:26,056
Toda esta área cheira
a fumaça agora.
541
00:35:26,158 --> 00:35:27,624
No que diz respeito aos animais,
você sabe, isso é...
542
00:35:27,726 --> 00:35:30,260
isso é sempre uma coisa boa.
543
00:35:30,362 --> 00:35:32,395
Fume.
544
00:35:32,498 --> 00:35:33,930
Ah!
545
00:35:34,032 --> 00:35:36,566
Oh, isso poderia ter sido tão ruim.
546
00:35:58,290 --> 00:36:01,391
[ondas quebrando]
547
00:36:06,198 --> 00:36:08,932
- Tudo bem, pessoal,
já está amanhecendo.
548
00:36:11,703 --> 00:36:14,371
E tenho um rio para atravessar.
549
00:36:14,473 --> 00:36:17,941
A maré está baixa agora.
550
00:36:18,043 --> 00:36:22,012
A qualquer minuto, a maré
deve voltar.
551
00:36:22,114 --> 00:36:26,116
Ficarei preso aqui se não
atravessar agora.
552
00:36:26,218 --> 00:36:28,251
[água correndo]
553
00:36:31,123 --> 00:36:34,057
Uau, frio!
554
00:36:34,159 --> 00:36:36,126
Nos divertindo agora, não estamos?
555
00:36:36,228 --> 00:36:37,627
Ah, uau.
556
00:36:40,566 --> 00:36:43,700
Ah, está acima da altura do joelho
agora.
557
00:36:43,802 --> 00:36:46,069
Nas minhas coxas.
558
00:36:46,171 --> 00:36:48,772
Ah, ah.
559
00:36:48,874 --> 00:36:51,808
Espere, espere.
560
00:36:51,910 --> 00:36:57,113
Ah, tudo bem.
561
00:36:57,216 --> 00:37:01,151
Oh, isso atingiu a cintura.
562
00:37:01,253 --> 00:37:05,088
Aquela água gelada
me tirou o fôlego.
563
00:37:07,059 --> 00:37:10,860
Atravessei o rio a pé
até o oceano e depois
564
00:37:10,963 --> 00:37:13,763
subiu a montanha de volta
do outro lado.
565
00:37:13,865 --> 00:37:15,699
Desça a montanha,
suba a montanha.
566
00:37:15,801 --> 00:37:16,733
Desça a montanha,
567
00:37:16,835 --> 00:37:17,834
suba a montanha.
568
00:37:20,205 --> 00:37:23,707
Agora eu realmente esperava
estar com meu irmão.
569
00:37:23,809 --> 00:37:25,775
Só espero
estar chegando perto.
570
00:37:27,646 --> 00:37:28,745
Uau!
571
00:37:31,650 --> 00:37:35,418
Os níveis de energia hoje
simplesmente chegaram a zero.
572
00:37:37,589 --> 00:37:40,323
Uau!
573
00:37:40,425 --> 00:37:44,227
Não tenho certeza de quanto mais
eu poderia aguentar com isso.
574
00:37:47,733 --> 00:37:50,600
Uau!
575
00:37:50,702 --> 00:37:53,703
[farfalhar]
576
00:37:58,076 --> 00:37:59,709
Uau!
577
00:37:59,811 --> 00:38:01,344
- Brody!
578
00:38:04,049 --> 00:38:07,884
- Posso ouvir alguém...
alguém está me respondendo.
579
00:38:07,986 --> 00:38:09,552
- Olá?
580
00:38:09,655 --> 00:38:12,122
- Sim, de fato.
581
00:38:12,224 --> 00:38:14,090
[buzina de ar tocando]
582
00:38:14,192 --> 00:38:16,092
Alguém está me respondendo.
583
00:38:16,194 --> 00:38:17,560
[risos]
584
00:38:20,098 --> 00:38:21,531
[buzina de ar]
585
00:38:21,633 --> 00:38:24,534
música]
586
00:38:41,987 --> 00:38:42,919
- Brody!
587
00:38:44,690 --> 00:38:48,425
- Posso ouvir alguém...
alguém está me respondendo.
588
00:38:48,527 --> 00:38:49,659
- Olá?
589
00:38:49,761 --> 00:38:51,061
- Sim, de fato.
590
00:38:52,631 --> 00:38:54,698
Alguém está me respondendo.
591
00:38:54,800 --> 00:38:56,599
[risos]
592
00:38:56,702 --> 00:38:58,768
[buzina de ar]
593
00:38:58,870 --> 00:39:00,403
Uau!
594
00:39:00,505 --> 00:39:02,405
Ele está me chamando agora.
595
00:39:05,177 --> 00:39:06,176
- Olá?
596
00:39:08,714 --> 00:39:10,413
[buzina de ar]
597
00:39:14,052 --> 00:39:16,486
Alguns minutos atrás,
ouvi alguém chamando
598
00:39:16,588 --> 00:39:17,854
na floresta.
599
00:39:20,025 --> 00:39:22,559
E não consigo imaginar
quem mais seria
600
00:39:22,661 --> 00:39:24,894
aqui, mas meu irmão.
601
00:39:26,965 --> 00:39:28,998
Não há muitos malucos
nesta floresta.
602
00:39:34,172 --> 00:39:37,273
- Uau, uau!
603
00:39:37,376 --> 00:39:38,274
- Ei!
604
00:39:38,377 --> 00:39:40,110
[buzina de ar]
605
00:39:41,680 --> 00:39:43,246
[buzina de ar]
- Oh, meu Deus.
606
00:39:43,348 --> 00:39:45,682
- Sim, desce!
607
00:39:45,784 --> 00:39:47,717
[água correndo]
608
00:39:47,819 --> 00:39:49,285
[buzina de ar]
609
00:39:52,524 --> 00:39:53,690
- Tudo certo.
610
00:39:53,792 --> 00:39:56,526
[buzina de ar]
611
00:39:58,563 --> 00:39:59,863
- Sim!
612
00:39:59,931 --> 00:40:01,598
- Oh meu Deus!
613
00:40:01,700 --> 00:40:04,200
Oh, meu Deus, lá está ele!
614
00:40:04,302 --> 00:40:07,137
- Ei!
[risos]
615
00:40:07,239 --> 00:40:10,373
Você é uma mãe ruim [bip],
eu sei disso.
616
00:40:10,475 --> 00:40:12,008
- Eu sou uma mãe hardcore [bip].
617
00:40:12,110 --> 00:40:14,110
- Você é uma
mãe hardcore [bip].
618
00:40:14,179 --> 00:40:17,313
- Ah, cara, você está vivo!
[risos]
619
00:40:17,416 --> 00:40:19,048
- Eu estou vivo.
620
00:40:19,151 --> 00:40:20,417
Oh meu Deus.
621
00:40:20,519 --> 00:40:21,618
- Oh, meu Deus, cara.
622
00:40:21,720 --> 00:40:22,886
- Como você tem estado?
623
00:40:22,988 --> 00:40:24,487
- Tenho estado muito infeliz.
624
00:40:24,589 --> 00:40:25,955
[risada]
625
00:40:26,057 --> 00:40:26,956
Como você tem estado?
626
00:40:27,058 --> 00:40:29,058
- Uh, quase a mesma coisa.
627
00:40:29,161 --> 00:40:30,360
Quase a mesma coisa, cara.
628
00:40:30,462 --> 00:40:31,961
- Santo [bip], cara.
629
00:40:32,063 --> 00:40:35,665
- Ah, tem sido difícil, cara.
- Cara.
630
00:40:35,767 --> 00:40:39,636
- Nada além de montanhas,
subindo e descendo montanhas.
631
00:40:39,738 --> 00:40:41,504
Como você tem se saído com a alimentação?
632
00:40:41,606 --> 00:40:43,506
- Tenho comido
cerca de 12 lapas por dia.
633
00:40:43,608 --> 00:40:44,674
[risada]
634
00:40:47,913 --> 00:40:50,113
- Você está brincando comigo.
- Eu não estou brincando com você.
635
00:40:50,215 --> 00:40:51,481
- Você acendeu uma fogueira
e comeu ele?
636
00:40:51,583 --> 00:40:53,616
- Não consegui acender o fogo,
então comi apenas salmão cru.
637
00:40:53,718 --> 00:40:55,118
[risada]
638
00:40:55,220 --> 00:40:57,954
- Você é--Você se converteu
em sushi afinal!
639
00:40:59,257 --> 00:41:00,423
Oh meu Deus.
640
00:41:02,928 --> 00:41:04,394
OK.
641
00:41:04,496 --> 00:41:08,731
Que experiência incrível e emocionante
vê-lo.
642
00:41:08,834 --> 00:41:10,967
Que jornada épica
aquele cara teve.
643
00:41:11,069 --> 00:41:13,570
Qualquer que seja a experiência
será daqui em diante
644
00:41:13,672 --> 00:41:15,672
será diferente.
645
00:41:15,774 --> 00:41:18,908
As coisas ficam melhores quando você
tem alguém com quem compartilhar.
646
00:41:19,010 --> 00:41:21,277
Oh, meu Deus, meu irmão está aqui.
647
00:41:21,379 --> 00:41:22,879
- Da próxima vez, deixo você
fazer a caminhada.
648
00:41:22,981 --> 00:41:25,048
- Cale a boca, cara,
não haverá próxima vez.
649
00:41:25,150 --> 00:41:26,149
[risos]
650
00:41:27,285 --> 00:41:28,751
- Ah, isso é ruim.
651
00:41:28,854 --> 00:41:30,386
Perdi meu [bip] machado.
652
00:41:30,489 --> 00:41:32,188
Não tenho ideia
de quando caiu.
653
00:41:32,290 --> 00:41:33,857
Ei, pai, finalmente estou aqui.
654
00:41:33,959 --> 00:41:36,493
A propósito,
o machado sumiu, desculpe.
655
00:41:36,595 --> 00:41:37,527
- [grita]
656
00:41:37,629 --> 00:41:39,195
Algo rastejando em mim.
657
00:41:39,297 --> 00:41:41,231
Oh, meu Deus, isso foi enorme.
658
00:41:41,333 --> 00:41:43,933
- Ah, meu Deus, vejo
uma perdiz lá na frente.
659
00:41:44,035 --> 00:41:45,935
Vou tentar matá-lo.
[grunhidos]
46647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.